All language subtitles for Amazing Stories 123 - One for the Books-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,140 --> 00:00:11,975 [No Audible Dialogue] 2 00:00:48,048 --> 00:00:51,540 [No Audible Dialogue] 3 00:01:04,130 --> 00:01:07,622 [Crickets Chirping] 4 00:01:30,156 --> 00:01:33,148 [Whirring] 5 00:01:38,798 --> 00:01:42,962 Dd [Whistling] 6 00:01:58,818 --> 00:02:01,446 Dd [Continues] 7 00:02:02,789 --> 00:02:05,280 [Clattering] 8 00:02:07,961 --> 00:02:10,259 [Loud Clatter] 9 00:02:19,105 --> 00:02:22,597 [Clatter] 10 00:02:22,675 --> 00:02:25,337 Dd [Stops] 11 00:02:37,323 --> 00:02:39,518 [Clatter] 12 00:03:13,026 --> 00:03:16,359 [High-pitched Tones] 13 00:04:03,676 --> 00:04:05,667 [Buzzing] 14 00:04:09,048 --> 00:04:11,710 [Grunts] [Sighs] 15 00:04:17,156 --> 00:04:20,319 [Mutters, Clears Throat] 16 00:04:22,262 --> 00:04:26,096 Morning, sweetheart. Oh, bonjour, Eva. 17 00:04:27,834 --> 00:04:32,498 What? [Speaking French] 18 00:04:35,008 --> 00:04:37,670 Wh-What did you say? 19 00:04:37,744 --> 00:04:40,076 I said, uh? 20 00:04:41,748 --> 00:04:44,842 What did I say? 21 00:04:44,917 --> 00:04:49,149 It sounded like Je bon? 22 00:04:49,222 --> 00:04:51,884 [Speaks French] 23 00:04:54,560 --> 00:04:59,054 Fred, what is it? I don't know. 24 00:05:00,900 --> 00:05:06,338 Sounded like, uh, French? 25 00:05:06,406 --> 00:05:09,637 [Chuckles] French? 26 00:05:09,709 --> 00:05:14,510 Dd [Singing In French] 27 00:05:17,016 --> 00:05:20,417 What does it mean, Fred? You never talked French before. 28 00:05:20,486 --> 00:05:22,647 I know. 29 00:05:24,390 --> 00:05:26,290 D[Continues Singing] 30 00:05:30,730 --> 00:05:35,064 Let's figure this out. You say something else in French. 31 00:05:35,134 --> 00:05:37,466 We'll just see what we've got here. 32 00:05:37,537 --> 00:05:40,199 [French] 33 00:05:46,212 --> 00:05:49,875 Fred. [Continues] 34 00:05:52,051 --> 00:05:54,451 Fred? What? 35 00:05:54,520 --> 00:05:57,182 Do you know what you just said? 36 00:05:58,991 --> 00:06:01,482 Yeah. 37 00:06:01,561 --> 00:06:07,397 A moan was heard. His mastiffs began to bark. 38 00:06:07,467 --> 00:06:10,630 These gloves fit me. 39 00:06:10,703 --> 00:06:14,799 He will soon be 15 years old, and he, uh? 40 00:06:16,776 --> 00:06:20,769 He had an exact copy made of the monster. 41 00:06:22,148 --> 00:06:25,311 [French] 42 00:06:26,552 --> 00:06:30,386 D[Whistling] 43 00:06:33,726 --> 00:06:36,559 Dd [Singing In French] 44 00:06:40,733 --> 00:06:42,667 Mm. Damn. 45 00:07:01,521 --> 00:07:04,513 D[Fred Whistling] 46 00:07:10,730 --> 00:07:12,664 [Rattles] 47 00:07:25,578 --> 00:07:29,070 Dd [Whistling] 48 00:07:38,057 --> 00:07:40,025 Dd [Stops] 49 00:07:41,694 --> 00:07:45,130 [High-pitched Tones] 50 00:07:59,045 --> 00:08:01,513 [Continues] 51 00:08:46,092 --> 00:08:48,925 [Breathing Heavily] 52 00:09:02,842 --> 00:09:04,776 [Keys Jangling] 53 00:09:19,725 --> 00:09:23,024 Eva, what are you doing up, honey? 54 00:09:24,697 --> 00:09:26,631 I was worried about you. 55 00:09:29,268 --> 00:09:33,068 - Are you still talking French? - Mm, worse than that. 56 00:09:33,139 --> 00:09:35,801 Why? What happened? 57 00:09:35,875 --> 00:09:38,366 It's unbelievable, really. 58 00:09:38,444 --> 00:09:42,244 The main progress in producing fast particles... 