All language subtitles for Assimilate 2019 1080p WEB-DL DD5.1 H264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,259 --> 00:00:58,895 Vamos, vamos, vamos. 2 00:00:59,963 --> 00:01:01,665 Contesta. 3 00:01:05,735 --> 00:01:09,270 Mam�, �d�nde est�s? Son casi las 11 p.m. en punto. 4 00:01:09,305 --> 00:01:11,905 �Por qu� no est�s en casa todav�a? Te he llamado como cinco veces. 5 00:01:14,945 --> 00:01:17,212 Realmente, no s� qu� hacer con esta mordida. 6 00:01:17,247 --> 00:01:19,316 �Me voy al hospital? �Qu� puedo hacer? 7 00:01:20,483 --> 00:01:21,485 S�lo, 8 00:01:22,452 --> 00:01:23,452 s�lo ll�mame de vuelta. 9 00:02:29,586 --> 00:02:30,693 �Qu�? 10 00:02:40,631 --> 00:02:42,332 Muy bien, �puedes sonre�r a la c�mara? 11 00:02:43,333 --> 00:02:45,067 Parece que est�s sufriendo. 12 00:02:45,102 --> 00:02:46,613 - �En serio? - De acuerdo, lo que sea. S�lo s� t� mismo. 13 00:02:46,637 --> 00:02:48,671 - De acuerdo. - Rel�jate. Sac�dete. 14 00:02:48,706 --> 00:02:51,574 Espera, no hemos hablado de qu�, �qu�, qu� digo? 15 00:02:51,609 --> 00:02:52,609 S�lo diles qui�n eres. 16 00:02:53,744 --> 00:02:55,856 Pero recuerda, el mundo estar� mirando, as� que hazlo bien. 17 00:02:55,880 --> 00:02:57,582 Qui�n soy. Cierto. 18 00:02:58,983 --> 00:03:00,318 �Qui�n soy yo? 19 00:03:02,087 --> 00:03:03,087 �Qui�n soy yo? 20 00:03:03,955 --> 00:03:05,756 Es s�lo una filosof�a, Zach. 21 00:03:05,791 --> 00:03:07,556 S� qui�n soy, y apesta. 22 00:03:07,591 --> 00:03:10,827 Adem�s, cuanto m�s tiempo hables, m�s pronto se ir�n a los videos de locos. 23 00:03:12,084 --> 00:03:13,818 �Hola! 24 00:03:13,853 --> 00:03:14,965 Hola, chicos. 25 00:03:15,000 --> 00:03:16,600 �C�mo te va? 26 00:03:16,635 --> 00:03:19,002 Bienvenidos a nuestro pueblo. Podunk, Missouri. 27 00:03:19,037 --> 00:03:20,277 En realidad no se llama Podunk. 28 00:03:20,339 --> 00:03:21,575 Pero este es el lugar en el que estaban pensando, 29 00:03:21,599 --> 00:03:23,017 cuando se les ocurri� el nombre Podunk. 30 00:03:23,041 --> 00:03:26,777 Hay 60 millas de bosque entre aqu� y la pr�xima pocilga. 31 00:03:26,812 --> 00:03:29,690 El tipo de pueblo donde la gente ni siquiera cierra las puertas por la noche. 32 00:03:29,714 --> 00:03:32,382 S�, oficialmente somos demasiado aburridos para el crimen. 33 00:03:32,417 --> 00:03:34,051 �Qu� hay? Soy Randy Foster. 34 00:03:34,086 --> 00:03:35,086 Y yo soy Zach Henderson. 35 00:03:35,121 --> 00:03:36,721 As� que esto es lo que vamos a hacer. 36 00:03:36,756 --> 00:03:41,559 Vamos a estar volando bajo el radar con est�s peque�as y dulces c�maras Bluetooth, 37 00:03:41,594 --> 00:03:43,739 que tienen unas lentillas de luz baja, de primera clase. 38 00:03:43,763 --> 00:03:46,575 Y pueden comprar estas en los enlaces de afiliados, as� que no sean gorrones. 39 00:03:46,599 --> 00:03:48,143 Porque necesitamos dinero para salir de aqu�. 40 00:03:48,167 --> 00:03:49,279 - S�. - Pero volvamos a los negocios. 41 00:03:49,303 --> 00:03:53,538 As� que editamos todo aqu� en la genial plataforma de Zach. Arriba, arriba. 42 00:03:53,573 --> 00:03:57,843 Y luego a�adimos algunos de mis efectos y boom, est� en la loca web salvaje. 43 00:03:57,878 --> 00:04:00,948 Para que podamos mostrarles Todo al Descubierto. 44 00:04:04,785 --> 00:04:07,019 Es el Capit�n del equipo de f�tbol de Secundaria. 45 00:04:07,054 --> 00:04:08,153 Que tengas un buen d�a. 46 00:04:08,188 --> 00:04:10,558 El Sheriff le est� dejando literalmente comprar cerveza. 47 00:04:16,429 --> 00:04:17,728 Cosas que hacer aqu�. 48 00:04:17,763 --> 00:04:22,034 Puedes despertarte, comer, irte a dormir. Es muy emocionante. 49 00:04:22,069 --> 00:04:23,069 As� que s�. 50 00:04:23,871 --> 00:04:25,003 Este es Multon. 51 00:04:25,038 --> 00:04:26,604 Son 2.5 hect�reas de lo mismo. 52 00:04:26,639 --> 00:04:28,807 Y este es nuestro elenco de personajes locos. 53 00:04:28,842 --> 00:04:30,540 �Oigan, chicos! 54 00:04:30,575 --> 00:04:32,043 - Hola, Pastor Greg. - Hola. 55 00:04:32,078 --> 00:04:35,012 Estamos haciendo una producci�n de Jesucristo Superestrella en la Iglesia. 56 00:04:35,047 --> 00:04:36,547 Eso suena genial. 57 00:04:36,582 --> 00:04:38,616 �Estar�an interesados en participar? 58 00:04:38,651 --> 00:04:40,418 Yo... 59 00:04:40,453 --> 00:04:41,888 Habr� chicas. 60 00:04:42,889 --> 00:04:45,656 Tal vez. 61 00:04:45,691 --> 00:04:47,558 Los ver� all�. 62 00:04:47,593 --> 00:04:48,994 - Est� bien. - Est� bien. 63 00:04:49,029 --> 00:04:50,029 De acuerdo. 64 00:04:51,231 --> 00:04:52,541 - Definitivamente no. - No voy a hacerlo. 65 00:04:52,565 --> 00:04:53,565 No. 66 00:04:55,202 --> 00:04:59,037 Apuesto a que se preguntan, �por qu� nos muestran este edificio tan aburrido? 67 00:04:59,072 --> 00:05:02,808 Bueno, eso es porque este edificio es lo mejor que le ha pasado a Multon. 68 00:05:02,843 --> 00:05:04,338 Internet de alta velocidad, para que no estemos... 69 00:05:04,340 --> 00:05:05,755 totalmente aislados del resto del planeta. 70 00:05:05,779 --> 00:05:09,215 Y as� pueden ver gente como a nosotros, porque somos incre�bles. 71 00:05:09,250 --> 00:05:10,649 Amigo, mira esto. 72 00:05:10,684 --> 00:05:11,783 La primavera ha brotado. 73 00:05:11,818 --> 00:05:13,619 La se�orita Bissette lleva puestos sus shorts. 74 00:05:15,789 --> 00:05:17,522 Hola, Zach. Hola, Randy. 75 00:05:17,557 --> 00:05:18,224 Hola, se�orita Bissette. 76 00:05:18,259 --> 00:05:20,457 Vengan aqu� un segundo. 77 00:05:20,492 --> 00:05:25,497 �Ven esto, chicos? Estos peque�os bichitos estaban por todos lados. 78 00:05:26,799 --> 00:05:28,199 �Qu�, qu� son? 79 00:05:28,234 --> 00:05:29,800 Ni idea. 80 00:05:29,835 --> 00:05:31,595 Bueno, empezaron a aparecer la semana pasada. 81 00:05:38,978 --> 00:05:39,978 �Su�ltame! 82 00:05:43,649 --> 00:05:45,483 Los ver� m�s tarde, chicos. 83 00:05:45,518 --> 00:05:47,152 �Su�ltame! 84 00:05:47,187 --> 00:05:49,221 �Hola, se�ora Peterson! 85 00:05:49,256 --> 00:05:51,156 �T� no eres mi mami! 86 00:05:51,191 --> 00:05:54,760 As� que esa es nuestra chica, la due�a de la librer�a hippie indie. 87 00:05:54,795 --> 00:05:57,073 Ella da a luz a un ni�o y se convierte en Srta. PTA Zombi. 88 00:05:57,097 --> 00:06:00,732 Este es el objetivo de nuestro show: 89 00:06:00,767 --> 00:06:04,071 El mostrar a la gente de Multon, el c�mo son realmente. 90 00:06:06,274 --> 00:06:07,706 - Eso estuvo muy bien. - �S�? 91 00:06:07,741 --> 00:06:09,177 S�, sonaba, sonaba inteligente. 