Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,596 --> 00:00:14,515
>> Now where would you go
if you were an accountant
2
00:00:14,598 --> 00:00:17,893
who had just stolen
15 million dollars?
3
00:00:17,976 --> 00:00:22,064
Mike >> Fifteen million!
Where wouldn't I go?
4
00:00:22,147 --> 00:00:26,360
>> Well, he's routed the money
through the Turks and Caicos.
5
00:00:26,443 --> 00:00:31,990
>> Well, follow the money.
>> Or, follow the phone bill.
6
00:00:32,074 --> 00:00:35,327
Let's see...
20 calls to a number in Paris
7
00:00:35,410 --> 00:00:38,288
from his cell phone.
>> Girlfriend?
8
00:00:38,372 --> 00:00:43,043
>> Sylvie Girard,
325 Rue Montaigne.
9
00:00:43,126 --> 00:00:47,214
Man, what did we do in the days
before reverse directories?
10
00:00:47,297 --> 00:00:53,595
>> And another case solved.
>> Yes, and a potential payday.
11
00:00:53,679 --> 00:00:58,267
My landlord has called me
three times this week.
12
00:00:58,350 --> 00:01:00,018
>> Oh, so I take it
I'm buying dinner tonight.
13
00:01:00,102 --> 00:01:02,604
>> Look at you.
You just solved a mystery, too.
14
00:01:02,688 --> 00:01:07,067
>> Yes, look at me.
Listen, I was wondering what
15
00:01:07,150 --> 00:01:09,903
your weekend is looking like?
16
00:01:09,987 --> 00:01:12,864
>> Besides tracking down the
accountant that's blown
17
00:01:12,948 --> 00:01:15,784
all of my client's money
on the Champs Elysee?
18
00:01:15,867 --> 00:01:17,244
Not much, you have
a better offer?
19
00:01:17,327 --> 00:01:20,414
>> Well, it's Dylan's birthday.
>> No way!
20
00:01:20,497 --> 00:01:24,209
How old is he now.
Like, seven?
21
00:01:24,293 --> 00:01:27,004
>> No, eight.
Can you believe it?
22
00:01:27,087 --> 00:01:31,341
>> WOW.
23
00:01:31,425 --> 00:01:33,760
Do you think that might be
kind of weird though?
24
00:01:33,844 --> 00:01:36,680
>> Actually, he asked if
I could bring Aunt Vicki
25
00:01:36,763 --> 00:01:39,057
to the party.
I was at Molly's the other
26
00:01:39,141 --> 00:01:42,853
day and I guess he overheard
me talking about you.
27
00:01:42,936 --> 00:01:45,939
>> What exactly were
you talking about?
28
00:01:46,023 --> 00:01:49,484
>> I don't know...that
I was seeing you again,
29
00:01:49,568 --> 00:01:52,571
you know.
>> That you were seeing me
30
00:01:52,654 --> 00:01:56,742
or that you were 'seeing me'?
31
00:01:56,825 --> 00:02:04,541
>> I don't know...that
I was seeing you...around.
32
00:02:04,625 --> 00:02:10,797
And Molly was happy.
She always did like you.
33
00:02:10,881 --> 00:02:12,257
>> It's just I'm so close
on this accountant thing.
34
00:02:12,341 --> 00:02:15,260
I think I should probably stay
in and follow it through.
35
00:02:15,344 --> 00:02:17,262
>> Oh, absolutely!
I mean, you gotta make hay.
36
00:02:17,346 --> 00:02:19,514
I totally get that.
>> But, um...
37
00:02:19,598 --> 00:02:21,350
we're still on for dinner
though, right?
38
00:02:21,433 --> 00:02:25,062
>> You're damn right we are!
>> Great.
39
00:02:33,320 --> 00:02:36,948
Annie >> Turkey soup at the
mission tomorrow, Francine!
40
00:02:37,032 --> 00:02:40,035
>> Too damn salty!
Every time.
41
00:02:40,118 --> 00:02:44,039
They can keep their
damn salty soup.
42
00:03:06,770 --> 00:03:09,773
>> Who's there?
43
00:03:09,856 --> 00:03:11,983
Annie?
Is that you?
44
00:04:53,376 --> 00:04:55,462
Coreen >> Oh, could you putt
that down, please?
45
00:04:55,545 --> 00:04:57,047
It's from a friend.
>> Swarovski?
46
00:04:57,130 --> 00:05:00,592
>> I think so.
>> I used to sell these things.
47
00:05:00,675 --> 00:05:02,177
>> Ms. Nelson should
be back really soon.
48
00:05:02,260 --> 00:05:05,931
Can I get you a coffee?
49
00:05:06,014 --> 00:05:08,016
>> Hey, I know you.
50
00:05:08,099 --> 00:05:10,268
This is the panhandle queen
of Yonge and Carlton.
51
00:05:10,352 --> 00:05:11,269
>> And you were the only
decent cop on that beat.
52
00:05:11,353 --> 00:05:15,607
I work Yorkville now.
Less coins, more bills.
53
00:05:15,690 --> 00:05:17,275
>> Good stuff.
>> Annie Howard.
54
00:05:17,359 --> 00:05:19,277
Word on the street is
you went private.
55
00:05:19,361 --> 00:05:21,279
I looked you up.
>> Well, I hate to break this
56
00:05:21,363 --> 00:05:23,281
to you, but if you're going
door to door, you may have
57
00:05:23,365 --> 00:05:25,283
picked the wrong door.
>> My friend Francine was
58
00:05:25,367 --> 00:05:28,161
killed last night.
People just keep getting killed.
59
00:05:28,245 --> 00:05:32,123
>> How do you know
they're being killed?
60
00:05:32,207 --> 00:05:36,294
>> Some of them
just disappeared.
61
00:05:36,378 --> 00:05:39,297
Last night I heard Francine
screaming, and then
62
00:05:39,381 --> 00:05:41,341
she was gone, too.
>> How may people are we
63
00:05:41,424 --> 00:05:45,929
talking about here?
>> Frankie, Tyrell and Lynda.
64
00:05:46,012 --> 00:05:48,431
Four at least, maybe more.
65
00:05:48,515 --> 00:05:50,642
>> Annie, we have got to
call the police.
66
00:05:50,725 --> 00:05:52,644
>> You were a cop.
You know that they're not
67
00:05:52,727 --> 00:05:55,730
going to listen to us!
Maybe they'll listen to you.
68
00:05:55,814 --> 00:05:58,900
Vicki, I don't know which one
of us is going to be next.
69
00:05:58,984 --> 00:06:00,902
I can pay you.
A bunch of us chipped in.
70
00:06:00,986 --> 00:06:02,779
I've got almost
a hundred bucks.
71
00:06:02,863 --> 00:06:04,239
>> That's okay.
I'll open an account.
72
00:06:04,322 --> 00:06:08,034
Really, this...
>> Do you want me to take it?
73
00:06:08,118 --> 00:06:09,452
Let me.
>> Okay, okay, great.
74
00:06:09,536 --> 00:06:12,289
That's great.
Coreen >> I got it.
75
00:06:12,372 --> 00:06:15,125
>> All right, take a big breath.
76
00:06:15,208 --> 00:06:18,837
And we're just going to start
from the beginning, all right?
77
00:06:33,435 --> 00:06:36,313
Dave >> So, um...looks like
she was a working girl.
78
00:06:36,396 --> 00:06:39,190
And you're gonna love this.
Mike >> Yeah? No ID?
