Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,160 --> 00:00:09,239
(Teléfono)
2
00:00:09,600 --> 00:00:11,040
(Martillazos)
3
00:00:11,200 --> 00:00:12,200
¿Sí, dígame?
4
00:00:12,280 --> 00:00:13,280
(Sierra mecánica)
5
00:00:13,360 --> 00:00:14,400
Sí, por aquí anda.
6
00:00:16,439 --> 00:00:17,439
¡Manolo!
7
00:00:17,720 --> 00:00:18,720
¡Al teléfono!
8
00:00:18,959 --> 00:00:20,439
¡Me parece que es tu tía!
9
00:00:33,760 --> 00:00:34,760
¿Sí?
10
00:00:35,119 --> 00:00:37,320
# Glorioso San Antón,
11
00:00:37,400 --> 00:00:40,479
# sol de la Iglesia,
12
00:00:40,760 --> 00:00:45,040
# de límpido fulgor,
13
00:00:45,320 --> 00:00:50,320
# que fuiste
desde niño presentido... #
14
00:00:50,640 --> 00:00:52,119
Por eso, quieren un matrimonio.
15
00:00:53,239 --> 00:00:55,320
Tú solo preocúpate por estar.
16
00:00:55,400 --> 00:00:57,479
"Nosotros lo organizamos".
¿Quién sería ella?
17
00:00:57,560 --> 00:00:59,360
Ana María.
Es de la casa.
18
00:00:59,800 --> 00:01:02,920
Un poco seca,
pero es ordenada y trabajadora.
19
00:01:03,640 --> 00:01:05,040
Aquí todos la respetan.
20
00:01:05,600 --> 00:01:07,239
¿Tienes el permiso de circulación?
21
00:01:07,320 --> 00:01:09,400
Sí, pero escúchame.
22
00:01:09,479 --> 00:01:10,479
Eh...
23
00:01:10,560 --> 00:01:13,200
Yo de política no entiendo.
Ya sabes, ni quiero entender.
24
00:01:13,280 --> 00:01:15,439
Sí, sí, ya lo sé, ya lo sé.
"¿Entonces?".
25
00:01:15,520 --> 00:01:17,360
Entonces esto es otra cosa.
26
00:01:17,680 --> 00:01:19,320
¿Quieres trabajar para Ava Gardner?
27
00:01:19,840 --> 00:01:21,439
¿No lo estarás diciendo en serio?
28
00:01:21,920 --> 00:01:22,920
Completamente.
29
00:01:23,640 --> 00:01:25,720
Y a ver si esta vez
puedes estar a la altura,
30
00:01:25,800 --> 00:01:27,920
"que ya está bien
de dar la cara por ti".
31
00:01:28,200 --> 00:01:29,200
Vale.
32
00:01:31,560 --> 00:01:33,040
(Martillazos)
33
00:01:44,640 --> 00:01:45,640
(MUJER) ¿Manolo?
34
00:01:47,520 --> 00:01:48,520
¿Manolo?
35
00:01:49,840 --> 00:01:50,840
Pero bueno,
36
00:01:51,640 --> 00:01:52,640
¿qué haces aquí?
37
00:01:52,800 --> 00:01:55,239
Pues que no tengo nada
y ya no se me agarra al pecho,
38
00:01:55,320 --> 00:01:56,520
¿dónde quieres que vaya?
39
00:01:57,520 --> 00:01:59,280
¡Joe, siempre pidiendo, de verdad!
40
00:01:59,640 --> 00:02:01,280
Pero los billetes no crecen solos.
41
00:02:01,760 --> 00:02:03,080
¡Ni tu hijo tampoco!
42
00:02:12,400 --> 00:02:13,400
Toma.
43
00:02:14,119 --> 00:02:15,640
Y no vengas más aquí, ¿eh?
44
00:02:16,680 --> 00:02:17,680
Ya te buscaré yo.
45
00:02:18,040 --> 00:02:19,520
Como si fuera tan fácil.
46
00:02:22,160 --> 00:02:23,160
¡Eh!
47
00:02:23,239 --> 00:02:24,239
¡Eh!
48
00:02:24,400 --> 00:02:25,959
Pásate por casa luego.
49
00:02:26,720 --> 00:02:28,800
A ver si se te cambia
un poco ese humor.
50
00:02:29,840 --> 00:02:31,160
Venga, llévatelo de aquí.
51
00:02:33,239 --> 00:02:34,239
¡Así le ves!
52
00:02:36,760 --> 00:02:39,280
(The Bambi Molesters "Malagueña")
53
00:03:17,080 --> 00:03:19,840
Pero es que ¿cómo va a aguantar
un avión tanto peso?
54
00:03:20,200 --> 00:03:21,200
¿Y si se cae?
55
00:03:21,280 --> 00:03:22,840
Hija, pues ya sería mala suerte.
56
00:03:23,119 --> 00:03:24,640
Bueno, con la racha que llevo...
57
00:03:25,080 --> 00:03:27,720
Tú en el aeropuerto
no le pierdas el ojo a las maletas,
58
00:03:27,800 --> 00:03:28,840
que hay mucha gente.
59
00:03:28,920 --> 00:03:31,360
Pero que allí todos son ricos.
Sí, y pobres como tú.
60
00:03:32,959 --> 00:03:33,959
Señora...
61
00:03:36,000 --> 00:03:37,000
Señora.
62
00:03:43,760 --> 00:03:44,760
¿Qué pasa?
63
00:03:45,920 --> 00:03:47,080
Que lo sabe, Manolo.
64
00:03:47,200 --> 00:03:48,200
¿La señora?
65
00:03:48,840 --> 00:03:50,280
¿No has visto que ni me mira?
66
00:03:50,360 --> 00:03:53,200
No sé para qué te hice caso.
Teníamos que habérselo devuelto.
67
00:03:54,320 --> 00:03:55,439
A ver, vamos a ver.
68
00:03:56,439 --> 00:03:57,600
Esto va a salir bien.
69
00:03:58,320 --> 00:03:59,479
¿Tú confías en mí?
70
00:04:00,239 --> 00:04:01,439
Por supuesto que no.
71
00:04:02,800 --> 00:04:03,840
Ni falta que hace.
72
00:04:04,320 --> 00:04:05,320
(CARRASPEA)
73
00:04:05,640 --> 00:04:07,479
Señora, el coche ya está listo.
74
00:04:08,239 --> 00:04:10,160
No, tú no vienes.
75
00:04:10,520 --> 00:04:11,520
¿Cómo?
76
00:04:11,680 --> 00:04:12,680
¡Bill!
77
00:04:18,800 --> 00:04:20,560
No quiero que trabajen más aquí.
78
00:04:23,920 --> 00:04:25,640
El collar ha aparecido, señora.
79
00:04:29,320 --> 00:04:30,600
Está en su dormitorio.
80
00:04:30,920 --> 00:04:32,840
Lo tenía la perra
enterrado en el jardín.
