All language subtitles for Alien.Armageddon.aka.Battleground.Los.Angeles.2011.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,090 --> 00:00:02,090 j 2 00:00:02,091 --> 00:00:03,091 j_ 3 00:00:03,092 --> 00:00:04,092 j_g 4 00:00:04,093 --> 00:00:05,093 j_g_ 5 00:00:05,094 --> 00:00:06,094 j_g_p 6 00:00:06,095 --> 00:00:07,095 j_g_pi 7 00:00:07,096 --> 00:00:08,096 j_g_pir 8 00:00:08,097 --> 00:00:09,097 j_g_pire 9 00:00:09,098 --> 00:00:10,098 j_g_pires 10 00:00:10,099 --> 00:00:14,099 Traduzidas por "google" : j_g_pires 11 00:00:18,100 --> 00:00:20,600 E o Senhor disse a Gabriel: Bastardo A��o 12 00:00:21,000 --> 00:00:23,500 contra a prostitui��o e filhos da puta, 13 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 e destruir os filhos dos Vigilantes de pessoas ... 14 00:00:26,300 --> 00:00:28,300 ... Ligar para 70 gera��es ... 15 00:00:28,500 --> 00:00:31,100 Semyaza, o motorista, ser� destru�do com eles. 16 00:00:31,400 --> 00:00:33,500 E para destruir o Nephilim porque eles s�o uma abomina��o. 17 00:00:33,700 --> 00:00:35,100 Enoch 10:09 - 10: 15 - Curto - 18 00:00:37,100 --> 00:00:43,100 No passado, o Nephilim Imp�rio dominavam a Terra, 19 00:00:43,700 --> 00:00:45,900 mas caiu em desgra�a. 20 00:00:46,300 --> 00:00:52,300 Mas um dia, seus escravos, as pessoas, rebelou-se e derrotaram os seus deuses. 21 00:00:53,400 --> 00:00:59,100 Nephilimii foram expulsos da Terra e foi jogado na escurid�o. 22 00:00:59,600 --> 00:01:03,600 s�culos foi aprovada e esperou. 23 00:01:06,500 --> 00:01:12,400 Imp�rio Nephilimilor vai ressuscitar um dia. 24 00:01:19,000 --> 00:01:20,900 Dia 1 25 00:01:22,000 --> 00:01:28,074 Anuncie o seu produto ou marca aqui Contacte www.OpenSubtitles.org hoje 26 00:01:52,200 --> 00:01:55,400 Antes de ser preso pela pol�cia Voc� matou seu pr�prio filho. 27 00:01:55,500 --> 00:01:57,400 O que te motivou a fazer isso? 28 00:01:57,500 --> 00:02:00,100 A crian�a teve que morrer. Ele sofria de c�ncer. 29 00:02:02,600 --> 00:02:07,500 E outros no �nibus? Por que voc� morrer? 30 00:02:14,600 --> 00:02:19,500 Jimmy Patrick ... homem da casa, com boas maneiras ... 31 00:02:20,300 --> 00:02:22,500 Era para morrer? 32 00:02:33,600 --> 00:02:38,200 Eu n�o me importo de tomar Diana, as meninas 10 n�o usar roupas de adolescentes. 33 00:02:38,700 --> 00:02:41,700 - D� o pai por telefone. - Ele vai pagar por essa merda. 34 00:02:41,800 --> 00:02:44,300 - O melhor peda�o de merda. - � terr�vel. 35 00:02:44,500 --> 00:02:47,500 Eu n�o me importo o que ele faz, coloc�-lo no telefone! 36 00:02:47,600 --> 00:02:49,900 - Voc� pode me dar algum desconto? - Ou�a, princesa ... 37 00:02:50,000 --> 00:02:53,700 ... � o que voc� pediu. N�o receber qualquer desconto 38 00:02:53,800 --> 00:02:56,000 Eles zombam de mim porque eles est�o em hebraico? 39 00:03:01,900 --> 00:03:05,400 N�o, n�o, � claro, voc�. S�bado, certo? 40 00:03:07,700 --> 00:03:10,600 - N�o fa�a qualquer desconto! - At� que enfim! 41 00:03:13,300 --> 00:03:16,200 Oi ... Ol�? 42 00:03:27,600 --> 00:03:30,100 Bal�o de ar estranho 43 00:03:30,700 --> 00:03:32,900 H� um bal�o de ar. 44 00:03:33,400 --> 00:03:35,400 Numerosos testemunhos dado 45 00:03:35,600 --> 00:03:37,900 o estabelecimento da for�a militar em cada estado. 46 00:03:38,100 --> 00:03:43,300 navios semelhantes foram observados em Londres, Jacarta, Berlim, Roma ... 47 00:03:50,700 --> 00:03:54,100 Desculpe! Os convites s�o por hoje! 48 00:03:54,200 --> 00:03:56,600 O que voc� vai fazer? 49 00:03:57,400 --> 00:04:00,400 Algumas cidades t�m relatado letais ataques de g�s, 50 00:04:00,500 --> 00:04:04,000 mas n�o confirmada est�o relacionados com com navios. 51 00:04:04,400 --> 00:04:06,900 todas as comunica��es foram perdidas com Washington DC 52 00:04:07,100 --> 00:04:09,000 a pessoas mortas nas ruas. 53 00:04:20,200 --> 00:04:24,700 Washington DC foi um golpe dois ataques separados. 54 00:04:30,400 --> 00:04:32,100 Sair por a�. Isso. 55 00:04:33,100 --> 00:04:34,700 Vamos l�! 56 00:05:13,700 --> 00:05:14,800 invas�o terceiro dia. 57 00:05:15,000 --> 00:05:17,700 Rodovias em Los Angles s�o bloqueados. 58 00:05:18,100 --> 00:05:22,300 N�s pedimos que voc� fique fam�lia em carros ou oculto. 59 00:05:22,500 --> 00:05:25,900 At� agora, San Fernando Valley �reas e Hollywood est� em causa, 60 00:05:26,200 --> 00:05:28,900 centro de Los Angeles, mas est� vazio. � um lugar calmo. 61 00:05:29,100 --> 00:05:32,400 O g�s n�o for detectado, na maioria dos Los Angeles. 62 00:05:32,800 --> 00:05:34,700 Esperamos ter novidades em breve ... 63 00:05:48,700 --> 00:05:50,100 Eu consegui ir. 64 00:06:38,700 --> 00:06:41,100 - Seja mais esperto. - Saiba mais. 65 00:06:41,400 --> 00:06:42,700 Certo? 66 00:06:46,300 --> 00:06:48,400 Testemunhamos Assim destrui��o. 67 00:06:48,900 --> 00:06:51,900 Incluindo a destrui��o minha cidade natal, San Francisco. 68 00:06:52,600 --> 00:06:55,900 N�s entregamos ao as for�as invasoras. 69 00:06:56,600 --> 00:07:01,700 Incluindo Los Angeles, que � permanentemente para Nephillium. 70 00:07:01,800 --> 00:07:03,400 - Nephilim. - Nephilim, obrigado. 71 00:07:03,500 --> 00:07:05,800 Encontrei-me com o Alto Comando e eu disse: 72 00:07:06,200 --> 00:07:09,200 que desejam viver em paz neste planeta. 73 00:07:10,800 --> 00:07:12,500 Como l�deres deste mundo, 74 00:07:12,700 --> 00:07:15,700 reconstruir a sociedade uma nova ordem. 75 00:07:16,100 --> 00:07:20,200 Por favor, cidad�os do Sul da Calif�rnia para desarmar. 76 00:07:20,400 --> 00:07:24,300 � oficial. Cidade dos Anjos � agora cidade grande passado que resiste, 77 00:07:24,500 --> 00:07:28,100 Brent e autorizada pelo governo constru��o de uma cerca de seguran�a. 78 00:07:28,500 --> 00:07:30,900 Os cidad�os de Los Angeles, foram requisitados a comparecer 79 00:07:31,100 --> 00:07:33,300 Pontos de controle do governo, para os registros. 