All language subtitles for Blindspot.S04E09.iNTERNAL.1080p.WEB.H264-MEMENTO.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,614 --> 00:00:02,941 Anteriormente en Blindspot... 2 00:00:04,906 --> 00:00:06,525 Hobbes... Soy yo, soy Remi. 3 00:00:06,740 --> 00:00:08,899 Por lo que puedo decir, a�n estoy encubierta con el FBI. 4 00:00:08,990 --> 00:00:10,400 �Crees que Weller est� tras de ti? 5 00:00:10,617 --> 00:00:12,359 �Crees que eres t� otra vez? 6 00:00:12,534 --> 00:00:13,735 Quienquiera que sea, 7 00:00:13,785 --> 00:00:15,194 se acaba de convertir en nuestro m�s buscado. 8 00:00:15,244 --> 00:00:17,569 Este m�todo podr�a despertar los recuerdos de Jane. 9 00:00:28,788 --> 00:00:30,198 Jane... Detente. 10 00:00:30,416 --> 00:00:32,118 �No soy Jane! 11 00:00:41,636 --> 00:00:42,463 �Jane! 12 00:00:44,474 --> 00:00:46,635 Por favor... No me hagas hacer esto. 13 00:00:47,269 --> 00:00:48,555 No lo hagas. 14 00:01:01,662 --> 00:01:03,781 Tu esposa se ha ido. 15 00:01:04,164 --> 00:01:06,367 No si puedo evitarlo. 16 00:01:31,658 --> 00:01:34,859 M�XICO 17 00:01:35,119 --> 00:01:37,154 Tasha, suelta el arma. 18 00:01:37,664 --> 00:01:38,989 Sabes que soy mejor tiradora. 19 00:01:39,039 --> 00:01:40,449 Bueno, �tendr�s mejor punter�a dos veces? 20 00:01:40,457 --> 00:01:42,453 Porque esto no es una apuesta de f�tbol. 21 00:01:43,254 --> 00:01:44,831 �De verdad vas a matarme? 22 00:01:45,672 --> 00:01:47,582 Bien, adelante. Dispara. 23 00:01:49,887 --> 00:01:51,755 Entonces, suelta el arma. 24 00:02:02,316 --> 00:02:03,602 Date la vuelta. 25 00:02:06,949 --> 00:02:08,276 Tienes derecho a permanecer en silencio. 26 00:02:08,325 --> 00:02:09,862 Todo lo que digas puede y ser�... 27 00:02:13,664 --> 00:02:15,743 Agente Especial Dra. Nancy Williams. 28 00:02:15,751 --> 00:02:17,371 Del FBI por medio de M�dica de Harvard. 29 00:02:17,420 --> 00:02:19,789 Departamento de Neurobiolog�a Computacional y Comportamiento. 30 00:02:20,381 --> 00:02:22,002 Agente Especial Kurt Weller. 31 00:02:22,341 --> 00:02:23,669 Seamos honestos. 32 00:02:23,760 --> 00:02:26,299 Como cient�fica, este procedimiento me asusta. 33 00:02:26,431 --> 00:02:28,007 Pero con la ayuda de Nancy, 34 00:02:28,224 --> 00:02:30,050 hemos revisado las especificaciones t�cnicas... 35 00:02:30,144 --> 00:02:32,513 ...de la cach� de Roman al pie de la letra. 36 00:02:33,148 --> 00:02:34,475 �C�mo funciona esto? 37 00:02:34,940 --> 00:02:38,021 La introducci�n de ZIP en el sistema de Jane... 38 00:02:38,237 --> 00:02:40,940 ...efectivamente establece una barrera en su cerebro. 39 00:02:40,991 --> 00:02:43,194 Podr�a crear y retener nuevos recuerdos, 40 00:02:43,243 --> 00:02:44,863 pero, todos sus anteriores... 41 00:02:44,913 --> 00:02:46,655 ...estar�n completamente cerrados para ella. 42 00:02:46,789 --> 00:02:48,824 Pero, los efectos prolongados de la intoxicaci�n por ZIP... 43 00:02:48,918 --> 00:02:50,368 ...parecen haber pulsado un interruptor, 44 00:02:50,417 --> 00:02:53,123 cambiando a qu� lado de la barrera tiene acceso. 45 00:02:53,172 --> 00:02:55,916 Si este procedimiento funciona, deber�a regresarla, 46 00:02:56,008 --> 00:02:57,919 forzando a la personalidad de Remi a dejar de ser dominante... 47 00:02:57,968 --> 00:02:59,213 ...y traer a la mujer... 48 00:02:59,263 --> 00:03:01,800 ...que todos conocen y quieren. 49 00:03:02,433 --> 00:03:04,763 De acuerdo, entonces... �Qu� quiere decir con "deber�a"? 50 00:03:04,812 --> 00:03:06,263 Los m�todos de este tipo eran poco ortodoxos, 51 00:03:06,314 --> 00:03:08,474 y los ensayos cl�nicos duraron muy poco. 52 00:03:08,566 --> 00:03:09,976 Pero la investigaci�n es s�lida... Quiero decir, 53 00:03:09,984 --> 00:03:11,727 cuando los resultados eran buenos, eran muy buenos. 54 00:03:11,735 --> 00:03:13,438 �Qu�, y cuando eran malos, 55 00:03:13,530 --> 00:03:15,149 estos mataron a alguien? 56 00:03:15,324 --> 00:03:17,400 Muy bien, �ves estos patrones actuales... 57 00:03:17,451 --> 00:03:19,403 ...a la izquierda que he codificado en rojo? 58 00:03:19,453 --> 00:03:21,574 Esa es Remi, la de los patrones m�s antiguos, 59 00:03:21,624 --> 00:03:22,992 los que est�n etiquetados en azul, 60 00:03:23,042 --> 00:03:24,534 a la derecha, esa es Jane. 61 00:03:24,542 --> 00:03:26,288 Eso es lo que estamos tratando de reactivar. 62 00:03:26,588 --> 00:03:29,500 Kurt... Una vez que comencemos este proceso, 63 00:03:29,675 --> 00:03:31,837 no podemos tirar del enchufe si sale mal. 64 00:03:31,886 --> 00:03:34,714 Detenerse a la mitad, la matar�. 65 00:03:36,977 --> 00:03:38,510 H�ganlo. 66 00:03:42,940 --> 00:03:45,268 Vuelve conmigo, Jane. 67 00:04:00,044 --> 00:04:02,873 �Hola? �Hola? 68 00:04:03,756 --> 00:04:04,959 Ay�denme. 69 00:04:05,009 --> 00:04:06,626 - Que alguien me ayude. - �Sabes de qui�n es este bolso? 70 00:04:06,634 --> 00:04:08,171 Ni idea. 71 00:04:08,512 --> 00:04:11,258 Se�ora... �Sabe de qui�n es este bolso? 72 00:04:12,434 --> 00:04:13,845 Disculpe, �esto es suyo? 73 00:04:15,897 --> 00:04:17,100 �Ay�denme! 74 00:04:17,191 --> 00:04:19,144 No hay se�ales de radiaci�n. 75 00:04:20,444 --> 00:04:22,689 Iniciando inspecci�n manual. 76 00:04:23,990 --> 00:04:26,652 Nada an�malo en el exterior. 77 00:04:27,454 --> 00:04:29,155 De acuerdo, voy a buscar los cables. 