81
00:04:32,920 --> 00:04:34,640
Es lo que intentaba decirle antes.
82
00:04:49,040 --> 00:04:50,160
(Puerta cerrándose)
83
00:05:04,439 --> 00:05:05,439
¡Eh!
84
00:05:05,600 --> 00:05:07,360
¡Un respeto
que está aquí tu hermano!
85
00:05:07,439 --> 00:05:08,439
Pero bueno,
86
00:05:09,040 --> 00:05:10,119
¿y este qué hace aquí?
87
00:05:12,800 --> 00:05:14,239
Para leer en el avión.
88
00:05:14,520 --> 00:05:15,520
¿Para mí?
89
00:05:16,479 --> 00:05:18,200
Si yo nunca me he leído un libro.
90
00:05:18,520 --> 00:05:19,920
Pero sabes leer, ¿no?
91
00:05:20,000 --> 00:05:21,040
Eh... Sí...
92
00:05:21,119 --> 00:05:22,200
Bueno, más o menos.
93
00:05:22,280 --> 00:05:23,720
Tienes que leer.
94
00:05:23,800 --> 00:05:25,320
Ya, gracias, señora.
95
00:05:58,080 --> 00:05:59,080
Buenos días.
96
00:05:59,760 --> 00:06:00,760
Buenos días.
97
00:06:01,040 --> 00:06:02,760
¿Vive aquí la señora Ava Gardner?
98
00:06:04,400 --> 00:06:05,400
Afirmativo.
99
00:06:06,680 --> 00:06:07,680
(JUAN) "Que sé yo".
100
00:06:08,959 --> 00:06:12,239
A ver si un gulash de ternera,
milanesa... Da igual.
101
00:06:12,320 --> 00:06:14,080
¿Cómo voy a hacer milanesa, Juan?
102
00:06:14,160 --> 00:06:16,040
Hace tres meses
que acá no viene nadie.
103
00:06:16,119 --> 00:06:17,320
¿Qué querés? ¿Que hablen?
104
00:06:17,400 --> 00:06:18,840
Que hablen todo lo que quieran
105
00:06:18,920 --> 00:06:21,320
si total, vienen a ver
cómo agonizo en esta mierda.
106
00:06:21,400 --> 00:06:22,400
Las uñas, Juan.
107
00:06:22,479 --> 00:06:23,479
(Puerta)
108
00:06:23,640 --> 00:06:24,640
(HOMBRE) ¿Hola?
109
00:06:25,640 --> 00:06:26,840
¿Hay alguien ahí?
110
00:06:27,760 --> 00:06:28,800
(SUSURRA) Son ellos.
111
00:06:29,439 --> 00:06:31,040
Ellos, tranquilas, tranquilas...
112
00:06:39,520 --> 00:06:40,560
Atrás, atrás.
113
00:06:40,720 --> 00:06:42,239
-Las luces están encendidas.
114
00:06:45,439 --> 00:06:46,479
¿Y yo qué hago?
115
00:06:46,720 --> 00:06:49,119
Ahí, contra la pared,
si quiere seguir viva.
116
00:06:56,879 --> 00:06:58,160
Pero aquí no hay nadie.
117
00:06:58,320 --> 00:07:01,200
-Tanto Hollywood,
pero huele a pobre.
118
00:07:01,520 --> 00:07:02,840
Como a cerrado, compadre.
119
00:07:04,400 --> 00:07:05,400
Qué asco.
120
00:07:06,280 --> 00:07:08,360
Compadre, ¿y dónde estará el collar?
121
00:07:09,040 --> 00:07:10,040
Y yo qué sé...
122
00:07:17,640 --> 00:07:19,280
Tiene que haber una caja fuerte.
123
00:07:20,600 --> 00:07:22,320
Hay que encontrarlo como sea, ¿eh?
124
00:07:24,200 --> 00:07:28,040
Le vamos a dar
una sorpresa al Vargas que no veas.
125
00:07:31,280 --> 00:07:32,600
Ole, ole.
-¿Eh?
126
00:07:32,680 --> 00:07:33,920
Es que...
-(RÍE)
127
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
Ole.
128
00:07:35,080 --> 00:07:36,680
Un tío elegante.
-(RÍE)
129
00:07:36,760 --> 00:07:37,959
¡Estás gilipollas!
130
00:07:39,320 --> 00:07:40,640
¿Dónde te traes los años?
131
00:07:41,560 --> 00:07:42,920
Venga a buscarlo, compadre.
132
00:07:43,119 --> 00:07:44,119
Siempre igual.
133
00:07:45,400 --> 00:07:46,400
Mira, compadre.
134
00:07:48,520 --> 00:07:50,560
Te queremos, Eva.
135
00:07:51,320 --> 00:07:52,320
Es ella, ¿no?
136
00:07:52,600 --> 00:07:53,600
Pues será.
137
00:07:54,280 --> 00:07:55,280
Pero...
138
00:07:56,080 --> 00:07:59,000
pero ¿se llama Eva
o... o se llama Ava?
139
00:07:59,520 --> 00:08:00,520
-¿Ahí que pone?
140
00:08:00,600 --> 00:08:01,600
-Eva.
141
00:08:01,680 --> 00:08:03,119
-Pues Eva, Eva Gardner.
142
00:08:03,680 --> 00:08:05,920
¿Y entonces, Ava?
143
00:08:07,119 --> 00:08:08,760
Ava es en inglés, compadre,
144
00:08:09,119 --> 00:08:10,439
y en español se dice Eva.
145
00:08:10,800 --> 00:08:11,800
Eva Gardner.
146
00:08:12,160 --> 00:08:13,160
Ah...
147
00:08:15,320 --> 00:08:16,400
Pero ¿es rubia?
148
00:08:16,479 --> 00:08:17,640
-Rubia no era.
149
00:08:18,360 --> 00:08:20,879
Vamos, que me metan preso
que esta paya no era rubia.
150
00:08:21,479 --> 00:08:23,000
A no ser de que se haya teñido.
151
00:08:23,280 --> 00:08:24,280
¡Fuera!
152
00:08:24,360 --> 00:08:26,600
¡Fuera de acá, al carajo!
-Tranquilo, tranquilo.
153
00:08:26,680 --> 00:08:27,680
(Disparo)
154
00:08:27,760 --> 00:08:30,200
(JUAN) ¡Fuera! ¡Fuera!
-¡Ah! ¡Un disparo!
155
00:08:30,439 --> 00:08:31,760
¡Oh! ¡Juan!
156
00:08:32,439 --> 00:08:33,560
¡Juan!
157
00:08:34,640 --> 00:08:38,200
(LLORA)
158
00:08:38,280 --> 00:08:40,119
-Que está aquí.
Que está aquí.
159
00:08:40,600 --> 00:08:41,600
¡Juan!
160
00:08:41,840 --> 00:08:43,280
(LLORA)
161
00:08:49,119 --> 00:08:50,160
Y piscina también.
162
00:08:52,680 --> 00:08:53,680
Cinco mil litros.