79
00:06:39,274 --> 00:06:42,485
Dave >> Better.
No blood.
80
00:06:42,569 --> 00:06:44,487
Oh yeah, baby.
81
00:06:44,571 --> 00:06:50,785
Looks like return of the
vampire killer on both screens.
82
00:06:50,869 --> 00:06:52,954
>> Look, it can't
be the same guy.
83
00:06:53,038 --> 00:06:55,540
All the other vics, they had
their throats ripped open.
84
00:06:55,624 --> 00:06:57,375
But this...
>> Maybe he's getting neater.
85
00:06:57,459 --> 00:06:59,544
Everything pointed to that
Norman Bridewell dude, right?
86
00:06:59,628 --> 00:07:01,922
I mean, we never did
get our hands on him.
87
00:07:02,005 --> 00:07:03,924
>> Crowley heard about this?
88
00:07:04,007 --> 00:07:05,300
>> Oh yeah, she's got all
the dogs out on this one.
89
00:07:05,383 --> 00:07:08,219
All hands on deck.
90
00:07:08,303 --> 00:07:10,013
>> Like that'll help.
91
00:07:18,605 --> 00:07:20,857
>> Listen, Dave,
see that guy over there?
92
00:07:20,941 --> 00:07:22,859
Does he look like
a local to you?
93
00:07:22,943 --> 00:07:24,861
>> Seems a little upscale
for this 'hood.
94
00:07:24,945 --> 00:07:29,866
How about we go say hello.
>> Yeah.
95
00:07:29,950 --> 00:07:32,535
Listen, make sure you get
a photo of this guy, right?
96
00:07:35,288 --> 00:07:38,083
>> Don't even worry about it.
I've been taking pictures
97
00:07:38,166 --> 00:07:39,376
for the last half hour.
98
00:07:39,459 --> 00:07:41,378
Vicki >> She lived here?
99
00:07:41,461 --> 00:07:43,380
Annie >> Francine didn't
like crowds.
100
00:07:43,463 --> 00:07:46,466
Actually, she didn't
like individuals either.
101
00:07:46,549 --> 00:07:52,138
Not a people person.
102
00:07:52,222 --> 00:07:54,099
>> Did you notice anyone
new around the park lately?
103
00:07:54,182 --> 00:07:56,309
Anyone on or off their meds?
104
00:07:56,393 --> 00:07:58,603
>> People are in and our,
and on and off.
105
00:07:58,687 --> 00:08:00,605
>> What about anyone who
might have had a specific
106
00:08:00,689 --> 00:08:01,439
beef with her.
107
00:08:01,523 --> 00:08:04,359
>> Not with her or
any of the others.
108
00:08:04,442 --> 00:08:09,781
It's just someone who
likes hurting people.
109
00:08:09,864 --> 00:08:12,200
Vicki >> Where's her stuff?
110
00:08:12,283 --> 00:08:13,368
>> She had some
good stuff, man.
111
00:08:13,451 --> 00:08:15,412
Her sleeping bag
was almost new.
112
00:08:15,495 --> 00:08:17,414
>> If something happened
to her, that's evidence.
113
00:08:17,497 --> 00:08:19,416
>> Nobody killed her for it, if
that's what you're getting at.
114
00:08:19,499 --> 00:08:21,418
>> Annie, look,
I believe you, all right?
115
00:08:21,501 --> 00:08:25,422
I just need some kind of
proof that someone took her.
116
00:08:29,509 --> 00:08:32,512
What's this?
117
00:08:34,597 --> 00:08:36,391
Looks like drag marks.
118
00:08:56,369 --> 00:08:58,538
Annie >> That's
Francine's bag!
119
00:09:03,126 --> 00:09:05,503
>> Oh...that's the kind
of evidence I mean.
120
00:09:05,587 --> 00:09:08,048
No! Don't touch that!
We don't want your
121
00:09:08,131 --> 00:09:10,050
fingerprints on that.
122
00:09:18,141 --> 00:09:20,060
>> Looking for something?
>> I am surprised that you
123
00:09:20,143 --> 00:09:22,187
have time to go digging
through cold cases.
124
00:09:22,270 --> 00:09:24,022
>> There could be
a connection to our case.
125
00:09:24,105 --> 00:09:25,774
>> What, you think someone
broke out of the retirement
126
00:09:25,857 --> 00:09:27,817
home to kill a working girl?
>> There are similarities
127
00:09:27,901 --> 00:09:30,070
with all of this
and our girl, okay?
128
00:09:30,153 --> 00:09:32,072
It could be a copycat.
It could one of those on-going
129
00:09:32,155 --> 00:09:33,990
ritualistic things.
130
00:09:34,074 --> 00:09:35,992
>> You said Norman Bridewell
looked good for it.
131
00:09:36,076 --> 00:09:37,994
That's why I put out
a national warrant.
132
00:09:38,078 --> 00:09:39,704
Is he back or what?
>> I still think Bridewell
133
00:09:39,788 --> 00:09:40,538
did those murders.
But this is a different guy
134
00:09:40,622 --> 00:09:43,374
and I'm developing
some theories, okay?
135
00:09:43,458 --> 00:09:45,376
>> Involving 75-year-old crimes?
136
00:09:45,460 --> 00:09:47,462
>> Yes.
>> Well, I look forward to
137
00:09:47,545 --> 00:09:50,715
hearing it, detective.
It should be entertaining.
138
00:10:14,114 --> 00:10:15,740
>> Do you know what it's like
trying to draw with somebody
139
00:10:15,824 --> 00:10:17,992
looking over your shoulder?
>> It makes you want to stop
140
00:10:18,076 --> 00:10:19,828
working and discuss my case?
>> I have a deadline.
141
00:10:19,911 --> 00:10:23,081
If this book isn't in to the
printers by the end of the
142
00:10:23,164 --> 00:10:26,626
month, my editor's
going to kill me...again.
143
00:10:26,709 --> 00:10:29,921
>> So much for a timeless
existence as one of the
144
00:10:30,004 --> 00:10:31,923
children of the night.
145
00:10:32,006 --> 00:10:33,925
>> Welcome to
the 21st century.
146
00:10:34,008 --> 00:10:36,052
>> Look, Henry, these
people need our help.
147
00:10:36,136 --> 00:10:38,805
>> I gave at the office.
>> What, the Little Prince
148
00:10:38,888 --> 00:10:42,809
doesn't help the homeless?
149
00:10:42,892 --> 00:10:44,727
>> I wandered Europe for
years after the Great War.
150
00:10:44,811 --> 00:10:49,274
I know what it's
like to have nothing.
151
00:10:55,155 --> 00:10:57,490
>> What do you need?
>> Well, I've called the
152
00:10:57,574 --> 00:10:59,701
police in on this, but I just
think that a vampire's nose
153
00:10:59,784 --> 00:11:02,370
for blood will find things
in the sewer that they
154
00:11:02,453 --> 00:11:04,581
will miss.
>> Sewer?
155
00:11:04,664 --> 00:11:07,750
Well, you didn't say
anything about a sewer.
156
00:11:07,834 --> 00:11:11,087
>> That's because I was
saving the best for last.
157
00:11:11,171 --> 00:11:12,672
I have to meet Annie at
the coffee shop around
158
00:11:12,755 --> 00:11:15,925
the corner, but I will
call you later, okay?
159
00:11:16,009 --> 00:11:18,011
>> Going alone?
160
00:11:18,094 --> 00:11:18,761
Vicki?
