All language subtitles for Alias - 1x11 - The Confession.en

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,203 --> 00:00:05,671 My name is Sydney Bristow. 2 00:00:05,739 --> 00:00:07,229 Seven years ago, I was recruited 3 00:00:07,340 --> 00:00:10,309 by a secret branch of the CIA called SD-6. 4 00:00:10,410 --> 00:00:12,241 I was sworn to secrecy, 5 00:00:12,312 --> 00:00:14,041 but I couldn't keep it from my fianc�, 6 00:00:14,114 --> 00:00:16,446 and when the head of SD-6 found out, 7 00:00:16,516 --> 00:00:18,006 he had him killed. 8 00:00:19,186 --> 00:00:20,517 That's when I learned the truth. 9 00:00:20,587 --> 00:00:22,782 SD-6 is not part of the CIA. 10 00:00:22,856 --> 00:00:24,517 I'd been working for the very people 11 00:00:24,591 --> 00:00:26,456 I thought I was fighting against. 12 00:00:26,526 --> 00:00:27,788 So I went to the only place 13 00:00:27,861 --> 00:00:29,692 that could help me take them down. 14 00:00:29,763 --> 00:00:31,458 Now I'm a double agent for the CIA, 15 00:00:31,531 --> 00:00:34,989 where my handler is a man named Michael Vaughn. 16 00:00:36,336 --> 00:00:38,634 Only one other person knows the truth about what I do. 17 00:00:38,738 --> 00:00:41,468 Another double agent inside SD-6. 18 00:00:41,575 --> 00:00:44,043 Someone I hardly know. 19 00:00:44,144 --> 00:00:45,611 My father. 20 00:00:47,113 --> 00:00:50,241 Ineni Hassan has broken an agreement with SD-6. 21 00:00:50,317 --> 00:00:51,909 He has stolen from us. 22 00:00:51,985 --> 00:00:54,078 Any intel about where in Havana he might be? 23 00:00:54,154 --> 00:00:55,815 No. We don't know. 24 00:00:55,889 --> 00:00:58,357 That's why I'm sending you to Cuba. 25 00:00:58,425 --> 00:01:03,089 I want Hassan dead. 26 00:01:03,163 --> 00:01:04,494 What's the countermission? 27 00:01:04,564 --> 00:01:08,694 Sloane might want Hassan dead, but the CIA needs him alive. 28 00:01:08,768 --> 00:01:10,292 You're making a huge mistake, 29 00:01:10,403 --> 00:01:12,394 trusting a man like Hassan. 30 00:01:13,273 --> 00:01:16,765 They will learn what happens when they send someone after me. 31 00:01:16,877 --> 00:01:19,072 Hassan has your father. 32 00:01:19,145 --> 00:01:20,578 Then you'll understand 33 00:01:20,647 --> 00:01:24,378 that I'm going to need your help to get to Cuba. 34 00:01:35,228 --> 00:01:39,494 Prove to me that you are willing to go against SD-6. 35 00:01:39,566 --> 00:01:40,931 Anything. 36 00:01:55,515 --> 00:01:58,951 Aim the gun at this woman, if you are who you say you are, 37 00:01:59,019 --> 00:02:00,247 and kill her. 38 00:02:36,556 --> 00:02:38,649 Shooting this agent proves nothing. 39 00:02:38,725 --> 00:02:40,784 To me, it proves everything. 40 00:02:40,860 --> 00:02:43,727 You come to me, and you make me an offer. 41 00:02:43,797 --> 00:02:47,096 You tell me that you are willing to work against SD-6 42 00:02:47,167 --> 00:02:48,634 and that you're working alone. 43 00:02:48,702 --> 00:02:49,964 Then she shows up. 44 00:02:50,603 --> 00:02:53,231 Obviously SD-6 sent her here without my knowledge. 45 00:02:53,340 --> 00:02:55,501 Then you should have no problem whatsoever 46 00:02:55,608 --> 00:02:57,940 proving your loyalty to me. 47 00:02:58,011 --> 00:02:59,774 Kill this agent. 48 00:02:59,846 --> 00:03:02,610 I'll believe you and I'll accept your offer. 49 00:03:02,682 --> 00:03:04,411 And if you choose not to, 50 00:03:04,484 --> 00:03:07,385 then I'll just have to say goodbye to both of you. 51 00:03:17,197 --> 00:03:19,688 Don't do it! Hands in the air! Now! 52 00:03:23,403 --> 00:03:25,871 It took me a second to realize what you were doing. 53 00:03:25,939 --> 00:03:27,907 I was blinking as fast as I could. 54 00:03:27,974 --> 00:03:30,238 I know. It was like, "Hard on your light. " 55 00:03:30,310 --> 00:03:32,778 - "Guard on your right. " - I figured it out. 56 00:03:32,879 --> 00:03:35,439 I was never very good at Morse code. 57 00:03:37,017 --> 00:03:38,484 Dad, you were shot. 58 00:03:38,551 --> 00:03:39,540 It's nothing. 59 00:03:40,987 --> 00:03:43,285 Call your guards. Have them meet out back. 60 00:03:43,356 --> 00:03:44,618 We're going out the front. 61 00:03:44,691 --> 00:03:46,625 We're fluent in Arabic, so just do as I say. 62 00:04:27,167 --> 00:04:29,567 So, now what? 63 00:04:29,636 --> 00:04:31,501 Take me to the mountains and kill me? 64 00:04:31,604 --> 00:04:33,003 The plan doesn't change. 65 00:04:33,073 --> 00:04:35,007 You're gonna give me your client list. 66 00:04:35,075 --> 00:04:37,373 I'm gonna make sure SD-6 thinks you're dead. 67 00:04:41,815 --> 00:04:46,377 I don't care who you work for, as long as you let me go. 68 00:04:57,297 --> 00:04:58,924 Get up. 69 00:05:04,404 --> 00:05:06,201 Do you know how much this suit cost me? 70 00:05:06,306 --> 00:05:08,706 - It's not cheap. - Give me your client list. 71 00:05:15,415 --> 00:05:16,677 There you are. 72 00:05:18,451 --> 00:05:21,978 You said you had a way for me to get out of Cuba. 73 00:05:22,856 --> 00:05:24,847 Yes, I do. 74 00:05:30,964 --> 00:05:32,761 Two years ago... 75 00:05:32,832 --> 00:05:37,360 of course, I knew you were working for SD-6... 