163
00:08:55,479 --> 00:08:56,479
Buenos días.
164
00:08:56,840 --> 00:08:57,840
Buenos días.
165
00:08:58,200 --> 00:09:00,160
Ana Mari, el ama de llaves.
166
00:09:00,879 --> 00:09:02,760
Vienen por lo del collar.
Ah.
167
00:09:02,840 --> 00:09:05,400
Traemos la copia de la denuncia
que presentó su señora.
168
00:09:05,479 --> 00:09:06,560
Se la dejó olvidada.
169
00:09:06,640 --> 00:09:08,080
Muy bien, pues muchas gracias.
170
00:09:08,160 --> 00:09:09,439
-Y ya que estamos,
171
00:09:09,720 --> 00:09:11,439
nos gustaría hacerle unas preguntas.
172
00:09:11,520 --> 00:09:12,520
Pues usted dirá.
173
00:09:12,720 --> 00:09:15,360
Su marido nos ha dicho
que la señora está de viaje.
174
00:09:15,600 --> 00:09:16,600
¿Dónde?
175
00:09:17,239 --> 00:09:18,239
Mallorca.
176
00:09:18,840 --> 00:09:19,840
Mallorca.
177
00:09:22,640 --> 00:09:25,239
Pues si ya no necesitan nada más...
¿Quieren tomar algo?
178
00:09:25,320 --> 00:09:26,320
Sí.
-No.
179
00:09:26,680 --> 00:09:27,800
De servicio, no,
180
00:09:28,080 --> 00:09:29,200
(Puerta)
181
00:09:29,439 --> 00:09:30,840
aunque bueno, un cafecico...
182
00:09:31,000 --> 00:09:33,520
Pues nada, ahora mismo
les pongo yo un cafecico.
183
00:09:34,239 --> 00:09:35,800
Buenos días.
-Buenos días.
184
00:09:36,439 --> 00:09:37,439
Buenos días.
185
00:09:37,520 --> 00:09:39,280
¿Usted también trabaja aquí?
No.
186
00:09:39,879 --> 00:09:42,000
Él es Manolo, mi hermano.
187
00:09:47,720 --> 00:09:49,080
Miss Gardner.
"Hello".
188
00:09:49,160 --> 00:09:50,239
Bienvenida a Mallorca.
189
00:09:50,320 --> 00:09:51,320
¡Gracias!
190
00:09:51,400 --> 00:09:52,840
Qué pena de tiempo, ¿eh?
Hola.
191
00:09:52,920 --> 00:09:54,040
Fausto Sotovillas,
192
00:09:54,119 --> 00:09:57,760
presidente de la organización
del concurso Miss Naciones Unidas.
193
00:09:57,840 --> 00:09:59,520
Bienvenida.
Gracias.
194
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
¡Guau!
195
00:10:01,320 --> 00:10:03,360
¡Más flores que la Virgen!
196
00:10:04,760 --> 00:10:07,000
Aquí, estos jovenzuelos
del colegio de la Salle
197
00:10:07,080 --> 00:10:09,200
le han preparado un detallito.
198
00:10:09,280 --> 00:10:11,119
A Ava Gardner, por Robert Graves:
199
00:10:11,200 --> 00:10:13,959
"No dormir en toda la noche,
de puro gozo,
200
00:10:14,040 --> 00:10:17,600
sin contar ovejas ni importarme
el sonar de las campanas,
201
00:10:17,680 --> 00:10:20,560
recibiendo con agrado
la charla matutina...
202
00:10:20,840 --> 00:10:23,640
¡Fantástico!
...de pájaros, hijos del alba...,
203
00:10:23,720 --> 00:10:25,520
Gracias.
...que ociosamente discuten".
204
00:10:25,600 --> 00:10:27,360
"I love it".
"Detalles caprichosos
205
00:10:27,439 --> 00:10:29,160
de la llegada prometida".
206
00:10:29,520 --> 00:10:31,280
Sabemos que querrá descansar,
207
00:10:31,360 --> 00:10:33,959
pero el alcalde le ha preparado
un cóctel de bienvenida.
208
00:10:34,040 --> 00:10:35,560
¡Ah, maravilloso!
209
00:10:35,959 --> 00:10:37,320
La próxima vez.
210
00:10:37,400 --> 00:10:38,879
Eh... También hay una comida
211
00:10:38,959 --> 00:10:41,040
organizada
por el círculo de empresarios.
212
00:10:42,720 --> 00:10:44,239
A las ocho.
¡Perfecto!
213
00:10:47,560 --> 00:10:48,560
¿Qué tal?
214
00:10:51,000 --> 00:10:52,000
(Trueno)
215
00:10:52,080 --> 00:10:54,119
Sí, pero...
(NIÑO) "...rozando la alfombra".
216
00:10:54,200 --> 00:10:55,680
-¡La ensaimada!
-¡La sobrasada!
217
00:10:55,760 --> 00:10:58,520
¡Ah, yo, yo me llevo! Venga.
(NIÑO) "...debido al avanzar,
218
00:10:58,600 --> 00:11:01,520
aunque si quisiera, podría volar".
-Ya, bonito, ya.
219
00:11:01,600 --> 00:11:03,200
Ya, ya. Ya, bonito.
220
00:11:05,119 --> 00:11:06,840
(Tintineo de cuchara)
221
00:11:17,320 --> 00:11:20,200
¿Qué estaba haciendo usted
la noche que desapareció el collar?
222
00:11:20,280 --> 00:11:21,280
¿Eh?
223
00:11:24,320 --> 00:11:26,040
Pues yo recé tres padres nuestros
224
00:11:26,119 --> 00:11:28,000
y me acosté temprano, como siempre.
225
00:11:28,720 --> 00:11:29,720
¿Un accidente?
226
00:11:30,840 --> 00:11:31,840
La poleo.
227
00:11:32,560 --> 00:11:34,360
Lisiada y todo ha tenido suerte.
228
00:11:34,439 --> 00:11:35,920
Trabajo, marido, ¿a que sí?
229
00:11:40,400 --> 00:11:42,520
Hija,
qué arisca eres con tu marido.
230
00:11:44,640 --> 00:11:47,439
Bueno, pues muchas gracias
por los papeles.
231
00:11:47,520 --> 00:11:49,959
Ya saben ustedes
que si necesitan cualquier cosa...
232
00:11:50,040 --> 00:11:52,360
¿Y... llevan
mucho tiempo en la casa?
233
00:11:52,439 --> 00:11:53,959
Bueno, como mes y medio.
234
00:11:54,840 --> 00:11:56,080
Cuarenta y seis días.
235
00:11:56,280 --> 00:11:57,280
-Un momento.
236
00:11:57,439 --> 00:11:59,320
Entonces, ¿usted trabaja aquí o no?
237
00:12:00,439 --> 00:12:01,760
No, no, yo no.
238
00:12:01,879 --> 00:12:04,439
Yo solo ayudo a mi hermana
con los recados y eso.