78 00:04:29,705 --> 00:04:31,658 Veamos con qu� estamos lidiando aqu�. 79 00:04:34,586 --> 00:04:36,456 �Hay algo ah� dentro! 80 00:04:45,433 --> 00:04:48,137 �Date la vuelta! �De rodillas! 81 00:04:48,229 --> 00:04:50,223 �Las manos en la cabeza! �Ahora! 82 00:04:53,984 --> 00:04:55,270 �La reconoces? 83 00:04:55,362 --> 00:04:56,605 No. 84 00:04:56,655 --> 00:04:58,566 Nunca hab�a visto a esa mujer antes en mi vida. 85 00:04:58,658 --> 00:05:00,360 Bien, quiero hablar con alguien a cargo. 86 00:05:00,452 --> 00:05:01,611 Respira hondo. 87 00:05:01,660 --> 00:05:04,782 �Quiero hablar con alguien a cargo! 88 00:05:23,980 --> 00:05:26,017 Soy el Agente Especial Kurt Weller. 89 00:05:26,692 --> 00:05:28,728 Soy el Agente principal de tu caso. 90 00:05:29,403 --> 00:05:31,482 Por favor, dime que sabes lo que est� pasando. 91 00:05:31,614 --> 00:05:33,316 �Qui�n soy yo? 92 00:05:35,703 --> 00:05:38,490 No lo sabemos... Todav�a. 93 00:05:42,171 --> 00:05:44,621 �Me reconoces? 94 00:05:46,798 --> 00:05:48,209 �Por qu� iba a? 95 00:05:48,759 --> 00:05:51,171 Ni siquiera me reconozco a m�. 96 00:05:51,762 --> 00:05:53,842 �Por qu� me resultar�as familiar? 97 00:05:57,268 --> 00:05:58,931 Porque mi nombre... 98 00:05:59,272 --> 00:06:00,765 Kurt Weller... 99 00:06:00,858 --> 00:06:02,684 ...est� tatuado en tu espalda. 100 00:06:04,989 --> 00:06:06,608 No entiendo nada de esto. 101 00:06:06,698 --> 00:06:11,028 S� que esto es... Un poco abrumador. 102 00:06:13,956 --> 00:06:16,075 Por favor, int�ntalo. 103 00:06:16,542 --> 00:06:18,370 Puede que te venga algo a la mente. 104 00:06:42,116 --> 00:06:43,319 �Cualquier cosa? 105 00:06:45,078 --> 00:06:46,613 No. 106 00:06:55,549 --> 00:06:56,668 �Qu� est� pasando? 107 00:06:56,676 --> 00:06:58,170 Sus signos vitales est�n aumentando. 108 00:06:58,220 --> 00:06:59,254 �Por qu� est� pasando esto? 109 00:06:59,303 --> 00:07:01,256 No lo s�, no deber�a pasar. 110 00:07:06,688 --> 00:07:08,556 - Hola... - No puedo perderla. 111 00:07:09,108 --> 00:07:10,810 No puedo. 112 00:07:11,194 --> 00:07:12,311 No lo har�s. 113 00:07:12,403 --> 00:07:14,063 �C�mo sabes eso? 114 00:07:14,239 --> 00:07:16,025 Viste lo que estaba pasando ah� dentro. 115 00:07:16,199 --> 00:07:18,903 Dije que "s�", a ese tratamiento. 116 00:07:19,203 --> 00:07:20,906 �Yo la puse en esa posici�n! 117 00:07:20,998 --> 00:07:24,826 Oye, Kurt, estamos haciendo todo lo que podemos. 118 00:07:25,334 --> 00:07:28,999 No puedo im... No puedo imaginar mi vida sin ella. 119 00:07:29,340 --> 00:07:31,795 Jane te necesita ah� dentro haciendo todo lo que puedas. 120 00:07:31,927 --> 00:07:34,590 No sabemos qu� puede sentir o qu� puede o�r, 121 00:07:34,680 --> 00:07:36,300 as� que tienes que pararte a su lado y tomar su mano... 122 00:07:36,390 --> 00:07:38,093 ...y decirle que puede hacer esto. 123 00:07:38,393 --> 00:07:39,804 Porque puede hacerlo. 124 00:07:39,853 --> 00:07:41,807 Si quieres recuperar a tu mujer, Jane no es la �nica... 125 00:07:41,856 --> 00:07:44,476 ...que necesita pelear ahora mismo... T� tambi�n tienes que pelear. 126 00:07:44,861 --> 00:07:46,103 Vamos. 127 00:07:46,321 --> 00:07:48,106 Entra ah�. Vamos a hacer esto. 128 00:07:49,614 --> 00:07:50,772 De acuerdo. 129 00:07:52,074 --> 00:07:53,403 Muy bien. 130 00:08:01,588 --> 00:08:03,080 Jane... 131 00:08:04,174 --> 00:08:07,377 Vamos, Jane. T� puedes hacerlo. 132 00:08:07,470 --> 00:08:09,423 Estoy aqu� mismo... 133 00:08:26,536 --> 00:08:28,238 Te amo. 134 00:08:28,411 --> 00:08:30,823 T�... T� eres mi punto de partida. 135 00:08:32,500 --> 00:08:33,576 Kurt. 136 00:08:33,669 --> 00:08:34,787 �Jane? 137 00:08:35,003 --> 00:08:36,748 Kurt... �Qu� demonios est� pasando? 138 00:08:36,798 --> 00:08:38,583 Yo... No lo s�. 139 00:08:38,801 --> 00:08:40,835 Pero, creo que est�s en problemas. 140 00:08:47,309 --> 00:08:49,845 Yo... Conozco este lugar. 141 00:08:51,523 --> 00:08:53,434 �Por qu� se siente tan diferente? 142 00:08:54,402 --> 00:08:56,105 No lo s�. 143 00:08:56,738 --> 00:08:59,192 Creo que est�s bajo ataque. 144 00:09:00,993 --> 00:09:02,237 �Ataque? 145 00:09:03,538 --> 00:09:04,741 �De qui�n? 146 00:09:31,322 --> 00:09:32,816 De ella. 147 00:09:33,366 --> 00:09:40,959 Blindspot - S04E09 Una traducci�n de TaMaBin 148 00:09:48,909 --> 00:09:50,153 �C�mo est� ella? 149 00:09:50,245 --> 00:09:52,198 Como pueden ver, est�s sinapsis rojas de "Remi"... 150 00:09:52,247 --> 00:09:54,656 ...se siguen disparando en la gran mayor�a del cerebro de Jane. 151 00:09:54,706 --> 00:09:56,200 S�, los llamamos Cobra, 152 00:09:56,291 --> 00:09:59,038 pero el azul, G.I. Jane, est� empezando a reaparecer. 153 00:09:59,129 --> 00:10:00,707 �Cu�nto tiempo tiene que estar anestesiada? 154 00:10:00,715 --> 00:10:01,834 Es dif�cil de decir. 155 00:10:01,842 --> 00:10:03,879 No podemos disparar todas las sinapsis a la vez. 156 00:10:03,971 --> 00:10:06,550 Tenemos que desacelerar el fuego a intervalos perfectos. 157 00:10:06,640 --> 00:10:08,844 Hasta que el cerebro de Jane vuelva a aprender a hacerlo por s� mismo. 158 00:10:08,893 --> 00:10:11,304 As� que eso es todo... �Est�s m�quinas deciden... 159 00:10:11,355 --> 00:10:12,889 ...s� recupero o no a mi esposa? 