All language subtitles for Arde Madrid 01x06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,160 --> 00:00:09,239 (Teléfono) 2 00:00:09,600 --> 00:00:11,040 (Martillazos) 3 00:00:11,200 --> 00:00:12,200 ¿Sí, dígame? 4 00:00:12,280 --> 00:00:13,280 (Sierra mecánica) 5 00:00:13,360 --> 00:00:14,400 Sí, por aquí anda. 6 00:00:16,439 --> 00:00:17,439 ¡Manolo! 7 00:00:17,720 --> 00:00:18,720 ¡Al teléfono! 8 00:00:18,959 --> 00:00:20,439 ¡Me parece que es tu tía! 9 00:00:33,760 --> 00:00:34,760 ¿Sí? 10 00:00:35,119 --> 00:00:37,320 # Glorioso San Antón, 11 00:00:37,400 --> 00:00:40,479 # sol de la Iglesia, 12 00:00:40,760 --> 00:00:45,040 # de límpido fulgor, 13 00:00:45,320 --> 00:00:50,320 # que fuiste desde niño presentido... # 14 00:00:50,640 --> 00:00:52,119 Por eso, quieren un matrimonio. 15 00:00:53,239 --> 00:00:55,320 Tú solo preocúpate por estar. 16 00:00:55,400 --> 00:00:57,479 "Nosotros lo organizamos". ¿Quién sería ella? 17 00:00:57,560 --> 00:00:59,360 Ana María. Es de la casa. 18 00:00:59,800 --> 00:01:02,920 Un poco seca, pero es ordenada y trabajadora. 19 00:01:03,640 --> 00:01:05,040 Aquí todos la respetan. 20 00:01:05,600 --> 00:01:07,239 ¿Tienes el permiso de circulación? 21 00:01:07,320 --> 00:01:09,400 Sí, pero escúchame. 22 00:01:09,479 --> 00:01:10,479 Eh... 23 00:01:10,560 --> 00:01:13,200 Yo de política no entiendo. Ya sabes, ni quiero entender. 24 00:01:13,280 --> 00:01:15,439 Sí, sí, ya lo sé, ya lo sé. "¿Entonces?". 25 00:01:15,520 --> 00:01:17,360 Entonces esto es otra cosa. 26 00:01:17,680 --> 00:01:19,320 ¿Quieres trabajar para Ava Gardner? 27 00:01:19,840 --> 00:01:21,439 ¿No lo estarás diciendo en serio? 28 00:01:21,920 --> 00:01:22,920 Completamente. 29 00:01:23,640 --> 00:01:25,720 Y a ver si esta vez puedes estar a la altura, 30 00:01:25,800 --> 00:01:27,920 "que ya está bien de dar la cara por ti". 31 00:01:28,200 --> 00:01:29,200 Vale. 32 00:01:31,560 --> 00:01:33,040 (Martillazos) 33 00:01:44,640 --> 00:01:45,640 (MUJER) ¿Manolo? 34 00:01:47,520 --> 00:01:48,520 ¿Manolo? 35 00:01:49,840 --> 00:01:50,840 Pero bueno, 36 00:01:51,640 --> 00:01:52,640 ¿qué haces aquí? 37 00:01:52,800 --> 00:01:55,239 Pues que no tengo nada y ya no se me agarra al pecho, 38 00:01:55,320 --> 00:01:56,520 ¿dónde quieres que vaya? 39 00:01:57,520 --> 00:01:59,280 ¡Joe, siempre pidiendo, de verdad! 40 00:01:59,640 --> 00:02:01,280 Pero los billetes no crecen solos. 41 00:02:01,760 --> 00:02:03,080 ¡Ni tu hijo tampoco! 42 00:02:12,400 --> 00:02:13,400 Toma. 43 00:02:14,119 --> 00:02:15,640 Y no vengas más aquí, ¿eh? 44 00:02:16,680 --> 00:02:17,680 Ya te buscaré yo. 45 00:02:18,040 --> 00:02:19,520 Como si fuera tan fácil. 46 00:02:22,160 --> 00:02:23,160 ¡Eh! 47 00:02:23,239 --> 00:02:24,239 ¡Eh! 48 00:02:24,400 --> 00:02:25,959 Pásate por casa luego. 49 00:02:26,720 --> 00:02:28,800 A ver si se te cambia un poco ese humor. 50 00:02:29,840 --> 00:02:31,160 Venga, llévatelo de aquí. 51 00:02:33,239 --> 00:02:34,239 ¡Así le ves! 52 00:02:36,760 --> 00:02:39,280 (The Bambi Molesters "Malagueña") 53 00:03:17,080 --> 00:03:19,840 Pero es que ¿cómo va a aguantar un avión tanto peso? 54 00:03:20,200 --> 00:03:21,200 ¿Y si se cae? 55 00:03:21,280 --> 00:03:22,840 Hija, pues ya sería mala suerte. 56 00:03:23,119 --> 00:03:24,640 Bueno, con la racha que llevo... 57 00:03:25,080 --> 00:03:27,720 Tú en el aeropuerto no le pierdas el ojo a las maletas, 58 00:03:27,800 --> 00:03:28,840 que hay mucha gente. 59 00:03:28,920 --> 00:03:31,360 Pero que allí todos son ricos. Sí, y pobres como tú. 60 00:03:32,959 --> 00:03:33,959 Señora... 61 00:03:36,000 --> 00:03:37,000 Señora. 62 00:03:43,760 --> 00:03:44,760 ¿Qué pasa? 63 00:03:45,920 --> 00:03:47,080 Que lo sabe, Manolo. 64 00:03:47,200 --> 00:03:48,200 ¿La señora? 65 00:03:48,840 --> 00:03:50,280 ¿No has visto que ni me mira? 66 00:03:50,360 --> 00:03:53,200 No sé para qué te hice caso. Teníamos que habérselo devuelto. 67 00:03:54,320 --> 00:03:55,439 A ver, vamos a ver. 68 00:03:56,439 --> 00:03:57,600 Esto va a salir bien. 69 00:03:58,320 --> 00:03:59,479 ¿Tú confías en mí? 70 00:04:00,239 --> 00:04:01,439 Por supuesto que no. 71 00:04:02,800 --> 00:04:03,840 Ni falta que hace. 72 00:04:04,320 --> 00:04:05,320 (CARRASPEA) 73 00:04:05,640 --> 00:04:07,479 Señora, el coche ya está listo. 74 00:04:08,239 --> 00:04:10,160 No, tú no vienes. 75 00:04:10,520 --> 00:04:11,520 ¿Cómo? 76 00:04:11,680 --> 00:04:12,680 ¡Bill! 77 00:04:18,800 --> 00:04:20,560 No quiero que trabajen más aquí. 78 00:04:23,920 --> 00:04:25,640 El collar ha aparecido, señora. 79 00:04:29,320 --> 00:04:30,600 Está en su dormitorio. 80 00:04:30,920 --> 00:04:32,840 Lo tenía la perra enterrado en el jardín. 