76 00:05:37,470 --> 00:05:40,371 I heard you'd been sent to Memphis, Egypt, 77 00:05:40,440 --> 00:05:42,965 to meet with this jackass. 78 00:05:43,076 --> 00:05:45,408 It turned my stomach that you were in this business. 79 00:05:45,478 --> 00:05:47,070 Come here. 80 00:05:58,591 --> 00:06:00,855 I think you've got a lacerated blood vessel. 81 00:06:00,927 --> 00:06:02,258 I'm all right. 82 00:06:05,198 --> 00:06:07,393 Dad, can I ask you something? 83 00:06:08,468 --> 00:06:10,732 When you started with SD-6, 84 00:06:10,837 --> 00:06:13,772 you knew that they were a mercenary group 85 00:06:13,840 --> 00:06:17,105 and that they had no connection with the CIA. 86 00:06:18,378 --> 00:06:19,811 But I didn't. 87 00:06:19,879 --> 00:06:21,813 When I joined... 88 00:06:21,881 --> 00:06:24,543 I thought I was gonna be saving the world. 89 00:06:24,617 --> 00:06:26,585 Not making it more dangerous. 90 00:06:28,454 --> 00:06:29,944 What's the question? 91 00:06:33,593 --> 00:06:36,084 Why didn't you say something? 92 00:06:37,964 --> 00:06:42,025 You could've told me what I was really doing. 93 00:06:42,101 --> 00:06:44,535 Damage instead of good. 94 00:06:45,805 --> 00:06:48,137 But you kept quiet. 95 00:06:51,211 --> 00:06:54,374 Revealing the truth about what you were doing 96 00:06:54,447 --> 00:06:56,881 would have required revealing the truth 97 00:06:56,950 --> 00:06:58,349 about what I was doing. 98 00:07:41,461 --> 00:07:43,224 I'll see you. 99 00:07:57,410 --> 00:07:59,571 As Hassan and I were heading to the mainland, 100 00:07:59,646 --> 00:08:02,274 my dad contacted SD-6 and told them 101 00:08:02,348 --> 00:08:05,681 that Hassan was dead and that his mission was a success. 102 00:08:06,753 --> 00:08:08,277 So it all worked. 103 00:08:08,354 --> 00:08:10,447 SD-6 has no idea I was gone. 104 00:08:10,523 --> 00:08:14,425 The CIA has Hassan, and my dad's okay. 105 00:08:15,795 --> 00:08:17,057 So thank you. 106 00:08:17,130 --> 00:08:18,529 I didn't do anything. 107 00:08:18,598 --> 00:08:20,361 You got me into Cuba. 108 00:08:23,002 --> 00:08:25,562 And you know what? You were right. 109 00:08:25,672 --> 00:08:27,162 What about? 110 00:08:29,108 --> 00:08:32,874 What happens when someone you care about is in trouble. 111 00:08:33,813 --> 00:08:38,079 Nothing else matters. It all just goes away. 112 00:08:38,151 --> 00:08:41,177 Last week, when I learned what my father did for me. 113 00:08:41,254 --> 00:08:45,122 Sacrificing Russek. It made me sick. 114 00:08:45,992 --> 00:08:48,756 But now I know... 115 00:08:48,828 --> 00:08:52,093 I would have done exactly the same thing. 116 00:08:54,934 --> 00:08:56,799 You should have seen him. 117 00:08:57,937 --> 00:08:58,995 Your father? 118 00:08:59,105 --> 00:09:02,506 Yeah, he was like a pro. He was good. 119 00:09:02,608 --> 00:09:04,576 The way you talked about him once, 120 00:09:04,677 --> 00:09:08,272 what his reputation is, I could see it in action. 121 00:09:08,348 --> 00:09:11,476 He was impressive. 122 00:09:14,520 --> 00:09:16,715 I got those codes deciphered. 123 00:09:18,791 --> 00:09:21,225 Those books your father used to buy for your mother. 124 00:09:21,294 --> 00:09:23,728 The ones he had imported 25 years ago. 125 00:09:25,865 --> 00:09:28,834 Those Cyrillic codes you found and gave to me... 126 00:09:28,901 --> 00:09:30,425 I had NSA look at them. 127 00:09:49,922 --> 00:09:52,015 What is this? 128 00:09:52,091 --> 00:09:55,720 Directives. Confirmed KGB orders. 129 00:09:55,795 --> 00:09:57,820 What kind of orders? What do they mean? 130 00:09:59,232 --> 00:10:02,565 It's a list of aliases, of handles. 131 00:10:02,635 --> 00:10:03,624 People. 132 00:10:04,437 --> 00:10:05,335 Who? 133 00:10:05,438 --> 00:10:08,532 Those are official code names given by the CIA 134 00:10:08,641 --> 00:10:12,441 to over a dozen of our officers, all of whom were killed. 135 00:10:13,980 --> 00:10:14,912 What? 136 00:10:14,981 --> 00:10:16,505 25 years ago. 137 00:10:16,582 --> 00:10:18,607 All killed by an unknown foreign agent. 138 00:10:18,684 --> 00:10:21,551 An agent the CIA suspected was KGB. 139 00:10:22,989 --> 00:10:25,822 Your suspicions about your father 140 00:10:25,892 --> 00:10:29,851 having once worked for the KGB are accurate. 141 00:10:29,929 --> 00:10:31,123 We don't know for sure. 142 00:10:31,197 --> 00:10:33,722 Your father was being tracked by an FBI counterintelligence. 