All language subtitles for Alias - 1x05 - Doppelg 228;nger.asd.en

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,034 --> 00:00:03,653 Seven years ago, I was recruited to work for SD-6, 2 00:00:03,755 --> 00:00:05,828 which I was told was a covert branch of the CIA. 3 00:00:05,931 --> 00:00:07,492 I was trained as a spy, 4 00:00:07,596 --> 00:00:09,963 warned not to tell anyone what I did. 5 00:00:10,060 --> 00:00:11,915 I thought I was working for the good guys, 6 00:00:11,981 --> 00:00:14,796 until I told my fianc� about SD-6 7 00:00:14,862 --> 00:00:15,844 and they had him killed. 8 00:00:15,919 --> 00:00:17,413 That's when I learned the truth. 9 00:00:17,487 --> 00:00:20,521 That SD-6 is part of the very enemy I thought I was fighting. 10 00:00:20,591 --> 00:00:22,021 Now I'm a double agent, 11 00:00:22,096 --> 00:00:24,879 working with the real CIA to bring down SD-6, 12 00:00:24,945 --> 00:00:26,800 where my only ally is another double agent, 13 00:00:26,865 --> 00:00:28,491 a man I hardly know. 14 00:00:28,561 --> 00:00:29,772 My father. 15 00:00:29,842 --> 00:00:32,112 You think the winner of the Edgar Peace Prize 16 00:00:32,179 --> 00:00:33,390 is working with Luc Jacqnoud? 17 00:00:33,460 --> 00:00:35,849 Dhiren Patel is India's delegate to the U.N. 18 00:00:35,956 --> 00:00:37,931 There is no way he's working with Jacqnoud. 19 00:00:38,037 --> 00:00:39,564 Your objective is to monitor the meeting, 20 00:00:39,669 --> 00:00:41,809 I.D. The client, and make sure whatever it is 21 00:00:41,878 --> 00:00:43,918 that Jacqnoud is up to doesn't happen. 22 00:00:43,990 --> 00:00:45,813 If Patel's going to be our deliveryman, 23 00:00:45,879 --> 00:00:48,335 I'll need the piece by tomorrow. 24 00:00:48,408 --> 00:00:50,001 Salud. 25 00:00:51,193 --> 00:00:52,720 Damn it. 26 00:00:52,793 --> 00:00:54,768 The little guy's bodyguard. I know him. 27 00:00:54,841 --> 00:00:55,856 From Corsica two years ago. 28 00:00:55,930 --> 00:00:57,785 The son of a bitch broke my arm. 29 00:00:57,850 --> 00:00:59,312 You. I know you. 30 00:00:59,387 --> 00:01:02,487 The man that Jacqnoud is meeting with is Malik Suari. 31 00:01:02,556 --> 00:01:05,404 He specializes in industrial demolition. 32 00:01:05,468 --> 00:01:07,957 You think Jacqnoud is going to plant an explosive on Patel. 33 00:01:08,925 --> 00:01:10,999 Yes, I do, and I want you two to stop it. 34 00:01:11,102 --> 00:01:13,437 - I have a 20 on Patel. - Let's get him out of here. 35 00:01:13,502 --> 00:01:15,642 Something's wrong. He looks sick. 36 00:01:15,712 --> 00:01:16,824 He just went down. 37 00:01:16,895 --> 00:01:17,878 If they're bombing this place, 38 00:01:17,952 --> 00:01:20,341 it's going to be tomorrow. Opening ceremonies. 39 00:01:20,416 --> 00:01:23,134 Careful with that. That's TNT. 40 00:01:23,201 --> 00:01:25,274 Yes, don't kill us, please. 41 00:01:34,853 --> 00:01:36,676 Recognize me now? 42 00:01:41,158 --> 00:01:42,653 Anyone else? 43 00:01:44,264 --> 00:01:46,152 Keep looking. 44 00:02:10,319 --> 00:02:13,319 I never did find out what you were doing in Corsica. 45 00:02:15,152 --> 00:02:17,007 Are you working for Dimitri? 46 00:02:22,386 --> 00:02:26,129 Tell me now, or you're going into the fire. 47 00:02:28,116 --> 00:02:29,360 Who sent you here? 48 00:02:31,188 --> 00:02:32,814 Are you here alone? 49 00:02:32,885 --> 00:02:35,057 Who sent you here? 50 00:02:35,125 --> 00:02:36,074 Answer me! 51 00:02:36,150 --> 00:02:37,492 Little bitch. 52 00:02:52,827 --> 00:02:56,406 Get to level "C" now. She got away. 53 00:04:03,406 --> 00:04:05,065 Oh, my God. 54 00:04:05,583 --> 00:04:06,696 What time is it? 55 00:04:14,802 --> 00:04:16,231 Dixon, it's me. 56 00:04:16,306 --> 00:04:18,762 Thank God. Where have you been? I didn't sleep. 57 00:04:18,867 --> 00:04:20,362 That doesn't matter. Listen to me. 58 00:04:20,467 --> 00:04:21,515 Have you spotted Patel? 59 00:04:21,620 --> 00:04:24,239 He just showed up. 60 00:04:24,340 --> 00:04:26,348 News agencies are reporting he had an arrhythmia. 61 00:04:26,453 --> 00:04:27,281 Where'd they take him? 62 00:04:27,350 --> 00:04:30,133 What I'm about to say, Dixon, you have to believe me. 63 00:04:30,198 --> 00:04:31,278 Of course. 64 00:04:31,351 --> 00:04:33,140 The bomb we're looking for? 65 00:04:33,207 --> 00:04:34,287 It's inside of him. 66 00:04:34,359 --> 00:04:36,815 - What? - Inside Patel. 67 00:04:36,888 --> 00:04:38,481 They implanted the bomb into his chest 68 00:04:38,552 --> 00:04:39,763 like it was a pacemaker. 69 00:04:39,833 --> 00:04:41,427 A simple outpatient procedure. 70 00:04:41,498 --> 00:04:43,156 Jacqnoud just turned an Edgar Peace Prize winner 71 00:04:43,226 --> 00:04:45,682 into a human bomb, which is not good. 72 00:04:45,755 --> 00:04:47,414 Did you see the device? 73 00:04:47,483 --> 00:04:48,530 Yeah, it's small. 74 00:04:48,572 --> 00:04:50,394 Which means it's probably on a wireless remote. 75 00:04:50,459 --> 00:04:51,408 Get Patel. 76 00:04:51,517 --> 00:04:53,427 I'll meet you directly behind the auditorium. 77 00:04:53,533 --> 00:04:55,639 I'll get there as soon as I can. 78 00:05:49,196 --> 00:05:53,126 Ladies and gentlemen... it is my honor 79 00:05:53,197 --> 00:05:57,639 to officially open the 2001 Ministerial Conference 80 00:05:57,743 --> 00:06:00,591 of the United Commerce Organization. 81 00:06:58,848 --> 00:07:00,572 Please welcome our keynote speaker. 82 00:07:00,673 --> 00:07:03,870 Ladies and gentlemen, Dhiren Patel. 