81 00:04:32,920 --> 00:04:34,640 Es lo que intentaba decirle antes. 82 00:04:49,040 --> 00:04:50,160 (Puerta cerrándose) 83 00:05:04,439 --> 00:05:05,439 ¡Eh! 84 00:05:05,600 --> 00:05:07,360 ¡Un respeto que está aquí tu hermano! 85 00:05:07,439 --> 00:05:08,439 Pero bueno, 86 00:05:09,040 --> 00:05:10,119 ¿y este qué hace aquí? 87 00:05:12,800 --> 00:05:14,239 Para leer en el avión. 88 00:05:14,520 --> 00:05:15,520 ¿Para mí? 89 00:05:16,479 --> 00:05:18,200 Si yo nunca me he leído un libro. 90 00:05:18,520 --> 00:05:19,920 Pero sabes leer, ¿no? 91 00:05:20,000 --> 00:05:21,040 Eh... Sí... 92 00:05:21,119 --> 00:05:22,200 Bueno, más o menos. 93 00:05:22,280 --> 00:05:23,720 Tienes que leer. 94 00:05:23,800 --> 00:05:25,320 Ya, gracias, señora. 95 00:05:58,080 --> 00:05:59,080 Buenos días. 96 00:05:59,760 --> 00:06:00,760 Buenos días. 97 00:06:01,040 --> 00:06:02,760 ¿Vive aquí la señora Ava Gardner? 98 00:06:04,400 --> 00:06:05,400 Afirmativo. 99 00:06:06,680 --> 00:06:07,680 (JUAN) "Que sé yo". 100 00:06:08,959 --> 00:06:12,239 A ver si un gulash de ternera, milanesa... Da igual. 101 00:06:12,320 --> 00:06:14,080 ¿Cómo voy a hacer milanesa, Juan? 102 00:06:14,160 --> 00:06:16,040 Hace tres meses que acá no viene nadie. 103 00:06:16,119 --> 00:06:17,320 ¿Qué querés? ¿Que hablen? 104 00:06:17,400 --> 00:06:18,840 Que hablen todo lo que quieran 105 00:06:18,920 --> 00:06:21,320 si total, vienen a ver cómo agonizo en esta mierda. 106 00:06:21,400 --> 00:06:22,400 Las uñas, Juan. 107 00:06:22,479 --> 00:06:23,479 (Puerta) 108 00:06:23,640 --> 00:06:24,640 (HOMBRE) ¿Hola? 109 00:06:25,640 --> 00:06:26,840 ¿Hay alguien ahí? 110 00:06:27,760 --> 00:06:28,800 (SUSURRA) Son ellos. 111 00:06:29,439 --> 00:06:31,040 Ellos, tranquilas, tranquilas... 112 00:06:39,520 --> 00:06:40,560 Atrás, atrás. 113 00:06:40,720 --> 00:06:42,239 -Las luces están encendidas. 114 00:06:45,439 --> 00:06:46,479 ¿Y yo qué hago? 115 00:06:46,720 --> 00:06:49,119 Ahí, contra la pared, si quiere seguir viva. 116 00:06:56,879 --> 00:06:58,160 Pero aquí no hay nadie. 117 00:06:58,320 --> 00:07:01,200 -Tanto Hollywood, pero huele a pobre. 118 00:07:01,520 --> 00:07:02,840 Como a cerrado, compadre. 119 00:07:04,400 --> 00:07:05,400 Qué asco. 120 00:07:06,280 --> 00:07:08,360 Compadre, ¿y dónde estará el collar? 121 00:07:09,040 --> 00:07:10,040 Y yo qué sé... 122 00:07:17,640 --> 00:07:19,280 Tiene que haber una caja fuerte. 123 00:07:20,600 --> 00:07:22,320 Hay que encontrarlo como sea, ¿eh? 124 00:07:24,200 --> 00:07:28,040 Le vamos a dar una sorpresa al Vargas que no veas. 125 00:07:31,280 --> 00:07:32,600 Ole, ole. -¿Eh? 126 00:07:32,680 --> 00:07:33,920 Es que... -(RÍE) 127 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 Ole. 128 00:07:35,080 --> 00:07:36,680 Un tío elegante. -(RÍE) 129 00:07:36,760 --> 00:07:37,959 ¡Estás gilipollas! 130 00:07:39,320 --> 00:07:40,640 ¿Dónde te traes los años? 131 00:07:41,560 --> 00:07:42,920 Venga a buscarlo, compadre. 132 00:07:43,119 --> 00:07:44,119 Siempre igual. 133 00:07:45,400 --> 00:07:46,400 Mira, compadre. 134 00:07:48,520 --> 00:07:50,560 Te queremos, Eva. 135 00:07:51,320 --> 00:07:52,320 Es ella, ¿no? 136 00:07:52,600 --> 00:07:53,600 Pues será. 137 00:07:54,280 --> 00:07:55,280 Pero... 138 00:07:56,080 --> 00:07:59,000 pero ¿se llama Eva o... o se llama Ava? 139 00:07:59,520 --> 00:08:00,520 -¿Ahí que pone? 140 00:08:00,600 --> 00:08:01,600 -Eva. 141 00:08:01,680 --> 00:08:03,119 -Pues Eva, Eva Gardner. 142 00:08:03,680 --> 00:08:05,920 ¿Y entonces, Ava? 143 00:08:07,119 --> 00:08:08,760 Ava es en inglés, compadre, 144 00:08:09,119 --> 00:08:10,439 y en español se dice Eva. 145 00:08:10,800 --> 00:08:11,800 Eva Gardner. 146 00:08:12,160 --> 00:08:13,160 Ah... 147 00:08:15,320 --> 00:08:16,400 Pero ¿es rubia? 148 00:08:16,479 --> 00:08:17,640 -Rubia no era. 149 00:08:18,360 --> 00:08:20,879 Vamos, que me metan preso que esta paya no era rubia. 150 00:08:21,479 --> 00:08:23,000 A no ser de que se haya teñido. 151 00:08:23,280 --> 00:08:24,280 ¡Fuera! 152 00:08:24,360 --> 00:08:26,600 ¡Fuera de acá, al carajo! -Tranquilo, tranquilo. 153 00:08:26,680 --> 00:08:27,680 (Disparo) 154 00:08:27,760 --> 00:08:30,200 (JUAN) ¡Fuera! ¡Fuera! -¡Ah! ¡Un disparo! 155 00:08:30,439 --> 00:08:31,760 ¡Oh! ¡Juan! 156 00:08:32,439 --> 00:08:33,560 ¡Juan! 157 00:08:34,640 --> 00:08:38,200 (LLORA) 158 00:08:38,280 --> 00:08:40,119 -Que está aquí. Que está aquí. 159 00:08:40,600 --> 00:08:41,600 ¡Juan! 160 00:08:41,840 --> 00:08:43,280 (LLORA) 161 00:08:49,119 --> 00:08:50,160 Y piscina también. 162 00:08:52,680 --> 00:08:53,680 Cinco mil litros. 163 00:08:55,479 --> 00:08:56,479 Buenos días. 164 00:08:56,840 --> 00:08:57,840 Buenos días. 165 00:08:58,200 --> 00:09:00,160 Ana Mari, el ama de llaves. 