239
00:12:04,520 --> 00:12:05,520
Mmm.
240
00:12:11,479 --> 00:12:13,040
Por último, nos gustaría revisar
241
00:12:13,119 --> 00:12:15,000
la habitación
donde guardaba el collar.
242
00:12:15,280 --> 00:12:16,800
El dormitorio me imagino.
243
00:12:17,200 --> 00:12:18,200
¿Es necesario?
244
00:12:20,760 --> 00:12:23,239
Fundamental, diría yo.
245
00:12:30,600 --> 00:12:32,600
Aquí es
donde la señora guardaba el collar.
246
00:12:39,439 --> 00:12:40,879
¡Sin tocar, por favor!
247
00:12:57,640 --> 00:12:58,800
Muy bien, todo correcto.
248
00:12:58,879 --> 00:12:59,879
Muy bien.
249
00:13:01,360 --> 00:13:03,119
(JUAN) Sí, señor,
lo estoy escuchando.
250
00:13:03,200 --> 00:13:04,200
Sa...
251
00:13:04,280 --> 00:13:05,280
No, es que...
252
00:13:05,400 --> 00:13:06,520
Si usted me perm...
253
00:13:06,800 --> 00:13:09,080
Bueno, cuando tenga
un tiempo para mí, ¿eh?
254
00:13:09,360 --> 00:13:10,360
La tila.
255
00:13:10,720 --> 00:13:12,600
Mire, señor,
se lo vuelvo a repetir.
256
00:13:12,680 --> 00:13:14,760
Dos intrusos que entran a mi casa
257
00:13:14,840 --> 00:13:16,760
y los tengo
que sacar por la fuerza...
258
00:13:17,439 --> 00:13:20,560
y estos son agravios que yo vengo
denunciando ya hace mucho tiempo.
259
00:13:21,680 --> 00:13:24,080
No, no, no, señor.
Parece que usted no me entiende.
260
00:13:24,160 --> 00:13:27,119
Yo les exijo que envíen ya mismo
la Guardia Civil a mi casa.
261
00:13:27,200 --> 00:13:28,680
Pero ¡ya mismo! ¿Eh?
-Eso.
262
00:13:28,760 --> 00:13:29,760
¿Cómo?
263
00:13:31,520 --> 00:13:34,239
¡Eso es un insulto! ¿Usted no sabe
con quién está hablando?
264
00:13:34,560 --> 00:13:37,280
¡Está hablando con el presidente
de la República Argentina!
265
00:13:37,360 --> 00:13:39,360
Expresidente, Juan.
Pero ¿que le estás...?
266
00:13:39,439 --> 00:13:40,439
Joder.
267
00:13:40,520 --> 00:13:41,520
¡Sí! ¡Por favor...!
268
00:13:41,600 --> 00:13:42,600
No, no.
269
00:13:42,680 --> 00:13:45,320
No quieren tener problemas, ¿verdad?
Anoten la dirección.
270
00:13:45,400 --> 00:13:48,840
¡Avenida Doctor Arce, número 11!
271
00:13:48,920 --> 00:13:50,840
O, ene, ce, e.
272
00:13:50,920 --> 00:13:52,840
-Ya están aquí.
-¡Ya están aquí me dicen!
273
00:13:53,520 --> 00:13:54,720
¿Cómo que ya están aquí?
274
00:13:59,200 --> 00:14:00,520
Pero esto es increíble.
275
00:14:00,640 --> 00:14:01,640
Qué velocidad.
276
00:14:01,760 --> 00:14:03,400
Pero ¿qué hacen ahí?
277
00:14:03,479 --> 00:14:04,879
Es acá.
Pasen, por favor.
278
00:14:04,959 --> 00:14:05,959
Pasen, pasen.
279
00:14:47,680 --> 00:14:48,959
Ya se ha ido tu hermano.
280
00:14:49,439 --> 00:14:50,720
¿Has bajado ya a la perra?
281
00:14:51,560 --> 00:14:52,560
¿Mmm?
282
00:14:55,760 --> 00:14:56,760
¿Mmm?
283
00:14:57,200 --> 00:14:58,200
Ah...
284
00:14:59,439 --> 00:15:01,040
Manolo, por favor...
285
00:15:03,360 --> 00:15:04,360
¡Ay!
286
00:15:05,360 --> 00:15:06,360
Ay, Manolo...
287
00:15:07,680 --> 00:15:08,959
Manolo, por Dios.
288
00:15:09,720 --> 00:15:10,879
Manolo, por Dios.
289
00:15:12,080 --> 00:15:13,280
Madre mía...
290
00:15:14,920 --> 00:15:16,400
Ay, San Antón bendito.
291
00:15:17,800 --> 00:15:18,800
Ay, Dios mío.
292
00:15:19,720 --> 00:15:21,000
¿Ahora qué vas a hacer?
293
00:15:22,119 --> 00:15:23,119
¡Ay!
294
00:15:24,280 --> 00:15:25,280
Ay, hija mía.
295
00:15:26,320 --> 00:15:27,600
Ay, madre mía.
296
00:15:28,680 --> 00:15:30,520
No, no, no, no, no.
¡Ay, ay, ay, ay, ay!
297
00:15:30,600 --> 00:15:31,600
Chist.
¡Ay!
298
00:15:31,680 --> 00:15:32,680
¡Ay!
299
00:15:34,320 --> 00:15:35,320
¡Ay!
300
00:15:36,640 --> 00:15:37,640
¡Ay!
301
00:15:39,439 --> 00:15:41,040
¡Ay, qué barbaridad!
302
00:15:41,520 --> 00:15:43,360
¡Ay, qué gusto más grande por Dios!
303
00:15:44,080 --> 00:15:45,080
¡Ay!
304
00:15:45,479 --> 00:15:46,479
Ay, Manolo...
305
00:15:47,200 --> 00:15:48,479
¿Te quieres callar ya?
306
00:15:49,640 --> 00:15:50,640
Uy.
307
00:15:51,400 --> 00:15:52,400
Uy.
308
00:15:54,800 --> 00:15:55,800
¡Ah!
309
00:15:57,479 --> 00:15:58,479
¡Ay!
310
00:16:00,920 --> 00:16:01,920
¡Ay!
311
00:16:04,800 --> 00:16:06,680
¡Uy, uy, uy, uy, uy!
312
00:16:07,239 --> 00:16:08,560
No, no, no, no, no, Manolo.
313
00:16:08,640 --> 00:16:09,640
¡Ay!
314
00:16:10,439 --> 00:16:11,439
¡Ay!
315
00:16:12,239 --> 00:16:13,479
¡Ay, Dios mío!
316
00:16:14,520 --> 00:16:16,560
San Antón bendito,
por favor, ayúdame.
317
00:16:17,080 --> 00:16:18,680
¡Ay, qué cuerpo Manolo!
318
00:16:19,040 --> 00:16:20,360
¡Ay, por Dios!
319
00:16:21,280 --> 00:16:23,080
¡Ay, ay, ay!
