All language subtitles for Alias - 1x07 - Color-Blind.DVDRip.DiME.en

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,303 --> 00:00:05,237 My name is Sydney Bristow. 2 00:00:05,305 --> 00:00:06,795 Seven years ago, I was recruited 3 00:00:06,907 --> 00:00:10,365 by a secret branch of the CIA called SD-6. 4 00:00:10,477 --> 00:00:12,274 I was sworn to secrecy, 5 00:00:12,345 --> 00:00:14,108 but I couldn't keep it from my fianc�, 6 00:00:14,181 --> 00:00:16,513 and when the head of SD-6 found out, 7 00:00:16,583 --> 00:00:18,073 he had him killed. 8 00:00:19,219 --> 00:00:20,584 That's when I learned the truth. 9 00:00:20,654 --> 00:00:22,679 SD-6 is not part of the CIA. 10 00:00:22,756 --> 00:00:24,587 I'd been working for the very people 11 00:00:24,658 --> 00:00:26,489 I thought I was fighting against. 12 00:00:26,560 --> 00:00:27,857 So I went to the only place 13 00:00:27,928 --> 00:00:29,759 that could help me take them down. 14 00:00:29,830 --> 00:00:31,491 Now I'm a double agent for the CIA, 15 00:00:31,565 --> 00:00:35,023 where my handler is a man named Michael Vaughn. 16 00:00:36,369 --> 00:00:38,701 Only one other person knows the truth about what I do. 17 00:00:38,805 --> 00:00:41,501 Another double agent inside SD-6. 18 00:00:41,608 --> 00:00:44,076 Someone I hardly know. 19 00:00:44,177 --> 00:00:45,644 My father. 20 00:00:47,714 --> 00:00:49,579 Mr. Tippin? 21 00:00:49,649 --> 00:00:51,844 I'm Kate Jones. 22 00:00:53,420 --> 00:00:54,853 Danny and I were having an affair. 23 00:00:54,921 --> 00:00:56,252 I knew that he had been seeing someone, 24 00:00:56,323 --> 00:00:59,417 but I wasn't really thinking so much about her. 25 00:00:59,492 --> 00:01:01,084 Here's what doesn't make any sense. 26 00:01:01,161 --> 00:01:02,958 I did a trace on your Social Security number. 27 00:01:03,029 --> 00:01:05,520 Kate Jones... 28 00:01:05,599 --> 00:01:08,591 you died in 1973. 29 00:01:09,502 --> 00:01:10,662 I have to go. 30 00:01:10,770 --> 00:01:12,067 Who the hell are you? 31 00:01:18,078 --> 00:01:19,306 That leak. The glitch. 32 00:01:19,379 --> 00:01:21,244 There's a worm. There's a hacker in our network. 33 00:01:21,314 --> 00:01:23,248 They're downloading all the files off the server! 34 00:01:23,316 --> 00:01:25,307 Got to cut the hard line. 35 00:01:27,654 --> 00:01:30,487 Hello, Alain? We need to meet. 36 00:01:31,558 --> 00:01:33,185 I think we have a mole. 37 00:01:33,260 --> 00:01:35,387 Parkishoff was assassinated by Martin Shepard. 38 00:01:36,529 --> 00:01:38,429 Shepard checked himself into a mental institution 39 00:01:38,498 --> 00:01:39,795 in southern Romania. 40 00:01:39,866 --> 00:01:41,595 We want you to get close to Shepard 41 00:01:41,668 --> 00:01:44,762 and get him to tell you where Parkishoff is buried. 42 00:01:48,441 --> 00:01:50,636 Agent Fisher will be your support on this one. 43 00:01:50,710 --> 00:01:53,406 His alias is Dr. Carlos Fontanetta. 44 00:01:53,480 --> 00:01:55,107 Fisher? 45 00:03:27,340 --> 00:03:29,604 Jack, I thought you should know 46 00:03:29,676 --> 00:03:32,611 Sydney and Fisher missed their scheduled contact. 47 00:03:32,679 --> 00:03:34,044 What are you thinking? 48 00:03:35,682 --> 00:03:38,310 Worst case is, they're not alone in there. 49 00:03:38,385 --> 00:03:41,377 Maybe someone posing as a patient or a doctor. 50 00:03:43,023 --> 00:03:45,787 Come on, Jack. Sydney's a smart kid. 51 00:03:45,859 --> 00:03:48,225 We've seen her through worse than this. 52 00:03:49,729 --> 00:03:50,821 Maybe not. 53 00:03:52,065 --> 00:03:53,828 Maybe not. 54 00:03:53,900 --> 00:03:55,765 But I believe in her. 55 00:03:57,604 --> 00:04:00,698 I believe in her as if she were my own daughter. 56 00:04:02,675 --> 00:04:04,666 That's nice to hear. 57 00:04:07,547 --> 00:04:09,515 When's her next scheduled contact? 58 00:04:09,582 --> 00:04:11,573 10 hours. 59 00:04:11,651 --> 00:04:14,313 Then we'll know how hot the water is. 60 00:04:19,325 --> 00:04:21,088 Let us not waste time. 61 00:04:21,161 --> 00:04:23,686 I know that you work for SD-6. 62 00:04:24,931 --> 00:04:26,990 I know that you are here to find out 63 00:04:27,067 --> 00:04:30,036 where Martin Shepard buried Parkishoff, 64 00:04:30,103 --> 00:04:35,200 that you need Parkishoff's DNA to read FTL code. 65 00:04:36,643 --> 00:04:39,874 What I do not know is whether you have succeeded. 66 00:04:39,946 --> 00:04:42,107 Since we're not playing games... 67 00:04:44,284 --> 00:04:46,616 ...which is refreshing... 68 00:04:46,686 --> 00:04:48,517 I'd like to know who's asking. 69 00:04:48,588 --> 00:04:51,056 My affiliation is unimportant. 70 00:04:53,426 --> 00:04:56,054 You have until the machine charges. 71 00:04:56,129 --> 00:04:58,120 Answer my question. 72 00:05:00,266 --> 00:05:02,860 Wait. This can't be the best version of this conversation. 73 00:05:02,936 --> 00:05:04,631 Look, Shepard didn't talk. 74 00:05:04,737 --> 00:05:06,967 I don't know where Parkishoff is buried. 