All language subtitles for Adrift.In.Manhattan.2007.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,640 --> 00:00:16,360 "A la deriva en Manhattan" 2 00:02:33,149 --> 00:02:36,629 No, no salgo con ning�n chico de preparatoria; tiene 19 a�os. 3 00:02:36,820 --> 00:02:39,820 �Debe impresionarme que lo hayas mantenido oculto? 4 00:02:39,991 --> 00:02:42,751 �Te vas? 5 00:02:42,913 --> 00:02:45,793 �Qu� est�s revelando all� atr�s? 6 00:02:45,958 --> 00:02:49,038 - Nada. - Seguramente fotos de chicas desnudas. 7 00:02:49,212 --> 00:02:51,852 - Es bueno. - Vamos. 8 00:02:52,006 --> 00:02:53,886 �Qu�? Es lindo. 9 00:02:54,009 --> 00:02:57,009 - Siempre dices eso. - �Por qu� t� no? 10 00:02:57,179 --> 00:02:58,739 �Sr. Sneider? 11 00:02:59,558 --> 00:03:01,438 Buenas noches, Simon. 12 00:03:01,561 --> 00:03:04,601 A ti tambi�n te encanta. Siempre me r�o de eso. 13 00:03:07,402 --> 00:03:09,002 �S�? 14 00:03:10,864 --> 00:03:14,824 Dijo que... Me hab�a dicho que... 15 00:03:16,037 --> 00:03:18,157 Ah, es verdad. 16 00:03:18,290 --> 00:03:20,730 Cierto. 17 00:03:20,877 --> 00:03:23,757 Aqu� la tienes. Cu�dala. 18 00:05:50,899 --> 00:05:52,619 �F�jate por d�nde vas! 19 00:07:01,322 --> 00:07:03,242 Llegas tarde. 20 00:07:03,325 --> 00:07:05,245 �D�nde estabas? 21 00:07:05,368 --> 00:07:08,528 Estaba repartiendo unos est�pidos paquetes. 22 00:07:08,705 --> 00:07:11,145 Pens� que hab�as ido con alguna amiga. 23 00:07:12,752 --> 00:07:14,392 �Tienes una nueva amiga? 24 00:07:16,215 --> 00:07:19,775 - �Esa chica al final del pasillo? - No. 25 00:07:25,937 --> 00:07:27,577 �Qu� tal tu d�a? 26 00:07:27,688 --> 00:07:30,888 El Sr. Lawson espera tener todo en cinco segundos. 27 00:07:31,068 --> 00:07:33,908 Si me equivoco en algo, grita... 28 00:08:19,420 --> 00:08:21,300 As�. 29 00:09:16,157 --> 00:09:17,797 Mire a la derecha. 30 00:09:19,746 --> 00:09:21,666 A la izquierda. 31 00:09:22,584 --> 00:09:24,944 Muy bien. Muchas gracias, Sr. Pensara. 32 00:09:27,506 --> 00:09:29,386 Tiene degeneraci�n macular. 33 00:09:29,509 --> 00:09:32,389 La parte de su ojo que procesa la luz est� enferma. 34 00:09:32,512 --> 00:09:34,432 �Puede curarlo? 35 00:09:34,515 --> 00:09:37,475 Estoy segura que querr� conversarlo con su familia. 36 00:09:39,228 --> 00:09:41,108 Le voy a recetar unas gotas. 37 00:09:41,231 --> 00:09:43,151 P�ngaselas dos veces al d�a: al levantarse por la ma�ana... 38 00:09:43,276 --> 00:09:45,116 ...y antes de acostarse. 39 00:09:45,195 --> 00:09:49,435 En algunos pacientes, reducen la velocidad a la que avanza la enfermedad. 40 00:09:52,580 --> 00:09:54,180 �Cu�nto tiempo tengo? 41 00:09:55,416 --> 00:09:57,016 Varios meses. 42 00:09:59,380 --> 00:10:01,060 Est� muy avanzada, Sr. Pensara. 43 00:10:01,174 --> 00:10:03,894 Lo siento, pero se est� quedando ciego. 44 00:10:11,729 --> 00:10:13,649 �C�mo est�s, Tommaso? 45 00:10:15,607 --> 00:10:17,687 Buenos d�as, Tommaso. 46 00:10:37,386 --> 00:10:39,666 �Notas algo diferente en m�? 47 00:10:44,979 --> 00:10:46,579 Mi flequillo. 48 00:10:46,689 --> 00:10:50,529 - Mi hija me lo cort� y... - Ah, s�, ya veo; se ve muy bien. 49 00:10:53,574 --> 00:10:55,814 Esto no es para m�, es para Vargas. 50 00:10:58,538 --> 00:11:00,578 Lo siento. 