All language subtitles for Arde Madrid 01x05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:10,239 Nos podemos sacar limpias hasta 200 000 pesetas. 2 00:00:10,320 --> 00:00:11,320 Limpias. 3 00:00:11,600 --> 00:00:12,600 ¿Otra vez? 4 00:00:12,840 --> 00:00:14,200 ¿Te lo digo y te lo repito? 5 00:00:14,560 --> 00:00:16,360 Una cosa es que se lo roben en la calle 6 00:00:16,439 --> 00:00:18,080 y otra que se lo quitemos nosotros. 7 00:00:18,160 --> 00:00:19,160 No. 8 00:00:19,239 --> 00:00:20,760 Pero que es guardarlo dos días. 9 00:00:20,840 --> 00:00:22,680 Si ella lo mismo ni se da ni cuenta. 10 00:00:28,640 --> 00:00:29,640 Coja. 11 00:00:30,600 --> 00:00:31,600 Hazme caso. 12 00:00:32,439 --> 00:00:33,439 Dos días. 13 00:00:34,479 --> 00:00:36,600 El tiempo de hacerle la réplica al Vargas. 14 00:00:39,479 --> 00:00:42,640 ¡Que no! Que conmigo no cuentes. Que yo no soy una ladrona. 15 00:00:42,720 --> 00:00:43,840 No, una ladrona no. 16 00:00:48,280 --> 00:00:49,600 Yo lo voy a hacer. 17 00:00:51,080 --> 00:00:52,760 ¡Ah! Denúnciame si quieres. 18 00:00:59,840 --> 00:01:00,840 Hija mía... 19 00:01:03,239 --> 00:01:04,840 Tú le das bien... 20 00:01:04,920 --> 00:01:06,280 Tú estás aquí... 21 00:01:11,239 --> 00:01:12,239 ¡Chist! 22 00:01:12,400 --> 00:01:13,400 Manolo. 23 00:01:14,479 --> 00:01:15,640 Manolo, quita. Chist. 24 00:01:19,560 --> 00:01:21,439 Chist... 25 00:01:23,520 --> 00:01:24,959 Chist... 26 00:01:27,439 --> 00:01:28,439 Quita. 27 00:01:29,000 --> 00:01:30,000 Guarro. 28 00:01:37,840 --> 00:01:40,280 (SE ENJUAGA LA BOCA) 29 00:01:41,200 --> 00:01:42,239 (ESCUPE EL AGUA) 30 00:01:42,320 --> 00:01:43,320 (CARRASPEA) 31 00:01:45,840 --> 00:01:47,200 ¿Me vas a dejar así? 32 00:01:57,479 --> 00:01:58,479 Buenas noches. 33 00:02:28,479 --> 00:02:31,200 (The Bambi Molesters "Malagueña") 34 00:03:26,280 --> 00:03:28,640 (Canción "Malagueña salerosa") 35 00:03:33,760 --> 00:03:36,360 # Malagueña. 36 00:03:36,439 --> 00:03:41,439 # Malagueña. 37 00:03:43,800 --> 00:03:48,800 # Malagueña. 38 00:04:00,000 --> 00:04:02,280 # Qué bonitos ojos tienes 39 00:04:03,400 --> 00:04:05,760 # debajo de esas dos cejas. 40 00:04:06,800 --> 00:04:09,280 # Debajo de esas dos cejas, 41 00:04:10,239 --> 00:04:13,360 # qué bonitos ojos tienes. 42 00:04:15,320 --> 00:04:17,600 # Ellos me quieren mirar, 43 00:04:18,800 --> 00:04:21,000 # pero si tú no los dejas... # 44 00:04:30,400 --> 00:04:31,400 (Ladridos) 45 00:04:40,280 --> 00:04:41,800 ¿Qué hora es? Las 10. 46 00:04:42,040 --> 00:04:43,400 Me cago en mis muertos. 47 00:04:44,160 --> 00:04:45,160 ¡Ah! 48 00:04:50,080 --> 00:04:51,080 (CARRASPEA) 49 00:04:51,680 --> 00:04:52,680 (Puerta abriéndose) 50 00:04:54,200 --> 00:04:55,200 ¡Eh! 51 00:04:56,000 --> 00:04:57,600 Que... me he quedado dormido. 52 00:04:58,160 --> 00:05:00,600 No me extraña, a las horas que llegaste anoche. 53 00:05:02,160 --> 00:05:03,959 Mira, Manolo, te voy a decir una cosa, 54 00:05:04,400 --> 00:05:06,360 a mí me da igual lo que tu hagas por ahí, 55 00:05:06,600 --> 00:05:07,720 pero que no se te olvide 56 00:05:07,800 --> 00:05:09,920 que de cara a los demás, somos un matrimonio. 57 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 (Timbre) 58 00:05:11,360 --> 00:05:12,360 (Timbre) 59 00:05:13,320 --> 00:05:14,320 ¡Huy! 60 00:05:16,320 --> 00:05:17,360 Muy temprano, ¿no? 61 00:05:17,640 --> 00:05:20,360 ¿Y si se ha dado cuenta que le falta el collar qué le digo? 62 00:05:23,800 --> 00:05:24,959 Que no lo has visto. 63 00:05:25,160 --> 00:05:26,160 (Timbre) 64 00:05:32,160 --> 00:05:33,160 Señora... 65 00:05:33,800 --> 00:05:35,320 ¡Madre mía! 66 00:05:36,280 --> 00:05:37,520 ¡Ana Mari! 67 00:05:40,479 --> 00:05:41,479 ¡Ana Mari! 68 00:05:43,560 --> 00:05:44,879 Señora, ¿se encuentra bien? 69 00:05:47,560 --> 00:05:49,280 Tráeme una pastilla. 70 00:05:50,479 --> 00:05:51,479 ¿Qué es esto? 71 00:05:51,560 --> 00:05:52,560 ¡No! ¡No! ¡Ah! 72 00:05:55,520 --> 00:05:56,520 ¡Ah! 73 00:05:58,040 --> 00:05:59,479 Y dile que se vaya. 74 00:05:59,959 --> 00:06:01,080 ¿Yo? Sí. 75 00:06:01,680 --> 00:06:03,200 Necesito dormir. 76 00:06:03,280 --> 00:06:04,520 Quiero estar sola. 77 00:06:10,040 --> 00:06:11,600 ¿Tienes vergüenza? 