83 00:07:08,291 --> 00:07:10,812 I just punched Dhiren Patel in the face. 84 00:07:10,884 --> 00:07:12,607 - Any luck with the trigger? - I worship this man. 85 00:07:12,676 --> 00:07:15,099 When you were in the building, did you I.D. The trigger?! 86 00:07:15,173 --> 00:07:16,995 No, I didn't see anyone. 87 00:07:21,319 --> 00:07:22,912 Oh, God. 88 00:07:27,560 --> 00:07:29,732 Please wait one moment. I will be right back. 89 00:07:45,261 --> 00:07:47,750 I know you've been field-trained basic medical, 90 00:07:47,822 --> 00:07:48,902 but can you really do this? 91 00:07:48,974 --> 00:07:50,567 Pull a bomb out of a man's chest? 92 00:07:58,225 --> 00:07:58,923 It's Jacqnoud. 93 00:08:13,013 --> 00:08:15,567 Don't forget. This thing's on a remote. 94 00:08:16,438 --> 00:08:17,813 We can't let them get within range. 95 00:08:27,161 --> 00:08:28,689 Get me closer. 96 00:08:31,738 --> 00:08:33,332 Get me closer! 97 00:08:44,638 --> 00:08:45,816 I can feel it. 98 00:08:45,886 --> 00:08:47,643 Oh, God. 99 00:08:53,857 --> 00:08:54,905 The police have a roadblock. 100 00:08:54,977 --> 00:08:56,504 - Get around it. - Oh, God. 101 00:09:14,375 --> 00:09:15,837 Get me closer! 102 00:09:15,943 --> 00:09:17,667 You've got to hurry! 103 00:09:17,735 --> 00:09:19,776 They put an adhesive on the incision. 104 00:09:19,848 --> 00:09:21,987 It must have bled through. It's stuck! 105 00:09:23,689 --> 00:09:24,420 What? 106 00:09:29,771 --> 00:09:30,981 Closer. 107 00:09:36,141 --> 00:09:37,668 - Oh, God. - Wait. 108 00:09:39,917 --> 00:09:41,194 What's that?! 109 00:09:41,294 --> 00:09:44,644 It's on a delay. Just keep driving! 110 00:09:44,751 --> 00:09:45,734 Now. 111 00:09:57,811 --> 00:09:59,153 Nicely done. 112 00:10:03,668 --> 00:10:05,327 You're gonna be okay. 113 00:10:09,558 --> 00:10:11,347 - That's insane. - No kidding. 114 00:10:11,446 --> 00:10:13,334 Dixon pulled it out of him? 115 00:10:13,431 --> 00:10:16,432 - Pulled the bomb out of Patel? - The very one. 116 00:10:16,536 --> 00:10:17,813 Any luck with The Alliance member? 117 00:10:17,880 --> 00:10:19,026 The what? 118 00:10:19,097 --> 00:10:20,024 You were supposed to I.D. 119 00:10:20,089 --> 00:10:21,780 The minister SD-6 has been trying to protect. 120 00:10:21,850 --> 00:10:23,541 Thanks, I remember. No, I didn't get it. 121 00:10:23,610 --> 00:10:25,782 Sydney, if we're gonna take down SD-6... 122 00:10:25,850 --> 00:10:27,509 I was busy trying to keep 123 00:10:27,579 --> 00:10:30,001 one of the most important humanitarians on the planet 124 00:10:30,076 --> 00:10:30,970 from blowing up! 125 00:10:31,036 --> 00:10:31,767 Fine. 126 00:10:35,357 --> 00:10:38,674 Anyway, I have a paper to finish. 127 00:10:45,024 --> 00:10:47,927 I have something for you. 128 00:10:51,202 --> 00:10:53,985 I know you have a lot of questions about your father. 129 00:10:54,050 --> 00:10:57,051 I don't know if you want this... 130 00:10:57,124 --> 00:10:59,099 but I copied his file. 131 00:11:07,719 --> 00:11:09,246 Thank you. 132 00:12:14,746 --> 00:12:15,694 Sorry I'm late. 133 00:12:16,570 --> 00:12:19,157 It's after 1:00 already? 134 00:12:19,227 --> 00:12:20,209 Yeah, it's 1:30. 135 00:12:20,315 --> 00:12:21,723 Oh, God, you gotta be kidding. 136 00:12:21,787 --> 00:12:24,821 Okay, so I'm in my operations and technology management class, 137 00:12:24,924 --> 00:12:26,299 and I realize two things. 138 00:12:26,365 --> 00:12:27,772 One, I prepared the wrong chapter. 139 00:12:27,869 --> 00:12:29,298 - No! - I don't want to talk about it. 140 00:12:29,373 --> 00:12:31,960 And two, you and I are gonna have a Halloween party. 141 00:12:32,031 --> 00:12:33,941 - We are? - Guest list. 142 00:12:35,391 --> 00:12:37,781 - Oh! - What, is it too big? 143 00:12:37,856 --> 00:12:40,094 I think you put down everyone we've met since seventh grade. 144 00:12:40,161 --> 00:12:41,306 You invited Kenny. 145 00:12:41,377 --> 00:12:43,166 So? He's a kid. It's Halloween. 146 00:12:43,233 --> 00:12:44,892 Francie, if you want to see Charlie again, 147 00:12:44,962 --> 00:12:47,003 you don't have to throw a massive Halloween party 148 00:12:47,074 --> 00:12:48,002 and invite his nephew. 149 00:12:48,067 --> 00:12:49,791 - I love Kenny. - I know you do. 150 00:12:49,859 --> 00:12:52,959 But just admit. You're hoping, just a little, 151 00:12:53,061 --> 00:12:54,850 that Charlie will bring him. 152 00:12:57,094 --> 00:12:58,042 What? 153 00:12:58,150 --> 00:12:59,711 Is that Will? 154 00:12:59,782 --> 00:13:02,751 Maybe he's here to talk to you about the humiliating kiss. 155 00:13:02,824 --> 00:13:05,061 - Stop calling it that. - That's what it was. 156 00:13:06,280 --> 00:13:07,425 I gotta call you back. 157 00:13:07,496 --> 00:13:10,345 I'll call you back. Bye. 158 00:13:11,017 --> 00:13:11,945 What are you doing here? 159 00:13:12,010 --> 00:13:13,319 Oh, I got this... 160 00:13:13,386 --> 00:13:15,427 I'm writing a story on SATs. 161 00:13:15,499 --> 00:13:17,866 About how the university is... 162 00:13:17,932 --> 00:13:19,842 - What are you guys doing? - Getting lunch. 163 00:13:19,916 --> 00:13:21,509 We're having a Halloween party on Wednesday night. 164 00:13:21,580 --> 00:13:23,523 Excellent. I don't have to wear a costume, do I? 165 00:13:23,629 --> 00:13:25,320 No. 166 00:13:25,421 --> 00:13:27,210 Really? That's... confusing. 167 00:13:30,863 --> 00:13:32,271 Let me guess. The bank. 168 00:13:32,367 --> 00:13:34,921 It's a meeting with the higher-ups on these bad loans. 169 00:13:34,992 --> 00:13:36,334 Okay, seriously. Your job? 170 00:13:36,400 --> 00:13:37,349 It's a problem, right? 