80 00:07:33,700 --> 00:07:37,800 Todos os inscritos receber�o ra��es da Nova Ordem. 81 00:07:38,200 --> 00:07:43,400 A rede el�trica da cidade, permanecer� ativo indefinidamente. 82 00:07:43,600 --> 00:07:47,200 Detalhes do Trabalho Espera-se que nas pr�ximas semanas. 83 00:07:47,400 --> 00:07:49,300 George � Noory Coast to Coast AM. 84 00:07:49,500 --> 00:07:52,900 Exorto todos a participar Movimento de Resist�ncia. 85 00:07:53,100 --> 00:07:57,100 Invasores Nephilim deve parar a qualquer custo, 86 00:07:57,300 --> 00:08:00,200 e nunca ter para ser escravos ... 87 00:08:09,000 --> 00:08:11,600 - Voc� j� passou por? - Claro que n�o. 88 00:08:17,400 --> 00:08:19,900 - Voc� j� ouviu falar do centro da cidade? - Eu ouvi alguma coisa. 89 00:08:20,600 --> 00:08:23,300 Parece que h� uma �nica faixa West 2nd Street. 90 00:08:23,500 --> 00:08:24,800 Talvez o governo construiu. 91 00:08:24,900 --> 00:08:29,600 Mantenha Edwards Air Force Base o outro lado. 92 00:08:29,700 --> 00:08:30,700 � uma armadilha. 93 00:08:31,000 --> 00:08:33,800 Voc� vai colher caminho para o outro lado. 94 00:08:38,000 --> 00:08:40,500 - Temos uma chance. - � uma armadilha. 95 00:08:41,500 --> 00:08:45,900 Ou�a ... Eu era bem sucedido. Eu tentei. Seis vezes. 96 00:08:46,100 --> 00:08:48,100 � sempre um por�m. 97 00:08:49,400 --> 00:08:50,800 S�rio? 98 00:08:56,300 --> 00:08:58,500 N�o pense em linha reta. 99 00:09:02,300 --> 00:09:06,300 - Desculpe. - Sim ... Sinto muito. 100 00:09:10,900 --> 00:09:15,200 Decr�pita que pode receber um sinal a partir do lado de fora. 101 00:09:15,300 --> 00:09:19,600 - O qu�? - Sim, este � o r�dio com spam ... 102 00:09:19,600 --> 00:09:21,100 R�dio - muitas vezes m�ltipla. 103 00:09:23,900 --> 00:09:27,900 Finalmente ... � um sinal a partir do exterior eo que voc� acha? 104 00:09:28,100 --> 00:09:31,500 - � em Little Rock. - O qu�? 105 00:09:31,900 --> 00:09:33,100 Sim ... No entanto. 106 00:09:33,300 --> 00:09:37,400 Voc� n�o tem sinal. Shield n�o vai passar por ou paredes. 107 00:09:37,600 --> 00:09:39,300 E o anci�o disse: Eu tinha ouvido falar? 108 00:09:39,600 --> 00:09:42,200 N�o. As pessoas, eu acho. 109 00:09:43,100 --> 00:09:47,200 - Eu pensei que aqueles que est�o fora est�o mortos. - N�o, n�o. 110 00:09:47,400 --> 00:09:53,100 - Eu tenho que tentar. � um sinal ... - Final, os dois! Mexam-se! 111 00:09:55,600 --> 00:09:58,700 Mel ... � maravilhoso ter esperan�a. 112 00:09:59,100 --> 00:10:00,700 Mas voc� quer a verdade? 113 00:10:01,100 --> 00:10:04,900 Voc� est� vivo porque Eu confiei no meu instinto. 114 00:10:05,600 --> 00:10:08,400 Necessariamente confie em mim. 115 00:10:08,800 --> 00:10:12,500 Talvez ... talvez um milh�o ou mais para a esquerda. 116 00:10:14,200 --> 00:10:18,700 Se vencermos a guerra, temos de lutar todos os dias ... 117 00:10:18,900 --> 00:10:21,300 E foi isso. 118 00:10:22,000 --> 00:10:23,900 Entenderam? 119 00:10:24,000 --> 00:10:27,800 - Minha filha est� morta. - Bem ... 120 00:11:06,800 --> 00:11:12,500 Voc� n�o est� autorizado. Por favor login. 121 00:11:12,600 --> 00:11:15,800 Ol�, sexosule. Olha l�! 122 00:11:41,000 --> 00:11:44,800 Reside neste bairro n�o aprovado. 123 00:11:45,000 --> 00:11:47,600 Perguntou. 124 00:11:49,600 --> 00:11:51,200 N�s nos rendemos! 125 00:11:54,800 --> 00:11:58,200 Neste caso, o jantar. Hey! 126 00:11:59,100 --> 00:12:01,000 Sem comida de gato. 127 00:12:04,400 --> 00:12:06,600 Eu lhe disse cozinheiro ruim. 128 00:12:18,100 --> 00:12:22,600 - Senhoras, eu acho ... - N�o! 129 00:12:49,800 --> 00:12:52,000 Por que � que o odor? 130 00:13:32,200 --> 00:13:33,200 N�o! 131 00:14:41,100 --> 00:14:43,100 Meu nome � Markus. 132 00:14:44,100 --> 00:14:49,100 Esse � o topo. N�o v� l�, se voc� n�o nos convidam. 133 00:15:32,200 --> 00:15:35,800 - Meu nome � Sheen. - Como Charlie? 134 00:15:36,500 --> 00:15:40,500 - Quem? - Deixe. 135 00:15:49,200 --> 00:15:51,200 Eu sou Jodie Elliot. 136 00:15:52,200 --> 00:15:56,200 Bem-vindo ao divertimento Jodie Elliott. 137 00:16:13,200 --> 00:16:15,200 Nada. 138 00:16:17,200 --> 00:16:20,900 - Eu exijo um teste de DNA. - Eu n�o sei se ele vai aprovar. 139 00:16:23,200 --> 00:16:25,000 Voc� ... 140 00:16:26,300 --> 00:16:29,900 Eu preciso de um teste de DNA 3730. 141 00:16:30,100 --> 00:16:32,600 Onde est� o seu lugar? 142 00:16:32,800 --> 00:16:35,500 - Eles melhoraram a comunica��o. - Sim 143 00:16:35,600 --> 00:16:39,200 - Ocupa��o respira��o? - Melhor, sim. 144 00:16:42,400 --> 00:16:45,800 Tenha muito cuidado na coleta esses objetos. Voc� entende? 145 00:16:45,900 --> 00:16:49,600 - Sim, Francine. - Eu n�o quero quebrar nada. 146 00:16:50,300 --> 00:16:51,700 N�o, Francine. 147 00:16:53,200 --> 00:16:56,100 - Diga-me francos. - Fran�a. 148 00:16:56,600 --> 00:16:59,400 - Obrigado. - Obrigado. 149 00:17:01,300 --> 00:17:05,600 - Eu entendo muito bem com eles. - Saiba mais. 150 00:17:52,300 --> 00:17:54,300 Coma. 151 00:18:01,300 --> 00:18:03,300 Vamos deixar sem comida. 152 00:18:10,300 --> 00:18:12,300 Pouco a pouco. 153 00:18:18,900 --> 00:18:22,500 - Snares. - Como era a m�e. 154 00:18:23,400 --> 00:18:24,300 Sorte. 155 00:18:25,400 --> 00:18:28,700 H� pessoas na vida o outro lado. 156 00:18:28,800 --> 00:18:30,300 - Talvez nem mesmo minha filha. - Onde voc� ouviu? 157 00:18:30,500 --> 00:18:33,500 Um sinal de r�dio de Little Rock. E em outros lugares. 158 00:18:33,700 --> 00:18:36,800 - O morto. - Minha filha mora em Little Rock. 159 00:18:37,700 --> 00:18:41,900 Querida, � o piloto de um B - 2 Spirit. O orgulho dos c�us ... 160 00:18:42,800 --> 00:18:46,600 Eu vi muitas cidades ... mais ac��o Tenho ouvido relatos ... 161 00:18:47,000 --> 00:18:50,200 Todos os parasitas foram gaseados. 162 00:18:50,600 --> 00:18:52,700 G�s venenoso � curto. 163 00:18:52,800 --> 00:18:55,400 Aqueles que sobreviveram Agora eu posso respirar livremente. 