78 00:06:14,600 --> 00:06:17,879 ¿Con cuántos hombres te has acostado, Ana Mari? 79 00:06:17,959 --> 00:06:18,959 ¿Mmm? 80 00:06:19,200 --> 00:06:20,520 ¿Yo? Sí. 81 00:06:20,600 --> 00:06:21,600 Con ninguno. 82 00:06:21,760 --> 00:06:24,320 Bueno, quiero decir, con mi marido. 83 00:06:24,600 --> 00:06:25,600 ¡Oh, guau! 84 00:06:26,479 --> 00:06:29,040 ¿Solo un hombre en toda tu vida? 85 00:06:29,119 --> 00:06:30,119 Claro. 86 00:06:30,800 --> 00:06:32,280 Yo soy una mujer decente. 87 00:06:33,640 --> 00:06:34,640 ¡Oh! 88 00:06:34,840 --> 00:06:36,479 ¿"And me" no decente? 89 00:06:38,119 --> 00:06:39,119 Mmm... 90 00:06:40,080 --> 00:06:41,320 Bueno, usted es americana. 91 00:06:42,600 --> 00:06:43,600 Ya. 92 00:06:43,680 --> 00:06:44,680 Mmm. 93 00:06:45,080 --> 00:06:47,160 Muy americana, muy... 94 00:06:49,320 --> 00:06:50,400 ¿Verdad? 95 00:06:52,479 --> 00:06:53,479 Échale. 96 00:06:54,600 --> 00:06:55,600 Sí, señora. 97 00:07:11,320 --> 00:07:12,320 Oiga... 98 00:07:24,040 --> 00:07:25,040 Oiga... 99 00:07:25,720 --> 00:07:26,720 Mmm... 100 00:07:27,119 --> 00:07:28,119 Mmm... 101 00:07:28,200 --> 00:07:29,200 Caballero... 102 00:07:30,400 --> 00:07:31,400 (ADORMILAD) Sí. 103 00:07:31,560 --> 00:07:32,560 Tiene que irse. 104 00:07:33,400 --> 00:07:34,400 ¿Qué pasa? 105 00:07:35,000 --> 00:07:36,840 Pues la señora, que quiere que se vaya. 106 00:07:37,239 --> 00:07:39,000 ¡Tan temprano, joder! 107 00:07:39,600 --> 00:07:40,760 Tan temprano dice... 108 00:07:42,439 --> 00:07:44,479 Eh... La señora se encuentra indispuesta. 109 00:07:45,640 --> 00:07:48,920 Indispuesta dice, lo que me extraña es que esté viva. 110 00:07:49,600 --> 00:07:53,040 ¡Indispuesto estoy yo, qué cojones! 111 00:07:54,320 --> 00:07:55,320 ¡Ay! 112 00:07:57,640 --> 00:07:58,640 Eh... 113 00:07:59,560 --> 00:08:01,560 Tome. Eh... Le espero fuera. 114 00:08:04,119 --> 00:08:06,239 ¿Qué le hago, Manolo? Yo, no cómo explicarlo. 115 00:08:06,320 --> 00:08:08,000 Porque luego a mí me dicen que... 116 00:08:08,080 --> 00:08:09,920 Y yo... yo intento... 117 00:08:10,000 --> 00:08:11,760 No sé qué hacer, Manolo, yo... 118 00:08:12,200 --> 00:08:14,200 A mí se me partió el alma de verla así. 119 00:08:14,280 --> 00:08:16,800 Yo, yo... tengo un algo aquí en el pecho que no sé. 120 00:08:16,879 --> 00:08:20,000 Estoy pensando, Manolo, ¿y si me caso con ella? 121 00:08:20,080 --> 00:08:21,200 ¿Casarte con quién? 122 00:08:21,720 --> 00:08:23,439 ¿Cómo? ¿Con quién va a ser? 123 00:08:23,520 --> 00:08:26,360 Coño, Manolo, con tu señora. No me estás escuchando, ¿verdad? 124 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 ¿Con Ava Gardner? 125 00:08:28,439 --> 00:08:30,479 Sí. La madre que te parió. 126 00:08:30,560 --> 00:08:33,560 Pero ¿es que en esta casa nadie tiene dos dedos de frente? 127 00:08:34,080 --> 00:08:36,640 Esa mujer necesita a un hombre que la proteja. 128 00:08:36,720 --> 00:08:38,200 No se puede ir así por la vida. 129 00:08:39,200 --> 00:08:41,160 Si tú la vieras como yo la vi ayer... 130 00:08:41,879 --> 00:08:42,920 ¿Que la viste cómo? 131 00:08:44,840 --> 00:08:47,239 Ahí, en la piscina, sola. 132 00:08:47,600 --> 00:08:48,600 Sola. 133 00:08:50,119 --> 00:08:51,760 Pero ¿saliste de la habitación? 134 00:08:52,040 --> 00:08:54,119 Un poco. Pero ¿para qué coño sales? 135 00:08:54,200 --> 00:08:55,600 ¿No ves que te puede ver? 136 00:08:56,280 --> 00:08:57,280 Y me vio. 137 00:08:57,720 --> 00:08:58,800 ¿Cómo que te vio? 138 00:08:58,879 --> 00:09:00,040 No, no me vio. 139 00:09:00,119 --> 00:09:02,720 Ella... ella me vio, pero no me vio. 140 00:09:02,800 --> 00:09:05,400 Estaba de una manera que me miraba... 141 00:09:06,360 --> 00:09:08,720 Ella me estaba mirando y no me veía, Manolo. 142 00:09:08,800 --> 00:09:09,800 Figúrate tú. 143 00:09:09,879 --> 00:09:12,160 Yo yo no me puedo quedar con los brazos cruzados. 144 00:09:12,239 --> 00:09:13,760 Yo me caso con ella y la recojo. 145 00:09:13,959 --> 00:09:16,000 Como que me llamo Floren, yo la recojo. 146 00:09:16,080 --> 00:09:17,720 Me cago en tu puta madre. 147 00:09:18,040 --> 00:09:19,879 ¡Tú te tienes que ir de aquí, pero ya! 148 00:09:19,959 --> 00:09:20,959 ¡Cagando leches! 149 00:09:21,280 --> 00:09:23,200 No, no, no, no. Sostenedla con seguridad. 