All language subtitles for Alias - 1x10 - Spirit.en

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,303 --> 00:00:05,771 My name is Sydney Bristow. 2 00:00:05,839 --> 00:00:07,306 Seven years ago, I was recruited 3 00:00:07,407 --> 00:00:10,376 by a secret branch of the CIA called SD-6. 4 00:00:10,477 --> 00:00:12,308 I was sworn to secrecy, 5 00:00:12,379 --> 00:00:14,142 but I couldn't keep it from my fianc�, 6 00:00:14,214 --> 00:00:16,546 and when the head of SD-6 found out, 7 00:00:16,616 --> 00:00:18,106 he had him killed. 8 00:00:19,252 --> 00:00:20,617 That's when I learned the truth. 9 00:00:20,687 --> 00:00:22,712 SD-6 is not part of the CIA. 10 00:00:22,789 --> 00:00:24,620 I'd been working for the very people 11 00:00:24,691 --> 00:00:26,522 I thought I was fighting against. 12 00:00:26,593 --> 00:00:27,958 So I went to the only place 13 00:00:28,028 --> 00:00:29,791 that could help me take them down. 14 00:00:29,863 --> 00:00:31,524 Now I'm a double agent for the CIA, 15 00:00:31,598 --> 00:00:35,056 where my handler is a man named Michael Vaughn. 16 00:00:36,436 --> 00:00:38,734 Only one other person knows the truth about what I do. 17 00:00:38,839 --> 00:00:41,535 Another double agent inside SD-6. 18 00:00:41,641 --> 00:00:44,109 Someone I hardly know. 19 00:00:44,211 --> 00:00:45,678 My father. 20 00:00:47,781 --> 00:00:48,679 What are you doing? 21 00:00:48,748 --> 00:00:50,579 What did you tell that reporter? 22 00:00:50,650 --> 00:00:53,016 I told him exactly what I was supposed to tell him. 23 00:00:53,086 --> 00:00:55,418 - Did you mention SD-6? - Of course not. 24 00:00:55,488 --> 00:00:58,616 - Did you tell him about SD-6? - No. 25 00:00:58,692 --> 00:00:59,784 No! No! No! 26 00:01:01,494 --> 00:01:04,019 Who killed Eloise Kurtz? Who killed Daniel Hecht? 27 00:01:04,097 --> 00:01:06,861 Whoever did that gave Eloise Kurtz that pin. 28 00:01:06,933 --> 00:01:07,797 It's on. 29 00:01:07,868 --> 00:01:09,802 - What do you mean? Right now? - Yes. 30 00:01:09,903 --> 00:01:11,734 You have questions 31 00:01:11,838 --> 00:01:13,430 about Kate Jones. 32 00:01:13,540 --> 00:01:16,304 How far are you willing to go, Mr. Tippin? 33 00:01:16,376 --> 00:01:18,173 I need to hear the words. 34 00:01:18,945 --> 00:01:21,812 It's an anomaly, sir. 35 00:01:21,882 --> 00:01:24,680 While Sydney was in the bank vault, there was definitely 36 00:01:24,751 --> 00:01:26,912 an additional transmission out of Geneva. 37 00:01:26,987 --> 00:01:29,319 You've been sent to SD-6 to find a mole. 38 00:01:29,389 --> 00:01:31,448 I look at Sydney Bristow's test results. 39 00:01:31,524 --> 00:01:33,992 I don't see a single spike. She didn't falter once. 40 00:01:34,060 --> 00:01:36,893 Sydney Bristow is the mole. 41 00:01:51,945 --> 00:01:53,105 We got her. 42 00:02:30,817 --> 00:02:34,412 We've known for some time that we had a mole. 43 00:02:34,487 --> 00:02:37,456 That someone was working against us. 44 00:02:37,524 --> 00:02:39,788 When you were in Geneva with Agent Bristow, 45 00:02:39,859 --> 00:02:43,386 we picked up a transmission. Third party. 46 00:02:43,463 --> 00:02:45,795 It confirmed what some in Security Section 47 00:02:45,865 --> 00:02:47,332 believed for weeks. 48 00:02:47,400 --> 00:02:50,460 That Agent Bristow is that mole. 49 00:02:50,570 --> 00:02:53,198 When you were in the field with Bristow, 50 00:02:53,306 --> 00:02:54,933 there was no indication? 51 00:02:55,041 --> 00:02:55,973 Nothing. 52 00:02:58,511 --> 00:03:01,742 We need to determine the extent of damage done to us. 53 00:03:01,815 --> 00:03:04,113 - What can I do? - You have to convince Bristow 54 00:03:04,184 --> 00:03:06,482 that we believe the two of you were working together. 55 00:03:06,553 --> 00:03:08,077 If she doesn't reveal to us 56 00:03:08,154 --> 00:03:10,088 the work that she's done against us, 57 00:03:10,156 --> 00:03:12,454 we'll torture you to death. 58 00:03:14,728 --> 00:03:16,161 Are you sure that will work? 59 00:03:16,229 --> 00:03:17,321 Threat to colleagues 60 00:03:17,397 --> 00:03:20,093 is a fundamental interrogation technique. 61 00:03:22,168 --> 00:03:24,363 Sydney in particular... 62 00:03:26,873 --> 00:03:30,001 Yes, I think that she will respond. 63 00:03:34,080 --> 00:03:35,672 Mr. Russek... 64 00:03:35,749 --> 00:03:38,445 You understand that we need to make it appear 65 00:03:38,518 --> 00:03:40,577 that you were questioned. 66 00:04:02,375 --> 00:04:06,311 - They think I'm part of this. - What do you mean? 67 00:04:06,379 --> 00:04:08,313 Don't play games with me. 68 00:04:08,381 --> 00:04:10,474 You know what I'm talking about. 69 00:04:11,751 --> 00:04:15,187 A transmission was sent from our position in Geneva 70 00:04:15,255 --> 00:04:17,485 at the bank. 71 00:04:17,557 --> 00:04:20,117 They know it was one of us. 72 00:04:20,193 --> 00:04:23,856 They want to know how much damage has been done to them. 73 00:04:23,930 --> 00:04:25,420 There's only one person in this room 74 00:04:25,498 --> 00:04:26,988 that can answer that question. 75 00:04:27,067 --> 00:04:31,231 Sydney, I don't know who you're working for, 76 00:04:31,337 --> 00:04:34,534 but I need you to tell them what you know. 77 00:04:34,641 --> 00:04:38,077 They said they're gonna kill me, Sydney... 78 00:04:39,079 --> 00:04:40,910 ...slowly. 79 00:04:43,950 --> 00:04:45,042 Do you believe them? 80 00:04:45,118 --> 00:04:47,678 They're not bluffing. 81 00:04:49,456 --> 00:04:50,889 Do you believe them? 82 00:04:52,158 --> 00:04:53,250 Yes. 83 00:05:05,572 --> 00:05:07,972 Has Sydney Bristow moved her desk? 84 00:05:08,041 --> 00:05:11,477 No, Security Section cleared it out about an hour ago. 85 00:05:16,216 --> 00:05:18,116 Get on your knees. Put your heads to the floor. 