Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:10,239
Nos podemos sacar limpias
hasta 200 000 pesetas.
2
00:00:10,320 --> 00:00:11,320
Limpias.
3
00:00:11,600 --> 00:00:12,600
¿Otra vez?
4
00:00:12,840 --> 00:00:14,200
¿Te lo digo y te lo repito?
5
00:00:14,560 --> 00:00:16,360
Una cosa es
que se lo roben en la calle
6
00:00:16,439 --> 00:00:18,080
y otra que se lo quitemos nosotros.
7
00:00:18,160 --> 00:00:19,160
No.
8
00:00:19,239 --> 00:00:20,760
Pero que es guardarlo dos días.
9
00:00:20,840 --> 00:00:22,680
Si ella lo mismo
ni se da ni cuenta.
10
00:00:28,640 --> 00:00:29,640
Coja.
11
00:00:30,600 --> 00:00:31,600
Hazme caso.
12
00:00:32,439 --> 00:00:33,439
Dos días.
13
00:00:34,479 --> 00:00:36,600
El tiempo de hacerle
la réplica al Vargas.
14
00:00:39,479 --> 00:00:42,640
¡Que no! Que conmigo no cuentes.
Que yo no soy una ladrona.
15
00:00:42,720 --> 00:00:43,840
No, una ladrona no.
16
00:00:48,280 --> 00:00:49,600
Yo lo voy a hacer.
17
00:00:51,080 --> 00:00:52,760
¡Ah!
Denúnciame si quieres.
18
00:00:59,840 --> 00:01:00,840
Hija mía...
19
00:01:03,239 --> 00:01:04,840
Tú le das bien...
20
00:01:04,920 --> 00:01:06,280
Tú estás aquí...
21
00:01:11,239 --> 00:01:12,239
¡Chist!
22
00:01:12,400 --> 00:01:13,400
Manolo.
23
00:01:14,479 --> 00:01:15,640
Manolo, quita.
Chist.
24
00:01:19,560 --> 00:01:21,439
Chist...
25
00:01:23,520 --> 00:01:24,959
Chist...
26
00:01:27,439 --> 00:01:28,439
Quita.
27
00:01:29,000 --> 00:01:30,000
Guarro.
28
00:01:37,840 --> 00:01:40,280
(SE ENJUAGA LA BOCA)
29
00:01:41,200 --> 00:01:42,239
(ESCUPE EL AGUA)
30
00:01:42,320 --> 00:01:43,320
(CARRASPEA)
31
00:01:45,840 --> 00:01:47,200
¿Me vas a dejar así?
32
00:01:57,479 --> 00:01:58,479
Buenas noches.
33
00:02:28,479 --> 00:02:31,200
(The Bambi Molesters "Malagueña")
34
00:03:26,280 --> 00:03:28,640
(Canción "Malagueña salerosa")
35
00:03:33,760 --> 00:03:36,360
# Malagueña.
36
00:03:36,439 --> 00:03:41,439
# Malagueña.
37
00:03:43,800 --> 00:03:48,800
# Malagueña.
38
00:04:00,000 --> 00:04:02,280
# Qué bonitos ojos tienes
39
00:04:03,400 --> 00:04:05,760
# debajo de esas dos cejas.
40
00:04:06,800 --> 00:04:09,280
# Debajo de esas dos cejas,
41
00:04:10,239 --> 00:04:13,360
# qué bonitos ojos tienes.
42
00:04:15,320 --> 00:04:17,600
# Ellos me quieren mirar,
43
00:04:18,800 --> 00:04:21,000
# pero si tú no los dejas... #
44
00:04:30,400 --> 00:04:31,400
(Ladridos)
45
00:04:40,280 --> 00:04:41,800
¿Qué hora es?
Las 10.
46
00:04:42,040 --> 00:04:43,400
Me cago en mis muertos.
47
00:04:44,160 --> 00:04:45,160
¡Ah!
48
00:04:50,080 --> 00:04:51,080
(CARRASPEA)
49
00:04:51,680 --> 00:04:52,680
(Puerta abriéndose)
50
00:04:54,200 --> 00:04:55,200
¡Eh!
51
00:04:56,000 --> 00:04:57,600
Que... me he quedado dormido.
52
00:04:58,160 --> 00:05:00,600
No me extraña,
a las horas que llegaste anoche.
53
00:05:02,160 --> 00:05:03,959
Mira, Manolo,
te voy a decir una cosa,
54
00:05:04,400 --> 00:05:06,360
a mí me da igual
lo que tu hagas por ahí,
55
00:05:06,600 --> 00:05:07,720
pero que no se te olvide
56
00:05:07,800 --> 00:05:09,920
que de cara a los demás,
somos un matrimonio.
57
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
(Timbre)
58
00:05:11,360 --> 00:05:12,360
(Timbre)
59
00:05:13,320 --> 00:05:14,320
¡Huy!
60
00:05:16,320 --> 00:05:17,360
Muy temprano, ¿no?
61
00:05:17,640 --> 00:05:20,360
¿Y si se ha dado cuenta
que le falta el collar qué le digo?
62
00:05:23,800 --> 00:05:24,959
Que no lo has visto.
63
00:05:25,160 --> 00:05:26,160
(Timbre)
64
00:05:32,160 --> 00:05:33,160
Señora...
65
00:05:33,800 --> 00:05:35,320
¡Madre mía!
66
00:05:36,280 --> 00:05:37,520
¡Ana Mari!
67
00:05:40,479 --> 00:05:41,479
¡Ana Mari!
68
00:05:43,560 --> 00:05:44,879
Señora, ¿se encuentra bien?
69
00:05:47,560 --> 00:05:49,280
Tráeme una pastilla.
70
00:05:50,479 --> 00:05:51,479
¿Qué es esto?
71
00:05:51,560 --> 00:05:52,560
¡No! ¡No!
¡Ah!
72
00:05:55,520 --> 00:05:56,520
¡Ah!
73
00:05:58,040 --> 00:05:59,479
Y dile que se vaya.
74
00:05:59,959 --> 00:06:01,080
¿Yo?
Sí.
75
00:06:01,680 --> 00:06:03,200
Necesito dormir.
76
00:06:03,280 --> 00:06:04,520
Quiero estar sola.