150 00:09:23,280 --> 00:09:24,920 Que si no, se te va a ir a la cara. 151 00:09:25,000 --> 00:09:27,439 Pero no me atosigues, Juan. Me da miedo, no me gusta. 152 00:09:27,520 --> 00:09:29,520 Te importa si te da miedo o no te da miedo. 153 00:09:29,600 --> 00:09:31,600 Acá nadie nos protege. ¿Eso no te da miedo? 154 00:09:35,560 --> 00:09:36,560 Vamos. A ver. 155 00:09:36,640 --> 00:09:37,640 (Ladridos) 156 00:09:37,800 --> 00:09:39,160 Eso. Ahí. 157 00:09:39,360 --> 00:09:40,360 Cerrá un ojo. 158 00:09:40,760 --> 00:09:42,600 Cerrá un ojo, focalizá... 159 00:09:42,680 --> 00:09:44,160 Para... Ahí, al centro, vamos. 160 00:09:44,280 --> 00:09:45,720 Dispará. -¡Ah! 161 00:09:45,800 --> 00:09:47,000 ¡Bien! ¡Vamos, vamos! 162 00:09:47,080 --> 00:09:48,080 Izquierda. 163 00:09:50,000 --> 00:09:51,760 ¡Bien! ¿Qué ha sido eso? 164 00:09:52,680 --> 00:09:54,000 ¡Derecha! Vamos. 165 00:09:54,080 --> 00:09:56,720 ¡Ah! -¡Eso, Isabel! ¡Muy bien! 166 00:09:57,000 --> 00:09:59,320 Muy bien. Al centro, vamos. Te está gustando ya. 167 00:09:59,400 --> 00:10:00,400 Vamos, vamos, vamos. 168 00:10:00,479 --> 00:10:01,520 ¿Por qué lo harán? 169 00:10:02,040 --> 00:10:03,080 Pues no lo sé. Dispará. 170 00:10:03,160 --> 00:10:04,160 (Disparo) 171 00:10:04,400 --> 00:10:05,600 ¿Querrán matar a alguien? 172 00:10:05,680 --> 00:10:06,680 Hacia allá. 173 00:10:06,760 --> 00:10:09,320 Si quieren matar, no es nuestro problema, tú a lo tuyo. 174 00:10:15,640 --> 00:10:18,080 ¿Qué pasa, cuñado? Que lo vas a hacer tú sólo, ¿no? 175 00:10:19,640 --> 00:10:22,080 Cuando hay dinero de por medio, el loco ya no vale. 176 00:10:22,920 --> 00:10:23,920 "Lolita". 177 00:10:24,239 --> 00:10:26,360 Monísima, monísima, muy morena 178 00:10:26,439 --> 00:10:28,000 y no se separaba de la tata. 179 00:10:28,080 --> 00:10:32,520 Ya como con... como con un arte que es que... qué familia, ¿no? 180 00:10:33,280 --> 00:10:35,200 Todos como con muchísimo salero. 181 00:10:35,879 --> 00:10:38,560 Y Marisol... guapísima. 182 00:10:38,640 --> 00:10:40,239 Y alta. ¿Tú dirías que es alta? 183 00:10:40,320 --> 00:10:41,360 No. Pues es alta 184 00:10:41,439 --> 00:10:42,920 y muy cercana, muy bien. 185 00:10:43,119 --> 00:10:46,000 Carmen Sevilla también guapísima, muy risueña... 186 00:10:46,080 --> 00:10:48,520 Estaban los fotógrafos que no paraban de hacer fotos. 187 00:10:48,600 --> 00:10:51,479 Yo me voy a comprar las revistas porque igual salgo en alguna. 188 00:10:51,560 --> 00:10:53,520 Lo más probable es que salga en alguna. 189 00:10:54,119 --> 00:10:58,119 Y luego, también la señora, muy amiga de... de Lucía Bosé. 190 00:10:58,760 --> 00:10:59,800 Que hay que ver, 191 00:10:59,879 --> 00:11:03,080 porque habiendo estado las dos con... con el torero. 192 00:11:06,280 --> 00:11:07,280 ¡Ana Mari! 193 00:11:07,360 --> 00:11:11,239 La señora estuvo toda la noche muy pendiente de un guitarrista. 194 00:11:11,920 --> 00:11:12,920 Mmm. 195 00:11:13,160 --> 00:11:14,160 Vino con él. 196 00:11:15,400 --> 00:11:16,400 ¿Está aquí? 197 00:11:16,479 --> 00:11:17,640 No. Ya no está aquí. 198 00:11:17,720 --> 00:11:18,720 (Disparo) 199 00:11:19,920 --> 00:11:20,920 ¡Madre mía! 200 00:11:22,479 --> 00:11:23,479 ¡Hombre, por favor, 201 00:11:23,560 --> 00:11:26,080 un poquito de cuidado que nos van a romper el cristal! 202 00:11:26,200 --> 00:11:27,479 Ah, bueno, perdone. 203 00:11:27,560 --> 00:11:29,360 No pasa nada, no se preocupen. 204 00:11:29,439 --> 00:11:31,320 Si es un perdigón, ni llega a balín. 205 00:11:31,400 --> 00:11:34,280 Bueno, bueno, bueno, no des tantas explicaciones ahora, ¿eh? 206 00:11:34,920 --> 00:11:36,439 (Ladridos) 207 00:11:36,760 --> 00:11:39,439 Eres un vago, eres un vago, te lo digo. 208 00:11:39,520 --> 00:11:42,200 -Me echas a la calle. 209 00:11:42,280 --> 00:11:44,119 Baja la voz, ¿eh? Baja la voz. ¡Ah! 210 00:11:44,200 --> 00:11:45,640 ¡Que bajes la voz! (GRITA) ¡Ah! 211 00:11:45,720 --> 00:11:48,000 Que te reviento la cabeza, ¿eh? Venga, pega. 212 00:11:48,360 --> 00:11:49,360 ¡Estate quieto! 213 00:11:49,439 --> 00:11:51,840 ¡Estate quieto! ¡Que no...! ¡Me cago en tus muertos! 214 00:11:51,920 --> 00:11:54,800 ¿Me vas a pegar? ¡Pégame! ¡Pégame! ¿Se puede saber qué hacéis? 