All language subtitles for Blood.Ties.S01E07.Heart.of.Ice.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.2.0-EPSiLON_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,596 --> 00:00:14,515 >> Now where would you go if you were an accountant 2 00:00:14,598 --> 00:00:17,893 who had just stolen 15 million dollars? 3 00:00:17,976 --> 00:00:22,064 Mike >> Fifteen million! Where wouldn't I go? 4 00:00:22,147 --> 00:00:26,360 >> Well, he's routed the money through the Turks and Caicos. 5 00:00:26,443 --> 00:00:31,990 >> Well, follow the money. >> Or, follow the phone bill. 6 00:00:32,074 --> 00:00:35,327 Let's see... 20 calls to a number in Paris 7 00:00:35,410 --> 00:00:38,288 from his cell phone. >> Girlfriend? 8 00:00:38,372 --> 00:00:43,043 >> Sylvie Girard, 325 Rue Montaigne. 9 00:00:43,126 --> 00:00:47,214 Man, what did we do in the days before reverse directories? 10 00:00:47,297 --> 00:00:53,595 >> And another case solved. >> Yes, and a potential payday. 11 00:00:53,679 --> 00:00:58,267 My landlord has called me three times this week. 12 00:00:58,350 --> 00:01:00,018 >> Oh, so I take it I'm buying dinner tonight. 13 00:01:00,102 --> 00:01:02,604 >> Look at you. You just solved a mystery, too. 14 00:01:02,688 --> 00:01:07,067 >> Yes, look at me. Listen, I was wondering what 15 00:01:07,150 --> 00:01:09,903 your weekend is looking like? 16 00:01:09,987 --> 00:01:12,864 >> Besides tracking down the accountant that's blown 17 00:01:12,948 --> 00:01:15,784 all of my client's money on the Champs Elysee? 18 00:01:15,867 --> 00:01:17,244 Not much, you have a better offer? 19 00:01:17,327 --> 00:01:20,414 >> Well, it's Dylan's birthday. >> No way! 20 00:01:20,497 --> 00:01:24,209 How old is he now. Like, seven? 21 00:01:24,293 --> 00:01:27,004 >> No, eight. Can you believe it? 22 00:01:27,087 --> 00:01:31,341 >> WOW. 23 00:01:31,425 --> 00:01:33,760 Do you think that might be kind of weird though? 24 00:01:33,844 --> 00:01:36,680 >> Actually, he asked if I could bring Aunt Vicki 25 00:01:36,763 --> 00:01:39,057 to the party. I was at Molly's the other 26 00:01:39,141 --> 00:01:42,853 day and I guess he overheard me talking about you. 27 00:01:42,936 --> 00:01:45,939 >> What exactly were you talking about? 28 00:01:46,023 --> 00:01:49,484 >> I don't know...that I was seeing you again, 29 00:01:49,568 --> 00:01:52,571 you know. >> That you were seeing me 30 00:01:52,654 --> 00:01:56,742 or that you were 'seeing me'? 31 00:01:56,825 --> 00:02:04,541 >> I don't know...that I was seeing you...around. 32 00:02:04,625 --> 00:02:10,797 And Molly was happy. She always did like you. 33 00:02:10,881 --> 00:02:12,257 >> It's just I'm so close on this accountant thing. 34 00:02:12,341 --> 00:02:15,260 I think I should probably stay in and follow it through. 35 00:02:15,344 --> 00:02:17,262 >> Oh, absolutely! I mean, you gotta make hay. 36 00:02:17,346 --> 00:02:19,514 I totally get that. >> But, um... 37 00:02:19,598 --> 00:02:21,350 we're still on for dinner though, right? 38 00:02:21,433 --> 00:02:25,062 >> You're damn right we are! >> Great. 39 00:02:33,320 --> 00:02:36,948 Annie >> Turkey soup at the mission tomorrow, Francine! 40 00:02:37,032 --> 00:02:40,035 >> Too damn salty! Every time. 41 00:02:40,118 --> 00:02:44,039 They can keep their damn salty soup. 42 00:03:06,770 --> 00:03:09,773 >> Who's there? 43 00:03:09,856 --> 00:03:11,983 Annie? Is that you? 44 00:04:53,376 --> 00:04:55,462 Coreen >> Oh, could you putt that down, please? 45 00:04:55,545 --> 00:04:57,047 It's from a friend. >> Swarovski? 46 00:04:57,130 --> 00:05:00,592 >> I think so. >> I used to sell these things. 47 00:05:00,675 --> 00:05:02,177 >> Ms. Nelson should be back really soon. 48 00:05:02,260 --> 00:05:05,931 Can I get you a coffee? 49 00:05:06,014 --> 00:05:08,016 >> Hey, I know you. 50 00:05:08,099 --> 00:05:10,268 This is the panhandle queen of Yonge and Carlton. 51 00:05:10,352 --> 00:05:11,269 >> And you were the only decent cop on that beat. 52 00:05:11,353 --> 00:05:15,607 I work Yorkville now. Less coins, more bills. 53 00:05:15,690 --> 00:05:17,275 >> Good stuff. >> Annie Howard. 54 00:05:17,359 --> 00:05:19,277 Word on the street is you went private. 55 00:05:19,361 --> 00:05:21,279 I looked you up. >> Well, I hate to break this 56 00:05:21,363 --> 00:05:23,281 to you, but if you're going door to door, you may have 57 00:05:23,365 --> 00:05:25,283 picked the wrong door. >> My friend Francine was 58 00:05:25,367 --> 00:05:28,161 killed last night. People just keep getting killed. 59 00:05:28,245 --> 00:05:32,123 >> How do you know they're being killed? 60 00:05:32,207 --> 00:05:36,294 >> Some of them just disappeared. 61 00:05:36,378 --> 00:05:39,297 Last night I heard Francine screaming, and then 62 00:05:39,381 --> 00:05:41,341 she was gone, too. >> How may people are we 63 00:05:41,424 --> 00:05:45,929 talking about here? >> Frankie, Tyrell and Lynda. 64 00:05:46,012 --> 00:05:48,431 Four at least, maybe more. 65 00:05:48,515 --> 00:05:50,642 >> Annie, we have got to call the police. 66 00:05:50,725 --> 00:05:52,644 >> You were a cop. You know that they're not 67 00:05:52,727 --> 00:05:55,730 going to listen to us! Maybe they'll listen to you. 68 00:05:55,814 --> 00:05:58,900 Vicki, I don't know which one of us is going to be next. 69 00:05:58,984 --> 00:06:00,902 I can pay you. A bunch of us chipped in. 70 00:06:00,986 --> 00:06:02,779 I've got almost a hundred bucks. 71 00:06:02,863 --> 00:06:04,239 >> That's okay. I'll open an account. 72 00:06:04,322 --> 00:06:08,034 Really, this... >> Do you want me to take it? 73 00:06:08,118 --> 00:06:09,452 Let me. >> Okay, okay, great. 74 00:06:09,536 --> 00:06:12,289 That's great. Coreen >> I got it. 75 00:06:12,372 --> 00:06:15,125 >> All right, take a big breath. 76 00:06:15,208 --> 00:06:18,837 And we're just going to start from the beginning, all right? 