143 00:10:33,800 --> 00:10:34,892 You said that was routine. 144 00:10:34,967 --> 00:10:36,798 There's nothing routine about that list. 145 00:10:36,869 --> 00:10:39,633 There is something very specific about it. 146 00:10:39,739 --> 00:10:42,037 It's been a mystery within the agency 147 00:10:42,108 --> 00:10:45,475 for over two decades, who murdered those CIA officers. 148 00:10:46,312 --> 00:10:50,339 I'm sorry, but we have our answer now. 149 00:10:51,083 --> 00:10:52,744 It was your father. 150 00:10:55,688 --> 00:10:58,418 I'm gonna report him. 151 00:11:32,225 --> 00:11:34,284 I'm glad you're back safely. 152 00:11:34,360 --> 00:11:37,693 To tell you the truth, I was a little nervous. 153 00:11:37,763 --> 00:11:39,958 I've been through far worse than Havana. 154 00:11:40,032 --> 00:11:40,964 We both have. 155 00:11:42,368 --> 00:11:43,801 When I didn't hear from you, 156 00:11:43,903 --> 00:11:46,565 I thought maybe Hassan had gotten a lead. 157 00:11:46,672 --> 00:11:48,435 Maybe he knew you were coming. 158 00:11:48,541 --> 00:11:51,977 I was unsure of that myself, but it all worked out. 159 00:11:53,579 --> 00:11:55,479 Not for Hassan. 160 00:11:55,548 --> 00:11:57,516 No, not for him. 161 00:11:59,919 --> 00:12:01,181 Thank you. 162 00:12:01,254 --> 00:12:02,881 It's my job. 163 00:12:03,589 --> 00:12:05,284 A vicious murder. 164 00:12:05,358 --> 00:12:07,826 Ineni Hassan has been executed. 165 00:12:07,894 --> 00:12:10,624 We may never know who's responsible for this killing, 166 00:12:10,696 --> 00:12:12,493 but what we do know is 167 00:12:12,565 --> 00:12:14,465 that after word of Hassan's death spread, 168 00:12:14,534 --> 00:12:16,468 this man was unusually busy. 169 00:12:16,536 --> 00:12:18,663 This is Minos Sakulos. 170 00:12:18,771 --> 00:12:21,331 He worked very closely with Hassan. 171 00:12:21,440 --> 00:12:23,670 Some considered him to be Hassan's second. 172 00:12:23,743 --> 00:12:26,610 For the past two days, Sakulos has been scrambling 173 00:12:26,679 --> 00:12:29,204 to make contact with Hassan's old clients. 174 00:12:29,282 --> 00:12:32,012 Seems he's looking to take over Hassan's work. 175 00:12:32,084 --> 00:12:34,416 Do you think Sakulos had Hassan killed? 176 00:12:35,087 --> 00:12:36,952 Perhaps. 177 00:12:37,023 --> 00:12:40,220 Or maybe he's just taking advantage of an opportunity. 178 00:12:40,293 --> 00:12:42,193 We intercepted this call last night. 179 00:12:42,261 --> 00:12:44,195 I know that before his death, 180 00:12:44,263 --> 00:12:45,753 you were in talks with Mr. Hassan. 181 00:12:45,831 --> 00:12:48,766 Yes, it was a discussion of a certain package. 182 00:12:48,834 --> 00:12:50,995 I'm in possession of this package myself. 183 00:12:51,103 --> 00:12:52,934 I'm taking bids right now. 184 00:12:53,039 --> 00:12:54,267 A package? 185 00:12:54,373 --> 00:12:56,136 Yes, a package. 186 00:12:56,208 --> 00:12:58,142 For months we've been hearing rumors 187 00:12:58,210 --> 00:13:00,440 about a new device that Hassan had commissioned. 188 00:13:00,513 --> 00:13:03,380 We don't know what it is, but Hassan was an arms dealer 189 00:13:03,449 --> 00:13:06,043 with access to nuclear weapons, so we need to know. 190 00:13:06,118 --> 00:13:08,052 This is Club Panthera. 191 00:13:08,120 --> 00:13:11,715 It's Sakulos' cover. He keeps an office there. 192 00:13:11,791 --> 00:13:15,056 Sakulos has set up a meeting with potential clients 193 00:13:15,127 --> 00:13:17,459 Thursday night at this club. 194 00:13:17,530 --> 00:13:19,464 Your job is to go to Greece, 195 00:13:19,532 --> 00:13:22,695 break into Sakulos' office, and retrieve the specs 196 00:13:22,768 --> 00:13:24,827 on this mysterious package. 197 00:13:24,937 --> 00:13:25,904 Marshall. 198 00:13:26,005 --> 00:13:26,972 Thank you. 199 00:13:27,073 --> 00:13:29,303 Actually, before I... 200 00:13:29,375 --> 00:13:31,866 Did anyone see that documentary on monkeys 201 00:13:31,978 --> 00:13:34,378 last night on... It was great. 202 00:13:34,447 --> 00:13:36,608 They did this sign... 203 00:13:37,950 --> 00:13:40,885 No one saw that. 204 00:13:40,953 --> 00:13:42,944 What we've learned so far 205 00:13:43,022 --> 00:13:45,616 is that Sakulos has a biometric access panel 206 00:13:45,691 --> 00:13:46,623 on his office door 207 00:13:46,692 --> 00:13:50,150 which requires a retinal scan in order to open. 208 00:13:50,229 --> 00:13:54,825 So you have the high-resolution retina scanners. 209 00:13:54,900 --> 00:13:56,492 They work from up to about 30 feet. 210 00:13:56,569 --> 00:14:00,198 Now, Miss Bristow... you'll put these on like so 211 00:14:00,306 --> 00:14:03,366 and find the person whose retina you want. 212 00:14:03,476 --> 00:14:06,673 You want to make direct, solid eye contact with him. 213 00:14:06,746 --> 00:14:08,008 Look him right in the... 214 00:14:08,080 --> 00:14:09,877 And then, Mr. Dixon... 