59 00:09:42,315 --> 00:09:47,582 was made by using relatively small voltages and repeated accelerations. 60 00:09:47,653 --> 00:09:51,487 In most of the instruments used, the charged particles would? 61 00:09:51,557 --> 00:09:53,855 What? What are you saying? 62 00:09:53,926 --> 00:09:57,089 I don't know. 63 00:09:57,163 --> 00:10:00,360 It's-lt's just in my head. 64 00:10:03,202 --> 00:10:06,535 You know, last night... 65 00:10:08,708 --> 00:10:11,643 I cleaned up in a classroom where they teach French. 66 00:10:11,711 --> 00:10:15,078 Now I talk French. Then tonight, 67 00:10:15,147 --> 00:10:20,141 I cleaned up in a physics lab, a classroom in the mathematics building. 68 00:10:20,219 --> 00:10:25,714 And now I know physics. I know mathematics. I know trigonometry. 69 00:10:25,791 --> 00:10:28,225 We're going to go to see Professor Fetlock in the morning. 70 00:10:28,294 --> 00:10:31,024 The psychology department? 71 00:10:31,097 --> 00:10:35,033 Whatever is happening is happening in your brain, isn't it? 72 00:10:35,101 --> 00:10:40,334 Yeah, I suppose so. But, Eva, you don't think I'm going crazy, do ya? 73 00:10:40,406 --> 00:10:45,901 Oh, no, sweetheart. Of course you're not going crazy. 74 00:10:50,416 --> 00:10:54,352 The natural logarithms of whole numbers... 75 00:10:54,420 --> 00:10:58,254 from 10 to 200. 76 00:10:58,324 --> 00:11:02,158 Number one, zero. 77 00:11:02,228 --> 00:11:07,222 2.3026. 78 00:11:09,502 --> 00:11:12,266 One. 79 00:11:12,338 --> 00:11:17,833 2.3979. 80 00:11:18,844 --> 00:11:20,471 2.4? 81 00:11:22,114 --> 00:11:24,776 [Bell Tolling] 82 00:11:30,356 --> 00:11:33,018 I'm sorry. Lfind this rather difficult to believe. 83 00:11:33,092 --> 00:11:36,255 You see what I mean, Eva? There's no point? No, Fred. Please. Please? 84 00:11:39,031 --> 00:11:41,261 [French] 85 00:11:41,333 --> 00:11:45,929 - What did you say? - I said, "I'm willing to be advised." 86 00:11:46,005 --> 00:11:47,973 [Chuckles] Indeed. 87 00:11:48,040 --> 00:11:50,634 You never studied French? No, sir. 88 00:11:50,710 --> 00:11:54,202 - And never been to France? - No, sir. 89 00:11:54,280 --> 00:11:57,613 You haven't suffered a sharp blow to the head lately, have you? 90 00:11:57,683 --> 00:12:02,780 - No, I haven't. - Could you, uh, do some, uh, physics? 91 00:12:04,423 --> 00:12:09,451 In Volta's battery, two different metals in contact give rise to a flow of electrons... 92 00:12:09,528 --> 00:12:13,123 which are conducted from one cell to another. 93 00:12:16,702 --> 00:12:20,502 Mathematics? The sum of the interior angles of any polygon... 94 00:12:20,573 --> 00:12:25,670 can be determined by using the quantity "n" minus two times 180 degrees, 95 00:12:25,745 --> 00:12:29,977 where "n"is the number of sides of the polygon. 96 00:12:30,049 --> 00:12:32,176 - Fred. - Hmm? 97 00:12:32,251 --> 00:12:35,220 What I'm going to do... 98 00:12:35,287 --> 00:12:39,747 is speak to a few colleagues of mine, 99 00:12:39,825 --> 00:12:45,195 uh, discuss this more fully with them and then get back to you. 100 00:12:45,264 --> 00:12:47,824 Is that all right? Well, can't you tell us something now? 101 00:12:47,900 --> 00:12:50,061 Not at the moment, Mrs. Elderman. No. 102 00:12:50,136 --> 00:12:54,129 Except, of course, it's fascinating. 