160 00:10:12,939 --> 00:10:15,602 No, son esencialmente un arranque prolongado... 161 00:10:15,819 --> 00:10:17,230 ...hasta que est�s conexiones perdidas... 162 00:10:17,322 --> 00:10:19,440 ...aprendan a reconstruirse a s� mismas. 163 00:10:19,490 --> 00:10:21,067 Las m�quinas no pueden hacerlo solas. 164 00:10:21,117 --> 00:10:23,238 Jane necesita luchar con todo lo que tiene... 165 00:10:23,288 --> 00:10:24,782 ...para controlar su cerebro... 166 00:10:24,790 --> 00:10:27,033 ...y regresarlo de Remi. 167 00:10:27,960 --> 00:10:29,204 �Tu cerebro? 168 00:10:29,254 --> 00:10:32,000 S�. �Si! Mi cerebro. 169 00:10:32,257 --> 00:10:34,753 Esto, todo esto, el... 170 00:10:34,845 --> 00:10:37,593 Estamos dentro de este, y... Y esa es Remi. 171 00:10:37,641 --> 00:10:39,761 Ella es la que me lo ha quitado. 172 00:10:39,810 --> 00:10:41,555 Tengo que encontrarla. 173 00:10:41,772 --> 00:10:44,348 Si se queda, lo pierdo todo. 174 00:10:44,441 --> 00:10:46,393 Tengo que regresarlo. 175 00:11:04,177 --> 00:11:06,421 Supongo que no es tan f�cil. 176 00:11:12,938 --> 00:11:14,264 Es un rompecabezas. 177 00:11:14,357 --> 00:11:16,100 Entonces, �por d�nde empezamos? 178 00:11:16,193 --> 00:11:18,020 No s�, yo... 179 00:11:18,070 --> 00:11:21,191 Te recuerdo a ti, pero hay tantas piezas perdidas. 180 00:11:21,450 --> 00:11:22,818 Apenas s� qui�n soy. 181 00:11:22,868 --> 00:11:26,198 �C�mo se supone que voy a saber c�mo salir de esta habitaci�n? 182 00:11:26,499 --> 00:11:28,326 �Necesito ayuda! 183 00:11:29,210 --> 00:11:30,829 Nos definimos por nuestras elecciones. 184 00:11:30,879 --> 00:11:32,791 T� no recuerdas las tuyas. 185 00:11:33,092 --> 00:11:35,418 Te traje un caf� y un t� esta ma�ana. 186 00:11:35,594 --> 00:11:37,129 �Cu�l prefieres? 187 00:11:37,221 --> 00:11:38,339 �Qu� son esos? 188 00:11:38,431 --> 00:11:39,590 Un recuerdo. 189 00:11:47,944 --> 00:11:50,188 Este sabe a hierba cortada. 190 00:11:51,699 --> 00:11:53,570 Mi error. Este es m�o. 191 00:11:53,703 --> 00:11:55,113 �Reade? 192 00:11:55,205 --> 00:11:56,573 T�matelo con calma. Bebida caliente. 193 00:11:57,749 --> 00:11:59,244 Yo tambi�n me alegro de verte, Jane. 194 00:11:59,293 --> 00:12:00,785 Muy bien, �qu� tenemos? 195 00:12:00,877 --> 00:12:02,872 Bueno, estamos tratando de salir de esta habitaci�n. 196 00:12:02,920 --> 00:12:04,666 Salud por eso. 197 00:12:13,937 --> 00:12:16,098 - �Sabes lo que es un tangram? - No. 198 00:12:16,189 --> 00:12:18,185 Es un rompecabezas de disecci�n que consiste en... 199 00:12:18,234 --> 00:12:19,645 ...piezas geom�tricas planas. 200 00:12:19,736 --> 00:12:21,398 Exactamente. 201 00:12:22,157 --> 00:12:24,067 Este equipo ha estado en una forma... 202 00:12:24,159 --> 00:12:25,527 ...durante mucho tiempo. 203 00:12:25,660 --> 00:12:29,240 Pero, encontraremos nuestra nueva forma. 204 00:12:39,305 --> 00:12:40,798 Tut-tut-tut-tut-tut... 205 00:12:40,889 --> 00:12:42,091 Yo no har�a eso si fuera t�. 206 00:12:42,268 --> 00:12:44,054 - Hola, Rich. - �Me permites? 207 00:12:44,186 --> 00:12:45,847 De acuerdo, ahora necesito que mantengas esta cosa muy quieta, 208 00:12:45,897 --> 00:12:48,100 y a una pulgada de la pared. 209 00:12:48,234 --> 00:12:50,480 Si quitamos la pintura de la pared, 210 00:12:50,528 --> 00:12:53,440 sin desconectar los cuatro cables atados detr�s de esta, 211 00:12:53,533 --> 00:12:56,070 entonces un disparo de escopeta disparar� desde detr�s del lienzo, 212 00:12:56,160 --> 00:12:57,862 destruy�ndolo... 213 00:12:57,955 --> 00:13:00,407 ...y dej�ndote un mont�n de agujeros nuevos en la cara, as� que... 214 00:13:00,792 --> 00:13:03,495 De acuerdo, adelante. Adelante. 215 00:13:05,257 --> 00:13:07,418 Muy bien. Mira eso. 216 00:13:07,467 --> 00:13:09,128 Y, oye, no le dispararon a nadie. 217 00:13:17,773 --> 00:13:18,934 Es un tiro limpio. 218 00:13:19,025 --> 00:13:20,519 �Zapata! 219 00:13:20,568 --> 00:13:22,229 �Qu� est�s haciendo? 220 00:13:22,279 --> 00:13:23,313 Ayudando. 221 00:13:23,363 --> 00:13:24,816 No creo que eso sea particularmente �til. 222 00:13:24,865 --> 00:13:27,195 Creo que deber�as buscar el significado de esa palabra. 223 00:13:27,203 --> 00:13:28,655 Te amo. 224 00:13:29,873 --> 00:13:32,828 Deber�as... Hacer que te revisen eso. 225 00:13:37,844 --> 00:13:40,254 JANE DOE FBI 226 00:13:44,100 --> 00:13:46,763 Nos necesita a los dos para que funcione. 227 00:14:11,261 --> 00:14:13,255 Lo has resuelto. 228 00:14:15,266 --> 00:14:17,220 Lo resolvimos... Juntos. 229 00:14:17,562 --> 00:14:20,141 Cuanto m�s recuerdo, m�s fuerte me vuelvo. 230 00:14:20,274 --> 00:14:22,686 Bueno, �a qu� est�s esperando? Ve por ello tigre. 231 00:14:26,408 --> 00:14:27,860 �Ustedes no van a venir? 232 00:14:27,952 --> 00:14:29,739 S�lo soy Jane por ustedes. 233 00:14:29,829 --> 00:14:31,948 Quiero decir, realmente tengo que limpiar esto. 234 00:14:32,040 --> 00:14:33,533 Tengo mucho papeleo que hacer. 235 00:14:33,541 --> 00:14:35,829 Me gustar�a, pero estoy... Asustado. 236 00:14:35,878 --> 00:14:37,538 Realmente no quiero hacerlo. 237 00:14:38,882 --> 00:14:40,752 No pueden ir ah� afuera, �verdad? 238 00:14:40,801 --> 00:14:43,548 Siempre estaremos aqu�, cuando nos necesites. 239 00:14:44,390 --> 00:14:46,011 Ven, v�monos. 