215 00:14:09,949 --> 00:14:14,283 you will lock on and hit the scan key. 216 00:14:14,353 --> 00:14:16,821 It should take about 10 seconds. 217 00:14:16,889 --> 00:14:18,220 I know that's kind of a long time, 218 00:14:18,290 --> 00:14:20,986 but check this out. 219 00:14:21,060 --> 00:14:25,895 This is a silicone and fluoropolymer compound. 220 00:14:25,965 --> 00:14:27,728 Creates a set of contact lenses 221 00:14:27,800 --> 00:14:30,792 that the retina reader will accept. 222 00:14:30,903 --> 00:14:35,203 You guys got to check out that documentary on monkeys. 223 00:14:35,274 --> 00:14:36,241 It's... 224 00:14:36,308 --> 00:14:38,799 I got a copy at home if... 225 00:14:56,295 --> 00:14:57,785 Not so bad here, is it? 226 00:14:58,831 --> 00:15:01,265 This is not the deal I agreed to. 227 00:15:06,672 --> 00:15:10,438 So, what can you tell me about the package? 228 00:15:11,677 --> 00:15:13,440 You're gonna have to help me out. 229 00:15:13,512 --> 00:15:16,948 Under the Patriot Act of 2001, you're not going anywhere. 230 00:15:17,016 --> 00:15:19,450 What I recommend is that you and I work together, 231 00:15:19,518 --> 00:15:20,815 and I'll make sure you stay comfortable. 232 00:15:20,886 --> 00:15:24,049 There are some incredibly nice prisons in this country. 233 00:15:24,123 --> 00:15:27,615 Either that, or you don't cooperate, in which case, 234 00:15:27,693 --> 00:15:30,161 you're not gonna like your cellmate so much. 235 00:15:30,229 --> 00:15:31,821 You don't have to trust me, 236 00:15:31,897 --> 00:15:34,058 but it might save you some misery. 237 00:15:34,133 --> 00:15:35,828 What's the package? 238 00:15:39,472 --> 00:15:41,064 Listen. 239 00:15:42,475 --> 00:15:44,409 I have a wife and a son. 240 00:15:44,477 --> 00:15:47,503 They are targets. Not just SD-6. 241 00:15:47,580 --> 00:15:50,447 I've made many enemies in the past. 242 00:15:50,516 --> 00:15:52,882 You bring them to the United States. 243 00:15:52,952 --> 00:15:54,476 Give them protection. 244 00:15:54,553 --> 00:15:56,145 You do that for me, 245 00:15:56,222 --> 00:15:58,281 and I'll tell you whatever you want to know. 246 00:15:58,357 --> 00:15:59,847 Everything. 247 00:16:02,194 --> 00:16:04,628 Let me make one thing very clear, Mr. Hassan. 248 00:16:04,697 --> 00:16:06,756 The extent to which I am willing to service you 249 00:16:06,832 --> 00:16:08,299 is when I offer you a soda. 250 00:16:08,367 --> 00:16:09,994 There is no room for negotiations. 251 00:16:10,069 --> 00:16:11,696 There are no perks coming your way. 252 00:16:11,804 --> 00:16:13,066 You have nothing to gain here. 253 00:16:13,172 --> 00:16:14,696 Then neither do you. 254 00:16:14,807 --> 00:16:16,331 - Think about that. - I don't have to. 255 00:16:16,442 --> 00:16:19,309 I'll give you some time to think about that. 256 00:16:22,848 --> 00:16:24,839 Sydney... 257 00:16:34,460 --> 00:16:39,022 In Cuba, I should have said that... 258 00:16:42,168 --> 00:16:46,400 I wanted to say thank you for coming. 259 00:16:46,505 --> 00:16:49,440 I know that was something that you... 260 00:16:49,508 --> 00:16:52,238 that you certainly didn't have to do. 261 00:16:52,311 --> 00:16:54,074 It's okay, Dad. 262 00:16:54,146 --> 00:16:55,579 Wait. 263 00:16:55,648 --> 00:16:57,081 There's something else. 264 00:17:02,855 --> 00:17:04,846 There are... 265 00:17:07,026 --> 00:17:10,518 There are so many things that 266 00:17:10,596 --> 00:17:13,360 I should probably do. 267 00:17:13,432 --> 00:17:15,297 I mean, as a father. 268 00:17:17,903 --> 00:17:22,101 Things I should ask and say. 269 00:17:23,943 --> 00:17:26,468 Dad... 270 00:17:26,579 --> 00:17:28,410 it's all right. 271 00:17:29,782 --> 00:17:30,771 Really. 272 00:17:46,699 --> 00:17:49,259 Whatever the package is, Hassan's not talking. 273 00:17:49,335 --> 00:17:51,769 Here's the plan. You'll put on the contact lenses, 274 00:17:51,871 --> 00:17:54,237 get into Sakulos' office, and record the specs. 275 00:17:54,306 --> 00:17:56,740 You. Not Dixon. 276 00:17:57,276 --> 00:18:00,677 The compact's a camera. The lipstick's a voice recorder. 277 00:18:00,779 --> 00:18:02,747 The lighter's a USB flash R.A.M. Drive. 278 00:18:02,815 --> 00:18:06,182 Whatever info you can get, get it for us. 279 00:18:10,289 --> 00:18:13,588 These are some unclassified designs for various weapons. 280 00:18:13,659 --> 00:18:16,856 You'll photograph these with whatever camera SD-6 gives you. 281 00:18:16,929 --> 00:18:19,454 That's what you'll give them when you get back. 282 00:18:19,531 --> 00:18:21,021 Thanks. 283 00:18:21,100 --> 00:18:23,159 Listen, about your father... 284 00:18:23,235 --> 00:18:26,102 I know you're reluctant to do anything. 