75 00:05:07,073 --> 00:05:10,668 Wait. Wait! I'm telling you! I don't know anything! Wait! 76 00:05:21,054 --> 00:05:22,783 Mr. Bristow. 77 00:05:23,857 --> 00:05:25,916 Your usual table is waiting for you, sir. 78 00:05:25,992 --> 00:05:27,960 Thank you, Joey. 79 00:05:33,466 --> 00:05:35,764 Mr. Bristow, I'm sorry about the... 80 00:05:37,203 --> 00:05:38,101 Who are you? 81 00:05:38,204 --> 00:05:40,934 I'm CIA. Operations Officer Vaughn. 82 00:05:41,040 --> 00:05:42,200 I'm Sydney's handler. 83 00:05:42,308 --> 00:05:44,105 I cleared this meet with Devlin. 84 00:05:44,177 --> 00:05:45,906 Cretchmer walked me through your S.O.P. 85 00:05:45,979 --> 00:05:47,276 We're safe. 86 00:05:49,916 --> 00:05:51,508 Are Sydney and I switching handlers, 87 00:05:51,584 --> 00:05:53,415 or is this a special occasion? 88 00:05:53,486 --> 00:05:54,851 No. We have a problem. 89 00:05:54,921 --> 00:05:56,616 Fisher hasn't made contact. I know. 90 00:05:56,689 --> 00:05:58,987 We believe K-Directorate had an agent waiting 91 00:05:59,058 --> 00:06:00,491 in the hospital. 92 00:06:02,328 --> 00:06:05,024 SD-6 does not have confirmation of that. 93 00:06:05,098 --> 00:06:06,622 The CIA does. 94 00:06:06,699 --> 00:06:08,291 We have an extraction team 95 00:06:08,368 --> 00:06:10,302 waiting on the ready line out of Serbia. 96 00:06:10,403 --> 00:06:12,098 I want to pull Sydney out of there. 97 00:06:17,310 --> 00:06:20,279 I was hoping that we could coordinate this together. 98 00:06:21,381 --> 00:06:22,814 Mr. Vaughn, you're young. 99 00:06:22,882 --> 00:06:25,248 And you're eager, and I understand that. 100 00:06:25,318 --> 00:06:26,842 One thing you're not, 101 00:06:26,920 --> 00:06:30,447 and this is something only time can provide, really, 102 00:06:30,523 --> 00:06:32,013 is wise. 103 00:06:33,593 --> 00:06:35,026 You don't think this is the right move. 104 00:06:35,094 --> 00:06:36,959 Listen carefully, Mr. Vaughn. 105 00:06:37,030 --> 00:06:39,021 Even with a minimal extraction team, 106 00:06:39,098 --> 00:06:41,828 you can't guarantee containment. 107 00:06:41,901 --> 00:06:44,335 If Sloane finds out, Sydney's as good as dead. 108 00:06:44,437 --> 00:06:46,371 Retire her early. Pull her out of service. 109 00:06:46,439 --> 00:06:48,407 In the process, expose your operation at SD-6. 110 00:06:48,508 --> 00:06:49,873 Sydney's life is worth the risk. 111 00:06:49,943 --> 00:06:51,137 Not to Sydney! 112 00:06:52,612 --> 00:06:56,446 Taking them down is what gets her up in the morning. 113 00:06:58,084 --> 00:07:01,076 Or did you think it was those meetings she has with you? 114 00:07:01,154 --> 00:07:03,179 What is your problem with me? 115 00:07:03,256 --> 00:07:05,247 You pulled my file last week. 116 00:07:05,325 --> 00:07:08,317 That's my problem, Mr. Vaughn. 117 00:07:08,394 --> 00:07:10,259 Did curiosity get the better of you, 118 00:07:10,330 --> 00:07:13,493 or were you trying to impress my daughter? 119 00:07:17,870 --> 00:07:19,963 She thinks you were KGB. 120 00:07:21,107 --> 00:07:22,870 But I'm sure you already knew that. 121 00:07:22,942 --> 00:07:24,933 What I'm wondering is, what were you doing 122 00:07:25,044 --> 00:07:27,842 checking up on me checking up on you? 123 00:07:31,017 --> 00:07:32,814 This meeting is over. 124 00:07:50,103 --> 00:07:53,539 You can't torture Shepard for information. 125 00:07:58,278 --> 00:07:59,973 Electroshock won't work. 126 00:08:01,514 --> 00:08:04,972 FTL trained him to forget everything he did. 127 00:08:07,520 --> 00:08:10,421 That's why you're here posing as a shrink. 128 00:08:10,490 --> 00:08:13,050 You're K-Directorate, aren't you? 129 00:08:19,999 --> 00:08:23,264 What makes you think I work with K-Directorate? 130 00:08:23,369 --> 00:08:25,394 Your accent's Georgian. 131 00:08:25,505 --> 00:08:27,234 Georgia, former Soviet Union. 132 00:08:27,340 --> 00:08:29,831 Their main recruiting ground. 133 00:08:30,843 --> 00:08:32,811 Shepard thinks I'm a patient. 134 00:08:32,912 --> 00:08:34,743 He's more likely to trust me than you. 135 00:08:34,814 --> 00:08:36,782 Except he has already attacked you. 136 00:08:36,849 --> 00:08:39,317 Which I could use to seal his transference 137 00:08:39,385 --> 00:08:41,114 by bringing his guilt to the surface 138 00:08:41,187 --> 00:08:42,779 and then forgiving him. 139 00:08:42,855 --> 00:08:46,916 I suppose you'd like your life in return. 140 00:08:46,993 --> 00:08:52,056 If you'll get Shepard to recall the location of Parkishoff, 141 00:08:52,131 --> 00:08:54,395 you might just live out your life 142 00:08:54,467 --> 00:08:57,959 in a Chechnyan internment camp. 143 00:08:58,071 --> 00:09:00,972 You have until lockdown tonight. 144 00:09:43,916 --> 00:09:45,781 Stay away from me. 145 00:09:46,786 --> 00:09:48,310 I'm here to help you. 146 00:09:51,257 --> 00:09:53,020 I don't want your help. 147 00:09:53,092 --> 00:09:56,823 I'm not open to your help. 148 00:09:56,896 --> 00:09:59,160 I think I know what's happening to you. 149 00:09:59,232 --> 00:10:02,724 I'm sure you do, because you're one of them. 150 00:10:02,802 --> 00:10:06,260 You know the words that are going on in my head. 151 00:10:07,073 --> 00:10:11,032 I know I've seen you somewhere before. 