¡Ah!
320
00:16:23,160 --> 00:16:24,160
¡Ay!
321
00:16:24,239 --> 00:16:25,239
¡Ah!
322
00:16:25,400 --> 00:16:26,400
¡Ay!
323
00:16:26,479 --> 00:16:27,479
¡Ah!
324
00:16:27,560 --> 00:16:28,560
¡Ah!
325
00:16:28,640 --> 00:16:29,640
¡Ah!
326
00:16:38,239 --> 00:16:40,000
Pues aquí no salen
nuestros nombres.
327
00:16:40,479 --> 00:16:41,479
¿Lo ves?
328
00:16:42,280 --> 00:16:43,280
Esto sale.
329
00:16:44,920 --> 00:16:48,040
Luego me acercaré a lo del Vargas
a ver si le saco el dinero hoy.
330
00:16:48,280 --> 00:16:49,520
¿Cuánto le vas a sacar?
331
00:16:49,600 --> 00:16:52,280
Tranquila que en cuanto tenga
el dinero, te doy tu parte.
332
00:16:52,920 --> 00:16:54,640
Cincuenta mil pesetas te voy a dar.
333
00:16:55,680 --> 00:16:57,080
Yo no quiero ese dinero.
334
00:16:57,400 --> 00:16:58,400
Bueno, vale.
335
00:16:58,800 --> 00:17:00,400
Cien mil.
Mitad y mitad.
336
00:17:00,479 --> 00:17:02,239
Que yo no quiero nada, Manolo.
337
00:17:03,119 --> 00:17:05,760
¿Por qué no quieres nada?
Porque yo no quiero ese dinero.
338
00:17:05,840 --> 00:17:08,239
Es la entrada para un piso,
lo metes en la cartilla.
339
00:17:08,320 --> 00:17:11,040
Yo lo único que quiero es
devolverle el collar a la señora.
340
00:17:13,479 --> 00:17:14,479
(SUSPIRA)
341
00:17:15,760 --> 00:17:18,320
¿Y por qué quieres
que me quede yo con todo el dinero?
342
00:17:19,160 --> 00:17:21,320
Para echarme las culpas
si nos pillan, ¿no?
343
00:17:21,879 --> 00:17:23,560
Pues mira, no lo había pensado,
344
00:17:24,040 --> 00:17:25,040
pero también.
345
00:17:30,119 --> 00:17:31,119
Ay...
346
00:17:31,600 --> 00:17:32,600
¿Te ha gustado?
347
00:17:32,680 --> 00:17:33,680
¿Eh?
348
00:17:34,040 --> 00:17:35,040
El tema.
349
00:17:37,239 --> 00:17:38,239
Bah...
350
00:17:38,640 --> 00:17:39,680
Ha estado curioso.
351
00:17:41,560 --> 00:17:42,560
¿Curioso?
352
00:17:45,840 --> 00:17:47,080
¿Curioso nada más...?
353
00:17:47,400 --> 00:17:48,400
¡Ay!
354
00:17:49,959 --> 00:17:50,959
Ah...
355
00:17:54,439 --> 00:17:56,360
Anda, Manolo, dame... dame el viso.
356
00:17:57,439 --> 00:17:58,920
¡Uy! Cógelo.
357
00:17:59,920 --> 00:18:00,920
¿Qué pasa?
358
00:18:01,119 --> 00:18:03,280
Dame el viso, Manolo,
que voy a coger frío.
359
00:18:03,600 --> 00:18:05,119
Salta. Cógelo, cógelo.
360
00:18:05,200 --> 00:18:06,200
Mira.
Manolo.
361
00:18:06,280 --> 00:18:08,000
# Salta a la patita, a la pati... #
362
00:18:17,160 --> 00:18:18,160
(CHILLA)
363
00:18:20,760 --> 00:18:22,280
Lo parieron hace tres semanas...
364
00:18:23,040 --> 00:18:24,640
y la madre otra vez está en celo.
365
00:18:24,720 --> 00:18:26,760
Ayer mismo,
le arrancó la oreja a un macho,
366
00:18:27,239 --> 00:18:28,479
quería que la cubriera.
367
00:18:28,560 --> 00:18:29,560
-¡Vargas!
368
00:18:29,680 --> 00:18:30,680
¿XVIII o XIX?
369
00:18:31,119 --> 00:18:32,840
XVIII. Ponlo en el altillo.
370
00:18:34,200 --> 00:18:36,200
Manolo,
yo te juro por lo más sagrado
371
00:18:36,280 --> 00:18:38,200
que no tenía ni idea
de lo de esta mañana.
372
00:18:38,280 --> 00:18:41,479
Eso ha sido cosa del Ezequiel,
que es carne de "presidio".
373
00:18:41,680 --> 00:18:43,600
¿Esta mañana?
¿Qué ha pasado esta mañana?
374
00:18:46,040 --> 00:18:47,200
Nada, nada.
375
00:18:47,280 --> 00:18:48,280
Olvídalo.
376
00:18:49,720 --> 00:18:50,720
¿Y la Lucero?
377
00:18:50,840 --> 00:18:51,840
¿Cómo va la cosa?
378
00:18:52,040 --> 00:18:53,360
Calle, Manolín, calla.
379
00:18:53,920 --> 00:18:55,439
Qué papeleta tengo, compadre.
380
00:18:56,280 --> 00:18:59,000
Se han enterado sus hermanos,
se ha enterado toda su gente
381
00:18:59,080 --> 00:19:00,160
y me están buscando.
382
00:19:00,239 --> 00:19:01,239
Me quieren matar.
383
00:19:01,320 --> 00:19:02,320
Vaya por Dios.
384
00:19:02,400 --> 00:19:03,640
Y tú ándate con ojo, ¿eh?
385
00:19:03,720 --> 00:19:04,720
Que a ti también.
386
00:19:04,840 --> 00:19:05,840
¿A mí?
387
00:19:06,080 --> 00:19:07,560
Pero si yo no he hecho nada.
388
00:19:07,680 --> 00:19:08,680
¿Y yo?
389
00:19:09,080 --> 00:19:10,080
¿Qué he hecho yo?
390
00:19:10,439 --> 00:19:11,800
Ya, tampoco.
391
00:19:12,520 --> 00:19:13,879
Esto hay que arreglarlo.
392
00:19:13,959 --> 00:19:14,959
¿Lo has traído?
393
00:19:15,360 --> 00:19:17,479
¿El qué?
¡Cojones, el collar!
394
00:19:18,720 --> 00:19:20,200
Pero vamos a ver, Vargas,
395
00:19:21,000 --> 00:19:23,920
¿cómo me va a dar ella el collar
sin que yo le lleve el dinero?
396
00:19:24,959 --> 00:19:26,200
Ella no se fía de ti.
397
00:19:26,360 --> 00:19:27,680
¿No ves que eres gitano?
398
00:19:31,439 --> 00:19:33,879
¡Me cago en mis muertos
y en la santa faz, Manolo!