164 00:18:56,400 --> 00:18:59,400 Fui levado, no Arizona. Apenas alguns poucos sobreviveram. 165 00:18:59,900 --> 00:19:02,900 - Quantos? - Tr�s. 166 00:19:03,700 --> 00:19:07,900 Eu tinha que ver Vegas. Todas essas explos�es. 167 00:19:13,400 --> 00:19:15,700 - Little Rock. - Onde? 168 00:19:15,800 --> 00:19:18,400 - Little Rock, Calif�rnia. - Sim ... 169 00:19:18,800 --> 00:19:23,400 � uma pequena cidade do outro lado. O c�u est� cheio de patrulhas estrangeiras. 170 00:19:23,400 --> 00:19:25,800 - Mas em outros pa�ses? - N�o ... 171 00:19:26,000 --> 00:19:29,900 Tenho ouvido falar de pequenos grupos de pessoas na Austr�lia, Nova Zel�ndia, Isl�ndia. 172 00:19:30,200 --> 00:19:32,300 Sem sa�da e n�o t�m para onde ir. 173 00:19:33,000 --> 00:19:36,500 Basta comer, voc� precisa e ser feliz. 174 00:19:40,400 --> 00:19:42,400 Gostaria de saber se � dia ou da noite. 175 00:19:42,900 --> 00:19:45,800 - Cada dia � noite. - � 3 da manh�. 176 00:19:46,800 --> 00:19:50,300 - Eu me pergunto quando eles dormem. - N�o voc� n�o tem id�ia. 177 00:19:52,500 --> 00:19:55,700 - Sushi quebrado. - Voc� diz que � �cido! 178 00:19:56,700 --> 00:19:59,300 Voc� sabe, eu era o �nico que empurrou Chicago bombardeio Button. 179 00:20:00,200 --> 00:20:02,900 Sim! Ordenar diretamente. 180 00:20:03,200 --> 00:20:05,400 Para ser a sua base. Eu quase ganhou a guerra. 181 00:20:05,600 --> 00:20:07,600 At� os refor�os chegarem. 182 00:20:08,800 --> 00:20:11,100 Eu tive o cora��o para bombardear Los Angeles. 183 00:20:11,800 --> 00:20:14,000 Ramasesesi sem bombas. 184 00:20:20,400 --> 00:20:23,000 Santa Virgem! Eu invejo os mortos. 185 00:20:23,200 --> 00:20:24,400 Voc� quer morrer? 186 00:20:26,400 --> 00:20:28,600 - Voc�? - N�o. 187 00:20:37,400 --> 00:20:39,500 - O que voc� tem a�? - Nada. 188 00:20:54,600 --> 00:20:55,900 Eu n�o tenho muni��o! 189 00:20:57,200 --> 00:20:58,500 �ltima volta! 190 00:21:00,500 --> 00:21:03,500 - Chame ajuda! - Eles n�o v�o chegar a tempo! 191 00:22:14,400 --> 00:22:17,600 Resist�ncia a observar as pessoas. 192 00:22:21,600 --> 00:22:26,600 Temos um ex�rcito escondido no deserto. Junte-se? 193 00:22:54,500 --> 00:22:58,600 At� que enfim! Fa�a a carne! Eu perdi! 194 00:22:59,600 --> 00:23:01,600 Por que mudar nossa dieta? 195 00:23:01,900 --> 00:23:05,000 Por que se preocupar para nos alimentar? 196 00:23:06,800 --> 00:23:08,400 Eu n�o quero. 197 00:23:25,900 --> 00:23:27,700 Meu nome � Ute. 198 00:23:28,900 --> 00:23:34,500 L�der da resist�ncia. Um ex-professor dan�ar. Couro de fundo. 199 00:23:34,900 --> 00:23:36,500 Hey. 200 00:23:38,700 --> 00:23:43,400 Parece familiar. Voc� o conheceu? 201 00:23:44,700 --> 00:23:46,600 N�o. 202 00:23:49,100 --> 00:23:53,300 Pesquisar os grupos sangu�neos raros. Eu n�o sei por qu�. Ele � um deles. 203 00:23:53,500 --> 00:23:56,900 - Que tipo de sangue? - AB negativo. 204 00:23:57,000 --> 00:23:58,600 Tudo bem. 205 00:24:00,700 --> 00:24:04,400 L� vai voc�. A base est� al�m do cume. 206 00:24:04,900 --> 00:24:06,800 Para al�m do cume. 207 00:24:38,500 --> 00:24:41,200 - Voc� come demais. - Talvez. 208 00:24:47,700 --> 00:24:50,500 - Puti. - N�o diga isso. 209 00:24:54,100 --> 00:24:57,200 - Eu tenho que engasgar. - N�o. 210 00:24:58,200 --> 00:25:02,800 Voc� tem que me estrangular, irm�o. Voc� precisa fazer. Eu n�o posso ... 211 00:25:03,500 --> 00:25:06,500 - De jeito nenhum. - N�o, n�o, n�o, escute. 212 00:25:07,700 --> 00:25:13,700 Eu sou cat�lico. Eu n�o posso cometer suic�dio. Se voc� fizer isso, voc� pode ir para o c�u. 213 00:25:14,800 --> 00:25:17,400 - N�o. - N�o, n�o, n�o. Por favor, fa�a. Fa�a isso! 214 00:25:17,500 --> 00:25:21,100 - Ponha um fim a ele. - Fa�a voc� mesmo! Fa�a isso uma vez! 215 00:25:22,700 --> 00:25:26,600 Por favor, por favor, por favor. 216 00:25:33,200 --> 00:25:35,100 Eu n�o posso! 217 00:25:44,700 --> 00:25:47,700 Se voc� realmente quer morrer, me ajude. 218 00:25:48,100 --> 00:25:50,300 - O qu�? - Saia daqui! 219 00:25:52,500 --> 00:25:56,900 Eu sei que minha filha ainda est� viva. Ajuda-me a escapar. 220 00:25:57,500 --> 00:26:01,100 - Voc� pode morrer por uma boa causa. - De jeito nenhum. 221 00:26:04,700 --> 00:26:06,700 Voc� tem fam�lia? 222 00:26:08,800 --> 00:26:10,500 - Sim - E ...? 223 00:26:13,500 --> 00:26:17,200 Eles estavam em Chicago. Tudo. 224 00:26:19,700 --> 00:26:21,900 Tem de ver! 225 00:26:36,800 --> 00:26:38,500 Chega disso. 226 00:26:38,700 --> 00:26:42,300 Casta Shemyazaz chegou. 227 00:26:43,500 --> 00:26:44,700 O qu�? 228 00:26:44,900 --> 00:26:48,500 L�der e nosso Criador. 229 00:26:48,600 --> 00:26:54,600 - O que � isso? - As amostras de DNA. As prioridades s�o. 230 00:26:57,700 --> 00:27:00,200 Esse � o trabalho de uma d�zia Os cientistas, n�o duas. 231 00:27:00,300 --> 00:27:03,100 Vou trazer alguns estudiosos d�zia. 232 00:27:03,200 --> 00:27:07,500 N�o, precisamos de mais equipe. Porra! 233 00:27:07,900 --> 00:27:09,800 Olhe para isto! Este � um ano de trabalho! 234 00:27:32,800 --> 00:27:34,900 - Sente-se, jovem mestre. - Voc� pode dirigir o navio? 235 00:27:35,100 --> 00:27:36,600 Eu acho que sim! 236 00:27:56,800 --> 00:27:58,800 - O que AB negativo? - Sim 237 00:27:59,500 --> 00:28:03,700 - � por isso que estamos vivos. - Sim 238 00:28:12,600 --> 00:28:15,100 Mesmo se o seu rosto ainda est� vivo, O que voc� vai fazer? 239 00:28:15,700 --> 00:28:18,300 - Armas. - Maiculita. 240 00:28:19,200 --> 00:28:21,000 Voc� quer as armas? 241 00:28:21,600 --> 00:28:26,300 Militar tanque de Lancaster. Ao norte de Los Angeles. Est� cheio. 242 00:28:26,700 --> 00:28:31,600 Armas legais e ilegais apreendidos a partir de grupos terroristas. 243 00:28:31,800 --> 00:28:33,200 Merda. 244 00:28:33,600 --> 00:28:36,400 Eu fui de l�. 245 00:28:38,100 --> 00:28:43,000 Experimentais mini-bombas nucleares biol�gicos, qu�micos, explosivos ... 