103 00:13:00,513 --> 00:13:03,641 [Man On TV] It wasn't exactly the Montreal Express, 104 00:13:03,716 --> 00:13:06,207 just a warning that the train was in the station. 105 00:13:06,285 --> 00:13:08,776 Eat a little something, sweetheart. 106 00:13:10,956 --> 00:13:13,117 Maybe? Maybe you shouldn't go to work tonight. 107 00:13:13,192 --> 00:13:16,855 Oh, come on, Eva. We can't afford for me to take off right now. 108 00:13:16,929 --> 00:13:18,863 I know. 109 00:13:20,699 --> 00:13:24,066 Try not to go inside the classrooms. 110 00:13:24,136 --> 00:13:28,129 [Laughs] That's a good idea. 111 00:13:28,207 --> 00:13:31,199 Really, that's a good idea. 112 00:13:31,277 --> 00:13:35,941 You know, I'll, uh? I'll switch with Brady. I'll do his work. 113 00:13:36,015 --> 00:13:38,142 Oh, good. Oh, good. That's good. 114 00:13:49,995 --> 00:13:53,487 [High-pitched Tones] 115 00:13:59,171 --> 00:14:01,332 [Fred Screams] 116 00:14:03,976 --> 00:14:08,413 [Continues Screaming] 117 00:14:15,321 --> 00:14:18,484 [Birds Twittering] [Clock Ticking] 118 00:14:18,557 --> 00:14:20,889 [Knocking] 119 00:14:26,732 --> 00:14:29,997 I came as soon as I could. Thank you for coming. 120 00:14:30,069 --> 00:14:32,731 You said your husband had some kind of attack? 121 00:14:32,805 --> 00:14:35,535 That's what he said when he came home last night. 122 00:14:35,608 --> 00:14:40,773 When he came home from where? The main library. 123 00:14:40,846 --> 00:14:43,337 The main library? 124 00:14:43,415 --> 00:14:47,909 May I see him? Yes, of course. In here. 125 00:14:51,924 --> 00:14:54,051 Sweetheart, Dr. Fetlock is here. 126 00:14:59,031 --> 00:15:03,229 - Morning, Fred. - Buon giorno. 127 00:15:03,302 --> 00:15:07,238 Now it's Italian. May I? 128 00:15:07,306 --> 00:15:09,297 [Italian] 129 00:15:11,644 --> 00:15:14,704 This attack, how'd it happen? 130 00:15:15,714 --> 00:15:19,707 Well, I walked into the main reading room of the library... 131 00:15:19,785 --> 00:15:23,118 to clean up, you know? [Sighs] 132 00:15:23,188 --> 00:15:26,851 And, like a ton of bricks, it came down on me. 133 00:15:26,926 --> 00:15:29,258 Uh, on my head. 134 00:15:29,328 --> 00:15:32,320 No, in my head. 135 00:15:32,398 --> 00:15:35,561 Fred, I borrowed a book from the library yesterday. It was a? 136 00:15:37,336 --> 00:15:39,998 I'm not gonna tell you what the book is about. 137 00:15:40,072 --> 00:15:43,132 The catalog number is... 138 00:15:43,208 --> 00:15:45,768 429.2. 139 00:15:45,844 --> 00:15:48,438 Could you quote from that book? 140 00:15:48,514 --> 00:15:53,645 Leibnitz first advanced the theory that all language came... 141 00:15:53,719 --> 00:15:58,315 not from some historically recorded source, but from protospeech. 142 00:15:58,390 --> 00:16:02,383 What? Scholars have counted more than 3,000 languages in the world, 143 00:16:02,461 --> 00:16:06,955 exclusive of dialects and local forms oflanguage, 13 of these? Fred, stop it! 144 00:16:07,032 --> 00:16:12,026 Shh! Hindustani has more than 300 million speakers, Chinese more than 750 million. 145 00:16:12,104 --> 00:16:16,666 Source of Language, 1979. 3.4 million? 146 00:16:16,742 --> 00:16:18,334 Fred! Stop! Stop! 147 00:16:24,984 --> 00:16:26,975 What is it? What's the matter? 148 00:16:27,052 --> 00:16:32,388 I'll tell you what I think it is, Fred. Telepathy. 