215 00:11:54,879 --> 00:11:56,600 ¿No os da vergüenza? ¡Hombre! 216 00:11:57,720 --> 00:11:59,840 Tu marido es un mierda. Se aprovecha de mí. 217 00:12:00,400 --> 00:12:01,560 ¿Se aprovecha de ti? 218 00:12:02,280 --> 00:12:03,280 ¡Qué lástima! 219 00:12:03,360 --> 00:12:04,360 ¿Yo? 220 00:12:04,800 --> 00:12:06,280 Me cago en mis muertos... 221 00:12:07,479 --> 00:12:08,800 Lo que hay que aguantar. 222 00:12:09,239 --> 00:12:10,239 (Portazo) 223 00:12:10,320 --> 00:12:11,320 Ya está. 224 00:12:11,400 --> 00:12:12,560 Chist. Ya. 225 00:12:13,400 --> 00:12:14,680 Chist. Respira. 226 00:12:16,479 --> 00:12:17,479 Manolo, 227 00:12:18,000 --> 00:12:19,200 no te enfades, hombre. 228 00:12:19,280 --> 00:12:20,879 ¿No ves que no sabe? ¿Que no sabe? 229 00:12:22,360 --> 00:12:24,320 Se tiene que ir de aquí hoy mismo. 230 00:12:24,600 --> 00:12:26,400 ¡Pero ya! ¿No ves que ya está bien? 231 00:12:26,479 --> 00:12:27,479 Bueno, ya. 232 00:12:28,640 --> 00:12:30,119 ¿Tú no ibas a llevar eso? 233 00:12:32,000 --> 00:12:33,400 ¿Te ha dicho algo la señora? 234 00:12:33,760 --> 00:12:34,760 Ana Mari. 235 00:12:35,680 --> 00:12:36,680 ¿Sí, señora? 236 00:12:37,560 --> 00:12:39,520 No encuentro mi collar "anywhere". 237 00:12:40,400 --> 00:12:41,520 ¿Qué collar, señora? 238 00:12:41,600 --> 00:12:43,200 El que me puse anoche. 239 00:12:43,720 --> 00:12:45,959 Pues estará en la habitación. No, no está. 240 00:12:46,680 --> 00:12:49,600 Yo he estado está mañana recogiendo el salón y no lo he visto. 241 00:12:51,720 --> 00:12:55,119 Mi collar no tiene patitas para irse solo. 242 00:12:56,280 --> 00:12:57,560 ¿Estará en coche? 243 00:12:58,239 --> 00:13:01,320 Yo lo he limpiado esta mañana y yo no he visto nada la verdad. 244 00:13:01,400 --> 00:13:03,640 ¿Recuerdas si lo llevaba en Villa Rosa? 245 00:13:06,920 --> 00:13:08,479 Yo... diría que sí. 246 00:13:08,680 --> 00:13:10,520 Puede ser que lo haya perdido, señora. 247 00:13:15,439 --> 00:13:16,439 Perdone, señora, 248 00:13:17,439 --> 00:13:19,879 pero a veces viene usted en unas condiciones que... 249 00:13:20,080 --> 00:13:21,080 ¿Que qué? 250 00:13:24,000 --> 00:13:25,000 Escúchame. 251 00:13:25,920 --> 00:13:28,640 Yo puedo beber tres botellas de Bourbon, 252 00:13:29,280 --> 00:13:34,280 dormir una hora y filmar todo el día perfecta, "okey?". 253 00:13:35,879 --> 00:13:36,879 "Okey". 254 00:13:37,400 --> 00:13:39,640 Pues entonces tendrá que preguntarle a su amigo, 255 00:13:39,720 --> 00:13:41,320 con el que ha dormido esta noche. 256 00:13:44,800 --> 00:13:45,800 "Okey". 257 00:13:46,640 --> 00:13:47,640 Preguntaré. 258 00:13:55,040 --> 00:13:56,239 ¡Dámelo! No. 259 00:14:02,239 --> 00:14:03,800 Ella lo necesita en dos días. 260 00:14:04,160 --> 00:14:05,720 ¿Qué? ¿Lo ves posible? 261 00:14:08,439 --> 00:14:09,439 Depende. 262 00:14:10,119 --> 00:14:11,119 ¿Depende de qué? 263 00:14:11,280 --> 00:14:12,920 Pues de cuánto tengas... 264 00:14:13,600 --> 00:14:14,600 de prisa. 265 00:14:16,600 --> 00:14:17,600 Toma. 266 00:14:17,800 --> 00:14:18,800 Cinco mil. 267 00:14:19,360 --> 00:14:21,840 Cinco mil pesetas ahora y el resto cuando lo tengas. 268 00:14:21,920 --> 00:14:25,320 Manolo, yo por menos de cien mil, no toco un engarce. 269 00:14:25,520 --> 00:14:26,520 ¿Cien mil? 270 00:14:27,040 --> 00:14:29,239 Vale, sin problemas. 271 00:14:31,439 --> 00:14:35,320 Mucho aprecio debe tenerle tu señora al collar para querer una réplica. 272 00:14:37,040 --> 00:14:38,840 Tendrá problemas económicos. 273 00:14:40,200 --> 00:14:41,439 Aunque no me extraña, 274 00:14:41,879 --> 00:14:44,119 tiene fama de generosa pagando juergas. 275 00:14:44,200 --> 00:14:46,520 Subirana, discreción ante todo, ¿eh? 276 00:14:47,720 --> 00:14:48,720 Que es que... 277 00:14:49,280 --> 00:14:51,400 ella no quiere que se sepa que está en apuros. 278 00:14:51,479 --> 00:14:52,479 ¡Uh! 279 00:14:52,600 --> 00:14:54,879 "Permite que la discreción sea tu tutor". 280 00:14:55,320 --> 00:14:58,520 "Ajusta la palabra a la acción y la acción a la palabra". 281 00:15:00,160 --> 00:15:01,439 Es de Shakespeare. 282 00:15:02,080 --> 00:15:03,080 Ah. 283 00:15:03,160 --> 00:15:05,439 ¿Discreción me vas a pedir a mí, Manolo? 