161
00:11:25,101 --> 00:11:27,020
>> Nice picture.
You should get a better
162
00:11:27,103 --> 00:11:30,315
frame, man...
like something in a rustic
163
00:11:30,398 --> 00:11:32,108
with a linen liner...
>> Yeah, you wanna put the
164
00:11:32,192 --> 00:11:33,776
picture down, please?
165
00:11:33,860 --> 00:11:39,324
Vicki >> It's okay, Annie.
Mike's going to help us.
166
00:11:39,407 --> 00:11:42,202
I picked this up in the park.
It's Francine's.
167
00:11:42,285 --> 00:11:44,787
It's covered in blood.
168
00:11:44,871 --> 00:11:47,457
It's okay.
169
00:11:47,540 --> 00:11:50,376
Mike >> Yeah, it's covered in
blood and you have no victim.
170
00:11:50,460 --> 00:11:52,795
>> I have half a dozen
witnesses who heard screams.
171
00:11:52,879 --> 00:11:55,173
>> Vicki, come on, you know
how this is going to play out.
172
00:11:55,256 --> 00:11:58,509
Even if I get a statement, by
the time I need her in court,
173
00:11:58,593 --> 00:12:01,095
she's going to be gone.
She's going to be on something.
174
00:12:01,179 --> 00:12:03,181
She's going to off her meds.
>> Mike, I just handed
175
00:12:03,264 --> 00:12:05,934
you a bloody bag.
Annie says there are four
176
00:12:06,017 --> 00:12:08,144
people missing, maybe more.
We might be dealing
177
00:12:08,228 --> 00:12:09,938
with a serial killer.
178
00:12:10,021 --> 00:12:13,149
>> Or, this Francine woman
decided to move into the
179
00:12:13,233 --> 00:12:17,028
sewer, cut herself on
the grate, or she OD'd.
180
00:12:21,157 --> 00:12:23,451
Look, Vick...
181
00:12:23,534 --> 00:12:26,371
Vick, I just have a really full
caseload right now, okay?
182
00:12:26,454 --> 00:12:28,414
>> So give me someone
who can spare an hour.
183
00:12:28,498 --> 00:12:29,749
>> I can't sell this!
>> Send out a uniform,
184
00:12:29,832 --> 00:12:31,960
at least to bag
and tag the evidence.
185
00:12:32,043 --> 00:12:33,962
>> Why don't you handle it?
>> Fine! Loan me the
186
00:12:34,045 --> 00:12:37,382
forensics team and
I'll get right on it.
187
00:12:37,465 --> 00:12:40,426
>> All right, you know, I'll
make a deal with you, okay?
188
00:12:40,510 --> 00:12:43,846
I will help you with your case,
if you'll help me with mine.
189
00:12:43,930 --> 00:12:47,600
>> You still need me for
the tough stuff, huh?
190
00:12:47,684 --> 00:12:49,894
>> There's something
I want to show you.
191
00:12:49,978 --> 00:12:54,232
Follow me.
192
00:12:54,315 --> 00:12:56,276
Vicki >> Five minutes.
193
00:13:20,758 --> 00:13:22,677
>> This isn't Henry.
He doesn't do this.
194
00:13:22,760 --> 00:13:24,929
Mike >> Oh, really?
Fang Boy doesn't eat?
195
00:13:25,013 --> 00:13:26,806
>> He doesn't kill.
196
00:13:26,889 --> 00:13:32,562
>> He tell you that?
197
00:13:32,645 --> 00:13:35,148
You've never actually
even asked him have you?
198
00:13:35,231 --> 00:13:38,192
>> I trust him.
Haughs]
199
00:13:38,276 --> 00:13:40,653
>> Who are you and what have
you done with Vicki Nelson?
200
00:13:40,737 --> 00:13:42,905
>> Look, Henry is not a killer.
>> No?
201
00:13:42,989 --> 00:13:44,949
And how do you know so much
about his drinking habits?
202
00:13:49,078 --> 00:13:53,666
How many times has he
sucked your blood, Vicki?
203
00:13:53,750 --> 00:13:57,670
>> You really wanna know?
204
00:13:57,754 --> 00:13:59,672
Once.
>> Are you insane?
205
00:13:59,756 --> 00:14:01,966
>> He was dying.
206
00:14:02,050 --> 00:14:04,218
>> Any idea who he was
with two nights ago?
207
00:14:04,302 --> 00:14:06,054
>> Two nights ago
he was with me.
208
00:14:06,137 --> 00:14:10,516
>> All night?
209
00:14:10,600 --> 00:14:12,518
>> Most of it.
210
00:14:12,602 --> 00:14:16,064
>> Well, I hope I never
need you as an alibi.
211
00:14:16,147 --> 00:14:19,734
Listen, I've got a body with
two puncture wounds, no blood,
212
00:14:19,817 --> 00:14:20,985
and no sign of struggle.
Even if I didn't believe
213
00:14:21,069 --> 00:14:24,155
in vampires,
I'd be thinking vampire.
214
00:14:24,238 --> 00:14:25,865
So help me out here, Vick.
Is it Henry, your new partner?
215
00:14:25,948 --> 00:14:27,867
Or are we talking about
some kind of blood sucking
216
00:14:27,950 --> 00:14:29,869
convention in town?
>> Maybe it's a wannabe,
217
00:14:29,952 --> 00:14:33,247
or a cult.
218
00:14:33,331 --> 00:14:35,333
Maybe it's another demon.
219
00:14:35,416 --> 00:14:37,335
>> Okay, fine.
220
00:14:37,418 --> 00:14:39,921
If Henry didn't do this,
then he won't mind
221
00:14:40,004 --> 00:14:42,256
helping me out, will he?
222
00:15:10,118 --> 00:15:13,287
>> Stop!
You killed the woman.
223
00:15:13,371 --> 00:15:14,956
Francine.
Peter >> I didn't kill anyone.
224
00:15:15,039 --> 00:15:17,959
I'm hunting.
>> Hunting what?
225
00:15:18,042 --> 00:15:20,128
>> The Windigo.
Vicki >> What the hell's
226
00:15:20,211 --> 00:15:25,216
a Windigo?
>> Hunger, pure hunger.
227
00:15:25,299 --> 00:15:28,302
>> It doesn't happen to
drink blood, does it?
228
00:15:28,386 --> 00:15:31,889
>> It eats your flesh,
cracks your bones and
229
00:15:31,973 --> 00:15:36,018
sucks out the marrow.
>> To each their own.
230
00:15:36,102 --> 00:15:37,979
>> So what is it then,
some kind of animal?
231
00:15:38,062 --> 00:15:41,941
>> Some say Windigo was once
a lost man in the woods.
232
00:15:42,024 --> 00:15:45,194
A cannibal spirit came into
him and kept him alive,
233
00:15:45,278 --> 00:15:47,029
killing other lost
souls he'd meet.
234
00:15:47,113 --> 00:15:51,868
It killed Francine.
>> How do you know that?
235
00:15:51,951 --> 00:15:54,120
Did you see it?
>> We've met before.
236
00:15:54,203 --> 00:15:59,500
When I was ten, my father
took me out to shoot a deer.
237
00:15:59,584 --> 00:16:00,960
There was no deer.
238
00:16:01,043 --> 00:16:06,007
There was a sound like the
wind, but not like the wind.
239
00:16:06,090 --> 00:16:09,552
My father went to meet it
and that's when it took him.
240
00:16:11,888 --> 00:16:15,683
That's when I saw
it and it saw me.