399
00:19:33,959 --> 00:19:36,479
Bueno, pero vamos
a tranquilizarnos también.
400
00:19:36,560 --> 00:19:37,560
¿Eh?
401
00:19:49,600 --> 00:19:50,680
Treinta mil duros.
402
00:19:51,560 --> 00:19:53,640
El resto te lo doy
cuando traigas el collar.
403
00:19:53,720 --> 00:19:55,479
Vale.
Ahora, si me engañas,
404
00:19:56,439 --> 00:19:59,080
te juro por lo más sagrado
que te dejo como una sartén.
405
00:20:00,160 --> 00:20:02,000
Con el culo negro
y colgado de un ojo.
406
00:20:03,520 --> 00:20:04,520
¿Estamos?
407
00:20:05,920 --> 00:20:06,920
No te preocupes.
408
00:20:08,840 --> 00:20:09,840
¡Por fin!
409
00:20:12,640 --> 00:20:14,080
Llevamos media hora esperando.
410
00:20:14,160 --> 00:20:16,000
-"Sorry",
nos hemos perdido en el hotel.
411
00:20:16,200 --> 00:20:18,439
Por aquí.
-¡Ah!
412
00:20:19,280 --> 00:20:20,520
Por aquí.
"Okey".
413
00:20:20,720 --> 00:20:22,760
Por favor. Siéntese aquí.
414
00:20:22,840 --> 00:20:23,840
¿Aquí?
Sí.
415
00:20:23,920 --> 00:20:25,840
Gracias. Hola.
416
00:20:25,920 --> 00:20:27,640
Hola. ¿Qué tal?
417
00:20:28,760 --> 00:20:29,760
¿Estás sola?
418
00:20:31,479 --> 00:20:32,479
Estoy embarazada.
419
00:20:33,080 --> 00:20:34,080
¡Ah!
420
00:20:34,160 --> 00:20:35,160
Ya...
421
00:20:37,600 --> 00:20:39,280
Ay, señorito Bill, eh...
422
00:20:40,680 --> 00:20:42,000
No, no, no, no...
423
00:20:42,080 --> 00:20:43,479
No se lo habrá creído, ¿no?
424
00:20:43,560 --> 00:20:45,040
No es verdad. No lo estoy.
425
00:20:45,119 --> 00:20:47,600
Es que a veces digo cosas,
pero al tuntún: zapato
426
00:20:47,680 --> 00:20:50,479
o... soy monja; a veces también,
427
00:20:50,560 --> 00:20:53,160
pero que no, no es verdad.
No es verdad, no es verdad.
428
00:20:53,879 --> 00:20:55,040
Bueno, sí, sí lo es.
429
00:20:55,600 --> 00:20:57,320
Sí lo estoy, sí lo estoy.
430
00:20:59,920 --> 00:21:00,920
Sí lo estoy,
431
00:21:01,600 --> 00:21:03,520
pero por favor,
no se lo diga a la señora.
432
00:21:03,600 --> 00:21:04,600
Por favor.
433
00:21:04,680 --> 00:21:07,239
Se lo suplico, que quiero
seguir trabajando en la casa.
434
00:21:07,320 --> 00:21:09,760
No quiero que me despida.
Por favor, se lo suplico.
435
00:21:09,840 --> 00:21:10,840
Tranquila.
436
00:21:11,600 --> 00:21:12,600
¿Sí?
437
00:21:14,280 --> 00:21:15,520
Qué vergüenza...
438
00:21:22,280 --> 00:21:23,439
¿Le apetece un café?
439
00:21:23,720 --> 00:21:24,720
No.
440
00:21:24,800 --> 00:21:26,400
¿Agua?
No, muchas gracias.
441
00:21:26,720 --> 00:21:28,040
Bueno. ¿Un purito?
442
00:21:31,720 --> 00:21:36,239
¿Usted sabe lo que es exactamente
el World Commerce?
443
00:21:36,920 --> 00:21:37,920
No.
444
00:21:38,000 --> 00:21:39,000
Yo tampoco,
445
00:21:40,040 --> 00:21:42,600
pero al parecer ha habido
un par de reuniones,
446
00:21:42,680 --> 00:21:43,800
la semana pasada,
447
00:21:43,879 --> 00:21:46,879
importantes
con el Ministro Castiella.
448
00:21:47,959 --> 00:21:50,119
Las cosas han cambiado
con los americanos.
449
00:21:50,479 --> 00:21:51,600
Ahora somos amigos.
450
00:21:56,360 --> 00:21:57,520
Le extraña, ¿verdad?
451
00:21:57,959 --> 00:21:58,959
A mí también.
452
00:21:59,920 --> 00:22:01,080
Pero por lo visto,
453
00:22:01,160 --> 00:22:04,520
Franco quiere establecer
lazos comerciales con ellos.
454
00:22:04,600 --> 00:22:05,600
¿Mmm?
455
00:22:05,840 --> 00:22:08,959
Y lo ve bien porque,
aunque muchos no lo piensen,
456
00:22:09,040 --> 00:22:11,520
Franco quiere
que España sea moderna,
457
00:22:12,200 --> 00:22:15,720
porque él es mucho más moderno
de lo que la gente piensa.
458
00:22:17,000 --> 00:22:21,520
¿Usted sabe que... que cuando va
a el Pardo a cazar usa "jeans"?
459
00:22:22,239 --> 00:22:23,239
¿"Jeans"?
460
00:22:23,320 --> 00:22:24,320
Digo...
461
00:22:24,600 --> 00:22:25,600
Qué hombre.
462
00:22:27,080 --> 00:22:28,600
Bueno, a lo que iba.
463
00:22:29,119 --> 00:22:31,760
Su misión en Doctor Arce
ha terminado.
464
00:22:32,760 --> 00:22:33,959
Pero ¿eso cómo va a ser?
465
00:22:34,040 --> 00:22:36,879
El lunes se puede incorporar
al puesto del que le hablé.
466
00:22:36,959 --> 00:22:38,920
La secretaría le está esperando.
No.
467
00:22:42,119 --> 00:22:43,320
Yo es que ahora no puedo.
468
00:22:43,680 --> 00:22:44,800
¿Cómo?
Que no puedo.
469
00:22:44,879 --> 00:22:47,280
Ya, ya. Eso ya lo ha dicho,
pero ¿por qué no puede?
470
00:22:47,840 --> 00:22:48,959
El general Perón.
471
00:22:50,479 --> 00:22:51,640
Que tiene una pistola.
472
00:22:52,479 --> 00:22:53,920
Que lo he visto yo disparando.
473
00:22:55,439 --> 00:22:57,520
¿Y usted cree
que puede ser peligroso?
474
00:22:58,239 --> 00:22:59,239
Pues no lo sé.
475
00:23:00,200 --> 00:23:02,119
Si me da usted una prórroga,
lo averiguo.
476
00:23:07,840 --> 00:23:09,400
¡Arriba España!