284 00:15:06,840 --> 00:15:07,840 ¿Dos días? 285 00:15:10,520 --> 00:15:11,640 (Puerta abriéndose) 286 00:15:13,800 --> 00:15:14,800 Es mi hermano. 287 00:15:16,879 --> 00:15:17,879 ¿Ya estás listo? 288 00:15:19,000 --> 00:15:20,000 Me he meado. 289 00:15:20,160 --> 00:15:21,160 ¿Otra vez? 290 00:15:21,239 --> 00:15:22,959 ¿Tú le has tocado el culo al demonio? 291 00:15:23,040 --> 00:15:25,760 ¿Yo? No. ¿Qué dices? ¿Te has tomado las pastillas? 292 00:15:26,959 --> 00:15:27,959 No sé... 293 00:15:28,040 --> 00:15:29,040 Es que... 294 00:15:29,280 --> 00:15:31,360 Este ha virado otra vez. No, no lo sé. 295 00:15:31,439 --> 00:15:33,920 Escúchame. Hermana, me voy a casar con Ava. 296 00:15:34,000 --> 00:15:35,479 Sí. Escúchame una cosa. 297 00:15:35,560 --> 00:15:38,160 Te vas a tomar las pastillas, te vas a meter en la cama 298 00:15:38,239 --> 00:15:41,160 y te vas a echar un rato, tenemos que hacer un recado, ¿eh? 299 00:15:41,439 --> 00:15:43,680 ¿Me vas a dejar tus bragas? Sí, claro que sí. 300 00:15:43,760 --> 00:15:45,360 ¿Las de canalé? Sí, las de canalé. 301 00:15:45,439 --> 00:15:47,560 ¿Tú le has dicho a esta que tengo tres huevos? 302 00:15:47,640 --> 00:15:48,680 ¿Tienes tres huevos? 303 00:15:48,760 --> 00:15:49,800 Venga, vamos. 304 00:15:51,200 --> 00:15:52,200 Tira. 305 00:15:54,479 --> 00:15:56,400 Todos sabemos para lo que estamos aquí... 306 00:15:56,959 --> 00:15:58,879 y hoy es un día de buenas noticias. 307 00:15:59,479 --> 00:16:01,760 Buenas noticias para los señores Salamanca 308 00:16:02,080 --> 00:16:04,280 y buenas noticias también para ti, Pilar. 309 00:16:04,600 --> 00:16:07,800 Por lo que quiera que sea, Dios, nuestro Señor, no ha querido 310 00:16:07,879 --> 00:16:09,479 que la señora Salamanca conciba. 311 00:16:09,560 --> 00:16:11,479 Tranquila, mi amor, que ya estamos cerca. 312 00:16:11,560 --> 00:16:13,160 -Pero Dios es misericordioso 313 00:16:13,239 --> 00:16:16,200 y ha puesto ya en camino al hijo que ustedes tanto desean. 314 00:16:17,400 --> 00:16:19,239 Esto es un acuerdo entre nosotros. 315 00:16:19,879 --> 00:16:21,680 Nadie más tiene por qué enterarse. 316 00:16:22,560 --> 00:16:26,080 Los señores Salamanca se ocuparán de los gastos durante el embarazo, 317 00:16:26,160 --> 00:16:27,239 ¡de todos los gastos! 318 00:16:27,320 --> 00:16:29,200 Gastos que gestionaré yo misma. 319 00:16:29,680 --> 00:16:31,600 A ti, Pilar, no te va a faltar de nada. 320 00:16:31,959 --> 00:16:33,400 A partir del mes que viene, 321 00:16:33,479 --> 00:16:36,320 la señora Salamanca se pondrá un cojín cada vez más grande 322 00:16:36,400 --> 00:16:38,160 a medida que avance el embarazo 323 00:16:38,239 --> 00:16:40,200 y cuando Pilar se ponga de parto, 324 00:16:40,280 --> 00:16:42,160 la señora Salamanca ingresará 325 00:16:42,239 --> 00:16:44,840 y al cabo de dos días, saldrá con su bebé. 326 00:16:45,040 --> 00:16:46,520 (SONIDO DISTORSIONADO) Y Pilar, 327 00:16:46,600 --> 00:16:48,720 Pues puede seguir con su vida tranquilamente. 328 00:16:48,959 --> 00:16:49,959 ¿Entendido? 329 00:16:58,760 --> 00:16:59,760 No lo sé. 330 00:17:00,760 --> 00:17:02,439 ¿Cómo que no lo sabe? -No lo sabe... 331 00:17:02,520 --> 00:17:04,600 Perdónenla, pero es que todo esto es muy... 332 00:17:05,160 --> 00:17:06,280 Vamos a ver, Pilar. 333 00:17:06,360 --> 00:17:07,520 ¡Pilar! Mírame. 334 00:17:08,080 --> 00:17:10,479 Dios ha querido que el hijo que has engendrado 335 00:17:10,560 --> 00:17:12,280 tenga una vida resuelta y feliz 336 00:17:12,360 --> 00:17:15,400 con un matrimonio solvente y cristiano. 337 00:17:16,239 --> 00:17:17,959 No le va a faltar de nada. Eso es. 338 00:17:18,119 --> 00:17:19,800 Es lo mejor para todos, Pilar. 339 00:17:20,000 --> 00:17:21,520 Lo mejor para todos. 340 00:17:24,560 --> 00:17:25,560 Pero... 341 00:17:28,760 --> 00:17:30,800 que si Dios no ha querido que tengan hijos, 342 00:17:30,879 --> 00:17:32,879 por algo será, ¿no? -¿Qué ha querido decir? 343 00:17:32,959 --> 00:17:33,959 Tranquila, mi amor. 344 00:17:34,040 --> 00:17:35,920 Que la gente humilde es muy espontánea. 345 00:17:36,320 --> 00:17:37,360 Vamos a ver, niña. 346 00:17:38,640 --> 00:17:40,879 Bien está lo que bien acaba... 347 00:17:41,959 --> 00:17:45,320 y si Dios te ha puesto en el camino de los señores Salamanca, 348 00:17:45,640 --> 00:17:47,200 es para que esto termine bien. 349 00:17:47,520 --> 00:17:48,720 ¿A que sí, Pilar? 