77 00:06:33,435 --> 00:06:36,313 Dave >> So, um...looks like she was a working girl. 78 00:06:36,396 --> 00:06:39,190 And you're gonna love this. Mike >> Yeah? No ID? 79 00:06:39,274 --> 00:06:42,485 Dave >> Better. No blood. 80 00:06:42,569 --> 00:06:44,487 Oh yeah, baby. 81 00:06:44,571 --> 00:06:50,785 Looks like return of the vampire killer on both screens. 82 00:06:50,869 --> 00:06:52,954 >> Look, it can't be the same guy. 83 00:06:53,038 --> 00:06:55,540 All the other vics, they had their throats ripped open. 84 00:06:55,624 --> 00:06:57,375 But this... >> Maybe he's getting neater. 85 00:06:57,459 --> 00:06:59,544 Everything pointed to that Norman Bridewell dude, right? 86 00:06:59,628 --> 00:07:01,922 I mean, we never did get our hands on him. 87 00:07:02,005 --> 00:07:03,924 >> Crowley heard about this? 88 00:07:04,007 --> 00:07:05,300 >> Oh yeah, she's got all the dogs out on this one. 89 00:07:05,383 --> 00:07:08,219 All hands on deck. 90 00:07:08,303 --> 00:07:10,013 >> Like that'll help. 91 00:07:18,605 --> 00:07:20,857 >> Listen, Dave, see that guy over there? 92 00:07:20,941 --> 00:07:22,859 Does he look like a local to you? 93 00:07:22,943 --> 00:07:24,861 >> Seems a little upscale for this 'hood. 94 00:07:24,945 --> 00:07:29,866 How about we go say hello. >> Yeah. 95 00:07:29,950 --> 00:07:32,535 Listen, make sure you get a photo of this guy, right? 96 00:07:35,288 --> 00:07:38,083 >> Don't even worry about it. I've been taking pictures 97 00:07:38,166 --> 00:07:39,376 for the last half hour. 98 00:07:39,459 --> 00:07:41,378 Vicki >> She lived here? 99 00:07:41,461 --> 00:07:43,380 Annie >> Francine didn't like crowds. 100 00:07:43,463 --> 00:07:46,466 Actually, she didn't like individuals either. 101 00:07:46,549 --> 00:07:52,138 Not a people person. 102 00:07:52,222 --> 00:07:54,099 >> Did you notice anyone new around the park lately? 103 00:07:54,182 --> 00:07:56,309 Anyone on or off their meds? 104 00:07:56,393 --> 00:07:58,603 >> People are in and our, and on and off. 105 00:07:58,687 --> 00:08:00,605 >> What about anyone who might have had a specific 106 00:08:00,689 --> 00:08:01,439 beef with her. 107 00:08:01,523 --> 00:08:04,359 >> Not with her or any of the others. 108 00:08:04,442 --> 00:08:09,781 It's just someone who likes hurting people. 109 00:08:09,864 --> 00:08:12,200 Vicki >> Where's her stuff? 110 00:08:12,283 --> 00:08:13,368 >> She had some good stuff, man. 111 00:08:13,451 --> 00:08:15,412 Her sleeping bag was almost new. 112 00:08:15,495 --> 00:08:17,414 >> If something happened to her, that's evidence. 113 00:08:17,497 --> 00:08:19,416 >> Nobody killed her for it, if that's what you're getting at. 114 00:08:19,499 --> 00:08:21,418 >> Annie, look, I believe you, all right? 115 00:08:21,501 --> 00:08:25,422 I just need some kind of proof that someone took her. 116 00:08:29,509 --> 00:08:32,512 What's this? 117 00:08:34,597 --> 00:08:36,391 Looks like drag marks. 118 00:08:56,369 --> 00:08:58,538 Annie >> That's Francine's bag! 119 00:09:03,126 --> 00:09:05,503 >> Oh...that's the kind of evidence I mean. 120 00:09:05,587 --> 00:09:08,048 No! Don't touch that! We don't want your 121 00:09:08,131 --> 00:09:10,050 fingerprints on that. 122 00:09:18,141 --> 00:09:20,060 >> Looking for something? >> I am surprised that you 123 00:09:20,143 --> 00:09:22,187 have time to go digging through cold cases. 124 00:09:22,270 --> 00:09:24,022 >> There could be a connection to our case. 125 00:09:24,105 --> 00:09:25,774 >> What, you think someone broke out of the retirement 126 00:09:25,857 --> 00:09:27,817 home to kill a working girl? >> There are similarities 127 00:09:27,901 --> 00:09:30,070 with all of this and our girl, okay? 128 00:09:30,153 --> 00:09:32,072 It could be a copycat. It could one of those on-going 129 00:09:32,155 --> 00:09:33,990 ritualistic things. 130 00:09:34,074 --> 00:09:35,992 >> You said Norman Bridewell looked good for it. 131 00:09:36,076 --> 00:09:37,994 That's why I put out a national warrant. 132 00:09:38,078 --> 00:09:39,704 Is he back or what? >> I still think Bridewell 133 00:09:39,788 --> 00:09:40,538 did those murders. But this is a different guy 134 00:09:40,622 --> 00:09:43,374 and I'm developing some theories, okay? 135 00:09:43,458 --> 00:09:45,376 >> Involving 75-year-old crimes? 136 00:09:45,460 --> 00:09:47,462 >> Yes. >> Well, I look forward to 137 00:09:47,545 --> 00:09:50,715 hearing it, detective. It should be entertaining. 138 00:10:14,114 --> 00:10:15,740 >> Do you know what it's like trying to draw with somebody 139 00:10:15,824 --> 00:10:17,992 looking over your shoulder? >> It makes you want to stop 140 00:10:18,076 --> 00:10:19,828 working and discuss my case? >> I have a deadline. 141 00:10:19,911 --> 00:10:23,081 If this book isn't in to the printers by the end of the 142 00:10:23,164 --> 00:10:26,626 month, my editor's going to kill me...again. 143 00:10:26,709 --> 00:10:29,921 >> So much for a timeless existence as one of the 144 00:10:30,004 --> 00:10:31,923 children of the night. 145 00:10:32,006 --> 00:10:33,925 >> Welcome to the 21st century. 146 00:10:34,008 --> 00:10:36,052 >> Look, Henry, these people need our help. 147 00:10:36,136 --> 00:10:38,805 >> I gave at the office. >> What, the Little Prince 148 00:10:38,888 --> 00:10:42,809 doesn't help the homeless? 149 00:10:42,892 --> 00:10:44,727 >> I wandered Europe for years after the Great War. 150 00:10:44,811 --> 00:10:49,274 I know what it's like to have nothing. 151 00:10:55,155 --> 00:10:57,490 >> What do you need? >> Well, I've called the 152 00:10:57,574 --> 00:10:59,701 police in on this, but I just think that a vampire's nose 153 00:10:59,784 --> 00:11:02,370 for blood will find things in the sewer that they 154 00:11:02,453 --> 00:11:04,581 will miss. >> Sewer? 155 00:11:04,664 --> 00:11:07,750 Well, you didn't say anything about a sewer. 