240 00:14:46,394 --> 00:14:49,014 De acuerdo. Mov�monos. 241 00:14:49,939 --> 00:14:51,433 Buena suerte. 242 00:14:52,359 --> 00:14:53,688 �Por qu� est� tan oscuro aqu�? 243 00:14:53,861 --> 00:14:55,063 Estoy enferma. 244 00:14:55,113 --> 00:14:56,856 Debe estar empeorando. 245 00:14:58,575 --> 00:15:00,945 - �Qu� sucede? - Nada. Vamos. 246 00:15:05,043 --> 00:15:06,787 Voy a intentar quedarme contigo. 247 00:15:06,921 --> 00:15:09,039 No creo que Remi quiera que me recuerdes. 248 00:15:09,257 --> 00:15:12,169 Quiere que te asustes, sola. 249 00:15:14,307 --> 00:15:15,758 �Hacia d�nde vamos? 250 00:15:16,016 --> 00:15:17,635 Por ah�. 251 00:15:20,481 --> 00:15:22,768 Creo que pasar� de eso. 252 00:15:23,276 --> 00:15:25,979 De acuerdo... Por ah�. 253 00:15:30,369 --> 00:15:31,988 Vamos. 254 00:15:38,211 --> 00:15:39,750 Vamos, vamos. 255 00:15:40,090 --> 00:15:41,918 �Est�s segura de que este es el camino correcto? 256 00:15:45,765 --> 00:15:48,092 �Qu�? �Ranura para monedas? 257 00:15:48,309 --> 00:15:50,472 �Qu� se supone que debo hacer con...? 258 00:15:50,688 --> 00:15:52,934 �No, no, no! �No! �No! �Por favor! 259 00:15:53,067 --> 00:15:54,352 �Kurt! 260 00:15:54,442 --> 00:15:56,437 �No! �No! 261 00:16:03,164 --> 00:16:04,658 �Qu� est� pasando? �Qu� ha cambiado? 262 00:16:04,793 --> 00:16:05,952 No lo s�. 263 00:16:06,044 --> 00:16:07,455 Est� en guerra consigo misma. 264 00:16:07,587 --> 00:16:08,997 Y Jane est� perdiendo. 265 00:16:16,500 --> 00:16:17,619 Vamos, Jane. 266 00:16:41,724 --> 00:16:44,300 �Qui�n eres? �Qu� es lo que quieres? 267 00:17:15,246 --> 00:17:17,448 �Hola! Soy yo. �Oye, Jane! 268 00:17:17,623 --> 00:17:18,950 S�. 269 00:17:19,040 --> 00:17:20,408 M�rame. 270 00:17:23,334 --> 00:17:25,409 S�lo respira. 271 00:17:26,168 --> 00:17:27,619 Est� bien. 272 00:17:27,711 --> 00:17:29,245 S�lo respira. 273 00:17:29,547 --> 00:17:33,041 Mantenerte asustada es como Remi mantiene el control. 274 00:17:33,132 --> 00:17:34,749 Tienes que luchar contra ese miedo. 275 00:17:34,924 --> 00:17:36,669 Puedes ser cazada... 276 00:17:37,302 --> 00:17:40,168 o... Puedes ser el cazador. 277 00:17:47,516 --> 00:17:49,593 No es invencible. 278 00:17:49,809 --> 00:17:51,802 Tengo una idea. 279 00:17:54,645 --> 00:17:56,097 �Kurt? 280 00:18:34,293 --> 00:18:35,995 �Qui�n eres? 281 00:18:44,008 --> 00:18:45,460 �Desde cu�ndo nos conocemos? 282 00:18:45,550 --> 00:18:46,794 Hace mucho tiempo. 283 00:18:46,844 --> 00:18:47,962 �No! 284 00:18:48,053 --> 00:18:49,588 �Hazlo! 285 00:18:51,597 --> 00:18:52,880 �Roman? 286 00:18:58,726 --> 00:19:00,096 �Qu� es lo que quieres? 287 00:19:05,272 --> 00:19:07,307 �Te quiero aqu� conmigo! 288 00:19:07,398 --> 00:19:09,476 �En la oscuridad! 289 00:19:09,776 --> 00:19:12,684 Quiero que sientas... Lo que yo siento. 290 00:19:13,944 --> 00:19:15,478 Si me quieres... 291 00:19:15,737 --> 00:19:17,146 �Ven a buscarme! 292 00:19:28,495 --> 00:19:30,029 �Ahora! 293 00:19:34,082 --> 00:19:36,408 �C�mo llego a Remi? 294 00:19:39,961 --> 00:19:41,996 No querr�s pelear conmigo. 295 00:19:42,421 --> 00:19:43,790 Siempre gano. 296 00:19:43,922 --> 00:19:46,333 No... No lo haces. 297 00:19:46,506 --> 00:19:48,749 Otra victoria para Remi. 298 00:19:58,932 --> 00:20:01,549 Me pregunto qu� pasar� cuando pierdas. 299 00:20:01,642 --> 00:20:02,966 Nada bueno. 300 00:20:05,434 --> 00:20:07,470 Espera, �qu�...? 301 00:20:07,894 --> 00:20:10,179 �Por qu� eleg� esto? 302 00:20:10,479 --> 00:20:12,474 T� jugaste esto con Remi, no conmigo. 303 00:20:12,565 --> 00:20:13,975 Excelente pregunta. 304 00:20:15,942 --> 00:20:18,228 �C�mo llego a Remi? 305 00:20:18,860 --> 00:20:20,438 A�n no hemos terminado. 306 00:20:20,986 --> 00:20:23,228 Hasta que lo hagamos, no puedes moverte... 307 00:20:26,029 --> 00:20:27,648 Todav�a est�s sangrando. 308 00:20:27,907 --> 00:20:30,067 No parece que quiera parar. 309 00:20:30,950 --> 00:20:32,819 Lo siento. 310 00:20:33,076 --> 00:20:35,278 �Por qu�? �Por no matarme t� misma? 311 00:20:37,330 --> 00:20:39,447 Por no protegerte. 312 00:20:40,666 --> 00:20:43,074 De la muerte de nuestros padres, de... 313 00:20:43,459 --> 00:20:45,826 El orfanato de Crawford, de Shepherd. 314 00:20:48,001 --> 00:20:49,328 De m�. 315 00:20:54,881 --> 00:20:56,250 Realmente me hiciste un gran favor. 316 00:20:56,299 --> 00:20:58,086 Estaba tratando de salvarte. 317 00:20:58,677 --> 00:21:02,044 Para darte la oportunidad de empezar de nuevo, yo... 318 00:21:02,262 --> 00:21:03,879 No sab�a que te matar�a. 319 00:21:03,972 --> 00:21:05,881 Bueno, t�cnicamente, no lo hizo, �recuerdas? 320 00:21:12,475 --> 00:21:13,843 De todos modos, �c�mo podr�as haber sabido... 321 00:21:13,893 --> 00:21:15,595 ...que el ZIP era veneno? 322 00:21:15,729 --> 00:21:17,805 Shepherd no nos lo dijo. 323 00:21:17,937 --> 00:21:20,015 Deber�a habernos alejado de ella. 324 00:21:20,106 --> 00:21:22,684 Nunca hubo una salida a eso. 325 00:21:24,024 --> 00:21:26,185 De todos modos, nada de eso importa ahora. 326 00:21:26,525 --> 00:21:28,437 A m� me importa. 327 00:21:31,530 --> 00:21:33,024 De acuerdo. 328 00:21:33,657 --> 00:21:35,276 Te perdono. 329 00:21:38,409 --> 00:21:40,694 Te echo de menos. 330 00:21:42,745 --> 00:21:45,489 Eres el �nico que realmente me conoce. 