77
00:06:10,040 --> 00:06:11,600
¿Tienes vergüenza?
78
00:06:14,600 --> 00:06:17,879
¿Con cuántos hombres
te has acostado, Ana Mari?
79
00:06:17,959 --> 00:06:18,959
¿Mmm?
80
00:06:19,200 --> 00:06:20,520
¿Yo?
Sí.
81
00:06:20,600 --> 00:06:21,600
Con ninguno.
82
00:06:21,760 --> 00:06:24,320
Bueno, quiero decir, con mi marido.
83
00:06:24,600 --> 00:06:25,600
¡Oh, guau!
84
00:06:26,479 --> 00:06:29,040
¿Solo un hombre en toda tu vida?
85
00:06:29,119 --> 00:06:30,119
Claro.
86
00:06:30,800 --> 00:06:32,280
Yo soy una mujer decente.
87
00:06:33,640 --> 00:06:34,640
¡Oh!
88
00:06:34,840 --> 00:06:36,479
¿"And me" no decente?
89
00:06:38,119 --> 00:06:39,119
Mmm...
90
00:06:40,080 --> 00:06:41,320
Bueno, usted es americana.
91
00:06:42,600 --> 00:06:43,600
Ya.
92
00:06:43,680 --> 00:06:44,680
Mmm.
93
00:06:45,080 --> 00:06:47,160
Muy americana, muy...
94
00:06:49,320 --> 00:06:50,400
¿Verdad?
95
00:06:52,479 --> 00:06:53,479
Échale.
96
00:06:54,600 --> 00:06:55,600
Sí, señora.
97
00:07:11,320 --> 00:07:12,320
Oiga...
98
00:07:24,040 --> 00:07:25,040
Oiga...
99
00:07:25,720 --> 00:07:26,720
Mmm...
100
00:07:27,119 --> 00:07:28,119
Mmm...
101
00:07:28,200 --> 00:07:29,200
Caballero...
102
00:07:30,400 --> 00:07:31,400
(ADORMILAD) Sí.
103
00:07:31,560 --> 00:07:32,560
Tiene que irse.
104
00:07:33,400 --> 00:07:34,400
¿Qué pasa?
105
00:07:35,000 --> 00:07:36,840
Pues la señora,
que quiere que se vaya.
106
00:07:37,239 --> 00:07:39,000
¡Tan temprano, joder!
107
00:07:39,600 --> 00:07:40,760
Tan temprano dice...
108
00:07:42,439 --> 00:07:44,479
Eh...
La señora se encuentra indispuesta.
109
00:07:45,640 --> 00:07:48,920
Indispuesta dice,
lo que me extraña es que esté viva.
110
00:07:49,600 --> 00:07:53,040
¡Indispuesto estoy yo, qué cojones!
111
00:07:54,320 --> 00:07:55,320
¡Ay!
112
00:07:57,640 --> 00:07:58,640
Eh...
113
00:07:59,560 --> 00:08:01,560
Tome. Eh... Le espero fuera.
114
00:08:04,119 --> 00:08:06,239
¿Qué le hago, Manolo?
Yo, no cómo explicarlo.
115
00:08:06,320 --> 00:08:08,000
Porque luego a mí me dicen que...
116
00:08:08,080 --> 00:08:09,920
Y yo... yo intento...
117
00:08:10,000 --> 00:08:11,760
No sé qué hacer, Manolo, yo...
118
00:08:12,200 --> 00:08:14,200
A mí se me partió el alma
de verla así.
119
00:08:14,280 --> 00:08:16,800
Yo, yo... tengo un algo aquí
en el pecho que no sé.
120
00:08:16,879 --> 00:08:20,000
Estoy pensando, Manolo,
¿y si me caso con ella?
121
00:08:20,080 --> 00:08:21,200
¿Casarte con quién?
122
00:08:21,720 --> 00:08:23,439
¿Cómo? ¿Con quién va a ser?
123
00:08:23,520 --> 00:08:26,360
Coño, Manolo, con tu señora.
No me estás escuchando, ¿verdad?
124
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
¿Con Ava Gardner?
125
00:08:28,439 --> 00:08:30,479
Sí.
La madre que te parió.
126
00:08:30,560 --> 00:08:33,560
Pero ¿es que en esta casa
nadie tiene dos dedos de frente?
127
00:08:34,080 --> 00:08:36,640
Esa mujer necesita
a un hombre que la proteja.
128
00:08:36,720 --> 00:08:38,200
No se puede ir así por la vida.
129
00:08:39,200 --> 00:08:41,160
Si tú la vieras
como yo la vi ayer...
130
00:08:41,879 --> 00:08:42,920
¿Que la viste cómo?
131
00:08:44,840 --> 00:08:47,239
Ahí, en la piscina, sola.
132
00:08:47,600 --> 00:08:48,600
Sola.
133
00:08:50,119 --> 00:08:51,760
Pero ¿saliste de la habitación?
134
00:08:52,040 --> 00:08:54,119
Un poco.
Pero ¿para qué coño sales?
135
00:08:54,200 --> 00:08:55,600
¿No ves que te puede ver?
136
00:08:56,280 --> 00:08:57,280
Y me vio.
137
00:08:57,720 --> 00:08:58,800
¿Cómo que te vio?
138
00:08:58,879 --> 00:09:00,040
No, no me vio.
139
00:09:00,119 --> 00:09:02,720
Ella... ella me vio, pero no me vio.
140
00:09:02,800 --> 00:09:05,400
Estaba de una manera
que me miraba...
141
00:09:06,360 --> 00:09:08,720
Ella me estaba mirando
y no me veía, Manolo.
142
00:09:08,800 --> 00:09:09,800
Figúrate tú.
143
00:09:09,879 --> 00:09:12,160
Yo yo no me puedo quedar
con los brazos cruzados.
144
00:09:12,239 --> 00:09:13,760
Yo me caso con ella y la recojo.
145
00:09:13,959 --> 00:09:16,000
Como que me llamo Floren,
yo la recojo.
146
00:09:16,080 --> 00:09:17,720
Me cago en tu puta madre.
147
00:09:18,040 --> 00:09:19,879
¡Tú te tienes que ir de aquí,
pero ya!
148
00:09:19,959 --> 00:09:20,959
¡Cagando leches!