92 00:06:24,025 --> 00:06:26,224 Gran partido el de hoy. Oye, nos vemos luego. 93 00:06:26,259 --> 00:06:27,259 Amigo. 94 00:06:29,696 --> 00:06:31,863 Es realmente lo que pasa. 95 00:06:31,898 --> 00:06:33,110 - Te mando un mensaje de texto. Adi�s. - Oye. 96 00:06:33,134 --> 00:06:34,635 - Oye, Zach. - Hola. 97 00:06:36,570 --> 00:06:39,305 Espera, �qu� son esas? �Est�n espiando a la gente? 98 00:06:39,340 --> 00:06:40,340 No. 99 00:06:41,275 --> 00:06:42,607 No, no, no. 100 00:06:42,642 --> 00:06:44,277 Es para nuestro web show. 101 00:06:44,312 --> 00:06:45,278 Un web show. 102 00:06:45,313 --> 00:06:47,613 Es como el tipo de cosas de TMZ. 103 00:06:47,648 --> 00:06:49,148 Pero es m�s que eso. 104 00:06:49,183 --> 00:06:52,985 Estamos mostrando al mundo, la vida real de un pueblo peque�o. 105 00:06:53,020 --> 00:06:54,986 Bueno, tal vez ustedes puedan hacerlo como reality show, 106 00:06:55,010 --> 00:06:57,010 y ambos podr�n hacerse ricos y salir con estrellas. 107 00:06:57,991 --> 00:06:58,857 - Hola, Prince. - Hola, chicos. 108 00:06:58,892 --> 00:07:00,025 Hola. Joey. 109 00:07:00,060 --> 00:07:00,692 Cari�o. 110 00:07:00,727 --> 00:07:02,295 - Hola, Zach. - Hola, Joey. 111 00:07:02,330 --> 00:07:03,662 �C�mo jug� Kayla, Zach? 112 00:07:03,697 --> 00:07:04,737 Como una estrella de rock. 113 00:07:05,766 --> 00:07:07,266 Bien. 114 00:07:07,301 --> 00:07:10,970 Tal vez cuando llegue a Northwestern, pueda continuar con la tradici�n familiar. 115 00:07:11,005 --> 00:07:13,172 �Ya has decidido ad�nde ir�s, Zach? 116 00:07:13,207 --> 00:07:14,707 En realidad, no. 117 00:07:14,742 --> 00:07:16,973 Probablemente voy a seguir manejando mi negocio... 118 00:07:17,008 --> 00:07:18,722 de reparaci�n de computadoras, desde mi casa. 119 00:07:18,746 --> 00:07:20,279 Bueno, eso est� bien. 120 00:07:20,314 --> 00:07:22,749 Bueno, estoy segura de que eso har� muy felices a tus padres. 121 00:07:22,784 --> 00:07:26,919 De acuerdo, esto se est� volviendo nauseabundamente mundano y, 122 00:07:26,954 --> 00:07:29,023 Zach, necesita un poco de drama para su nuevo show. 123 00:07:29,058 --> 00:07:30,190 - �Show? - S�. 124 00:07:30,225 --> 00:07:31,325 Tiene un nuevo show. 125 00:07:31,360 --> 00:07:32,360 Oigan. 126 00:07:34,229 --> 00:07:37,264 - Mira eso. - �Creen que mi pap� es normal? 127 00:07:37,299 --> 00:07:39,299 Secretamente tiene cinco esposas. 128 00:07:39,334 --> 00:07:41,301 �Cinco? Apenas puedo manejar a una. 129 00:07:41,336 --> 00:07:42,236 - �Oye! - �Pap�! 130 00:07:42,271 --> 00:07:43,737 �Espera un momento! Vamos, Kayla. 131 00:07:43,772 --> 00:07:44,949 Una perrera. Y estamos en ella. 132 00:07:44,973 --> 00:07:46,040 Adi�s, chicos. 133 00:07:46,075 --> 00:07:47,075 Nos vemos, chicos. 134 00:07:50,712 --> 00:07:52,149 Amigo, tienes que invitarla a salir. 135 00:07:54,917 --> 00:07:56,217 No puedo. 136 00:07:56,252 --> 00:07:58,186 La conozco desde el Cuarto Grado. 137 00:07:58,221 --> 00:07:59,254 Ser�a raro, �verdad? 138 00:07:59,289 --> 00:08:02,123 No, has estado en negaci�n desde el Cuarto Grado. 139 00:08:02,158 --> 00:08:03,825 Amigo, no es s�lo una amiga. 140 00:08:03,860 --> 00:08:05,204 Si ella es una amiga, yo soy un amigo. 141 00:08:05,228 --> 00:08:07,130 Y no me veo tan bien en shorts. 142 00:08:08,731 --> 00:08:11,800 En serio, s�lo te tiene que crecer un par y hacerlo. 143 00:08:11,835 --> 00:08:13,234 Esta es tu �ltima oportunidad. 144 00:08:13,269 --> 00:08:14,768 En tres meses, se ir� de aqu�. 145 00:08:18,006 --> 00:08:20,141 Te guiar� a trav�s de ello. De acuerdo, �lista? 146 00:08:20,176 --> 00:08:22,776 - De acuerdo. - Bien, as� que vas a abrir tu navegador. 147 00:08:22,811 --> 00:08:23,844 De acuerdo. 148 00:08:23,879 --> 00:08:25,848 Y d�nde va la direcci�n web, tipea... 149 00:08:27,884 --> 00:08:29,384 192. 150 00:08:29,419 --> 00:08:30,752 Uno, nueve, dos. 151 00:08:30,787 --> 00:08:35,891 Punto 168, punto 0, punto 1. 152 00:08:36,992 --> 00:08:38,027 De acuerdo. 153 00:08:40,463 --> 00:08:42,297 Enter. 154 00:08:48,138 --> 00:08:51,940 Deber�amos, intentar ir al Sendero Lindsey, en alg�n momento de este verano. 155 00:08:51,975 --> 00:08:53,308 S�. El Sendero Lindsey. 156 00:08:53,343 --> 00:08:56,845 - S�. - S�, a Randy le encantar�a. 157 00:08:56,880 --> 00:09:00,415 Todas las garrapatas de la madera y la hiedra venenosa. 158 00:09:00,450 --> 00:09:02,016 - Randy. - Justo lo que le gustaba. 159 00:09:02,051 --> 00:09:06,890 Dios m�o, hablando de insectos venenosos, garrapatas, plantas y cosas as�, 160 00:09:07,857 --> 00:09:11,962 �mira ad�nde voy a ir! 161 00:09:14,430 --> 00:09:15,296 �Per�? 162 00:09:15,331 --> 00:09:17,267 S�, mi mam� y mi pap� me lo costearon. 163 00:09:18,368 --> 00:09:20,268 Me voy a las dos semanas luego de la Graduaci�n. 164 00:09:20,303 --> 00:09:22,973 Es como una jungla viva, �sabes? 165 00:09:25,108 --> 00:09:26,808 Eso es incre�ble, Kayla. 166 00:09:26,843 --> 00:09:28,776 Va a ser una locura. Gracias. 167 00:09:28,811 --> 00:09:30,879 �Dios! Jes�s. 168 00:09:30,914 --> 00:09:32,682 Eres un bobo. 169 00:09:33,816 --> 00:09:34,546 Hola, Zach. 170 00:09:34,652 --> 00:09:35,452 �Qu� hay hombrecito? 171 00:09:35,487 --> 00:09:37,988 Espera, �qu� se supone que eres? �Alg�n tipo de monstruo? 172 00:09:39,088 --> 00:09:42,224 No soy un monstruo. Soy un mutante. 173 00:09:42,259 --> 00:09:43,225 Ya veo. 174 00:09:43,260 --> 00:09:44,126 Es un mutante. 175 00:09:44,161 --> 00:09:45,662 Lo veo ahora. De acuerdo. 176 00:09:47,164 --> 00:09:50,466 - De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo. - No, no, no. 177 00:09:50,501 --> 00:09:53,435 Soy mucho m�s fuerte que t�. 178 00:09:53,470 --> 00:09:56,372 - Si te metes conmigo, amigo, te tocar�. - De acuerdo. 179 00:09:56,407 --> 00:09:57,408 �De acuerdo! 180 00:10:00,478 --> 00:10:01,846 Toma tu m�scara. 181 00:10:08,520 --> 00:10:09,921 Lo ver�s en vacaciones. 182 00:10:13,358 --> 00:10:14,358 S�. 183 00:10:31,577 --> 00:10:32,976 Esp�renlo. 184 00:10:33,011 --> 00:10:35,011 Jes�s, esc�chate. 185 00:10:35,046 --> 00:10:37,181 �No tengo por qu� aguantar esta mierda! 186 00:10:37,216 --> 00:10:38,049 �Me largo de aqu�! 187 00:10:38,084 --> 00:10:40,551 �No, no, no, no! �Dios m�o! 188 00:10:42,455 --> 00:10:44,121 Mi sinfon�a de basura. 189 00:10:56,402 --> 00:10:57,801 Hoy v� a Helen. 190 00:10:57,836 --> 00:10:59,636 Ha estado saliendo con alguien por Internet, 191 00:10:59,673 --> 00:11:01,871 pero, me temo que no va a ninguna parte. 