331 00:21:47,206 --> 00:21:49,075 Todo de m�. 332 00:21:49,291 --> 00:21:51,827 No... Hay otro. 333 00:21:52,711 --> 00:21:54,369 �Qui�n? 334 00:21:55,919 --> 00:21:57,706 �Kurt? 335 00:21:59,256 --> 00:22:00,708 �Realmente recuerdas todas esas cosas... 336 00:22:00,716 --> 00:22:01,916 ...de cuando �ramos ni�os? 337 00:22:05,591 --> 00:22:06,794 S�. 338 00:22:08,178 --> 00:22:10,255 Esa era la vida de Remi. 339 00:22:12,057 --> 00:22:13,963 �Qu� significa eso? 340 00:22:15,682 --> 00:22:17,051 T� ganas. 341 00:22:23,813 --> 00:22:25,973 Oye... Tengo algo para ti. 342 00:22:30,024 --> 00:22:31,768 Adi�s, hermanita. 343 00:22:39,029 --> 00:22:40,774 �Conseguiste lo que necesitabas? 344 00:22:43,241 --> 00:22:44,318 Creo que s�. 345 00:22:44,408 --> 00:22:45,859 Bien. 346 00:22:46,118 --> 00:22:48,070 Es hora de eliminar a Remi de una vez por todas. 347 00:22:50,829 --> 00:22:52,072 �Qu� sucede? 348 00:22:52,121 --> 00:22:53,615 No lo s�. 349 00:22:54,371 --> 00:22:56,199 Sigo pensando que no estoy lista. 350 00:22:56,624 --> 00:22:57,743 Roman... 351 00:22:57,833 --> 00:22:59,326 Oye... 352 00:22:59,751 --> 00:23:01,535 T� puedes hacerlo. 353 00:23:16,427 --> 00:23:19,172 �Qu� est� pasando? Espera, �por qu� est� bajando? 354 00:23:24,755 --> 00:23:26,081 �Por qu� est� bajando? 355 00:23:26,255 --> 00:23:27,707 Dijiste que Remi estaba por encima de nosotros. 356 00:23:27,756 --> 00:23:29,459 �Lo est�! Entonces, �ad�nde nos lleva? 357 00:23:33,843 --> 00:23:35,753 Soy tu madre. 358 00:23:36,470 --> 00:23:38,129 Soy tu madre. Soy tu madre. 359 00:23:51,643 --> 00:23:53,097 �No! 360 00:23:56,690 --> 00:23:58,640 Hola, Jane. 361 00:23:58,982 --> 00:24:01,350 Me recuerdas, �verdad? 362 00:24:01,733 --> 00:24:03,810 Los recuerdos pueden ser peligrosos. 363 00:24:05,028 --> 00:24:06,687 No estoy aqu� por ti. 364 00:24:07,070 --> 00:24:08,478 Estoy aqu� por Remi. 365 00:24:09,904 --> 00:24:11,523 Nunca la derrotar�s. 366 00:24:11,864 --> 00:24:14,732 La constru� para que fuera imbatible. 367 00:24:14,866 --> 00:24:16,191 �Mi consejo? 368 00:24:16,533 --> 00:24:19,029 Deber�as volver a resolver rompecabezas en el laboratorio. 369 00:24:19,077 --> 00:24:20,694 Con tus amiguitos. 370 00:24:20,785 --> 00:24:23,029 Esa es la raz�n por la que t� fuiste construida. 371 00:24:23,955 --> 00:24:26,029 �Esperas que me d� la vuelta? 372 00:24:26,206 --> 00:24:28,616 �Mientras Remi me roba la vida? 373 00:24:28,665 --> 00:24:30,828 Quiero recuperar mis recuerdos. 374 00:24:30,919 --> 00:24:31,991 Son m�os. 375 00:24:32,083 --> 00:24:34,408 No tienes idea de lo que est�s persiguiendo. 376 00:24:34,499 --> 00:24:35,658 �Suj�tenla! 377 00:24:35,708 --> 00:24:36,951 No... �No! 378 00:24:37,127 --> 00:24:38,621 �Al�jense de m�! 379 00:24:41,253 --> 00:24:43,331 �Quieres recordar? 380 00:24:43,466 --> 00:24:45,374 Entonces recuerda todo de ello. 381 00:24:53,221 --> 00:24:54,546 �Crees que recordar... 382 00:24:54,638 --> 00:24:56,046 ...es tan maravilloso? 383 00:24:56,138 --> 00:24:59,004 Mira cu�nto dolor sentiste. 384 00:24:59,430 --> 00:25:02,049 Cu�nto dolor has causado. 385 00:25:04,767 --> 00:25:07,345 �Nos mentiste a todos! 386 00:25:07,686 --> 00:25:09,637 Lo siento. 387 00:25:10,978 --> 00:25:12,221 �Me abandonaste! 388 00:25:16,106 --> 00:25:17,850 �No lo hagas! 389 00:25:18,568 --> 00:25:19,935 Hay un lugar en tu mente... 390 00:25:19,943 --> 00:25:21,311 ...al que nadie puede llegar. 391 00:25:21,360 --> 00:25:23,184 Un lugar que te pertenece s�lo a ti. 392 00:25:23,275 --> 00:25:25,728 No importa lo que digan, no importa lo que hagan, 393 00:25:25,821 --> 00:25:27,231 nadie puede alcanzarte all�. 394 00:25:27,280 --> 00:25:29,897 El dolor... Es un sue�o. 395 00:25:33,283 --> 00:25:35,233 El dolor es un sue�o. 396 00:25:36,368 --> 00:25:39,153 No... �C�mo est� haciendo eso? 397 00:25:39,536 --> 00:25:41,948 �Se supone que esto no debe pasar! 398 00:25:42,121 --> 00:25:44,239 Recuerdo... 399 00:25:50,625 --> 00:25:52,285 No hemos terminado. 400 00:25:52,418 --> 00:25:54,245 Ni por asomo. 401 00:26:01,632 --> 00:26:05,084 �Ayuda! �Jane! �Ay�dame! 402 00:26:06,093 --> 00:26:09,421 �Jane! �Jane, te necesito! 403 00:26:11,722 --> 00:26:14,003 El FBI no negocia con terroristas. 404 00:26:22,144 --> 00:26:24,469 Tenemos que llegar a Remi. �Vamos! 405 00:26:27,770 --> 00:26:30,096 �Jane! �Ay�dame! 406 00:26:30,813 --> 00:26:32,639 �Ay�dame! 407 00:26:33,190 --> 00:26:35,226 Maldita sea. �Kurt! 408 00:26:36,985 --> 00:26:38,431 �Kurt! 409 00:26:38,566 --> 00:26:40,226 �Jane! 410 00:26:40,317 --> 00:26:42,185 S�came de esta cosa. 411 00:26:42,402 --> 00:26:43,853 No lo entiendo. 412 00:26:43,945 --> 00:26:46,063 �Qu� estoy haciendo mal? �Por qu� sigue pasando esto? 413 00:26:46,196 --> 00:26:47,606 Esta bomba s�lo puede ser desactivada... 414 00:26:47,656 --> 00:26:49,274 ...quitando el disparo del gatillo, 415 00:26:49,364 --> 00:26:51,565 pero est� protegida por un dispositivo anti sabotaje. 416 00:26:51,699 --> 00:26:53,650 As� que tienes que meter la mano dentro de este tubo, 417 00:26:53,658 --> 00:26:55,901 quita la tapa y s�cala. 418 00:26:55,994 --> 00:26:57,279 Pero es asim�trico. 419 00:26:57,412 --> 00:26:58,947 Necesito que lo tuerzas y lo gires. 