149
00:09:21,280 --> 00:09:23,200
No, no, no, no.
Sostenedla con seguridad.
150
00:09:23,280 --> 00:09:24,920
Que si no,
se te va a ir a la cara.
151
00:09:25,000 --> 00:09:27,439
Pero no me atosigues, Juan.
Me da miedo, no me gusta.
152
00:09:27,520 --> 00:09:29,520
Te importa si te da miedo
o no te da miedo.
153
00:09:29,600 --> 00:09:31,600
Acá nadie nos protege.
¿Eso no te da miedo?
154
00:09:35,560 --> 00:09:36,560
Vamos. A ver.
155
00:09:36,640 --> 00:09:37,640
(Ladridos)
156
00:09:37,800 --> 00:09:39,160
Eso. Ahí.
157
00:09:39,360 --> 00:09:40,360
Cerrá un ojo.
158
00:09:40,760 --> 00:09:42,600
Cerrá un ojo, focalizá...
159
00:09:42,680 --> 00:09:44,160
Para...
Ahí, al centro, vamos.
160
00:09:44,280 --> 00:09:45,720
Dispará.
-¡Ah!
161
00:09:45,800 --> 00:09:47,000
¡Bien! ¡Vamos, vamos!
162
00:09:47,080 --> 00:09:48,080
Izquierda.
163
00:09:50,000 --> 00:09:51,760
¡Bien!
¿Qué ha sido eso?
164
00:09:52,680 --> 00:09:54,000
¡Derecha! Vamos.
165
00:09:54,080 --> 00:09:56,720
¡Ah!
-¡Eso, Isabel! ¡Muy bien!
166
00:09:57,000 --> 00:09:59,320
Muy bien. Al centro, vamos.
Te está gustando ya.
167
00:09:59,400 --> 00:10:00,400
Vamos, vamos, vamos.
168
00:10:00,479 --> 00:10:01,520
¿Por qué lo harán?
169
00:10:02,040 --> 00:10:03,080
Pues no lo sé.
Dispará.
170
00:10:03,160 --> 00:10:04,160
(Disparo)
171
00:10:04,400 --> 00:10:05,600
¿Querrán matar a alguien?
172
00:10:05,680 --> 00:10:06,680
Hacia allá.
173
00:10:06,760 --> 00:10:09,320
Si quieren matar, no es
nuestro problema, tú a lo tuyo.
174
00:10:15,640 --> 00:10:18,080
¿Qué pasa, cuñado?
Que lo vas a hacer tú sólo, ¿no?
175
00:10:19,640 --> 00:10:22,080
Cuando hay dinero de por medio,
el loco ya no vale.
176
00:10:22,920 --> 00:10:23,920
"Lolita".
177
00:10:24,239 --> 00:10:26,360
Monísima, monísima, muy morena
178
00:10:26,439 --> 00:10:28,000
y no se separaba de la tata.
179
00:10:28,080 --> 00:10:32,520
Ya como con... como con un arte
que es que... qué familia, ¿no?
180
00:10:33,280 --> 00:10:35,200
Todos como con muchísimo salero.
181
00:10:35,879 --> 00:10:38,560
Y Marisol... guapísima.
182
00:10:38,640 --> 00:10:40,239
Y alta.
¿Tú dirías que es alta?
183
00:10:40,320 --> 00:10:41,360
No.
Pues es alta
184
00:10:41,439 --> 00:10:42,920
y muy cercana, muy bien.
185
00:10:43,119 --> 00:10:46,000
Carmen Sevilla también guapísima,
muy risueña...
186
00:10:46,080 --> 00:10:48,520
Estaban los fotógrafos
que no paraban de hacer fotos.
187
00:10:48,600 --> 00:10:51,479
Yo me voy a comprar las revistas
porque igual salgo en alguna.
188
00:10:51,560 --> 00:10:53,520
Lo más probable es
que salga en alguna.
189
00:10:54,119 --> 00:10:58,119
Y luego, también la señora,
muy amiga de... de Lucía Bosé.
190
00:10:58,760 --> 00:10:59,800
Que hay que ver,
191
00:10:59,879 --> 00:11:03,080
porque habiendo estado las dos
con... con el torero.
192
00:11:06,280 --> 00:11:07,280
¡Ana Mari!
193
00:11:07,360 --> 00:11:11,239
La señora estuvo toda la noche
muy pendiente de un guitarrista.
194
00:11:11,920 --> 00:11:12,920
Mmm.
195
00:11:13,160 --> 00:11:14,160
Vino con él.
196
00:11:15,400 --> 00:11:16,400
¿Está aquí?
197
00:11:16,479 --> 00:11:17,640
No. Ya no está aquí.
198
00:11:17,720 --> 00:11:18,720
(Disparo)
199
00:11:19,920 --> 00:11:20,920
¡Madre mía!
200
00:11:22,479 --> 00:11:23,479
¡Hombre, por favor,
201
00:11:23,560 --> 00:11:26,080
un poquito de cuidado
que nos van a romper el cristal!
202
00:11:26,200 --> 00:11:27,479
Ah, bueno, perdone.
203
00:11:27,560 --> 00:11:29,360
No pasa nada, no se preocupen.
204
00:11:29,439 --> 00:11:31,320
Si es un perdigón,
ni llega a balín.
205
00:11:31,400 --> 00:11:34,280
Bueno, bueno, bueno, no des
tantas explicaciones ahora, ¿eh?
206
00:11:34,920 --> 00:11:36,439
(Ladridos)
207
00:11:36,760 --> 00:11:39,439
Eres un vago,
eres un vago, te lo digo.
208
00:11:39,520 --> 00:11:42,200
-Me echas a la calle.
209
00:11:42,280 --> 00:11:44,119
Baja la voz, ¿eh? Baja la voz.
¡Ah!
210
00:11:44,200 --> 00:11:45,640
¡Que bajes la voz!
(GRITA) ¡Ah!
211
00:11:45,720 --> 00:11:48,000
Que te reviento la cabeza, ¿eh?
Venga, pega.
212
00:11:48,360 --> 00:11:49,360
¡Estate quieto!
213
00:11:49,439 --> 00:11:51,840
¡Estate quieto! ¡Que no...!
¡Me cago en tus muertos!