¡Arriba!
477
00:23:09,479 --> 00:23:11,000
¡Arriba América!
¡Arriba!
478
00:23:14,000 --> 00:23:15,000
¡Arriba!
479
00:23:15,400 --> 00:23:18,040
Damas y caballeros,
esperamos que estén disfrutando
480
00:23:18,119 --> 00:23:20,000
de esta maravillosa velada
con nosotros.
481
00:23:20,080 --> 00:23:23,239
No pierdan detalle
porque ahora asistiremos
482
00:23:23,320 --> 00:23:25,920
a uno de los momentos
más estelares de la noche:
483
00:23:26,000 --> 00:23:27,800
la elección de nuestras finalistas.
484
00:23:31,520 --> 00:23:33,320
Desfilarán
con sus trajes tradicionales
485
00:23:33,400 --> 00:23:35,560
símbolo del folclore autóctono
de cada región.
486
00:23:35,640 --> 00:23:38,600
Recibamos con un fuerte aplauso
a estas bellas señoritas.
487
00:23:38,680 --> 00:23:39,920
¡Que entren las chavalas!
488
00:23:40,000 --> 00:23:41,400
¡Quiero decir, las señoritas!
489
00:23:41,640 --> 00:23:42,800
¡Miss Senegal!
490
00:23:45,600 --> 00:23:47,280
¡Miss Japón!
491
00:23:50,000 --> 00:23:51,640
¡Miss Canadá!
492
00:23:53,320 --> 00:23:55,119
¡Miss Argentina!
493
00:23:55,479 --> 00:23:57,160
-¡No! ¡Buh!
494
00:23:57,680 --> 00:23:59,200
¡Fuera, fuera!
495
00:23:59,280 --> 00:24:00,280
¡No!
496
00:24:00,360 --> 00:24:02,000
Y nuestra representante patria:
497
00:24:02,080 --> 00:24:04,600
¡Carmen Cervera, Miss España!
498
00:24:07,959 --> 00:24:08,959
¡Guapa!
499
00:24:09,239 --> 00:24:10,439
(MUJER) ¡Guapa!
500
00:24:14,920 --> 00:24:16,320
¡Viva España!
501
00:24:16,400 --> 00:24:18,640
¡Sí! Olé.
502
00:24:19,239 --> 00:24:20,560
(RÍE)
503
00:24:21,239 --> 00:24:24,160
Carmen, estás radiante.
-¿Todo bien, Miss Gardner?
504
00:24:24,239 --> 00:24:26,800
Ah... Maravilloso, Fausto.
505
00:24:27,000 --> 00:24:28,280
¡Preciosa noche!
506
00:24:29,239 --> 00:24:31,439
Necesitaremos
la colaboración de una voluntaria
507
00:24:31,520 --> 00:24:33,400
que nos ayude
a formular una pregunta
508
00:24:33,479 --> 00:24:35,720
para nuestra candidata patria
Carmen Cervera.
509
00:24:36,000 --> 00:24:37,439
¿Alguna mano inocente?
510
00:24:37,600 --> 00:24:38,879
¡Ahí! ¡Ahí!
511
00:24:40,439 --> 00:24:41,479
No, no, no, no.
512
00:24:43,920 --> 00:24:45,560
Que no, que no, que no.
¡Estupendo!
513
00:24:45,640 --> 00:24:47,239
Parece que tenemos una candidata.
514
00:24:47,320 --> 00:24:48,320
Damas y caballeros,
515
00:24:48,400 --> 00:24:51,280
recibamos con una calurosa ovación
a esta hermosa señorita.
516
00:24:51,360 --> 00:24:52,360
(Aplausos)
517
00:24:56,800 --> 00:24:57,800
Por favor.
518
00:24:59,520 --> 00:25:01,920
¿Cómo se llama esta florecilla?
519
00:25:02,720 --> 00:25:05,520
(HABLA BAJO) Pilar.
Más alto, joven.
520
00:25:05,800 --> 00:25:06,800
¡Pilar!
521
00:25:07,119 --> 00:25:10,400
Hermoso nombre, como nuestra señora
Virgen del Pilar,
522
00:25:10,479 --> 00:25:14,080
pero primero, un obsequio
de uno de nuestros patrocinadores:
523
00:25:14,160 --> 00:25:15,160
Gafas Bollé.
524
00:25:15,640 --> 00:25:17,920
Proteja su vista
y adquiera un toque distinguido.
525
00:25:18,439 --> 00:25:20,280
Para ver mejor.
Para que le vean mejor.
526
00:25:20,360 --> 00:25:21,360
Gafas Bollé.
527
00:25:21,520 --> 00:25:23,479
Ahora, Pilar,
si eres tan amable,
528
00:25:23,560 --> 00:25:25,959
elije un sobre de los que te ofrezco
a continuación.
529
00:25:26,320 --> 00:25:27,760
(Sin audio)
530
00:25:31,600 --> 00:25:33,280
Pero... elije un sobre, guapa.
531
00:25:33,360 --> 00:25:34,840
Sí.
Los nervios del directo.
532
00:25:44,360 --> 00:25:49,360
(LEE CON DIFICULTAD)
¿A cambio de qué renunciarías
533
00:25:49,879 --> 00:25:54,560
a la corona
de Miss Naciones Unidas?
534
00:25:56,479 --> 00:25:57,720
Si eres tan amable...
535
00:26:00,920 --> 00:26:03,239
Ante todo, buenas noches, Mallorca.
536
00:26:03,320 --> 00:26:04,640
-¡Bien!
537
00:26:07,000 --> 00:26:08,000
-¡Bravo!
538
00:26:10,239 --> 00:26:12,840
Perdonad,
es que estoy muy emocionada.
539
00:26:12,920 --> 00:26:13,959
Tranquila, Carmen.
540
00:26:14,080 --> 00:26:15,879
¿Quieres
que te reformule la pregunta?
541
00:26:15,959 --> 00:26:17,320
Sí, por favor.
-Faltaría más.
542
00:26:17,400 --> 00:26:21,600
¿A cambio de qué renunciarías
a la corona de Miss Naciones Unidas?
543
00:26:23,879 --> 00:26:27,560
Renunciaría a la corona
a cambio de...
544
00:26:32,720 --> 00:26:35,239
de la paz en el mundo
y la sonrisa de un niño.
545
00:26:39,840 --> 00:26:42,360
¡Por favor, Dios mío!
546
00:26:43,280 --> 00:26:44,360
-Bravísima respuesta.
547
00:26:46,600 --> 00:26:49,439
Muchísimas gracias
a nuestra participante Pilar.
548
00:26:49,520 --> 00:26:51,360
Un fuerte aplauso,
damas y caballeros.
549
00:26:51,640 --> 00:26:52,800
Muchísimas gracias.
550
00:26:52,879 --> 00:26:54,640
(Aplausos)
551
00:26:55,320 --> 00:26:59,720
Bueno, a continuación, vamos a dar
paso a nuestra siguiente candi...