420 00:26:58,996 --> 00:27:01,780 Para evitar los puntos de contacto, �de acuerdo? 421 00:27:03,328 --> 00:27:04,822 �Qu� est�s haciendo? Vamos. 422 00:27:04,830 --> 00:27:06,657 �Jane! �Se nos acaba el tiempo! 423 00:27:07,584 --> 00:27:09,200 No, esto nunca va a parar. 424 00:27:09,791 --> 00:27:11,200 Ella va a seguir haciendo esto... 425 00:27:11,252 --> 00:27:13,412 ...una y otra vez, reteni�ndonos aqu�. 426 00:27:13,462 --> 00:27:15,121 �Qui�n? 427 00:27:15,253 --> 00:27:16,454 Remi. 428 00:27:16,545 --> 00:27:18,998 Te est� usando para mantenerme alejada de ella. 429 00:27:19,174 --> 00:27:21,125 Sabe que nunca dejar� de intentar salvarte. 430 00:27:21,216 --> 00:27:22,292 �As� que s�lvame! 431 00:27:22,341 --> 00:27:24,668 Jane, s�came de esta cosa. 432 00:27:24,802 --> 00:27:26,960 Excepto que t� no eres realmente t�. 433 00:27:27,092 --> 00:27:28,500 �Qu�? 434 00:27:28,759 --> 00:27:30,045 �De qu� est�s hablando, Jane? 435 00:27:30,096 --> 00:27:33,296 - �Soy yo! - No. No, t� eres yo. 436 00:27:33,846 --> 00:27:36,549 Lo que significa que soy la �nica con el poder para detener esto. 437 00:27:36,847 --> 00:27:38,508 As� que detenlo, Jane. 438 00:27:40,100 --> 00:27:42,636 Por favor... No hagas esto. 439 00:27:42,893 --> 00:27:44,095 Lo siento, Kurt. 440 00:27:44,144 --> 00:27:46,765 - Por favor, no lo hagas. - Te ver�, cuando me despierte. 441 00:27:46,897 --> 00:27:48,180 Al verdadero t�. 442 00:27:48,313 --> 00:27:50,141 Creo que tengo que hacer esta parte sola. 443 00:27:50,232 --> 00:27:52,015 No lo hagas. Jane... 444 00:27:52,106 --> 00:27:53,182 Lo siento. 445 00:27:53,274 --> 00:27:56,267 �Jane! 446 00:27:57,777 --> 00:28:00,144 �Jane! 447 00:28:19,533 --> 00:28:20,569 �Algo va mal! 448 00:28:20,659 --> 00:28:21,737 Ap�guenlo. 449 00:28:21,829 --> 00:28:23,365 Ap�guenlo ahora, por favor. 450 00:28:23,456 --> 00:28:25,115 - No podemos. - Si la desconectamos, 451 00:28:25,165 --> 00:28:26,452 o estar� muerta o ser� un vegetal. 452 00:28:26,460 --> 00:28:27,743 - Rich... - �l tiene raz�n. 453 00:28:27,792 --> 00:28:29,036 Ya no hay vuelta atr�s. 454 00:28:29,127 --> 00:28:30,622 Lo siento, Kurt. 455 00:28:30,712 --> 00:28:32,872 Jane tiene que pelear esta batalla por su cuenta ahora. 456 00:29:09,209 --> 00:29:10,494 No. 457 00:29:12,378 --> 00:29:14,081 No. Abre la puerta. 458 00:29:14,798 --> 00:29:16,584 Adi�s, Jane. 459 00:29:22,013 --> 00:29:23,508 �Hola? 460 00:29:24,307 --> 00:29:27,553 �Patterson? �Reade? �Rich? �Zapata? 461 00:29:27,686 --> 00:29:29,846 Dijeron que siempre estar�an aqu� cuando los necesitara. 462 00:29:34,777 --> 00:29:35,894 Bien. 463 00:29:36,069 --> 00:29:38,397 Bien, supongo que tendr� que hacerlo por mi cuenta. 464 00:29:39,781 --> 00:29:41,567 �O no? 465 00:29:44,955 --> 00:29:48,992 De acuerdo... �Qu� har�a el equipo si estuvieran aqu�? 466 00:29:49,792 --> 00:29:51,284 La huella del esc�ner. 467 00:29:51,419 --> 00:29:53,121 �Por qu� era tan familiar? 468 00:29:54,005 --> 00:29:55,331 Es otro rompecabezas. 469 00:29:55,381 --> 00:29:57,207 De acuerdo, Reade les dir�a a Rich y a Patterson... 470 00:29:57,299 --> 00:29:58,583 ...que empezaran a indagar, 471 00:29:58,633 --> 00:30:01,253 y eso le recordar�a algo a Patterson. 472 00:30:03,389 --> 00:30:04,674 Y entonces empezar�an... 473 00:30:04,723 --> 00:30:06,049 ...buscando c�digos y cifras... 474 00:30:06,142 --> 00:30:08,386 ...relacionados con las manos y las huellas dactilares. 475 00:30:08,560 --> 00:30:10,430 Entonces, se dar�an cuenta de algo. 476 00:30:10,562 --> 00:30:13,681 Esa misma mano rara aparece cuatro veces en mi cuerpo. 477 00:30:13,857 --> 00:30:15,183 Tendr�an una idea. 478 00:30:15,275 --> 00:30:17,562 Se har�an de una idea y... 479 00:30:17,863 --> 00:30:19,188 ...mapear el cuerpo como una cuadr�cula... 480 00:30:19,196 --> 00:30:21,025 ...y superponer los tatuajes de las cuatro manos. 481 00:30:21,073 --> 00:30:22,983 Las letras que aparecen en la misma posici�n... 482 00:30:23,033 --> 00:30:25,944 ...en los cuatro tatuajes son las que hay que aislar. 483 00:30:27,120 --> 00:30:28,656 Est� todo revuelto. 484 00:30:29,291 --> 00:30:31,408 Dijeron que siempre estar�an aqu�. 485 00:30:31,626 --> 00:30:33,828 Espera un segundo... �Y si eso es el c�digo? 486 00:30:33,877 --> 00:30:36,663 "Siempre estaremos aqu� cuando nos necesites". 487 00:30:38,758 --> 00:30:41,461 "Alicia a Trav�s del Espejo". 488 00:30:47,805 --> 00:30:49,050 �Qu� es eso? 489 00:30:49,058 --> 00:30:50,260 Es de Taylor. 490 00:30:50,393 --> 00:30:52,387 �La mu�eca de Taylor Shaw? 491 00:30:53,897 --> 00:30:55,806 �Esa es la respuesta? 492 00:30:55,939 --> 00:30:57,685 Taylor... Shaw... 493 00:30:59,152 --> 00:31:01,394 Jane. 494 00:31:03,199 --> 00:31:04,734 �Remi? 495 00:31:07,912 --> 00:31:10,447 Tu verdadero nombre es Alice Kruger. 496 00:31:10,956 --> 00:31:12,239 Alice... 497 00:31:13,876 --> 00:31:16,663 Soy yo. 498 00:31:17,962 --> 00:31:19,456 Antes de ser Remi o Jane. 499 00:31:19,548 --> 00:31:22,792 T� eres... Eres yo antes de que pasara algo malo. 500 00:31:23,802 --> 00:31:25,505 Eres Alice Kruger. 501 00:31:49,744 --> 00:31:54,325 Vaya, pero si es Jane Doe, del FBI. 502 00:31:55,042 --> 00:31:56,535 Es hora de que te vayas. 503 00:31:56,626 --> 00:31:59,291 �Quieres matarme? Adelante. 