214
00:11:51,920 --> 00:11:54,800
¿Me vas a pegar? ¡Pégame! ¡Pégame!
¿Se puede saber qué hacéis?
215
00:11:54,879 --> 00:11:56,600
¿No os da vergüenza? ¡Hombre!
216
00:11:57,720 --> 00:11:59,840
Tu marido es un mierda.
Se aprovecha de mí.
217
00:12:00,400 --> 00:12:01,560
¿Se aprovecha de ti?
218
00:12:02,280 --> 00:12:03,280
¡Qué lástima!
219
00:12:03,360 --> 00:12:04,360
¿Yo?
220
00:12:04,800 --> 00:12:06,280
Me cago en mis muertos...
221
00:12:07,479 --> 00:12:08,800
Lo que hay que aguantar.
222
00:12:09,239 --> 00:12:10,239
(Portazo)
223
00:12:10,320 --> 00:12:11,320
Ya está.
224
00:12:11,400 --> 00:12:12,560
Chist. Ya.
225
00:12:13,400 --> 00:12:14,680
Chist. Respira.
226
00:12:16,479 --> 00:12:17,479
Manolo,
227
00:12:18,000 --> 00:12:19,200
no te enfades, hombre.
228
00:12:19,280 --> 00:12:20,879
¿No ves que no sabe?
¿Que no sabe?
229
00:12:22,360 --> 00:12:24,320
Se tiene que ir de aquí hoy mismo.
230
00:12:24,600 --> 00:12:26,400
¡Pero ya!
¿No ves que ya está bien?
231
00:12:26,479 --> 00:12:27,479
Bueno, ya.
232
00:12:28,640 --> 00:12:30,119
¿Tú no ibas a llevar eso?
233
00:12:32,000 --> 00:12:33,400
¿Te ha dicho algo la señora?
234
00:12:33,760 --> 00:12:34,760
Ana Mari.
235
00:12:35,680 --> 00:12:36,680
¿Sí, señora?
236
00:12:37,560 --> 00:12:39,520
No encuentro mi collar "anywhere".
237
00:12:40,400 --> 00:12:41,520
¿Qué collar, señora?
238
00:12:41,600 --> 00:12:43,200
El que me puse anoche.
239
00:12:43,720 --> 00:12:45,959
Pues estará en la habitación.
No, no está.
240
00:12:46,680 --> 00:12:49,600
Yo he estado está mañana recogiendo
el salón y no lo he visto.
241
00:12:51,720 --> 00:12:55,119
Mi collar no tiene patitas
para irse solo.
242
00:12:56,280 --> 00:12:57,560
¿Estará en coche?
243
00:12:58,239 --> 00:13:01,320
Yo lo he limpiado esta mañana
y yo no he visto nada la verdad.
244
00:13:01,400 --> 00:13:03,640
¿Recuerdas
si lo llevaba en Villa Rosa?
245
00:13:06,920 --> 00:13:08,479
Yo... diría que sí.
246
00:13:08,680 --> 00:13:10,520
Puede ser
que lo haya perdido, señora.
247
00:13:15,439 --> 00:13:16,439
Perdone, señora,
248
00:13:17,439 --> 00:13:19,879
pero a veces viene usted
en unas condiciones que...
249
00:13:20,080 --> 00:13:21,080
¿Que qué?
250
00:13:24,000 --> 00:13:25,000
Escúchame.
251
00:13:25,920 --> 00:13:28,640
Yo puedo beber
tres botellas de Bourbon,
252
00:13:29,280 --> 00:13:34,280
dormir una hora y filmar
todo el día perfecta, "okey?".
253
00:13:35,879 --> 00:13:36,879
"Okey".
254
00:13:37,400 --> 00:13:39,640
Pues entonces tendrá
que preguntarle a su amigo,
255
00:13:39,720 --> 00:13:41,320
con el que ha dormido esta noche.
256
00:13:44,800 --> 00:13:45,800
"Okey".
257
00:13:46,640 --> 00:13:47,640
Preguntaré.
258
00:13:55,040 --> 00:13:56,239
¡Dámelo!
No.
259
00:14:02,239 --> 00:14:03,800
Ella lo necesita en dos días.
260
00:14:04,160 --> 00:14:05,720
¿Qué? ¿Lo ves posible?
261
00:14:08,439 --> 00:14:09,439
Depende.
262
00:14:10,119 --> 00:14:11,119
¿Depende de qué?
263
00:14:11,280 --> 00:14:12,920
Pues de cuánto tengas...
264
00:14:13,600 --> 00:14:14,600
de prisa.
265
00:14:16,600 --> 00:14:17,600
Toma.
266
00:14:17,800 --> 00:14:18,800
Cinco mil.
267
00:14:19,360 --> 00:14:21,840
Cinco mil pesetas ahora
y el resto cuando lo tengas.
268
00:14:21,920 --> 00:14:25,320
Manolo, yo por menos de cien mil,
no toco un engarce.
269
00:14:25,520 --> 00:14:26,520
¿Cien mil?
270
00:14:27,040 --> 00:14:29,239
Vale, sin problemas.
271
00:14:31,439 --> 00:14:35,320
Mucho aprecio debe tenerle tu señora
al collar para querer una réplica.
272
00:14:37,040 --> 00:14:38,840
Tendrá problemas económicos.
273
00:14:40,200 --> 00:14:41,439
Aunque no me extraña,
274
00:14:41,879 --> 00:14:44,119
tiene fama de generosa
pagando juergas.
275
00:14:44,200 --> 00:14:46,520
Subirana,
discreción ante todo, ¿eh?
276
00:14:47,720 --> 00:14:48,720
Que es que...
277
00:14:49,280 --> 00:14:51,400
ella no quiere
que se sepa que está en apuros.
278
00:14:51,479 --> 00:14:52,479
¡Uh!
279
00:14:52,600 --> 00:14:54,879
"Permite
que la discreción sea tu tutor".
280
00:14:55,320 --> 00:14:58,520
"Ajusta la palabra a la acción
y la acción a la palabra".
281
00:15:00,160 --> 00:15:01,439
Es de Shakespeare.
282
00:15:02,080 --> 00:15:03,080
Ah.
283
00:15:03,160 --> 00:15:05,439
¿Discreción me vas a pedir a mí,
Manolo?