350 00:17:52,680 --> 00:17:53,840 -Te he traído fruta. 351 00:17:54,920 --> 00:17:56,080 Escarchada. 352 00:18:05,479 --> 00:18:06,479 Gracias. 353 00:18:10,720 --> 00:18:12,080 Es que no sé, Ana Mari, 354 00:18:12,320 --> 00:18:13,320 pero es que no... 355 00:18:13,560 --> 00:18:15,479 no me gusta esa monja, es mala. 356 00:18:15,640 --> 00:18:16,800 ¿Que es mala por qué? 357 00:18:16,879 --> 00:18:17,920 ¿Cómo que por qué? 358 00:18:18,439 --> 00:18:19,959 ¿Tú no has oído lo que ha dicho? 359 00:18:20,040 --> 00:18:22,479 Que esa señora se va a poner un cojín en la tripa 360 00:18:22,560 --> 00:18:24,680 y que va a hacer ver que va a parir a mi hijo. 361 00:18:24,760 --> 00:18:26,680 ¿Cómo va a ser eso? ¿Cómo va a estar bien? 362 00:18:26,760 --> 00:18:28,879 Es una manera de hacerlo como otra cualquiera. 363 00:18:28,959 --> 00:18:30,760 Además, yo no sé si te has dado cuenta, 364 00:18:31,560 --> 00:18:32,640 eran dos hombres. 365 00:18:34,320 --> 00:18:35,600 ¡Anda, anda, anda! 366 00:18:37,160 --> 00:18:38,400 Qué fantasiosa eres. 367 00:18:38,879 --> 00:18:39,959 ¡Oh, por Dios! 368 00:18:46,119 --> 00:18:47,640 ¿Cuál se va a poner, señora? 369 00:18:48,800 --> 00:18:51,080 ¿Tenés que hacer yoga en este momento, Juan? 370 00:18:51,160 --> 00:18:52,479 Me estoy poniendo histérica. 371 00:18:52,560 --> 00:18:53,560 ¿Algo más? 372 00:18:53,879 --> 00:18:56,080 El fotógrafo lleva una hora esperando. 373 00:18:56,280 --> 00:18:59,320 Haga el favor, Rosario, que nos está poniendo nerviosos. 374 00:18:59,400 --> 00:19:00,920 ¿No ves que es ella? ¡Es ella! 375 00:19:03,640 --> 00:19:04,640 Eso, muy bien. 376 00:19:04,720 --> 00:19:06,760 General, ahora, con el perrito en el centro. 377 00:19:06,840 --> 00:19:08,680 Con el... con Canela. A ver, Rosario. 378 00:19:09,200 --> 00:19:10,200 Ahí está. 379 00:19:12,320 --> 00:19:14,160 -Eso. Muy bien, sonrientes. 380 00:19:14,959 --> 00:19:15,959 ¡Bien! 381 00:19:16,200 --> 00:19:18,080 ¡Una más! ¡El perrito más abajo! 382 00:19:18,239 --> 00:19:20,400 Más abajo. -Sí. Sonriente, general. 383 00:19:21,080 --> 00:19:23,119 ¡Perdone! ¡Señora! ¡Señora! 384 00:19:23,600 --> 00:19:24,600 ¡Ups! 385 00:19:26,920 --> 00:19:28,360 ¿Esa mujer es Ava Gardner? 386 00:19:28,439 --> 00:19:29,879 Sí, es la vecina de arriba. 387 00:19:29,959 --> 00:19:31,080 Sigamos, por favor. 388 00:19:31,760 --> 00:19:33,239 Putarraca. -Ni la mires, Juan. 389 00:19:33,320 --> 00:19:34,439 -Pero ¿vive acá? 390 00:19:34,520 --> 00:19:36,400 ¿Nos podemos centrar en esto, por favor? 391 00:19:36,479 --> 00:19:37,959 Ya tenemos suficiente, general. 392 00:19:38,040 --> 00:19:39,400 Muy bien. Bueno. 393 00:19:39,920 --> 00:19:41,200 Bueno, muchas gracias, ¿eh? 394 00:19:41,280 --> 00:19:42,280 (Ladrido) 395 00:19:42,400 --> 00:19:44,040 -¡Hola, chiquitina! 396 00:19:44,119 --> 00:19:45,119 Hola. 397 00:19:45,200 --> 00:19:46,280 ¿Qué están haciendo? 398 00:19:46,360 --> 00:19:47,600 Ah... Nada. 399 00:19:47,680 --> 00:19:48,879 Unas fotos importantes 400 00:19:48,959 --> 00:19:51,360 para un periódico importante de la Argentina. 401 00:19:51,439 --> 00:19:53,640 Nada especial. Estamos acostumbrados. 402 00:19:53,720 --> 00:19:54,720 Ya. 403 00:19:55,439 --> 00:19:56,640 ¿Cómo vas con lo tuyo? 404 00:19:56,720 --> 00:19:57,920 Nada. Igual, igual. 405 00:19:58,720 --> 00:19:59,720 Escuchame. 406 00:20:00,400 --> 00:20:03,040 Si cuando tu señora se entere, 407 00:20:03,119 --> 00:20:05,119 porque se va a enterar, te despide, 408 00:20:05,840 --> 00:20:08,879 acordate que con nosotros, tenés una casa donde trabajar. 409 00:20:08,959 --> 00:20:10,600 Y en Argentina también, ¿eh? 410 00:20:12,680 --> 00:20:14,080 Sí, de acuerdo, gracias. 411 00:20:14,479 --> 00:20:15,479 Me voy. Ajá. 412 00:20:30,360 --> 00:20:31,360 ¿Señora? 413 00:20:33,640 --> 00:20:34,720 Lo mismo que ella. 414 00:20:38,400 --> 00:20:39,520 ¿Con limón o sin limón? 415 00:20:40,800 --> 00:20:43,600 ¿Un mes aquí y todavía no lo sabes? 416 00:20:46,959 --> 00:20:47,959 Con limón. 417 00:20:49,879 --> 00:20:50,879 Con permiso. 