152 00:10:11,144 --> 00:10:12,634 No, you haven't. 153 00:10:12,745 --> 00:10:16,340 I thought I was safe here. I thought I was safe here. 154 00:10:17,884 --> 00:10:19,977 What I'm about to say to you is the truth, 155 00:10:20,052 --> 00:10:22,612 so you got to listen to me. 156 00:10:29,128 --> 00:10:33,224 They are gonna kill us both if we don't help each other 157 00:10:33,299 --> 00:10:36,132 to get out of here. 158 00:10:36,202 --> 00:10:38,102 Then you've got a real problem... 159 00:10:40,139 --> 00:10:42,903 ...because I'm not leaving here. 160 00:10:42,975 --> 00:10:44,943 I would rather die... 161 00:10:46,579 --> 00:10:49,912 ...than leave the way I am now. 162 00:11:47,974 --> 00:11:51,034 Do you have the chart Dr. Kreshnik asked for? 163 00:12:44,263 --> 00:12:46,322 Yellow sky. 164 00:12:46,399 --> 00:12:47,889 Interesting choice. 165 00:12:47,967 --> 00:12:49,696 I told you, you stay away from me. 166 00:12:49,769 --> 00:12:52,363 I know that you're starting to remember some things. 167 00:12:52,471 --> 00:12:55,201 I know you think that I had something to do with them, 168 00:12:55,308 --> 00:12:56,332 but I didn't. 169 00:12:56,442 --> 00:12:58,603 Piss off. 170 00:12:58,678 --> 00:13:00,771 You can't see colors, can you? 171 00:13:02,848 --> 00:13:04,475 Who are you? 172 00:13:04,550 --> 00:13:06,142 If you're not one of the people that did this to me, 173 00:13:06,218 --> 00:13:07,515 then how do you know that? 174 00:13:09,021 --> 00:13:11,080 I'll tell you what you need to know, 175 00:13:11,157 --> 00:13:13,887 but first you have to help me. 176 00:13:13,960 --> 00:13:16,224 I was sent here to get some information from you, 177 00:13:16,295 --> 00:13:17,887 but I don't even care about that anymore. 178 00:13:17,964 --> 00:13:21,058 All I care about is that the main exit door 179 00:13:21,133 --> 00:13:22,430 has a dual-key lock. 180 00:13:22,501 --> 00:13:23,900 That means it takes two people 181 00:13:24,003 --> 00:13:26,335 using two keys at the same time to open the door. 182 00:13:26,439 --> 00:13:27,906 I told you, I'm not leaving here. 183 00:13:28,007 --> 00:13:29,440 No, please believe me. 184 00:13:29,508 --> 00:13:32,272 There are people who want to find out what's in your head. 185 00:13:32,345 --> 00:13:34,540 When they don't, they will kill us both. 186 00:13:34,614 --> 00:13:37,549 You want me to believe you, but you don't tell me anything. 187 00:13:37,617 --> 00:13:40,780 I know I've seen you somewhere. 188 00:13:41,787 --> 00:13:44,381 Okay, okay. 189 00:13:44,457 --> 00:13:45,116 Look... 190 00:13:46,959 --> 00:13:48,119 ...you were trained. 191 00:13:48,194 --> 00:13:52,130 You were programmed to follow orders. 192 00:13:52,198 --> 00:13:56,427 Whose orders? 193 00:13:56,502 --> 00:13:58,163 To do what? To do... 194 00:14:00,039 --> 00:14:01,904 To kill. 195 00:14:04,677 --> 00:14:05,666 No. No. 196 00:14:05,778 --> 00:14:08,144 The things you're remembering. They're real. 197 00:14:08,214 --> 00:14:09,875 I know it's hard to hear. 198 00:14:09,949 --> 00:14:11,473 Accept that you did these things. 199 00:14:11,550 --> 00:14:12,710 I'd rather be crazy. 200 00:14:12,785 --> 00:14:15,515 When you're following orders, 201 00:14:15,588 --> 00:14:17,783 you're trained to see everything in black and white 202 00:14:17,857 --> 00:14:20,826 to keep you detached from what you have to do. 203 00:14:20,893 --> 00:14:23,691 You're not supposed to remember anything, but you are. 204 00:14:23,763 --> 00:14:25,731 Your training must be short-circuiting. 205 00:14:25,798 --> 00:14:29,131 What you did, it's so painful to remember 206 00:14:29,201 --> 00:14:31,260 that you're seeing in black and white all the time. 207 00:14:31,370 --> 00:14:32,894 It's a defense mechanism, but it's good. 208 00:14:33,005 --> 00:14:35,599 You're starting to heal, to get better and better. 209 00:14:35,708 --> 00:14:38,040 Stop it, please! 210 00:14:38,110 --> 00:14:39,873 Guard! 211 00:14:40,880 --> 00:14:42,438 Take me to my room. 212 00:14:42,515 --> 00:14:43,982 Take him. 213 00:14:47,053 --> 00:14:48,816 Lockdown. 214 00:14:52,091 --> 00:14:57,927 Tell Dr. Kreshnik I have the information he needs. 215 00:15:03,035 --> 00:15:04,559 A memo from legal about reporters 216 00:15:04,670 --> 00:15:06,137 quoting other reporters. 217 00:15:06,238 --> 00:15:07,796 What's it say? 218 00:15:07,907 --> 00:15:10,432 "Cut it out. " 219 00:15:10,543 --> 00:15:11,510 Happy Thanksgiving. 220 00:15:11,610 --> 00:15:12,838 Thanks, Jenny. 221 00:15:18,851 --> 00:15:21,183 Davis, can you scroll back down for a second? 222 00:15:21,253 --> 00:15:22,720 Did you get the memo? 223 00:15:22,788 --> 00:15:24,779 Can you just show me the damn picture? 224 00:15:24,857 --> 00:15:26,051 All right. Jeez. 225 00:15:28,360 --> 00:15:30,692 Her name was Eloise Kurtz. 