284
00:15:06,840 --> 00:15:07,840
¿Dos días?
285
00:15:10,520 --> 00:15:11,640
(Puerta abriéndose)
286
00:15:13,800 --> 00:15:14,800
Es mi hermano.
287
00:15:16,879 --> 00:15:17,879
¿Ya estás listo?
288
00:15:19,000 --> 00:15:20,000
Me he meado.
289
00:15:20,160 --> 00:15:21,160
¿Otra vez?
290
00:15:21,239 --> 00:15:22,959
¿Tú le has tocado el culo
al demonio?
291
00:15:23,040 --> 00:15:25,760
¿Yo? No. ¿Qué dices?
¿Te has tomado las pastillas?
292
00:15:26,959 --> 00:15:27,959
No sé...
293
00:15:28,040 --> 00:15:29,040
Es que...
294
00:15:29,280 --> 00:15:31,360
Este ha virado otra vez.
No, no lo sé.
295
00:15:31,439 --> 00:15:33,920
Escúchame.
Hermana, me voy a casar con Ava.
296
00:15:34,000 --> 00:15:35,479
Sí. Escúchame una cosa.
297
00:15:35,560 --> 00:15:38,160
Te vas a tomar las pastillas,
te vas a meter en la cama
298
00:15:38,239 --> 00:15:41,160
y te vas a echar un rato,
tenemos que hacer un recado, ¿eh?
299
00:15:41,439 --> 00:15:43,680
¿Me vas a dejar tus bragas?
Sí, claro que sí.
300
00:15:43,760 --> 00:15:45,360
¿Las de canalé?
Sí, las de canalé.
301
00:15:45,439 --> 00:15:47,560
¿Tú le has dicho a esta
que tengo tres huevos?
302
00:15:47,640 --> 00:15:48,680
¿Tienes tres huevos?
303
00:15:48,760 --> 00:15:49,800
Venga, vamos.
304
00:15:51,200 --> 00:15:52,200
Tira.
305
00:15:54,479 --> 00:15:56,400
Todos sabemos
para lo que estamos aquí...
306
00:15:56,959 --> 00:15:58,879
y hoy es un día de buenas noticias.
307
00:15:59,479 --> 00:16:01,760
Buenas noticias
para los señores Salamanca
308
00:16:02,080 --> 00:16:04,280
y buenas noticias
también para ti, Pilar.
309
00:16:04,600 --> 00:16:07,800
Por lo que quiera que sea,
Dios, nuestro Señor, no ha querido
310
00:16:07,879 --> 00:16:09,479
que la señora Salamanca conciba.
311
00:16:09,560 --> 00:16:11,479
Tranquila, mi amor,
que ya estamos cerca.
312
00:16:11,560 --> 00:16:13,160
-Pero Dios es misericordioso
313
00:16:13,239 --> 00:16:16,200
y ha puesto ya en camino al hijo
que ustedes tanto desean.
314
00:16:17,400 --> 00:16:19,239
Esto es un acuerdo entre nosotros.
315
00:16:19,879 --> 00:16:21,680
Nadie más tiene por qué enterarse.
316
00:16:22,560 --> 00:16:26,080
Los señores Salamanca se ocuparán
de los gastos durante el embarazo,
317
00:16:26,160 --> 00:16:27,239
¡de todos los gastos!
318
00:16:27,320 --> 00:16:29,200
Gastos que gestionaré yo misma.
319
00:16:29,680 --> 00:16:31,600
A ti, Pilar,
no te va a faltar de nada.
320
00:16:31,959 --> 00:16:33,400
A partir del mes que viene,
321
00:16:33,479 --> 00:16:36,320
la señora Salamanca se pondrá
un cojín cada vez más grande
322
00:16:36,400 --> 00:16:38,160
a medida que avance el embarazo
323
00:16:38,239 --> 00:16:40,200
y cuando Pilar se ponga de parto,
324
00:16:40,280 --> 00:16:42,160
la señora Salamanca ingresará
325
00:16:42,239 --> 00:16:44,840
y al cabo de dos días,
saldrá con su bebé.
326
00:16:45,040 --> 00:16:46,520
(SONIDO DISTORSIONADO) Y Pilar,
327
00:16:46,600 --> 00:16:48,720
Pues puede seguir
con su vida tranquilamente.
328
00:16:48,959 --> 00:16:49,959
¿Entendido?
329
00:16:58,760 --> 00:16:59,760
No lo sé.
330
00:17:00,760 --> 00:17:02,439
¿Cómo que no lo sabe?
-No lo sabe...
331
00:17:02,520 --> 00:17:04,600
Perdónenla,
pero es que todo esto es muy...
332
00:17:05,160 --> 00:17:06,280
Vamos a ver, Pilar.
333
00:17:06,360 --> 00:17:07,520
¡Pilar! Mírame.
334
00:17:08,080 --> 00:17:10,479
Dios ha querido
que el hijo que has engendrado
335
00:17:10,560 --> 00:17:12,280
tenga una vida resuelta y feliz
336
00:17:12,360 --> 00:17:15,400
con un matrimonio
solvente y cristiano.
337
00:17:16,239 --> 00:17:17,959
No le va a faltar de nada.
Eso es.
338
00:17:18,119 --> 00:17:19,800
Es lo mejor para todos, Pilar.
339
00:17:20,000 --> 00:17:21,520
Lo mejor para todos.
340
00:17:24,560 --> 00:17:25,560
Pero...
341
00:17:28,760 --> 00:17:30,800
que si Dios no ha querido
que tengan hijos,
342
00:17:30,879 --> 00:17:32,879
por algo será, ¿no?
-¿Qué ha querido decir?
343
00:17:32,959 --> 00:17:33,959
Tranquila, mi amor.
344
00:17:34,040 --> 00:17:35,920
Que la gente humilde
es muy espontánea.
345
00:17:36,320 --> 00:17:37,360
Vamos a ver, niña.
346
00:17:38,640 --> 00:17:40,879
Bien está lo que bien acaba...
347
00:17:41,959 --> 00:17:45,320
y si Dios te ha puesto en el camino
de los señores Salamanca,
348
00:17:45,640 --> 00:17:47,200
es para que esto termine bien.
349
00:17:47,520 --> 00:17:48,720
¿A que sí, Pilar?