51 00:13:31,065 --> 00:13:33,385 Hola, Sr. Pensara. Siento que haya tenido que esperar. 52 00:13:33,483 --> 00:13:35,083 Llegar� tarde al trabajo. 53 00:13:35,193 --> 00:13:37,193 Pero no ten�a una cita. 54 00:13:37,321 --> 00:13:39,201 �De verdad me estoy quedando ciego? 55 00:13:42,578 --> 00:13:44,498 �En qu� trabaja, Sr. Pensara? 56 00:13:44,623 --> 00:13:46,223 Soy pintor. 57 00:13:48,085 --> 00:13:50,685 - �Qu� pinta? - Gente, m�s que nada. 58 00:13:51,840 --> 00:13:53,560 �Habl� con su familia? 59 00:13:55,969 --> 00:13:58,449 - No tengo familia. - �Tiene amigos? 60 00:13:58,598 --> 00:14:01,358 Claro. �Acaso parezco un paria? 61 00:14:01,518 --> 00:14:03,958 Creo que deber� hablar con ellos y pedirles que lo ayuden ahora. 62 00:14:06,273 --> 00:14:08,153 �Es su hijo? 63 00:14:08,277 --> 00:14:10,237 - S�. - �Cu�ntos a�os tiene? 64 00:14:10,363 --> 00:14:12,683 En esa foto tiene 20 meses. 65 00:14:14,786 --> 00:14:18,546 Tengo pacientes esperando, as� que debo seguir trabajando. 66 00:16:57,406 --> 00:16:59,486 �Yahoo! 67 00:17:38,793 --> 00:17:40,513 - Hola. - Hola. 68 00:17:40,629 --> 00:17:42,509 - �C�mo est�s? - Bien. 69 00:17:42,632 --> 00:17:43,552 �Qu� quieres? 70 00:17:43,632 --> 00:17:45,512 Necesitaba que firmaras unos papeles. 71 00:17:45,635 --> 00:17:47,675 Qu� perdida de tiempo. 72 00:17:47,805 --> 00:17:50,205 Le dije al banco que se los devolver�a ma�ana a primera hora. 73 00:17:50,307 --> 00:17:52,387 �Para refinanciar un lugar con el que no nos quedaremos? 74 00:17:52,519 --> 00:17:55,159 Si es rico, puede que cambies de opini�n. 75 00:17:55,313 --> 00:17:57,873 Rose. Lo siento, Rose. 76 00:17:58,026 --> 00:17:59,706 No hablar� m�s del asunto, �de acuerdo? 77 00:17:59,820 --> 00:18:01,860 Hola, Mark. Hola, Rose. 78 00:18:04,366 --> 00:18:06,206 Hola, Jen. 79 00:18:10,874 --> 00:18:14,794 �Puedes decirme por qu� esos perros siempre visten mejor que yo? 80 00:18:15,005 --> 00:18:16,925 Te apuesto a que tienen cuenta en Barney's. 81 00:18:17,050 --> 00:18:18,610 En Bergdorf's. 82 00:18:18,718 --> 00:18:20,198 �Qu� har�s esta noche? 83 00:18:20,303 --> 00:18:22,023 Debo terminar de leer unas cosas. 84 00:18:22,140 --> 00:18:24,340 - Van a pasar El apartamento en Beekman. - Bueno, adi�s. 85 00:18:24,476 --> 00:18:26,836 Vamos, s�lo ser�n un par de horas. 86 00:18:27,020 --> 00:18:28,900 - Ser� divertido. - No puedo, tengo que leer. 87 00:18:29,023 --> 00:18:31,623 �Cu�ntas veces en tu vida puedes ver a Jack Lemmon... 88 00:18:31,775 --> 00:18:33,695 ...pasando espaguetis por una raqueta de tenis? 89 00:20:59,880 --> 00:21:01,960 �Te acuerdas de mi hija Christina? 90 00:21:02,091 --> 00:21:05,211 - Qu� gusto verla. - Y estos son mis nietos: 91 00:21:05,388 --> 00:21:06,948 Yvette y Carlitos. 92 00:21:07,057 --> 00:21:10,017 - Vamos a ir a almorzar. - Ni�os, saluden al Sr. Pensara. 93 00:21:10,186 --> 00:21:12,066 Hola. 94 00:21:14,565 --> 00:21:16,125 Esperen. 95 00:21:18,403 --> 00:21:21,403 "Primera clase"... 96 00:21:21,573 --> 00:21:27,213 ...y "Transp�rtese con cuidado". 97 00:21:27,499 --> 00:21:29,619 Gracias. �Qu� se dice? 98 00:21:29,752 --> 00:21:31,192 Gracias. 99 00:21:31,295 --> 00:21:35,215 Yvette, eres una ni�a muy linda, pero ser�s una mujer hermosa. 