192 00:11:01,906 --> 00:11:04,908 Est� en Florida y eso est� muy lejos. 193 00:11:04,943 --> 00:11:06,244 Bueno, no puedes culparla. 194 00:11:06,279 --> 00:11:08,247 No queda mucho por aqu�. 195 00:11:09,247 --> 00:11:10,983 �C�mo est� Kayla, Zach? 196 00:11:12,317 --> 00:11:13,883 Una transici�n muy sutil, mam�. 197 00:11:13,918 --> 00:11:15,018 S�, �c�mo est�, Zach? 198 00:11:15,053 --> 00:11:18,188 Es una buena chica. S�lo digo que es una buena chica. 199 00:11:18,223 --> 00:11:20,125 Lo s�, es una buena chica. 200 00:11:21,059 --> 00:11:22,493 Te quedar�s a cenar, �verdad, Randy? 201 00:11:22,528 --> 00:11:24,362 S�, por supuesto. 202 00:11:24,397 --> 00:11:26,430 No puedo creer que nos est�s filmando. 203 00:11:26,465 --> 00:11:27,698 Somos tan aburridos. 204 00:11:27,733 --> 00:11:30,534 No, ustedes son la parte m�s normal de este pueblo de locos. 205 00:11:30,569 --> 00:11:32,103 Bueno, gracias, Randy. 206 00:11:32,138 --> 00:11:34,239 Oye, �d�nde hacen esas peque�as c�maras, Randy? 207 00:11:36,274 --> 00:11:37,440 Cierto. 208 00:11:37,475 --> 00:11:39,911 En el mismo lugar en que era mi trabajo. 209 00:12:07,540 --> 00:12:09,809 �Genial! �Lo he clavado! 210 00:12:12,546 --> 00:12:14,178 Acapulco. 211 00:12:14,213 --> 00:12:15,493 Puedo convertirme en bar tender. 212 00:12:17,617 --> 00:12:19,318 La semana pasada era M�naco. 213 00:12:19,353 --> 00:12:20,951 S�, pero me encanta la comida mexicana. 214 00:12:20,986 --> 00:12:23,588 Adem�s, podr�amos llamarnos "Los Dos Amigos". 215 00:12:26,660 --> 00:12:30,329 No puedo dejar que mi mam� cuide a mi pap� sola. 216 00:12:30,364 --> 00:12:32,664 Amigo, amo a tus padres. 217 00:12:32,699 --> 00:12:33,632 Son incre�bles. 218 00:12:33,667 --> 00:12:36,636 Pero tienes que empezar a vivir tu vida, viejo. 219 00:12:36,671 --> 00:12:38,205 Adem�s... 220 00:12:41,208 --> 00:12:43,043 �Qu� demonios es eso? 221 00:12:55,990 --> 00:12:57,558 �Se�orita Bissette? 222 00:13:04,064 --> 00:13:05,132 �Se�orita Bissette? 223 00:13:14,241 --> 00:13:16,611 �Hola? �Se�orita Bissette? 224 00:13:28,356 --> 00:13:30,817 �Jes�s! Oye... 225 00:13:31,559 --> 00:13:32,661 Llama a la Polic�a. 226 00:13:37,165 --> 00:13:39,500 Oficina del Sheriff. 227 00:13:39,535 --> 00:13:41,502 Hola, estamos en casa de la se�orita Bissette. 228 00:13:41,537 --> 00:13:42,904 Algo anda mal. 229 00:13:46,108 --> 00:13:47,108 �Hola? 230 00:13:50,379 --> 00:13:51,545 Me colgaron. 231 00:13:51,580 --> 00:13:52,580 �En serio? 232 00:14:19,039 --> 00:14:20,005 Vamos, Randy. 233 00:14:20,040 --> 00:14:21,175 Mierda. 234 00:14:23,477 --> 00:14:24,477 - �Randy? - �Qu�? 235 00:14:26,279 --> 00:14:27,347 Vamos. 236 00:15:11,359 --> 00:15:12,058 Oiga, oiga. 237 00:15:12,093 --> 00:15:13,728 Est�... Est�... Est� bien, est� bien. 238 00:15:16,197 --> 00:15:17,197 �Qu� ha pasado? 239 00:15:18,332 --> 00:15:23,770 Algo me ha mordido. 240 00:15:40,556 --> 00:15:42,024 �Va a estar bien? 241 00:15:45,160 --> 00:15:46,160 Ven, v�monos. 242 00:15:46,896 --> 00:15:48,397 �Mierda! 243 00:15:52,535 --> 00:15:53,535 �Qu� est�s haciendo? 244 00:15:53,570 --> 00:15:54,435 Tenemos que encontrarlo. 245 00:15:54,470 --> 00:15:55,503 �Qu�? �Por qu�? 246 00:15:55,538 --> 00:15:56,638 Podr�a tener rabia. 247 00:16:06,583 --> 00:16:07,883 �Vamos! 248 00:16:07,918 --> 00:16:09,119 Amigo, �ad�nde se fue? 249 00:16:10,687 --> 00:16:12,788 �All� mismo! �Atr�palo! �Atr�palo! 250 00:16:12,823 --> 00:16:14,423 Lo estoy intentando. Lo estoy intentando. 251 00:16:16,627 --> 00:16:17,627 Ag�chate. 252 00:16:25,335 --> 00:16:26,534 �Qu� demonios es esto? 253 00:16:26,569 --> 00:16:28,104 Eso es, creo que es una rata. 254 00:16:44,588 --> 00:16:46,424 �El Pastor Greg? 255 00:16:52,696 --> 00:16:55,166 �Pero por qu� tienes que irte tanto? 256 00:17:01,537 --> 00:17:04,441 Pues estoy tan cansada de que me dejen sola. 257 00:17:07,678 --> 00:17:09,446 Te echo mucho de menos. 258 00:17:30,400 --> 00:17:31,967 - �Oigan, imb�ciles! - �Mierda! 259 00:17:32,002 --> 00:17:32,968 D�jalos en paz. 260 00:17:33,003 --> 00:17:34,369 Cierra la boca. 261 00:17:34,404 --> 00:17:35,749 Todo lo que estaba haciendo era comprar cerveza. 262 00:17:35,773 --> 00:17:36,905 Ten�an que ponerlo en l�nea. 263 00:17:36,940 --> 00:17:38,685 Escucha, tenemos algo que hacer, as� que nos iremos. 264 00:17:38,709 --> 00:17:40,676 �No me importa! �Mi pap� me quit� mi Xbox! 265 00:17:40,711 --> 00:17:41,955 - �No me importa tu Xbox! - �C�llate! 266 00:17:41,979 --> 00:17:43,912 Est� bien, est� bien, vamos a calmarnos. 267 00:17:43,947 --> 00:17:45,516 - �Quieren? - �Qu� demonios...? 268 00:17:48,252 --> 00:17:50,252 S�lo estaba jugando con ellos. 269 00:17:50,287 --> 00:17:51,967 �Recuerdas c�mo era cuando el equipo, Josh? 270 00:17:52,991 --> 00:17:57,459 Bueno, cuando el equipo, recuerdo que pod�amos aceptar una broma. 271 00:17:57,494 --> 00:17:58,962 - Vamos. - Contin�a. 272 00:17:58,997 --> 00:18:00,797 - V�yanse de aqu�. - Vamos. 273 00:18:00,832 --> 00:18:01,832 Claro. 274 00:18:04,903 --> 00:18:06,235 Gracias. 275 00:18:06,270 --> 00:18:11,741 Bueno, puede que tengas v�deos graciosos, pero a nadie le gustan los soplones. 276 00:18:11,776 --> 00:18:14,546 Escucha, tenemos algo que tenemos que mostrarte. 277 00:18:20,318 --> 00:18:21,318 �Qu� fue eso? 278 00:18:22,854 --> 00:18:23,854 �Va a estar bien? 279 00:18:27,059 --> 00:18:28,460 Ven, v�monos. 280 00:18:30,796 --> 00:18:34,765 Lo siento, ni siquiera s� qu� es esto. �Qu� es esto? 281 00:18:34,800 --> 00:18:36,400 Mordi� a la se�orita Bissette. 282 00:18:36,435 --> 00:18:39,703 De acuerdo, �entonces por qu� no acudi� a nosotros ella misma? 283 00:18:41,473 --> 00:18:42,473 �Qu�? 284 00:18:43,041 --> 00:18:46,770 Vamos, el Pastor Greg anda por ah� tirando ratas en las casas de la gente. Hecho. 285 00:18:46,911 --> 00:18:49,312 De acuerdo. 286 00:18:49,347 --> 00:18:50,848 �Saben una cosa? 287 00:18:50,883 --> 00:18:54,286 No me metas en sus series de mierda en la web. �De acuerdo? 288 00:18:55,955 --> 00:18:59,456 Si quieren convertirse en imb�ciles de Hollywood, 289 00:18:59,491 --> 00:19:02,462 con tonter�as de Photoshop, lo que sea. 290 00:19:03,629 --> 00:19:05,396 Pero d�jenme fuera de esto. 291 00:19:05,431 --> 00:19:08,899 Y para el caso, dejen al Pastor Greg fuera de esto tambi�n. 292 00:19:08,934 --> 00:19:10,835 Es un buen hombre. 