350
00:17:52,680 --> 00:17:53,840
-Te he traído fruta.
351
00:17:54,920 --> 00:17:56,080
Escarchada.
352
00:18:05,479 --> 00:18:06,479
Gracias.
353
00:18:10,720 --> 00:18:12,080
Es que no sé, Ana Mari,
354
00:18:12,320 --> 00:18:13,320
pero es que no...
355
00:18:13,560 --> 00:18:15,479
no me gusta esa monja, es mala.
356
00:18:15,640 --> 00:18:16,800
¿Que es mala por qué?
357
00:18:16,879 --> 00:18:17,920
¿Cómo que por qué?
358
00:18:18,439 --> 00:18:19,959
¿Tú no has oído lo que ha dicho?
359
00:18:20,040 --> 00:18:22,479
Que esa señora se va a poner
un cojín en la tripa
360
00:18:22,560 --> 00:18:24,680
y que va a hacer ver
que va a parir a mi hijo.
361
00:18:24,760 --> 00:18:26,680
¿Cómo va a ser eso?
¿Cómo va a estar bien?
362
00:18:26,760 --> 00:18:28,879
Es una manera de hacerlo
como otra cualquiera.
363
00:18:28,959 --> 00:18:30,760
Además, yo no sé
si te has dado cuenta,
364
00:18:31,560 --> 00:18:32,640
eran dos hombres.
365
00:18:34,320 --> 00:18:35,600
¡Anda, anda, anda!
366
00:18:37,160 --> 00:18:38,400
Qué fantasiosa eres.
367
00:18:38,879 --> 00:18:39,959
¡Oh, por Dios!
368
00:18:46,119 --> 00:18:47,640
¿Cuál se va a poner, señora?
369
00:18:48,800 --> 00:18:51,080
¿Tenés que hacer yoga
en este momento, Juan?
370
00:18:51,160 --> 00:18:52,479
Me estoy poniendo histérica.
371
00:18:52,560 --> 00:18:53,560
¿Algo más?
372
00:18:53,879 --> 00:18:56,080
El fotógrafo lleva
una hora esperando.
373
00:18:56,280 --> 00:18:59,320
Haga el favor, Rosario,
que nos está poniendo nerviosos.
374
00:18:59,400 --> 00:19:00,920
¿No ves que es ella? ¡Es ella!
375
00:19:03,640 --> 00:19:04,640
Eso, muy bien.
376
00:19:04,720 --> 00:19:06,760
General, ahora,
con el perrito en el centro.
377
00:19:06,840 --> 00:19:08,680
Con el... con Canela.
A ver, Rosario.
378
00:19:09,200 --> 00:19:10,200
Ahí está.
379
00:19:12,320 --> 00:19:14,160
-Eso. Muy bien, sonrientes.
380
00:19:14,959 --> 00:19:15,959
¡Bien!
381
00:19:16,200 --> 00:19:18,080
¡Una más! ¡El perrito más abajo!
382
00:19:18,239 --> 00:19:20,400
Más abajo.
-Sí. Sonriente, general.
383
00:19:21,080 --> 00:19:23,119
¡Perdone! ¡Señora! ¡Señora!
384
00:19:23,600 --> 00:19:24,600
¡Ups!
385
00:19:26,920 --> 00:19:28,360
¿Esa mujer es Ava Gardner?
386
00:19:28,439 --> 00:19:29,879
Sí, es la vecina de arriba.
387
00:19:29,959 --> 00:19:31,080
Sigamos, por favor.
388
00:19:31,760 --> 00:19:33,239
Putarraca.
-Ni la mires, Juan.
389
00:19:33,320 --> 00:19:34,439
-Pero ¿vive acá?
390
00:19:34,520 --> 00:19:36,400
¿Nos podemos centrar en esto,
por favor?
391
00:19:36,479 --> 00:19:37,959
Ya tenemos suficiente, general.
392
00:19:38,040 --> 00:19:39,400
Muy bien. Bueno.
393
00:19:39,920 --> 00:19:41,200
Bueno, muchas gracias, ¿eh?
394
00:19:41,280 --> 00:19:42,280
(Ladrido)
395
00:19:42,400 --> 00:19:44,040
-¡Hola, chiquitina!
396
00:19:44,119 --> 00:19:45,119
Hola.
397
00:19:45,200 --> 00:19:46,280
¿Qué están haciendo?
398
00:19:46,360 --> 00:19:47,600
Ah... Nada.
399
00:19:47,680 --> 00:19:48,879
Unas fotos importantes
400
00:19:48,959 --> 00:19:51,360
para un periódico importante
de la Argentina.
401
00:19:51,439 --> 00:19:53,640
Nada especial.
Estamos acostumbrados.
402
00:19:53,720 --> 00:19:54,720
Ya.
403
00:19:55,439 --> 00:19:56,640
¿Cómo vas con lo tuyo?
404
00:19:56,720 --> 00:19:57,920
Nada. Igual, igual.
405
00:19:58,720 --> 00:19:59,720
Escuchame.
406
00:20:00,400 --> 00:20:03,040
Si cuando tu señora se entere,
407
00:20:03,119 --> 00:20:05,119
porque se va a enterar, te despide,
408
00:20:05,840 --> 00:20:08,879
acordate que con nosotros,
tenés una casa donde trabajar.
409
00:20:08,959 --> 00:20:10,600
Y en Argentina también, ¿eh?
410
00:20:12,680 --> 00:20:14,080
Sí, de acuerdo, gracias.
411
00:20:14,479 --> 00:20:15,479
Me voy.
Ajá.
412
00:20:30,360 --> 00:20:31,360
¿Señora?
413
00:20:33,640 --> 00:20:34,720
Lo mismo que ella.
414
00:20:38,400 --> 00:20:39,520
¿Con limón o sin limón?
415
00:20:40,800 --> 00:20:43,600
¿Un mes aquí y todavía no lo sabes?
416
00:20:46,959 --> 00:20:47,959
Con limón.
417
00:20:49,879 --> 00:20:50,879
Con permiso.
418
00:20:52,720 --> 00:20:54,720
A ver,
ella al principio me dijo que no,
419
00:20:55,160 --> 00:20:57,400
pero después,
yo ya le he explicado la situación
420
00:20:57,479 --> 00:20:58,959
y... bueno, que sí.