171 00:13:37,425 --> 00:13:39,727 - I should go. - We know. 172 00:13:39,793 --> 00:13:41,681 I'll call you guys later, okay? 173 00:13:41,746 --> 00:13:43,372 See ya. 174 00:13:43,443 --> 00:13:44,937 This is Hensel Corporation. 175 00:13:45,011 --> 00:13:47,248 A Germany-based chemical conglomerate. 176 00:13:47,315 --> 00:13:49,902 They make Ibuprofen, hand lotion, toothpaste. 177 00:13:49,973 --> 00:13:51,315 They also have a multi-million dollar 178 00:13:51,381 --> 00:13:52,810 research-and-development fund 179 00:13:52,885 --> 00:13:54,741 with ties going back to World War II 180 00:13:54,806 --> 00:13:55,951 and the Third Reich. 181 00:13:56,054 --> 00:13:59,284 They don't list the last part in their annual stock report. 182 00:14:00,440 --> 00:14:01,902 This is Jeroen Schiller. 183 00:14:02,008 --> 00:14:04,464 He's one of Hensel's leading biotech engineers. 184 00:14:04,536 --> 00:14:05,846 He lives in Berlin. 185 00:14:05,913 --> 00:14:08,369 We've been in communication with him since August. 186 00:14:08,441 --> 00:14:10,995 The news is that Hensel has perfected a vaccine 187 00:14:11,066 --> 00:14:12,376 against biological weapons. 188 00:14:12,443 --> 00:14:14,647 Schiller has access to that information. 189 00:14:14,715 --> 00:14:15,763 He wants to make a trade. 190 00:14:15,836 --> 00:14:17,560 What does he want in exchange? 191 00:14:17,628 --> 00:14:18,838 Safe passage to the United States. 192 00:14:18,908 --> 00:14:20,119 He lives in Berlin. 193 00:14:20,189 --> 00:14:21,978 Why can't he just take a cab to the airport? 194 00:14:22,045 --> 00:14:23,955 Germany's not the problem. Hensel is. 195 00:14:24,030 --> 00:14:27,065 Anyone who has top-level clearance is closely surveilled. 196 00:14:27,135 --> 00:14:28,761 Your job is to I.D. Schiller. 197 00:14:28,863 --> 00:14:31,319 Get him away from Hensel and into the United States. 198 00:14:31,424 --> 00:14:32,766 What kind of extraction? 199 00:14:32,833 --> 00:14:34,776 Shipment. 200 00:14:34,881 --> 00:14:37,151 Hensel is upgrading their intranet with fiber optics. 201 00:14:37,218 --> 00:14:39,608 You go in as a Rhine Com network supervisor. 202 00:14:39,682 --> 00:14:41,024 Now, unfortunately, 203 00:14:41,091 --> 00:14:43,513 this is the last documented photo of Schiller. 204 00:14:43,588 --> 00:14:46,109 University of Hamburg, 1975. 205 00:14:46,181 --> 00:14:47,872 We had tech do an age-processing 206 00:14:47,941 --> 00:14:50,593 to give you some idea of what he might look like today. 207 00:14:50,662 --> 00:14:52,255 You'll find it in there. 208 00:14:52,870 --> 00:14:54,496 Marshall, go. 209 00:14:55,207 --> 00:14:57,062 Right. Thank you. 210 00:14:57,127 --> 00:14:58,917 How is everyone? 211 00:14:59,016 --> 00:15:00,064 Hope everyone's planning on having 212 00:15:00,168 --> 00:15:02,024 an enjoyable All Hallow's Eve. 213 00:15:02,089 --> 00:15:02,983 Marshall. 214 00:15:03,049 --> 00:15:04,097 Sorry. 215 00:15:04,201 --> 00:15:07,464 Okay, this is pretty incredible. 216 00:15:07,530 --> 00:15:10,051 Business card. Something you might hand out. 217 00:15:10,123 --> 00:15:12,906 For instance, "Hello, I'm a Rhine Com network supervisor," 218 00:15:12,971 --> 00:15:13,768 in German, of course, 219 00:15:13,836 --> 00:15:15,659 because English would probably give you away. 220 00:15:15,725 --> 00:15:17,700 But the genius, the achievement, 221 00:15:17,773 --> 00:15:20,140 is this. 222 00:15:20,206 --> 00:15:21,580 Even Sony would be like, 223 00:15:21,647 --> 00:15:24,135 "Marshall, pretty cool. " 224 00:15:24,207 --> 00:15:25,833 What does it do? 225 00:15:25,904 --> 00:15:28,360 You place the card on top of his computer monitor. 226 00:15:28,433 --> 00:15:30,124 There's a tiny transmitter inside. 227 00:15:30,193 --> 00:15:31,884 This transmitter will override the cpu 228 00:15:31,985 --> 00:15:34,287 and make the network think that you are the sys admin... 229 00:15:34,354 --> 00:15:35,761 the system administrator. 230 00:15:35,826 --> 00:15:36,939 Oh, yeah. 231 00:15:37,043 --> 00:15:39,148 You'll manually override the company's firewall. 232 00:15:39,219 --> 00:15:41,107 Then Schiller will transfer the vaccine formula 233 00:15:41,171 --> 00:15:42,863 from his office to a Canadian-served website. 234 00:15:42,933 --> 00:15:44,143 Then we'll get the password 235 00:15:44,212 --> 00:15:45,522 once Schiller's on American soil. 236 00:15:45,589 --> 00:15:47,018 So I got your voice mail. 237 00:15:47,093 --> 00:15:49,068 Please don't feel obligated. 238 00:15:49,142 --> 00:15:51,379 No. I asked Diane. We're coming. 239 00:15:51,447 --> 00:15:52,462 All of us. 240 00:15:52,535 --> 00:15:53,910 You don't have to wear a costume. 241 00:15:53,975 --> 00:15:55,951 - You didn't need to say that. - Good. 242 00:15:56,024 --> 00:15:57,137 Sydney. 243 00:15:58,649 --> 00:16:00,056 Could I have a minute? 244 00:16:00,122 --> 00:16:01,016 Oh, of course. 245 00:16:01,082 --> 00:16:02,741 I'll see you at Op Tech. 246 00:16:04,346 --> 00:16:06,486 I... 247 00:16:06,587 --> 00:16:08,563 We were closing a deal last Thursday. 248 00:16:08,667 --> 00:16:10,042 I just couldn't get away. 249 00:16:10,108 --> 00:16:12,443 You said that when you called. It's fine. 250 00:16:12,508 --> 00:16:16,186 This is an especially busy time for me, Sydney. 251 00:16:16,253 --> 00:16:18,393 There are six different cases I'm overseeing. 252 00:16:19,230 --> 00:16:20,638 So until things slow down, 253 00:16:20,703 --> 00:16:23,453 we probably shouldn't make any plans. 254 00:16:23,520 --> 00:16:25,430 I wasn't gonna pursue it. 255 00:16:26,881 --> 00:16:28,474 I just wanted to clarify. 