246 00:28:43,200 --> 00:28:45,000 � um come�o. 247 00:28:46,000 --> 00:28:48,200 � suicida para come�ar a jogar. 248 00:28:49,400 --> 00:28:52,000 Parasitas podem sobrecarregar antes de levantar o punho. 249 00:28:56,600 --> 00:29:00,500 - Voc� deve passar a Grande Muralha. - Um t�nel voc�? 250 00:29:01,900 --> 00:29:04,900 Na verdade n�o se parece com um coelho. 251 00:29:28,700 --> 00:29:31,200 Ol�, amigo. 252 00:29:36,500 --> 00:29:40,000 N�o atrav�s do site. 253 00:29:57,900 --> 00:29:59,900 Voc� quer comer alguma coisa? 254 00:30:02,000 --> 00:30:04,900 N�o se sinta bom garoto. 255 00:30:13,000 --> 00:30:17,300 Cara, ligar para o suporte, por favor. 256 00:30:18,600 --> 00:30:19,900 Amigo! 257 00:30:38,900 --> 00:30:40,800 O que � isso? 258 00:31:08,600 --> 00:31:11,700 Um, dois, tr�s ou quatro. 259 00:31:22,800 --> 00:31:27,800 prisioneiros, v� para o canto remover a c�mara. 260 00:31:27,900 --> 00:31:32,400 prisioneiros, v� para o canto remover a c�mara. 261 00:31:32,500 --> 00:31:34,300 Die sapatos. 262 00:31:35,900 --> 00:31:40,800 prisioneiros, v� para o canto remover a c�mara. 263 00:31:48,100 --> 00:31:51,800 - Intro. - Fique longe da porta. 264 00:31:54,100 --> 00:31:56,900 - Eles est�o em outro quarto. - N�o, n�o voc�. 265 00:32:00,100 --> 00:32:04,100 - Sim, eu sou. - Cortar a porcaria. 266 00:32:09,100 --> 00:32:13,000 - Muito bom. - Permane�a na sala final. 267 00:32:14,100 --> 00:32:16,100 Correr! 268 00:32:29,000 --> 00:32:30,900 Prost ... muito ruim! 269 00:32:31,100 --> 00:32:34,300 - Voc� � a equipe de resgate? - Ele! 270 00:32:34,500 --> 00:32:36,400 O que voc� deixou arma para usar? 271 00:32:38,600 --> 00:32:41,700 Hey! O que voc� ganha nos trair? 272 00:32:47,500 --> 00:32:51,200 Uma cama limpa, comida boa? 273 00:32:56,100 --> 00:32:58,100 N�o. 274 00:33:00,100 --> 00:33:02,100 N�o me mate. 275 00:33:04,100 --> 00:33:06,100 Se voc� tem ... 276 00:33:07,900 --> 00:33:10,700 Existe sempre um rato. 277 00:33:29,200 --> 00:33:31,500 O que tem ele? 278 00:33:32,100 --> 00:33:38,100 Trazemos �gua doce comida de verdade. 279 00:33:38,200 --> 00:33:40,200 Hey! Fale com a gente. Hey! 280 00:34:04,100 --> 00:34:07,600 Voc� pode fazer algo? Por favor. 281 00:35:14,300 --> 00:35:16,700 Eu ouvi alguns rumores em prisioneiros. 282 00:35:16,900 --> 00:35:18,200 - Voc� j� ouviu falar? - Sim 283 00:35:18,400 --> 00:35:20,900 - Ent�o? - � o bem supremo. 284 00:35:22,300 --> 00:35:26,200 - Voc� j� conversou com os l�deres da Resist�ncia? - � o al�m muro. Um ex�rcito inteiro. 285 00:35:27,100 --> 00:35:30,200 - Onde? - N�o me diga. 286 00:35:30,400 --> 00:35:34,000 Diga-lhes para se render pacificamente. Eu n�o posso ganhar. 287 00:36:12,000 --> 00:36:13,500 Hey. 288 00:36:21,300 --> 00:36:24,300 Hey. Trabalhar para eles? 289 00:36:27,300 --> 00:36:30,300 Eles foram capturados? 290 00:36:33,300 --> 00:36:35,300 Onde? 291 00:36:41,200 --> 00:36:45,400 Somos prisioneiros aqui, e deve a confiar em n�s. 292 00:36:47,000 --> 00:36:48,200 Se voc� quiser conversar ... 293 00:36:49,300 --> 00:36:51,800 Eu aprecio a conversa. 294 00:36:56,300 --> 00:37:00,200 Sente-se. 295 00:37:06,500 --> 00:37:07,700 Tudo bem. 296 00:37:27,200 --> 00:37:30,900 - Onde voc� est�? - Bosler, Wyoming. 297 00:37:36,100 --> 00:37:39,500 - Eu matei 11 de seus guardas. - 11? 298 00:37:40,300 --> 00:37:42,100 N�s, na resist�ncia Eu matei dois. 299 00:37:42,500 --> 00:37:45,100 Eu matei 11, sim. 300 00:37:46,400 --> 00:37:47,500 Como? 301 00:37:48,900 --> 00:37:53,000 Eu fiz a coisa certa. O julgamento de Deus. 302 00:37:53,200 --> 00:37:54,900 Alguma vez voc� j� matou pessoas antes? 303 00:37:56,800 --> 00:37:59,000 Eu n�o quero falar sobre ele. 304 00:38:02,100 --> 00:38:04,600 O que voc� estava fazendo antes da invas�o? 305 00:38:04,800 --> 00:38:07,200 - Tribunal deixou os c�es. - Eu tenho certeza. 306 00:38:07,600 --> 00:38:10,300 Que foram al�m do muro? Voc� viu os sobreviventes? 307 00:38:10,500 --> 00:38:12,100 Alguns, sim. 308 00:38:12,300 --> 00:38:14,000 Como matar os invasores? 309 00:38:14,200 --> 00:38:15,800 Ele me bateu com um bast�o. 310 00:38:16,400 --> 00:38:21,000 Ele me bateu sobre o est�mago. Muitas vezes. 311 00:38:21,300 --> 00:38:24,300 - Hist�rias de cowboy imortal. - Sim, como voc� diz. 312 00:39:11,300 --> 00:39:13,400 Eu vi um Shemyazaz perto. 313 00:39:13,900 --> 00:39:18,400 Seus olhos ... maravilhoso ... maravilhosa pe�a de evolu��o. 314 00:39:19,400 --> 00:39:21,400 Que o pensamento coletivo. 315 00:39:21,700 --> 00:39:24,400 Imagine que quando voc� come�ar para viver no corpo humano ... 316 00:39:31,100 --> 00:39:32,200 Bea. 317 00:39:38,800 --> 00:39:41,300 - Ent�o, isso vai acontecer conosco? - Temos de ir. 318 00:39:41,800 --> 00:39:45,300 - Vai a algum lugar? - Saia. Em seguida, mova a parede. 319 00:39:45,400 --> 00:39:49,600 Fique longe das cidades. Eu estou morto e outras coisas. 320 00:39:49,700 --> 00:39:54,000 Fique longe das estradas. Patrulha em todo o mundo. 321 00:39:56,500 --> 00:39:58,200 - N�o, senhora. - N�o me diga ... 322 00:39:58,400 --> 00:40:00,700 um cowboy que ama, n�o pode comer carne? 323 00:40:01,500 --> 00:40:05,300 - N�o � cruel. - Voc� j� tentou? 324 00:40:06,000 --> 00:40:09,200 Os m�dicos me disseram que eu deveria carne processada para comer. 325 00:40:31,500 --> 00:40:36,600 D�-nos ir! D�-nos ir! 326 00:40:55,500 --> 00:40:57,500 Tal como os tijolos! 327 00:41:41,500 --> 00:41:44,500 Voc� pode me ajudar? 328 00:41:54,600 --> 00:41:56,500 Voc� � humano? 329 00:41:58,600 --> 00:42:00,500 Meu nome � Jodie. 330 00:42:02,600 --> 00:42:06,500 Senhorita Jodie. Prazer em conhec� lo. 331 00:42:09,600 --> 00:42:12,500 Voc� cheira como se estive e do inferno. 332 00:42:18,600 --> 00:42:20,600 Senhor, eu poderia usar de uma bebida. 333 00:42:36,600 --> 00:42:38,700 Voc� tem algo mais forte? 