421
00:20:59,479 --> 00:21:01,560
Que yo creo
que también le viene hasta bien,
422
00:21:01,640 --> 00:21:04,720
porque ella lleva mucho tiempo
sin trabajar y necesita el dinero.
423
00:21:04,800 --> 00:21:07,040
Esta gente tiene
un nivel de vida que...
424
00:21:08,840 --> 00:21:09,840
¿Y cuánto pide?
425
00:21:11,119 --> 00:21:13,640
Ella quería 400 000 pesetas.
426
00:21:13,720 --> 00:21:14,840
Oy, oy, oy, oy...
427
00:21:15,000 --> 00:21:16,119
No, no, no.
428
00:21:16,200 --> 00:21:18,879
Pero tranquilo, que yo ya le dije
que eso no, que no,
429
00:21:18,959 --> 00:21:21,160
que eso no podía ser, hombre.
Que no podía ser.
430
00:21:21,239 --> 00:21:24,160
Yo, como mucho, como mucho, eh...
431
00:21:24,840 --> 00:21:25,840
300 000..
432
00:21:26,479 --> 00:21:28,560
Pero 60 000 duros
es una barbaridad, Manolo.
433
00:21:28,640 --> 00:21:30,879
Una barbaridad.
Es que eso es una barbaridad.
434
00:21:32,160 --> 00:21:34,400
Pero claro, yo también pienso
435
00:21:34,479 --> 00:21:37,239
que ese collar está valorado
en un millón de pesetas.
436
00:21:38,080 --> 00:21:39,280
Eso es un Bulgari.
437
00:21:39,959 --> 00:21:43,800
Eso se lo hicieron a ella en Roma
y eso es una... una pieza única.
438
00:21:44,800 --> 00:21:45,879
Señor bendito.
439
00:21:47,160 --> 00:21:48,600
Qué caro sale ser honrado.
440
00:21:49,160 --> 00:21:51,800
Si el Ezequiel no se hubiera
quedado empanado anoche...
441
00:21:52,080 --> 00:21:53,520
Calla, calla.
442
00:21:54,800 --> 00:21:56,000
No me lo recuerdes.
443
00:21:58,360 --> 00:22:00,280
Vale, 60 000 duros.
444
00:22:00,360 --> 00:22:01,360
Mmm.
445
00:22:01,520 --> 00:22:04,160
Pero el trato lo hago
personalmente yo con ella.
446
00:22:04,959 --> 00:22:05,959
Personalmente...
447
00:22:06,040 --> 00:22:07,040
Ajá.
448
00:22:07,200 --> 00:22:08,360
Bueno, claro, claro.
449
00:22:09,280 --> 00:22:10,959
Personalmente, sí, sí, sí.
450
00:22:12,879 --> 00:22:14,600
Ahora, yo lo que tu veas, pero...
451
00:22:16,080 --> 00:22:18,680
teniendo lo que tú tienes
en tu casa, ¿no va a ser peor?
452
00:22:19,360 --> 00:22:20,360
Es verdad.
453
00:22:21,800 --> 00:22:22,800
Es verdad.
454
00:22:25,239 --> 00:22:26,239
Vamos,
455
00:22:27,320 --> 00:22:28,760
que me tengo que fiar de ti.
456
00:22:32,800 --> 00:22:33,800
¿Kennedy?
457
00:22:36,080 --> 00:22:37,400
Era muy fácil esta.
458
00:22:37,479 --> 00:22:38,640
No es pelirrojo.
459
00:22:38,720 --> 00:22:40,160
Habéis dicho pelirrojo.
"Okey".
460
00:22:48,520 --> 00:22:51,879
Por extraño que parezca,
no ha sido amante tuyo.
461
00:22:52,680 --> 00:22:53,680
¡Tú que sabes!
462
00:22:54,239 --> 00:22:55,239
¡Oh!
463
00:22:55,320 --> 00:22:56,320
¡Oh!
464
00:23:04,119 --> 00:23:05,600
¡Maricón! ¡Maricón!
465
00:23:12,479 --> 00:23:13,479
¡Rock Hudson!
466
00:23:13,640 --> 00:23:15,200
No.
¿No?
467
00:23:32,400 --> 00:23:33,400
¡Bravo!
468
00:23:34,040 --> 00:23:35,040
Mi turno.
469
00:23:36,040 --> 00:23:37,360
¿Es hombre o mujer?
470
00:23:38,560 --> 00:23:39,560
-Mujer.
471
00:23:39,720 --> 00:23:40,879
-¿Es guapa o fea?
472
00:23:42,360 --> 00:23:44,040
-¡Espantosa! Espantosa.
473
00:23:44,119 --> 00:23:45,439
Manolo, ¿cómo ha ido?
474
00:23:45,520 --> 00:23:46,520
Bien.
475
00:23:46,760 --> 00:23:48,200
El Vargas me ha dicho que sí.
476
00:23:48,280 --> 00:23:49,280
Menos mal.
477
00:23:49,360 --> 00:23:51,080
Pues la señora está
muy rara conmigo.
478
00:23:51,160 --> 00:23:52,760
Es que ni me mira cuando me habla.
479
00:23:53,280 --> 00:23:54,640
Bueno, ya se le pasará.
480
00:23:55,879 --> 00:23:57,200
¿Tú crees que ha denunciado?
481
00:23:58,080 --> 00:23:59,080
Pues no lo sé.
482
00:23:59,479 --> 00:24:01,879
(Teléfono)
483
00:24:02,520 --> 00:24:03,520
¿Sí?
484
00:24:03,760 --> 00:24:05,680
Residencia de la señora Gardner,
dígame.
485
00:24:08,959 --> 00:24:10,000
Davy Crockett. No.
486
00:24:11,720 --> 00:24:12,720
¿David Crockett?
487
00:24:13,920 --> 00:24:15,080
Por favor...
-¡Polo!
488
00:24:15,479 --> 00:24:17,680
¡Eh! ¡Ah! ¡Carmen Polo!
489
00:24:18,360 --> 00:24:19,640
(Risas y aplausos)
490
00:24:19,800 --> 00:24:21,640
-¡Bravo!
-¡Carmen Polo!
491
00:24:21,720 --> 00:24:22,879
¡Uh!