86 00:05:18,184 --> 00:05:19,776 Now! 87 00:05:22,489 --> 00:05:26,619 Sloane wants to know if you're ready to talk to him. 88 00:05:34,134 --> 00:05:36,068 No. 89 00:05:36,136 --> 00:05:38,366 Tell him I have nothing to say. 90 00:05:44,811 --> 00:05:46,142 What's going on? 91 00:05:47,714 --> 00:05:49,272 Talk to me. 92 00:05:49,349 --> 00:05:51,078 - What do you know? - What do I know? 93 00:05:51,151 --> 00:05:53,346 - Have you talked to Sloane? - I came to you first. 94 00:05:53,419 --> 00:05:54,579 Jack, do me a favor... 95 00:05:54,654 --> 00:05:58,522 I need you to tell me what's happening. 96 00:05:58,591 --> 00:06:00,957 You didn't hear this from me. 97 00:06:01,728 --> 00:06:04,663 While Sydney and Russek were in Geneva, 98 00:06:04,731 --> 00:06:07,063 a transmission was recorded from her location. 99 00:06:07,133 --> 00:06:08,794 It was not one of ours. 100 00:06:08,868 --> 00:06:10,130 They think it was Sydney? 101 00:06:10,236 --> 00:06:12,966 This is not the first indication that she... 102 00:06:13,072 --> 00:06:15,540 might be working for someone else. 103 00:06:15,608 --> 00:06:17,599 What exactly do they know? 104 00:06:23,516 --> 00:06:25,575 Jack, I'm sorry. 105 00:07:30,216 --> 00:07:32,446 My name is Sydney Bristow. 106 00:07:33,253 --> 00:07:35,778 I've seen you in the office. 107 00:07:35,855 --> 00:07:38,085 I always wondered what you did. 108 00:07:41,327 --> 00:07:43,727 I guess this is what you do. 109 00:08:10,023 --> 00:08:13,720 Sir, I think you should see this. 110 00:08:39,018 --> 00:08:41,384 All I'm saying is maybe you and I should talk 111 00:08:41,454 --> 00:08:44,855 before we get started. 112 00:09:27,333 --> 00:09:28,425 Change of plans. 113 00:09:30,903 --> 00:09:34,134 For the past three weeks, you've been under suspicion. 114 00:09:34,240 --> 00:09:36,538 We knew we had a mole. 115 00:09:36,609 --> 00:09:38,941 There were signs that indicated that it was you. 116 00:09:39,011 --> 00:09:41,104 Then, when you were in Geneva, 117 00:09:41,180 --> 00:09:43,705 we picked up a third-party transmission. 118 00:09:43,783 --> 00:09:46,684 It seemed to confirm that you betrayed SD-6. 119 00:09:48,321 --> 00:09:51,984 What I just learned is that it wasn't your transmission. 120 00:09:53,226 --> 00:09:54,659 It was Russek's. 121 00:09:55,661 --> 00:09:56,787 Russek. 122 00:09:56,863 --> 00:09:58,353 What is this? 123 00:09:58,431 --> 00:10:00,695 What the hell is going on? 124 00:10:00,767 --> 00:10:03,964 I want to talk to Sloane. I want to talk to Sloane. 125 00:10:04,070 --> 00:10:06,061 No. No! 126 00:10:06,172 --> 00:10:09,573 No! 127 00:10:13,746 --> 00:10:16,772 Sydney... 128 00:10:16,849 --> 00:10:19,545 I never believed that you would betray us. 129 00:10:19,619 --> 00:10:21,177 When I realized 130 00:10:21,254 --> 00:10:23,586 that it was Russek who was the mole... 131 00:10:25,224 --> 00:10:26,851 ...I felt vindicated. 132 00:10:41,541 --> 00:10:43,805 - That's impossible. - I know. 133 00:10:43,876 --> 00:10:46,777 In Geneva, Russek was transmitting to K-Directorate 134 00:10:46,846 --> 00:10:49,371 at exactly the same time you were transmitting to the CIA? 135 00:10:49,449 --> 00:10:52,111 And that SD-6 picked up his transmission, not mine. 136 00:10:52,185 --> 00:10:54,312 You should know that the CIA has no record 137 00:10:54,387 --> 00:10:56,150 of contact between him and Russian intelligence. 138 00:10:56,222 --> 00:10:58,554 In the cell, when Russek was trying to get me to talk, 139 00:10:58,624 --> 00:11:00,751 I asked him questions about his interrogation. 140 00:11:00,827 --> 00:11:02,624 When he told me that they threatened to kill him, 141 00:11:02,695 --> 00:11:04,162 he was blinking in erratic intervals. 142 00:11:04,230 --> 00:11:06,289 A classic indication that he was lying. 143 00:11:06,365 --> 00:11:07,457 So I didn't talk. 144 00:11:07,533 --> 00:11:09,262 Only because I knew he wasn't in any real danger. 145 00:11:09,335 --> 00:11:11,064 Either Sloane still thinks I'm the mole 146 00:11:11,170 --> 00:11:12,694 and is using me somehow... 147 00:11:12,805 --> 00:11:14,830 No, if Sloane still suspected you, 148 00:11:14,941 --> 00:11:16,966 he wouldn't run the risk of letting you go free. 149 00:11:17,076 --> 00:11:19,738 Or two. Russek actually is K- Directorate. 150 00:11:19,812 --> 00:11:20,801 Or three. 151 00:11:20,913 --> 00:11:22,972 Russek was a sacrificial lamb. 152 00:11:23,049 --> 00:11:26,507 That he was innocent. Was set up to get me out. 153 00:11:28,354 --> 00:11:30,982 At first I thought maybe it was the CIA. 154 00:11:31,057 --> 00:11:33,116 No, it wasn't us. 155 00:11:33,192 --> 00:11:36,161 Russek could have been working for K-Directorate. 156 00:11:36,229 --> 00:11:39,960 Let's just assume that you're the luckiest girl in town. 157 00:11:40,032 --> 00:11:42,432 Sorry that I called you on the weekend. 158 00:11:42,502 --> 00:11:43,764 I needed to talk to you. 159 00:11:43,836 --> 00:11:47,294 You don't ever have to apologize for calling me. 160 00:11:47,373 --> 00:11:49,671 Speaking of which, I got you something. 161 00:11:49,742 --> 00:11:51,004 What? 162 00:11:51,744 --> 00:11:52,711 No, you didn't. 163 00:11:52,778 --> 00:11:54,939 I was in this store... 164 00:11:55,014 --> 00:11:56,914 this little, antique place. 165 00:11:56,983 --> 00:11:59,508 What were you doing in an antique store? 166 00:11:59,585 --> 00:12:00,882 Don't know. 167 00:12:00,953 --> 00:12:01,885 Whatever. 168 00:12:01,954 --> 00:12:04,923 If you don't like it, just don't tell me. 169 00:12:05,992 --> 00:12:09,018 Merry Christmas. 170 00:12:10,730 --> 00:12:13,290 - Is "harn" a word? - It's crazy, Will. 171 00:12:13,366 --> 00:12:14,526 - Time's up. - Hold on. 172 00:12:14,600 --> 00:12:15,589 - Stop, stop. - Will! 173 00:12:16,802 --> 00:12:18,736 Who's gonna go first? Okay, Amy? 174 00:12:18,804 --> 00:12:19,828 No. Will. 175 00:12:19,939 --> 00:12:21,304 Numpce. 