156 00:11:07,834 --> 00:11:11,087 >> That's because I was saving the best for last. 157 00:11:11,171 --> 00:11:12,672 I have to meet Annie at the coffee shop around 158 00:11:12,755 --> 00:11:15,925 the corner, but I will call you later, okay? 159 00:11:16,009 --> 00:11:18,011 >> Going alone? 160 00:11:18,094 --> 00:11:18,761 Vicki? 161 00:11:25,101 --> 00:11:27,020 >> Nice picture. You should get a better 162 00:11:27,103 --> 00:11:30,315 frame, man... like something in a rustic 163 00:11:30,398 --> 00:11:32,108 with a linen liner... >> Yeah, you wanna put the 164 00:11:32,192 --> 00:11:33,776 picture down, please? 165 00:11:33,860 --> 00:11:39,324 Vicki >> It's okay, Annie. Mike's going to help us. 166 00:11:39,407 --> 00:11:42,202 I picked this up in the park. It's Francine's. 167 00:11:42,285 --> 00:11:44,787 It's covered in blood. 168 00:11:44,871 --> 00:11:47,457 It's okay. 169 00:11:47,540 --> 00:11:50,376 Mike >> Yeah, it's covered in blood and you have no victim. 170 00:11:50,460 --> 00:11:52,795 >> I have half a dozen witnesses who heard screams. 171 00:11:52,879 --> 00:11:55,173 >> Vicki, come on, you know how this is going to play out. 172 00:11:55,256 --> 00:11:58,509 Even if I get a statement, by the time I need her in court, 173 00:11:58,593 --> 00:12:01,095 she's going to be gone. She's going to be on something. 174 00:12:01,179 --> 00:12:03,181 She's going to off her meds. >> Mike, I just handed 175 00:12:03,264 --> 00:12:05,934 you a bloody bag. Annie says there are four 176 00:12:06,017 --> 00:12:08,144 people missing, maybe more. We might be dealing 177 00:12:08,228 --> 00:12:09,938 with a serial killer. 178 00:12:10,021 --> 00:12:13,149 >> Or, this Francine woman decided to move into the 179 00:12:13,233 --> 00:12:17,028 sewer, cut herself on the grate, or she OD'd. 180 00:12:21,157 --> 00:12:23,451 Look, Vick... 181 00:12:23,534 --> 00:12:26,371 Vick, I just have a really full caseload right now, okay? 182 00:12:26,454 --> 00:12:28,414 >> So give me someone who can spare an hour. 183 00:12:28,498 --> 00:12:29,749 >> I can't sell this! >> Send out a uniform, 184 00:12:29,832 --> 00:12:31,960 at least to bag and tag the evidence. 185 00:12:32,043 --> 00:12:33,962 >> Why don't you handle it? >> Fine! Loan me the 186 00:12:34,045 --> 00:12:37,382 forensics team and I'll get right on it. 187 00:12:37,465 --> 00:12:40,426 >> All right, you know, I'll make a deal with you, okay? 188 00:12:40,510 --> 00:12:43,846 I will help you with your case, if you'll help me with mine. 189 00:12:43,930 --> 00:12:47,600 >> You still need me for the tough stuff, huh? 190 00:12:47,684 --> 00:12:49,894 >> There's something I want to show you. 191 00:12:49,978 --> 00:12:54,232 Follow me. 192 00:12:54,315 --> 00:12:56,276 Vicki >> Five minutes. 193 00:13:20,758 --> 00:13:22,677 >> This isn't Henry. He doesn't do this. 194 00:13:22,760 --> 00:13:24,929 Mike >> Oh, really? Fang Boy doesn't eat? 195 00:13:25,013 --> 00:13:26,806 >> He doesn't kill. 196 00:13:26,889 --> 00:13:32,562 >> He tell you that? 197 00:13:32,645 --> 00:13:35,148 You've never actually even asked him have you? 198 00:13:35,231 --> 00:13:38,192 >> I trust him. Haughs] 199 00:13:38,276 --> 00:13:40,653 >> Who are you and what have you done with Vicki Nelson? 200 00:13:40,737 --> 00:13:42,905 >> Look, Henry is not a killer. >> No? 201 00:13:42,989 --> 00:13:44,949 And how do you know so much about his drinking habits? 202 00:13:49,078 --> 00:13:53,666 How many times has he sucked your blood, Vicki? 203 00:13:53,750 --> 00:13:57,670 >> You really wanna know? 204 00:13:57,754 --> 00:13:59,672 Once. >> Are you insane? 205 00:13:59,756 --> 00:14:01,966 >> He was dying. 206 00:14:02,050 --> 00:14:04,218 >> Any idea who he was with two nights ago? 207 00:14:04,302 --> 00:14:06,054 >> Two nights ago he was with me. 208 00:14:06,137 --> 00:14:10,516 >> All night? 209 00:14:10,600 --> 00:14:12,518 >> Most of it. 210 00:14:12,602 --> 00:14:16,064 >> Well, I hope I never need you as an alibi. 211 00:14:16,147 --> 00:14:19,734 Listen, I've got a body with two puncture wounds, no blood, 212 00:14:19,817 --> 00:14:20,985 and no sign of struggle. Even if I didn't believe 213 00:14:21,069 --> 00:14:24,155 in vampires, I'd be thinking vampire. 214 00:14:24,238 --> 00:14:25,865 So help me out here, Vick. Is it Henry, your new partner? 215 00:14:25,948 --> 00:14:27,867 Or are we talking about some kind of blood sucking 216 00:14:27,950 --> 00:14:29,869 convention in town? >> Maybe it's a wannabe, 217 00:14:29,952 --> 00:14:33,247 or a cult. 218 00:14:33,331 --> 00:14:35,333 Maybe it's another demon. 219 00:14:35,416 --> 00:14:37,335 >> Okay, fine. 220 00:14:37,418 --> 00:14:39,921 If Henry didn't do this, then he won't mind 221 00:14:40,004 --> 00:14:42,256 helping me out, will he? 222 00:15:10,118 --> 00:15:13,287 >> Stop! You killed the woman. 223 00:15:13,371 --> 00:15:14,956 Francine. Peter >> I didn't kill anyone. 224 00:15:15,039 --> 00:15:17,959 I'm hunting. >> Hunting what? 225 00:15:18,042 --> 00:15:20,128 >> The Windigo. Vicki >> What the hell's 226 00:15:20,211 --> 00:15:25,216 a Windigo? >> Hunger, pure hunger. 227 00:15:25,299 --> 00:15:28,302 >> It doesn't happen to drink blood, does it? 228 00:15:28,386 --> 00:15:31,889 >> It eats your flesh, cracks your bones and 229 00:15:31,973 --> 00:15:36,018 sucks out the marrow. >> To each their own. 230 00:15:36,102 --> 00:15:37,979 >> So what is it then, some kind of animal? 231 00:15:38,062 --> 00:15:41,941 >> Some say Windigo was once a lost man in the woods. 232 00:15:42,024 --> 00:15:45,194 A cannibal spirit came into him and kept him alive, 233 00:15:45,278 --> 00:15:47,029 killing other lost souls he'd meet. 234 00:15:47,113 --> 00:15:51,868 It killed Francine. >> How do you know that? 235 00:15:51,951 --> 00:15:54,120 Did you see it? >> We've met before. 