293 00:19:10,870 --> 00:19:13,272 Estar�a en la Juvenil, si no fuera por �l. 294 00:19:15,841 --> 00:19:16,841 �Entendido? 295 00:19:19,578 --> 00:19:20,979 S�. Lo entendemos. 296 00:19:21,014 --> 00:19:23,514 - �C�mo es que Josh no nos crey�? - Porque es una locura. 297 00:19:23,549 --> 00:19:25,995 Estamos diciendo que el Pastor Greg est� tirando ratas en las casas de la gente. 298 00:19:26,019 --> 00:19:28,520 S�, pero el video es una locura. 299 00:19:28,555 --> 00:19:30,395 Quiero decir, �por qu� lo har�a el Pastor Greg? 300 00:19:33,559 --> 00:19:34,994 No lo s�. Pregunt�mosle. 301 00:19:59,618 --> 00:20:00,620 �Qu� demonios fue eso? 302 00:20:07,127 --> 00:20:08,127 Vamos. 303 00:21:30,112 --> 00:21:31,112 �Pastor Greg? 304 00:22:00,208 --> 00:22:01,643 �Puedo ayudarlos, chicos? 305 00:22:14,990 --> 00:22:15,990 �Y...? 306 00:22:18,627 --> 00:22:19,627 Ese es usted. 307 00:22:21,130 --> 00:22:22,198 No creo que sea as�. 308 00:22:24,766 --> 00:22:26,134 No, lo vimos. 309 00:22:26,169 --> 00:22:30,604 Mire Pastor Greg, no queremos meterlo en ning�n problema aqu�. 310 00:22:30,639 --> 00:22:32,943 No me van a meter en problemas. 311 00:22:36,045 --> 00:22:37,113 Tu madre es una puta. 312 00:22:38,681 --> 00:22:40,016 Y tu padre es un drogadicto. 313 00:22:41,751 --> 00:22:44,018 Jesucristo, �qu� clase de persona dir�a eso? 314 00:22:44,053 --> 00:22:46,219 No hace falta que levantes la voz. 315 00:22:46,254 --> 00:22:47,755 �Hay alg�n problema aqu�? 316 00:22:53,295 --> 00:22:54,729 No, estamos bien. 317 00:23:00,702 --> 00:23:02,237 Amigo, �qu� diablos fue eso? 318 00:23:03,271 --> 00:23:04,439 No lo s�. 319 00:23:04,474 --> 00:23:06,707 Creo que deber�amos poner esto en nuestro Canal. 320 00:23:06,742 --> 00:23:09,182 Quiero decir, Josh no nos crey�, pero tal vez alguien lo haga. 321 00:23:11,179 --> 00:23:12,313 Mierda. 322 00:23:12,348 --> 00:23:13,882 Sin servicio. �Y t�? 323 00:23:15,751 --> 00:23:16,751 Nada. 324 00:23:24,926 --> 00:23:32,167 As� que, nos pregunt�bamos si hab�a visto al Pastor Greg, en su casa anoche. 325 00:23:34,970 --> 00:23:36,126 �Por qu�? 326 00:23:37,072 --> 00:23:40,974 Bien, creemos que fue �l quien tir� la cosa a la casa, que la mordi�. 327 00:23:41,009 --> 00:23:42,009 S�. 328 00:23:43,645 --> 00:23:44,948 No me mordieron. 329 00:23:55,257 --> 00:23:56,925 �Ves una mordida? 330 00:23:59,728 --> 00:24:02,729 Lo siento, podr�a haber jurado que estaba sentada en su armario. 331 00:24:02,764 --> 00:24:05,165 No. No, tenemos un video. La vimos gritando. 332 00:24:05,200 --> 00:24:06,202 �Y...? 333 00:24:21,984 --> 00:24:23,651 �Qu�... Qu� fue eso? 334 00:24:26,289 --> 00:24:28,291 Puedes venir a mi habitaci�n conmigo. 335 00:24:32,429 --> 00:24:33,963 Los dos. 336 00:24:40,803 --> 00:24:42,237 - Mierda. - Amigo. 337 00:24:42,272 --> 00:24:43,272 �Qu� diablos fue eso? 338 00:24:43,307 --> 00:24:46,008 Espera. Aguanta. Algo estaba pasando ah� dentro. 339 00:24:46,043 --> 00:24:47,044 S�, no me digas. 340 00:24:48,879 --> 00:24:50,312 Primero el Pastor Greg, ahora ella. 341 00:24:50,347 --> 00:24:52,815 Esto es lo que no entiendo. �Qui�n se cura tan r�pido? 342 00:24:52,850 --> 00:24:53,884 Randy, mira. 343 00:24:55,420 --> 00:24:57,740 - �Qu� estamos haciendo? - S�lo estamos echando un vistazo. 344 00:25:02,327 --> 00:25:03,926 - �Qu� es? - Hay un tipo ah� dentro. 345 00:25:03,961 --> 00:25:05,161 �Qu�? 346 00:25:07,265 --> 00:25:09,301 Est� atado a la cama. 347 00:25:27,785 --> 00:25:29,088 �Vete! 348 00:25:39,031 --> 00:25:40,832 �Vete! 349 00:25:45,903 --> 00:25:48,871 Ustedes dos no deber�an haber estado espiando por su ventana. 350 00:25:48,906 --> 00:25:50,408 Esto no es de nuestra incumbencia. 351 00:25:52,377 --> 00:25:55,010 Ese no es el punto, �de acuerdo? Est� siendo rara, mam�. Mira eso. 352 00:25:55,045 --> 00:25:56,705 S�, pero no era s�lo ella. Tambi�n el Pastor Greg, 353 00:25:56,729 --> 00:25:57,790 estaba actuando como un loco. 354 00:25:57,814 --> 00:26:00,383 Todos en la Iglesia estaban como sentados ah� actuando muy raro. 355 00:26:00,418 --> 00:26:04,052 Tal vez es como histeria masiva o algo as�, algo en el aire. 356 00:26:04,087 --> 00:26:11,026 Miren, s� que este pueblo es aburrido y s� que no pueden esperar a irse. 357 00:26:11,061 --> 00:26:12,361 No se trata de eso. 358 00:26:12,396 --> 00:26:15,998 Pero no van a mejorarlo, imaginando cosas. 359 00:26:16,033 --> 00:26:18,270 S�lo es lo que es. 360 00:26:24,409 --> 00:26:26,945 Mira, o todo el pueblo se est� volviendo loco o somos nosotros. 361 00:26:33,818 --> 00:26:34,920 Mira. 362 00:26:36,821 --> 00:26:37,821 �Ese es...? 363 00:26:37,855 --> 00:26:38,855 Dylan. 364 00:26:40,291 --> 00:26:41,293 Ese es su tatuaje. 365 00:26:46,030 --> 00:26:47,466 Pero, �c�mo es que hay dos de �l? 366 00:27:05,517 --> 00:27:06,786 Es mi pap�. 367 00:27:11,458 --> 00:27:13,824 Ha estado actuando de forma muy extra�a. 368 00:27:13,859 --> 00:27:14,994 No lo s�, es... 369 00:27:18,198 --> 00:27:21,499 Estaba bien hace unos d�as, 370 00:27:21,534 --> 00:27:24,304 pero ahora es como si no tuviera sentimientos. 371 00:27:25,939 --> 00:27:28,775 Es como si estuviera actuando como mi padre. 372 00:27:32,312 --> 00:27:36,517 Miren, s� que esto suena loco, pero es como si fuera una persona diferente. 373 00:27:38,486 --> 00:27:45,491 Tiene la misma cara, y la misma voz, pero es... 374 00:27:45,526 --> 00:27:47,161 No es el mismo por dentro. 375 00:27:54,168 --> 00:27:55,434 �Estoy perdiendo la cabeza? 376 00:27:55,469 --> 00:27:57,036 - No. - No. 377 00:27:57,071 --> 00:27:58,838 Hemos visto lo mismo por todo el pueblo. 378 00:27:58,873 --> 00:28:00,039 S�. 379 00:28:00,074 --> 00:28:02,076 Hay un mont�n de gente que est� actuando diferente. 380 00:28:04,011 --> 00:28:05,277 �Qu� hay de tu mam�? 381 00:28:05,312 --> 00:28:09,384 No lo s�. No la he visto desde esta ma�ana. 382 00:28:14,587 --> 00:28:16,156 Tenemos que ir a la Polic�a. 383 00:28:17,657 --> 00:28:20,258 Hablamos con Josh. No parec�a muy impresionado. 384 00:28:20,293 --> 00:28:21,493 �Por qu�? 385 00:28:21,528 --> 00:28:22,823 Nuestra credibilidad no es tan buena, 386 00:28:22,825 --> 00:28:24,545 despu�s de que publicamos nuestro web show. 387 00:28:25,365 --> 00:28:27,198 Nadie nos cree. 388 00:28:27,233 --> 00:28:30,871 Bien, �vendr�an conmigo? 389 00:28:32,640 --> 00:28:38,576 Para ayudarme a encontrar a mi mam� y a buscar a Joey, y podr�n grabarlo, 390 00:28:38,611 --> 00:28:42,280 ya saben, con sus c�maras y entonces podremos hacer que la gente nos crea. 391 00:28:42,315 --> 00:28:43,481 S�. S�. 