256 00:16:28,545 --> 00:16:30,586 Good. 257 00:16:55,368 --> 00:16:57,409 This is Paul Kelvin. Sydney Bristow. 258 00:16:57,482 --> 00:16:59,108 - I know your father. - Really? 259 00:16:59,178 --> 00:17:00,422 I hear that a lot. 260 00:17:00,490 --> 00:17:01,865 We got to move fast. I'm gonna jump in here. 261 00:17:01,931 --> 00:17:03,819 The CIA's been watching Hensel Corp for years. 262 00:17:03,883 --> 00:17:05,575 They're not really creating a vaccine, are they? 263 00:17:05,644 --> 00:17:08,230 Yes, but the U.S. Army has been doing parallel research 264 00:17:08,333 --> 00:17:09,740 that we thought was years ahead of the Germans 265 00:17:09,837 --> 00:17:10,884 until we got your intel. 266 00:17:10,989 --> 00:17:12,364 So what are we afraid of? 267 00:17:12,430 --> 00:17:13,859 Schiller and his team have developed 268 00:17:13,966 --> 00:17:15,624 micro-encapsulated cytosines. 269 00:17:15,694 --> 00:17:17,931 They activate the immune cells in your respiratory tract. 270 00:17:18,000 --> 00:17:19,112 Do you know anything about this? 271 00:17:19,183 --> 00:17:20,428 A little. You? 272 00:17:20,496 --> 00:17:21,511 A little. 273 00:17:21,585 --> 00:17:24,269 Enough to know that SD-6 could sell this vaccine 274 00:17:24,337 --> 00:17:27,087 to a radical leader who wants to protect his own people 275 00:17:27,153 --> 00:17:29,194 and start an all-out biological war. 276 00:17:30,450 --> 00:17:32,207 What am I supposed to do in Berlin? 277 00:17:32,275 --> 00:17:33,650 Instead of shipping Schiller, 278 00:17:33,716 --> 00:17:35,691 who we'll get out through Bamberg, we'll ship Kelvin. 279 00:17:35,764 --> 00:17:37,805 He's already prepped to impersonate Schiller. 280 00:17:37,877 --> 00:17:39,404 Based on available photographs, 281 00:17:39,478 --> 00:17:41,388 we think he's a pretty good match. 282 00:17:41,461 --> 00:17:43,731 You'll make the switch in the building's garage. 283 00:17:43,798 --> 00:17:45,326 You sure you're up for this? 284 00:17:45,431 --> 00:17:47,439 I'm not looking forward to it. 285 00:17:47,544 --> 00:17:50,162 What about when Sloane wants you to give him the vaccine? 286 00:17:50,232 --> 00:17:52,273 He'll give them false information. 287 00:17:52,345 --> 00:17:53,872 Kelvin's got a plane waiting. 288 00:17:53,945 --> 00:17:56,913 I'll see you in Berlin. 289 00:18:09,822 --> 00:18:11,164 I've got to tell Dixon. 290 00:18:11,263 --> 00:18:12,856 No. Absolutely not. 291 00:18:12,959 --> 00:18:15,064 How do I make a double switch invisible to my partner? 292 00:18:15,167 --> 00:18:16,061 He'll be there. 293 00:18:16,127 --> 00:18:17,055 You cannot tell him the truth. 294 00:18:17,120 --> 00:18:18,746 He might already know who he's working for. 295 00:18:18,816 --> 00:18:20,605 - You don't know him. - That's my point. 296 00:18:20,673 --> 00:18:22,299 But I do. 297 00:18:24,386 --> 00:18:26,808 You might be right about Dixon, 298 00:18:26,883 --> 00:18:29,087 but you can't volunteer a man for double-agent duty 299 00:18:29,156 --> 00:18:30,400 if he hasn't asked for it. 300 00:18:30,468 --> 00:18:32,574 His whole life, his family. 301 00:18:32,645 --> 00:18:34,914 You'd be putting all of that at risk. 302 00:18:34,981 --> 00:18:36,388 You. 303 00:18:36,453 --> 00:18:39,585 Is that a decision that you want to make for him? 304 00:19:35,030 --> 00:19:36,524 I'm in. 305 00:19:38,295 --> 00:19:41,558 Copy that. All's quiet out front. 306 00:19:52,443 --> 00:19:53,970 Herr Schiller? 307 00:20:00,990 --> 00:20:02,135 You are the agent? 308 00:20:13,921 --> 00:20:16,289 Dixon, I think someone might be following me. 309 00:20:16,354 --> 00:20:18,558 Meet me at Einsetzung instead of behind the building. 310 00:20:18,627 --> 00:20:19,642 Copy that. 311 00:20:19,747 --> 00:20:22,465 I'm starting the gas now. 312 00:20:22,531 --> 00:20:25,794 You'll have two minutes until people regain consciousness. 313 00:21:21,940 --> 00:21:24,145 Dixon, I'm on Koenig Strasse. 314 00:21:24,244 --> 00:21:25,422 I'm on my way. 315 00:21:39,225 --> 00:21:44,147 � You win the argument at the end of every night � 316 00:21:44,218 --> 00:21:45,812 � I never know the perfect... � 317 00:21:45,883 --> 00:21:47,377 When you asked me to help you set up, 318 00:21:47,451 --> 00:21:49,459 you didn't say, "Will you help me set up all day," did you? 319 00:21:49,532 --> 00:21:51,125 - We're almost done. - Almost done? 320 00:21:51,196 --> 00:21:51,862 What's left to cover 321 00:21:51,933 --> 00:21:53,340 that we haven't already covered with corn? 322 00:21:53,405 --> 00:21:55,827 I work with a professional party planner. 323 00:21:55,933 --> 00:21:57,821 What's going on with work? You always talk about work. 324 00:21:57,887 --> 00:21:59,829 You haven't even mentioned it today. 325 00:22:02,976 --> 00:22:04,350 You want the truth? 326 00:22:05,952 --> 00:22:08,441 I wasn't working on an SAT story 327 00:22:08,513 --> 00:22:10,269 when I bumped into you guys. 328 00:22:10,337 --> 00:22:11,898 There is no SAT story. 329 00:22:11,970 --> 00:22:14,524 I was trying to track down a woman named Kate Jones. 330 00:22:14,595 --> 00:22:16,122 She was supposed to be seated next to Danny 331 00:22:16,195 --> 00:22:17,570 on a flight from Singapore to Hong Kong. 332 00:22:17,636 --> 00:22:18,716 You can't do this. 333 00:22:18,788 --> 00:22:20,098 What was Danny doing on a flight to Hong Kong 334 00:22:20,165 --> 00:22:21,507 if Sydney was supposed to meet him in Singapore? 