241
00:16:15,766 --> 00:16:19,437
I grabbed a branch out of the
fire to keep it back,
242
00:16:19,520 --> 00:16:22,565
but it never came for me.
243
00:16:22,648 --> 00:16:27,570
Next day, I found
my father's bones.
244
00:16:27,653 --> 00:16:29,572
Do you believe in
destiny Ms. Nelson?
245
00:16:29,655 --> 00:16:32,158
>> Not a big fan.
>> My people say when
246
00:16:32,241 --> 00:16:35,745
you see a Windigo,
you're marked for death.
247
00:16:35,828 --> 00:16:39,749
No matter how far you
run, it'll find you.
248
00:16:39,832 --> 00:16:41,918
>> You can't believe
it followed you here.
249
00:16:42,001 --> 00:16:44,253
>> Maybe it just moved
here for better hunting.
250
00:16:48,049 --> 00:16:51,302
But maybe if it would've
killed me back then,
251
00:16:51,385 --> 00:16:54,931
all these other people
would still be alive.
252
00:16:55,014 --> 00:16:57,934
Vicki >> Do me a favour, Peter,
253
00:16:58,017 --> 00:16:59,936
would you stay in
a shelter tonight?
254
00:17:00,019 --> 00:17:03,481
>> I like it outside.
It's my home.
255
00:17:15,243 --> 00:17:17,578
>> Do you believe him?
256
00:17:17,662 --> 00:17:19,789
>> I believe he believes it.
257
00:17:19,872 --> 00:17:24,377
>> Great. Aboriginal cannibal
spirit's infesting city ravines.
258
00:17:24,460 --> 00:17:25,962
>> Maybe he's got
the right idea.
259
00:17:26,045 --> 00:17:27,964
Maybe somebody should put
together a hunting party.
260
00:17:28,047 --> 00:17:29,966
>> That's the spirit!
>> Actually, 'us' not being
261
00:17:30,049 --> 00:17:31,968
the somebody I was referring to.
262
00:17:32,051 --> 00:17:33,970
My book's still got four
pages that need inking.
263
00:17:34,053 --> 00:17:35,346
The police can
handle this, Vicki.
264
00:17:35,429 --> 00:17:36,180
>> Okay.
Yeah, Mike did say he
265
00:17:36,264 --> 00:17:38,891
would look into it for me.
>> Good.
266
00:17:38,975 --> 00:17:40,351
>> Um-hum, had to make
a little deal, though.
267
00:17:40,434 --> 00:17:44,605
He's got a body.
Puncture marks on the neck,
268
00:17:44,689 --> 00:17:46,774
no blood.
He wants to talk to
269
00:17:46,857 --> 00:17:48,776
you about it.
>> Imagine that!
270
00:17:48,859 --> 00:17:52,321
>> Henry, you're the
only vampire he knows.
271
00:17:52,405 --> 00:17:54,240
>> What do you think?
>> That you didn't to it.
272
00:17:54,323 --> 00:17:56,242
Henry, it's just
a conversation.
273
00:17:56,325 --> 00:17:58,244
It's nothing to worry about.
>> That's what my father said
274
00:17:58,327 --> 00:18:01,664
to Anne Boleyn...
275
00:18:01,747 --> 00:18:03,791
right before he took her head.
276
00:18:15,094 --> 00:18:17,096
>> You have a visitor.
277
00:18:24,729 --> 00:18:26,689
>> Did he say what he wants?
>> He said it's
278
00:18:26,772 --> 00:18:28,065
a personal matter.
279
00:18:33,446 --> 00:18:36,282
>> Detective Sergeant Celluci,
what can I do for you, Mr...?
280
00:18:36,365 --> 00:18:37,908
>> Javier Mendoza.
I saw you the other day
281
00:18:37,992 --> 00:18:41,537
at the place where they found
that poor young girl's body.
282
00:18:41,621 --> 00:18:43,581
>> Yeah, I saw you, too.
283
00:18:43,664 --> 00:18:45,583
Make it a habit of hanging
around crime scenes,
284
00:18:45,666 --> 00:18:47,668
Mr. Mendoza?
>> I was there for the same
285
00:18:47,752 --> 00:18:51,088
reason you were, detective.
I'm hunting for the killer.
286
00:18:51,172 --> 00:18:55,092
>> Oh really?
Well, do you have any
287
00:18:55,176 --> 00:18:58,596
suspects for me?
288
00:18:58,679 --> 00:19:01,140
>> We both know who did this...
289
00:19:01,223 --> 00:19:03,142
Henry Fitzroy.
290
00:19:05,061 --> 00:19:07,647
Coreen >> Pretty much every
northern culture has its own
291
00:19:07,730 --> 00:19:09,065
variation of the Windigo myth.
292
00:19:09,148 --> 00:19:11,817
Some researchers figure it's
easier to have a supernatural
293
00:19:11,901 --> 00:19:14,278
explanation for cannibalism
rather than admit people
294
00:19:14,362 --> 00:19:17,031
actually eat each other.
>> The Windigo is human?
295
00:19:17,114 --> 00:19:19,533
>> Depends of the legend.
Some cultures say they
296
00:19:19,617 --> 00:19:21,035
possess a person, make
them crave human flesh.
297
00:19:21,118 --> 00:19:23,913
This sounds more like
the monster version.
298
00:19:23,996 --> 00:19:25,081
>> I'm not going to like
the monster version, am I?
299
00:19:25,164 --> 00:19:27,583
>> You know what
a Sasquatch is, right?
300
00:19:27,667 --> 00:19:29,251
Bigfoot?
>> I've got it, a Sasquatch.
301
00:19:29,335 --> 00:19:32,296
>> It's like a Sasquatch,
only it's taller and
302
00:19:32,380 --> 00:19:36,634
thinner and less hairy, and
Sasquatches are vegetarians.
303
00:19:36,717 --> 00:19:41,263
>> Vegetarian?
>> These things eat people.
304
00:19:41,347 --> 00:19:43,516
>> Well then, the burning
question is, how do we get it
305
00:19:43,599 --> 00:19:47,103
to stop eating people?
306
00:19:47,186 --> 00:19:51,816
>> You've been following me?
>> I've been tracking him.
307
00:19:51,899 --> 00:19:55,027
Like you, I'm an officer
of the law - Canon law.
308
00:19:55,111 --> 00:19:57,029
I work for the Church.
309
00:19:57,113 --> 00:19:59,031
I deal with anomalies.
310
00:19:59,115 --> 00:20:01,909
>> That's what you
think Fitzroy is?
311
00:20:01,992 --> 00:20:04,662
An anomaly?
>> I think he is an abomination.
312
00:20:04,745 --> 00:20:06,831
And we both know that your
law is ill equipped
313
00:20:06,914 --> 00:20:08,749
to deal with his kind.
314
00:20:08,833 --> 00:20:10,626
>> If he killed this girl,
he'll pay for it.
315
00:20:10,710 --> 00:20:12,128
>> Really, detective?
I mean if you can catch him,
316
00:20:12,211 --> 00:20:15,089
how do you intend
to prosecute him?
317
00:20:15,172 --> 00:20:17,258
Do you think a
cell can hold him?
318
00:20:17,341 --> 00:20:19,176
And even if you can imprison
him, are you prepared for
319
00:20:19,260 --> 00:20:24,140
what will happen on his
first sunrise in captivity?
320
00:20:24,223 --> 00:20:26,684
I know this is
difficult for you.