285 00:18:26,205 --> 00:18:27,695 I've been thinking a lot about that. 286 00:18:27,806 --> 00:18:29,034 You know what we have to do. 287 00:18:29,141 --> 00:18:30,836 We have to report him to Langley. 288 00:18:30,910 --> 00:18:33,378 Now, I could do it myself, but those are your books. 289 00:18:33,445 --> 00:18:35,879 They'll need your testimony to make a case against him. 290 00:18:35,948 --> 00:18:37,939 He might have been part of the KGB, 291 00:18:38,017 --> 00:18:40,679 but we don't know what role he played in those murders. 292 00:18:40,753 --> 00:18:42,380 You're kidding yourself. 293 00:18:42,454 --> 00:18:45,321 Let's say he was guilty. The directives are 25 years old. 294 00:18:45,391 --> 00:18:48,224 There is no statute of limitation on murder. 295 00:18:50,596 --> 00:18:52,325 We need him right now. 296 00:18:52,398 --> 00:18:55,390 We will never destroy SD-6 without my father. 297 00:19:08,948 --> 00:19:12,384 Those code names in your father's books were people. 298 00:19:12,451 --> 00:19:15,545 They risked their lives, all of them, for this country. 299 00:19:15,621 --> 00:19:18,590 Yes, it might have been 25 years ago, 300 00:19:18,657 --> 00:19:22,923 but for each of those lives lost, others were destroyed. 301 00:19:22,995 --> 00:19:24,257 - I know. - You don't know. 302 00:19:24,330 --> 00:19:25,763 You're not thinking about them. 303 00:19:25,831 --> 00:19:27,423 You're only thinking of yourself. 304 00:19:27,499 --> 00:19:29,330 You made a connection with your father 305 00:19:29,401 --> 00:19:30,732 for the first time. 306 00:19:30,803 --> 00:19:33,271 Turning him in would mean sacrificing that. 307 00:19:33,339 --> 00:19:36,035 I understand. But, Sydney, we have proof. 308 00:19:36,141 --> 00:19:37,403 We know who the victims are. 309 00:19:37,476 --> 00:19:38,738 You're holding them in your hands. 310 00:19:38,811 --> 00:19:40,972 We know who the killer was. 311 00:19:41,046 --> 00:19:43,913 And we both know the right thing to do. 312 00:19:48,754 --> 00:19:53,748 Yes, my father probably got his KGB orders from the books. 313 00:19:53,826 --> 00:19:58,024 And, yes, it looks like... 314 00:19:58,097 --> 00:20:01,191 my father was responsible for those deaths. 315 00:20:01,266 --> 00:20:03,461 But what you're asking me to do... 316 00:20:04,870 --> 00:20:06,804 I just need some time. 317 00:20:06,872 --> 00:20:09,238 Not a lot of time. Not forever. 318 00:20:09,308 --> 00:20:10,434 Just... 319 00:20:12,845 --> 00:20:14,676 Please. 320 00:20:17,716 --> 00:20:20,378 You won't do anything about this without me. 321 00:20:54,620 --> 00:20:57,145 Yes, my father probably got 322 00:20:57,222 --> 00:20:59,486 his KGB orders from the books. 323 00:20:59,558 --> 00:21:04,222 And, yes, it looks like... 324 00:21:04,296 --> 00:21:07,823 my father was responsible for those deaths. 325 00:21:33,625 --> 00:21:35,752 I'm gonna need another set of eyes. 326 00:21:35,828 --> 00:21:38,023 I'm working on it. 327 00:21:54,813 --> 00:21:56,576 I'm in. 328 00:21:56,648 --> 00:21:58,912 Give me a second to locate Sakulos. 329 00:22:00,686 --> 00:22:02,881 Found him. 330 00:22:03,956 --> 00:22:06,481 He's through the glass door to your left. 331 00:22:56,909 --> 00:22:58,604 He's looking right at me. 332 00:22:58,677 --> 00:23:00,542 You got anything yet? 333 00:23:00,612 --> 00:23:02,443 I'm not getting a lock on the retinas. 334 00:23:02,514 --> 00:23:04,573 The lights must be disrupting the signal. 335 00:23:04,650 --> 00:23:07,278 - You'll have to get closer. - How much closer? 336 00:23:07,352 --> 00:23:10,150 In this lighting, how's 2 inches? 337 00:23:10,222 --> 00:23:11,553 Great. 338 00:23:25,871 --> 00:23:27,839 I understand you're the owner of the club. 339 00:23:27,906 --> 00:23:29,965 Well, you are American. 340 00:23:30,075 --> 00:23:31,702 That's right. God bless America. 341 00:23:31,810 --> 00:23:34,278 I'm getting it, Syd. Hold him for 10 seconds. 342 00:23:37,583 --> 00:23:41,019 Your dancers suck. 343 00:23:41,587 --> 00:23:43,851 Suck? 344 00:23:43,922 --> 00:23:45,753 You think you could do a better job? 345 00:23:47,559 --> 00:23:48,685 Sir... 346 00:23:48,760 --> 00:23:51,820 your 11:00 just arrived. 347 00:23:51,897 --> 00:23:53,694 He's waiting by the poolside bar. 348 00:23:53,765 --> 00:23:55,665 No good. We didn't get a read yet. 349 00:23:55,734 --> 00:23:58,965 I have a very important meeting with a client. 350 00:24:00,405 --> 00:24:03,636 But follow me. 351 00:24:22,027 --> 00:24:24,791 I'll be back in 10 minutes. 352 00:24:28,867 --> 00:24:30,198 I can't wait. 353 00:24:31,770 --> 00:24:33,101 Got it. 354 00:24:42,414 --> 00:24:45,474 The contacts are ready, Syd. Meet me by the restrooms. 355 00:24:45,550 --> 00:24:47,643 Excuse me. I have to go. 356 00:24:47,719 --> 00:24:49,880 Mr. Sakulos has invited you to stay. 357 00:24:49,955 --> 00:24:51,718 I need a drink. 