335 00:22:21,573 --> 00:22:23,712 Kate Jones and Danny were the only two people 336 00:22:23,781 --> 00:22:25,637 to miss that flight. The only two. 337 00:22:25,702 --> 00:22:27,131 I was at the medical school 338 00:22:27,207 --> 00:22:29,247 because I thought that maybe they'd have her name on file. 339 00:22:29,351 --> 00:22:31,653 There's too many things about Danny's death 340 00:22:31,720 --> 00:22:34,055 that don't make any sense. One of them is this woman. 341 00:22:34,121 --> 00:22:37,121 I looked up every Kate, Kathy, Katherine, 342 00:22:37,193 --> 00:22:38,655 Kathleen Jones in L.A. County. 343 00:22:38,730 --> 00:22:40,803 Plus I have a contact at the airport who said... 344 00:22:40,874 --> 00:22:42,402 You can't do this. 345 00:22:42,475 --> 00:22:44,548 Nothing is gonna bring Danny back. 346 00:22:44,619 --> 00:22:46,442 When Sydney finds out what you've been up to, 347 00:22:46,508 --> 00:22:48,364 which you know she will... 348 00:22:49,709 --> 00:22:51,946 Just think about that. 349 00:22:56,399 --> 00:22:58,254 I want to see Mr. Sloane. 350 00:22:58,319 --> 00:23:00,873 Mr. Schiller, I've explained this. Sloane is not here. 351 00:23:00,976 --> 00:23:03,213 Tell us the password to the website... 352 00:23:03,281 --> 00:23:06,577 I only talk to Sloane. That was the agreement. 353 00:23:06,641 --> 00:23:10,221 If you were who you say you are, you would know that. 354 00:23:10,291 --> 00:23:12,528 Mr. Schiller, I swear to you. Sloane is a liar. 355 00:23:12,596 --> 00:23:14,898 He has nothing to do with the CIA. 356 00:23:17,141 --> 00:23:19,346 So you say Sloane is a fraud? 357 00:23:19,414 --> 00:23:23,376 How do I know it's not you who is the fraud? 358 00:23:25,943 --> 00:23:27,121 You don't. 359 00:23:30,712 --> 00:23:32,884 But you will. 360 00:23:34,906 --> 00:23:36,848 How fast can we get a plane to Langley? 361 00:23:36,955 --> 00:23:37,489 Why? 362 00:23:37,595 --> 00:23:39,002 He wants proof we're CIA. 363 00:23:39,067 --> 00:23:40,497 I don't think he's gonna believe us 364 00:23:40,603 --> 00:23:41,880 unless we walk him through the front door. 365 00:23:41,948 --> 00:23:43,061 Vaughn, we're in. 366 00:23:45,277 --> 00:23:46,521 What's this? 367 00:23:46,589 --> 00:23:49,372 This is the main reason we made the switch in Berlin. 368 00:23:49,438 --> 00:23:51,741 We had Kelvin give Sloane access to a bogus website 369 00:23:51,807 --> 00:23:53,847 with just enough real information about the vaccine 370 00:23:53,919 --> 00:23:55,513 to keep them occupied for months. 371 00:23:55,584 --> 00:23:57,308 Is that really worth risking a man's life? 372 00:23:57,377 --> 00:23:58,271 No, there's more. 373 00:23:58,337 --> 00:24:00,061 Once SD-6 downloads and runs the bogus program, 374 00:24:00,129 --> 00:24:02,039 it'll give us a back door into their computer systems. 375 00:24:02,114 --> 00:24:05,497 In other words, we have access to their entire network? 376 00:24:05,603 --> 00:24:07,840 Files, contacts, accounts? 377 00:24:07,907 --> 00:24:10,657 This is a huge step in shutting down SD-6. 378 00:24:10,723 --> 00:24:11,672 Nice. 379 00:24:11,781 --> 00:24:14,116 It was Agent Vaughn's idea. 380 00:24:14,181 --> 00:24:16,091 You look so surprised. 381 00:24:16,166 --> 00:24:17,278 No, I jus... 382 00:24:17,349 --> 00:24:18,462 Yes, it was my idea. 383 00:24:18,534 --> 00:24:19,996 Amazing idea. 384 00:24:20,070 --> 00:24:21,499 Thank you. I know. 385 00:24:38,668 --> 00:24:40,098 This is very exciting. 386 00:24:40,204 --> 00:24:42,594 Go tell Analysis. 387 00:24:46,126 --> 00:24:48,330 It's good to finally meet you. 388 00:24:48,399 --> 00:24:50,603 Yes. The travel was not so easy, 389 00:24:50,671 --> 00:24:52,198 Forgive me for being so... 390 00:24:52,271 --> 00:24:53,516 Oh, no, no. Not at all. 391 00:24:53,584 --> 00:24:57,065 So, we have $200,000 in cash waiting for you. 392 00:24:57,137 --> 00:24:58,479 Thank you. 393 00:24:58,545 --> 00:24:59,855 You're welcome. It's yours. 394 00:24:59,922 --> 00:25:01,166 As soon as you tell us, 395 00:25:01,234 --> 00:25:03,275 and we confirm, the location of the plant. 396 00:25:03,347 --> 00:25:05,136 Plant? 397 00:25:05,203 --> 00:25:06,348 Which plant? 398 00:25:06,419 --> 00:25:08,492 Where the prototypes are being made. 399 00:25:08,596 --> 00:25:10,451 The vaccine inhaler. 400 00:25:12,918 --> 00:25:15,285 You do know the location of the plant. 401 00:25:18,295 --> 00:25:22,868 You see, I did not get information about any prototype. 402 00:25:22,937 --> 00:25:25,206 I was never privileged to such information. 403 00:25:25,273 --> 00:25:27,892 I have reason to believe you were. 404 00:25:27,962 --> 00:25:30,580 So why don't you think about it? 405 00:25:30,650 --> 00:25:33,204 Why don't you think about everything? 406 00:25:47,967 --> 00:25:49,047 How's Schiller? 407 00:25:49,120 --> 00:25:50,714 I want to talk to you about your report. 408 00:25:50,785 --> 00:25:52,214 Is something wrong? 409 00:25:52,289 --> 00:25:53,915 You wrote that Sydney changed the pickup 410 00:25:53,985 --> 00:25:55,578 from Einsetzung to the rear exit. 411 00:25:55,649 --> 00:25:57,024 I met them on Koenig Strasse. 412 00:25:57,090 --> 00:25:59,098 Was this decided upon before the extraction? 413 00:25:59,171 --> 00:26:00,829 - During. - Why? 414 00:26:00,899 --> 00:26:02,655 She thought someone was following her. 415 00:26:02,723 --> 00:26:04,414 Did you see someone following her? 416 00:26:04,484 --> 00:26:07,617 No, but I was outside the whole time. 417 00:26:07,685 --> 00:26:09,954 I see. 418 00:26:11,750 --> 00:26:14,337 If Sydney said there was someone following her, 419 00:26:14,439 --> 00:26:16,382 there was someone following her. 420 00:26:26,698 --> 00:26:28,706 Kenny. 