226 00:15:30,763 --> 00:15:33,857 Local girl. Found shot to death in Echo Park. 227 00:15:33,933 --> 00:15:35,525 Did you know her? 228 00:15:37,002 --> 00:15:38,367 She said her name was Kate Jones, 229 00:15:38,471 --> 00:15:39,733 but it was really Eloise Kurtz. 230 00:15:39,839 --> 00:15:42,307 She was my source in the Danny Hecht investigation. 231 00:15:42,408 --> 00:15:45,172 She was involved somehow, she was trying to tell me something, 232 00:15:45,244 --> 00:15:46,268 and now she's dead. 233 00:15:46,378 --> 00:15:48,346 I am not saying there is nothing here. 234 00:15:48,414 --> 00:15:49,346 You wouldn't publish this 235 00:15:49,415 --> 00:15:52,748 even though I was investigating one murder and now two? 236 00:15:52,818 --> 00:15:54,809 The fastest way to be discredited 237 00:15:54,887 --> 00:15:58,152 is to author a conspiracy theory without background. 238 00:15:58,224 --> 00:15:59,418 Believe me, I have seen this. 239 00:15:59,492 --> 00:16:01,119 You might as well publish your own home page. 240 00:16:01,193 --> 00:16:03,718 Will you at least take a look at my notes? 241 00:16:03,796 --> 00:16:05,957 Leave them on my desk when you go. 242 00:16:06,031 --> 00:16:08,022 I'm not telling you to drop this. 243 00:16:08,100 --> 00:16:09,465 I'm not being a monster. 244 00:16:09,535 --> 00:16:11,264 I'm telling you to bring it back to me 245 00:16:11,370 --> 00:16:13,031 when it's more developed. 246 00:16:50,242 --> 00:16:51,504 Oh, my God. 247 00:16:51,577 --> 00:16:54,375 We are coming to you now, Doctor. 248 00:16:54,446 --> 00:16:55,970 What is that tattoo on your arm? 249 00:16:56,048 --> 00:16:57,948 Spitznas special forces? 250 00:16:58,017 --> 00:16:59,951 I almost got a tattoo once. 251 00:17:00,019 --> 00:17:02,010 I was on the guy's chair... 252 00:18:34,914 --> 00:18:35,881 Take her. 253 00:19:17,389 --> 00:19:19,050 Hurts, doesn't it? 254 00:19:21,727 --> 00:19:22,716 You were right. 255 00:19:22,795 --> 00:19:24,422 I don't want to die in here. 256 00:19:24,496 --> 00:19:25,895 How did you get out of your room? 257 00:19:25,965 --> 00:19:28,024 Oh, I was quite good, actually. 258 00:19:28,100 --> 00:19:30,933 I pretended to swallow my tongue, 259 00:19:31,036 --> 00:19:33,698 and lifted the keys. 260 00:19:50,522 --> 00:19:52,547 Look at me. 261 00:19:53,959 --> 00:19:55,620 You can do this. 262 00:20:01,400 --> 00:20:05,496 You think I'd help you get out if I thought you'd kill someone? 263 00:20:05,604 --> 00:20:08,004 Unless you're planning on killing me. 264 00:20:09,675 --> 00:20:11,302 Why would I do that? 265 00:20:37,903 --> 00:20:39,131 Sorry. 266 00:20:39,671 --> 00:20:41,195 Get in! 267 00:20:44,777 --> 00:20:46,210 Seat belt. 268 00:20:57,122 --> 00:20:58,749 � I said the wait child, bruised-ball child � 269 00:20:58,824 --> 00:20:59,848 � Pride-slapped child hurts � 270 00:20:59,925 --> 00:21:01,415 Company. 271 00:21:01,493 --> 00:21:04,690 Here, totally a mess in here. 272 00:21:04,763 --> 00:21:06,355 I'm sorry, let me just... 273 00:21:06,432 --> 00:21:09,401 I wasn't really expecting anyone. 274 00:21:09,468 --> 00:21:11,368 You want to have a seat? 275 00:21:11,470 --> 00:21:13,563 I got a minor form of scoliosis, 276 00:21:13,672 --> 00:21:15,799 so the air ergonomically hugs me. 277 00:21:15,908 --> 00:21:18,376 Oh, you want to stretch out? 278 00:21:18,444 --> 00:21:20,503 I can inflate the couch. 279 00:21:20,579 --> 00:21:21,739 I'll stand. 280 00:21:21,814 --> 00:21:22,872 Oh, by the way, 281 00:21:22,948 --> 00:21:25,746 I scanned every byte of that computer network. 282 00:21:25,818 --> 00:21:27,649 No more virus. That leak is plugged. 283 00:21:27,719 --> 00:21:29,914 Even better news, since it was exporting files 284 00:21:29,988 --> 00:21:31,785 at such a low bandwidth. Only 3%. 285 00:21:31,857 --> 00:21:34,951 The virus was a Security Section drill. 286 00:21:35,027 --> 00:21:38,326 A drill? 287 00:21:38,397 --> 00:21:40,365 Like a test? 288 00:21:40,432 --> 00:21:42,332 You were the only one who caught it, 289 00:21:42,401 --> 00:21:45,495 and faster than anyone anticipated. 290 00:21:45,604 --> 00:21:46,798 So good work. 291 00:21:47,906 --> 00:21:52,775 That leak was transmitted over an unsecure net connection. 292 00:21:52,845 --> 00:21:53,937 Isn't that a little risky? 293 00:21:54,012 --> 00:21:57,379 Security Section was surveilling it the whole time. 294 00:21:57,449 --> 00:21:59,383 I just wanted to let you know. 295 00:21:59,451 --> 00:22:01,146 Thanks. 296 00:22:28,514 --> 00:22:30,243 - Yes? - Dad? Where's Vaughn? 297 00:22:30,315 --> 00:22:32,408 I had his number forwarded. 298 00:22:32,484 --> 00:22:34,042 Are you all right? 299 00:22:34,119 --> 00:22:35,484 I'm at the safe house. 300 00:22:37,589 --> 00:22:38,681 Any trouble finding it? 301 00:22:38,757 --> 00:22:39,917 Only took six hours 302 00:22:39,992 --> 00:22:41,584 of driving through the forest in the dark. 303 00:22:41,660 --> 00:22:42,820 Is Shepard with you? 304 00:22:45,097 --> 00:22:46,064 Yes. 305 00:22:46,131 --> 00:22:48,258 Get to Rinas Airport in Tirana. 