334 00:42:45,500 --> 00:42:47,200 Voc� ainda est� aqui? 335 00:42:48,900 --> 00:42:50,400 Sim. 336 00:42:52,100 --> 00:42:54,100 Vid. 337 00:42:56,600 --> 00:43:02,600 Eu esperei um longo tempo um milagre do nascimento, mas n�o o que eu pensava. 338 00:43:11,600 --> 00:43:14,600 H� mais. H� sempre mais! 339 00:43:31,700 --> 00:43:33,600 Ent�o voc� quer! 340 00:43:34,700 --> 00:43:38,600 - S�o apenas galinhas poedeiras. - A vingan�a da natureza para os criadores! 341 00:43:39,700 --> 00:43:41,900 Sim, dane-se, irm�. 342 00:43:42,200 --> 00:43:44,000 Venham! 343 00:43:55,700 --> 00:43:58,700 Voc� ganha o jackpot, baby. 344 00:44:00,400 --> 00:44:03,700 Sim ... � claro! 345 00:44:07,200 --> 00:44:08,400 Jodie? 346 00:44:10,400 --> 00:44:12,200 Voc� est� aqui? 347 00:44:13,800 --> 00:44:15,500 Jodie? 348 00:44:19,800 --> 00:44:24,700 Voc� prisioneiro. Voc� vai voltar para sua cela. 349 00:44:49,900 --> 00:44:51,900 Obrigado deu-nos o caminho. 350 00:44:54,900 --> 00:44:58,900 - A porta n�o tem teclas ou bot�es. - S�rio? 351 00:45:24,000 --> 00:45:25,900 Eu n�o quero. 352 00:45:30,000 --> 00:45:31,900 O que aconteceu? 353 00:45:34,000 --> 00:45:37,900 Eu n�o sei ... Eu s� preciso de ... Eu n�o sei! 354 00:46:07,000 --> 00:46:11,000 Eu vi criaturas comer criaturas. 355 00:46:17,000 --> 00:46:21,000 - O qu�? - N�o sei o que ... 356 00:46:26,000 --> 00:46:29,000 Os olhos ... 357 00:46:42,000 --> 00:46:44,100 - Voc� n�o deve comer isso. - Por que? 358 00:46:44,500 --> 00:46:46,000 � carne humana. 359 00:46:48,000 --> 00:46:51,000 Eu me sentia. 360 00:47:08,100 --> 00:47:10,000 Relaxe! 361 00:47:11,100 --> 00:47:12,700 - De novo n�o. - Continuar. 362 00:47:12,800 --> 00:47:14,600 N�o se mover, ou para quebrar a agulha. 363 00:47:22,100 --> 00:47:24,100 Agora segure. 364 00:47:31,100 --> 00:47:33,100 O que � isso? 365 00:47:36,800 --> 00:47:39,100 Calma, isso vai passar. 366 00:47:49,100 --> 00:47:51,100 Porra! 367 00:48:12,100 --> 00:48:14,100 ADN estranho foi neutralizada. 368 00:48:15,100 --> 00:48:16,100 - S�rio? - S�rio. 369 00:48:17,000 --> 00:48:18,300 Mas o paciente morreu. 370 00:48:18,400 --> 00:48:19,600 Sim, mas ainda assim um sucesso. 371 00:48:20,400 --> 00:48:22,000 - Uma solu��o? - Algum tipo de solu��o. 372 00:48:22,600 --> 00:48:25,800 - N�s podemos mudar o soro? - Bem, � um composto �nico. 373 00:48:25,900 --> 00:48:27,400 Surpreendentemente simples. 374 00:48:27,400 --> 00:48:29,100 Tudo o que precisamos � um agente da infec��o, 375 00:48:29,200 --> 00:48:30,900 e uma vez que � colocado em uma �rea segura ... 376 00:48:31,000 --> 00:48:32,100 Complete a penetra��o. 377 00:48:32,600 --> 00:48:33,500 Ent�o, eu espero. 378 00:48:55,200 --> 00:48:58,200 Que causou a morte de seu �nico filho? 379 00:49:00,200 --> 00:49:02,200 Sim. 380 00:49:02,600 --> 00:49:03,600 Por qu�? 381 00:49:07,200 --> 00:49:09,200 N�o era meu filho. 382 00:49:10,800 --> 00:49:11,900 Como se sente? 383 00:49:16,600 --> 00:49:19,200 Eu tinha que fazer. 384 00:49:21,500 --> 00:49:23,100 Deve ter sido devastador. 385 00:49:27,200 --> 00:49:30,600 Havia 28 pessoas no �nibus. Sim. 386 00:49:32,700 --> 00:49:36,200 Deus ... Eu vi voc� na TV. 387 00:49:37,500 --> 00:49:38,700 N�o importa agora. 388 00:49:41,500 --> 00:49:43,700 Por que voc� fez? 389 00:49:47,900 --> 00:49:50,200 Dizemos. 390 00:49:53,600 --> 00:49:59,300 Meu filho ... e eu voltei a apresenta��o de bra�os. 391 00:50:01,800 --> 00:50:04,200 Eu estava no banheiro, ao me ver o meu trabalho. 392 00:50:06,700 --> 00:50:09,000 O �nibus teve um acidente no meio do nada. 393 00:50:10,400 --> 00:50:14,200 No lado ... 394 00:50:16,500 --> 00:50:21,600 N�s arrombaram a porta e havia luzes e outras coisas. 395 00:50:24,100 --> 00:50:29,400 Todos eles tinham coisas em si. Ele agiu de forma estranha. 396 00:50:29,500 --> 00:50:31,200 Eles tentaram colocar essa coisa em mim. 397 00:50:33,100 --> 00:50:36,900 E eu o matei. Eu matei. 398 00:50:38,900 --> 00:50:44,300 Eu matei todos eles. Incluindo o meu filho. Eu matei todos eles! 399 00:50:52,300 --> 00:50:54,300 O que aconteceu com os corpos? 400 00:50:55,300 --> 00:50:59,300 O governo tem tomado. Ele foi acusado. Sim. 401 00:50:59,800 --> 00:51:04,300 Eu teria pensado h� dois anos. 402 00:51:06,300 --> 00:51:09,300 - Ter um filho? - N�o. 403 00:51:09,800 --> 00:51:12,300 Voltei tempo. 404 00:51:14,200 --> 00:51:15,500 Voc� tem uma filha. 405 00:51:17,800 --> 00:51:20,900 Sem merda testosterona. 406 00:51:51,400 --> 00:51:53,300 Eu tenho fome. 407 00:51:54,000 --> 00:51:55,900 Sim, a carne vai te machucar. 408 00:52:16,400 --> 00:52:19,400 N�o. N�o, n�o, n�o! Voc� disse que n�s temos uma semana! 409 00:52:20,000 --> 00:52:21,600 Eles se adaptaram mais rapidamente do que eu pensava. 410 00:52:22,900 --> 00:52:26,600 Eu te disse! N�o! 411 00:52:27,200 --> 00:52:31,300 - N�o! - Lembre-se que a f�rmula! 412 00:52:38,100 --> 00:52:40,600 N�o, n�o! Voc� precisa de mim! Voc� precisa de mim! 413 00:52:41,400 --> 00:52:43,600 N�o que subst�ncia. Eu n�o tentei ainda! 414 00:52:49,600 --> 00:52:51,900 N�o, n�o! 415 00:52:52,800 --> 00:52:55,600 N�o! N�o, n�o, n�o! 416 00:52:56,000 --> 00:53:02,000 w w - Ari n�o ITR w.s UBT i.r um 417 00:53:09,900 --> 00:53:11,700 N�o, n�o! 418 00:53:28,100 --> 00:53:29,100 Bueno. 419 00:53:34,100 --> 00:53:35,500 Voc� vai me dizer o que fazer? 420 00:53:36,400 --> 00:53:37,200 - N�o! - Sim! 421 00:53:37,200 --> 00:53:38,400 - Me! - Responder! 422 00:53:38,500 --> 00:53:40,100 - N�o. - Sim, eu respondi! 423 00:53:40,800 --> 00:53:44,200 Eles escutam. Casta suficiente. 424 00:53:44,700 --> 00:53:48,100 Eles se adaptaram, aprenderam a ouvir e compreender. 425 00:53:48,300 --> 00:53:51,500 Pare de falar em enigmas! Cujo sangue �? 426 00:53:52,400 --> 00:53:56,400 De que lado voc� est�? De que lado voc� est�? 