321
00:20:26,767 --> 00:20:29,895
Men like us, we follow a code.
322
00:20:29,979 --> 00:20:31,939
>> Then you know that this
badge means that I don't believe
323
00:20:32,022 --> 00:20:34,442
in vigilantes or lynchings.
324
00:20:34,525 --> 00:20:36,235
>> I don't kill vampires.
325
00:20:36,318 --> 00:20:41,907
I have a means to neutralize
them so they won't kill again.
326
00:20:41,991 --> 00:20:46,203
I offer them salvation.
327
00:20:46,287 --> 00:20:48,706
>> Mr. Mendoza, saving souls
is a little outside of
328
00:20:48,789 --> 00:20:50,708
my jurisdiction.
329
00:20:50,791 --> 00:20:52,710
>> And that poor girl
we saw earlier,
330
00:20:52,793 --> 00:20:56,130
was she outside
your jurisdiction?
331
00:20:56,213 --> 00:20:59,884
I don't think
the law can help.
332
00:20:59,967 --> 00:21:01,093
But you can.
333
00:21:07,975 --> 00:21:13,272
Delphine Guillaume, age 26,
a lover of Fitzroy's.
334
00:21:13,355 --> 00:21:16,442
>> These photos must be
at least 50 years old.
335
00:21:16,525 --> 00:21:18,360
>> A little more than 60.
336
00:21:18,444 --> 00:21:21,113
Fitzroy killed her,
after he seduced her.
337
00:21:28,621 --> 00:21:30,831
My number's in the file.
338
00:21:45,221 --> 00:21:47,223
>> How do we do this?
339
00:21:47,306 --> 00:21:50,017
>> Do you hit me with phone
books until I confess?
340
00:21:50,100 --> 00:21:51,268
Mike >> Yeah, if you like.
341
00:21:51,352 --> 00:21:54,855
Ever meet her?
342
00:21:54,939 --> 00:21:58,234
>> She's not exactly my type.
>> Oh, and what exactly
343
00:21:58,317 --> 00:22:02,571
is your type, Henry?
O negative?
344
00:22:09,578 --> 00:22:12,581
>> Mike, what are you doing?
He's trying to help.
345
00:22:12,665 --> 00:22:14,250
>> That a vampire bite?
>> It might be.
346
00:22:14,333 --> 00:22:16,293
>> Might be or is?
347
00:22:16,377 --> 00:22:18,254
>> I told you already,
I've never met her.
348
00:22:18,337 --> 00:22:21,799
>> Any other vampires in
town I should know about?
349
00:22:21,882 --> 00:22:24,677
>> We don't all belong
to the same book club.
350
00:22:24,760 --> 00:22:26,804
Now, I've answered your
questions, are we done?
351
00:22:26,887 --> 00:22:28,806
>> Not quite.
352
00:22:32,977 --> 00:22:35,104
Any of these
ladies look familiar?
353
00:22:35,187 --> 00:22:36,313
Vicki >> What is this?
354
00:22:36,397 --> 00:22:39,900
You going to try and pin every
cold case in the files on him?
355
00:22:39,984 --> 00:22:41,777
>> No, just the ones I think
he might actually have done.
356
00:22:41,861 --> 00:22:43,779
>> If I'm going to kill
somebody, I'm not going to
357
00:22:43,863 --> 00:22:45,281
be that sloppy about it.
>> Really?
358
00:22:45,364 --> 00:22:49,159
Well, maybe it's
an accident, huh?
359
00:22:49,243 --> 00:22:54,373
You know, you start
going at it...
360
00:22:54,456 --> 00:22:57,293
things get a little too frisky,
before you know it...
361
00:22:57,376 --> 00:22:59,295
>> If I take the life,
I remember it.
362
00:22:59,378 --> 00:23:03,340
>> Let's test that, shall we?
>> Know what, Mike?
363
00:23:03,424 --> 00:23:07,219
This is enough.
He's answered your questions.
364
00:23:07,303 --> 00:23:12,725
>> Delphine.
>> Old friend?
365
00:23:12,808 --> 00:23:14,602
>> Where did you get this?
366
00:23:14,685 --> 00:23:16,937
>> You first.
367
00:23:20,649 --> 00:23:23,027
Did you kill her?
368
00:23:23,110 --> 00:23:24,403
>> Yes.
369
00:23:27,990 --> 00:23:29,909
Now unless you want to try to
charge me for something that
370
00:23:29,992 --> 00:23:34,413
happened in 1944,
we're done here.
371
00:23:44,256 --> 00:23:46,550
>> Don't worry.
Annie will watch your ride.
372
00:23:48,636 --> 00:23:50,763
Are you ever going
to talk to me again?
373
00:23:50,846 --> 00:23:52,765
>> Are you going to tell me
why you had Celluci do
374
00:23:52,848 --> 00:23:54,767
your dirty work?
>> No, he told me he just
375
00:23:54,850 --> 00:23:56,185
wanted to ask you about the
girl they found the other night.
376
00:23:56,268 --> 00:24:01,148
I had no idea he was
going to ambush you.
377
00:24:01,231 --> 00:24:04,401
Who was the woman
in the old photo?
378
00:24:04,485 --> 00:24:07,363
>> It was a long time ago.
379
00:24:07,446 --> 00:24:09,281
>> What about those
other women, though?
380
00:24:09,365 --> 00:24:11,116
If you didn't know them,
why not just say so?
381
00:24:11,200 --> 00:24:14,411
>> Who says I
didn't know them?
382
00:25:10,217 --> 00:25:14,179
Henry >> You should go back.
>> It's my fight.
383
00:25:16,473 --> 00:25:18,976
>> What is it?
>> Death.
384
00:25:23,272 --> 00:25:25,482
>> Peter.
385
00:25:40,330 --> 00:25:43,417
Vicki >> Oh, shoot.
386
00:25:52,843 --> 00:25:55,220
Peter >> That jacket
belongs to Francine.
387
00:25:55,304 --> 00:25:57,222
>> Oh Peter, I'm sorry.
388
00:25:57,306 --> 00:25:59,808
Henry >> LOOK OUT!
389
00:26:02,603 --> 00:26:05,856
Vicki >> PETER! NO!
Peter >> HE'S MINE!
390
00:26:26,960 --> 00:26:28,337
Vicki >> Why did it let us go?
391
00:26:28,420 --> 00:26:30,339
>> It has its food.
392
00:26:30,422 --> 00:26:32,382
>> We've got to go back,
Peter's still in there.
393
00:26:32,466 --> 00:26:36,095
>> No, it's too late.
It's too late.
394
00:26:36,178 --> 00:26:38,180
>> God, I thought you
could take that thing!
395
00:26:38,263 --> 00:26:42,017
>> So did I.
396
00:26:42,101 --> 00:26:44,478
>> What's the matter?
You're not healing.
397
00:26:44,561 --> 00:26:46,146
>> I lost too much blood.
398
00:26:46,230 --> 00:26:48,857
I need to feed.
399
00:26:52,402 --> 00:26:53,946
>> I wasn't asking.
400
00:26:54,029 --> 00:26:56,949
I'll drop you downtown.
401
00:28:40,010 --> 00:28:41,929
>> Have you been here all night?
402
00:28:42,012 --> 00:28:44,389
>> What, it's morning already?
403
00:28:44,473 --> 00:28:46,516
>> I think you need
this more than I do.
404
00:28:46,600 --> 00:28:50,354
>> God bless you!