418 00:20:52,720 --> 00:20:54,720 A ver, ella al principio me dijo que no, 419 00:20:55,160 --> 00:20:57,400 pero después, yo ya le he explicado la situación 420 00:20:57,479 --> 00:20:58,959 y... bueno, que sí. 421 00:20:59,479 --> 00:21:01,560 Que yo creo que también le viene hasta bien, 422 00:21:01,640 --> 00:21:04,720 porque ella lleva mucho tiempo sin trabajar y necesita el dinero. 423 00:21:04,800 --> 00:21:07,040 Esta gente tiene un nivel de vida que... 424 00:21:08,840 --> 00:21:09,840 ¿Y cuánto pide? 425 00:21:11,119 --> 00:21:13,640 Ella quería 400 000 pesetas. 426 00:21:13,720 --> 00:21:14,840 Oy, oy, oy, oy... 427 00:21:15,000 --> 00:21:16,119 No, no, no. 428 00:21:16,200 --> 00:21:18,879 Pero tranquilo, que yo ya le dije que eso no, que no, 429 00:21:18,959 --> 00:21:21,160 que eso no podía ser, hombre. Que no podía ser. 430 00:21:21,239 --> 00:21:24,160 Yo, como mucho, como mucho, eh... 431 00:21:24,840 --> 00:21:25,840 300 000.. 432 00:21:26,479 --> 00:21:28,560 Pero 60 000 duros es una barbaridad, Manolo. 433 00:21:28,640 --> 00:21:30,879 Una barbaridad. Es que eso es una barbaridad. 434 00:21:32,160 --> 00:21:34,400 Pero claro, yo también pienso 435 00:21:34,479 --> 00:21:37,239 que ese collar está valorado en un millón de pesetas. 436 00:21:38,080 --> 00:21:39,280 Eso es un Bulgari. 437 00:21:39,959 --> 00:21:43,800 Eso se lo hicieron a ella en Roma y eso es una... una pieza única. 438 00:21:44,800 --> 00:21:45,879 Señor bendito. 439 00:21:47,160 --> 00:21:48,600 Qué caro sale ser honrado. 440 00:21:49,160 --> 00:21:51,800 Si el Ezequiel no se hubiera quedado empanado anoche... 441 00:21:52,080 --> 00:21:53,520 Calla, calla. 442 00:21:54,800 --> 00:21:56,000 No me lo recuerdes. 443 00:21:58,360 --> 00:22:00,280 Vale, 60 000 duros. 444 00:22:00,360 --> 00:22:01,360 Mmm. 445 00:22:01,520 --> 00:22:04,160 Pero el trato lo hago personalmente yo con ella. 446 00:22:04,959 --> 00:22:05,959 Personalmente... 447 00:22:06,040 --> 00:22:07,040 Ajá. 448 00:22:07,200 --> 00:22:08,360 Bueno, claro, claro. 449 00:22:09,280 --> 00:22:10,959 Personalmente, sí, sí, sí. 450 00:22:12,879 --> 00:22:14,600 Ahora, yo lo que tu veas, pero... 451 00:22:16,080 --> 00:22:18,680 teniendo lo que tú tienes en tu casa, ¿no va a ser peor? 452 00:22:19,360 --> 00:22:20,360 Es verdad. 453 00:22:21,800 --> 00:22:22,800 Es verdad. 454 00:22:25,239 --> 00:22:26,239 Vamos, 455 00:22:27,320 --> 00:22:28,760 que me tengo que fiar de ti. 456 00:22:32,800 --> 00:22:33,800 ¿Kennedy? 457 00:22:36,080 --> 00:22:37,400 Era muy fácil esta. 458 00:22:37,479 --> 00:22:38,640 No es pelirrojo. 459 00:22:38,720 --> 00:22:40,160 Habéis dicho pelirrojo. "Okey". 460 00:22:48,520 --> 00:22:51,879 Por extraño que parezca, no ha sido amante tuyo. 461 00:22:52,680 --> 00:22:53,680 ¡Tú que sabes! 462 00:22:54,239 --> 00:22:55,239 ¡Oh! 463 00:22:55,320 --> 00:22:56,320 ¡Oh! 464 00:23:04,119 --> 00:23:05,600 ¡Maricón! ¡Maricón! 465 00:23:12,479 --> 00:23:13,479 ¡Rock Hudson! 466 00:23:13,640 --> 00:23:15,200 No. ¿No? 467 00:23:32,400 --> 00:23:33,400 ¡Bravo! 468 00:23:34,040 --> 00:23:35,040 Mi turno. 469 00:23:36,040 --> 00:23:37,360 ¿Es hombre o mujer? 470 00:23:38,560 --> 00:23:39,560 -Mujer. 471 00:23:39,720 --> 00:23:40,879 -¿Es guapa o fea? 472 00:23:42,360 --> 00:23:44,040 -¡Espantosa! Espantosa. 473 00:23:44,119 --> 00:23:45,439 Manolo, ¿cómo ha ido? 474 00:23:45,520 --> 00:23:46,520 Bien. 475 00:23:46,760 --> 00:23:48,200 El Vargas me ha dicho que sí. 476 00:23:48,280 --> 00:23:49,280 Menos mal. 477 00:23:49,360 --> 00:23:51,080 Pues la señora está muy rara conmigo. 478 00:23:51,160 --> 00:23:52,760 Es que ni me mira cuando me habla. 479 00:23:53,280 --> 00:23:54,640 Bueno, ya se le pasará. 480 00:23:55,879 --> 00:23:57,200 ¿Tú crees que ha denunciado? 481 00:23:58,080 --> 00:23:59,080 Pues no lo sé. 482 00:23:59,479 --> 00:24:01,879 (Teléfono) 483 00:24:02,520 --> 00:24:03,520 ¿Sí? 484 00:24:03,760 --> 00:24:05,680 Residencia de la señora Gardner, dígame. 485 00:24:08,959 --> 00:24:10,000 Davy Crockett. No. 486 00:24:11,720 --> 00:24:12,720 ¿David Crockett? 487 00:24:13,920 --> 00:24:15,080 Por favor... -¡Polo! 488 00:24:15,479 --> 00:24:17,680 ¡Eh! ¡Ah! ¡Carmen Polo! 489 00:24:18,360 --> 00:24:19,640 (Risas y aplausos) 490 00:24:19,800 --> 00:24:21,640 -¡Bravo! -¡Carmen Polo! 491 00:24:21,720 --> 00:24:22,879 ¡Uh! -Por Carmen Polo. 492 00:24:22,959 --> 00:24:24,200 -Quítate el papel, cariño. 