176 00:12:21,374 --> 00:12:22,807 "Numpce"? That's not a word. I challenge. 177 00:12:22,875 --> 00:12:24,172 - Wait. - "Numpce" is not a word. 178 00:12:24,243 --> 00:12:26,006 - I think "numpce" is a word. - "Numpce" is totally a word. 179 00:12:26,078 --> 00:12:28,046 I can't believe you're even questioning this. 180 00:12:28,114 --> 00:12:30,742 Here it is. "Numpce. " A fool, a blockhead. 181 00:12:30,816 --> 00:12:31,612 All right. 182 00:12:31,684 --> 00:12:33,914 - Your brother's so annoying. - I got "numpce," too. 183 00:12:33,986 --> 00:12:35,453 What? Damn it! 184 00:12:35,521 --> 00:12:37,182 - Dude! - Damn it. 185 00:12:39,592 --> 00:12:43,050 I got to go to work. I'm sorry. 186 00:12:43,129 --> 00:12:44,619 Okay, this is ridiculous. 187 00:12:44,697 --> 00:12:46,597 Can we have a talk about what you do for a living? 188 00:12:46,666 --> 00:12:49,066 I know. There are these bankruptcies. 189 00:12:49,135 --> 00:12:50,796 It doesn't make any sense anymore. 190 00:12:50,903 --> 00:12:52,734 Nobody works as hard as you do. 191 00:12:52,838 --> 00:12:54,567 It's not like you're a brain surgeon, 192 00:12:54,674 --> 00:12:57,006 you get called in the middle of the night to save a life. 193 00:12:57,076 --> 00:12:58,634 These are bankruptcies. 194 00:12:58,744 --> 00:13:00,211 How much are they paying you to live like this? 195 00:13:00,313 --> 00:13:01,507 Not enough. 196 00:13:01,581 --> 00:13:04,345 I'm gonna actually call them and quit for you right now. 197 00:13:04,417 --> 00:13:06,078 - Will, I can't quit my job. - Why? 198 00:13:06,152 --> 00:13:09,246 Because you just have to be the greatest banker? 199 00:13:09,322 --> 00:13:10,812 Will, it's my job. I want to do it well. 200 00:13:10,890 --> 00:13:13,723 Okay, congratulations. Me too. But at what cost? 201 00:13:13,793 --> 00:13:15,727 Syd, I think... 202 00:13:15,795 --> 00:13:17,592 I think you're acting like a numpce. 203 00:13:17,663 --> 00:13:20,325 To you, my job might seem pointless and stupid. 204 00:13:20,399 --> 00:13:22,196 But it's not. It's far from pointless. 205 00:13:22,268 --> 00:13:23,599 If you knew what I dealt, 206 00:13:23,703 --> 00:13:27,139 you might even thank me for doing my job so well. 207 00:13:28,741 --> 00:13:31,471 What the hell are you talking about? 208 00:13:32,745 --> 00:13:34,007 Nothing. 209 00:13:34,080 --> 00:13:37,311 I'm going to work. I'll see you guys. 210 00:13:43,222 --> 00:13:45,918 Ineni Hassan is a wanted man. 211 00:13:45,992 --> 00:13:48,187 He's been selling arms to K-Directorate 212 00:13:48,260 --> 00:13:50,057 and is now, we believe, looking to partner up 213 00:13:50,129 --> 00:13:52,063 with one of a number of rogue nations. 214 00:13:52,131 --> 00:13:54,565 This is the last documented photograph of Hassan, 215 00:13:54,634 --> 00:13:56,261 taken almost a month ago in Madrid. 216 00:13:56,335 --> 00:13:58,735 Since then, we've put a lot of manpower into finding him. 217 00:13:58,838 --> 00:14:00,237 But we've come up with nothing. 218 00:14:00,339 --> 00:14:02,034 Last week, thanks to Agent Bristow, 219 00:14:02,141 --> 00:14:05,804 we were able to seize a majority of Mr. Hassan's private assets. 220 00:14:05,878 --> 00:14:08,904 We were hoping that would help us to smoke him out. 221 00:14:08,981 --> 00:14:10,243 We think it has. 222 00:14:10,316 --> 00:14:12,216 Sig Int picked up a burst of communications 223 00:14:12,284 --> 00:14:14,479 originating from this private island. 224 00:14:14,553 --> 00:14:15,815 What's there? 225 00:14:15,888 --> 00:14:18,220 Private resort. More hideout than hideaway. 226 00:14:18,290 --> 00:14:22,158 It's a fugitive's paradise. Extradition's notoriously lax. 227 00:14:22,228 --> 00:14:23,820 The entire place is heavily secured, 228 00:14:23,896 --> 00:14:26,456 but anyone can buy entry for a price. 229 00:14:26,532 --> 00:14:28,523 You think Hassan's there. 230 00:14:28,601 --> 00:14:31,399 No, it's not likely. But it gives us a lead. 231 00:14:31,504 --> 00:14:35,065 Severin Driscoll. Former resident of the U.K. 232 00:14:35,174 --> 00:14:39,110 Master forger, military adviser, and now self-employed. 233 00:14:39,178 --> 00:14:42,579 Semba Island has been his home over the last 12 years. 234 00:14:42,648 --> 00:14:45,481 You think Driscoll made Hassan new identity papers. 235 00:14:45,551 --> 00:14:46,677 It's our best bet. 236 00:14:46,752 --> 00:14:47,980 You go in as Victoria King. 237 00:14:48,054 --> 00:14:49,783 Daughter of industrialist Martin King. 238 00:14:49,855 --> 00:14:52,722 Your assignment is to locate Driscoll 239 00:14:52,792 --> 00:14:56,489 and ascertain the new identity of Ineni Hassan. 240 00:15:03,602 --> 00:15:06,093 Sydney, I heard about what happened. 241 00:15:07,673 --> 00:15:09,607 Are you all right? 242 00:15:10,843 --> 00:15:11,810 I'm fine. 243 00:15:13,279 --> 00:15:14,246 Russek. 244 00:15:16,749 --> 00:15:17,977 It was a shock. 245 00:15:18,050 --> 00:15:20,314 - You didn't... - What? 246 00:15:23,322 --> 00:15:25,222 Have anything to do with that? 247 00:15:25,291 --> 00:15:27,782 What? Did I engineer it somehow? 248 00:15:29,628 --> 00:15:31,289 No, Sydney, of course not. 249 00:15:35,334 --> 00:15:36,858 He was killed. 250 00:15:36,936 --> 00:15:38,369 Russek. 251 00:15:38,471 --> 00:15:39,301 Last night. 252 00:15:44,410 --> 00:15:46,810 In Kenya, if you do find Driscoll 253 00:15:46,879 --> 00:15:48,870 and Hassan's new identity, if he has one... 254 00:15:48,948 --> 00:15:52,679 I'll keep it away from SD-6 and give it to you. 255 00:15:57,389 --> 00:15:59,289 - You hear that? - What? 256 00:15:59,358 --> 00:16:00,222 That pitch. 257 00:16:01,360 --> 00:16:02,622 Definitely 9-millimeter. 