552
00:26:59,920 --> 00:27:00,920
-¡Tranquilos!
553
00:27:01,119 --> 00:27:02,119
-...candidata...
554
00:27:02,200 --> 00:27:03,600
-¡Tranquilos! ¡Tranquilos!
555
00:27:03,680 --> 00:27:05,479
¡Fuego!
-Que no cunda el pánico.
556
00:27:05,560 --> 00:27:07,560
-¡Fuego!
-Por favor, mantengan la calma.
557
00:27:07,640 --> 00:27:08,640
-¡Fuego!
558
00:27:09,119 --> 00:27:10,119
¡Ah!
559
00:27:10,200 --> 00:27:12,280
(Bullicio)
560
00:27:13,280 --> 00:27:14,560
(Gritos)
561
00:27:16,000 --> 00:27:17,000
(Grito)
562
00:27:17,720 --> 00:27:19,520
(Gritos)
563
00:27:25,640 --> 00:27:26,680
"¿Qué te ha dicho?".
564
00:27:27,439 --> 00:27:28,439
¿Tú qué crees?
565
00:27:29,119 --> 00:27:30,119
¡Que sí!
566
00:27:30,239 --> 00:27:31,360
¿Qué me va a decir?
567
00:27:31,840 --> 00:27:32,879
Que ya está hecho.
568
00:27:33,160 --> 00:27:35,479
Que mañana le llevo yo
el dinero al joyero y listo
569
00:27:35,920 --> 00:27:37,239
Que no confiabas, ¿eh?
570
00:27:37,680 --> 00:27:39,280
Si es que con esta cabecita...
571
00:27:39,360 --> 00:27:41,800
Pues esta cabecita un poco más
y nos busca la ruina.
572
00:27:41,879 --> 00:27:43,479
(Risas)
573
00:27:43,560 --> 00:27:45,360
(RIENDO) La coja. A la pata coja.
574
00:27:45,439 --> 00:27:47,400
(Risas)
575
00:27:48,760 --> 00:27:50,320
Si es que cojeas muy fuerte.
576
00:27:53,800 --> 00:27:54,920
Venga, dame un beso.
577
00:27:55,320 --> 00:27:57,239
Qué ariscona te pones, ¿no?
578
00:27:57,879 --> 00:27:59,479
Pues luego, bien que te entregas.
579
00:28:01,280 --> 00:28:02,400
Estás muy guapa.
580
00:28:02,479 --> 00:28:03,760
¿Te has afeitado o qué?
581
00:28:03,920 --> 00:28:05,560
(MEGÁFONO) "Señores y señoras,
582
00:28:05,640 --> 00:28:09,640
acérquense a ver
a la Sansona del siglo XX".
583
00:28:09,879 --> 00:28:12,479
"¡Siempre toca!
Si no, un pito, un don pelón!".
584
00:28:12,600 --> 00:28:13,600
(VOMITA)
585
00:28:14,879 --> 00:28:16,280
(VOMITA)
586
00:28:17,280 --> 00:28:19,040
(VOMITA)
587
00:28:20,920 --> 00:28:22,479
(TOSE)
588
00:28:23,080 --> 00:28:24,080
(TOSE)
589
00:28:24,160 --> 00:28:25,360
(Cisterna)
590
00:28:25,439 --> 00:28:26,439
¡Ah!
591
00:28:44,520 --> 00:28:46,600
(Dolores Vargas "¡A la pelota!")
592
00:29:03,600 --> 00:29:05,400
# A la pelota,
593
00:29:05,640 --> 00:29:10,640
# tú te vas a la pelota,
594
00:29:11,239 --> 00:29:15,119
# yo me quedo tan tranquila,
595
00:29:15,200 --> 00:29:17,000
# vuelves con las suelas rotas.
596
00:29:17,080 --> 00:29:18,879
# Que mira, que toma,
que a la pelota,
597
00:29:18,959 --> 00:29:20,840
# tú te vas a la pelota,
598
00:29:20,920 --> 00:29:23,000
# yo me quedo tan tranquila,
599
00:29:23,080 --> 00:29:25,879
# vuelves con las suelas rotas.
600
00:29:25,959 --> 00:29:28,000
# Que me dijiste,
ay, ay, ay, ay,
601
00:29:28,080 --> 00:29:30,000
# que me contaron, ay, ay, ay,
602
00:29:30,080 --> 00:29:32,119
# que tú querías, ay, ay, ay, ay
603
00:29:32,200 --> 00:29:33,800
# y no te dejaron.
604
00:29:34,080 --> 00:29:35,360
# Y a la pelota,
605
00:29:35,439 --> 00:29:37,320
# tú te vas a la pelota,
606
00:29:37,400 --> 00:29:39,560
# yo me quedo tan tranquila,
607
00:29:39,640 --> 00:29:42,160
# vuelves con las suelas rotas.
608
00:29:52,680 --> 00:29:54,439
# A la corrida,
609
00:29:54,720 --> 00:29:59,720
# que tú te vas a la corrida,
610
00:30:01,040 --> 00:30:05,160
# yo me voy a la alameda
611
00:30:05,360 --> 00:30:07,000
# y lo paso entretenida.
612
00:30:07,080 --> 00:30:09,119
# Que mira, que toma, y a la pelota,
613
00:30:09,200 --> 00:30:11,080
# tú te vas a la pelota,
614
00:30:11,160 --> 00:30:13,080
# yo me quedo tan tranquila,
615
00:30:13,160 --> 00:30:15,920
# vuelves con las suelas rotas.
616
00:30:16,280 --> 00:30:18,160
# Que me dijiste,
ay, ay, ay, ay,
617
00:30:18,239 --> 00:30:20,239
# que me contaron, ay, ay, ay,
618
00:30:20,320 --> 00:30:22,239
# que tú querías, ay, ay, ay, ay
619
00:30:22,320 --> 00:30:23,879
# y no te dejaron.
620
00:30:24,239 --> 00:30:25,479
# Y a la pelota,
621
00:30:25,560 --> 00:30:27,360
# tú te vas a la pelota,
622
00:30:27,439 --> 00:30:29,360
# yo me quedo tan tranquila,
623
00:30:29,439 --> 00:30:31,360
# vuelves con las suelas rotas.
624
00:30:31,479 --> 00:30:33,439
# Que mira, que toma, y a la pelota,
625
00:30:33,520 --> 00:30:35,439
# tú te vas a la pelota,
626
00:30:35,520 --> 00:30:37,479
# yo me quedo tan tranquila,
627
00:30:37,560 --> 00:30:39,520
# vuelves con las suelas rotas.
628
00:30:39,600 --> 00:30:41,640
# Que mira, que toma, y a la pelota,
629
00:30:41,720 --> 00:30:43,439
# tú te vas a la pelota,
630
00:30:43,520 --> 00:30:45,360
# yo me quedo tan tranquila,
631
00:30:45,439 --> 00:30:47,560
# vuelves con las suelas rotas. #
48590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.