166 00:09:00,879 --> 00:09:02,760 Vienen por lo del collar. Ah. 167 00:09:02,840 --> 00:09:05,400 Traemos la copia de la denuncia que presentó su señora. 168 00:09:05,479 --> 00:09:06,560 Se la dejó olvidada. 169 00:09:06,640 --> 00:09:08,080 Muy bien, pues muchas gracias. 170 00:09:08,160 --> 00:09:09,439 -Y ya que estamos, 171 00:09:09,720 --> 00:09:11,439 nos gustaría hacerle unas preguntas. 172 00:09:11,520 --> 00:09:12,520 Pues usted dirá. 173 00:09:12,720 --> 00:09:15,360 Su marido nos ha dicho que la señora está de viaje. 174 00:09:15,600 --> 00:09:16,600 ¿Dónde? 175 00:09:17,239 --> 00:09:18,239 Mallorca. 176 00:09:18,840 --> 00:09:19,840 Mallorca. 177 00:09:22,640 --> 00:09:25,239 Pues si ya no necesitan nada más... ¿Quieren tomar algo? 178 00:09:25,320 --> 00:09:26,320 Sí. -No. 179 00:09:26,680 --> 00:09:27,800 De servicio, no, 180 00:09:28,080 --> 00:09:29,200 (Puerta) 181 00:09:29,439 --> 00:09:30,840 aunque bueno, un cafecico... 182 00:09:31,000 --> 00:09:33,520 Pues nada, ahora mismo les pongo yo un cafecico. 183 00:09:34,239 --> 00:09:35,800 Buenos días. -Buenos días. 184 00:09:36,439 --> 00:09:37,439 Buenos días. 185 00:09:37,520 --> 00:09:39,280 ¿Usted también trabaja aquí? No. 186 00:09:39,879 --> 00:09:42,000 Él es Manolo, mi hermano. 187 00:09:47,720 --> 00:09:49,080 Miss Gardner. "Hello". 188 00:09:49,160 --> 00:09:50,239 Bienvenida a Mallorca. 189 00:09:50,320 --> 00:09:51,320 ¡Gracias! 190 00:09:51,400 --> 00:09:52,840 Qué pena de tiempo, ¿eh? Hola. 191 00:09:52,920 --> 00:09:54,040 Fausto Sotovillas, 192 00:09:54,119 --> 00:09:57,760 presidente de la organización del concurso Miss Naciones Unidas. 193 00:09:57,840 --> 00:09:59,520 Bienvenida. Gracias. 194 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 ¡Guau! 195 00:10:01,320 --> 00:10:03,360 ¡Más flores que la Virgen! 196 00:10:04,760 --> 00:10:07,000 Aquí, estos jovenzuelos del colegio de la Salle 197 00:10:07,080 --> 00:10:09,200 le han preparado un detallito. 198 00:10:09,280 --> 00:10:11,119 A Ava Gardner, por Robert Graves: 199 00:10:11,200 --> 00:10:13,959 "No dormir en toda la noche, de puro gozo, 200 00:10:14,040 --> 00:10:17,600 sin contar ovejas ni importarme el sonar de las campanas, 201 00:10:17,680 --> 00:10:20,560 recibiendo con agrado la charla matutina... 202 00:10:20,840 --> 00:10:23,640 ¡Fantástico! ...de pájaros, hijos del alba..., 203 00:10:23,720 --> 00:10:25,520 Gracias. ...que ociosamente discuten". 204 00:10:25,600 --> 00:10:27,360 "I love it". "Detalles caprichosos 205 00:10:27,439 --> 00:10:29,160 de la llegada prometida". 206 00:10:29,520 --> 00:10:31,280 Sabemos que querrá descansar, 207 00:10:31,360 --> 00:10:33,959 pero el alcalde le ha preparado un cóctel de bienvenida. 208 00:10:34,040 --> 00:10:35,560 ¡Ah, maravilloso! 209 00:10:35,959 --> 00:10:37,320 La próxima vez. 210 00:10:37,400 --> 00:10:38,879 Eh... También hay una comida 211 00:10:38,959 --> 00:10:41,040 organizada por el círculo de empresarios. 212 00:10:42,720 --> 00:10:44,239 A las ocho. ¡Perfecto! 213 00:10:47,560 --> 00:10:48,560 ¿Qué tal? 214 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 (Trueno) 215 00:10:52,080 --> 00:10:54,119 Sí, pero... (NIÑO) "...rozando la alfombra". 216 00:10:54,200 --> 00:10:55,680 -¡La ensaimada! -¡La sobrasada! 217 00:10:55,760 --> 00:10:58,520 ¡Ah, yo, yo me llevo! Venga. (NIÑO) "...debido al avanzar, 218 00:10:58,600 --> 00:11:01,520 aunque si quisiera, podría volar". -Ya, bonito, ya. 219 00:11:01,600 --> 00:11:03,200 Ya, ya. Ya, bonito. 220 00:11:05,119 --> 00:11:06,840 (Tintineo de cuchara) 221 00:11:17,320 --> 00:11:20,200 ¿Qué estaba haciendo usted la noche que desapareció el collar? 222 00:11:20,280 --> 00:11:21,280 ¿Eh? 223 00:11:24,320 --> 00:11:26,040 Pues yo recé tres padres nuestros 224 00:11:26,119 --> 00:11:28,000 y me acosté temprano, como siempre. 225 00:11:28,720 --> 00:11:29,720 ¿Un accidente? 226 00:11:30,840 --> 00:11:31,840 La poleo. 227 00:11:32,560 --> 00:11:34,360 Lisiada y todo ha tenido suerte. 228 00:11:34,439 --> 00:11:35,920 Trabajo, marido, ¿a que sí? 229 00:11:40,400 --> 00:11:42,520 Hija, qué arisca eres con tu marido. 230 00:11:44,640 --> 00:11:47,439 Bueno, pues muchas gracias por los papeles. 231 00:11:47,520 --> 00:11:49,959 Ya saben ustedes que si necesitan cualquier cosa... 232 00:11:50,040 --> 00:11:52,360 ¿Y... llevan mucho tiempo en la casa? 233 00:11:52,439 --> 00:11:53,959 Bueno, como mes y medio. 234 00:11:54,840 --> 00:11:56,080 Cuarenta y seis días. 235 00:11:56,280 --> 00:11:57,280 -Un momento. 