100 00:21:38,471 --> 00:21:40,151 Gusto verlo de nuevo. 101 00:21:40,265 --> 00:21:42,305 Y a usted. Que la pasen bien. 102 00:21:51,111 --> 00:21:53,151 Mi hija, Christina... 103 00:21:53,280 --> 00:21:55,200 ...quiere hacer un viaje a Puerto Rico... 104 00:21:55,325 --> 00:21:57,805 ...y quiere que toda la familia vaya con ella. 105 00:21:57,952 --> 00:22:03,472 Es s�lo que no estoy segura si deber�a ir con ellos. 106 00:22:05,129 --> 00:22:07,809 Veo nueva gente en tu vida. 107 00:22:14,182 --> 00:22:17,782 Veo un nuevo hombre en tu vida. 108 00:22:21,817 --> 00:22:24,657 �Un nuevo hombre? 109 00:22:59,656 --> 00:23:01,936 Buenas tardes, Tommaso. 110 00:23:23,436 --> 00:23:24,636 "Querida lsabel: 111 00:23:24,730 --> 00:23:26,890 "Quisiera tener el placer de tu compa��a... 112 00:23:27,023 --> 00:23:30,063 ...para una presentaci�n del cuarteto de cuerdas de Beethoven". 113 00:23:30,237 --> 00:23:34,397 "Si aceptas, por favor, av�same a la brevedad posible". 114 00:23:34,616 --> 00:23:38,776 "Sinceramente, Tommaso Pensara". 115 00:23:42,918 --> 00:23:45,438 Si el negocio no mejora, estamos fritos. 116 00:23:47,384 --> 00:23:49,744 El sujeto que invent� la c�mara digital... 117 00:23:49,886 --> 00:23:52,126 ...es la primera raz�n para impugnar... 118 00:23:52,265 --> 00:23:54,425 ...la prohibici�n de las armas de asalto. S�. 119 00:23:54,560 --> 00:23:57,880 - Sr. Sneider. - Eso te gust�, �eh? 120 00:23:59,942 --> 00:24:01,982 Simon, �terminaste las impresiones? 121 00:24:02,109 --> 00:24:05,429 S�, �y? 122 00:24:05,614 --> 00:24:07,774 S�, bueno, al menos tienes un pasatiempo... 123 00:24:07,909 --> 00:24:09,549 ...y los pasatiempos son buenos. 124 00:24:09,661 --> 00:24:13,021 Evitan que te vuelvas loco, como yo. 125 00:24:18,506 --> 00:24:21,386 Eres un chico gracioso, Simon. 126 00:24:21,550 --> 00:24:23,830 No hablas mucho, �no? 127 00:24:56,094 --> 00:25:00,294 Vamos a jugar, Simon. 128 00:25:12,490 --> 00:25:14,090 Has bajado de peso. 129 00:25:15,327 --> 00:25:17,567 - �De verdad? - Aj�. 130 00:25:19,248 --> 00:25:21,128 Tienes que comer... 131 00:25:21,210 --> 00:25:24,290 ...o vas a desaparecer, como Houdini. 132 00:25:27,592 --> 00:25:29,512 Est�s loca, mam�. 133 00:25:36,188 --> 00:25:37,308 Ma, ma. 134 00:25:37,398 --> 00:25:40,398 Por Dios, se ve terrible. Parece un tercer ojo. 135 00:25:59,174 --> 00:26:00,614 �Qui�n es ella? 136 00:26:03,054 --> 00:26:04,334 D�melas. 137 00:26:04,430 --> 00:26:07,430 No, quiero saber qui�n es. 138 00:26:12,442 --> 00:26:15,762 �La est�s siguiendo? 139 00:26:19,908 --> 00:26:23,268 Es una perversi�n. 140 00:26:25,457 --> 00:26:27,497 �Por qu� quieres tomar fotos... 141 00:26:27,627 --> 00:26:30,147 ...de chicas que no conoces? 142 00:26:30,298 --> 00:26:33,658 En vez de tomar fotos de mujeres... 143 00:26:33,844 --> 00:26:37,244 ...�por qu� no intentas hablar con alguna de ellas? 144 00:27:22,197 --> 00:27:24,397 "Ya que sentir est� primero... 145 00:27:24,532 --> 00:27:27,132 ...�qui�n le presta atenci�n a la sintaxis de las cosas... 146 00:27:27,286 --> 00:27:29,566 ...que jam�s te besar�n enteramente?" 147 00:27:29,707 --> 00:27:33,027 "Los besos son un mejor destino que la sabidur�a". 