427 00:53:57,500 --> 00:54:00,900 N�o! N�o, n�o, n�o! Fodendo puta! 428 00:54:01,300 --> 00:54:04,500 Fodendo puta. Fodendo puta! Puta! 429 00:54:14,400 --> 00:54:15,500 Ajude-me! 430 00:54:36,700 --> 00:54:41,400 O que voc� est� escrevendo? Anota��es? 431 00:54:43,000 --> 00:54:44,000 Eles nos ouvem. 432 00:54:44,500 --> 00:54:46,100 - Paranoid. - N�o. 433 00:54:49,200 --> 00:54:51,300 Quantos dias voc� comeu essa carne? 434 00:54:53,300 --> 00:54:55,300 - Talvez uma semana. - N�o muito. 435 00:55:00,200 --> 00:55:01,900 - Por que? - Nem um pouco. 436 00:55:12,900 --> 00:55:14,700 - Voc�! Vem! - N�o! 437 00:55:15,700 --> 00:55:16,900 N�o! 438 00:55:20,600 --> 00:55:23,000 - Eu vou ficar bem! - N�o v�. 439 00:55:57,600 --> 00:56:03,000 Eu Araqiel. Voc� ... carne. 440 00:56:24,300 --> 00:56:26,500 - Aonde voc� vai? - Eu n�o tenho id�ia. 441 00:56:26,600 --> 00:56:27,600 Trazer de volta! 442 00:56:28,000 --> 00:56:30,600 - Sil�ncio. - Como voc� pode ter certeza ... 443 00:56:31,200 --> 00:56:33,000 Diga-nos o que voc� sabe. 444 00:56:47,700 --> 00:56:50,100 Deus Supremo contra a fome. 445 00:56:51,300 --> 00:56:53,600 N�o h� nada para comer em seu mundo, 446 00:56:54,500 --> 00:56:56,800 portanto, t�m-se centrado dois para o seu mundo. 447 00:56:57,500 --> 00:56:59,600 - Eles s�o de V�nus? - Marte. 448 00:57:00,700 --> 00:57:03,900 Deuses supremos pode comer carne apenas com seu pr�prio DNA. 449 00:57:06,700 --> 00:57:10,500 Eu gosto de Hector Cannibal. Sim. 450 00:57:11,300 --> 00:57:16,200 DNA reescrever sua alm�ndegas com um v�rus pouco. 451 00:57:16,900 --> 00:57:18,400 Torne-se refei��o. 452 00:57:30,700 --> 00:57:34,900 Eu vi os olhos dos parasitas comer outras pragas. 453 00:57:37,300 --> 00:57:41,800 Os espectadores. Alimentam-se de cegos da classe mais baixa. 454 00:57:43,200 --> 00:57:45,600 Estamos todos jantar, incluindo a mim mesmo. 455 00:57:48,100 --> 00:57:49,700 Eu vi os parasitas. 456 00:57:52,300 --> 00:57:58,200 Quando as pessoas de classe baixa entrar, leva a compreens�o do conceito de observa��o 457 00:57:59,300 --> 00:58:02,400 e ainda algum tempo para descodificar o som seus processos cognitivos. 458 00:58:04,400 --> 00:58:07,800 Ao longo do tempo, que adapta mas a mudan�a. 459 00:58:09,000 --> 00:58:12,300 Sentidos e emo��es criar um novo h�brido. 460 00:58:13,900 --> 00:58:19,700 Nephilimii, uma cruz Supremo dos deuses e dos homens. 461 00:58:22,600 --> 00:58:23,600 Belas hist�rias. 462 00:58:26,000 --> 00:58:28,900 - Voc� leu a B�blia, senhorita? - N�o. 463 00:58:30,300 --> 00:58:34,300 Palavra de Deus. Jesus sabia que estes Nephilimi. 464 00:58:35,500 --> 00:58:39,700 - Talvez tenha sido um deles. - N�o fale sobre Jesus. 465 00:58:44,300 --> 00:58:47,700 Voc� � um m�dico, que fazem bem. 466 00:58:49,000 --> 00:58:53,700 N�o. Talvez. O n. 467 00:58:55,000 --> 00:58:56,400 Ele tem um plano para se livrar daqui. 468 00:59:04,300 --> 00:59:06,000 Os espectadores vieram ... 469 00:59:08,200 --> 00:59:11,600 e j� come�aram entre os homens. 470 00:59:11,900 --> 00:59:17,800 - N�o, se voc� n�o comer carne. - Vamos injetar Gaza. 471 00:59:20,300 --> 00:59:23,500 Eu fiz um soro que ajuda acelerando o ADN do v�rus. 472 00:59:24,200 --> 00:59:27,700 � apenas uma quest�o de tempo at� toda a popula��o 473 00:59:27,800 --> 00:59:30,000 infectados e transformados em h�bridos. 474 00:59:31,400 --> 00:59:37,100 H� centenas de milhares de espectadores parasitas espera para os corpos com DNA modificado. 475 00:59:44,600 --> 00:59:46,300 Ela vendeu-nos parasitas. 476 01:00:09,100 --> 01:00:11,200 A maioria dos parasitas da classe baixa pode ser facilmente enganado. 477 01:00:11,400 --> 01:00:13,200 Quantos de n�s j� mataram? 478 01:00:13,600 --> 01:00:15,900 A cidade tem uma torre de �gua resfriamento gigante. 479 01:00:16,400 --> 01:00:19,300 � usado como energia lavar em Los Angeles. 480 01:00:19,700 --> 01:00:22,000 Todos foram tipo de jogo para voc�? 481 01:00:23,900 --> 01:00:29,300 Os tubos de refrigera��o da cidade, flui na cidade em um lago ou algo assim. 482 01:00:29,500 --> 01:00:31,300 Eu queria experimentar qualquer um de n�s? 483 01:00:31,800 --> 01:00:34,500 Eu estava planejando escapar antes de ser capturado. 484 01:00:36,100 --> 01:00:38,900 O t�nel � muito estreito e escuro. 485 01:00:41,300 --> 01:00:45,000 � muito longe. Bichos n�o sei nada sobre o local de acesso. 486 01:00:45,900 --> 01:00:47,900 E Markus? 487 01:00:48,200 --> 01:00:50,900 � comida para os espectadores. 488 01:00:51,000 --> 01:00:52,600 - H� um problema. - O qu�? 489 01:00:54,600 --> 01:00:57,700 - Eu n�o gosto de espa�os pequenos. - Evid�ncia. 490 01:00:58,800 --> 01:00:59,900 N�o. 491 01:01:00,700 --> 01:01:04,900 Melhor colocar uma arma na sua cabe�a. Sim. 492 01:01:06,900 --> 01:01:11,900 Ent�o nos ajudar a economizar e morrer com honra. 493 01:01:13,500 --> 01:01:16,900 - Sim - Sim 494 01:01:17,800 --> 01:01:22,500 Deus. Estou muito doente. 495 01:01:23,700 --> 01:01:24,700 Estou muito doente. 496 01:01:25,200 --> 01:01:28,700 - Jodie, voc� est� bem? - N�o, eu estou morrendo. 497 01:01:28,900 --> 01:01:30,800 - Imagine. - Eu tamb�m 498 01:01:31,500 --> 01:01:32,300 Deus. 499 01:01:32,400 --> 01:01:35,200 - Eu vou ficar bem, Jodie. - N�o, a menos, eles est�o morrendo. 500 01:01:35,500 --> 01:01:38,300 Eu estou morrendo. Alguma coisa acontece para mim. 501 01:01:47,600 --> 01:01:48,900 N�o se mexa! 502 01:01:57,500 --> 01:02:01,200 - Realmente verde. - Sim ... 503 01:02:04,500 --> 01:02:05,500 Estou muito doente. 504 01:02:33,800 --> 01:02:37,000 - At� onde devemos ir? - Eu n�o tenho id�ia. 505 01:02:37,400 --> 01:02:40,000 Eu n�o tinha um plano, meu amor? 506 01:02:40,600 --> 01:02:43,000 Em ambos os partidos, agora! 507 01:02:45,000 --> 01:02:47,000 Eles s�o mais espertos do que eu pensava. 