258 00:16:03,863 --> 00:16:05,888 That was a close-range hit. 259 00:16:08,501 --> 00:16:10,469 Twice in the chest. Once in the head. 260 00:16:11,537 --> 00:16:13,801 That's exactly how Eloise Kurtz was killed. 261 00:16:13,906 --> 00:16:16,374 Whoever sent me this tape wants me to hear her getting killed. 262 00:16:16,442 --> 00:16:17,739 Why in the hell would he want that? 263 00:16:17,810 --> 00:16:19,778 You don't know it's a he. 264 00:16:19,845 --> 00:16:21,312 You hear that? 265 00:16:21,380 --> 00:16:23,644 That delay before the last one? 266 00:16:23,716 --> 00:16:24,774 That's the one in the head. 267 00:16:24,850 --> 00:16:26,374 Can we isolate that? 268 00:16:26,452 --> 00:16:28,181 I can definitely improve on it. 269 00:16:28,254 --> 00:16:30,279 This tape was made from that pin I gave you. 270 00:16:30,356 --> 00:16:32,984 So whoever paid that girl to say she was Kate Jones 271 00:16:33,058 --> 00:16:34,582 is the same person who gave her the pin 272 00:16:34,660 --> 00:16:36,127 and who sent you the tape. 273 00:16:36,195 --> 00:16:37,025 Not necessarily. 274 00:16:37,096 --> 00:16:38,791 Someone else could have given her the pin 275 00:16:38,864 --> 00:16:41,492 or replaced the one she already had with the bug. 276 00:16:41,567 --> 00:16:42,829 This was on a wireless transmitter, 277 00:16:42,902 --> 00:16:44,164 so someone else could've made this tape. 278 00:16:44,270 --> 00:16:46,795 We're getting somewhere. 279 00:16:46,906 --> 00:16:48,533 Why would someone 280 00:16:48,641 --> 00:16:51,576 send the fake Kate Jones and want me to hear this? 281 00:16:51,644 --> 00:16:52,474 Wait. 282 00:16:52,545 --> 00:16:54,137 Did you tell him about SD-6? 283 00:16:54,213 --> 00:16:55,805 - What was that? - Hold on. 284 00:16:55,881 --> 00:16:58,645 Did you tell him about SD-6? About SD-6? 285 00:16:58,717 --> 00:16:59,843 SD-6. 286 00:17:01,287 --> 00:17:02,379 SD-6. 287 00:17:02,454 --> 00:17:04,354 Play that back. 288 00:17:04,423 --> 00:17:06,516 Did you tell him about SD-6? 289 00:17:06,592 --> 00:17:09,720 What the hell's SD-6? 290 00:17:27,880 --> 00:17:31,008 I'm sorry that I was snippy with you about my job. 291 00:17:32,384 --> 00:17:34,511 It's your job. You're allowed to be. 292 00:17:34,587 --> 00:17:36,714 I was a jerk. I'm sorry I was a jerk. 293 00:17:36,789 --> 00:17:38,780 You don't have to apologize to me. 294 00:17:38,858 --> 00:17:40,416 I was just... 295 00:17:40,492 --> 00:17:42,653 I see you working so hard lately. 296 00:17:42,728 --> 00:17:44,719 Yeah, I know. That's why I'm here. 297 00:17:44,797 --> 00:17:46,162 I was talking to Francie. 298 00:17:46,232 --> 00:17:48,666 I need to do something that's not job-related. 299 00:17:48,734 --> 00:17:52,830 Maybe the four of us should go to Lake Arrowhead 300 00:17:52,938 --> 00:17:54,405 for a few days next week. 301 00:17:54,506 --> 00:17:56,736 - I've got a trip tonight... - Of course you do. 302 00:17:56,809 --> 00:17:58,777 But I am off all next week. 303 00:17:59,678 --> 00:18:02,146 Yeah, yeah. I'm in. 304 00:18:06,919 --> 00:18:07,851 What? 305 00:18:07,920 --> 00:18:10,184 You're not here alone, are you? 306 00:18:12,491 --> 00:18:13,515 - Hi, Jenny. - Hi. 307 00:18:13,592 --> 00:18:15,890 Do you want to come in? 308 00:18:15,961 --> 00:18:17,952 No, thanks. I'm gonna go. 309 00:18:18,030 --> 00:18:19,657 It was good to see you, though. 310 00:18:19,732 --> 00:18:21,427 - You too. Bye. - Bye. 311 00:18:48,994 --> 00:18:50,256 May I help you? 312 00:18:50,329 --> 00:18:53,594 I'm Victoria King. You're expecting me. 313 00:18:53,666 --> 00:18:55,133 Welcome to Semba Island. 314 00:18:55,200 --> 00:18:57,634 Let me check on your suite. One moment, please. 315 00:18:57,703 --> 00:19:00,035 Okay, this place you're going to is swank. 316 00:19:00,139 --> 00:19:03,905 I mean, it's super-swank, which is why I made you... 317 00:19:03,976 --> 00:19:05,671 these puppies. 318 00:19:05,744 --> 00:19:07,712 Not only do they take pictures silently 319 00:19:07,813 --> 00:19:10,680 and have telephoto lenses, but... 320 00:19:10,749 --> 00:19:12,512 they're super-swank. 321 00:19:43,182 --> 00:19:44,809 - Oh, excuse me. - I'm sorry. 322 00:19:44,883 --> 00:19:48,444 Ms. King, your suite is ready. Enjoy your stay. 323 00:19:48,520 --> 00:19:50,078 I'll try. 324 00:20:15,280 --> 00:20:16,975 I'm very sorry about the music. 325 00:20:17,049 --> 00:20:18,778 Excuse me? 326 00:20:18,851 --> 00:20:20,751 Sometimes when I drink too much, 327 00:20:20,819 --> 00:20:23,549 I play my music too loudly. 328 00:20:23,622 --> 00:20:26,182 Last night, I drank too much. 329 00:20:27,326 --> 00:20:29,886 I didn't hear any music last night. 330 00:20:30,929 --> 00:20:33,159 That's impossible. 331 00:20:34,166 --> 00:20:36,566 You are the man from suite 47. 332 00:20:36,635 --> 00:20:38,034 No. 333 00:20:38,137 --> 00:20:40,071 I wish I were. 334 00:20:40,139 --> 00:20:41,436 Severin Driscoll. 335 00:20:41,540 --> 00:20:44,168 Victoria King. 336 00:20:44,276 --> 00:20:46,437 You look so familiar. Where are you staying? 337 00:20:46,512 --> 00:20:50,539 I'm a resident here. Suite 350. 338 00:20:51,216 --> 00:20:53,741 You have a standing invitation. 339 00:20:53,819 --> 00:20:56,617 I'm so embarrassed. 340 00:20:56,688 --> 00:20:59,020 I like loud music. 341 00:21:00,125 --> 00:21:02,491 I'll see you around. 342 00:21:07,066 --> 00:21:07,998 Mr. Stoller... 343 00:21:08,067 --> 00:21:11,264 Hi. I'm Will Tippin. I left you a message. 344 00:21:11,370 --> 00:21:12,632 How you doing? 345 00:21:12,738 --> 00:21:13,705 I'm a reporter. 346 00:21:13,772 --> 00:21:15,933 I'm doing research on something called SD-6. 347 00:21:16,041 --> 00:21:18,441 I did a search of it. It came up with one match. 348 00:21:18,510 --> 00:21:20,535 It was from a deposition from a case that you had tried. 349 00:21:20,646 --> 00:21:23,046 The people vs. David McNeil. 