392 00:28:43,516 --> 00:28:44,916 S�, es una muy buena idea. 393 00:28:44,951 --> 00:28:47,287 Muy bien, lev�ntate. Vamos a colocarte esta c�mara. 394 00:29:38,373 --> 00:29:40,107 Buenas noches. 395 00:29:40,142 --> 00:29:41,142 Hola. 396 00:29:42,077 --> 00:29:43,110 Hola, se�ora Fritz. 397 00:29:43,145 --> 00:29:44,313 Linda noche. 398 00:30:06,035 --> 00:30:07,103 �Mam�? 399 00:30:09,005 --> 00:30:10,005 �Pap�? 400 00:30:13,710 --> 00:30:15,916 Si quieres ser mi amigo, te mostrar�... 401 00:30:21,694 --> 00:30:25,161 Los ni�os quieren ver todo lo que est� pasando. 402 00:30:25,984 --> 00:30:27,926 Porque tenemos mucho que decir. 403 00:30:29,172 --> 00:30:32,270 �Oye! Toc, toc. 404 00:30:33,161 --> 00:30:34,533 �Qui�n est� ah�? 405 00:30:39,468 --> 00:30:43,262 �Hay alguien en casa? �Lo entiendes? 406 00:30:43,297 --> 00:30:47,149 �Hay alguien en casa? Toc, toc. 407 00:30:47,209 --> 00:30:48,344 - �Quieres o�r otra? - �Pap�? 408 00:30:51,514 --> 00:30:52,514 �Qu� est�s haciendo? 409 00:31:08,799 --> 00:31:10,300 Todo est� bien, Kayla. 410 00:31:14,638 --> 00:31:18,740 Kayla, necesito ir al ba�o muy r�pido. 411 00:31:18,775 --> 00:31:22,044 S�. S�, usa el de arriba. 412 00:31:22,079 --> 00:31:23,347 De acuerdo, genial. 413 00:31:56,178 --> 00:31:57,380 �Se�ora Shepard? 414 00:32:02,451 --> 00:32:03,451 �Se�ora Shepard? 415 00:32:22,773 --> 00:32:23,773 �Se�ora Shepard? 416 00:32:49,432 --> 00:32:50,432 �Se�ora Shepard? 417 00:32:54,738 --> 00:32:56,072 Mi mam� le manda saludos. 418 00:32:57,574 --> 00:32:58,574 Ella est� bien. 419 00:33:14,324 --> 00:33:15,324 �D�nde est� Zach? 420 00:33:16,593 --> 00:33:19,496 Seguramente, bajar� en un segundo. 421 00:33:25,937 --> 00:33:26,937 �Se�ora Shepard? 422 00:33:42,988 --> 00:33:43,988 �Se�ora Shepard? 423 00:34:31,313 --> 00:34:32,313 Joey. 424 00:34:32,871 --> 00:34:34,738 Papi me est� asustando. 425 00:34:34,773 --> 00:34:37,476 - �Qu� haces aqu� arriba? - Pens� que mami estaba aqu� arriba. 426 00:34:39,278 --> 00:34:41,980 Tiene una enfermedad hep�tica. 427 00:34:42,015 --> 00:34:42,914 �D�nde est� Zach? 428 00:34:42,949 --> 00:34:44,983 Estoy segura de que bajar� enseguida. 429 00:34:45,018 --> 00:34:46,451 Deber�a estar aqu�. 430 00:34:47,920 --> 00:34:51,989 Quiero decir, es como que apenas acaba de ir al ba�o ahora mismo. 431 00:34:52,024 --> 00:34:55,392 Le tomar�, s�lo dale un segundo. 432 00:34:55,427 --> 00:34:57,294 Y volver�. 433 00:34:57,329 --> 00:34:58,764 Probablemente est�... 434 00:34:59,798 --> 00:35:01,298 - Fue al ba�o. - No es... 435 00:35:01,333 --> 00:35:03,434 - Fue al ba�o. - Est� en el ba�o. 436 00:35:03,469 --> 00:35:04,637 Oye, Zach, �te ca�ste? 437 00:35:08,574 --> 00:35:10,674 Joey, ve a tu cuarto y esc�ndete. 438 00:35:10,709 --> 00:35:11,608 De acuerdo. 439 00:35:11,643 --> 00:35:12,645 Me voy abajo. 440 00:35:50,617 --> 00:35:51,617 �Zach? 441 00:35:53,620 --> 00:35:54,620 �Ya voy! 442 00:35:58,458 --> 00:35:59,992 �Por qu� tardas tanto, Zach? 443 00:36:00,027 --> 00:36:01,359 S�lo un minuto. 444 00:36:07,635 --> 00:36:09,101 �S�lo un segundo! 445 00:36:17,011 --> 00:36:18,279 �Zach? 446 00:36:30,524 --> 00:36:32,491 �Por qu� est�s aqu�? 447 00:36:32,526 --> 00:36:36,064 De hecho, lo siento. Fue el primer ba�o que v�. 448 00:36:40,569 --> 00:36:42,037 Realmente tenemos que irnos. 449 00:36:46,641 --> 00:36:47,641 Disc�lpeme. 450 00:36:55,184 --> 00:36:56,952 �Zach? �Zach! 451 00:36:59,888 --> 00:37:00,720 Oye. 452 00:37:00,755 --> 00:37:02,635 - Tenemos que seguir adelante. - �Qu� ha pasado? 453 00:37:03,058 --> 00:37:04,191 �Qu� ha pasado? 454 00:37:04,226 --> 00:37:06,426 - No querr�s verlo. - �Podr�as mirarme, por favor? 455 00:37:06,461 --> 00:37:07,861 No querr�s verlo. 456 00:37:07,896 --> 00:37:08,997 Dame tu tel�fono. 457 00:37:25,113 --> 00:37:26,646 �Zach? 458 00:37:26,681 --> 00:37:28,784 Jes�s. 459 00:37:45,133 --> 00:37:47,735 Kayla, lo siento mucho. 460 00:37:49,104 --> 00:37:50,371 Est�n matando a gente ahora. 461 00:37:53,942 --> 00:37:55,675 �Dios m�o! 462 00:37:55,710 --> 00:37:57,978 Dios m�o, esperen, Joey est� ah� dentro. 463 00:37:58,013 --> 00:37:59,446 Tenemos que ir a buscar a Joey. 464 00:37:59,481 --> 00:38:01,016 Lo haremos. Lo haremos. 465 00:38:03,218 --> 00:38:04,218 �C�mo? 466 00:38:06,621 --> 00:38:09,123 El Pastor Greg y el Sheriff est�n en esto. 467 00:38:57,275 --> 00:38:58,609 Jesucristo. 468 00:38:59,609 --> 00:39:01,512 �Juran que esto es real? 469 00:39:02,612 --> 00:39:04,748 - Porque si me est�n bromeando... - Es real. 470 00:39:24,001 --> 00:39:25,803 No hay absolutamente nada ah� arriba. 471 00:39:27,804 --> 00:39:29,138 Debe haber movido su cuerpo. 472 00:39:29,173 --> 00:39:30,974 �T� lo viste! �Lo viste en el video! 473 00:39:31,009 --> 00:39:32,041 �Por qu� la mataste? 474 00:39:32,076 --> 00:39:33,309 C�lmense, por favor. 475 00:39:33,344 --> 00:39:36,815 Mira, necesito una explicaci�n de lo que hay en ese video. 476 00:39:41,953 --> 00:39:43,521 �Hay alg�n problema, Oficial? 477 00:39:45,790 --> 00:39:46,790 �Mam�? 478 00:39:49,761 --> 00:39:50,761 Mam�. 479 00:39:51,680 --> 00:39:53,505 Mam�... 480 00:40:04,976 --> 00:40:07,679 T�... T� no eres mi madre. 481 00:40:09,714 --> 00:40:11,581 Lo siento, Oficial Haywood. 482 00:40:11,616 --> 00:40:13,616 Hemos estado lidiando con la enfermedad mental... 483 00:40:13,618 --> 00:40:14,951 de Kayla, desde hace tiempo. 484 00:40:15,985 --> 00:40:17,685 Hay un video. 485 00:40:17,720 --> 00:40:18,919 Es falso. 486 00:40:18,954 --> 00:40:20,190 Igual que su show. 487 00:40:22,192 --> 00:40:25,628 Sabes que hubiera esperado m�s profesionalidad de ti, Josh. 488 00:40:28,098 --> 00:40:29,663 Perd�n por la molestia. 489 00:40:29,698 --> 00:40:30,866 Seguiremos nuestro camino. 490 00:40:30,901 --> 00:40:32,903 �No! No, no, no, no. Vamos, Joey. Vamos. 491 00:40:33,870 --> 00:40:34,870 �No! 492 00:40:35,806 --> 00:40:37,339 Quiero ir con Kayla. 493 00:40:37,474 --> 00:40:38,325 �l quiere venir. 494 00:40:38,375 --> 00:40:39,806 Vamos. S�lo ven con nosotros. 495 00:40:39,876 --> 00:40:41,843 No importa lo que �l quiera. 496 00:40:41,878 --> 00:40:43,645 Me pertenece a m�. 497 00:40:43,680 --> 00:40:45,248 �Qu� eres? 498 00:40:45,283 --> 00:40:46,249 Ve a tu habitaci�n. 499 00:40:46,284 --> 00:40:49,618 No hay manera de que vaya a ninguna parte. 