504 00:32:09,891 --> 00:32:11,466 Eso es lo que yo pensaba. 505 00:32:16,896 --> 00:32:18,141 La temperatura est� subiendo. 506 00:32:18,149 --> 00:32:19,684 La presi�n sangu�nea, la frecuencia respiratoria est� bajando. 507 00:32:19,733 --> 00:32:21,059 El ritmo card�aco es completamente err�tico. 508 00:32:21,110 --> 00:32:23,187 Lleva demasiado tiempo anestesiada. 509 00:32:23,570 --> 00:32:25,064 Vamos, Jane. 510 00:32:26,617 --> 00:32:29,610 Jane. �Jane! No te rindas. 511 00:32:29,826 --> 00:32:31,278 Nunca me d� por vencido contigo. 512 00:32:31,369 --> 00:32:33,237 No te rindas conmigo. 513 00:32:46,927 --> 00:32:48,463 �Hazlo! �M�tala! 514 00:32:50,473 --> 00:32:52,339 �Crees que eres tan buena? 515 00:32:52,473 --> 00:32:54,259 �Qu� te mereces esto? 516 00:32:59,523 --> 00:33:01,223 No eras m�s que un dispositivo, 517 00:33:01,398 --> 00:33:03,893 un recipiente, para que pudi�ramos conseguir lo que quer�amos. 518 00:33:11,743 --> 00:33:13,279 No eres una persona. 519 00:33:13,496 --> 00:33:14,698 Eres un blip. 520 00:33:14,789 --> 00:33:16,698 Una anomal�a en un esc�ner cerebral. 521 00:33:16,830 --> 00:33:19,410 Adem�s, yo llegu� primero. 522 00:33:23,004 --> 00:33:26,623 No, no lo estabas. Alice s�. 523 00:33:26,883 --> 00:33:30,505 Y t� no eres el enemigo. Shepherd lo es. 524 00:33:30,930 --> 00:33:32,507 Ella nos hizo esto. 525 00:33:32,639 --> 00:33:35,676 Manteni�ndote sola... Desconfiada, 526 00:33:36,018 --> 00:33:37,929 blandi�ndote como si fueras un arma, 527 00:33:38,103 --> 00:33:40,347 llen�ndote de miedo y odio. 528 00:33:41,275 --> 00:33:43,893 Buen intento. 529 00:33:44,779 --> 00:33:46,561 Pero si yo estoy sola, t� tambi�n lo est�s. 530 00:33:46,652 --> 00:33:48,398 No. No, no lo estoy. 531 00:33:49,741 --> 00:33:51,693 Tengo algo que Shepherd nunca nos dio. 532 00:33:52,033 --> 00:33:54,237 Gente que se preocupa por m�. 533 00:33:55,289 --> 00:33:57,614 Que est�n ah� para m� cuando los necesite. 534 00:34:03,045 --> 00:34:04,707 R�ndete. 535 00:34:04,924 --> 00:34:08,167 Vete... O matar� a la ni�a. 536 00:34:09,092 --> 00:34:11,295 Es demasiado tarde. 537 00:34:11,802 --> 00:34:14,006 Ya lo hiciste. 538 00:34:19,895 --> 00:34:22,307 No... Hay otro. 539 00:34:23,941 --> 00:34:26,017 Esto no fue culpa tuya. 540 00:34:26,277 --> 00:34:28,564 Y no estoy aqu� para derrotarte. 541 00:34:28,739 --> 00:34:30,857 Estoy aqu� para hacer las paces contigo. 542 00:34:31,241 --> 00:34:32,735 �Paz? 543 00:34:32,992 --> 00:34:35,778 No somos tan diferentes c�mo crees que somos. 544 00:34:36,161 --> 00:34:37,739 Las dos fuimos esa ni�ita una vez. 545 00:34:37,747 --> 00:34:40,658 Antes de que Shepherd nos quitara eso. 546 00:34:41,000 --> 00:34:42,118 No me parezco en nada a ti. 547 00:34:42,168 --> 00:34:43,454 No, te equivocas. 548 00:34:43,712 --> 00:34:45,456 Recuerdo lo que hiciste cuando estabas ah� afuera... 549 00:34:45,505 --> 00:34:46,958 ...fingiendo ser yo. 550 00:34:47,339 --> 00:34:50,419 Recuerdo lo malo y lo bueno. 551 00:34:50,885 --> 00:34:52,795 Todas las vidas que salvaste. 552 00:34:52,929 --> 00:34:55,174 Estrategia... Para comprar su confianza. 553 00:34:55,349 --> 00:34:57,759 �O�ste lo que dije? Dije que me acuerdo. 554 00:34:57,851 --> 00:35:01,637 Somos la misma, dos caras de una misma moneda. 555 00:35:01,686 --> 00:35:03,849 Pero no podemos ser libres hasta que rompamos su control sobre nosotras. 556 00:35:03,940 --> 00:35:05,389 De una vez y por todas. 557 00:35:09,736 --> 00:35:11,189 �Y c�mo lo hacemos? 558 00:35:11,364 --> 00:35:13,609 Remi, no la escuches. 559 00:35:13,783 --> 00:35:16,946 Juntas. T� y yo. 560 00:35:17,619 --> 00:35:19,782 No tienes que ser lo que ella dice que eres. 561 00:35:20,080 --> 00:35:21,991 Y no tienes que estar sola. 562 00:35:22,416 --> 00:35:24,577 Y lo que sea que hayas hecho... 563 00:35:25,419 --> 00:35:29,706 ...lo que sea que hayamos hecho... Te perdono. 564 00:36:22,394 --> 00:36:24,430 �Oigan! 565 00:36:24,521 --> 00:36:26,139 La tenemos. 566 00:36:26,313 --> 00:36:28,891 �Jane! �Eres t�? 567 00:36:29,234 --> 00:36:31,019 �Kurt? 568 00:36:31,653 --> 00:36:33,690 Soy yo. Jane. 569 00:36:37,160 --> 00:36:39,110 Estoy de vuelta. 570 00:36:49,844 --> 00:36:51,214 Pens� que te hab�a perdido. 571 00:36:51,512 --> 00:36:53,716 Yo tambi�n pens� que me hab�a perdido. 572 00:36:54,848 --> 00:36:56,469 Aqu�... 573 00:36:56,685 --> 00:37:01,223 Yo... Recuerdo... Todo. 574 00:37:01,730 --> 00:37:03,598 Mis recuerdos y... 575 00:37:04,023 --> 00:37:06,768 De Remi, por muy malos que sean, hay muchos de ellos. 576 00:37:06,985 --> 00:37:08,435 Pero por primera vez en mi vida, 577 00:37:08,484 --> 00:37:10,605 me siento como una persona completa. 578 00:37:12,281 --> 00:37:14,192 �Qu�? 579 00:37:14,243 --> 00:37:15,651 C�llate, igual est�s llorando. 580 00:37:15,742 --> 00:37:17,488 Dejar� que se pongan al d�a. 581 00:37:17,743 --> 00:37:19,406 �Ayud� a traerme de vuelta? 582 00:37:21,707 --> 00:37:23,576 Fue un esfuerzo de equipo. 583 00:37:23,709 --> 00:37:25,953 Gracias. Soy Jane. 584 00:37:26,211 --> 00:37:28,745 Encantada de conocerte, Jane. 585 00:37:34,721 --> 00:37:36,629 Qu�date aqu�, necesitas descansar. 586 00:37:36,762 --> 00:37:38,381 Volver� pronto. 