350 00:21:23,115 --> 00:21:25,083 Yeah, David McNeil's an old friend of mine. 351 00:21:25,150 --> 00:21:28,142 Great. Do you recall a reference to SD-6? 352 00:21:28,220 --> 00:21:31,348 No, I'm sorry, I don't. Discovery lasted years. 353 00:21:31,423 --> 00:21:35,086 I'm really trying to figure out what exactly SD-6 is. 354 00:21:35,160 --> 00:21:36,491 Do you think that, perhaps, 355 00:21:36,562 --> 00:21:38,655 maybe Mr. McNeil was a part of it? 356 00:21:38,730 --> 00:21:41,631 David McNeil is a regular guy. A computer programmer. 357 00:21:41,700 --> 00:21:44,567 He started a business other people wanted to buy. 358 00:21:44,636 --> 00:21:46,900 One company wouldn't take no for an answer. 359 00:21:47,005 --> 00:21:50,304 When David said no, that same day, 360 00:21:50,375 --> 00:21:52,468 the government started an investigation. 361 00:21:52,578 --> 00:21:54,842 He was charged with larceny after trust 362 00:21:54,913 --> 00:21:56,938 and eventually sentenced to 16 years. 363 00:21:57,015 --> 00:21:59,449 If he's such an innocent, why'd he plea-bargain? 364 00:22:02,387 --> 00:22:03,854 His wife killed herself. 365 00:22:03,922 --> 00:22:06,015 His daughter, my goddaughter... 366 00:22:06,091 --> 00:22:08,423 now lives with my wife and I. 367 00:22:08,494 --> 00:22:10,587 David wanted to be sure nothing happened to her. 368 00:22:10,662 --> 00:22:14,063 You think Mrs. McNeil was murdered. 369 00:22:28,647 --> 00:22:30,581 Cellphone, right? Obviously. 370 00:22:30,649 --> 00:22:32,810 But observe. 371 00:22:33,585 --> 00:22:37,749 This unscrambles any standard jeri-code key-card system, 372 00:22:37,823 --> 00:22:40,087 which is what they use on Semba Island. 373 00:23:29,274 --> 00:23:31,367 Who the hell are you? 374 00:23:38,250 --> 00:23:39,683 Where the hell is Severin? 375 00:23:39,751 --> 00:23:42,379 He was supposed to meet me here 20 minutes ago. 376 00:23:42,454 --> 00:23:44,319 You are pointing a gun at me. Put that down! 377 00:23:44,389 --> 00:23:46,016 - Who are you? - Who am I? 378 00:23:46,091 --> 00:23:47,991 Well, look at me. Look closely. 379 00:23:48,060 --> 00:23:50,426 You don't know this face? You don't know who I am? 380 00:23:50,495 --> 00:23:51,860 No. 381 00:24:27,933 --> 00:24:30,128 I'm sorry. 382 00:24:37,709 --> 00:24:40,837 I'm sorry you had to see that. 383 00:24:40,912 --> 00:24:43,938 Ineni Hassan doesn't just have a new name. 384 00:24:44,016 --> 00:24:46,610 He has a new face and is living in Havana. 385 00:24:46,685 --> 00:24:49,677 He's now using the alias Nebseni Saad. 386 00:24:49,755 --> 00:24:53,088 As you know, he's broken an agreement with SD-6. 387 00:24:53,158 --> 00:24:54,921 He has stolen from us. 388 00:24:54,993 --> 00:24:57,928 The whole community is watching. 389 00:24:57,996 --> 00:25:00,089 We need to set an example with Hassan. 390 00:25:00,165 --> 00:25:02,326 Any intel about where in Havana he might be? 391 00:25:02,401 --> 00:25:04,232 No. We don't know. 392 00:25:04,303 --> 00:25:06,567 That's why I'm sending you to Cuba. 393 00:25:06,672 --> 00:25:09,573 I need you to rendezvous with the usual contacts. 394 00:25:09,641 --> 00:25:12,804 Locate Hassan. Take care of it. 395 00:25:16,415 --> 00:25:17,905 Thank you. 396 00:25:17,983 --> 00:25:19,450 I heard about Russek. 397 00:25:19,518 --> 00:25:21,850 And now with Hassan... 398 00:25:23,055 --> 00:25:26,024 I understand it's been a difficult week. 399 00:25:32,030 --> 00:25:33,964 One night... 400 00:25:34,032 --> 00:25:36,899 Oh, this is years ago. 401 00:25:36,968 --> 00:25:40,563 Maybe two years before you and I met. 402 00:25:40,672 --> 00:25:43,106 I'd just finished my first Far-East briefing 403 00:25:43,175 --> 00:25:44,608 at the White House. 404 00:25:44,676 --> 00:25:46,940 I was new to the CIA. 405 00:25:47,779 --> 00:25:48,871 After that meeting, 406 00:25:48,947 --> 00:25:52,508 everyone got into a limousine to head back to Langley. 407 00:25:52,584 --> 00:25:54,609 I didn't. 408 00:25:54,686 --> 00:25:56,654 I told them I was gonna walk for a while. 409 00:25:56,722 --> 00:25:58,314 They all looked at me funny. 410 00:25:58,390 --> 00:26:00,585 It was a cold night. 411 00:26:00,659 --> 00:26:03,560 So I said I needed to get some air. 412 00:26:05,564 --> 00:26:10,797 But the truth is I was overcome. 413 00:26:11,636 --> 00:26:13,001 It had occurred to me 414 00:26:13,105 --> 00:26:16,506 as I was walking down the White House steps... 415 00:26:16,575 --> 00:26:18,975 that I was living in a perfect moment. 416 00:26:20,979 --> 00:26:24,608 Everything was filled with promise. 417 00:26:24,683 --> 00:26:27,709 My role in the CIA. 418 00:26:27,786 --> 00:26:31,847 My relationship with a wife that I had not yet met. 419 00:26:33,058 --> 00:26:37,427 Still, I could feel a darkness coming. 420 00:26:38,563 --> 00:26:40,724 So I wandered around for a while. 421 00:26:40,799 --> 00:26:43,393 Ended up at the Jefferson Memorial. 422 00:26:43,468 --> 00:26:45,698 It was always my favorite one. 423 00:26:47,806 --> 00:26:49,865 Looked out across the basin. 424 00:26:49,975 --> 00:26:52,205 Lincoln, right there. 425 00:26:52,277 --> 00:26:55,178 I didn't know how it would finally materialize. 426 00:26:55,247 --> 00:26:57,875 The darkness. 427 00:26:57,949 --> 00:27:00,110 I had nothing to base it on. 428 00:27:00,185 --> 00:27:04,417 It wasn't as if the CIA had just betrayed me. 429 00:27:04,489 --> 00:27:08,653 That my wife had just been diagnosed with lymphoma. 430 00:27:10,529 --> 00:27:14,124 None of that had happened yet. 431 00:27:14,199 --> 00:27:16,895 So whenever life takes an unfortunate turn, 432 00:27:16,968 --> 00:27:18,902 as it has this week, 433 00:27:19,004 --> 00:27:22,667 I just remind myself... 434 00:27:22,774 --> 00:27:26,505 that I could see it coming all along. 