-Por Carmen Polo.
492
00:24:22,959 --> 00:24:24,200
-Quítate el papel, cariño.
493
00:24:24,479 --> 00:24:26,560
Señora, tiene conferencia
con Estados Unidos.
494
00:24:29,439 --> 00:24:30,800
Señora, parece urgente.
495
00:24:41,479 --> 00:24:42,479
¿"Mexican"?
496
00:24:42,879 --> 00:24:45,080
No, no, no.
Yo soy de Arquillos, de Jaén.
497
00:24:46,840 --> 00:24:48,320
¿Ar... Arquillos?
498
00:24:48,520 --> 00:24:50,400
Mmm. De Arquillos, de Jaén.
499
00:24:50,680 --> 00:24:51,680
¿Jaén?
500
00:24:52,040 --> 00:24:54,400
¡Arquillos!
-¡Por Arquillos!
501
00:24:54,479 --> 00:24:55,479
¡Uh!
502
00:24:58,680 --> 00:25:00,160
-¿Jaén?
-¡Ah!
503
00:25:01,560 --> 00:25:02,959
-¿No has estado en Andalucía?
504
00:25:04,280 --> 00:25:05,280
-Ava...
505
00:25:16,400 --> 00:25:17,400
-¿Quién era?
506
00:25:31,800 --> 00:25:32,800
-¿Qué?
507
00:25:35,760 --> 00:25:36,760
(SUSPIRA)
508
00:25:39,800 --> 00:25:40,800
¡Oh!
509
00:25:44,239 --> 00:25:45,400
-El papel.
-¡Oh!
510
00:25:53,959 --> 00:25:54,959
¿Qué?
511
00:26:07,720 --> 00:26:09,400
(Pasos acercándose)
512
00:26:14,200 --> 00:26:15,200
Tome, señora.
513
00:26:15,360 --> 00:26:16,520
Le ayudará a dormir.
514
00:26:25,920 --> 00:26:27,640
¿Necesita algo más la señora?
515
00:26:27,879 --> 00:26:28,879
Sí.
516
00:26:32,360 --> 00:26:34,119
Todo se lo preguntaba a él.
517
00:26:35,400 --> 00:26:36,400
"And now"...
518
00:26:39,560 --> 00:26:42,640
no sé qué mierda
voy a hacer con mis preguntas.
519
00:26:45,119 --> 00:26:46,720
Bueno, usted tiene muchos amigos.
520
00:26:47,160 --> 00:26:48,160
¿Sí?
521
00:26:50,600 --> 00:26:54,800
¿Cómo puedo saber
si los otros están conmigo por...
522
00:26:56,119 --> 00:26:57,560
interés...
523
00:26:59,400 --> 00:27:01,720
o para pagar la fiesta...
524
00:27:02,479 --> 00:27:04,760
o para robarme?
525
00:27:14,080 --> 00:27:15,439
Señora decente.
526
00:27:18,800 --> 00:27:19,800
Pero...
527
00:27:20,720 --> 00:27:22,040
la castración...
528
00:27:22,800 --> 00:27:24,320
de los deseos,
529
00:27:24,840 --> 00:27:26,119
del amor,
530
00:27:26,760 --> 00:27:28,000
del sexo,
531
00:27:28,800 --> 00:27:30,400
de la alegría...
532
00:27:32,040 --> 00:27:34,680
Eso es indecencia.
533
00:27:37,600 --> 00:27:39,040
Lo aprendí de él.
534
00:27:41,479 --> 00:27:42,720
Puedes retirarte.
535
00:27:50,920 --> 00:27:52,439
(Canción "La niña de la venta")
536
00:27:54,920 --> 00:27:55,920
(Puerta cerrándose)
537
00:28:04,760 --> 00:28:06,439
¿Qué pasa? ¿Estas más tranquila?
538
00:28:14,520 --> 00:28:15,680
Vamos a hacerlo, Manolo.
539
00:28:17,160 --> 00:28:18,160
¿Cómo?
540
00:28:18,840 --> 00:28:19,920
# A boda repican...
541
00:28:20,000 --> 00:28:22,080
las viejas campanas. #
Que sí, que sí, que...
542
00:28:24,119 --> 00:28:25,640
que quiero que me lo hagas.
543
00:28:27,239 --> 00:28:28,239
Venga.
544
00:28:30,439 --> 00:28:34,720
# El campo se viste
de flores de azahar. #
545
00:28:36,080 --> 00:28:37,080
Pero...
546
00:28:39,040 --> 00:28:40,040
¿Qué?
547
00:28:40,800 --> 00:28:41,800
¿Me subo esto?
548
00:28:41,959 --> 00:28:43,920
¿Eh? ¿Me bajo las bragas?
549
00:28:44,280 --> 00:28:48,320
# El hombre que quiere
la lleva al altar. #
550
00:28:54,920 --> 00:28:55,920
¿Así?
551
00:28:56,119 --> 00:29:01,119
# Sendero de copla y de flores...
552
00:29:02,800 --> 00:29:07,640
# al paso quisiera poner.
553
00:29:09,920 --> 00:29:14,640
# Robarle al cielo sus colores.
554
00:29:16,400 --> 00:29:21,400
# Poner luceros en tus pies.
555
00:29:22,520 --> 00:29:27,520
# Bendita tú eres, mujer,
556
00:29:28,400 --> 00:29:31,119
# capullito de amor. #
557
00:29:32,760 --> 00:29:33,760
Yo así no puedo.
558
00:29:33,879 --> 00:29:34,920
¿Cómo?
559
00:29:36,239 --> 00:29:37,879
¿Qué te pasa? ¿Qué hago?
560
00:29:37,959 --> 00:29:39,080
Que no, coja, que no.
561
00:29:39,160 --> 00:29:40,160
Que yo así no...
562
00:29:40,959 --> 00:29:42,000
Yo no puedo así.
563
00:29:42,600 --> 00:29:43,600
¡Explícame!
564
00:29:44,000 --> 00:29:45,000
Manolo.
565
00:29:46,160 --> 00:29:47,160
¿Cómo se hace?
566
00:29:48,680 --> 00:29:50,800
# ...que ya mi amargura
567
00:29:50,879 --> 00:29:54,520
# por fin se acabó. #
43843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.