236 00:11:57,439 --> 00:11:59,320 Entonces, ¿usted trabaja aquí o no? 237 00:12:00,439 --> 00:12:01,760 No, no, yo no. 238 00:12:01,879 --> 00:12:04,439 Yo solo ayudo a mi hermana con los recados y eso. 239 00:12:04,520 --> 00:12:05,520 Mmm. 240 00:12:11,479 --> 00:12:13,040 Por último, nos gustaría revisar 241 00:12:13,119 --> 00:12:15,000 la habitación donde guardaba el collar. 242 00:12:15,280 --> 00:12:16,800 El dormitorio me imagino. 243 00:12:17,200 --> 00:12:18,200 ¿Es necesario? 244 00:12:20,760 --> 00:12:23,239 Fundamental, diría yo. 245 00:12:30,600 --> 00:12:32,600 Aquí es donde la señora guardaba el collar. 246 00:12:39,439 --> 00:12:40,879 ¡Sin tocar, por favor! 247 00:12:57,640 --> 00:12:58,800 Muy bien, todo correcto. 248 00:12:58,879 --> 00:12:59,879 Muy bien. 249 00:13:01,360 --> 00:13:03,119 (JUAN) Sí, señor, lo estoy escuchando. 250 00:13:03,200 --> 00:13:04,200 Sa... 251 00:13:04,280 --> 00:13:05,280 No, es que... 252 00:13:05,400 --> 00:13:06,520 Si usted me perm... 253 00:13:06,800 --> 00:13:09,080 Bueno, cuando tenga un tiempo para mí, ¿eh? 254 00:13:09,360 --> 00:13:10,360 La tila. 255 00:13:10,720 --> 00:13:12,600 Mire, señor, se lo vuelvo a repetir. 256 00:13:12,680 --> 00:13:14,760 Dos intrusos que entran a mi casa 257 00:13:14,840 --> 00:13:16,760 y los tengo que sacar por la fuerza... 258 00:13:17,439 --> 00:13:20,560 y estos son agravios que yo vengo denunciando ya hace mucho tiempo. 259 00:13:21,680 --> 00:13:24,080 No, no, no, señor. Parece que usted no me entiende. 260 00:13:24,160 --> 00:13:27,119 Yo les exijo que envíen ya mismo la Guardia Civil a mi casa. 261 00:13:27,200 --> 00:13:28,680 Pero ¡ya mismo! ¿Eh? -Eso. 262 00:13:28,760 --> 00:13:29,760 ¿Cómo? 263 00:13:31,520 --> 00:13:34,239 ¡Eso es un insulto! ¿Usted no sabe con quién está hablando? 264 00:13:34,560 --> 00:13:37,280 ¡Está hablando con el presidente de la República Argentina! 265 00:13:37,360 --> 00:13:39,360 Expresidente, Juan. Pero ¿que le estás...? 266 00:13:39,439 --> 00:13:40,439 Joder. 267 00:13:40,520 --> 00:13:41,520 ¡Sí! ¡Por favor...! 268 00:13:41,600 --> 00:13:42,600 No, no. 269 00:13:42,680 --> 00:13:45,320 No quieren tener problemas, ¿verdad? Anoten la dirección. 270 00:13:45,400 --> 00:13:48,840 ¡Avenida Doctor Arce, número 11! 271 00:13:48,920 --> 00:13:50,840 O, ene, ce, e. 272 00:13:50,920 --> 00:13:52,840 -Ya están aquí. -¡Ya están aquí me dicen! 273 00:13:53,520 --> 00:13:54,720 ¿Cómo que ya están aquí? 274 00:13:59,200 --> 00:14:00,520 Pero esto es increíble. 275 00:14:00,640 --> 00:14:01,640 Qué velocidad. 276 00:14:01,760 --> 00:14:03,400 Pero ¿qué hacen ahí? 277 00:14:03,479 --> 00:14:04,879 Es acá. Pasen, por favor. 278 00:14:04,959 --> 00:14:05,959 Pasen, pasen. 279 00:14:47,680 --> 00:14:48,959 Ya se ha ido tu hermano. 280 00:14:49,439 --> 00:14:50,720 ¿Has bajado ya a la perra? 281 00:14:51,560 --> 00:14:52,560 ¿Mmm? 282 00:14:55,760 --> 00:14:56,760 ¿Mmm? 283 00:14:57,200 --> 00:14:58,200 Ah... 284 00:14:59,439 --> 00:15:01,040 Manolo, por favor... 285 00:15:03,360 --> 00:15:04,360 ¡Ay! 286 00:15:05,360 --> 00:15:06,360 Ay, Manolo... 287 00:15:07,680 --> 00:15:08,959 Manolo, por Dios. 288 00:15:09,720 --> 00:15:10,879 Manolo, por Dios. 289 00:15:12,080 --> 00:15:13,280 Madre mía... 290 00:15:14,920 --> 00:15:16,400 Ay, San Antón bendito. 291 00:15:17,800 --> 00:15:18,800 Ay, Dios mío. 292 00:15:19,720 --> 00:15:21,000 ¿Ahora qué vas a hacer? 293 00:15:22,119 --> 00:15:23,119 ¡Ay! 294 00:15:24,280 --> 00:15:25,280 Ay, hija mía. 295 00:15:26,320 --> 00:15:27,600 Ay, madre mía. 296 00:15:28,680 --> 00:15:30,520 No, no, no, no, no. ¡Ay, ay, ay, ay, ay! 297 00:15:30,600 --> 00:15:31,600 Chist. ¡Ay! 298 00:15:31,680 --> 00:15:32,680 ¡Ay! 299 00:15:34,320 --> 00:15:35,320 ¡Ay! 300 00:15:36,640 --> 00:15:37,640 ¡Ay! 301 00:15:39,439 --> 00:15:41,040 ¡Ay, qué barbaridad! 302 00:15:41,520 --> 00:15:43,360 ¡Ay, qué gusto más grande por Dios! 303 00:15:44,080 --> 00:15:45,080 ¡Ay! 304 00:15:45,479 --> 00:15:46,479 Ay, Manolo... 305 00:15:47,200 --> 00:15:48,479 ¿Te quieres callar ya? 306 00:15:49,640 --> 00:15:50,640 Uy. 307 00:15:51,400 --> 00:15:52,400 Uy. 308 00:15:54,800 --> 00:15:55,800 ¡Ah! 309 00:15:57,479 --> 00:15:58,479 ¡Ay! 310 00:16:00,920 --> 00:16:01,920 ¡Ay! 311 00:16:04,800 --> 00:16:06,680 ¡Uy, uy, uy, uy, uy! 312 00:16:07,239 --> 00:16:08,560 No, no, no, no, no, Manolo. 313 00:16:08,640 --> 00:16:09,640 ¡Ay! 314 00:16:10,439 --> 00:16:11,439 ¡Ay! 315 00:16:12,239 --> 00:16:13,479 ¡Ay, Dios mío! 316 00:16:14,520 --> 00:16:16,560 San Antón bendito, por favor, ayúdame. 317 00:16:17,080 --> 00:16:18,680 ¡Ay, qué cuerpo Manolo! 