421 00:26:35,245 --> 00:26:36,455 Trick or treat! 422 00:26:36,526 --> 00:26:38,435 There's more candy in there. 423 00:26:38,509 --> 00:26:39,076 Come on in. 424 00:26:39,150 --> 00:26:41,420 - Good to see you. - Good to see you. 425 00:26:41,486 --> 00:26:43,788 Syd, can I talk to you for a second? 426 00:26:51,505 --> 00:26:53,131 What's up? 427 00:26:54,258 --> 00:26:57,707 Syd, we've been working together a lot of years. 428 00:26:57,779 --> 00:26:58,892 I trust you. 429 00:27:00,404 --> 00:27:02,641 - I trust you and I love you. - I know. 430 00:27:02,709 --> 00:27:04,270 If something's up, you'd tell me? 431 00:27:04,341 --> 00:27:05,770 What are you talking about? 432 00:27:05,845 --> 00:27:07,274 Sloane is asking about Berlin. 433 00:27:07,350 --> 00:27:09,238 He thinks someone might have gotten to Schiller. 434 00:27:09,302 --> 00:27:10,612 He thinks he might be a plant. 435 00:27:10,679 --> 00:27:12,687 He wanted to know why you had me change the pickup 436 00:27:12,760 --> 00:27:13,708 to Koenig Strasse. 437 00:27:13,783 --> 00:27:15,606 I told you I thought I was being followed. 438 00:27:16,697 --> 00:27:18,552 Syd... 439 00:27:18,617 --> 00:27:20,625 is there something I should know? 440 00:27:24,539 --> 00:27:25,652 No. 441 00:27:28,764 --> 00:27:31,667 Sloane says there's a prototype. 442 00:27:31,741 --> 00:27:33,399 An inhaler for the vaccine. 443 00:27:33,469 --> 00:27:34,298 He wants us to go get it, 444 00:27:34,365 --> 00:27:36,253 but Schiller won't give up the location, 445 00:27:36,318 --> 00:27:37,399 which makes no sense. 446 00:27:37,471 --> 00:27:39,129 That man should know where it is 447 00:27:39,199 --> 00:27:41,469 and has everything to lose by not telling us. 448 00:27:41,535 --> 00:27:43,805 What's gonna happen to him? 449 00:27:43,872 --> 00:27:45,279 I think Schiller's in trouble. 450 00:27:46,721 --> 00:27:48,248 But, Syd... 451 00:27:49,186 --> 00:27:50,910 I think you are, too. 452 00:27:57,797 --> 00:28:00,448 � I was just an ordinary guy hangin' round � 453 00:28:00,517 --> 00:28:04,796 � That's when I got approached by a hoochie woman � 454 00:28:04,870 --> 00:28:06,911 Here's my question. Who eats this crap? 455 00:28:06,983 --> 00:28:08,871 It's like marzipan, but it's worse. 456 00:28:08,935 --> 00:28:10,594 If it's a question between this or dirt, 457 00:28:10,664 --> 00:28:11,744 I would be all over the dirt. 458 00:28:11,816 --> 00:28:13,639 Would you shut up about the candy corn? 459 00:28:14,889 --> 00:28:17,191 You're bummed the kid came and Charlie didn't. 460 00:28:17,257 --> 00:28:18,403 What? 461 00:28:18,474 --> 00:28:20,579 You gave me some advice. I took it. 462 00:28:20,683 --> 00:28:22,025 Now it's my turn to give you some. 463 00:28:22,091 --> 00:28:24,393 - What advice did I give you? - About the Kate Jones thing. 464 00:28:24,460 --> 00:28:26,020 I'm giving it up. You're right. 465 00:28:26,124 --> 00:28:27,335 It can only end badly. 466 00:28:27,405 --> 00:28:29,544 So it's my turn to give you some. 467 00:28:29,613 --> 00:28:32,069 You love Charlie. You don't want to lose him. 468 00:28:32,142 --> 00:28:34,892 So don't be an idiot, okay? You gotta talk to him. 469 00:28:34,958 --> 00:28:38,156 Don't deny it. Don't wait. Don't piss me off. 470 00:28:38,224 --> 00:28:41,454 That's exactly what I did when I first met Sydney. 471 00:28:41,520 --> 00:28:44,717 Use me as a cautionary tale and call Charlie. 472 00:28:53,492 --> 00:28:54,802 Will Tippin. 473 00:28:54,868 --> 00:28:58,731 Hi. This is Kate Jones. You called me? 474 00:29:00,854 --> 00:29:03,156 Did you know a guy named Daniel Hecht? 475 00:29:04,055 --> 00:29:07,220 Yes, I did. Very well. 476 00:29:07,288 --> 00:29:09,296 You can't go to Langley. 477 00:29:09,368 --> 00:29:10,830 What? The plane leaves in an hour. 478 00:29:10,905 --> 00:29:13,327 Kelvin could be dead by then. 479 00:29:13,402 --> 00:29:15,158 Sloane's looking for more than the password. 480 00:29:15,226 --> 00:29:17,267 Information Schiller would have. 481 00:29:17,339 --> 00:29:19,063 I mean, this could be it. 482 00:29:19,131 --> 00:29:21,520 If this goes badly, they'll know I'm a double. 483 00:29:21,595 --> 00:29:23,221 So what the hell are we gonna do? 484 00:29:23,292 --> 00:29:25,660 That's why I came here. 485 00:29:25,725 --> 00:29:28,759 I need to talk to Schiller right now. 486 00:29:40,929 --> 00:29:43,069 I wouldn't have called unless I had no choice. 487 00:29:43,138 --> 00:29:44,993 It's all right. What is it? 488 00:29:45,058 --> 00:29:47,131 There's a CIA officer named Paul Kelvin. 489 00:29:47,203 --> 00:29:49,309 Yes, I know about Berlin. Paul's a friend. 490 00:29:49,380 --> 00:29:51,747 Then you should know his life's in danger. 491 00:29:51,813 --> 00:29:52,925 He's in custody. 492 00:29:52,996 --> 00:29:55,299 Sloane wants intel Kelvin doesn't have. 493 00:29:55,398 --> 00:29:57,570 I have the information Kelvin needs, 494 00:29:57,670 --> 00:29:58,816 but I can't get it to him. 495 00:29:58,918 --> 00:30:00,959 Sloane's already too suspicious of me. 496 00:30:01,063 --> 00:30:02,722 But since he trusts you... 497 00:30:02,791 --> 00:30:05,475 Sloane put a call in to me. That must be why. 498 00:30:05,544 --> 00:30:07,432 Why would he call you? 499 00:30:07,496 --> 00:30:11,426 He finds me useful in difficult situations. 500 00:30:13,643 --> 00:30:15,367 I'm surprised you're not home with Emily. 501 00:30:15,435 --> 00:30:19,364 I would be... but we have a problem. 