236 00:15:54,203 --> 00:15:59,500 When I was ten, my father took me out to shoot a deer. 237 00:15:59,584 --> 00:16:00,960 There was no deer. 238 00:16:01,043 --> 00:16:06,007 There was a sound like the wind, but not like the wind. 239 00:16:06,090 --> 00:16:09,552 My father went to meet it and that's when it took him. 240 00:16:11,888 --> 00:16:15,683 That's when I saw it and it saw me. 241 00:16:15,766 --> 00:16:19,437 I grabbed a branch out of the fire to keep it back, 242 00:16:19,520 --> 00:16:22,565 but it never came for me. 243 00:16:22,648 --> 00:16:27,570 Next day, I found my father's bones. 244 00:16:27,653 --> 00:16:29,572 Do you believe in destiny Ms. Nelson? 245 00:16:29,655 --> 00:16:32,158 >> Not a big fan. >> My people say when 246 00:16:32,241 --> 00:16:35,745 you see a Windigo, you're marked for death. 247 00:16:35,828 --> 00:16:39,749 No matter how far you run, it'll find you. 248 00:16:39,832 --> 00:16:41,918 >> You can't believe it followed you here. 249 00:16:42,001 --> 00:16:44,253 >> Maybe it just moved here for better hunting. 250 00:16:48,049 --> 00:16:51,302 But maybe if it would've killed me back then, 251 00:16:51,385 --> 00:16:54,931 all these other people would still be alive. 252 00:16:55,014 --> 00:16:57,934 Vicki >> Do me a favour, Peter, 253 00:16:58,017 --> 00:16:59,936 would you stay in a shelter tonight? 254 00:17:00,019 --> 00:17:03,481 >> I like it outside. It's my home. 255 00:17:15,243 --> 00:17:17,578 >> Do you believe him? 256 00:17:17,662 --> 00:17:19,789 >> I believe he believes it. 257 00:17:19,872 --> 00:17:24,377 >> Great. Aboriginal cannibal spirit's infesting city ravines. 258 00:17:24,460 --> 00:17:25,962 >> Maybe he's got the right idea. 259 00:17:26,045 --> 00:17:27,964 Maybe somebody should put together a hunting party. 260 00:17:28,047 --> 00:17:29,966 >> That's the spirit! >> Actually, 'us' not being 261 00:17:30,049 --> 00:17:31,968 the somebody I was referring to. 262 00:17:32,051 --> 00:17:33,970 My book's still got four pages that need inking. 263 00:17:34,053 --> 00:17:35,346 The police can handle this, Vicki. 264 00:17:35,429 --> 00:17:36,180 >> Okay. Yeah, Mike did say he 265 00:17:36,264 --> 00:17:38,891 would look into it for me. >> Good. 266 00:17:38,975 --> 00:17:40,351 >> Um-hum, had to make a little deal, though. 267 00:17:40,434 --> 00:17:44,605 He's got a body. Puncture marks on the neck, 268 00:17:44,689 --> 00:17:46,774 no blood. He wants to talk to 269 00:17:46,857 --> 00:17:48,776 you about it. >> Imagine that! 270 00:17:48,859 --> 00:17:52,321 >> Henry, you're the only vampire he knows. 271 00:17:52,405 --> 00:17:54,240 >> What do you think? >> That you didn't to it. 272 00:17:54,323 --> 00:17:56,242 Henry, it's just a conversation. 273 00:17:56,325 --> 00:17:58,244 It's nothing to worry about. >> That's what my father said 274 00:17:58,327 --> 00:18:01,664 to Anne Boleyn... 275 00:18:01,747 --> 00:18:03,791 right before he took her head. 276 00:18:15,094 --> 00:18:17,096 >> You have a visitor. 277 00:18:24,729 --> 00:18:26,689 >> Did he say what he wants? >> He said it's 278 00:18:26,772 --> 00:18:28,065 a personal matter. 279 00:18:33,446 --> 00:18:36,282 >> Detective Sergeant Celluci, what can I do for you, Mr...? 280 00:18:36,365 --> 00:18:37,908 >> Javier Mendoza. I saw you the other day 281 00:18:37,992 --> 00:18:41,537 at the place where they found that poor young girl's body. 282 00:18:41,621 --> 00:18:43,581 >> Yeah, I saw you, too. 283 00:18:43,664 --> 00:18:45,583 Make it a habit of hanging around crime scenes, 284 00:18:45,666 --> 00:18:47,668 Mr. Mendoza? >> I was there for the same 285 00:18:47,752 --> 00:18:51,088 reason you were, detective. I'm hunting for the killer. 286 00:18:51,172 --> 00:18:55,092 >> Oh really? Well, do you have any 287 00:18:55,176 --> 00:18:58,596 suspects for me? 288 00:18:58,679 --> 00:19:01,140 >> We both know who did this... 289 00:19:01,223 --> 00:19:03,142 Henry Fitzroy. 290 00:19:05,061 --> 00:19:07,647 Coreen >> Pretty much every northern culture has its own 291 00:19:07,730 --> 00:19:09,065 variation of the Windigo myth. 292 00:19:09,148 --> 00:19:11,817 Some researchers figure it's easier to have a supernatural 293 00:19:11,901 --> 00:19:14,278 explanation for cannibalism rather than admit people 294 00:19:14,362 --> 00:19:17,031 actually eat each other. >> The Windigo is human? 295 00:19:17,114 --> 00:19:19,533 >> Depends of the legend. Some cultures say they 296 00:19:19,617 --> 00:19:21,035 possess a person, make them crave human flesh. 297 00:19:21,118 --> 00:19:23,913 This sounds more like the monster version. 298 00:19:23,996 --> 00:19:25,081 >> I'm not going to like the monster version, am I? 299 00:19:25,164 --> 00:19:27,583 >> You know what a Sasquatch is, right? 300 00:19:27,667 --> 00:19:29,251 Bigfoot? >> I've got it, a Sasquatch. 301 00:19:29,335 --> 00:19:32,296 >> It's like a Sasquatch, only it's taller and 302 00:19:32,380 --> 00:19:36,634 thinner and less hairy, and Sasquatches are vegetarians. 303 00:19:36,717 --> 00:19:41,263 >> Vegetarian? >> These things eat people. 304 00:19:41,347 --> 00:19:43,516 >> Well then, the burning question is, how do we get it 305 00:19:43,599 --> 00:19:47,103 to stop eating people? 306 00:19:47,186 --> 00:19:51,816 >> You've been following me? >> I've been tracking him. 307 00:19:51,899 --> 00:19:55,027 Like you, I'm an officer of the law - Canon law. 308 00:19:55,111 --> 00:19:57,029 I work for the Church. 309 00:19:57,113 --> 00:19:59,031 I deal with anomalies. 310 00:19:59,115 --> 00:20:01,909 >> That's what you think Fitzroy is? 311 00:20:01,992 --> 00:20:04,662 An anomaly? >> I think he is an abomination. 312 00:20:04,745 --> 00:20:06,831 And we both know that your law is ill equipped 313 00:20:06,914 --> 00:20:08,749 to deal with his kind. 314 00:20:08,833 --> 00:20:10,626 >> If he killed this girl, he'll pay for it. 315 00:20:10,710 --> 00:20:12,128 >> Really, detective? I mean if you can catch him, 316 00:20:12,211 --> 00:20:15,089 how do you intend to prosecute him? 317 00:20:15,172 --> 00:20:17,258 Do you think a cell can hold him? 318 00:20:17,341 --> 00:20:19,176 And even if you can imprison him, are you prepared for 319 00:20:19,260 --> 00:20:24,140 what will happen on his first sunrise in captivity? 