318 00:16:19,040 --> 00:16:20,360 ¡Ay, por Dios! 319 00:16:21,280 --> 00:16:23,080 ¡Ay, ay, ay! ¡Ah! 320 00:16:23,160 --> 00:16:24,160 ¡Ay! 321 00:16:24,239 --> 00:16:25,239 ¡Ah! 322 00:16:25,400 --> 00:16:26,400 ¡Ay! 323 00:16:26,479 --> 00:16:27,479 ¡Ah! 324 00:16:27,560 --> 00:16:28,560 ¡Ah! 325 00:16:28,640 --> 00:16:29,640 ¡Ah! 326 00:16:38,239 --> 00:16:40,000 Pues aquí no salen nuestros nombres. 327 00:16:40,479 --> 00:16:41,479 ¿Lo ves? 328 00:16:42,280 --> 00:16:43,280 Esto sale. 329 00:16:44,920 --> 00:16:48,040 Luego me acercaré a lo del Vargas a ver si le saco el dinero hoy. 330 00:16:48,280 --> 00:16:49,520 ¿Cuánto le vas a sacar? 331 00:16:49,600 --> 00:16:52,280 Tranquila que en cuanto tenga el dinero, te doy tu parte. 332 00:16:52,920 --> 00:16:54,640 Cincuenta mil pesetas te voy a dar. 333 00:16:55,680 --> 00:16:57,080 Yo no quiero ese dinero. 334 00:16:57,400 --> 00:16:58,400 Bueno, vale. 335 00:16:58,800 --> 00:17:00,400 Cien mil. Mitad y mitad. 336 00:17:00,479 --> 00:17:02,239 Que yo no quiero nada, Manolo. 337 00:17:03,119 --> 00:17:05,760 ¿Por qué no quieres nada? Porque yo no quiero ese dinero. 338 00:17:05,840 --> 00:17:08,239 Es la entrada para un piso, lo metes en la cartilla. 339 00:17:08,320 --> 00:17:11,040 Yo lo único que quiero es devolverle el collar a la señora. 340 00:17:13,479 --> 00:17:14,479 (SUSPIRA) 341 00:17:15,760 --> 00:17:18,320 ¿Y por qué quieres que me quede yo con todo el dinero? 342 00:17:19,160 --> 00:17:21,320 Para echarme las culpas si nos pillan, ¿no? 343 00:17:21,879 --> 00:17:23,560 Pues mira, no lo había pensado, 344 00:17:24,040 --> 00:17:25,040 pero también. 345 00:17:30,119 --> 00:17:31,119 Ay... 346 00:17:31,600 --> 00:17:32,600 ¿Te ha gustado? 347 00:17:32,680 --> 00:17:33,680 ¿Eh? 348 00:17:34,040 --> 00:17:35,040 El tema. 349 00:17:37,239 --> 00:17:38,239 Bah... 350 00:17:38,640 --> 00:17:39,680 Ha estado curioso. 351 00:17:41,560 --> 00:17:42,560 ¿Curioso? 352 00:17:45,840 --> 00:17:47,080 ¿Curioso nada más...? 353 00:17:47,400 --> 00:17:48,400 ¡Ay! 354 00:17:49,959 --> 00:17:50,959 Ah... 355 00:17:54,439 --> 00:17:56,360 Anda, Manolo, dame... dame el viso. 356 00:17:57,439 --> 00:17:58,920 ¡Uy! Cógelo. 357 00:17:59,920 --> 00:18:00,920 ¿Qué pasa? 358 00:18:01,119 --> 00:18:03,280 Dame el viso, Manolo, que voy a coger frío. 359 00:18:03,600 --> 00:18:05,119 Salta. Cógelo, cógelo. 360 00:18:05,200 --> 00:18:06,200 Mira. Manolo. 361 00:18:06,280 --> 00:18:08,000 # Salta a la patita, a la pati... # 362 00:18:17,160 --> 00:18:18,160 (CHILLA) 363 00:18:20,760 --> 00:18:22,280 Lo parieron hace tres semanas... 364 00:18:23,040 --> 00:18:24,640 y la madre otra vez está en celo. 365 00:18:24,720 --> 00:18:26,760 Ayer mismo, le arrancó la oreja a un macho, 366 00:18:27,239 --> 00:18:28,479 quería que la cubriera. 367 00:18:28,560 --> 00:18:29,560 -¡Vargas! 368 00:18:29,680 --> 00:18:30,680 ¿XVIII o XIX? 369 00:18:31,119 --> 00:18:32,840 XVIII. Ponlo en el altillo. 370 00:18:34,200 --> 00:18:36,200 Manolo, yo te juro por lo más sagrado 371 00:18:36,280 --> 00:18:38,200 que no tenía ni idea de lo de esta mañana. 372 00:18:38,280 --> 00:18:41,479 Eso ha sido cosa del Ezequiel, que es carne de "presidio". 373 00:18:41,680 --> 00:18:43,600 ¿Esta mañana? ¿Qué ha pasado esta mañana? 374 00:18:46,040 --> 00:18:47,200 Nada, nada. 375 00:18:47,280 --> 00:18:48,280 Olvídalo. 376 00:18:49,720 --> 00:18:50,720 ¿Y la Lucero? 377 00:18:50,840 --> 00:18:51,840 ¿Cómo va la cosa? 378 00:18:52,040 --> 00:18:53,360 Calle, Manolín, calla. 379 00:18:53,920 --> 00:18:55,439 Qué papeleta tengo, compadre. 380 00:18:56,280 --> 00:18:59,000 Se han enterado sus hermanos, se ha enterado toda su gente 381 00:18:59,080 --> 00:19:00,160 y me están buscando. 382 00:19:00,239 --> 00:19:01,239 Me quieren matar. 383 00:19:01,320 --> 00:19:02,320 Vaya por Dios. 384 00:19:02,400 --> 00:19:03,640 Y tú ándate con ojo, ¿eh? 385 00:19:03,720 --> 00:19:04,720 Que a ti también. 386 00:19:04,840 --> 00:19:05,840 ¿A mí? 387 00:19:06,080 --> 00:19:07,560 Pero si yo no he hecho nada. 388 00:19:07,680 --> 00:19:08,680 ¿Y yo? 389 00:19:09,080 --> 00:19:10,080 ¿Qué he hecho yo? 390 00:19:10,439 --> 00:19:11,800 Ya, tampoco. 391 00:19:12,520 --> 00:19:13,879 Esto hay que arreglarlo. 392 00:19:13,959 --> 00:19:14,959 ¿Lo has traído? 393 00:19:15,360 --> 00:19:17,479 ¿El qué? ¡Cojones, el collar! 394 00:19:18,720 --> 00:19:20,200 Pero vamos a ver, Vargas, 395 00:19:21,000 --> 00:19:23,920 ¿cómo me va a dar ella el collar sin que yo le lleve el dinero? 396 00:19:24,959 --> 00:19:26,200 Ella no se fía de ti. 397 00:19:26,360 --> 00:19:27,680 ¿No ves que eres gitano? 398 00:19:31,439 --> 00:19:33,879 ¡Me cago en mis muertos y en la santa faz, Manolo! 399 00:19:33,959 --> 00:19:36,479 Bueno, pero vamos a tranquilizarnos también. 400 00:19:36,560 --> 00:19:37,560 ¿Eh? 401 00:19:49,600 --> 00:19:50,680 Treinta mil duros. 