500 00:40:49,653 --> 00:40:52,223 Soy tu padre. �Tienes que hacer lo que te digo! 501 00:40:54,825 --> 00:40:57,026 �Vas a dejarla ir? 502 00:40:57,061 --> 00:41:00,065 S�. Sabes, creo que eso va a ser lo mejor. 503 00:41:11,943 --> 00:41:14,968 S�, todos me tomaron por tonto con ese peque�o show de fen�menos. 504 00:41:15,003 --> 00:41:17,268 �Jesucristo! Quiero decir, en serio, deber�a arrestarlos... 505 00:41:17,292 --> 00:41:18,724 - por dar un reporte policial falso. - No, no lo ves, 506 00:41:18,748 --> 00:41:19,927 ni siquiera ves lo que est� pasando justo enfrente de ti. 507 00:41:19,951 --> 00:41:23,386 Yo no... �Saben lo que veo? Ya veo lo que le est�n haciendo a esa chica. 508 00:41:23,421 --> 00:41:25,354 �De acuerdo? No sean de esos tipos. 509 00:41:25,389 --> 00:41:27,759 D�game que todo eso se sinti� bien ah� dentro, Oficial. 510 00:41:28,960 --> 00:41:30,960 Josh, �c�mo est� el Sheriff? 511 00:41:30,995 --> 00:41:32,063 �Sabes qu�, Zach? 512 00:41:36,468 --> 00:41:37,669 No tengo tiempo para esto. 513 00:41:39,271 --> 00:41:40,603 Lo necesitamos. 514 00:41:40,638 --> 00:41:43,384 Amigo, esto es mucho m�s grande que el Departamento del Sheriff de Podunk. 515 00:41:43,408 --> 00:41:45,175 Tenemos que ir a buscar a Joey. 516 00:41:49,481 --> 00:41:50,481 Cierto. 517 00:41:51,116 --> 00:41:54,186 Conseguimos a nuestros padres, luego a Joey, 518 00:41:55,487 --> 00:41:57,089 y subimos a la web nuestras im�genes. 519 00:41:58,124 --> 00:42:01,084 Una vez que la gente vea lo que est� pasando aqu�, enviar�n gente a ayudar. 520 00:42:01,426 --> 00:42:03,028 Y nos largamos de aqu�. 521 00:42:14,106 --> 00:42:15,106 Lo conseguiremos. 522 00:42:16,375 --> 00:42:17,375 Vamos. 523 00:42:38,097 --> 00:42:42,200 No lo entiendo. Estoy tratando de subir mi material, pero a�n no hay servicio. 524 00:42:42,235 --> 00:42:43,370 Randy, �tienes algo? 525 00:42:46,005 --> 00:42:46,838 No. 526 00:42:46,873 --> 00:42:47,974 Kayla, �qu� hay de ti? 527 00:43:15,802 --> 00:43:18,405 �Sabes una cosa? Randy y yo deber�amos entrar. 528 00:43:24,677 --> 00:43:25,544 Bien. 529 00:43:25,579 --> 00:43:27,845 Ver� si puedo encontrar a tu mam�. 530 00:43:27,880 --> 00:43:28,880 Gracias. 531 00:43:36,556 --> 00:43:38,391 �Alguien trabaja en ese granero? 532 00:43:39,759 --> 00:43:40,759 No. 533 00:43:58,612 --> 00:43:59,612 �Pap�? 534 00:44:00,880 --> 00:44:01,880 �Pap�? 535 00:44:22,069 --> 00:44:23,372 Hola, chicos. 536 00:44:24,472 --> 00:44:25,472 �D�nde est� mam�? 537 00:44:27,375 --> 00:44:33,246 Deber�amos, salir del pueblo r�pido. Est�n pasando cosas raras. 538 00:44:33,281 --> 00:44:34,349 Zach. 539 00:44:35,649 --> 00:44:37,918 �De qu� est�s hablando? 540 00:44:43,658 --> 00:44:44,726 �Dios! 541 00:44:50,097 --> 00:44:51,631 �D�nde est� mam�? 542 00:44:51,666 --> 00:44:54,267 Todo est� bien. 543 00:44:54,302 --> 00:44:55,934 - �Qu� le hiciste a mam�? - No es �l. 544 00:44:55,969 --> 00:44:57,172 Vamos, tenemos que irnos. 545 00:45:18,927 --> 00:45:19,928 �Qu� est�n haciendo? 546 00:45:21,597 --> 00:45:23,964 �Esperen! �No, no, no! �No, no, no! �No, no, no! 547 00:45:23,999 --> 00:45:24,999 - �Oigan! - �No! 548 00:45:27,603 --> 00:45:28,603 �Qu� fue eso? 549 00:45:45,269 --> 00:45:46,483 �Qu� es eso? 550 00:45:48,224 --> 00:45:49,457 �Mierda! 551 00:45:49,492 --> 00:45:50,658 No tiene gracia. 552 00:45:50,693 --> 00:45:52,326 Amigo, enciende la luz. 553 00:45:58,267 --> 00:45:59,267 �Qui�n est� ah�? 554 00:46:01,170 --> 00:46:02,170 �Mam�? 555 00:46:17,485 --> 00:46:19,050 Est� por ah�. 556 00:46:26,095 --> 00:46:27,096 �No! 557 00:46:28,330 --> 00:46:30,197 Randy, �est�s bien? 558 00:46:30,232 --> 00:46:32,301 Creo que algo me mordi�. 559 00:46:33,403 --> 00:46:34,403 �Te encuentras bien? 560 00:46:36,105 --> 00:46:37,105 �Mierda! 561 00:46:38,207 --> 00:46:39,508 �Ad�nde se fue? 562 00:46:47,717 --> 00:46:49,319 Randy, ten cuidado. 563 00:46:59,629 --> 00:47:01,195 �Zach? 564 00:47:01,230 --> 00:47:04,064 �Qu�? �Qu� pasa? 565 00:47:04,099 --> 00:47:05,099 �Qu� demonios...? 566 00:47:30,761 --> 00:47:32,263 �Mierda! 567 00:47:42,173 --> 00:47:43,173 �Mam�? 568 00:47:52,349 --> 00:47:54,650 No. �Mam�! �Mam�! �Su�ltala! 569 00:48:10,201 --> 00:48:11,202 �Qu�tate! 570 00:48:21,780 --> 00:48:22,781 Zach, 571 00:48:24,616 --> 00:48:26,117 esa no era yo. 572 00:48:27,619 --> 00:48:28,619 Tuve que matarla. 573 00:48:29,621 --> 00:48:30,621 �Zach? 574 00:48:34,159 --> 00:48:35,394 �No! 575 00:48:49,008 --> 00:48:52,644 Vamos. �Chicos, tenemos que irnos! Est�n regresando. �Vamos! 576 00:48:52,679 --> 00:48:53,679 Vamos. 577 00:48:54,814 --> 00:48:56,149 �Vamos, deprisa! 578 00:49:12,598 --> 00:49:13,666 Por ah�. 579 00:49:34,785 --> 00:49:36,178 �Qu� pas�? 580 00:49:42,861 --> 00:49:43,861 Tenemos que irnos. 581 00:49:51,770 --> 00:49:52,770 Zach, 582 00:49:53,572 --> 00:49:54,873 tenemos que irnos, �de acuerdo? 583 00:50:55,936 --> 00:50:57,636 �C�mo sabemos que a�n es �l? 584 00:50:57,671 --> 00:51:01,408 Quiero decir, no sabemos, �pero qui�n m�s queda? 585 00:51:39,046 --> 00:51:40,981 Tienes una cara de mierda de p�quer, Randy. 586 00:51:45,686 --> 00:51:46,955 �Qu� ibas a hacer con eso? 587 00:51:50,725 --> 00:51:51,759 S�. 588 00:51:53,093 --> 00:51:54,360 Vamos. 589 00:52:15,949 --> 00:52:17,549 As� que sabemos que estamos bien, pero... 590 00:52:19,086 --> 00:52:20,320 De acuerdo. 591 00:52:23,422 --> 00:52:24,757 Jes�s. 592 00:52:24,792 --> 00:52:25,792 �Dios m�o! 593 00:52:28,495 --> 00:52:29,495 S�. 594 00:52:30,197 --> 00:52:34,502 As� que una de esas cosas me mordi�, pero me mantuve atento. 595 00:52:35,336 --> 00:52:37,047 Pero vamos a tener que llev�rnoslo con nosotros. 596 00:52:37,071 --> 00:52:38,637 �Qu�? �Por qu�? 597 00:52:38,672 --> 00:52:39,906 Sigues filmando, �verdad? 598 00:52:40,041 --> 00:52:40,677 S�. 599 00:52:40,712 --> 00:52:44,746 As� que llevamos esa cosa y las im�genes al FBI. 600 00:52:45,747 --> 00:52:47,013 Eso har� que muevan el trasero. 601 00:52:47,048 --> 00:52:48,515 S�. 602 00:52:48,550 --> 00:52:49,718 Pero lo siento. 603 00:52:51,586 --> 00:52:53,320 Deber�a haberles cre�do. 604 00:53:01,462 --> 00:53:02,896 �Qu� demonios son? 605 00:53:02,931 --> 00:53:04,064 No lo s�. 606 00:53:04,099 --> 00:53:05,619 �Creen que podr�an ser extraterrestres? 607 00:53:07,635 --> 00:53:09,636 Esto es lo que sabemos. 608 00:53:09,671 --> 00:53:10,704 Primero te muerden. 609 00:53:14,375 --> 00:53:15,443 Luego se convierten en ti. 610 00:53:15,478 --> 00:53:17,480 Pero no de inmediato. 