320 00:20:24,223 --> 00:20:26,684 I know this is difficult for you. 321 00:20:26,767 --> 00:20:29,895 Men like us, we follow a code. 322 00:20:29,979 --> 00:20:31,939 >> Then you know that this badge means that I don't believe 323 00:20:32,022 --> 00:20:34,442 in vigilantes or lynchings. 324 00:20:34,525 --> 00:20:36,235 >> I don't kill vampires. 325 00:20:36,318 --> 00:20:41,907 I have a means to neutralize them so they won't kill again. 326 00:20:41,991 --> 00:20:46,203 I offer them salvation. 327 00:20:46,287 --> 00:20:48,706 >> Mr. Mendoza, saving souls is a little outside of 328 00:20:48,789 --> 00:20:50,708 my jurisdiction. 329 00:20:50,791 --> 00:20:52,710 >> And that poor girl we saw earlier, 330 00:20:52,793 --> 00:20:56,130 was she outside your jurisdiction? 331 00:20:56,213 --> 00:20:59,884 I don't think the law can help. 332 00:20:59,967 --> 00:21:01,093 But you can. 333 00:21:07,975 --> 00:21:13,272 Delphine Guillaume, age 26, a lover of Fitzroy's. 334 00:21:13,355 --> 00:21:16,442 >> These photos must be at least 50 years old. 335 00:21:16,525 --> 00:21:18,360 >> A little more than 60. 336 00:21:18,444 --> 00:21:21,113 Fitzroy killed her, after he seduced her. 337 00:21:28,621 --> 00:21:30,831 My number's in the file. 338 00:21:45,221 --> 00:21:47,223 >> How do we do this? 339 00:21:47,306 --> 00:21:50,017 >> Do you hit me with phone books until I confess? 340 00:21:50,100 --> 00:21:51,268 Mike >> Yeah, if you like. 341 00:21:51,352 --> 00:21:54,855 Ever meet her? 342 00:21:54,939 --> 00:21:58,234 >> She's not exactly my type. >> Oh, and what exactly 343 00:21:58,317 --> 00:22:02,571 is your type, Henry? O negative? 344 00:22:09,578 --> 00:22:12,581 >> Mike, what are you doing? He's trying to help. 345 00:22:12,665 --> 00:22:14,250 >> That a vampire bite? >> It might be. 346 00:22:14,333 --> 00:22:16,293 >> Might be or is? 347 00:22:16,377 --> 00:22:18,254 >> I told you already, I've never met her. 348 00:22:18,337 --> 00:22:21,799 >> Any other vampires in town I should know about? 349 00:22:21,882 --> 00:22:24,677 >> We don't all belong to the same book club. 350 00:22:24,760 --> 00:22:26,804 Now, I've answered your questions, are we done? 351 00:22:26,887 --> 00:22:28,806 >> Not quite. 352 00:22:32,977 --> 00:22:35,104 Any of these ladies look familiar? 353 00:22:35,187 --> 00:22:36,313 Vicki >> What is this? 354 00:22:36,397 --> 00:22:39,900 You going to try and pin every cold case in the files on him? 355 00:22:39,984 --> 00:22:41,777 >> No, just the ones I think he might actually have done. 356 00:22:41,861 --> 00:22:43,779 >> If I'm going to kill somebody, I'm not going to 357 00:22:43,863 --> 00:22:45,281 be that sloppy about it. >> Really? 358 00:22:45,364 --> 00:22:49,159 Well, maybe it's an accident, huh? 359 00:22:49,243 --> 00:22:54,373 You know, you start going at it... 360 00:22:54,456 --> 00:22:57,293 things get a little too frisky, before you know it... 361 00:22:57,376 --> 00:22:59,295 >> If I take the life, I remember it. 362 00:22:59,378 --> 00:23:03,340 >> Let's test that, shall we? >> Know what, Mike? 363 00:23:03,424 --> 00:23:07,219 This is enough. He's answered your questions. 364 00:23:07,303 --> 00:23:12,725 >> Delphine. >> Old friend? 365 00:23:12,808 --> 00:23:14,602 >> Where did you get this? 366 00:23:14,685 --> 00:23:16,937 >> You first. 367 00:23:20,649 --> 00:23:23,027 Did you kill her? 368 00:23:23,110 --> 00:23:24,403 >> Yes. 369 00:23:27,990 --> 00:23:29,909 Now unless you want to try to charge me for something that 370 00:23:29,992 --> 00:23:34,413 happened in 1944, we're done here. 371 00:23:44,256 --> 00:23:46,550 >> Don't worry. Annie will watch your ride. 372 00:23:48,636 --> 00:23:50,763 Are you ever going to talk to me again? 373 00:23:50,846 --> 00:23:52,765 >> Are you going to tell me why you had Celluci do 374 00:23:52,848 --> 00:23:54,767 your dirty work? >> No, he told me he just 375 00:23:54,850 --> 00:23:56,185 wanted to ask you about the girl they found the other night. 376 00:23:56,268 --> 00:24:01,148 I had no idea he was going to ambush you. 377 00:24:01,231 --> 00:24:04,401 Who was the woman in the old photo? 378 00:24:04,485 --> 00:24:07,363 >> It was a long time ago. 379 00:24:07,446 --> 00:24:09,281 >> What about those other women, though? 380 00:24:09,365 --> 00:24:11,116 If you didn't know them, why not just say so? 381 00:24:11,200 --> 00:24:14,411 >> Who says I didn't know them? 382 00:25:10,217 --> 00:25:14,179 Henry >> You should go back. >> It's my fight. 383 00:25:16,473 --> 00:25:18,976 >> What is it? >> Death. 384 00:25:23,272 --> 00:25:25,482 >> Peter. 385 00:25:40,330 --> 00:25:43,417 Vicki >> Oh, shoot. 386 00:25:52,843 --> 00:25:55,220 Peter >> That jacket belongs to Francine. 387 00:25:55,304 --> 00:25:57,222 >> Oh Peter, I'm sorry. 388 00:25:57,306 --> 00:25:59,808 Henry >> LOOK OUT! 389 00:26:02,603 --> 00:26:05,856 Vicki >> PETER! NO! Peter >> HE'S MINE! 390 00:26:26,960 --> 00:26:28,337 Vicki >> Why did it let us go? 391 00:26:28,420 --> 00:26:30,339 >> It has its food. 392 00:26:30,422 --> 00:26:32,382 >> We've got to go back, Peter's still in there. 393 00:26:32,466 --> 00:26:36,095 >> No, it's too late. It's too late. 394 00:26:36,178 --> 00:26:38,180 >> God, I thought you could take that thing! 395 00:26:38,263 --> 00:26:42,017 >> So did I. 396 00:26:42,101 --> 00:26:44,478 >> What's the matter? You're not healing. 397 00:26:44,561 --> 00:26:46,146 >> I lost too much blood. 398 00:26:46,230 --> 00:26:48,857 I need to feed. 399 00:26:52,402 --> 00:26:53,946 >> I wasn't asking. 400 00:26:54,029 --> 00:26:56,949 I'll drop you downtown. 401 00:28:40,010 --> 00:28:41,929 >> Have you been here all night? 