306 00:22:48,333 --> 00:22:50,028 There's a charter flight waiting for you 307 00:22:50,102 --> 00:22:51,694 under Kraja Petrol Corp. 308 00:22:51,803 --> 00:22:53,703 The hardest part's over, Sydney. 309 00:22:53,772 --> 00:22:55,763 We'll talk when you get back. 310 00:23:08,353 --> 00:23:10,014 Why me? 311 00:23:10,088 --> 00:23:13,683 Why did you ever come talk to me? 312 00:23:16,128 --> 00:23:17,925 I was looking for a man. 313 00:23:17,996 --> 00:23:19,224 Who? 314 00:23:19,298 --> 00:23:23,166 The man who you killed and buried. 315 00:23:23,235 --> 00:23:25,703 His name was Gareth Parkishoff. 316 00:23:25,804 --> 00:23:28,272 That's what I was sent in to find. 317 00:23:28,373 --> 00:23:30,170 A man I killed. 318 00:23:32,177 --> 00:23:35,374 The first time I had the images in my head, 319 00:23:35,447 --> 00:23:36,812 it was like... 320 00:23:38,050 --> 00:23:39,881 ...a seizure. 321 00:23:39,952 --> 00:23:44,048 Flashes of people, places. 322 00:23:44,122 --> 00:23:46,386 A street sign. 323 00:23:46,458 --> 00:23:48,153 I thought I was remembering bad dreams 324 00:23:48,227 --> 00:23:50,161 because it was in black and white, 325 00:23:50,229 --> 00:23:51,662 but it was so vivid. 326 00:23:51,730 --> 00:23:53,960 It was so vivid. 327 00:23:54,666 --> 00:23:56,930 I didn't know how much of it was real. 328 00:24:00,572 --> 00:24:02,506 I found the street. 329 00:24:04,643 --> 00:24:07,077 I heard there had been a murder. 330 00:24:09,414 --> 00:24:12,110 A shopkeeper recognized me. 331 00:24:14,353 --> 00:24:16,583 I was convinced I had to be delusional. 332 00:24:16,655 --> 00:24:19,215 I couldn't be a killer. 333 00:24:24,496 --> 00:24:30,696 Where you found me was as remote a place 334 00:24:30,769 --> 00:24:36,173 as I could find to lock myself away in case... 335 00:24:38,176 --> 00:24:40,041 ...in case I was wrong. 336 00:24:40,112 --> 00:24:42,478 It's not your fault. 337 00:24:48,720 --> 00:24:52,554 I feel like I've been stolen... 338 00:24:53,692 --> 00:24:55,091 ...from myself. 339 00:24:55,160 --> 00:24:58,652 I don't know if there was ever a me. 340 00:25:00,098 --> 00:25:02,089 I don't know who... 341 00:25:05,270 --> 00:25:06,897 Please tell me who you are, Sydney. 342 00:25:07,005 --> 00:25:08,472 Maybe that will help me to understand. 343 00:25:08,540 --> 00:25:10,405 How did you know my name? 344 00:25:11,476 --> 00:25:12,943 I don't... 345 00:25:14,479 --> 00:25:16,640 How did you know my name? 346 00:25:25,424 --> 00:25:26,618 The banner. 347 00:25:27,993 --> 00:25:29,790 What banner? 348 00:25:34,666 --> 00:25:37,567 It said "Happy Birthday, Sydney. " 349 00:25:47,045 --> 00:25:51,209 I heard the water running. 350 00:26:29,988 --> 00:26:33,151 I'm so sorry. 351 00:26:54,679 --> 00:26:56,340 Oh! 352 00:27:28,079 --> 00:27:31,310 The man you were ordered to kill was my fianc�. 353 00:27:31,383 --> 00:27:33,408 His name was Danny. 354 00:27:46,665 --> 00:27:48,758 I told Danny... 355 00:27:51,102 --> 00:27:56,472 ...I'm a spy because he was the one part of my life 356 00:27:56,541 --> 00:27:58,532 I couldn't stand to be a lie. 357 00:28:00,779 --> 00:28:03,543 And when SD-6 found out, 358 00:28:03,615 --> 00:28:05,480 they called on one of their hit men. 359 00:28:05,550 --> 00:28:07,745 Someone they'd already enlisted. 360 00:28:10,155 --> 00:28:11,747 They called on you. 361 00:28:17,028 --> 00:28:19,895 I think the man who programmed you 362 00:28:19,965 --> 00:28:22,297 is named McCullough. 363 00:28:22,367 --> 00:28:23,925 He's their neuro tech. 364 00:28:24,002 --> 00:28:26,869 McCullough. 365 00:28:30,642 --> 00:28:32,576 He's in here. 366 00:28:35,413 --> 00:28:39,509 The irony is they never lied to me about what would happen 367 00:28:39,584 --> 00:28:41,848 if I told someone. 368 00:28:41,920 --> 00:28:45,321 It was the one thing they said that turned out to be true. 369 00:28:49,427 --> 00:28:52,828 Now I'm a double agent for the CIA. 370 00:28:54,399 --> 00:28:57,334 And I will be until SD-6 is gone. 371 00:28:57,402 --> 00:28:59,495 Will... 372 00:29:02,941 --> 00:29:06,240 ...finding where Parkishoff is buried... 373 00:29:08,013 --> 00:29:09,810 ...help you to take down the people 374 00:29:09,881 --> 00:29:11,314 that did this to us? 375 00:29:11,383 --> 00:29:12,907 Yes. 376 00:29:17,656 --> 00:29:21,888 I left his body in marshland 377 00:29:21,960 --> 00:29:26,158 on the Louisiana-Texas border 378 00:29:26,231 --> 00:29:28,290 off the I-10. 379 00:29:52,958 --> 00:29:55,085 So that's the deal? 380 00:29:59,230 --> 00:30:02,859 Shepard wrote down the location of Parkishoff's body. 381 00:30:04,603 --> 00:30:06,901 In exchange, I helped him escape the asylum. 382 00:30:08,273 --> 00:30:10,207 I see. 383 00:30:10,275 --> 00:30:12,402 Where's Shepard now? 384 00:30:14,079 --> 00:30:15,706 He committed suicide. 385 00:30:17,082 --> 00:30:18,640 Something went wrong with his programming. 