508 01:02:47,500 --> 01:02:51,000 - Arma de superaquecimento. - Continuar a atirar. 509 01:02:55,000 --> 01:02:57,000 D�-me a arma! 510 01:03:05,000 --> 01:03:08,000 Vamos l�! Vamos l�, vamos l�! 511 01:03:25,900 --> 01:03:28,700 Eu gosto de armas. N�o h� necessidade de recarregar! 512 01:03:29,100 --> 01:03:30,800 Defina a sua arma para sair e siga-nos. 513 01:03:31,000 --> 01:03:32,000 N�o. 514 01:03:32,700 --> 01:03:35,000 - N�s precisamos de voc�! - Botas de morrer. 515 01:03:38,400 --> 01:03:44,000 Sim, querida! Como voc� gosta de soldados parasitas? 516 01:03:45,100 --> 01:03:47,800 - Eu preparei essa passagem de um tempo. - A comida aqui? 517 01:03:48,000 --> 01:03:49,800 - N�o h� tempo. - Ele vem? 518 01:03:49,900 --> 01:03:51,100 Eles v�o morrer em breve. 519 01:03:53,200 --> 01:03:55,600 - Qual � a dist�ncia? - 03.02 km. 520 01:03:56,000 --> 01:03:58,200 - Caminhe? - N�o muito longe! 521 01:03:58,700 --> 01:04:00,100 - S�rio? - Sim 522 01:04:01,100 --> 01:04:02,800 - Vamos fazer uma pausa para descansar. - V� em frente. 523 01:04:03,900 --> 01:04:06,200 - Eu tenho c�licas. - Dois minutos. 524 01:04:17,600 --> 01:04:20,400 - Voc� sabe, eu n�o entendo. - N�o, eu n�o entendo. 525 01:04:22,100 --> 01:04:24,100 O que voc� estava fazendo com eles? 526 01:04:24,900 --> 01:04:27,000 Criar um Nephilim novo h�brido. 527 01:04:28,200 --> 01:04:32,900 Algo para ajud�-los a aceitar DNA mais r�pido. Ajuda. 528 01:04:36,100 --> 01:04:37,900 � melhor do que ser comido vivo. 529 01:04:40,100 --> 01:04:43,600 Brenna estava certo. Aprender, criar e destruir. 530 01:04:43,900 --> 01:04:45,000 O que voc� acha? 531 01:04:47,300 --> 01:04:49,000 Uma maneira de destruir a partir de dentro. 532 01:04:49,400 --> 01:04:52,000 - E voc�? - Dr. Brenna est� morto. 533 01:04:54,200 --> 01:04:59,200 Material h�brido ... absorver pessoas que t�m o conhecimento? 534 01:04:59,700 --> 01:05:01,100 N�o. 535 01:05:02,500 --> 01:05:04,000 N�o � t�o ruim como pensamos que s�o. 536 01:05:06,100 --> 01:05:11,600 - � um lugar frio voc� gostou. - V� em frente. 537 01:05:16,600 --> 01:05:21,500 Encontramos corpos humanos. Centro de Vigil�ncia foi comprometida. 538 01:05:21,700 --> 01:05:27,000 Conecte-se com a consci�ncia coletiva. Pedir e esperar a solu��o. 539 01:05:29,200 --> 01:05:31,100 Voc� ouviu isso? 540 01:05:31,900 --> 01:05:36,100 - C�mara de insemina��o. - Pessoas? 541 01:06:51,300 --> 01:06:54,700 Hey, esfriar, voc� est� doente. 542 01:07:03,700 --> 01:07:04,600 Eu disse a mim mesmo. 543 01:07:18,000 --> 01:07:20,100 Demais para dois prisioneiros fugitivos. 544 01:07:23,900 --> 01:07:27,900 - O que � isso? - N�o h� neg�cio. 545 01:07:28,100 --> 01:07:29,900 N�o � mau. 546 01:07:31,900 --> 01:07:35,200 Eu era bom. Agora h�. 547 01:07:41,300 --> 01:07:42,200 N�s n�o sabemos onde estamos? 548 01:07:44,900 --> 01:07:48,600 Eu tenho alguns dep�sitos estrat�gicos ao longo de Los Angeles. 549 01:07:50,000 --> 01:07:51,900 As provis�es para muito tempo. 550 01:07:53,000 --> 01:07:54,100 Eu n�o disse nada. 551 01:07:55,900 --> 01:07:57,300 Certamente isso. 552 01:07:58,300 --> 01:07:59,800 Ent�o voc� seguir o plano? 553 01:08:00,100 --> 01:08:01,100 Seu plano? 554 01:08:01,300 --> 01:08:04,600 Para encontrar a minha filha, encontrar armas e criando uma resist�ncia. 555 01:08:05,100 --> 01:08:07,100 - Voc� acha que? - N�o. 556 01:08:10,000 --> 01:08:13,300 Fazendas de carne humana. Estou pronto para a colheita. 557 01:08:17,300 --> 01:08:19,300 O que � isso? 558 01:08:22,300 --> 01:08:24,300 Muito dom 559 01:08:29,000 --> 01:08:32,700 - Venha para Little Rock. - N�o. Na armazenamento. N�s armas. 560 01:08:33,000 --> 01:08:34,200 Little Rock � na estrada. 561 01:08:37,400 --> 01:08:41,300 - Como os v�rus de DNA t�m em mim? - Chega. 562 01:09:01,700 --> 01:09:04,400 N�o ... N�o! 563 01:09:22,100 --> 01:09:23,600 D�-me o caminho maldito! 564 01:09:59,700 --> 01:10:03,100 N�s temos que ir. Estamos numa zona de perigo. 565 01:10:06,200 --> 01:10:10,300 Seja forte. Temos que fazer um movimento. 566 01:12:10,300 --> 01:12:12,800 Porra! Porra! 567 01:13:01,200 --> 01:13:03,500 - N�o � ruim. - Executar! 568 01:13:04,400 --> 01:13:05,600 - O qu�? - Executar! 569 01:13:20,800 --> 01:13:22,400 Para n�o ser capturado vivo. 570 01:13:22,600 --> 01:13:24,500 - Que importa? - Para mim � importante. 571 01:13:51,700 --> 01:13:53,400 Voc� chamou o xerife do condado? 572 01:13:57,900 --> 01:13:59,800 Eu Eu vou estar aqui em Little Rock. 573 01:14:24,400 --> 01:14:25,400 Bem, tudo come�ou! 574 01:14:44,200 --> 01:14:46,400 Certamente faltar seu sistema de navega��o. 575 01:14:48,700 --> 01:14:49,800 Estamos descendo a estrada. 576 01:14:50,700 --> 01:14:52,300 � melhor ficar longe as estradas principais. 577 01:14:53,400 --> 01:14:54,300 Sim. 578 01:14:55,200 --> 01:14:57,800 - O que voc� est� escrevendo agora? - Nada. 579 01:15:03,700 --> 01:15:06,900 - N�o este lugar. - Sim, �! 580 01:15:10,000 --> 01:15:13,700 Este � o lugar. Militar tanque de Lancaster. 581 01:15:14,300 --> 01:15:18,700 Como uma for�a invasora militar sem ver e ouvir 582 01:15:18,800 --> 01:15:21,300 sabia que todos os objectivos nossas for�as armadas? 583 01:15:21,600 --> 01:15:24,400 Infectado a popula��o humana durante muitos anos. 584 01:15:25,700 --> 01:15:27,400 Deve ter sido milhares. 585 01:15:28,100 --> 01:15:30,600 - Talvez o governo. Sim. - Sim 586 01:15:31,400 --> 01:15:34,200 - George e arte estavam certos. - Quem? 587 01:15:35,000 --> 01:15:36,800 Tenho prestado. Sim. 588 01:15:40,800 --> 01:15:42,800 N�s temos um armaz�m nas proximidades. 589 01:15:44,100 --> 01:15:46,000 - O que � isso? - Coisas diferentes. 590 01:15:47,500 --> 01:15:48,500 Suprimentos m�dicos. 591 01:15:51,400 --> 01:15:52,900 O que voc� diria n�o � f�cil. 592 01:15:56,600 --> 01:15:57,800 Mas voc� � um homem inteligente 593 01:15:59,400 --> 01:16:03,300 e sabemos que isso deve ser feito. 