149 00:16:32,458 --> 00:16:37,623 Thought transference. Some form of it at any rate. 150 00:16:38,697 --> 00:16:42,428 - This is incredible. - Wait a minute, Doc, can't you tell me? 151 00:16:42,501 --> 00:16:46,961 No man has ever utilized the full learning potential of the brain before. 152 00:16:47,039 --> 00:16:50,770 Perhaps you're the first. But what is Fred supposed to do now? 153 00:16:52,544 --> 00:16:56,036 I don't know that. However, 154 00:16:56,115 --> 00:17:02,020 I'm going to gather a group of faculty members tonight to question you. 155 00:17:02,087 --> 00:17:05,352 Please, Doc, you must know something about what's happened to me. 156 00:17:05,424 --> 00:17:07,722 That will emerge. 157 00:17:10,896 --> 00:17:13,558 I'm so scared, Eva. [Door Closes] 158 00:17:13,632 --> 00:17:16,294 Oh, no. No, sweetheart. I mean it. 159 00:17:16,368 --> 00:17:19,360 I'm here. I'm here. I don't know. 160 00:17:19,438 --> 00:17:22,430 My brain is like a sponge, you know? 161 00:17:22,508 --> 00:17:27,172 It keeps soaking up more and more and more, and I don't know why. 162 00:17:27,246 --> 00:17:30,079 I just don't know why. 163 00:17:34,386 --> 00:17:37,378 [Chattering] Ladies and gentlemen. 164 00:17:37,456 --> 00:17:42,257 May I have your attention, please? Thank you for coming tonight. 165 00:17:42,327 --> 00:17:47,196 I would like to introduce to you Mr. Fred Elderman. 166 00:17:47,266 --> 00:17:50,429 One of the university's maintenance engineers. 167 00:17:50,502 --> 00:17:52,834 16 years. 168 00:17:52,905 --> 00:17:55,396 And Mrs. Elderman. 169 00:17:56,809 --> 00:17:59,972 Before we begin, let me emphasize that Mr. Elderman... 170 00:18:00,045 --> 00:18:03,378 has no formal education beyond the high school level. 171 00:18:03,449 --> 00:18:07,180 All the extra knowledge in his brain has been acquired? 172 00:18:07,252 --> 00:18:10,244 God knows how or why? 173 00:18:10,322 --> 00:18:14,952 Within the past four days. [Audience Murmuring] 174 00:18:15,027 --> 00:18:17,018 Now then... 175 00:18:19,198 --> 00:18:22,031 would someone like to start the questioning? 176 00:18:22,101 --> 00:18:26,333 The route between Au Sable and Tarva in the state of New York. 177 00:18:26,405 --> 00:18:30,569 Professor, please. I ask that you be serious. 178 00:18:30,642 --> 00:18:33,975 Between Au Sable and Tarva, the route is through typical cutover land... 179 00:18:34,046 --> 00:18:38,745 that was once covered with virgin pine, now has only second-growth oak, pine and poplar. 180 00:18:38,817 --> 00:18:44,221 - Is this a trick? - I assure you that it is not. Go on. 181 00:18:44,289 --> 00:18:47,417 Ask your questions. The sun in 15 million years. 182 00:18:47,493 --> 00:18:50,929 If the sun goes on radiating at its present rate for 15 million years, 183 00:18:50,996 --> 00:18:53,521 its entire weight will be transformed into radiation. 184 00:18:53,599 --> 00:18:56,898 - What is a root tone? - In harmonic units, the constituent tones... 185 00:18:56,969 --> 00:19:01,235 - seem to have unequal harmonic values. - Name the five orders of Roman architecture. 186 00:19:01,306 --> 00:19:03,831 Tuscan, Doric, Corinthian, lonic, composite. 187 00:19:03,909 --> 00:19:06,070 Tuscan being a simplified Doric. 188 00:19:06,145 --> 00:19:10,138 Romans used to eat flamingo tongues. Los Angeles is bigger than Rhode Island. [Audience Laughing] 189 00:19:10,215 --> 00:19:13,810 A side effect. The presentation of knowledge not requested. 