386 00:30:18,717 --> 00:30:20,878 He started remembering what he'd done. 387 00:30:20,952 --> 00:30:22,681 Snapped. 388 00:30:23,989 --> 00:30:28,221 When we were crossing over the border into Bulgaria, 389 00:30:28,293 --> 00:30:29,555 he jumped. 390 00:30:29,628 --> 00:30:32,859 Threw himself off the bridge into Lake Scutari. 391 00:30:32,931 --> 00:30:35,661 There is no way he could have survived. 392 00:30:41,072 --> 00:30:43,040 If by some miracle he did survive, 393 00:30:43,108 --> 00:30:45,702 I'm sure we'll hear about it sooner or later. 394 00:30:47,946 --> 00:30:50,176 I told SD-6 Shepard was dead. 395 00:30:50,248 --> 00:30:52,216 I was going to lie to you about it, too, 396 00:30:52,283 --> 00:30:54,342 but the truth is... 397 00:30:54,419 --> 00:30:57,013 I can't stand lying to anyone else. 398 00:30:57,889 --> 00:30:59,948 Well, I appreciate that. 399 00:31:01,626 --> 00:31:02,650 I'll be honest with you, too. 400 00:31:02,727 --> 00:31:05,287 There are people at the agency who will want him found. 401 00:31:06,297 --> 00:31:09,266 He's as much a victim of SD-6 as I am. 402 00:31:10,535 --> 00:31:14,232 Shepard buried Parkishoff's body in a Louisiana marshland. 403 00:31:14,339 --> 00:31:17,570 Sloane sent out a forensics team to get a DNA sample. 404 00:31:17,642 --> 00:31:18,939 They should be able to use it 405 00:31:19,010 --> 00:31:21,137 to decode the FTL message by tonight. 406 00:31:22,113 --> 00:31:23,205 We were worried. 407 00:31:23,281 --> 00:31:26,546 Yeah, I know the CIA hates to lose its assets. 408 00:31:26,618 --> 00:31:31,021 No, I mean I was worried for you. 409 00:31:32,457 --> 00:31:36,484 In fact, I contacted your father. 410 00:31:38,530 --> 00:31:40,521 Just so you know, 411 00:31:40,598 --> 00:31:43,965 he knows I pulled his file, and he suspects you've seen it. 412 00:31:48,006 --> 00:31:49,371 It's okay. 413 00:31:51,076 --> 00:31:52,100 It's me. 414 00:31:52,210 --> 00:31:54,701 Yeah, that's what I thought. 415 00:31:54,813 --> 00:31:56,178 Looks like our SD-6 computer virus 416 00:31:56,247 --> 00:31:57,874 is turning out to be a gold mine. 417 00:31:57,949 --> 00:31:58,916 Good. 418 00:31:58,983 --> 00:32:01,247 Maybe we can get ahead of them for once. 419 00:32:02,353 --> 00:32:04,787 Why don't you go home, get some rest? 420 00:32:04,856 --> 00:32:06,016 Happy Thanksgiving. 421 00:32:07,859 --> 00:32:09,053 Oh, God. 422 00:32:12,263 --> 00:32:14,356 Francie? 423 00:32:14,432 --> 00:32:16,866 Okay, were you ever gonna call me back? 424 00:32:16,935 --> 00:32:17,867 I'm sorry. 425 00:32:17,936 --> 00:32:20,461 Where the hell have you been? I left three messages. 426 00:32:20,572 --> 00:32:21,937 I know. My trip was extended. 427 00:32:22,006 --> 00:32:24,702 - You can't just disappear. - What's burning? 428 00:32:24,776 --> 00:32:26,038 It's just a little oven fire. 429 00:32:26,111 --> 00:32:27,408 I just moved in here. 430 00:32:27,479 --> 00:32:29,208 I fricasseed the turkey. 431 00:32:32,417 --> 00:32:33,543 You okay? 432 00:32:38,022 --> 00:32:40,286 I'm glad to be home. 433 00:32:41,092 --> 00:32:42,855 Okay, but the turkey's really burning. 434 00:32:43,862 --> 00:32:45,090 It's burning. 435 00:32:45,163 --> 00:32:46,221 Oh, great. 436 00:32:47,465 --> 00:32:49,626 Francie, what'd you do? 437 00:32:49,701 --> 00:32:52,898 � Can you tell me I want to believe � 438 00:32:53,004 --> 00:32:58,943 � That you want to be with me forever? � 439 00:32:59,043 --> 00:33:03,070 � I need to know that you won't ever leave � 440 00:33:03,148 --> 00:33:07,551 � And you won't run away from me never � 441 00:33:09,654 --> 00:33:12,919 � I've been waiting for a long time � 442 00:33:12,991 --> 00:33:17,485 � For the one who would be mine � 443 00:33:17,562 --> 00:33:21,362 � I think it's time � 444 00:33:23,735 --> 00:33:27,831 � Everything's all right � 445 00:33:30,575 --> 00:33:34,067 Oh, Sydney, this is Jenny. 446 00:33:34,179 --> 00:33:35,271 She works with me. 447 00:33:35,346 --> 00:33:37,678 - Hi. - Hi. 448 00:33:37,749 --> 00:33:39,649 Thanks for letting me crash your party. 449 00:33:39,717 --> 00:33:41,480 I would have totally brought some wine, 450 00:33:41,553 --> 00:33:43,384 but I got carded. 451 00:33:43,454 --> 00:33:44,648 So, cider. 452 00:33:44,722 --> 00:33:46,917 Cider's perfect. Thank you. 453 00:33:46,991 --> 00:33:48,185 Come in. 454 00:33:49,494 --> 00:33:52,224 You look great. 455 00:33:53,998 --> 00:33:55,590 Is that the sweater I got you for Christmas? 456 00:33:57,769 --> 00:33:59,862 That's not why I wore it. 457 00:34:01,306 --> 00:34:03,069 I'm going to go put that on ice. 458 00:34:06,711 --> 00:34:07,678 She's cute. 459 00:34:07,745 --> 00:34:09,406 It's the new intern. 460 00:34:09,480 --> 00:34:12,847 Her parents are in Europe, so, you know, I felt bad. 461 00:34:12,917 --> 00:34:14,612 That's Jenny. 462 00:34:14,686 --> 00:34:15,948 It's strictly professional. 463 00:34:16,020 --> 00:34:18,045 Really? 464 00:34:18,122 --> 00:34:19,214 What are you saying? 