611 00:53:19,415 --> 00:53:20,616 Es m�s como una copia. 612 00:53:22,751 --> 00:53:24,819 Y act�an como un animal. 613 00:53:24,854 --> 00:53:28,489 Y luego ellos, ellos... 614 00:53:31,427 --> 00:53:36,900 Bueno, tal vez te muerden para obtener tu ADN y luego te clonan. 615 00:53:37,968 --> 00:53:41,703 Ya saben, pero el clon, no tiene ninguno de los recuerdos originales, as� que... 616 00:53:41,738 --> 00:53:44,875 tiene que como encontrarte y s�lo... Y s�lo tomarlos. 617 00:53:54,851 --> 00:53:56,818 Hay alguien ah� afuera. 618 00:53:56,853 --> 00:53:58,422 - �Qu�? - �Qu� quieres decir? 619 00:54:21,811 --> 00:54:22,811 �Mierda! 620 00:54:24,247 --> 00:54:25,247 �Mierda! 621 00:54:27,750 --> 00:54:29,184 �Dios m�o! 622 00:54:36,559 --> 00:54:37,928 �Muy bien, ag�chense, ag�chense! 623 00:54:52,075 --> 00:54:53,174 �Qu� diablos fue eso? 624 00:54:53,209 --> 00:54:54,808 Deber�as pedir refuerzos. 625 00:54:54,843 --> 00:54:55,946 S�lo salgamos de aqu�. 626 00:55:00,984 --> 00:55:01,984 �Randy! 627 00:55:06,289 --> 00:55:08,657 �Randy, est� aqu� por ti! �Mu�vete! �Vamos, vamos! 628 00:55:08,692 --> 00:55:10,027 �D�nde? �D�nde? �D�nde? 629 00:55:16,032 --> 00:55:18,702 - �Est�n aqu�! - �Josh? �Josh? 630 00:55:20,104 --> 00:55:21,104 Mierda. 631 00:55:25,276 --> 00:55:27,043 Randy, al�jate de esa ventana. 632 00:55:27,144 --> 00:55:28,212 �Mierda! 633 00:55:37,922 --> 00:55:38,922 Mierda. 634 00:55:39,590 --> 00:55:40,658 �Hay demasiados! 635 00:55:43,261 --> 00:55:45,998 Nos est�n rodeando. 636 00:55:49,067 --> 00:55:51,001 �Mierda! 637 00:56:02,047 --> 00:56:03,047 �Ag�rrense! 638 00:56:03,815 --> 00:56:04,815 �Ag�rrense! 639 00:56:06,184 --> 00:56:07,486 �Nos van a voltear! 640 00:56:08,687 --> 00:56:09,687 �Ag�rrense! 641 00:56:32,611 --> 00:56:33,611 �Vete! 642 00:56:49,295 --> 00:56:50,600 �Joder! 643 00:56:54,199 --> 00:56:55,599 �Dios m�o! 644 00:57:00,038 --> 00:57:01,038 �Zach! 645 00:57:06,345 --> 00:57:08,323 �No! �No! �Josh! 646 00:57:15,154 --> 00:57:17,857 �No! �No! �Josh, no! 647 00:57:38,979 --> 00:57:39,979 Randy. 648 00:57:41,213 --> 00:57:42,213 �No, Randy! 649 00:57:44,449 --> 00:57:45,584 �Oigan! 650 00:57:47,152 --> 00:57:48,462 De todas las ciudades del planeta, 651 00:57:48,467 --> 00:57:51,688 �ustedes eligieron esta pocilga de pueblo para tomar el control? 652 00:57:51,723 --> 00:57:54,157 �Dios, son un pu�ado de idiotas! 653 00:57:54,192 --> 00:57:55,295 Pero, �saben qu�? 654 00:57:56,329 --> 00:57:57,395 Pueden qued�rselo. 655 00:57:57,430 --> 00:57:59,865 �Vamos, putas! �Por aqu�! 656 00:58:02,767 --> 00:58:04,102 �A la mierda con esto! 657 00:58:04,137 --> 00:58:05,205 �Vamos, por aqu�! 658 00:58:06,771 --> 00:58:09,843 Zach, Zach, tenemos que irnos. Tenemos que irnos. Vamos. 659 00:58:55,154 --> 00:58:56,289 Estoy bien. 660 00:59:04,530 --> 00:59:06,432 Siguen bloqueando la se�al de por aqu�. 661 00:59:09,969 --> 00:59:11,514 Hay una camioneta de reparto, en la tienda de mi mam�. 662 00:59:11,538 --> 00:59:15,173 Podr�amos ir a traerla y a buscar a Joey y largarnos de aqu�. 663 00:59:15,208 --> 00:59:17,108 Y en Springfield, tendr�n servicio. 664 00:59:17,143 --> 00:59:18,711 Podremos subir nuestro video all�. 665 00:59:22,848 --> 00:59:23,848 S�. 666 01:00:09,998 --> 01:00:10,998 Mira, Kayla. 667 01:02:39,450 --> 01:02:40,551 M�s despacio, m�s despacio. 668 01:03:04,676 --> 01:03:07,576 La llave est� debajo de la maceta. 669 01:03:07,611 --> 01:03:10,114 Y luego dentro, est� debajo de la caja registradora. 670 01:03:11,148 --> 01:03:12,248 De acuerdo. 671 01:03:12,283 --> 01:03:13,283 Adelante. 672 01:04:01,332 --> 01:04:02,332 Joey. 673 01:04:23,421 --> 01:04:24,387 No, no, no, no. 674 01:04:24,422 --> 01:04:25,422 No. 675 01:04:42,107 --> 01:04:43,409 S�lo quiero irme a casa. 676 01:04:50,116 --> 01:04:50,983 Est� bien, Tyler. 677 01:04:51,018 --> 01:04:53,686 Vas a sentir un peque�o pinchazo. 678 01:04:55,421 --> 01:04:56,489 De acuerdo. 679 01:05:01,160 --> 01:05:03,829 �Ves? Eso no estuvo tan mal. 680 01:05:03,864 --> 01:05:06,097 Y ahora te amar� a�n m�s. 681 01:05:24,651 --> 01:05:28,953 �Detente! �Por favor, no lo hagas! �No lo quiero! �No lo quiero! 682 01:05:28,954 --> 01:05:30,154 �Pap�! 683 01:06:32,585 --> 01:06:35,366 �Joey, corre! �Joey, Joey! �Fuera de aqu�, Joey! 684 01:06:35,368 --> 01:06:37,321 �Joey, corre! �Vete a la caba�a! 685 01:06:37,356 --> 01:06:38,791 �Vete! S�, �vete! 686 01:06:39,960 --> 01:06:43,429 �Joey, vete! �Corre! �Joey, vete! 687 01:06:50,504 --> 01:06:51,504 �No! 688 01:07:19,767 --> 01:07:20,935 �Entra! �Vamos! 689 01:07:24,605 --> 01:07:25,616 �Vamos, vamos! �Vamos, vamos! 690 01:07:25,640 --> 01:07:26,775 �Anda! �Vamos, vamos! 691 01:08:44,453 --> 01:08:45,453 Joey... 692 01:08:47,523 --> 01:08:48,691 Joey se escap�. 693 01:08:50,392 --> 01:08:51,892 Eso es grandioso. 694 01:08:51,927 --> 01:08:53,696 Le dije que fuera a la caba�a. 695 01:08:55,564 --> 01:08:56,599 Pero se escap�. 696 01:08:57,967 --> 01:08:59,970 Vamos por �l y largu�monos de aqu�, �de acuerdo? 697 01:09:53,056 --> 01:09:54,523 Dios, te mordieron. 698 01:10:03,066 --> 01:10:04,801 No, no, no, no. 699 01:10:12,942 --> 01:10:14,611 Cuando me reemplacen. 700 01:10:16,546 --> 01:10:18,682 �Ella va a tener mis sentimientos? 701 01:10:22,887 --> 01:10:24,789 �Va a tener mis recuerdos? 702 01:10:28,893 --> 01:10:30,127 �Me acordar� de ti? 703 01:10:34,931 --> 01:10:36,600 No pienses as�, Kayla. 704 01:10:39,836 --> 01:10:41,636 Porque vamos a lograrlo. 705 01:10:41,671 --> 01:10:43,471 S�, pero me encontrar�. 706 01:10:43,506 --> 01:10:44,706 Encontr� a Randy. 707 01:10:44,741 --> 01:10:46,141 Vamos a lograrlo. 708 01:10:46,276 --> 01:10:47,510 Vamos a buscar ayuda. 709 01:10:49,680 --> 01:10:51,816 Tenemos todo grabado en nuestros tel�fonos. 710 01:11:13,939 --> 01:11:15,774 Podemos mostrarles lo que pas� aqu�. 711 01:11:16,975 --> 01:11:18,644 Vamos a detenerlo. 712 01:11:22,781 --> 01:11:24,781 �Zach, vamos, tenemos que atraparlo! �Vamos! 713 01:11:24,816 --> 01:11:25,816 �Kayla! 714 01:11:38,931 --> 01:11:40,097 Vamos, se ha ido. 715 01:11:40,132 --> 01:11:42,044 No, Zach, te mordieron, tenemos que hacerlo... Si no podemos... 716 01:11:42,068 --> 01:11:44,001 Vamos... Vamos a la caba�a. A recoger a Joey. 717 01:11:44,036 --> 01:11:45,036 - �Ag�chate! - Mierda. 718 01:11:53,678 --> 01:11:54,713 Sigue adelante. 