502 00:30:19,436 --> 00:30:20,614 Oh? 503 00:30:20,684 --> 00:30:22,114 Schiller won't talk. 504 00:30:24,685 --> 00:30:26,988 I don't trust that man... 505 00:30:27,054 --> 00:30:29,870 so I want proof. 506 00:30:29,935 --> 00:30:30,829 Proof? 507 00:30:30,895 --> 00:30:32,783 That he's telling us everything. 508 00:30:34,000 --> 00:30:36,849 That he is who he says he is. 509 00:30:38,258 --> 00:30:39,632 I understand. 510 00:30:55,702 --> 00:30:58,670 Arvin Sloane is not affiliated 511 00:30:58,743 --> 00:31:01,711 with the United States government. 512 00:31:01,817 --> 00:31:04,305 He is just a man... 513 00:31:04,409 --> 00:31:06,776 who used me... 514 00:31:06,841 --> 00:31:09,624 the same as he was gonna use you. 515 00:31:28,384 --> 00:31:29,594 He made me think 516 00:31:29,664 --> 00:31:32,894 I was giving myself to God and country, 517 00:31:32,993 --> 00:31:36,158 but it was all a lie. 518 00:31:36,226 --> 00:31:39,358 A lie that cost my fianc� his life. 519 00:31:43,076 --> 00:31:44,931 If I go back to SD-6 520 00:31:44,996 --> 00:31:48,313 without the location of that plant, 521 00:31:48,389 --> 00:31:51,838 they will take the life of another innocent man. 522 00:31:53,926 --> 00:31:55,999 I need to prove you're Schiller and I'm SD-6. 523 00:31:56,071 --> 00:31:57,981 Paul, I have to hurt you. 524 00:31:58,952 --> 00:32:02,270 There's only one person who can stop that. 525 00:32:02,345 --> 00:32:04,964 I'm talking to him right now. 526 00:32:06,058 --> 00:32:07,717 Mr. Schiller... 527 00:32:11,276 --> 00:32:13,349 Please. 528 00:32:20,782 --> 00:32:23,369 It's Badenweiler. 529 00:32:23,440 --> 00:32:25,513 The plant is in Badenweiler. 530 00:32:25,584 --> 00:32:27,144 The plant is located in Badenweiler 531 00:32:27,216 --> 00:32:28,591 near the black forest. 532 00:32:31,410 --> 00:32:34,345 Badenweiler! It's in Badenweiler! 533 00:32:45,653 --> 00:32:47,629 Sloane called us in this morning. 534 00:32:47,702 --> 00:32:50,157 Our mission is to go to Badenweiler tonight, 535 00:32:50,230 --> 00:32:53,810 steal the vaccine inhalers, and blow up the plant. 536 00:32:53,880 --> 00:32:55,735 I don't know how much longer I can do this. 537 00:32:55,800 --> 00:32:58,070 Sit in these meetings with Sloane. 538 00:32:58,137 --> 00:33:00,112 Look at him as if I don't despise him. 539 00:33:00,185 --> 00:33:02,258 As if I don't want to leap across the table 540 00:33:02,330 --> 00:33:06,041 and use the skills I've learned at SD-6 against him. 541 00:33:06,107 --> 00:33:08,497 So what the hell do I do next? 542 00:33:08,604 --> 00:33:10,492 What's my countermission? 543 00:33:23,392 --> 00:33:26,360 - He practically apologized. - Sloane did? 544 00:33:26,433 --> 00:33:27,960 For thinking maybe I'd mailed him the wrong guy. 545 00:33:28,033 --> 00:33:28,927 Imagine that. 546 00:33:28,993 --> 00:33:30,685 And your reward for a job well done 547 00:33:30,755 --> 00:33:32,665 is destroying the Badenweiler plant? 548 00:33:32,738 --> 00:33:34,081 Sloane says Hensel's producing supplies 549 00:33:34,147 --> 00:33:35,609 for a neo-Nazi terrorist faction. 550 00:33:35,684 --> 00:33:38,684 That is such a load. Sloane wants the vaccine tech. 551 00:33:38,756 --> 00:33:41,604 Why? He thinks he has the formula already. 552 00:33:41,670 --> 00:33:44,059 It took Hensel five years to go from formula to prototype. 553 00:33:44,166 --> 00:33:46,141 Sloane wants to skip that step. 554 00:33:48,071 --> 00:33:49,282 How's Kelvin? 555 00:33:49,352 --> 00:33:51,360 Home with his family. Arm in a cast. 556 00:33:51,432 --> 00:33:52,544 He'll be fine. 557 00:33:53,768 --> 00:33:54,816 What about Schiller? 558 00:33:54,889 --> 00:33:56,613 On his way to the Midwest somewhere 559 00:33:56,682 --> 00:33:58,690 with 200 grand of Sloane's money in his pocket. 560 00:33:58,762 --> 00:34:00,672 Of all of us, I'd say he's the luckiest. 561 00:34:00,747 --> 00:34:01,695 That's for sure. 562 00:34:01,771 --> 00:34:03,681 What's my counter? 563 00:34:03,756 --> 00:34:06,058 All right, you'll break into the building as planned. 564 00:34:06,124 --> 00:34:09,125 While Dixon sets the explosives, you'll retrieve the inhaler 565 00:34:09,197 --> 00:34:10,441 and rendezvous with the CIA team, 566 00:34:10,509 --> 00:34:12,299 which will already be inside the building. 567 00:34:12,398 --> 00:34:13,959 They will switch the inhaler. 568 00:34:14,063 --> 00:34:16,485 By this time, Dixon should have exited the building. 569 00:34:16,591 --> 00:34:19,145 You'll disable the explosive while the CIA team 570 00:34:19,216 --> 00:34:21,191 searches the rest of the lab's main computer system. 571 00:34:21,264 --> 00:34:23,337 You're just gonna steal their files? 572 00:34:23,409 --> 00:34:24,937 This isn't sanctioned research. 573 00:34:25,009 --> 00:34:27,247 Langley wants to know what else Hensel's up to. 574 00:34:27,315 --> 00:34:29,454 So I get out with the switched inhalers, 575 00:34:29,523 --> 00:34:31,182 Dixon tries to blow the charge. 576 00:34:31,252 --> 00:34:31,917 Nothing happens. 577 00:34:31,987 --> 00:34:33,449 By that time, security's on their way, 578 00:34:33,524 --> 00:34:34,473 and we can't get back in. 579 00:34:34,548 --> 00:34:36,654 That's the plan. 580 00:34:39,638 --> 00:34:40,980 You all right? 581 00:34:43,542 --> 00:34:46,358 What do you know about case 332L? 582 00:34:52,249 --> 00:34:55,633 There's some missing pages in my father's personnel file 583 00:34:55,706 --> 00:34:58,936 and references to case 332L. 584 00:34:59,004 --> 00:35:00,859 And Agent Calder. 