594 01:16:06,200 --> 01:16:07,300 Sim. 595 01:16:09,600 --> 01:16:11,100 � nossa �nica esperan�a. 596 01:16:22,800 --> 01:16:24,100 Voc� deve beber. 597 01:16:36,400 --> 01:16:39,200 Eu sei que tem gosto horr�vel. Bea. 598 01:16:52,500 --> 01:16:53,800 Eu sinto falta dela. 599 01:17:34,400 --> 01:17:35,600 Voltar a dormir. 600 01:17:40,300 --> 01:17:41,900 Vai morrer? 601 01:17:43,600 --> 01:17:44,900 Todos n�s morremos. 602 01:17:46,400 --> 01:17:48,200 Voc� ainda tem alguma vida em voc�. 603 01:18:00,900 --> 01:18:02,300 Voc� � um deles, certo? 604 01:18:05,700 --> 01:18:09,900 Alguns experimentos s�o importante para reescrever o DNA. 605 01:18:10,900 --> 01:18:14,200 Voc� � um Nephilim, certo? 606 01:18:24,600 --> 01:18:26,000 20 anos. 607 01:18:37,200 --> 01:18:38,200 Por qu�? 608 01:18:44,500 --> 01:18:46,100 Preparar o caminho. 609 01:18:49,500 --> 01:18:54,800 Eu aprendi sobre a cultura, os prazeres do tato, 610 01:18:57,000 --> 01:19:01,800 de vista do som, ... vida ... 611 01:19:03,900 --> 01:19:05,400 grande amor ... 612 01:19:07,500 --> 01:19:09,500 Eu nunca esperava que as pessoas ... 613 01:19:12,300 --> 01:19:13,600 Quantos s�o? 614 01:19:14,500 --> 01:19:15,900 12. 615 01:19:16,500 --> 01:19:20,900 Eu olhei. Entrei para o elenco, em meio ao caos. 616 01:19:33,500 --> 01:19:37,000 N�o tente salvar, certo? 617 01:19:41,400 --> 01:19:42,900 N�o h� outra maneira. 618 01:19:46,300 --> 01:19:49,800 Sua morte vai salvar a humanidade. 619 01:19:53,100 --> 01:19:57,500 Eu te prometo uma coisa. N�o vai doer. 620 01:20:21,600 --> 01:20:24,500 - Voc� estava na pris�o? - Voc� tem alguma id�ia ... 621 01:20:24,600 --> 01:20:27,400 Tr�s presos fugiram! Um roubou um ataque de barco ... 622 01:20:27,500 --> 01:20:29,100 N�s n�o somos escravos! 623 01:20:38,700 --> 01:20:40,300 N�s somos seres humanos. 624 01:20:44,000 --> 01:20:46,600 Somos pessoas. 625 01:20:52,900 --> 01:20:55,700 E ... deve ... 626 01:20:56,700 --> 01:21:00,000 para ... resistir! 627 01:21:02,200 --> 01:21:03,800 Imperd�vel! 628 01:21:07,400 --> 01:21:09,800 Eu condeno a esp�cie � extin��o. 629 01:21:11,700 --> 01:21:14,300 Sa�mos e que destru�ram este mundo. 630 01:21:16,300 --> 01:21:20,700 Voc� foi criado para servir, adora��o, quem voc� �. 631 01:21:20,900 --> 01:21:23,500 Voc� nunca ser� qualquer outra coisa! 632 01:21:30,800 --> 01:21:34,400 N�s evolu�mos. 633 01:21:38,100 --> 01:21:39,800 Voc� deve saber ... 634 01:21:48,100 --> 01:21:51,100 Supremo Louvado seja Deus, porque ... 635 01:23:02,200 --> 01:23:04,900 Eu cuido das coisas aqui. 636 01:23:06,500 --> 01:23:10,400 - Bom homem, cowboy. - Sim 637 01:23:16,000 --> 01:23:18,200 Eu estou nele. 638 01:23:47,300 --> 01:23:49,200 Eu vou esticar. 639 01:24:10,300 --> 01:24:13,300 Por favor, ser de outra forma. 640 01:24:14,800 --> 01:24:16,900 Voc� n�o pode fazer isso, Jodie. 641 01:24:21,900 --> 01:24:25,800 Eu te amo. Eu n�o sei por qu�. 642 01:24:33,000 --> 01:24:36,400 Analg�sicos. Voc� n�o vai sentir nada. 643 01:24:48,400 --> 01:24:51,700 Voc� � uma arma biol�gica e s�o altamente contagiosas. 644 01:25:10,400 --> 01:25:11,700 Tradatoareo. 645 01:25:14,400 --> 01:25:15,900 Ir para satisfazer as suas decis�es. 646 01:25:17,400 --> 01:25:19,100 Vamos ver um outro mundo. 647 01:26:49,500 --> 01:26:54,000 De todos Nephilimii, Voc� � o �nico cair. 648 01:26:54,500 --> 01:26:57,400 - Algumas ca�ram. - Por que? 649 01:26:58,600 --> 01:27:02,100 Essas pessoas criaram, evolu�ram muito al�m de sua escraviza��o. 650 01:27:06,500 --> 01:27:08,300 Em t�o pouco tempo? 651 01:27:08,800 --> 01:27:13,200 Muitas gera��es antes deles. Evoluiu e deve continuar. 652 01:27:15,900 --> 01:27:17,300 Voc� traiu o seu pr�prio povo? 653 01:27:19,300 --> 01:27:21,500 Prazeres epis�dio 654 01:27:24,100 --> 01:27:25,700 Voc� se torna dependente. 655 01:27:26,000 --> 01:27:29,500 Wise. Eu quero viver como eles. 656 01:27:30,600 --> 01:27:32,100 Como um h�brido? 657 01:27:32,700 --> 01:27:36,100 Eu sou mais s�bio. Deixe-me educ�-lo um pouco. 658 01:27:46,200 --> 01:27:47,900 - Voc� sentiu alguma coisa? - N�o. 659 01:27:51,300 --> 01:27:54,800 � chamado de "O Beijo de Judas". 660 01:27:55,500 --> 01:27:57,500 Sua exist�ncia n�o � necess�rio. 661 01:27:58,500 --> 01:28:02,500 Enganei expectativas. Solicite consumo ritual. 662 01:28:03,700 --> 01:28:06,100 - Que assim seja. - Voc� pode ser o alimento dos deuses? 663 01:28:09,700 --> 01:28:11,100 Isso vai satisfazer o desejo. 664 01:30:43,500 --> 01:30:48,400 Sua m�e lhe deu a vida para matar os parasitas. 665 01:30:50,600 --> 01:30:53,100 A B�blia chama espectadores. 666 01:30:55,000 --> 01:30:58,100 Os homens que entraram � Nephilimi. 667 01:30:59,700 --> 01:31:03,000 Eles eram maus ... exceto um ou dois Nephilimi. 668 01:31:07,500 --> 01:31:13,200 Sua m�e era um her�i. Sim. 669 01:31:18,200 --> 01:31:20,900 Eu quero um esfor�o coordenado de todas as aeronaves. 670 01:31:21,700 --> 01:31:25,700 Supremo Alto Comando dos Deuses caiu. Drones colapso em toda parte. 671 01:31:26,900 --> 01:31:30,800 � hora de erradicar os ratos. 672 01:31:36,200 --> 01:31:38,600 Nephilimii vai morrer em qualquer lugar Seu esp�rito deixou o corpo, 673 01:31:38,700 --> 01:31:41,100 sua carne ser� destru�da antes O Dia do Ju�zo. Voc� ser� levado 674 01:31:41,200 --> 01:31:43,500 Grande dia para o consumo. 675 01:31:43,600 --> 01:31:46,600 tamb�m isso vai acontecer e os espectadores e os impuros. Enock 16:01. 676 01:31:48,700 --> 01:31:50,700 Apesar de genoc�dio, 677 01:31:51,600 --> 01:31:57,400 humanidade sonho ressuscitar�. 678 01:31:58,401 --> 01:32:08,401 Traduzidas por "google" : j_g_pires 679 01:32:09,305 --> 01:32:15,475 Ajude-nos e torne-se membro VIP para remover todos os an�ncios do % url% 52099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.