402 00:19:51,560 --> 00:19:53,640 El resto te lo doy cuando traigas el collar. 403 00:19:53,720 --> 00:19:55,479 Vale. Ahora, si me engañas, 404 00:19:56,439 --> 00:19:59,080 te juro por lo más sagrado que te dejo como una sartén. 405 00:20:00,160 --> 00:20:02,000 Con el culo negro y colgado de un ojo. 406 00:20:03,520 --> 00:20:04,520 ¿Estamos? 407 00:20:05,920 --> 00:20:06,920 No te preocupes. 408 00:20:08,840 --> 00:20:09,840 ¡Por fin! 409 00:20:12,640 --> 00:20:14,080 Llevamos media hora esperando. 410 00:20:14,160 --> 00:20:16,000 -"Sorry", nos hemos perdido en el hotel. 411 00:20:16,200 --> 00:20:18,439 Por aquí. -¡Ah! 412 00:20:19,280 --> 00:20:20,520 Por aquí. "Okey". 413 00:20:20,720 --> 00:20:22,760 Por favor. Siéntese aquí. 414 00:20:22,840 --> 00:20:23,840 ¿Aquí? Sí. 415 00:20:23,920 --> 00:20:25,840 Gracias. Hola. 416 00:20:25,920 --> 00:20:27,640 Hola. ¿Qué tal? 417 00:20:28,760 --> 00:20:29,760 ¿Estás sola? 418 00:20:31,479 --> 00:20:32,479 Estoy embarazada. 419 00:20:33,080 --> 00:20:34,080 ¡Ah! 420 00:20:34,160 --> 00:20:35,160 Ya... 421 00:20:37,600 --> 00:20:39,280 Ay, señorito Bill, eh... 422 00:20:40,680 --> 00:20:42,000 No, no, no, no... 423 00:20:42,080 --> 00:20:43,479 No se lo habrá creído, ¿no? 424 00:20:43,560 --> 00:20:45,040 No es verdad. No lo estoy. 425 00:20:45,119 --> 00:20:47,600 Es que a veces digo cosas, pero al tuntún: zapato 426 00:20:47,680 --> 00:20:50,479 o... soy monja; a veces también, 427 00:20:50,560 --> 00:20:53,160 pero que no, no es verdad. No es verdad, no es verdad. 428 00:20:53,879 --> 00:20:55,040 Bueno, sí, sí lo es. 429 00:20:55,600 --> 00:20:57,320 Sí lo estoy, sí lo estoy. 430 00:20:59,920 --> 00:21:00,920 Sí lo estoy, 431 00:21:01,600 --> 00:21:03,520 pero por favor, no se lo diga a la señora. 432 00:21:03,600 --> 00:21:04,600 Por favor. 433 00:21:04,680 --> 00:21:07,239 Se lo suplico, que quiero seguir trabajando en la casa. 434 00:21:07,320 --> 00:21:09,760 No quiero que me despida. Por favor, se lo suplico. 435 00:21:09,840 --> 00:21:10,840 Tranquila. 436 00:21:11,600 --> 00:21:12,600 ¿Sí? 437 00:21:14,280 --> 00:21:15,520 Qué vergüenza... 438 00:21:22,280 --> 00:21:23,439 ¿Le apetece un café? 439 00:21:23,720 --> 00:21:24,720 No. 440 00:21:24,800 --> 00:21:26,400 ¿Agua? No, muchas gracias. 441 00:21:26,720 --> 00:21:28,040 Bueno. ¿Un purito? 442 00:21:31,720 --> 00:21:36,239 ¿Usted sabe lo que es exactamente el World Commerce? 443 00:21:36,920 --> 00:21:37,920 No. 444 00:21:38,000 --> 00:21:39,000 Yo tampoco, 445 00:21:40,040 --> 00:21:42,600 pero al parecer ha habido un par de reuniones, 446 00:21:42,680 --> 00:21:43,800 la semana pasada, 447 00:21:43,879 --> 00:21:46,879 importantes con el Ministro Castiella. 448 00:21:47,959 --> 00:21:50,119 Las cosas han cambiado con los americanos. 449 00:21:50,479 --> 00:21:51,600 Ahora somos amigos. 450 00:21:56,360 --> 00:21:57,520 Le extraña, ¿verdad? 451 00:21:57,959 --> 00:21:58,959 A mí también. 452 00:21:59,920 --> 00:22:01,080 Pero por lo visto, 453 00:22:01,160 --> 00:22:04,520 Franco quiere establecer lazos comerciales con ellos. 454 00:22:04,600 --> 00:22:05,600 ¿Mmm? 455 00:22:05,840 --> 00:22:08,959 Y lo ve bien porque, aunque muchos no lo piensen, 456 00:22:09,040 --> 00:22:11,520 Franco quiere que España sea moderna, 457 00:22:12,200 --> 00:22:15,720 porque él es mucho más moderno de lo que la gente piensa. 458 00:22:17,000 --> 00:22:21,520 ¿Usted sabe que... que cuando va a el Pardo a cazar usa "jeans"? 459 00:22:22,239 --> 00:22:23,239 ¿"Jeans"? 460 00:22:23,320 --> 00:22:24,320 Digo... 461 00:22:24,600 --> 00:22:25,600 Qué hombre. 462 00:22:27,080 --> 00:22:28,600 Bueno, a lo que iba. 463 00:22:29,119 --> 00:22:31,760 Su misión en Doctor Arce ha terminado. 464 00:22:32,760 --> 00:22:33,959 Pero ¿eso cómo va a ser? 465 00:22:34,040 --> 00:22:36,879 El lunes se puede incorporar al puesto del que le hablé. 466 00:22:36,959 --> 00:22:38,920 La secretaría le está esperando. No. 467 00:22:42,119 --> 00:22:43,320 Yo es que ahora no puedo. 468 00:22:43,680 --> 00:22:44,800 ¿Cómo? Que no puedo. 469 00:22:44,879 --> 00:22:47,280 Ya, ya. Eso ya lo ha dicho, pero ¿por qué no puede? 470 00:22:47,840 --> 00:22:48,959 El general Perón. 471 00:22:50,479 --> 00:22:51,640 Que tiene una pistola. 472 00:22:52,479 --> 00:22:53,920 Que lo he visto yo disparando. 473 00:22:55,439 --> 00:22:57,520 ¿Y usted cree que puede ser peligroso? 474 00:22:58,239 --> 00:22:59,239 Pues no lo sé. 475 00:23:00,200 --> 00:23:02,119 Si me da usted una prórroga, lo averiguo. 476 00:23:07,840 --> 00:23:09,400 ¡Arriba España! ¡Arriba! 477 00:23:09,479 --> 00:23:11,000 ¡Arriba América! ¡Arriba! 478 00:23:14,000 --> 00:23:15,000 ¡Arriba! 