435 00:27:30,515 --> 00:27:36,147 I want Hassan dead... 436 00:27:36,221 --> 00:27:37,882 before the weekend. 437 00:27:39,357 --> 00:27:43,293 Hassan's new identity is Nebseni Saad. 438 00:27:43,361 --> 00:27:46,762 This is his passport number. 439 00:27:46,832 --> 00:27:48,629 I got back to Los Angeles this morning 440 00:27:48,700 --> 00:27:49,792 and met with Sloane. 441 00:27:49,868 --> 00:27:51,335 I told him that Kenya was a failure, 442 00:27:51,403 --> 00:27:53,803 that I was unable to find out Hassan's new identity. 443 00:27:53,905 --> 00:27:55,964 Sloane found out last night that Hassan, 444 00:27:56,074 --> 00:27:59,510 or whatever his name is now, is in Cuba. 445 00:28:00,912 --> 00:28:04,905 Sloane sent your father to Cuba to kill Hassan. 446 00:28:06,117 --> 00:28:09,712 After your father met with Sloane, he met with me. 447 00:28:10,388 --> 00:28:12,481 I'm leaving for Cuba in 30 minutes. 448 00:28:12,557 --> 00:28:14,752 What's the countermission? 449 00:28:15,293 --> 00:28:19,992 Sloane might want Hassan dead, but the CIA needs him alive. 450 00:28:20,065 --> 00:28:21,726 We need his client list. 451 00:28:21,800 --> 00:28:24,530 It'll tell us what weapons he sold, who's got them. 452 00:28:24,603 --> 00:28:25,570 It's invaluable. 453 00:28:25,670 --> 00:28:28,195 I don't need a lesson in the international arms trade. 454 00:28:28,306 --> 00:28:29,534 Fine. 455 00:28:29,641 --> 00:28:32,610 Go to Cuba, use your contacts, get to Hassan. 456 00:28:32,677 --> 00:28:35,544 Instead of taking him out, you'll tell him the truth. 457 00:28:35,614 --> 00:28:37,445 SD-6 sent you to kill him. 458 00:28:37,516 --> 00:28:40,508 You'll then convince him that you're turning on SD-6, 459 00:28:40,585 --> 00:28:41,847 that you're planning on leaving them, 460 00:28:41,920 --> 00:28:43,444 and that you're willing to fake his death 461 00:28:43,522 --> 00:28:44,921 in exchange for his client list. 462 00:28:44,990 --> 00:28:46,287 You're making a huge mistake. 463 00:28:46,358 --> 00:28:47,620 Am I? 464 00:28:47,692 --> 00:28:49,250 Trusting a man like Hassan. 465 00:28:49,327 --> 00:28:50,851 There will be a CIA team waiting 466 00:28:50,929 --> 00:28:53,420 at the location where his death is to be faked. 467 00:28:53,498 --> 00:28:55,728 Hassan will never be a free man again. 468 00:28:55,800 --> 00:28:58,928 And that's all that happened? 469 00:28:59,037 --> 00:29:00,299 That's it. 470 00:29:00,405 --> 00:29:03,431 Your father's getting Hassan for the CIA. 471 00:29:06,044 --> 00:29:07,409 What? 472 00:29:09,381 --> 00:29:10,405 Nothing. 473 00:29:10,482 --> 00:29:13,383 Okay, I got to go. I've got friends coming. 474 00:29:13,451 --> 00:29:14,509 Francie, right? 475 00:29:14,586 --> 00:29:16,451 Yeah, and Will. 476 00:29:16,521 --> 00:29:18,284 Will. 477 00:29:18,356 --> 00:29:19,345 I'll see you. 478 00:29:28,366 --> 00:29:31,301 Hassan will never be a free man again. 479 00:29:31,369 --> 00:29:33,337 I'll make contact by 6:00 p. m. Tomorrow. 480 00:29:35,373 --> 00:29:38,809 I got a copy of Russek's transmission. 481 00:29:38,877 --> 00:29:41,175 The one SD-6 intercepted. 482 00:29:43,515 --> 00:29:47,952 I also went through the CIA logs and compared the two. 483 00:29:48,019 --> 00:29:49,953 They don't match. 484 00:29:50,021 --> 00:29:51,249 You fixed the transmission, 485 00:29:51,323 --> 00:29:52,881 made it look like it was Russek, 486 00:29:52,958 --> 00:29:54,823 by altering the signal's point of origin 487 00:29:54,893 --> 00:29:56,554 and changing the message content. 488 00:29:58,563 --> 00:30:01,532 Whoever the hell you think you are... 489 00:30:01,600 --> 00:30:03,830 checking up on me, pulling my file, 490 00:30:03,902 --> 00:30:06,200 second-guessing my choices... 491 00:30:06,304 --> 00:30:07,999 let's just both face the facts. 492 00:30:08,106 --> 00:30:10,734 You're not that person. 493 00:30:10,842 --> 00:30:13,606 Neither your experience nor your intelligence 494 00:30:13,678 --> 00:30:16,579 has earned you the right to question a thing that I do. 495 00:30:16,648 --> 00:30:19,116 I'm gonna make two suggestions. 496 00:30:19,184 --> 00:30:21,345 One, that you stop it. 497 00:30:21,419 --> 00:30:23,444 Two, that the next time 498 00:30:23,521 --> 00:30:26,888 they assign you to be my handler, you kindly decline. 499 00:30:28,960 --> 00:30:30,723 Russek never transmitted a thing, did he? 500 00:30:30,795 --> 00:30:31,727 Of course he didn't. 501 00:30:31,796 --> 00:30:33,024 If you got the SD-6 transmission, 502 00:30:33,098 --> 00:30:34,395 why the hell are you asking me? 503 00:30:34,466 --> 00:30:37,902 I never got the SD-6 transmission. 504 00:30:37,969 --> 00:30:39,630 It was just a hunch. 505 00:30:43,642 --> 00:30:45,701 I'd just learned that my daughter 506 00:30:45,810 --> 00:30:48,973 was about to be tortured, Mr. Vaughn. 507 00:30:49,047 --> 00:30:51,140 Most likely executed. 508 00:30:51,216 --> 00:30:53,810 I had no time to go for help. 509 00:31:11,136 --> 00:31:13,764 Some of the monitors went out in the op-tech room. 510 00:31:13,872 --> 00:31:16,204 I want you to check every connection. 511 00:31:16,274 --> 00:31:17,502 Now. 512 00:31:26,651 --> 00:31:28,915 I knew that altering the transmission 513 00:31:28,987 --> 00:31:30,386 was a dangerous gamble. 514 00:31:30,455 --> 00:31:32,423 They could have detected a disruption, 515 00:31:32,490 --> 00:31:34,151 but it was all I could do. 516 00:31:44,436 --> 00:31:47,428 And now you can judge what I've done. 517 00:31:49,874 --> 00:31:52,843 I don't give a damn what you do. 518 00:31:58,349 --> 00:32:01,443 � She ain't got no money, clothes are kinda funny � 519 00:32:01,519 --> 00:32:02,508 Syd? 520 00:32:04,456 --> 00:32:05,946 - Thank you. - Sure. 521 00:32:06,024 --> 00:32:08,492 Still got the shoes on? 522 00:32:08,560 --> 00:32:10,152 Have you ever worn snowshoes? 