585 00:35:00,924 --> 00:35:02,779 You read that, too. 586 00:35:02,845 --> 00:35:05,977 Actually, it sparked my curiosity, too. 587 00:35:06,045 --> 00:35:07,704 I went to records to retrieve the case file, 588 00:35:07,774 --> 00:35:08,756 but it was missing. 589 00:35:08,830 --> 00:35:10,969 There's no record of it anywhere. 590 00:35:12,127 --> 00:35:13,916 There's one more thing. 591 00:35:14,975 --> 00:35:17,659 Calder wasn't CIA. He was FBI. 592 00:35:20,001 --> 00:35:22,336 Why would the FBI be working with my father? 593 00:35:22,402 --> 00:35:24,574 They wouldn't. 594 00:35:28,708 --> 00:35:31,970 Unless they suspected him of selling secrets. 595 00:35:40,807 --> 00:35:41,538 Yeah, I know. 596 00:35:41,608 --> 00:35:44,423 I'm going to the Hancock Park Homeowners' Association meeting. 597 00:35:44,488 --> 00:35:46,147 No, after county records. 598 00:35:46,216 --> 00:35:47,678 Wait. I'm on my cell. I can't... 599 00:35:47,785 --> 00:35:49,279 You're breaking up, 600 00:35:49,386 --> 00:35:51,874 so I can't hear... 601 00:35:54,731 --> 00:35:56,106 Will Tippin. 602 00:35:56,171 --> 00:35:58,026 Hey, Scourza. What's up, man? 603 00:35:59,789 --> 00:36:01,894 No, I didn't get a fax. 604 00:36:02,861 --> 00:36:04,934 Are you sure it was Kate Jones? 605 00:36:05,006 --> 00:36:06,862 Where was she headed? 606 00:36:07,310 --> 00:36:09,100 Sao Paulo? 607 00:36:09,167 --> 00:36:10,444 Her Social Security number? 608 00:36:10,512 --> 00:36:12,585 Give me her Social Security number. 609 00:36:15,185 --> 00:36:16,429 What? 610 00:36:33,974 --> 00:36:35,730 Let's go. 611 00:37:34,375 --> 00:37:35,652 I'm going for the inhaler. 612 00:37:35,720 --> 00:37:37,476 I'll see you outside in 10. 613 00:37:52,844 --> 00:37:55,234 - Mr. Tippin? - Yes? 614 00:37:55,309 --> 00:37:57,197 I'm Kate Jones. 615 00:38:55,550 --> 00:38:57,972 Forgive me if I ask you anything too intrusive. 616 00:38:58,047 --> 00:38:59,258 It's just my job. 617 00:38:59,359 --> 00:39:00,374 It's okay. 618 00:39:00,480 --> 00:39:01,887 Can you start by telling me 619 00:39:01,984 --> 00:39:04,767 what your relationship was with Daniel Hecht? 620 00:39:07,202 --> 00:39:08,511 Miss Jones? 621 00:39:10,722 --> 00:39:12,959 Danny and I were having an affair. 622 00:39:20,069 --> 00:39:21,084 Sorry I'm late. 623 00:39:21,158 --> 00:39:23,231 Not at all. Let's see what you got. 624 00:39:24,487 --> 00:39:25,381 These are 45s? 625 00:39:25,447 --> 00:39:27,203 I need three of them. 626 00:39:27,271 --> 00:39:28,679 So you're Bristow? 627 00:39:28,743 --> 00:39:30,566 Vaughn's told me about you. 628 00:39:30,632 --> 00:39:32,061 He likes you. 629 00:39:32,169 --> 00:39:33,827 Respects you. 630 00:39:38,346 --> 00:39:40,485 I've got a bomb to disengage. 631 00:39:40,555 --> 00:39:41,766 Yeah, please. We'd appreciate it. 632 00:39:41,835 --> 00:39:43,974 We'll be about 10 more minutes. Good luck. 633 00:39:45,100 --> 00:39:48,200 I had twisted my ankle and went to University Hospital. 634 00:39:48,269 --> 00:39:51,401 Danny treated me, and he asked me out. 635 00:39:52,430 --> 00:39:53,892 Danny asked you out? 636 00:39:55,022 --> 00:39:56,430 I knew that he had been seeing someone, 637 00:39:56,495 --> 00:39:59,692 but I wasn't really thinking so much about her. 638 00:40:11,444 --> 00:40:13,332 Syd, come on. 639 00:40:27,448 --> 00:40:30,166 We had talked about going to Hong Kong together, 640 00:40:30,233 --> 00:40:33,081 but at the last minute, he just broke it off. 641 00:40:34,746 --> 00:40:37,616 That's all it was, really. 642 00:40:37,691 --> 00:40:39,317 I guess it was one of those relationships 643 00:40:39,419 --> 00:40:41,307 that just kind of happen until they don't. 644 00:40:41,372 --> 00:40:42,714 I see. 645 00:40:49,022 --> 00:40:51,194 Is there anything else that you want to know? 646 00:40:51,263 --> 00:40:54,810 Yeah, actually, there is one more thing. 647 00:40:54,880 --> 00:40:57,695 I have a contact who tracked your credit card 648 00:40:57,760 --> 00:41:00,063 from another one of your flights out of L.A.X. 649 00:41:00,129 --> 00:41:02,650 From that, they got your Social Security number. 650 00:41:02,722 --> 00:41:04,283 I did a trace on it. 651 00:41:04,355 --> 00:41:06,624 Here's what doesn't make any sense. 652 00:41:07,619 --> 00:41:10,238 Kate Jones... 653 00:41:10,340 --> 00:41:13,275 you died in 1973. 654 00:41:17,126 --> 00:41:18,949 I have to go. 655 00:41:19,015 --> 00:41:19,964 Who are you? 656 00:41:21,159 --> 00:41:22,686 Who the hell are you? 657 00:41:25,640 --> 00:41:26,306 Got them. 658 00:41:26,377 --> 00:41:27,522 Is everyone out of the building? 659 00:41:27,593 --> 00:41:28,521 We're good. 660 00:41:40,493 --> 00:41:43,079 Come on. We got to go. 661 00:41:43,181 --> 00:41:45,353 Dixon, we don't have time to go back. 662 00:41:45,422 --> 00:41:47,081 Dixon, what are you doing? 663 00:41:47,151 --> 00:41:49,039 I brought a secondary detonator 664 00:41:49,135 --> 00:41:52,038 in case there was a frequency jam like in Peru, remember? 665 00:41:52,752 --> 00:41:54,760 Did you get the inhalers? 666 00:41:56,818 --> 00:41:57,930 You good to go? 667 00:42:06,580 --> 00:42:08,402 All right. Let's go. 668 00:42:12,758 --> 00:42:14,220 Sydney? 669 00:42:14,326 --> 00:42:16,563 We've got to run. 670 00:42:18,135 --> 00:42:21,333 Sydney, we've got to move now! 671 00:42:21,400 --> 00:42:22,895 Sydney! 672 00:42:24,096 --> 00:42:28,096 Re-Synced by R3 673 00:00:00,522 --> 00:00:01,961 Re-Synced by R3 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 48634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.