587 00:37:38,638 --> 00:37:41,217 Saqu� a Shepherd del sitio clandestino. 588 00:37:41,478 --> 00:37:42,927 Cuando era... Cuando era Remi, fu� y... 589 00:37:43,019 --> 00:37:44,637 S�. Lo sabemos. 590 00:37:44,812 --> 00:37:47,097 Est� bien. No eras t� misma. 591 00:37:47,273 --> 00:37:48,766 Encontraremos una forma de explicarlo... 592 00:37:48,814 --> 00:37:50,310 ...a Weitz y a la CIA cuando sea el momento adecuado. 593 00:37:50,357 --> 00:37:52,854 No, no, quiero decir que s� d�nde est�. 594 00:37:52,986 --> 00:37:54,396 Puedo llevarte con ella ahora mismo. 595 00:37:54,530 --> 00:37:56,190 No. No, no, no, no. 596 00:37:56,407 --> 00:37:58,482 �De acuerdo? Ya has pasado por mucho. 597 00:37:58,741 --> 00:38:02,487 As� que, dinos la direcci�n y... Y nosotros iremos. 598 00:38:03,038 --> 00:38:04,908 S�, yo tampoco confiar�a en m�. 599 00:38:04,957 --> 00:38:06,409 Esta es toda la prueba que necesitamos. 600 00:38:08,419 --> 00:38:11,914 Has vuelto. Pero, s�, m�s es mejor, 601 00:38:11,963 --> 00:38:15,210 y podemos hacer todas las pruebas, pero... 602 00:38:15,425 --> 00:38:17,127 ...deber�amos llevarte al hospital ahora mismo. 603 00:38:17,385 --> 00:38:19,670 - Rich, �quieres ir con ella? - Ya lo tienes. 604 00:38:19,762 --> 00:38:21,755 Pedir� una ambulancia. 605 00:38:22,096 --> 00:38:26,010 De acuerdo. Y, Patterson... Vayamos a buscar a Shepherd. 606 00:38:27,102 --> 00:38:28,553 Kurt... 607 00:38:29,147 --> 00:38:31,474 Lo siento mucho. 608 00:38:31,647 --> 00:38:33,517 Por todo lo que te hice, 609 00:38:33,566 --> 00:38:35,852 por las mentiras que te dije. 610 00:38:35,945 --> 00:38:38,439 Est� bien. No tiene importancia. 611 00:38:38,990 --> 00:38:40,565 Est�s de vuelta... 612 00:38:41,074 --> 00:38:42,484 ...y te amo. 613 00:38:42,740 --> 00:38:44,693 Te amo. 614 00:38:45,661 --> 00:38:46,988 De acuerdo. 615 00:38:48,500 --> 00:38:49,741 Atr�pala. 616 00:39:05,390 --> 00:39:06,756 �Despejado! 617 00:39:06,889 --> 00:39:08,173 �Despejado! 618 00:39:08,432 --> 00:39:09,800 Ella se ha ido. 619 00:39:09,892 --> 00:39:13,095 �No crees que... 620 00:39:13,310 --> 00:39:15,762 Jane se acordar�a mal, �verdad? 621 00:39:16,148 --> 00:39:18,099 - O... - �O qu�? 622 00:39:18,609 --> 00:39:21,394 �Intencionalmente nos enga��? No, no lo creo. 623 00:39:21,527 --> 00:39:24,022 Ahora, �puedes quedarte aqu�? Sigue trabajando con los forenses. 624 00:39:24,114 --> 00:39:25,481 Necesitamos algo que nos diga... 625 00:39:25,531 --> 00:39:27,110 ...a donde fue Shepherd. 626 00:39:27,327 --> 00:39:29,109 El equipo de seguridad se llevar� a Jane a casa... 627 00:39:29,159 --> 00:39:30,529 ...del hospital, pronto. 628 00:39:30,579 --> 00:39:32,281 Voy a ir a ver c�mo est�, 629 00:39:32,414 --> 00:39:35,157 a ver si recuerda algo que pueda sernos �til. 630 00:39:40,878 --> 00:39:43,500 �Jane? Estoy en casa. 631 00:39:47,677 --> 00:39:49,922 �D�nde est� Remi? ��Qu� le hiciste?! 632 00:39:50,055 --> 00:39:51,589 Ella se ha ido. 633 00:39:51,638 --> 00:39:54,135 �No te creo! Ella vendr� por m�. 634 00:40:13,868 --> 00:40:16,320 - �Te encuentras bien? - Estoy bien. 635 00:40:18,455 --> 00:40:20,033 Yo... Estoy recibiendo... 636 00:40:20,167 --> 00:40:22,243 ...algunas se�ales muy confusas de ti �ltimamente. 637 00:40:22,419 --> 00:40:25,245 �Es esta la forma de tratar a tu madre? 638 00:40:25,754 --> 00:40:27,121 Una madre nunca habr�a hecho... 639 00:40:27,215 --> 00:40:29,582 ...lo que t� nos hiciste a m� y a Roman. 640 00:40:30,343 --> 00:40:32,794 Pero ya no puedes hacernos da�o. 641 00:40:33,345 --> 00:40:36,341 Ni a nadie m�s. Se acab�. 642 00:40:36,765 --> 00:40:38,883 Has perdido. 643 00:40:39,059 --> 00:40:40,344 Te quer�a. 644 00:40:42,061 --> 00:40:45,349 Y a tu hermano... A mi manera. 645 00:40:45,483 --> 00:40:48,518 Tal vez eso sea cierto, y tal vez no lo sea. 646 00:40:49,442 --> 00:40:51,270 Ni siquiera s� si lo sabes. 647 00:40:51,360 --> 00:40:53,898 Pero todo lo que t� hiciste... 648 00:40:54,573 --> 00:40:56,567 ...me llev� a donde estoy ahora. 649 00:40:57,992 --> 00:41:00,946 Y me gusta quien soy. 650 00:41:11,338 --> 00:41:13,332 Adi�s, Shepherd. 651 00:41:19,345 --> 00:41:21,256 De acuerdo, �lista? 652 00:41:21,390 --> 00:41:23,424 S�, lo estoy. 653 00:41:25,018 --> 00:41:27,721 - �Oigan, ah� est� ella! - Hola. 654 00:41:27,729 --> 00:41:29,098 �C�mo te sientes? 655 00:41:29,148 --> 00:41:31,433 Yo... 656 00:41:31,608 --> 00:41:33,268 Como una mujer nueva. 657 00:41:34,358 --> 00:41:35,812 La buena. 658 00:41:35,947 --> 00:41:39,025 Vimos tu tomograf�a computarizada y tu resonancia magn�tica... 659 00:41:39,075 --> 00:41:42,023 ...y tu evaluaci�n psicol�gica y tu pol�grafo. 660 00:41:42,699 --> 00:41:44,486 Bienvenida de nuevo. 661 00:41:45,119 --> 00:41:46,571 Y con esa nota, 662 00:41:46,664 --> 00:41:51,033 creo que esto es tuyo, Agente Doe. 663 00:41:54,127 --> 00:41:55,456 De acuerdo, esto es bonito aqu�, �verdad? 664 00:41:55,464 --> 00:41:57,080 Por fin, una gran familia feliz de nuevo. 665 00:41:57,172 --> 00:41:58,417 No m�s mentiras, no m�s... 666 00:42:00,258 --> 00:42:01,421 ...drama. 667 00:42:01,552 --> 00:42:03,296 Andando. 668 00:42:16,900 --> 00:42:19,269 Hasta ah� lo de una gran familia feliz. 46862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.