148 00:27:33,210 --> 00:27:35,490 "El mejor gesto de mi cerebro... 149 00:27:35,629 --> 00:27:38,509 ...es inferior al parpadeo de tus ojos". 150 00:27:39,677 --> 00:27:42,517 "La vida no es un p�rrafo y la muerte, creo yo... 151 00:27:42,722 --> 00:27:45,482 ...no es un par�ntesis". 152 00:27:45,642 --> 00:27:48,482 Entonces, �qu� quiere decir esto? 153 00:27:48,646 --> 00:27:49,926 Becca. 154 00:27:50,023 --> 00:27:53,583 Me encanta cuando dice: "El mejor gesto de mi cerebro... 155 00:27:53,778 --> 00:27:55,538 ...es inferior al parpadeo de tus ojos". 156 00:27:55,656 --> 00:27:57,336 - �Por qu�? - Trata de decir... 157 00:27:57,449 --> 00:27:58,689 ...que podemos pasar por alto la vida... 158 00:27:58,784 --> 00:28:00,464 ...si intelectualizamos demasiado las cosas. 159 00:28:00,578 --> 00:28:03,658 Exacto. Adem�s dice: 160 00:28:03,832 --> 00:28:07,552 "Los besos son un mejor destino que la sabidur�a". 161 00:28:07,754 --> 00:28:09,674 Tiene raz�n. 162 00:28:11,925 --> 00:28:15,045 �Qu� hay de la �ltimo l�nea al final: 163 00:28:15,220 --> 00:28:17,940 "Y la muerte, creo yo, no es un par�ntesis". 164 00:28:21,563 --> 00:28:23,883 Bueno, �qu� es un par�ntesis? 165 00:28:24,023 --> 00:28:26,823 Una especie de descanso. 166 00:28:26,987 --> 00:28:28,667 Lo que Cummings est� diciendo entonces... 167 00:28:28,780 --> 00:28:31,780 ...es que usa el par�ntesis como una met�fora... 168 00:28:31,951 --> 00:28:38,751 ...para decir que la muerte de hecho no es un descanso... 169 00:28:39,085 --> 00:28:41,965 ...sino que es... 170 00:28:42,130 --> 00:28:46,570 ...que es el final, el fin. 171 00:30:26,095 --> 00:30:29,135 - Distrito policial 34. - S�, quiero denunciar un... 172 00:30:29,308 --> 00:30:32,108 - �S�? - Me mandaron unas fotos por correo. 173 00:30:32,269 --> 00:30:34,949 - �Qu� clase de fotos, se�ora? - M�as sobre todo, y de mi esposo. 174 00:30:35,105 --> 00:30:38,145 No s� de d�nde salieron. Alguien nos ha estado siguiendo. 175 00:30:38,320 --> 00:30:40,240 - �C�mo se llama usted? - Rose, Rose Phipps. 176 00:30:40,362 --> 00:30:41,842 �Su direcci�n, Sra. Phipps? 177 00:30:41,947 --> 00:30:44,827 251 West 83 St. entre Broadway y West End. 178 00:30:44,952 --> 00:30:46,232 Bien, espere. 179 00:30:46,329 --> 00:30:48,409 La pasar� con el oficial Banda. 180 00:32:22,074 --> 00:32:25,554 Me mandaron estas fotos ayer. Tienen su direcci�n atr�s. 181 00:32:25,746 --> 00:32:27,546 �Sabe qui�n las tomo? 182 00:32:29,542 --> 00:32:32,902 Disc�lpeme un momento. 183 00:32:33,089 --> 00:32:36,689 Sr. Sneider, prefiero que usted se ocupe de esto. 184 00:32:40,390 --> 00:32:41,790 La atender� en un minuto. 185 00:32:45,438 --> 00:32:46,918 - Hola. - Hola. 186 00:32:58,954 --> 00:33:00,514 Simon. 187 00:33:00,623 --> 00:33:02,903 Simon, �puedes venir aqu�, por favor? 188 00:33:08,799 --> 00:33:10,199 Ven, Simon. 189 00:33:10,303 --> 00:33:12,023 Esta mujer... 190 00:33:12,139 --> 00:33:14,899 - Lo siento, no o� su nombre. - Rose Phipps. 191 00:33:15,058 --> 00:33:17,818 La Srta. Phipps dice que le enviaron estas fotos. 192 00:33:17,978 --> 00:33:21,258 Las recibi� ayer. �Sabes algo al respecto? 193 00:33:21,440 --> 00:33:22,480 No. 194 00:33:24,569 --> 00:33:26,849 Recibimos muchas �rdenes, Srta. Phipps. 