358 00:24:51,790 --> 00:24:53,985 We will be happy to have whatever you like brought here. 359 00:24:54,059 --> 00:24:55,390 I'd rather get it myself. 360 00:24:55,460 --> 00:24:58,657 I think you will be much more comfortable if you stay here. 361 00:24:58,730 --> 00:24:59,662 Really? 362 00:24:59,731 --> 00:25:00,663 Do you? 363 00:25:03,602 --> 00:25:04,694 You okay? 364 00:25:04,770 --> 00:25:07,603 Yeah, except I'm locked in this pervert's room. 365 00:25:10,909 --> 00:25:14,208 I'm closer to Sakulos' office, and I have the contacts. 366 00:25:14,279 --> 00:25:16,179 No, Dixon, I really want to do this myself. 367 00:25:16,248 --> 00:25:18,648 I'll download the blueprints of the package 368 00:25:18,717 --> 00:25:20,378 from Sakulos' computer. 369 00:25:20,452 --> 00:25:21,544 No, Dixon... 370 00:25:21,620 --> 00:25:23,178 Just get out in one piece. 371 00:25:23,255 --> 00:25:25,553 I'll meet you outside when I'm done. 372 00:25:25,624 --> 00:25:27,114 Damn it. 373 00:26:26,485 --> 00:26:29,113 Are you auditioning to be a dancer, eh? 374 00:26:29,187 --> 00:26:31,519 Or a bouncer, eh? 375 00:26:39,898 --> 00:26:42,992 I can't quite decide if you are my taste. 376 00:26:47,305 --> 00:26:48,067 Sydney! 377 00:26:54,679 --> 00:26:56,476 Syd, let's go. 378 00:27:18,570 --> 00:27:20,231 How's the food? 379 00:27:24,409 --> 00:27:28,175 So, Mr. Hassan, you've had some time to think about it. 380 00:27:28,246 --> 00:27:30,680 - Do you want to help me out? - Screw you. 381 00:27:30,749 --> 00:27:32,740 - Screw me. - Screw you. 382 00:27:32,818 --> 00:27:35,013 I don't talk to you unless you show me some respect. 383 00:27:35,086 --> 00:27:36,610 Let's be honest here. 384 00:27:36,688 --> 00:27:38,315 In 20 minutes, you're gonna be shipped off 385 00:27:38,390 --> 00:27:40,756 to a maximum-security prison outside Los Angeles. 386 00:27:40,826 --> 00:27:43,920 By 5:00 p. m., you're gonna be someone's after-dinner mint. 387 00:27:43,995 --> 00:27:46,361 Unless you start cooperating with me real fast, 388 00:27:46,431 --> 00:27:49,764 respect is gonna be the least of your problems. 389 00:27:55,907 --> 00:27:56,874 Wait. 390 00:27:58,977 --> 00:28:02,538 You still refuse to help get my family out of Argentina. 391 00:28:02,614 --> 00:28:05,082 I told you, that's not part of the deal. 392 00:28:05,150 --> 00:28:06,981 But if you help me out, 393 00:28:07,052 --> 00:28:09,577 I'll make sure you stay comfortable. 394 00:28:12,657 --> 00:28:15,524 I have a stockpile of weapons, not in Egypt. 395 00:28:15,594 --> 00:28:18,028 I knew that's where my enemies would look. 396 00:28:18,864 --> 00:28:24,097 The package and other weapons are in a silo in Greece, 397 00:28:24,169 --> 00:28:26,137 on the Isle of Crete. 398 00:28:28,406 --> 00:28:31,239 - He licked my face. - I understand. 399 00:28:31,309 --> 00:28:33,709 You don't really. He licked my face. 400 00:28:33,778 --> 00:28:35,609 And you want to know the worst part? 401 00:28:35,680 --> 00:28:36,578 I didn't succeed. 402 00:28:36,648 --> 00:28:39,014 Because of him, Dixon accessed the information. 403 00:28:39,084 --> 00:28:40,813 The CIA got nothing. 404 00:28:40,886 --> 00:28:43,184 SD-6 ended up with what they wanted. 405 00:28:43,255 --> 00:28:45,314 I want to go to Crete myself. 406 00:28:45,390 --> 00:28:48,325 I want to find the stockpile Hassan told you about, 407 00:28:48,393 --> 00:28:49,587 get the package, and bring it back. 408 00:28:49,661 --> 00:28:51,094 I just don't feel it's the right time 409 00:28:51,162 --> 00:28:53,756 for the CIA to send you anywhere without SD-6's knowledge. 410 00:28:53,832 --> 00:28:56,596 We just did that with Cuba. I think it's too dangerous. 411 00:28:56,668 --> 00:28:59,000 We can use my father. He can give Sloane the intel. 412 00:28:59,104 --> 00:29:01,572 We'll make it an SD-6 mission. 413 00:29:05,810 --> 00:29:07,641 That's not why I called you. 414 00:29:09,180 --> 00:29:10,704 I know. 415 00:29:12,617 --> 00:29:17,680 Listen, if we turn in my father... 416 00:29:17,756 --> 00:29:20,054 that'll jeopardize what you and I are doing. 417 00:29:20,125 --> 00:29:24,789 Yes, my father probably got his KGB orders from the books. 418 00:29:24,863 --> 00:29:27,696 And, yes, it looks like... 419 00:29:27,766 --> 00:29:30,963 my father was responsible for those deaths. 420 00:29:38,476 --> 00:29:41,741 I figured turning in your father would be too difficult for you, 421 00:29:41,813 --> 00:29:44,111 so I made this tape last time we were together. 422 00:29:44,182 --> 00:29:45,615 I was gonna play it for Devlin. 423 00:29:45,684 --> 00:29:47,652 Maybe use it in court someday. 