493 00:24:24,479 --> 00:24:26,560 Señora, tiene conferencia con Estados Unidos. 494 00:24:29,439 --> 00:24:30,800 Señora, parece urgente. 495 00:24:41,479 --> 00:24:42,479 ¿"Mexican"? 496 00:24:42,879 --> 00:24:45,080 No, no, no. Yo soy de Arquillos, de Jaén. 497 00:24:46,840 --> 00:24:48,320 ¿Ar... Arquillos? 498 00:24:48,520 --> 00:24:50,400 Mmm. De Arquillos, de Jaén. 499 00:24:50,680 --> 00:24:51,680 ¿Jaén? 500 00:24:52,040 --> 00:24:54,400 ¡Arquillos! -¡Por Arquillos! 501 00:24:54,479 --> 00:24:55,479 ¡Uh! 502 00:24:58,680 --> 00:25:00,160 -¿Jaén? -¡Ah! 503 00:25:01,560 --> 00:25:02,959 -¿No has estado en Andalucía? 504 00:25:04,280 --> 00:25:05,280 -Ava... 505 00:25:16,400 --> 00:25:17,400 -¿Quién era? 506 00:25:31,800 --> 00:25:32,800 -¿Qué? 507 00:25:35,760 --> 00:25:36,760 (SUSPIRA) 508 00:25:39,800 --> 00:25:40,800 ¡Oh! 509 00:25:44,239 --> 00:25:45,400 -El papel. -¡Oh! 510 00:25:53,959 --> 00:25:54,959 ¿Qué? 511 00:26:07,720 --> 00:26:09,400 (Pasos acercándose) 512 00:26:14,200 --> 00:26:15,200 Tome, señora. 513 00:26:15,360 --> 00:26:16,520 Le ayudará a dormir. 514 00:26:25,920 --> 00:26:27,640 ¿Necesita algo más la señora? 515 00:26:27,879 --> 00:26:28,879 Sí. 516 00:26:32,360 --> 00:26:34,119 Todo se lo preguntaba a él. 517 00:26:35,400 --> 00:26:36,400 "And now"... 518 00:26:39,560 --> 00:26:42,640 no sé qué mierda voy a hacer con mis preguntas. 519 00:26:45,119 --> 00:26:46,720 Bueno, usted tiene muchos amigos. 520 00:26:47,160 --> 00:26:48,160 ¿Sí? 521 00:26:50,600 --> 00:26:54,800 ¿Cómo puedo saber si los otros están conmigo por... 522 00:26:56,119 --> 00:26:57,560 interés... 523 00:26:59,400 --> 00:27:01,720 o para pagar la fiesta... 524 00:27:02,479 --> 00:27:04,760 o para robarme? 525 00:27:14,080 --> 00:27:15,439 Señora decente. 526 00:27:18,800 --> 00:27:19,800 Pero... 527 00:27:20,720 --> 00:27:22,040 la castración... 528 00:27:22,800 --> 00:27:24,320 de los deseos, 529 00:27:24,840 --> 00:27:26,119 del amor, 530 00:27:26,760 --> 00:27:28,000 del sexo, 531 00:27:28,800 --> 00:27:30,400 de la alegría... 532 00:27:32,040 --> 00:27:34,680 Eso es indecencia. 533 00:27:37,600 --> 00:27:39,040 Lo aprendí de él. 534 00:27:41,479 --> 00:27:42,720 Puedes retirarte. 535 00:27:50,920 --> 00:27:52,439 (Canción "La niña de la venta") 536 00:27:54,920 --> 00:27:55,920 (Puerta cerrándose) 537 00:28:04,760 --> 00:28:06,439 ¿Qué pasa? ¿Estas más tranquila? 538 00:28:14,520 --> 00:28:15,680 Vamos a hacerlo, Manolo. 539 00:28:17,160 --> 00:28:18,160 ¿Cómo? 540 00:28:18,840 --> 00:28:19,920 # A boda repican... 541 00:28:20,000 --> 00:28:22,080 las viejas campanas. # Que sí, que sí, que... 542 00:28:24,119 --> 00:28:25,640 que quiero que me lo hagas. 543 00:28:27,239 --> 00:28:28,239 Venga. 544 00:28:30,439 --> 00:28:34,720 # El campo se viste de flores de azahar. # 545 00:28:36,080 --> 00:28:37,080 Pero... 546 00:28:39,040 --> 00:28:40,040 ¿Qué? 547 00:28:40,800 --> 00:28:41,800 ¿Me subo esto? 548 00:28:41,959 --> 00:28:43,920 ¿Eh? ¿Me bajo las bragas? 549 00:28:44,280 --> 00:28:48,320 # El hombre que quiere la lleva al altar. # 550 00:28:54,920 --> 00:28:55,920 ¿Así? 551 00:28:56,119 --> 00:29:01,119 # Sendero de copla y de flores... 552 00:29:02,800 --> 00:29:07,640 # al paso quisiera poner. 553 00:29:09,920 --> 00:29:14,640 # Robarle al cielo sus colores. 554 00:29:16,400 --> 00:29:21,400 # Poner luceros en tus pies. 555 00:29:22,520 --> 00:29:27,520 # Bendita tú eres, mujer, 556 00:29:28,400 --> 00:29:31,119 # capullito de amor. # 557 00:29:32,760 --> 00:29:33,760 Yo así no puedo. 558 00:29:33,879 --> 00:29:34,920 ¿Cómo? 559 00:29:36,239 --> 00:29:37,879 ¿Qué te pasa? ¿Qué hago? 560 00:29:37,959 --> 00:29:39,080 Que no, coja, que no. 561 00:29:39,160 --> 00:29:40,160 Que yo así no... 562 00:29:40,959 --> 00:29:42,000 Yo no puedo así. 563 00:29:42,600 --> 00:29:43,600 ¡Explícame! 564 00:29:44,000 --> 00:29:45,000 Manolo. 565 00:29:46,160 --> 00:29:47,160 ¿Cómo se hace? 566 00:29:48,680 --> 00:29:50,800 # ...que ya mi amargura 567 00:29:50,879 --> 00:29:54,520 # por fin se acabó. # 43843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.