402 00:28:42,012 --> 00:28:44,389 >> What, it's morning already? 403 00:28:44,473 --> 00:28:46,516 >> I think you need this more than I do. 404 00:28:46,600 --> 00:28:50,354 >> God bless you! 405 00:28:50,437 --> 00:28:53,815 Kate? Hypothetical. 406 00:28:53,899 --> 00:28:56,818 >> Hit me. 407 00:28:56,902 --> 00:28:59,196 >> All right. There's this case and 408 00:28:59,279 --> 00:29:02,699 you know who done it. I mean you just know. 409 00:29:02,783 --> 00:29:04,534 >> But you can't make it stick. 410 00:29:04,618 --> 00:29:07,037 >> You've got evidence, maybe even a confession. 411 00:29:07,120 --> 00:29:09,248 >> But it's not good because of how you obtained it. 412 00:29:09,331 --> 00:29:11,416 >> Or because of who the guy is. 413 00:29:11,500 --> 00:29:14,294 >> They're connected? >> Untouchable. 414 00:29:14,378 --> 00:29:16,880 But, there is someone at another agency who can put 415 00:29:16,964 --> 00:29:19,716 this guy aWaV- 416 00:29:19,800 --> 00:29:22,594 Only this agency doesn't play by the same rules. 417 00:29:22,678 --> 00:29:24,596 >> FBI? 418 00:29:24,680 --> 00:29:27,182 RCMP? 419 00:29:27,266 --> 00:29:30,394 Military? Right, 420 00:29:30,477 --> 00:29:32,354 hypothetical. 421 00:29:32,437 --> 00:29:35,774 >> Hypothetical. 422 00:29:35,857 --> 00:29:37,776 >> How bad is this? >> Serial killer. 423 00:29:37,859 --> 00:29:41,780 Lots, over a long time. 424 00:29:41,863 --> 00:29:44,741 >> You hand it over. >> No matter what 425 00:29:44,825 --> 00:29:48,245 they'd do to him? 426 00:29:48,328 --> 00:29:50,455 >> We both believe in due process. 427 00:29:50,539 --> 00:29:52,791 We wouldn't be having this conversation otherwise. 428 00:29:52,874 --> 00:29:56,336 The important thing is to get the bad guy off the street. 429 00:29:56,420 --> 00:29:58,588 No more killing. 430 00:30:04,886 --> 00:30:07,514 >> No more killing. 431 00:30:10,309 --> 00:30:12,227 >> Peter said that once the thing sees you, 432 00:30:12,311 --> 00:30:14,521 you're marked for death. What does that mean? 433 00:30:14,604 --> 00:30:16,523 I have a new stalker? 434 00:30:16,606 --> 00:30:18,859 >> That's one version. >> Great. 435 00:30:18,942 --> 00:30:20,360 Before you know it, the supernatural types are 436 00:30:20,444 --> 00:30:22,362 going to have to line up to take a shot at me. 437 00:30:22,446 --> 00:30:24,740 >> Henry, too. You guys should stick together. 438 00:30:24,823 --> 00:30:27,034 >> That's a bit complicated right now. 439 00:30:27,117 --> 00:30:29,036 Is there anything else on the aboriginal connection? 440 00:30:29,119 --> 00:30:30,954 >> What's Peter's heritage? 441 00:30:31,038 --> 00:30:33,915 Iroquois? Mohawk? Algonquin? 442 00:30:33,999 --> 00:30:37,461 >> You know, I never thought to ask. 443 00:30:37,544 --> 00:30:40,464 What difference does that make now? 444 00:30:40,547 --> 00:30:42,299 >> The Windigo has over 60 names and more than 445 00:30:42,382 --> 00:30:43,925 twice as many stories of how it kills and why, 446 00:30:44,009 --> 00:30:47,429 and how to stop it. If it is Peter's Windigo, 447 00:30:47,512 --> 00:30:49,431 maybe I could narrow down the options. 448 00:30:49,514 --> 00:30:51,433 All the myths are culturally specific. 449 00:30:51,516 --> 00:30:53,685 >> Okay, best guess. How do we kill this thing? 450 00:30:53,769 --> 00:30:55,812 >> You could try silver bullets. 451 00:30:55,896 --> 00:30:57,814 >> Oh, come on, even I know that's a werewolf thing. 452 00:30:57,898 --> 00:31:00,901 >> A lot of cultures believe silver has mystic properties. 453 00:31:00,984 --> 00:31:03,779 I've got a documented case from 1864 where the Ojibway 454 00:31:03,862 --> 00:31:07,240 go hunting for a Windigo with silver bullets. 455 00:31:07,324 --> 00:31:11,119 >> They have documented cases? >> How cool is that, right? 456 00:31:11,203 --> 00:31:13,663 >> Well, I guess I'll be melting down Grandma's 457 00:31:13,747 --> 00:31:14,873 bracelet tonight. >> Also, a lot of cultures 458 00:31:14,956 --> 00:31:16,833 believe that Windigos' hearts are made of ice, 459 00:31:16,917 --> 00:31:20,128 or turn to ice, or freeze. Some people say that's 460 00:31:20,212 --> 00:31:23,090 a metaphor, but there are stories about burning Windigos 461 00:31:23,173 --> 00:31:25,926 or boiling them alive or... >> Wait, that's it! 462 00:31:26,009 --> 00:31:29,304 When Peter was little, he hid by the fire. 463 00:31:29,388 --> 00:31:31,223 When Francine was killed, Annie was by the fire. 464 00:31:31,306 --> 00:31:33,225 It's afraid of fire. I mean it didn't go after 465 00:31:33,308 --> 00:31:35,227 Peter until after he dropped his torch. 466 00:31:35,310 --> 00:31:37,229 >> That's why it lives up north. 467 00:31:37,312 --> 00:31:39,231 It can't stand the heat. >> Well, that's great. 468 00:31:39,314 --> 00:31:40,816 All we need now is a flamethrower. 469 00:31:40,899 --> 00:31:44,194 >> Done! I'll need an hour. 470 00:31:44,277 --> 00:31:46,196 I made one last year for a party. 471 00:31:46,279 --> 00:31:48,573 >> Of course you did. 472 00:31:56,998 --> 00:31:59,334 >> You look better. Did you have a nice dinner? 473 00:31:59,418 --> 00:32:01,670 >> The body's in the next room if you'd like to take a look. 474 00:32:01,753 --> 00:32:03,672 >> Yeah, I'll take your word for it. 475 00:32:03,755 --> 00:32:05,674 Listen, Henry. We've got to go back. 476 00:32:05,757 --> 00:32:07,843 >> Into the sewer to kill an unkillable spirit. 477 00:32:07,926 --> 00:32:09,970 >> Unless you have a better idea. 478 00:32:10,053 --> 00:32:12,431 >> Not going to the sewer? This isn't your problem. 479 00:32:12,514 --> 00:32:16,351 >> Henry, I have an obligation. 480 00:32:16,435 --> 00:32:18,437 >> One hundred dollars... That's all it takes 481 00:32:18,520 --> 00:32:20,564 to risk your life? 482 00:32:20,647 --> 00:32:24,484 >> Actually it was 98 dollars and 56 cents. 483 00:32:24,568 --> 00:32:26,486 Look, Henry, it killed Peter. 