424 00:29:47,719 --> 00:29:50,187 But I couldn't bring myself to do that. 425 00:29:55,961 --> 00:29:58,225 I'm only telling you this... 426 00:29:58,296 --> 00:30:02,426 because I thought I owed you that for some reason. 427 00:30:05,904 --> 00:30:08,498 I know this is a personal thing for you. 428 00:30:08,607 --> 00:30:11,337 The idea of reporting your father 429 00:30:11,409 --> 00:30:14,344 is a horrible position to be in. 430 00:30:16,881 --> 00:30:19,406 But it's a personal thing for me, too, Sydney. 431 00:30:21,219 --> 00:30:23,278 Those files I showed you 432 00:30:23,355 --> 00:30:26,017 of the CIA officers who were killed... 433 00:30:30,895 --> 00:30:32,089 I left one out. 434 00:30:52,117 --> 00:30:55,848 I made an appointment to meet with Devlin on Monday 435 00:30:55,920 --> 00:30:57,581 to report your father. 436 00:31:00,792 --> 00:31:02,623 Are you with me? 437 00:31:06,665 --> 00:31:11,432 � There's a saying old, says that love is blind � 438 00:31:11,503 --> 00:31:17,305 � Still we're often told, seek and you shall find � 439 00:31:17,375 --> 00:31:21,641 � So I'm going to seek a certain girl � 440 00:31:21,713 --> 00:31:28,482 � I've had in mind � 441 00:31:28,553 --> 00:31:33,490 � There's a somebody I'm longing to see � 442 00:31:38,296 --> 00:31:39,524 What's up? 443 00:31:39,597 --> 00:31:41,064 Is Jenny here? 444 00:31:41,132 --> 00:31:42,997 What? 445 00:31:43,068 --> 00:31:46,060 No. 446 00:31:46,137 --> 00:31:48,105 Come on in. 447 00:31:52,977 --> 00:31:57,311 � I'm a little lamb who's lost in the wood � 448 00:31:58,883 --> 00:32:01,078 What's wrong? 449 00:32:10,228 --> 00:32:12,788 Come here. 450 00:32:12,864 --> 00:32:18,166 � Although I may not be the man � 451 00:32:18,236 --> 00:32:24,664 � Some girls think of as handsome � 452 00:32:24,743 --> 00:32:31,410 � To her heart, I'll carry the key � 453 00:32:31,483 --> 00:32:33,383 Can you tell me what's wrong? 454 00:32:40,558 --> 00:32:45,222 I just want to stay here for a while if that's okay. 455 00:32:49,901 --> 00:32:51,664 Of course. 456 00:33:12,891 --> 00:33:15,655 Dad, I know you've made mistakes. 457 00:33:15,727 --> 00:33:16,785 We both have. 458 00:33:16,861 --> 00:33:18,624 And I know that, given the chance, 459 00:33:18,696 --> 00:33:21,631 you'd go back and take a different path. 460 00:33:21,699 --> 00:33:24,361 That you'd right the things you did wrong. 461 00:33:27,405 --> 00:33:29,965 My point is, something went wrong last week. 462 00:33:30,074 --> 00:33:33,305 I have the chance to correct it, but I need your help. 463 00:33:33,378 --> 00:33:34,902 Please. 464 00:33:35,013 --> 00:33:37,777 You have to make Sloane believe that you've received intel 465 00:33:37,849 --> 00:33:40,682 about Hassan's weapons stockpile. 466 00:33:43,688 --> 00:33:46,953 Arvin, I just received some intel. 467 00:33:47,559 --> 00:33:50,153 I think we have the location of Hassan's weapons stockpile. 468 00:33:50,228 --> 00:33:51,991 You're looking at an E.M. Refractor, 469 00:33:52,063 --> 00:33:53,462 used to cloak missiles. 470 00:33:53,531 --> 00:33:55,294 It's being stored on the island of Crete. 471 00:33:55,366 --> 00:33:58,301 Thanks to your father's Middle-Eastern contacts, 472 00:33:58,369 --> 00:33:59,631 we know where to go. 473 00:33:59,737 --> 00:34:01,398 Good work. 474 00:34:05,210 --> 00:34:07,974 You go to Marshall. He'll review the op tech. 475 00:34:08,046 --> 00:34:10,241 You'll leave in the morning. 476 00:34:40,445 --> 00:34:42,504 Sakulos is leaving the bunker. 477 00:34:42,580 --> 00:34:44,673 We've got him on satellite relay, Syd. 478 00:34:44,749 --> 00:34:46,080 See any guards? 479 00:34:46,150 --> 00:34:47,674 Hassan says there won't be any. 480 00:34:47,752 --> 00:34:49,720 The building was designed to look abandoned. 481 00:34:49,787 --> 00:34:52,187 The E.M. Refractor is in a secure depot underground. 482 00:34:52,257 --> 00:34:53,588 Copy that. 483 00:35:04,335 --> 00:35:06,269 Go infrared. 484 00:35:09,540 --> 00:35:11,132 It's clear. 485 00:35:11,876 --> 00:35:13,036 Syd, you're clear. 486 00:35:22,453 --> 00:35:24,921 Okay, I'm in. 487 00:35:24,989 --> 00:35:26,183 Where to? 488 00:35:26,257 --> 00:35:27,815 There's a stairwell on your left. 489 00:35:27,892 --> 00:35:29,621 Go down to the lower level. 490 00:35:37,769 --> 00:35:38,895 It's a dead end. 491 00:35:39,737 --> 00:35:42,501 There is a valve halfway up on the left. 492 00:35:42,607 --> 00:35:44,234 She needs to turn it clockwise. 493 00:35:44,342 --> 00:35:45,809 Syd, turn to your left. 494 00:35:45,877 --> 00:35:48,277 There's a valve. Turn it clockwise. 495 00:35:48,346 --> 00:35:50,075 Copy. 496 00:35:50,148 --> 00:35:52,981 A panel will open. She'll find a keypad behind it. 497 00:35:53,051 --> 00:35:55,212 You should find a keypad. 498 00:36:00,658 --> 00:36:01,955 What's the code? 499 00:36:02,026 --> 00:36:03,891 The code. 500 00:36:05,063 --> 00:36:07,327 Pi to six digits. 