719 01:12:03,990 --> 01:12:05,724 Tenemos que irnos. Por aqu�. 720 01:12:36,856 --> 01:12:37,856 �Ag�chate! 721 01:12:54,974 --> 01:12:56,209 �Dios m�o! 722 01:13:06,986 --> 01:13:08,221 No vamos a lograr salir. 723 01:13:10,222 --> 01:13:12,025 Zach, tenemos que ir a buscar a Joey. 724 01:13:13,225 --> 01:13:14,225 No podemos. 725 01:13:15,895 --> 01:13:17,496 Lo siento. 726 01:13:17,531 --> 01:13:18,811 Pero Kayla, si esto se extiende, 727 01:13:18,877 --> 01:13:21,201 no habr� nadie m�s para que pidamos ayuda. 728 01:13:29,876 --> 01:13:32,344 Pero podemos llegar a la compa��a de cable. 729 01:13:32,379 --> 01:13:35,412 Si podemos llegar all�, podremos subir nuestro video... 730 01:13:35,447 --> 01:13:36,289 directamente a la espina dorsal... 731 01:13:36,316 --> 01:13:38,752 del Internet a todo el mundo. No podr�n bloquear eso. 732 01:13:40,887 --> 01:13:43,090 As� que, difundimos el mensaje. 733 01:13:47,061 --> 01:13:48,061 S�. 734 01:14:01,075 --> 01:14:02,976 Vamos. Andando. 735 01:14:20,361 --> 01:14:21,361 Vamos. 736 01:14:22,363 --> 01:14:24,299 Aqu� abajo, aqu� abajo. Vamos. 737 01:15:08,041 --> 01:15:09,041 Hola, Zach. 738 01:15:14,848 --> 01:15:15,848 Randy. 739 01:15:26,993 --> 01:15:28,228 Pens� que te encontrar�a aqu�. 740 01:15:31,332 --> 01:15:32,900 Sol�amos ir a pescar aqu�. 741 01:15:34,135 --> 01:15:35,135 �Te acuerdas? 742 01:15:36,504 --> 01:15:38,237 S�. 743 01:15:38,272 --> 01:15:39,272 Lo recuerdo. 744 01:15:43,144 --> 01:15:44,445 Nunca atrapamos nada. 745 01:15:46,781 --> 01:15:47,781 �Por qu� lo hicimos? 746 01:15:51,085 --> 01:15:53,054 Porque atrapar algo nunca fue el punto. 747 01:15:57,191 --> 01:15:58,194 Cierto. 748 01:16:04,533 --> 01:16:05,533 �D�nde est� Kayla? 749 01:16:08,170 --> 01:16:09,171 Nos separamos. 750 01:16:12,039 --> 01:16:13,039 Cierto. 751 01:16:14,275 --> 01:16:16,842 Kayla nunca conoci� el bosque como t� y yo. 752 01:16:16,877 --> 01:16:17,877 �No es as�? 753 01:16:19,380 --> 01:16:20,748 La encontraremos juntos. 754 01:16:21,583 --> 01:16:22,917 Como en los viejos tiempos. 755 01:16:26,554 --> 01:16:28,856 S�. Como en los viejos tiempos. 756 01:16:34,096 --> 01:16:36,198 Pasamos por todo esto juntos, �no? 757 01:16:41,236 --> 01:16:43,405 No s� qu� habr�a hecho sin ti. 758 01:17:26,517 --> 01:17:27,290 Zach. Zach. 759 01:17:27,322 --> 01:17:29,349 Zach, Zach, Zach, Zach, m�rame. 760 01:17:29,384 --> 01:17:31,195 Zach, m�rame. Zach, m�rame. Tenemos que irnos. 761 01:17:31,355 --> 01:17:33,533 Tenemos que irnos. �De acuerdo? Tenemos que irnos. Vamos. 762 01:17:33,557 --> 01:17:34,780 Vamos. Vamos. 763 01:17:59,583 --> 01:18:00,583 Justo ah�. 764 01:18:03,553 --> 01:18:05,119 Podemos llegar a esa puerta. 765 01:18:19,036 --> 01:18:20,036 �Est�s listo? 766 01:18:20,971 --> 01:18:22,039 - Hag�moslo. - De acuerdo. 767 01:18:41,124 --> 01:18:42,259 Por aqu�. 768 01:18:47,197 --> 01:18:49,075 �No podemos subirlo desde una de estas oficinas? 769 01:18:49,099 --> 01:18:51,202 No, tenemos que encontrar a la terminal principal. 770 01:18:53,170 --> 01:18:54,538 Est� al frente, justo aqu�. 771 01:19:01,713 --> 01:19:03,013 Aqu� mismo. 772 01:19:48,394 --> 01:19:50,229 Oye. Oye, oye, tenemos que irnos. 773 01:19:55,469 --> 01:19:56,764 Tenemos que irnos. Zach, tenemos que irnos. 774 01:19:56,765 --> 01:19:58,872 - De acuerdo, vete. - Vamos, vamos, vamos. 775 01:20:11,517 --> 01:20:12,517 Vamos. 776 01:20:14,687 --> 01:20:16,222 Aqu�, vamos. Vamos, vamos. 777 01:20:17,724 --> 01:20:19,123 Ve, ve, ve. 778 01:20:49,155 --> 01:20:51,525 - Saca las im�genes de tu tel�fono. - De acuerdo, s�. 779 01:20:56,629 --> 01:20:59,599 - Sube las im�genes a la terminal. - De acuerdo. 780 01:21:01,867 --> 01:21:03,712 De acuerdo, �d�nde? �YouTube? �Facebook? �Vimeo? 781 01:21:03,736 --> 01:21:05,002 A todo. 782 01:21:05,037 --> 01:21:06,219 De acuerdo. 783 01:21:08,596 --> 01:21:11,888 SUBIENDO VIDEO 784 01:21:15,749 --> 01:21:16,749 Vamos. Vamos. 785 01:21:24,624 --> 01:21:25,624 Eso es todo. 786 01:21:29,719 --> 01:21:31,044 �SUBIDA COMPLETA! 787 01:21:31,045 --> 01:21:32,565 TUS VIDEOS EST�N LISTOS PARA SER VISTOS 788 01:21:54,601 --> 01:21:56,258 INTERRUPTOR DE EXTINGUIDOR CO2 789 01:21:58,979 --> 01:22:00,379 SISTEMA DE EXTINGUIDOR DE DI�XIDO DE CARBONO 790 01:22:00,380 --> 01:22:02,460 EVACUE EL �REA INMEDIATAMENTE, CUANDO SUENE LA ALARMA 791 01:22:03,431 --> 01:22:05,099 �Qu�? �Qu�? �Qu�? 792 01:22:08,369 --> 01:22:10,637 Pon im�genes de ti hablando en pantalla. 793 01:22:10,672 --> 01:22:11,672 De acuerdo. 794 01:22:12,908 --> 01:22:14,208 Hola, Zach. 795 01:22:15,844 --> 01:22:16,844 Oye. 796 01:22:18,312 --> 01:22:19,312 Lo tengo. 797 01:22:23,651 --> 01:22:24,885 �Conf�as en m�? 798 01:22:24,920 --> 01:22:25,920 S�. 799 01:22:30,191 --> 01:22:31,492 Respira hondo, �de acuerdo? 800 01:23:13,235 --> 01:23:16,338 El tipo de pueblo donde la gente ni siquiera cierra las puertas por la noche. 801 01:23:21,978 --> 01:23:23,243 Soy Randy Foster. 802 01:23:23,278 --> 01:23:24,712 Y yo soy Zach Henderson. 803 01:23:28,483 --> 01:23:29,786 Lo s�. Nos vemos luego. 804 01:23:48,371 --> 01:23:49,805 Este es el objetivo de nuestro show: 805 01:23:49,840 --> 01:23:52,340 El mostrar a la gente de Multon, el c�mo son realmente. 806 01:24:18,801 --> 01:24:20,868 Qui�n soy. Cierto. De acuerdo. 807 01:24:20,903 --> 01:24:22,637 All� vamos. 808 01:24:22,672 --> 01:24:23,672 �Qui�n soy yo? 809 01:24:27,309 --> 01:24:28,309 �Qui�n soy yo? 810 01:25:54,631 --> 01:25:55,631 Joey. 811 01:26:19,624 --> 01:26:20,624 De acuerdo. 812 01:26:27,099 --> 01:26:28,100 �Kayla! 813 01:26:46,651 --> 01:26:48,518 �Dios! 814 01:26:48,553 --> 01:26:49,553 �Qu�? 815 01:26:51,022 --> 01:26:52,022 �Qu�? 816 01:27:01,900 --> 01:27:04,449 Eso... Eso no es posible. 817 01:27:23,187 --> 01:27:24,830 Es en todas partes... 818 01:27:34,032 --> 01:27:35,617 No fuimos el primer pueblo. 819 01:27:39,637 --> 01:27:41,370 Fuimos los �ltimos. 820 01:28:00,893 --> 01:28:02,262 �Pastor Greg? 821 01:28:05,264 --> 01:28:06,572 �Pastor Greg? 822 01:28:11,737 --> 01:28:13,396 �Puedo ayudarlos, chicos? 823 01:28:19,015 --> 01:28:23,983 DE CORY HALE: �SIGUE ALGUIEN AH�? 824 01:28:24,018 --> 01:28:26,770 DE RAJATH PC: PRAGA DESAPARECI�. ME DIRIJO AL ESTE. 825 01:28:26,805 --> 01:28:29,889 - QUEDAMOS TRES EN NANJING. - SOMOS CINCO EN BOSTON. 826 01:28:37,819 --> 01:28:45,819 Assimilate (2019) Una traducci�n de TaMaBin 58220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.