523 00:32:10,228 --> 00:32:13,220 You got to get with the program. There's an art form to this. 524 00:32:13,298 --> 00:32:14,230 What's that? 525 00:32:14,299 --> 00:32:15,391 Oh, nothing. 526 00:32:15,467 --> 00:32:17,196 Some guy from work gave that to me. 527 00:32:17,268 --> 00:32:18,496 Oh, yeah? Not Dixon. 528 00:32:18,603 --> 00:32:20,935 No, he's still recovering. Just some other guy. 529 00:32:21,039 --> 00:32:23,007 - Do I know him? - No. He's no one. 530 00:32:23,074 --> 00:32:25,508 Really? He's just some guy. 531 00:32:25,577 --> 00:32:28,512 That's nice that he gave you that. 532 00:32:28,580 --> 00:32:30,445 I know. It was weird. 533 00:32:30,515 --> 00:32:32,540 - Why? How come? - I don't know. 534 00:32:32,617 --> 00:32:34,016 Maybe he likes you. 535 00:32:34,085 --> 00:32:35,484 - No. - Maybe he does. 536 00:32:35,553 --> 00:32:36,645 He doesn't like me. 537 00:32:36,721 --> 00:32:38,279 He doesn't like me the way Jenny likes you. 538 00:32:38,356 --> 00:32:39,755 The way Jenny... Oh, come on. 539 00:32:39,824 --> 00:32:41,189 She looked nice in your shirt. 540 00:32:41,259 --> 00:32:42,590 - It's a nice shirt. - Nice and snug. 541 00:32:42,660 --> 00:32:44,321 Easy with the cheap shots. 542 00:32:44,395 --> 00:32:46,693 It was very flattering. It was nice. 543 00:32:46,765 --> 00:32:48,596 I was just saying that I think that... 544 00:32:48,666 --> 00:32:50,258 Will. 545 00:32:50,335 --> 00:32:52,428 Iron Chef in there needs me. 546 00:32:57,709 --> 00:32:59,904 So this guy gave her a Christmas present in there. 547 00:32:59,978 --> 00:33:01,502 Some guy from the office. 548 00:33:01,613 --> 00:33:02,545 Some guy. 549 00:33:02,614 --> 00:33:03,546 So? 550 00:33:03,615 --> 00:33:05,105 Oh, you didn't know about it. 551 00:33:05,183 --> 00:33:07,947 Know what? What's to know? 552 00:33:08,019 --> 00:33:10,487 I did hear about you, though. 553 00:33:10,555 --> 00:33:12,182 About what? 554 00:33:12,257 --> 00:33:14,748 About you and the little cheerleader. 555 00:33:14,826 --> 00:33:17,056 First of all, she's not a cheerleader anymore. 556 00:33:17,128 --> 00:33:19,790 Secondly, the relationship doesn't mean anything. 557 00:34:16,855 --> 00:34:18,948 I found this old picture. Me and my father. 558 00:34:19,023 --> 00:34:20,615 I was just staring at it. 559 00:34:20,692 --> 00:34:22,284 And for some reason, 560 00:34:22,360 --> 00:34:24,521 I remembered asking him about Santa Claus. 561 00:34:24,596 --> 00:34:25,460 Santa Claus? 562 00:34:25,530 --> 00:34:28,397 If he was real. If Santa Claus was real. 563 00:34:28,466 --> 00:34:34,200 My father would answer me in this flat, factual way. 564 00:34:34,305 --> 00:34:36,637 "Yes, of course he's real. " Every time I asked. 565 00:34:36,708 --> 00:34:39,006 The thing is, I knew that he was lying. 566 00:34:39,077 --> 00:34:40,772 That's why I'd ask him again. 567 00:34:40,845 --> 00:34:42,676 When I questioned him about Russek, 568 00:34:42,747 --> 00:34:44,009 he was the same way. 569 00:34:44,082 --> 00:34:46,073 I wanted to believe him, 570 00:34:46,150 --> 00:34:48,209 but looking at that stupid picture, 571 00:34:48,286 --> 00:34:51,449 I realized Russek wasn't K-Directorate. 572 00:34:51,522 --> 00:34:53,649 He wasn't the guilty one. I was. 573 00:34:53,725 --> 00:34:56,421 - Sydney... - Russek did nothing wrong. 574 00:34:56,494 --> 00:34:59,054 Because of something my father did, he was killed. 575 00:34:59,130 --> 00:35:01,030 Russek wasn't such an innocent. 576 00:35:01,099 --> 00:35:02,498 You want to know about Russek? 577 00:35:02,567 --> 00:35:04,626 He was an early member of SD-6. 578 00:35:04,702 --> 00:35:06,465 He knew he was working with the bad guys. 579 00:35:06,571 --> 00:35:09,005 He was the leader of at least a dozen operations 580 00:35:09,073 --> 00:35:11,303 that stole weapons and chemicals and intel 581 00:35:11,376 --> 00:35:13,367 and sold them to enemies of the United States 582 00:35:13,478 --> 00:35:17,414 for cash to fund more SD-6 operations, 583 00:35:17,482 --> 00:35:20,076 just like the one that killed your fianc�. 584 00:35:21,386 --> 00:35:23,820 He got what he deserved. 585 00:35:23,888 --> 00:35:26,516 If you know so much about Russek, 586 00:35:26,591 --> 00:35:29,424 then you know he wasn't with K-Directorate. 587 00:35:30,962 --> 00:35:32,987 It seems he was sacrificed, yes. 588 00:35:33,064 --> 00:35:35,624 See, that's not a choice my dad can just make. 589 00:35:35,700 --> 00:35:37,759 What would you have done? 590 00:35:37,835 --> 00:35:43,239 Had it been your daughter or your son or Danny? 591 00:36:04,796 --> 00:36:07,424 Listen, there's something else. 592 00:36:08,666 --> 00:36:12,124 In Cuba, your father made contact with an old informant. 593 00:36:12,236 --> 00:36:14,761 A Havana insider. Someone who helped set up the meeting 594 00:36:14,872 --> 00:36:17,864 between your father and one of Hassan's men. 595 00:36:17,976 --> 00:36:19,944 What happened? 596 00:36:45,269 --> 00:36:47,863 Sydney, Hassan has your father. 597 00:36:49,107 --> 00:36:50,335 What's being done? 598 00:36:50,441 --> 00:36:52,909 We have a team in place in Havana, 599 00:36:53,011 --> 00:36:55,138 but Devlin doesn't want to move yet. 600 00:36:56,014 --> 00:36:58,778 He says sending in a CIA team to scour the countryside 601 00:36:58,850 --> 00:37:01,785 will only attract the kind of attention we can't afford. 602 00:37:04,889 --> 00:37:08,325 You said you understand what my father did for me. 603 00:37:08,393 --> 00:37:11,453 That he couldn't just wait and do nothing. 604 00:37:12,563 --> 00:37:13,996 Then you'll understand 605 00:37:14,065 --> 00:37:18,126 that I'm going to need your help to get to Cuba. 606 00:37:27,578 --> 00:37:30,809 Large tram to front-gate security. 