405
00:28:50,437 --> 00:28:53,815
Kate?
Hypothetical.
406
00:28:53,899 --> 00:28:56,818
>> Hit me.
407
00:28:56,902 --> 00:28:59,196
>> All right.
There's this case and
408
00:28:59,279 --> 00:29:02,699
you know who done it.
I mean you just know.
409
00:29:02,783 --> 00:29:04,534
>> But you can't
make it stick.
410
00:29:04,618 --> 00:29:07,037
>> You've got evidence,
maybe even a confession.
411
00:29:07,120 --> 00:29:09,248
>> But it's not good because
of how you obtained it.
412
00:29:09,331 --> 00:29:11,416
>> Or because of
who the guy is.
413
00:29:11,500 --> 00:29:14,294
>> They're connected?
>> Untouchable.
414
00:29:14,378 --> 00:29:16,880
But, there is someone at
another agency who can put
415
00:29:16,964 --> 00:29:19,716
this guy aWaV-
416
00:29:19,800 --> 00:29:22,594
Only this agency doesn't
play by the same rules.
417
00:29:22,678 --> 00:29:24,596
>> FBI?
418
00:29:24,680 --> 00:29:27,182
RCMP?
419
00:29:27,266 --> 00:29:30,394
Military?
Right,
420
00:29:30,477 --> 00:29:32,354
hypothetical.
421
00:29:32,437 --> 00:29:35,774
>> Hypothetical.
422
00:29:35,857 --> 00:29:37,776
>> How bad is this?
>> Serial killer.
423
00:29:37,859 --> 00:29:41,780
Lots, over a long time.
424
00:29:41,863 --> 00:29:44,741
>> You hand it over.
>> No matter what
425
00:29:44,825 --> 00:29:48,245
they'd do to him?
426
00:29:48,328 --> 00:29:50,455
>> We both believe
in due process.
427
00:29:50,539 --> 00:29:52,791
We wouldn't be having this
conversation otherwise.
428
00:29:52,874 --> 00:29:56,336
The important thing is to get
the bad guy off the street.
429
00:29:56,420 --> 00:29:58,588
No more killing.
430
00:30:04,886 --> 00:30:07,514
>> No more killing.
431
00:30:10,309 --> 00:30:12,227
>> Peter said that once
the thing sees you,
432
00:30:12,311 --> 00:30:14,521
you're marked for death.
What does that mean?
433
00:30:14,604 --> 00:30:16,523
I have a new stalker?
434
00:30:16,606 --> 00:30:18,859
>> That's one version.
>> Great.
435
00:30:18,942 --> 00:30:20,360
Before you know it, the
supernatural types are
436
00:30:20,444 --> 00:30:22,362
going to have to line up
to take a shot at me.
437
00:30:22,446 --> 00:30:24,740
>> Henry, too.
You guys should stick together.
438
00:30:24,823 --> 00:30:27,034
>> That's a bit
complicated right now.
439
00:30:27,117 --> 00:30:29,036
Is there anything else on
the aboriginal connection?
440
00:30:29,119 --> 00:30:30,954
>> What's Peter's heritage?
441
00:30:31,038 --> 00:30:33,915
Iroquois? Mohawk? Algonquin?
442
00:30:33,999 --> 00:30:37,461
>> You know, I never
thought to ask.
443
00:30:37,544 --> 00:30:40,464
What difference
does that make now?
444
00:30:40,547 --> 00:30:42,299
>> The Windigo has over
60 names and more than
445
00:30:42,382 --> 00:30:43,925
twice as many stories
of how it kills and why,
446
00:30:44,009 --> 00:30:47,429
and how to stop it.
If it is Peter's Windigo,
447
00:30:47,512 --> 00:30:49,431
maybe I could narrow
down the options.
448
00:30:49,514 --> 00:30:51,433
All the myths are
culturally specific.
449
00:30:51,516 --> 00:30:53,685
>> Okay, best guess.
How do we kill this thing?
450
00:30:53,769 --> 00:30:55,812
>> You could try
silver bullets.
451
00:30:55,896 --> 00:30:57,814
>> Oh, come on, even I know
that's a werewolf thing.
452
00:30:57,898 --> 00:31:00,901
>> A lot of cultures believe
silver has mystic properties.
453
00:31:00,984 --> 00:31:03,779
I've got a documented case
from 1864 where the Ojibway
454
00:31:03,862 --> 00:31:07,240
go hunting for a Windigo
with silver bullets.
455
00:31:07,324 --> 00:31:11,119
>> They have documented cases?
>> How cool is that, right?
456
00:31:11,203 --> 00:31:13,663
>> Well, I guess I'll be
melting down Grandma's
457
00:31:13,747 --> 00:31:14,873
bracelet tonight.
>> Also, a lot of cultures
458
00:31:14,956 --> 00:31:16,833
believe that Windigos' hearts
are made of ice,
459
00:31:16,917 --> 00:31:20,128
or turn to ice, or freeze.
Some people say that's
460
00:31:20,212 --> 00:31:23,090
a metaphor, but there are
stories about burning Windigos
461
00:31:23,173 --> 00:31:25,926
or boiling them alive or...
>> Wait, that's it!
462
00:31:26,009 --> 00:31:29,304
When Peter was little,
he hid by the fire.
463
00:31:29,388 --> 00:31:31,223
When Francine was killed,
Annie was by the fire.
464
00:31:31,306 --> 00:31:33,225
It's afraid of fire.
I mean it didn't go after
465
00:31:33,308 --> 00:31:35,227
Peter until after
he dropped his torch.
466
00:31:35,310 --> 00:31:37,229
>> That's why it
lives up north.
467
00:31:37,312 --> 00:31:39,231
It can't stand the heat.
>> Well, that's great.
468
00:31:39,314 --> 00:31:40,816
All we need now is
a flamethrower.
469
00:31:40,899 --> 00:31:44,194
>> Done!
I'll need an hour.
470
00:31:44,277 --> 00:31:46,196
I made one last
year for a party.
471
00:31:46,279 --> 00:31:48,573
>> Of course you did.
472
00:31:56,998 --> 00:31:59,334
>> You look better.
Did you have a nice dinner?
473
00:31:59,418 --> 00:32:01,670
>> The body's in the next room
if you'd like to take a look.
474
00:32:01,753 --> 00:32:03,672
>> Yeah, I'll take
your word for it.
475
00:32:03,755 --> 00:32:05,674
Listen, Henry.
We've got to go back.
476
00:32:05,757 --> 00:32:07,843
>> Into the sewer to kill
an unkillable spirit.
477
00:32:07,926 --> 00:32:09,970
>> Unless you have
a better idea.
478
00:32:10,053 --> 00:32:12,431
>> Not going to the sewer?
This isn't your problem.
479
00:32:12,514 --> 00:32:16,351
>> Henry, I have
an obligation.
480
00:32:16,435 --> 00:32:18,437
>> One hundred dollars...
That's all it takes
481
00:32:18,520 --> 00:32:20,564
to risk your life?
482
00:32:20,647 --> 00:32:24,484
>> Actually it was
98 dollars and 56 cents.
483
00:32:24,568 --> 00:32:26,486
Look, Henry, it killed Peter.
484
00:32:26,570 --> 00:32:28,697
It's going to keep killing.
And who's going to go out
485
00:32:28,780 --> 00:32:30,699
there and stop it, huh?
The police aren't going
486
00:32:30,782 --> 00:32:33,910
to go near this.
>> Why does it have to be you?