479 00:23:15,400 --> 00:23:18,040 Damas y caballeros, esperamos que estén disfrutando 480 00:23:18,119 --> 00:23:20,000 de esta maravillosa velada con nosotros. 481 00:23:20,080 --> 00:23:23,239 No pierdan detalle porque ahora asistiremos 482 00:23:23,320 --> 00:23:25,920 a uno de los momentos más estelares de la noche: 483 00:23:26,000 --> 00:23:27,800 la elección de nuestras finalistas. 484 00:23:31,520 --> 00:23:33,320 Desfilarán con sus trajes tradicionales 485 00:23:33,400 --> 00:23:35,560 símbolo del folclore autóctono de cada región. 486 00:23:35,640 --> 00:23:38,600 Recibamos con un fuerte aplauso a estas bellas señoritas. 487 00:23:38,680 --> 00:23:39,920 ¡Que entren las chavalas! 488 00:23:40,000 --> 00:23:41,400 ¡Quiero decir, las señoritas! 489 00:23:41,640 --> 00:23:42,800 ¡Miss Senegal! 490 00:23:45,600 --> 00:23:47,280 ¡Miss Japón! 491 00:23:50,000 --> 00:23:51,640 ¡Miss Canadá! 492 00:23:53,320 --> 00:23:55,119 ¡Miss Argentina! 493 00:23:55,479 --> 00:23:57,160 -¡No! ¡Buh! 494 00:23:57,680 --> 00:23:59,200 ¡Fuera, fuera! 495 00:23:59,280 --> 00:24:00,280 ¡No! 496 00:24:00,360 --> 00:24:02,000 Y nuestra representante patria: 497 00:24:02,080 --> 00:24:04,600 ¡Carmen Cervera, Miss España! 498 00:24:07,959 --> 00:24:08,959 ¡Guapa! 499 00:24:09,239 --> 00:24:10,439 (MUJER) ¡Guapa! 500 00:24:14,920 --> 00:24:16,320 ¡Viva España! 501 00:24:16,400 --> 00:24:18,640 ¡Sí! Olé. 502 00:24:19,239 --> 00:24:20,560 (RÍE) 503 00:24:21,239 --> 00:24:24,160 Carmen, estás radiante. -¿Todo bien, Miss Gardner? 504 00:24:24,239 --> 00:24:26,800 Ah... Maravilloso, Fausto. 505 00:24:27,000 --> 00:24:28,280 ¡Preciosa noche! 506 00:24:29,239 --> 00:24:31,439 Necesitaremos la colaboración de una voluntaria 507 00:24:31,520 --> 00:24:33,400 que nos ayude a formular una pregunta 508 00:24:33,479 --> 00:24:35,720 para nuestra candidata patria Carmen Cervera. 509 00:24:36,000 --> 00:24:37,439 ¿Alguna mano inocente? 510 00:24:37,600 --> 00:24:38,879 ¡Ahí! ¡Ahí! 511 00:24:40,439 --> 00:24:41,479 No, no, no, no. 512 00:24:43,920 --> 00:24:45,560 Que no, que no, que no. ¡Estupendo! 513 00:24:45,640 --> 00:24:47,239 Parece que tenemos una candidata. 514 00:24:47,320 --> 00:24:48,320 Damas y caballeros, 515 00:24:48,400 --> 00:24:51,280 recibamos con una calurosa ovación a esta hermosa señorita. 516 00:24:51,360 --> 00:24:52,360 (Aplausos) 517 00:24:56,800 --> 00:24:57,800 Por favor. 518 00:24:59,520 --> 00:25:01,920 ¿Cómo se llama esta florecilla? 519 00:25:02,720 --> 00:25:05,520 (HABLA BAJO) Pilar. Más alto, joven. 520 00:25:05,800 --> 00:25:06,800 ¡Pilar! 521 00:25:07,119 --> 00:25:10,400 Hermoso nombre, como nuestra señora Virgen del Pilar, 522 00:25:10,479 --> 00:25:14,080 pero primero, un obsequio de uno de nuestros patrocinadores: 523 00:25:14,160 --> 00:25:15,160 Gafas Bollé. 524 00:25:15,640 --> 00:25:17,920 Proteja su vista y adquiera un toque distinguido. 525 00:25:18,439 --> 00:25:20,280 Para ver mejor. Para que le vean mejor. 526 00:25:20,360 --> 00:25:21,360 Gafas Bollé. 527 00:25:21,520 --> 00:25:23,479 Ahora, Pilar, si eres tan amable, 528 00:25:23,560 --> 00:25:25,959 elije un sobre de los que te ofrezco a continuación. 529 00:25:26,320 --> 00:25:27,760 (Sin audio) 530 00:25:31,600 --> 00:25:33,280 Pero... elije un sobre, guapa. 531 00:25:33,360 --> 00:25:34,840 Sí. Los nervios del directo. 532 00:25:44,360 --> 00:25:49,360 (LEE CON DIFICULTAD) ¿A cambio de qué renunciarías 533 00:25:49,879 --> 00:25:54,560 a la corona de Miss Naciones Unidas? 534 00:25:56,479 --> 00:25:57,720 Si eres tan amable... 535 00:26:00,920 --> 00:26:03,239 Ante todo, buenas noches, Mallorca. 536 00:26:03,320 --> 00:26:04,640 -¡Bien! 537 00:26:07,000 --> 00:26:08,000 -¡Bravo! 538 00:26:10,239 --> 00:26:12,840 Perdonad, es que estoy muy emocionada. 539 00:26:12,920 --> 00:26:13,959 Tranquila, Carmen. 540 00:26:14,080 --> 00:26:15,879 ¿Quieres que te reformule la pregunta? 541 00:26:15,959 --> 00:26:17,320 Sí, por favor. -Faltaría más. 542 00:26:17,400 --> 00:26:21,600 ¿A cambio de qué renunciarías a la corona de Miss Naciones Unidas? 543 00:26:23,879 --> 00:26:27,560 Renunciaría a la corona a cambio de... 544 00:26:32,720 --> 00:26:35,239 de la paz en el mundo y la sonrisa de un niño. 545 00:26:39,840 --> 00:26:42,360 ¡Por favor, Dios mío! 546 00:26:43,280 --> 00:26:44,360 -Bravísima respuesta. 547 00:26:46,600 --> 00:26:49,439 Muchísimas gracias a nuestra participante Pilar. 548 00:26:49,520 --> 00:26:51,360 Un fuerte aplauso, damas y caballeros. 549 00:26:51,640 --> 00:26:52,800 Muchísimas gracias. 550 00:26:52,879 --> 00:26:54,640 (Aplausos) 551 00:26:55,320 --> 00:26:59,720 Bueno, a continuación, vamos a dar paso a nuestra siguiente candi... 552 00:26:59,920 --> 00:27:00,920 -¡Tranquilos! 