501 00:36:08,132 --> 00:36:10,862 The code is 314159. 502 00:36:33,992 --> 00:36:36,358 Where do I look? 503 00:36:36,427 --> 00:36:40,056 Hassan says to look for black shipping cases. 504 00:36:58,483 --> 00:37:00,576 I found the refractor. 505 00:37:07,492 --> 00:37:09,426 Vaughn, I think this is a setup. 506 00:37:12,563 --> 00:37:16,329 Vaughn, what's going on? The room went into lockdown. 507 00:37:16,401 --> 00:37:18,301 What the hell did you just do? 508 00:37:18,369 --> 00:37:20,337 I gave you the wrong code. 509 00:37:20,405 --> 00:37:24,273 Your agent has activated an anti-intruder device. 510 00:37:33,251 --> 00:37:35,242 In a few seconds... 511 00:37:35,319 --> 00:37:37,651 the room will be filled with gasoline. 512 00:37:37,722 --> 00:37:42,250 Exactly one minute after that, a flame will ignite. 513 00:37:44,095 --> 00:37:45,653 Vaughn, talk to me. 514 00:37:46,431 --> 00:37:48,456 Give me the deactivation code. 515 00:37:51,903 --> 00:37:52,835 Vaughn! 516 00:37:52,937 --> 00:37:56,338 Not until I have an agreement in writing 517 00:37:56,407 --> 00:37:57,874 signed by your superiors 518 00:37:57,975 --> 00:38:01,342 guaranteeing that my family will be allowed entrance 519 00:38:01,412 --> 00:38:03,937 into your witness-protection program. 520 00:38:04,015 --> 00:38:07,883 Give me the code, you son of a bitch, or I'll pull the trigger. 521 00:38:07,952 --> 00:38:10,113 I have no doubt that's true. 522 00:38:16,260 --> 00:38:18,194 - Start typing. - Me? 523 00:38:37,381 --> 00:38:38,848 You misspelled "Ineni. " 524 00:38:38,916 --> 00:38:40,247 Shut up. 525 00:38:42,120 --> 00:38:44,111 - Sorry, Mr. Devlin. - What are you doing? 526 00:38:44,188 --> 00:38:45,780 If I don't get your signature on a protection order 527 00:38:45,857 --> 00:38:47,757 for Ineni Hassan's family in the next 40 seconds, 528 00:38:47,825 --> 00:38:49,793 Sydney Bristow will die. 529 00:39:11,516 --> 00:39:12,847 Come on. Come on. 530 00:39:18,322 --> 00:39:20,085 Give me the code. 531 00:39:23,027 --> 00:39:28,863 766153. 532 00:39:28,933 --> 00:39:33,131 The code is 766153. 533 00:39:44,182 --> 00:39:45,911 Vaughn, thank you. 534 00:39:51,656 --> 00:39:54,022 Don't shoot. The room is full of gasoline. 535 00:39:58,062 --> 00:40:00,223 What the hell are you doing? 536 00:40:47,211 --> 00:40:48,906 You're amazing. 537 00:40:48,980 --> 00:40:50,311 I am not amazing. 538 00:40:50,381 --> 00:40:52,315 You did a great job. 539 00:40:59,390 --> 00:41:02,291 You sure you're ready to meet with Devlin? 540 00:41:06,130 --> 00:41:08,098 A taxi will pick you up at 3:00. 541 00:41:08,165 --> 00:41:10,099 Northwest corner of Westwood and Wilshire. 542 00:41:10,167 --> 00:41:14,126 They'll get you into the agency through the underground garage. 543 00:41:32,456 --> 00:41:34,083 You sure you're all right? 544 00:41:46,237 --> 00:41:48,000 It's a big meeting. 545 00:41:48,105 --> 00:41:50,073 I know. I don't get it. 546 00:42:15,299 --> 00:42:18,735 This is CIA Director Devlin, Deputy Director Tucker, 547 00:42:18,803 --> 00:42:20,236 Executive Director Gerstner, 548 00:42:20,338 --> 00:42:23,774 and these are Senior Officers Haley, Stafford, and Collum. 549 00:42:27,611 --> 00:42:31,206 I knew weeks ago that my file had been pulled 550 00:42:31,282 --> 00:42:34,809 and that you were suspicious of my activities 25 years ago 551 00:42:34,885 --> 00:42:36,352 regarding the KGB. 552 00:42:37,621 --> 00:42:40,351 When I learned you had scheduled a meeting with Mr. Devlin 553 00:42:40,424 --> 00:42:43,985 regarding my history... 554 00:42:44,061 --> 00:42:45,688 I knew that it was time. 555 00:42:45,763 --> 00:42:47,526 Let me say in advance 556 00:42:47,598 --> 00:42:50,567 I'm sorry to make this such a public display, 557 00:42:50,634 --> 00:42:53,501 but I felt it was important to do this in front of these people 558 00:42:53,604 --> 00:42:55,868 because they already know the truth 559 00:42:55,973 --> 00:43:01,206 and because I didn't think that you would believe me otherwise. 560 00:43:03,247 --> 00:43:07,081 Those Cyrillic codes you found in those books... 561 00:43:07,151 --> 00:43:09,915 Yes, they were orders from the KGB. 562 00:43:09,987 --> 00:43:14,356 And, yes, they were orders to kill. 563 00:43:14,425 --> 00:43:18,987 An agent received those orders and carried them out. 564 00:43:19,063 --> 00:43:22,521 Murdered officers of the CIA. 565 00:43:22,600 --> 00:43:25,068 Including your father, Mr. Vaughn. 566 00:43:27,605 --> 00:43:29,573 All this is true. 567 00:43:30,941 --> 00:43:34,001 But, Sydney, I was not that agent. 568 00:43:38,516 --> 00:43:40,347 Your mother was. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 41948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.