465 00:34:19,290 --> 00:34:20,757 Oh, nothing. 466 00:34:22,694 --> 00:34:24,924 Happy Thanksgiving. 467 00:34:24,996 --> 00:34:26,520 Cheers, guys. 468 00:34:26,598 --> 00:34:28,190 � I think it's time I think � 469 00:34:28,266 --> 00:34:33,169 � Everything's all right � 470 00:34:33,271 --> 00:34:37,071 � The way that you believe in me � 471 00:34:37,141 --> 00:34:42,602 � And it takes me through the night � 472 00:34:42,680 --> 00:34:47,811 � I fall beside you softly singing � 473 00:34:47,886 --> 00:34:49,717 Are your parents really away? 474 00:34:52,023 --> 00:34:53,513 Jenny? 475 00:35:03,201 --> 00:35:06,602 Somebody's always got to bang the glass. 476 00:35:08,039 --> 00:35:09,506 This year, it's me. 477 00:35:09,574 --> 00:35:12,839 I wanted all of you to be here for what I'm about to do, 478 00:35:12,911 --> 00:35:15,209 which is probably going to be 479 00:35:15,280 --> 00:35:18,181 one of the most embarrassing moments ever. 480 00:35:20,485 --> 00:35:23,147 But this thing is burning a hole in my pocket. 481 00:35:33,364 --> 00:35:35,093 Francie... 482 00:35:36,100 --> 00:35:37,692 You're my last stop, baby. 483 00:35:40,471 --> 00:35:42,666 Will you marry me? 484 00:35:45,643 --> 00:35:47,110 Yes. 485 00:35:47,178 --> 00:35:49,976 Yes, Charlie, I will. 486 00:35:56,054 --> 00:35:58,318 Okay, watch the tongue. 487 00:36:02,060 --> 00:36:04,051 You're something else. 488 00:36:05,229 --> 00:36:08,130 Glad you're taking it slow. 489 00:36:16,207 --> 00:36:17,538 Dad. 490 00:36:23,448 --> 00:36:26,178 This was on your lawn. 491 00:36:26,250 --> 00:36:27,649 It's my neighbor's. 492 00:36:27,719 --> 00:36:29,016 I'll give it to him. 493 00:36:34,892 --> 00:36:36,189 Do you want to come... 494 00:36:36,260 --> 00:36:39,229 Shepard killed Danny. I'm assuming you know that. 495 00:36:39,297 --> 00:36:41,060 If I hadn't, 496 00:36:41,132 --> 00:36:43,999 thank you for breaking it to me so gently. 497 00:36:44,068 --> 00:36:46,263 I'm telling you because I don't want you to think 498 00:36:46,371 --> 00:36:48,965 it's my mission in life to keep things from you. 499 00:36:49,073 --> 00:36:51,234 Then why do you? 500 00:36:54,779 --> 00:36:58,306 FBI report signed by the deputy director under Carter, 501 00:36:58,383 --> 00:37:03,082 clearing me of having any involvement with the KGB. 502 00:37:03,154 --> 00:37:05,213 Sydney, you have to understand 503 00:37:05,289 --> 00:37:07,587 it was the height of the Cold War. 504 00:37:07,658 --> 00:37:10,024 After they caught Boyce and Lee in '77, 505 00:37:10,094 --> 00:37:12,790 everybody was under suspicion. 506 00:37:14,065 --> 00:37:16,556 So I suppose in a way... 507 00:37:19,037 --> 00:37:22,063 ...your mother's accident was my fault, 508 00:37:22,173 --> 00:37:26,109 since the FBI was after me. 509 00:37:29,547 --> 00:37:32,107 If I could give her back to you, I would. 510 00:37:35,486 --> 00:37:36,976 Take it. 511 00:37:37,989 --> 00:37:39,547 I don't need to. 512 00:37:42,126 --> 00:37:44,026 You should stay. 513 00:37:44,095 --> 00:37:45,357 Work. 514 00:37:48,232 --> 00:37:50,223 I'm glad your trip went well. 515 00:37:53,104 --> 00:37:55,072 Happy Thanksgiving. 516 00:37:55,173 --> 00:37:56,697 You too. 517 00:38:14,892 --> 00:38:18,123 We found Parkishoff's body and ran a DNA sample 518 00:38:18,196 --> 00:38:20,994 through the genetic decoder you obtained last week. 519 00:38:21,065 --> 00:38:24,193 It decoded the FTL communiqu�. 520 00:38:24,268 --> 00:38:26,998 Here's the full text. 521 00:38:27,105 --> 00:38:29,573 "Possible location of Rambaldi artifact 522 00:38:29,674 --> 00:38:31,141 discovered in Tunisia. 523 00:38:31,209 --> 00:38:32,506 Dig proceeding. " 524 00:38:32,577 --> 00:38:34,511 Now we know where all those FTL agents 525 00:38:34,579 --> 00:38:36,638 went off to in such a hurry. 526 00:38:37,582 --> 00:38:39,413 So I'm off to Tunisia. 527 00:38:39,484 --> 00:38:41,509 Actually, no. 528 00:38:41,586 --> 00:38:44,146 We sent an advance team there on a recon mission. 529 00:38:44,222 --> 00:38:47,191 By the time they got there, the dig had been evacuated. 530 00:38:47,258 --> 00:38:49,886 FTL must have found whatever was buried there. 531 00:38:49,961 --> 00:38:53,021 We then traced the shipment out of El Kef 532 00:38:53,097 --> 00:38:55,565 to the Department of Engineering Science at Oxford. 533 00:38:55,633 --> 00:38:57,897 FTL has no idea what they've uncovered, 534 00:38:57,969 --> 00:38:59,129 or else they wouldn't risk 535 00:38:59,237 --> 00:39:01,569 sending it to civilians for analysis. 536 00:39:01,639 --> 00:39:03,698 But whatever it is, 537 00:39:03,808 --> 00:39:05,799 some of the best minds in the world 538 00:39:05,910 --> 00:39:08,174 are studying it as we speak. 539 00:39:09,614 --> 00:39:11,582 The university is holding a reception 540 00:39:11,649 --> 00:39:14,140 for visiting professors tomorrow night. 541 00:39:14,218 --> 00:39:17,085 You're going as a scout for the Marissa Foundation 542 00:39:17,155 --> 00:39:19,555 looking for grant candidates. 