553 00:27:01,119 --> 00:27:02,119 -...candidata... 554 00:27:02,200 --> 00:27:03,600 -¡Tranquilos! ¡Tranquilos! 555 00:27:03,680 --> 00:27:05,479 ¡Fuego! -Que no cunda el pánico. 556 00:27:05,560 --> 00:27:07,560 -¡Fuego! -Por favor, mantengan la calma. 557 00:27:07,640 --> 00:27:08,640 -¡Fuego! 558 00:27:09,119 --> 00:27:10,119 ¡Ah! 559 00:27:10,200 --> 00:27:12,280 (Bullicio) 560 00:27:13,280 --> 00:27:14,560 (Gritos) 561 00:27:16,000 --> 00:27:17,000 (Grito) 562 00:27:17,720 --> 00:27:19,520 (Gritos) 563 00:27:25,640 --> 00:27:26,680 "¿Qué te ha dicho?". 564 00:27:27,439 --> 00:27:28,439 ¿Tú qué crees? 565 00:27:29,119 --> 00:27:30,119 ¡Que sí! 566 00:27:30,239 --> 00:27:31,360 ¿Qué me va a decir? 567 00:27:31,840 --> 00:27:32,879 Que ya está hecho. 568 00:27:33,160 --> 00:27:35,479 Que mañana le llevo yo el dinero al joyero y listo 569 00:27:35,920 --> 00:27:37,239 Que no confiabas, ¿eh? 570 00:27:37,680 --> 00:27:39,280 Si es que con esta cabecita... 571 00:27:39,360 --> 00:27:41,800 Pues esta cabecita un poco más y nos busca la ruina. 572 00:27:41,879 --> 00:27:43,479 (Risas) 573 00:27:43,560 --> 00:27:45,360 (RIENDO) La coja. A la pata coja. 574 00:27:45,439 --> 00:27:47,400 (Risas) 575 00:27:48,760 --> 00:27:50,320 Si es que cojeas muy fuerte. 576 00:27:53,800 --> 00:27:54,920 Venga, dame un beso. 577 00:27:55,320 --> 00:27:57,239 Qué ariscona te pones, ¿no? 578 00:27:57,879 --> 00:27:59,479 Pues luego, bien que te entregas. 579 00:28:01,280 --> 00:28:02,400 Estás muy guapa. 580 00:28:02,479 --> 00:28:03,760 ¿Te has afeitado o qué? 581 00:28:03,920 --> 00:28:05,560 (MEGÁFONO) "Señores y señoras, 582 00:28:05,640 --> 00:28:09,640 acérquense a ver a la Sansona del siglo XX". 583 00:28:09,879 --> 00:28:12,479 "¡Siempre toca! Si no, un pito, un don pelón!". 584 00:28:12,600 --> 00:28:13,600 (VOMITA) 585 00:28:14,879 --> 00:28:16,280 (VOMITA) 586 00:28:17,280 --> 00:28:19,040 (VOMITA) 587 00:28:20,920 --> 00:28:22,479 (TOSE) 588 00:28:23,080 --> 00:28:24,080 (TOSE) 589 00:28:24,160 --> 00:28:25,360 (Cisterna) 590 00:28:25,439 --> 00:28:26,439 ¡Ah! 591 00:28:44,520 --> 00:28:46,600 (Dolores Vargas "¡A la pelota!") 592 00:29:03,600 --> 00:29:05,400 # A la pelota, 593 00:29:05,640 --> 00:29:10,640 # tú te vas a la pelota, 594 00:29:11,239 --> 00:29:15,119 # yo me quedo tan tranquila, 595 00:29:15,200 --> 00:29:17,000 # vuelves con las suelas rotas. 596 00:29:17,080 --> 00:29:18,879 # Que mira, que toma, que a la pelota, 597 00:29:18,959 --> 00:29:20,840 # tú te vas a la pelota, 598 00:29:20,920 --> 00:29:23,000 # yo me quedo tan tranquila, 599 00:29:23,080 --> 00:29:25,879 # vuelves con las suelas rotas. 600 00:29:25,959 --> 00:29:28,000 # Que me dijiste, ay, ay, ay, ay, 601 00:29:28,080 --> 00:29:30,000 # que me contaron, ay, ay, ay, 602 00:29:30,080 --> 00:29:32,119 # que tú querías, ay, ay, ay, ay 603 00:29:32,200 --> 00:29:33,800 # y no te dejaron. 604 00:29:34,080 --> 00:29:35,360 # Y a la pelota, 605 00:29:35,439 --> 00:29:37,320 # tú te vas a la pelota, 606 00:29:37,400 --> 00:29:39,560 # yo me quedo tan tranquila, 607 00:29:39,640 --> 00:29:42,160 # vuelves con las suelas rotas. 608 00:29:52,680 --> 00:29:54,439 # A la corrida, 609 00:29:54,720 --> 00:29:59,720 # que tú te vas a la corrida, 610 00:30:01,040 --> 00:30:05,160 # yo me voy a la alameda 611 00:30:05,360 --> 00:30:07,000 # y lo paso entretenida. 612 00:30:07,080 --> 00:30:09,119 # Que mira, que toma, y a la pelota, 613 00:30:09,200 --> 00:30:11,080 # tú te vas a la pelota, 614 00:30:11,160 --> 00:30:13,080 # yo me quedo tan tranquila, 615 00:30:13,160 --> 00:30:15,920 # vuelves con las suelas rotas. 616 00:30:16,280 --> 00:30:18,160 # Que me dijiste, ay, ay, ay, ay, 617 00:30:18,239 --> 00:30:20,239 # que me contaron, ay, ay, ay, 618 00:30:20,320 --> 00:30:22,239 # que tú querías, ay, ay, ay, ay 619 00:30:22,320 --> 00:30:23,879 # y no te dejaron. 620 00:30:24,239 --> 00:30:25,479 # Y a la pelota, 621 00:30:25,560 --> 00:30:27,360 # tú te vas a la pelota, 622 00:30:27,439 --> 00:30:29,360 # yo me quedo tan tranquila, 623 00:30:29,439 --> 00:30:31,360 # vuelves con las suelas rotas. 624 00:30:31,479 --> 00:30:33,439 # Que mira, que toma, y a la pelota, 625 00:30:33,520 --> 00:30:35,439 # tú te vas a la pelota, 626 00:30:35,520 --> 00:30:37,479 # yo me quedo tan tranquila, 627 00:30:37,560 --> 00:30:39,520 # vuelves con las suelas rotas. 628 00:30:39,600 --> 00:30:41,640 # Que mira, que toma, y a la pelota, 629 00:30:41,720 --> 00:30:43,439 # tú te vas a la pelota, 630 00:30:43,520 --> 00:30:45,360 # yo me quedo tan tranquila, 631 00:30:45,439 --> 00:30:47,560 # vuelves con las suelas rotas. # 48590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.