190 00:19:13,886 --> 00:19:17,378 - "A moment ago," in French. - [French] 191 00:19:17,456 --> 00:19:20,687 Romans considered it a sin to eat woodpeckers. 192 00:19:20,759 --> 00:19:23,785 - [Laughing] - Please. 193 00:19:23,862 --> 00:19:28,492 - Buffer capacity. - The buffer capacity of a solution may be defined as... 194 00:19:28,567 --> 00:19:31,365 - dx over dpH where dx is the small amount? - What are Rutherford's scattered equations? 195 00:19:31,436 --> 00:19:35,202 A rat's teeth never stop growing. The moon weighs 81 billion tons. 196 00:19:36,408 --> 00:19:38,672 - The brain. - A tissue only moderately compressible. 197 00:19:38,744 --> 00:19:41,008 It's against the law to hunt camels in Arizona. Fred. 198 00:19:41,079 --> 00:19:44,480 - [Man] Einstein's unified field theory. - An attempt to explain gravitation. 199 00:19:44,550 --> 00:19:46,643 Gravitation. Gravitation. What is gravitation? 200 00:19:46,718 --> 00:19:49,846 [All Talking At Once] Stop it. 201 00:19:51,623 --> 00:19:54,285 We need your help. 202 00:19:59,131 --> 00:20:01,861 Why is this happening to my husband? 203 00:20:01,934 --> 00:20:03,765 Why? 204 00:20:03,835 --> 00:20:09,603 Mrs. Elderman, we have to examine the phenomenon in all its aspects before we can make anyjudgment. 205 00:20:11,610 --> 00:20:13,601 Fred. 206 00:20:14,947 --> 00:20:17,939 - Fred? - [Woman] Where's he going? 207 00:20:18,016 --> 00:20:20,849 [Eva] Fred? Fred, where are you going? 208 00:20:22,287 --> 00:20:24,881 Sweetheart? [Man] What's going on? 209 00:20:24,957 --> 00:20:27,585 [Dr. Fetlock] I have no idea. 210 00:20:45,777 --> 00:20:48,837 Fred. Fred, where are you? 211 00:21:06,698 --> 00:21:08,598 Fred? 212 00:21:10,035 --> 00:21:13,630 [Dog Barking] 213 00:22:03,355 --> 00:22:06,984 [Whirring] 214 00:22:14,900 --> 00:22:18,859 [Gibberish] 215 00:22:22,274 --> 00:22:25,607 [Gibberish Continues] 216 00:22:47,032 --> 00:22:50,024 Fred. [Panting] Oh, Fred. 217 00:22:50,102 --> 00:22:52,502 Fred, what is it? Fred, what is it? What's wrong? 218 00:22:52,571 --> 00:22:56,337 Speak to me. Speak to me. Eva. 219 00:22:56,408 --> 00:23:00,572 [Relieved Sigh] What are we doin' here? 220 00:23:00,645 --> 00:23:04,638 Why are we at the stadium? You don't know? 221 00:23:04,716 --> 00:23:06,547 Know what? 222 00:23:08,186 --> 00:23:11,349 [Clicks Tongue, Sighs] Let's? 223 00:23:13,358 --> 00:23:15,349 Fred. Hmm? 224 00:23:15,427 --> 00:23:19,921 Say something in French. What? 225 00:23:19,998 --> 00:23:22,762 Can you speak French? Eva, what are you talking about? 226 00:23:24,436 --> 00:23:27,735 Physics? Honey, what is the matter with you? 227 00:23:29,408 --> 00:23:33,504 Nothing. Nothing at all. Come on. 228 00:23:33,578 --> 00:23:36,376 Darling, let's? Let's go home. 229 00:23:36,448 --> 00:23:39,611 Oh, yeah. Oh, yeah. I don't understand it. 230 00:23:39,684 --> 00:23:41,777 What happened to it all. 231 00:23:41,853 --> 00:23:45,516 [High-pitched Tones] 232 00:23:49,861 --> 00:23:53,524 I've been squeezed. Huh? 233 00:23:55,033 --> 00:23:58,196 It's all right. Come on. It's all right. 234 00:23:58,270 --> 00:24:02,400 Let's go home. We'll just go home. 235 00:24:02,474 --> 00:24:05,136 It's all right. Come on. 17548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.