607 00:37:30,882 --> 00:37:32,645 Jail transport ready to load. 608 00:37:41,859 --> 00:37:44,384 Hi. 609 00:37:44,462 --> 00:37:46,453 - I'm Will Tippin. - David McNeil. 610 00:37:46,531 --> 00:37:48,396 Thank you for meeting with me. 611 00:37:48,466 --> 00:37:49,797 Do you mind if I... 612 00:37:49,867 --> 00:37:51,732 - No, that's all right. - Great. 613 00:37:51,803 --> 00:37:54,601 So, in the letter you sent, you weren't real specific. 614 00:37:54,705 --> 00:37:57,401 You're doing an article on encryption software? 615 00:38:01,145 --> 00:38:02,976 No. Not really. 616 00:38:03,047 --> 00:38:05,174 I think that's an interesting topic, 617 00:38:05,249 --> 00:38:08,548 and if it's timely we can do that. 618 00:38:08,619 --> 00:38:10,143 So why are we sitting here? 619 00:38:10,221 --> 00:38:12,712 I'm researching something. 620 00:38:12,790 --> 00:38:14,485 It's called SD-6. 621 00:38:18,129 --> 00:38:20,188 I don't have anything to say about that. 622 00:38:20,264 --> 00:38:22,858 Why? Why don't you just tell me what you know? 623 00:38:22,934 --> 00:38:25,459 - I mean... - I don't know anything. 624 00:38:25,570 --> 00:38:27,037 Why don't you just tell me what you suspect? 625 00:38:27,105 --> 00:38:28,732 I don't suspect anything. 626 00:38:32,710 --> 00:38:34,803 I met with Robert Stoller. 627 00:38:36,247 --> 00:38:38,181 He told me about your wife. 628 00:38:38,249 --> 00:38:39,876 Listen to me. 629 00:38:41,119 --> 00:38:44,680 You stay away from him. Do you understand? 630 00:38:44,755 --> 00:38:47,087 Don't talk to him again. 631 00:39:21,859 --> 00:39:24,726 My men told me that you have contacted them. 632 00:39:24,795 --> 00:39:25,727 How? 633 00:39:25,796 --> 00:39:28,731 I knew who to ask and who to ask for. 634 00:39:29,367 --> 00:39:32,302 Nebseni Saad. That's your new name. 635 00:39:32,403 --> 00:39:34,769 I know it. SD-6 knows it. 636 00:39:34,839 --> 00:39:38,104 SD-6. Your employer. 637 00:39:38,176 --> 00:39:39,268 Yes. 638 00:39:41,746 --> 00:39:45,113 They will learn what happens when they send someone after me. 639 00:39:47,018 --> 00:39:47,950 Wait. 640 00:39:48,019 --> 00:39:51,420 I have an offer to make. That's why I'm here. 641 00:40:02,600 --> 00:40:04,363 You think SD-6 ripped you off, 642 00:40:04,435 --> 00:40:06,926 so you stole from them, and you disappeared. 643 00:40:07,038 --> 00:40:08,972 Now they've stolen a good deal of your money, 644 00:40:09,040 --> 00:40:10,371 and they want you dead. 645 00:40:10,441 --> 00:40:13,706 SD-6 will never kill me. 646 00:40:15,079 --> 00:40:17,240 You're too smart to believe that. 647 00:40:17,315 --> 00:40:20,216 Think about Isaac Lochan or Ulee Schroeder. 648 00:40:20,284 --> 00:40:22,479 They will find you. 649 00:40:22,553 --> 00:40:26,546 They have a photograph of you now from Semba Island. 650 00:40:26,624 --> 00:40:27,556 How? 651 00:40:27,625 --> 00:40:29,684 That's the same question you'll be asking yourself 652 00:40:29,760 --> 00:40:31,193 the moment before they kill you. 653 00:40:31,262 --> 00:40:32,456 What's your offer? 654 00:40:32,530 --> 00:40:35,328 You have something of value to me. 655 00:40:35,399 --> 00:40:37,299 Your client list. 656 00:40:37,902 --> 00:40:39,028 I want it. 657 00:40:39,136 --> 00:40:41,798 Not for SD-6, but for me. 658 00:40:41,906 --> 00:40:43,999 For my own personal use. 659 00:40:49,113 --> 00:40:53,015 You give me your client list, and I'll give you your freedom. 660 00:40:54,819 --> 00:40:55,945 How? 661 00:40:56,020 --> 00:40:59,148 We'll fake your death. You and I, together. 662 00:40:59,223 --> 00:41:02,021 I'll return to SD-6. Show them the photographs. 663 00:41:02,093 --> 00:41:05,358 They'll think you're no longer a problem. 664 00:41:05,429 --> 00:41:06,760 You'll be free. 665 00:41:33,824 --> 00:41:36,588 How do I know that you are not setting me up? 666 00:41:36,661 --> 00:41:39,221 How do I know that if I give you my list 667 00:41:39,297 --> 00:41:41,060 that I've worked decades to assemble, 668 00:41:41,132 --> 00:41:44,499 that you're not simply going to shoot me anyway? 669 00:41:44,568 --> 00:41:46,866 Because you can trust me. 670 00:41:46,971 --> 00:41:48,165 Think about it. 671 00:41:48,272 --> 00:41:50,467 I'm the one who contacted your men. 672 00:41:50,574 --> 00:41:51,905 If I really was here to kill you, 673 00:41:51,976 --> 00:41:55,537 all I had to do was wait, keep my mouth shut. 674 00:41:55,613 --> 00:41:58,605 You didn't know that you'd been I.D.'d with your new face. 675 00:41:58,683 --> 00:41:59,615 You would have walked into town. 676 00:41:59,684 --> 00:42:02,551 I could have popped you in the head like a deer. 677 00:42:02,620 --> 00:42:06,056 If you say yes to this, we both win. Big. 678 00:42:06,123 --> 00:42:07,818 You say no, we both die. 679 00:42:07,892 --> 00:42:10,622 It's your call. 680 00:42:19,603 --> 00:42:21,571 Gracias. 681 00:42:23,407 --> 00:42:24,806 Interesting. 682 00:42:24,875 --> 00:42:26,137 What? 683 00:42:26,210 --> 00:42:30,010 Well, I think you make a good offer, 684 00:42:30,081 --> 00:42:32,811 but I still don't know if I can trust you completely. 685 00:42:32,883 --> 00:42:37,718 So prove to me that you are willing to go against SD-6. 686 00:42:37,788 --> 00:42:39,380 Anything. 687 00:42:39,457 --> 00:42:41,288 You say you came alone? 688 00:42:41,359 --> 00:42:42,348 Yes. 689 00:42:42,426 --> 00:42:45,054 Well, then, there is someone else here. 690 00:42:52,503 --> 00:42:54,562 Someone who works for SD-6. 691 00:43:14,892 --> 00:43:16,826 Here. Kill her. 692 00:43:20,331 --> 00:43:23,789 Aim the gun at this woman if you are who you say you are 693 00:43:23,868 --> 00:43:25,165 and kill her. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 50539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.