484 00:32:26,570 --> 00:32:28,697 It's going to keep killing. And who's going to go out 485 00:32:28,780 --> 00:32:30,699 there and stop it, huh? The police aren't going 486 00:32:30,782 --> 00:32:33,910 to go near this. >> Why does it have to be you? 487 00:32:33,994 --> 00:32:37,789 >> There are things out there that people can't or won't see. 488 00:32:37,873 --> 00:32:40,459 Now that I've seen it, I'm not just going to walk away. 489 00:32:40,542 --> 00:32:44,254 >> You know how I survived 500 years? 490 00:32:44,337 --> 00:32:47,507 >> Mega doses of vitamin C and complete danger avoidance? 491 00:32:47,591 --> 00:32:49,718 >> Picking my battles. 492 00:32:49,801 --> 00:32:51,094 >> Then if I were you, I would put your coat on. 493 00:32:51,178 --> 00:32:54,639 Because if Peter was right, the Windigo seeing us means 494 00:32:54,723 --> 00:32:57,809 that we are firmly on the entrée section of his menu. 495 00:32:57,893 --> 00:33:00,145 >> One doesn't win an argument with you? 496 00:33:00,228 --> 00:33:02,022 >> Don't even bother. 497 00:33:04,900 --> 00:33:06,902 Mike >> Javier. Sorry I'm late. 498 00:33:06,985 --> 00:33:10,238 >> You're here now. >> Listen, I need to ask you 499 00:33:10,322 --> 00:33:12,574 something right up front. >> Anything. 500 00:33:12,657 --> 00:33:15,202 >> How many people has Fitzroy killed? 501 00:33:15,285 --> 00:33:17,537 >> Including this latest girl? 502 00:33:17,621 --> 00:33:19,539 He's lived nearly 500 years. 503 00:33:19,623 --> 00:33:23,960 He feeds every night. I mean, how many do you think? 504 00:33:24,044 --> 00:33:28,006 >> You said that he has a pattern. 505 00:33:28,089 --> 00:33:31,551 >> Most of these creatures are quite predictable. 506 00:33:31,635 --> 00:33:33,428 Fitzroy prefers women. 507 00:33:33,512 --> 00:33:35,889 He seduces them, brings them into his world. 508 00:33:35,972 --> 00:33:38,308 Once he's gains their trust, perhaps even their love, he 509 00:33:38,391 --> 00:33:40,018 consummates the relationship with the only thing that is 510 00:33:40,101 --> 00:33:42,979 real to a monster like him. 511 00:33:43,063 --> 00:33:45,023 Their blood. 512 00:33:45,106 --> 00:33:49,486 >> Does he ever drink from them before he kills them? 513 00:33:49,569 --> 00:33:51,488 >> Always. 514 00:33:51,571 --> 00:33:55,033 But once he tastes a lover's blood, they will die. 515 00:33:55,116 --> 00:33:59,037 The only question is how soon. 516 00:33:59,120 --> 00:34:02,040 >> Javier, what... What do you need from me? 517 00:34:02,123 --> 00:34:05,627 Why me? >> I need somebody he trusts. 518 00:34:05,710 --> 00:34:08,046 >> You think Henry trusts me? >> Of course. 519 00:34:08,129 --> 00:34:11,925 You know what he is, and you're still alive. 520 00:34:12,008 --> 00:34:16,137 Henry Fitzroy wouldn't let me anywhere near him, but you... 521 00:34:23,186 --> 00:34:26,856 >> Not my style. >> The lluminacion del sol. 522 00:34:26,940 --> 00:34:30,068 It drains a vampire's power. It allows me to deal with him. 523 00:34:35,448 --> 00:34:40,954 >> Look, Javier... I've seen what Henry can do. 524 00:34:41,037 --> 00:34:44,082 How's this going to stop him? 525 00:34:44,165 --> 00:34:46,626 >> Believe me, detective, I've trusted my life to this 526 00:34:46,710 --> 00:34:48,837 many times. All you must do is to 527 00:34:48,920 --> 00:34:51,923 place it on his chest. 528 00:34:52,007 --> 00:34:54,259 >> And that's it? 529 00:34:54,342 --> 00:34:57,887 >> You have feelings for this Victoria Nelson. 530 00:34:57,971 --> 00:35:00,223 And you know he's already tasted her. 531 00:35:00,307 --> 00:35:05,520 If you fail to do what I ask, she will die. 532 00:35:05,604 --> 00:35:07,147 You must know that. 533 00:35:19,659 --> 00:35:21,578 Henry >> If I ever had any doubts about your plan, 534 00:35:21,661 --> 00:35:22,120 seeing that certainly allays them. 535 00:35:25,332 --> 00:35:28,084 Vicki >> Bring on the Windigo. >> I'd better let you lead. 536 00:35:28,168 --> 00:35:30,086 I don't think I can trust my back any more. 537 00:35:30,170 --> 00:35:32,088 >> Henry, don't do this. I don't judge you. 538 00:35:32,172 --> 00:35:34,299 >> How generous. Then what does it matter 539 00:35:34,382 --> 00:35:36,760 what I've done? My life is my business. 540 00:35:36,843 --> 00:35:38,762 I drink blood or I die. 541 00:35:38,845 --> 00:35:40,513 >> You chose to be a vampire. 542 00:35:40,597 --> 00:35:44,392 >> I chose to give my life to be with the woman I loved. 543 00:35:44,476 --> 00:35:48,396 I chose to experience hundreds of years of human history. 544 00:35:48,480 --> 00:35:53,151 And every time I feed, I am choosing to live. 545 00:35:53,234 --> 00:35:54,486 What is your choice, Vicki? 546 00:36:09,751 --> 00:36:13,588 Javier >> It's time Delphine. 547 00:36:13,672 --> 00:36:19,552 Demmne >EZ€¥FSQ ' Oh' QM Q " - w. 548 00:36:19,636 --> 00:36:23,181 Thank you. 549 00:36:23,264 --> 00:36:26,476 >> Thank you for your confession. 550 00:36:26,559 --> 00:36:28,353 >> You made me a promise. 551 00:36:28,436 --> 00:36:31,147 You said if I confessed, you'd set me free. 552 00:36:31,231 --> 00:36:33,817 >> And I always fulfill my promises. 553 00:36:33,900 --> 00:36:38,154 In a few short hours the sun will set you free. 554 00:36:38,238 --> 00:36:40,448 >> AH! YOU BASTARD! 555 00:36:41,991 --> 00:36:45,829 How many have you killed? >> I don't kill. 556 00:36:45,912 --> 00:36:48,623 I give them salvation! You should be grateful! 557 00:36:48,707 --> 00:36:52,001 >> AH! >> Thank you for giving me 558 00:36:52,085 --> 00:36:55,588 the one I've been looking for, the one who made you. 559 00:37:01,344 --> 00:37:04,931 Henry Fitzroy. I'll save him, too. 560 00:37:21,156 --> 00:37:24,075 >> Why don't you just ask me what you really want to know? 561 00:37:24,159 --> 00:37:26,619 >> What is it that I really want to know? 562 00:37:26,703 --> 00:37:29,497 >> About the woman in the photo, Delphine. 