487
00:32:33,994 --> 00:32:37,789
>> There are things out there
that people can't or won't see.
488
00:32:37,873 --> 00:32:40,459
Now that I've seen it, I'm
not just going to walk away.
489
00:32:40,542 --> 00:32:44,254
>> You know how I survived
500 years?
490
00:32:44,337 --> 00:32:47,507
>> Mega doses of vitamin C
and complete danger avoidance?
491
00:32:47,591 --> 00:32:49,718
>> Picking my battles.
492
00:32:49,801 --> 00:32:51,094
>> Then if I were you,
I would put your coat on.
493
00:32:51,178 --> 00:32:54,639
Because if Peter was right,
the Windigo seeing us means
494
00:32:54,723 --> 00:32:57,809
that we are firmly on the
entrée section of his menu.
495
00:32:57,893 --> 00:33:00,145
>> One doesn't win an
argument with you?
496
00:33:00,228 --> 00:33:02,022
>> Don't even bother.
497
00:33:04,900 --> 00:33:06,902
Mike >> Javier.
Sorry I'm late.
498
00:33:06,985 --> 00:33:10,238
>> You're here now.
>> Listen, I need to ask you
499
00:33:10,322 --> 00:33:12,574
something right up front.
>> Anything.
500
00:33:12,657 --> 00:33:15,202
>> How many people
has Fitzroy killed?
501
00:33:15,285 --> 00:33:17,537
>> Including this latest girl?
502
00:33:17,621 --> 00:33:19,539
He's lived nearly
500 years.
503
00:33:19,623 --> 00:33:23,960
He feeds every night.
I mean, how many do you think?
504
00:33:24,044 --> 00:33:28,006
>> You said that
he has a pattern.
505
00:33:28,089 --> 00:33:31,551
>> Most of these creatures
are quite predictable.
506
00:33:31,635 --> 00:33:33,428
Fitzroy prefers women.
507
00:33:33,512 --> 00:33:35,889
He seduces them, brings
them into his world.
508
00:33:35,972 --> 00:33:38,308
Once he's gains their trust,
perhaps even their love, he
509
00:33:38,391 --> 00:33:40,018
consummates the relationship
with the only thing that is
510
00:33:40,101 --> 00:33:42,979
real to a monster like him.
511
00:33:43,063 --> 00:33:45,023
Their blood.
512
00:33:45,106 --> 00:33:49,486
>> Does he ever drink from
them before he kills them?
513
00:33:49,569 --> 00:33:51,488
>> Always.
514
00:33:51,571 --> 00:33:55,033
But once he tastes a lover's
blood, they will die.
515
00:33:55,116 --> 00:33:59,037
The only question is how soon.
516
00:33:59,120 --> 00:34:02,040
>> Javier, what...
What do you need from me?
517
00:34:02,123 --> 00:34:05,627
Why me?
>> I need somebody he trusts.
518
00:34:05,710 --> 00:34:08,046
>> You think Henry trusts me?
>> Of course.
519
00:34:08,129 --> 00:34:11,925
You know what he is,
and you're still alive.
520
00:34:12,008 --> 00:34:16,137
Henry Fitzroy wouldn't let me
anywhere near him, but you...
521
00:34:23,186 --> 00:34:26,856
>> Not my style.
>> The lluminacion del sol.
522
00:34:26,940 --> 00:34:30,068
It drains a vampire's power.
It allows me to deal with him.
523
00:34:35,448 --> 00:34:40,954
>> Look, Javier...
I've seen what Henry can do.
524
00:34:41,037 --> 00:34:44,082
How's this going to stop him?
525
00:34:44,165 --> 00:34:46,626
>> Believe me, detective,
I've trusted my life to this
526
00:34:46,710 --> 00:34:48,837
many times.
All you must do is to
527
00:34:48,920 --> 00:34:51,923
place it on his chest.
528
00:34:52,007 --> 00:34:54,259
>> And that's it?
529
00:34:54,342 --> 00:34:57,887
>> You have feelings for
this Victoria Nelson.
530
00:34:57,971 --> 00:35:00,223
And you know he's
already tasted her.
531
00:35:00,307 --> 00:35:05,520
If you fail to do what
I ask, she will die.
532
00:35:05,604 --> 00:35:07,147
You must know that.
533
00:35:19,659 --> 00:35:21,578
Henry >> If I ever had any
doubts about your plan,
534
00:35:21,661 --> 00:35:22,120
seeing that certainly
allays them.
535
00:35:25,332 --> 00:35:28,084
Vicki >> Bring on the Windigo.
>> I'd better let you lead.
536
00:35:28,168 --> 00:35:30,086
I don't think I can
trust my back any more.
537
00:35:30,170 --> 00:35:32,088
>> Henry, don't do this.
I don't judge you.
538
00:35:32,172 --> 00:35:34,299
>> How generous.
Then what does it matter
539
00:35:34,382 --> 00:35:36,760
what I've done?
My life is my business.
540
00:35:36,843 --> 00:35:38,762
I drink blood or I die.
541
00:35:38,845 --> 00:35:40,513
>> You chose to be a vampire.
542
00:35:40,597 --> 00:35:44,392
>> I chose to give my life
to be with the woman I loved.
543
00:35:44,476 --> 00:35:48,396
I chose to experience hundreds
of years of human history.
544
00:35:48,480 --> 00:35:53,151
And every time I feed,
I am choosing to live.
545
00:35:53,234 --> 00:35:54,486
What is your choice, Vicki?
546
00:36:09,751 --> 00:36:13,588
Javier >> It's time Delphine.
547
00:36:13,672 --> 00:36:19,552
Demmne >EZ€¥FSQ
' Oh' QM Q " - w.
548
00:36:19,636 --> 00:36:23,181
Thank you.
549
00:36:23,264 --> 00:36:26,476
>> Thank you for
your confession.
550
00:36:26,559 --> 00:36:28,353
>> You made me a promise.
551
00:36:28,436 --> 00:36:31,147
You said if I confessed,
you'd set me free.
552
00:36:31,231 --> 00:36:33,817
>> And I always
fulfill my promises.
553
00:36:33,900 --> 00:36:38,154
In a few short hours the
sun will set you free.
554
00:36:38,238 --> 00:36:40,448
>> AH! YOU BASTARD!
555
00:36:41,991 --> 00:36:45,829
How many have you killed?
>> I don't kill.
556
00:36:45,912 --> 00:36:48,623
I give them salvation!
You should be grateful!
557
00:36:48,707 --> 00:36:52,001
>> AH!
>> Thank you for giving me
558
00:36:52,085 --> 00:36:55,588
the one I've been looking for,
the one who made you.
559
00:37:01,344 --> 00:37:04,931
Henry Fitzroy.
I'll save him, too.
560
00:37:21,156 --> 00:37:24,075
>> Why don't you just ask me
what you really want to know?
561
00:37:24,159 --> 00:37:26,619
>> What is it that
I really want to know?
562
00:37:26,703 --> 00:37:29,497
>> About the woman in
the photo, Delphine.
563
00:37:29,581 --> 00:37:32,876
>> I'm not sure
I want to know.
564
00:37:32,959 --> 00:37:36,254
>> She asked me to
turn her and I did.
565
00:37:36,337 --> 00:37:39,758
>> Oh, okay.
>> But you have to understand.
566
00:37:39,841 --> 00:37:41,760
I have killed people
and I will kill again.
567
00:37:41,843 --> 00:37:43,470
It's part of who
and what I am.