543 00:39:19,624 --> 00:39:22,787 Now, Sydney, keep in mind that FTL 544 00:39:22,860 --> 00:39:24,919 is likely to have a large presence there 545 00:39:24,996 --> 00:39:28,625 to make sure that we don't try what we are about to try. 546 00:39:30,601 --> 00:39:33,229 In the interest of fairness, I reread your notes last night. 547 00:39:33,337 --> 00:39:35,328 No, I know. There wasn't much there anyway. 548 00:39:35,439 --> 00:39:37,270 You just need a lot more shoe leather 549 00:39:37,341 --> 00:39:39,468 if you want to go with the story you're looking for. 550 00:39:39,577 --> 00:39:40,066 You're right. 551 00:39:40,178 --> 00:39:42,271 I think it's better if we just drop the whole thing. 552 00:39:42,346 --> 00:39:44,405 You've got enough for an initial piece 553 00:39:44,482 --> 00:39:46,313 on why the police are not more curious. 554 00:39:46,384 --> 00:39:50,013 Take it from that angle. We go to press on Tuesday. 555 00:39:51,322 --> 00:39:54,450 Well, wait, wait. I'm not... I mean, wow. 556 00:39:54,525 --> 00:39:55,583 Thank you. 557 00:39:55,660 --> 00:39:57,560 Tuesday, though? Is that set? 558 00:39:57,628 --> 00:39:59,596 Will, are you on dope? 559 00:39:59,664 --> 00:40:01,131 Just 24 hours ago, 560 00:40:01,199 --> 00:40:02,325 you were begging me to publish this. 561 00:40:02,400 --> 00:40:04,197 I know. Here's the thing. 562 00:40:04,268 --> 00:40:05,826 Danny Hecht. 563 00:40:05,937 --> 00:40:07,928 The murder that started this whole thing. 564 00:40:08,039 --> 00:40:11,497 He was my friend's fianc�. 565 00:40:11,609 --> 00:40:12,541 I just... 566 00:40:12,610 --> 00:40:15,807 After seeing her last night, I'm having second thoughts. 567 00:40:15,880 --> 00:40:17,507 She doesn't know that I was doing this story. 568 00:40:17,582 --> 00:40:18,674 Why didn't you tell her? 569 00:40:18,749 --> 00:40:20,341 I'd think she'd want someone to investigate it. 570 00:40:20,418 --> 00:40:22,283 I did tell her a while ago, 571 00:40:22,353 --> 00:40:25,447 and she asked me as a favor to drop it. 572 00:40:25,523 --> 00:40:27,320 I don't want to hurt her. 573 00:40:27,391 --> 00:40:30,554 Oh, I'm genuinely sorry to hear that, Will, 574 00:40:30,628 --> 00:40:32,255 because this is now a legitimate piece, 575 00:40:32,330 --> 00:40:35,060 and if you don't want it, I will give it to somebody else. 576 00:40:35,132 --> 00:40:37,430 Don't chicken out on me now. 577 00:40:39,870 --> 00:40:41,963 Whatever the Rambaldi artifact turns out to be, 578 00:40:42,073 --> 00:40:43,540 the CIA wants photographs of it. 579 00:40:43,608 --> 00:40:44,973 You'll do it in your hotel room. 580 00:40:45,042 --> 00:40:47,101 We'll plant a sub-mini camera in the Bible. 581 00:40:47,211 --> 00:40:49,179 There's one more thing. 582 00:40:49,247 --> 00:40:52,944 One of our Romanian assets spotted Anna Espinosa 583 00:40:53,017 --> 00:40:55,918 leaving the psychiatric hospital after you escaped. 584 00:40:55,987 --> 00:40:57,921 Be careful. She's on this. 585 00:41:05,730 --> 00:41:07,391 How was your Thanksgiving? 586 00:41:07,465 --> 00:41:09,490 Good. 587 00:41:09,567 --> 00:41:11,000 My friend got engaged. 588 00:41:11,068 --> 00:41:13,229 What's her name? 589 00:41:14,872 --> 00:41:15,896 Francie. 590 00:41:17,775 --> 00:41:19,106 How was yours? 591 00:41:19,176 --> 00:41:23,078 Typical. Spent it with my mom. 592 00:41:23,147 --> 00:41:25,274 What about Alice? 593 00:41:26,317 --> 00:41:27,579 We broke up. 594 00:41:31,355 --> 00:41:33,550 � Been walking through the streets � 595 00:41:33,624 --> 00:41:37,082 � And finding sweet relief in knowing that � 596 00:41:37,161 --> 00:41:39,527 � It won't be long � 597 00:41:41,432 --> 00:41:45,994 � Oh, lately it's occurred to me � 598 00:41:46,103 --> 00:41:49,539 � That I've had enough of that � 599 00:41:51,175 --> 00:41:54,975 � And lately I've been satisfied by simple things � 600 00:41:55,046 --> 00:42:00,177 � Like breathing in and breathing out � 601 00:42:01,519 --> 00:42:07,151 � Never again, not in this life � 602 00:42:07,224 --> 00:42:09,658 � Will I be � 603 00:42:09,727 --> 00:42:11,957 � Taken twice � 604 00:42:16,133 --> 00:42:18,533 � Never again, no � 605 00:42:18,602 --> 00:42:21,730 � Never on your life � 606 00:42:21,839 --> 00:42:23,568 � Will I make � 607 00:42:23,674 --> 00:42:26,142 Security Section has made us aware 608 00:42:26,210 --> 00:42:28,303 of the concern that you may have a mole 609 00:42:28,379 --> 00:42:30,574 in your department. 610 00:42:32,075 --> 00:42:33,975 It would appear so 611 00:42:44,276 --> 00:42:48,476 There are some in the Alliance who believe that may have more than one 612 00:42:48,777 --> 00:42:52,277 Well, if that's true, McCullough will draw them out. 613 00:43:09,478 --> 00:43:11,578 lt is our intention to make an example of them 614 00:43:11,979 --> 00:43:12,779 I know 615 00:43:13,780 --> 00:43:15,080 and I am taking care of it 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 43847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.