563 00:37:29,581 --> 00:37:32,876 >> I'm not sure I want to know. 564 00:37:32,959 --> 00:37:36,254 >> She asked me to turn her and I did. 565 00:37:36,337 --> 00:37:39,758 >> Oh, okay. >> But you have to understand. 566 00:37:39,841 --> 00:37:41,760 I have killed people and I will kill again. 567 00:37:41,843 --> 00:37:43,470 It's part of who and what I am. 568 00:37:43,553 --> 00:37:46,723 I was raised to be a king. 569 00:37:46,806 --> 00:37:48,725 I learned the art of war when children today are 570 00:37:48,808 --> 00:37:51,436 learning to colour. 571 00:37:51,519 --> 00:37:54,898 >> I thought I had a dysfunctional childhood. 572 00:37:54,981 --> 00:37:57,400 >> I killed for my country and I killed for honour. 573 00:37:57,484 --> 00:38:00,945 And when I met Christina I became much more 574 00:38:01,029 --> 00:38:03,323 intimate with death. 575 00:38:03,406 --> 00:38:07,535 >> Couldn't you control it or something? 576 00:38:07,619 --> 00:38:11,289 >> When you turn, you don't see people anymore. 577 00:38:11,372 --> 00:38:13,583 You see prey. 578 00:38:13,666 --> 00:38:18,087 I spent a long time learning to control my impulses. 579 00:38:18,171 --> 00:38:22,926 I'm not human, Vicki, 580 00:38:23,009 --> 00:38:25,678 and every once in a while, 581 00:38:25,762 --> 00:38:27,514 somebody's going to die. 582 00:38:44,531 --> 00:38:47,492 Mike >> Oh, hey, Coreen. 583 00:38:47,575 --> 00:38:49,494 >> Hey, Mike. 584 00:38:49,577 --> 00:38:54,249 She's already left. >> Did she go to the ravine? 585 00:38:54,332 --> 00:38:56,459 Is Henry with her? >> Yeah, vampires... 586 00:38:56,543 --> 00:38:58,461 Don't leave home without 'em. >> So, you know what he is 587 00:38:58,545 --> 00:39:02,173 and you're okay with that? >> He's amazing. 588 00:39:02,257 --> 00:39:04,509 It's like, if vampires are out there anything's possible, 589 00:39:04,592 --> 00:39:07,136 you know - Sasquatches, UFO's, angels. 590 00:39:07,220 --> 00:39:09,806 >> He hasn't sucked your blood, too, has he? 591 00:39:09,889 --> 00:39:12,475 >> I wish. >> You guys are all insane. 592 00:39:12,559 --> 00:39:15,979 >> Mike, if you're going out there, take these. 593 00:39:16,062 --> 00:39:18,523 >> What, bullets? >> Silver bullets. 594 00:39:18,606 --> 00:39:21,901 >> Do I look like the Lone Ranger to you? 595 00:39:21,985 --> 00:39:24,362 >> For the Windigo. I've been reading more 596 00:39:24,445 --> 00:39:25,613 about the purification properties of silver. 597 00:39:25,697 --> 00:39:29,909 It's like demon penicillin. >> You know what, Coreen...? 598 00:39:29,993 --> 00:39:31,911 >> This might be the only thing that could stop it. 599 00:39:31,995 --> 00:39:38,167 So, just take them, okay? >> Okay. 600 00:39:38,251 --> 00:39:41,671 Oh, hey, how did you know my gun's caliber? 601 00:39:41,754 --> 00:39:45,008 >> Glock nine millimeter, nine by nineteen casing, right? 602 00:39:45,091 --> 00:39:46,509 I've seen you use it. Sweet piece. 603 00:39:46,593 --> 00:39:48,595 >> Yeah. 604 00:39:58,688 --> 00:40:00,607 >> You'll going to be able to smell him right? 605 00:40:00,690 --> 00:40:04,235 >> Maybe. 606 00:40:04,319 --> 00:40:06,404 >> Think 'reassuring tone'. 607 00:40:06,487 --> 00:40:09,032 >> This is your plan. 608 00:40:09,115 --> 00:40:11,034 >> You're the one who was learning military strategy 609 00:40:11,117 --> 00:40:14,037 in his diapers. You must have some ideas. 610 00:40:14,120 --> 00:40:16,039 >> I'm not the one who needs to be worried, Vicki. 611 00:40:16,122 --> 00:40:19,584 It's not my blood he'll be able to spill. 612 00:40:19,667 --> 00:40:22,253 >> Good work on the reassuring tone. 613 00:40:32,430 --> 00:40:34,140 >> It's not here. 614 00:40:34,223 --> 00:40:37,810 >> It's here. It's here. 615 00:40:41,272 --> 00:40:43,900 Vicki >> Not working! 616 00:40:49,238 --> 00:40:52,075 Henry >> USE THE ELECTRICITY! LIGHT IT UP! 617 00:40:56,829 --> 00:40:58,039 Vicki >> GET OUT OF THE WATER! Henry >> DO IT! 618 00:41:03,252 --> 00:41:06,756 >> You okay? >> Fine! 619 00:41:06,839 --> 00:41:08,758 Vicki >> You gotta be kidding me! 620 00:41:10,218 --> 00:41:13,805 WANG“ 621 00:41:13,888 --> 00:41:15,431 >> Mike? 622 00:41:18,685 --> 00:41:21,854 How did you...? 623 00:41:21,938 --> 00:41:23,147 >> Silver bullets. 624 00:41:23,231 --> 00:41:26,275 Coreen said they'd come in handy. 625 00:41:26,359 --> 00:41:28,528 >> But what are you doing here? 626 00:41:28,611 --> 00:41:31,531 I have something... 627 00:41:31,614 --> 00:41:33,116 for Henry. >> What? 628 00:41:33,199 --> 00:41:35,118 >> OH! AH...! 629 00:41:40,540 --> 00:41:42,542 >> WHAT DID YOU DO? 630 00:41:48,047 --> 00:41:50,508 Javier >> We meet again, Henry Fitzroy. 631 00:41:50,591 --> 00:41:52,927 >> NO! 632 00:41:53,011 --> 00:41:55,722 >> Time to pay for your crimes. 633 00:41:55,805 --> 00:41:57,724 >> What did you do? 634 00:41:57,807 --> 00:41:59,809 >> Henry has killed too many people. 635 00:41:59,892 --> 00:42:01,686 I can't let him kill you, Vicki. 636 00:42:01,769 --> 00:42:04,272 >> You let him go. Javier >> The vampire's whore. 637 00:42:04,355 --> 00:42:06,816 You think I haven't seen the devil's own marks on you? 638 00:42:06,899 --> 00:42:08,860 >> Hey, hey, hey! Mendoza! 639 00:42:08,943 --> 00:42:10,862 >> Sorry, detective. >> This wasn't part of 640 00:42:10,945 --> 00:42:13,156 0urdeaL 641 00:42:13,239 --> 00:42:15,908 >> What are you doing to him? 642 00:42:15,992 --> 00:42:20,288 >> If you care about this creature, then do as I say. 643 00:42:20,371 --> 00:42:22,290 Give me your gun. 644 00:42:22,373 --> 00:42:25,543 Lock those gates with your handcuffs. 645 00:42:25,626 --> 00:42:27,503 >> Mike, don't! 646 00:42:27,587 --> 00:42:29,338 >> Now! 647 00:42:40,641 --> 00:42:43,102 >> You bastard! 648 00:42:45,271 --> 00:42:50,401 >> The key. 649 00:42:50,485 --> 00:42:52,278 Thank you. 650 00:43:10,546 --> 00:43:12,715 >> HENRY! 651 00:43:17,303 --> 00:43:22,308 >> Vicki, I didn't know. >> Don't say a word! 51039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.