568
00:37:43,553 --> 00:37:46,723
I was raised to be a king.
569
00:37:46,806 --> 00:37:48,725
I learned the art of war
when children today are
570
00:37:48,808 --> 00:37:51,436
learning to colour.
571
00:37:51,519 --> 00:37:54,898
>> I thought I had a
dysfunctional childhood.
572
00:37:54,981 --> 00:37:57,400
>> I killed for my country
and I killed for honour.
573
00:37:57,484 --> 00:38:00,945
And when I met Christina
I became much more
574
00:38:01,029 --> 00:38:03,323
intimate with death.
575
00:38:03,406 --> 00:38:07,535
>> Couldn't you control
it or something?
576
00:38:07,619 --> 00:38:11,289
>> When you turn, you don't
see people anymore.
577
00:38:11,372 --> 00:38:13,583
You see prey.
578
00:38:13,666 --> 00:38:18,087
I spent a long time learning
to control my impulses.
579
00:38:18,171 --> 00:38:22,926
I'm not human, Vicki,
580
00:38:23,009 --> 00:38:25,678
and every once in a while,
581
00:38:25,762 --> 00:38:27,514
somebody's going to die.
582
00:38:44,531 --> 00:38:47,492
Mike >> Oh, hey, Coreen.
583
00:38:47,575 --> 00:38:49,494
>> Hey, Mike.
584
00:38:49,577 --> 00:38:54,249
She's already left.
>> Did she go to the ravine?
585
00:38:54,332 --> 00:38:56,459
Is Henry with her?
>> Yeah, vampires...
586
00:38:56,543 --> 00:38:58,461
Don't leave home without 'em.
>> So, you know what he is
587
00:38:58,545 --> 00:39:02,173
and you're okay with that?
>> He's amazing.
588
00:39:02,257 --> 00:39:04,509
It's like, if vampires are
out there anything's possible,
589
00:39:04,592 --> 00:39:07,136
you know -
Sasquatches, UFO's, angels.
590
00:39:07,220 --> 00:39:09,806
>> He hasn't sucked
your blood, too, has he?
591
00:39:09,889 --> 00:39:12,475
>> I wish.
>> You guys are all insane.
592
00:39:12,559 --> 00:39:15,979
>> Mike, if you're going
out there, take these.
593
00:39:16,062 --> 00:39:18,523
>> What, bullets?
>> Silver bullets.
594
00:39:18,606 --> 00:39:21,901
>> Do I look like the
Lone Ranger to you?
595
00:39:21,985 --> 00:39:24,362
>> For the Windigo.
I've been reading more
596
00:39:24,445 --> 00:39:25,613
about the purification
properties of silver.
597
00:39:25,697 --> 00:39:29,909
It's like demon penicillin.
>> You know what, Coreen...?
598
00:39:29,993 --> 00:39:31,911
>> This might be the only
thing that could stop it.
599
00:39:31,995 --> 00:39:38,167
So, just take them, okay?
>> Okay.
600
00:39:38,251 --> 00:39:41,671
Oh, hey, how did you know
my gun's caliber?
601
00:39:41,754 --> 00:39:45,008
>> Glock nine millimeter, nine
by nineteen casing, right?
602
00:39:45,091 --> 00:39:46,509
I've seen you use it.
Sweet piece.
603
00:39:46,593 --> 00:39:48,595
>> Yeah.
604
00:39:58,688 --> 00:40:00,607
>> You'll going to be able
to smell him right?
605
00:40:00,690 --> 00:40:04,235
>> Maybe.
606
00:40:04,319 --> 00:40:06,404
>> Think 'reassuring tone'.
607
00:40:06,487 --> 00:40:09,032
>> This is your plan.
608
00:40:09,115 --> 00:40:11,034
>> You're the one who was
learning military strategy
609
00:40:11,117 --> 00:40:14,037
in his diapers.
You must have some ideas.
610
00:40:14,120 --> 00:40:16,039
>> I'm not the one who
needs to be worried, Vicki.
611
00:40:16,122 --> 00:40:19,584
It's not my blood
he'll be able to spill.
612
00:40:19,667 --> 00:40:22,253
>> Good work on the
reassuring tone.
613
00:40:32,430 --> 00:40:34,140
>> It's not here.
614
00:40:34,223 --> 00:40:37,810
>> It's here.
It's here.
615
00:40:41,272 --> 00:40:43,900
Vicki >> Not working!
616
00:40:49,238 --> 00:40:52,075
Henry >> USE THE ELECTRICITY!
LIGHT IT UP!
617
00:40:56,829 --> 00:40:58,039
Vicki >> GET OUT OF THE WATER!
Henry >> DO IT!
618
00:41:03,252 --> 00:41:06,756
>> You okay?
>> Fine!
619
00:41:06,839 --> 00:41:08,758
Vicki >> You gotta be
kidding me!
620
00:41:10,218 --> 00:41:13,805
WANG“
621
00:41:13,888 --> 00:41:15,431
>> Mike?
622
00:41:18,685 --> 00:41:21,854
How did you...?
623
00:41:21,938 --> 00:41:23,147
>> Silver bullets.
624
00:41:23,231 --> 00:41:26,275
Coreen said they'd
come in handy.
625
00:41:26,359 --> 00:41:28,528
>> But what are
you doing here?
626
00:41:28,611 --> 00:41:31,531
I have something...
627
00:41:31,614 --> 00:41:33,116
for Henry.
>> What?
628
00:41:33,199 --> 00:41:35,118
>> OH! AH...!
629
00:41:40,540 --> 00:41:42,542
>> WHAT DID YOU DO?
630
00:41:48,047 --> 00:41:50,508
Javier >> We meet
again, Henry Fitzroy.
631
00:41:50,591 --> 00:41:52,927
>> NO!
632
00:41:53,011 --> 00:41:55,722
>> Time to pay
for your crimes.
633
00:41:55,805 --> 00:41:57,724
>> What did you do?
634
00:41:57,807 --> 00:41:59,809
>> Henry has killed
too many people.
635
00:41:59,892 --> 00:42:01,686
I can't let him
kill you, Vicki.
636
00:42:01,769 --> 00:42:04,272
>> You let him go.
Javier >> The vampire's whore.
637
00:42:04,355 --> 00:42:06,816
You think I haven't seen the
devil's own marks on you?
638
00:42:06,899 --> 00:42:08,860
>> Hey, hey, hey!
Mendoza!
639
00:42:08,943 --> 00:42:10,862
>> Sorry, detective.
>> This wasn't part of
640
00:42:10,945 --> 00:42:13,156
0urdeaL
641
00:42:13,239 --> 00:42:15,908
>> What are you doing to him?
642
00:42:15,992 --> 00:42:20,288
>> If you care about this
creature, then do as I say.
643
00:42:20,371 --> 00:42:22,290
Give me your gun.
644
00:42:22,373 --> 00:42:25,543
Lock those gates
with your handcuffs.
645
00:42:25,626 --> 00:42:27,503
>> Mike, don't!
646
00:42:27,587 --> 00:42:29,338
>> Now!
647
00:42:40,641 --> 00:42:43,102
>> You bastard!
648
00:42:45,271 --> 00:42:50,401
>> The key.
649
00:42:50,485 --> 00:42:52,278
Thank you.
650
00:43:10,546 --> 00:43:12,715
>> HENRY!
651
00:43:17,303 --> 00:43:22,308
>> Vicki, I didn't know.
>> Don't say a word!
51039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.