195 00:33:26,989 --> 00:33:29,909 - No puedo recordarlas todas. - �Puede revisar sus �rdenes? 196 00:33:30,076 --> 00:33:33,476 No, no sin el n�mero de la orden. 197 00:33:33,665 --> 00:33:35,945 - Lo siento. - �Qui�n har�a algo as�? 198 00:33:36,085 --> 00:33:38,125 Disculpe mi franqueza... 199 00:33:38,255 --> 00:33:41,255 ...Srta. Phipps, pero usted es una mujer muy atractiva. 200 00:33:44,763 --> 00:33:49,123 Es obvio que las revelaron aqu�. �Est� seguro que no recuerda nada? 201 00:33:53,064 --> 00:33:56,224 No, yo... No recuerdo nada. 202 00:33:56,401 --> 00:33:59,241 �Y t�, Melanie? 203 00:34:04,246 --> 00:34:06,086 - Quiz� es su novio. - No es mi novio. 204 00:34:06,206 --> 00:34:08,286 �C�mo podr�a tomar la foto si est� en ella? 205 00:34:17,344 --> 00:34:19,624 Disculpe. 206 00:34:29,235 --> 00:34:31,315 Srta. Phipps, �puedo hablar con usted un momento? 207 00:34:34,575 --> 00:34:37,655 Escuche, Srta. Phipps... 208 00:34:37,828 --> 00:34:39,788 ...no quiero tener ning�n problema por esto. 209 00:34:39,915 --> 00:34:43,275 �Hay alguna forma de que podamos resolver esta situaci�n... 210 00:34:43,461 --> 00:34:45,461 ...y que todos nos podamos ir contentos a casa? 211 00:34:49,511 --> 00:34:51,511 No hace falta. 212 00:35:05,699 --> 00:35:09,099 Simon, ven conmigo, por favor. 213 00:35:18,673 --> 00:35:23,233 Hijo, no s� a qu� estas jugando, pero se acab� ya. 214 00:35:23,470 --> 00:35:26,150 Tengo suficientes problemas con mi negocio. 215 00:36:19,624 --> 00:36:23,464 No quiero crearte problemas, pero quiero saber qui�n tom� estas fotos. 216 00:36:29,430 --> 00:36:32,070 Era un d�a fr�o. 217 00:36:32,224 --> 00:36:34,104 �T� las tomaste? 218 00:36:35,352 --> 00:36:37,912 �Me seguiste? Espera. 219 00:36:39,233 --> 00:36:41,113 �Por qu�? 220 00:36:48,578 --> 00:36:50,538 Me gust� su pa�uelo. 221 00:37:22,287 --> 00:37:26,487 No, no en realidad, porque pod�a o�r la m�sica en su cabeza: 222 00:37:26,710 --> 00:37:29,230 ...las ricas y hermosas melod�as... 223 00:37:29,379 --> 00:37:32,859 ...cada instrumento... 224 00:37:33,050 --> 00:37:35,730 ...los otros instrumentos de cuerda, de viento, de percusi�n. 225 00:37:35,888 --> 00:37:40,608 Era como si los hubieran estado tocando frente a �l. 226 00:37:40,852 --> 00:37:43,692 No, lo triste no es que un compositor se quede sordo, no... 227 00:37:43,855 --> 00:37:49,415 ...lo triste es que un pintor se quede ciego. 228 00:37:56,914 --> 00:38:00,314 Sabes... 229 00:38:00,501 --> 00:38:04,141 ...esta es la primera vez que entro al Lincoln Center. 230 00:38:04,340 --> 00:38:06,460 - �De verdad? - Paul y yo siempre escuch�bamos m�sica... 231 00:38:06,593 --> 00:38:08,673 ...pero no sal�amos mucho. 232 00:38:08,805 --> 00:38:10,685 A Paul no le gustaba gastar y con las ni�as, ya sabes... 233 00:38:10,849 --> 00:38:12,409 ...siempre trat�bamos de ahorrar. 234 00:38:12,517 --> 00:38:16,197 Nunca tuve hijos as� que todo lo ahorr� para m�. 235 00:38:18,608 --> 00:38:20,888 �Alguna vez te casaste? 236 00:38:21,028 --> 00:38:22,748 No. 237 00:38:26,951 --> 00:38:31,191 Tommas, eres un hombre muy culto. 238 00:38:32,542 --> 00:38:34,502 �Por qu� trabajas repartiendo el correo? 239 00:38:34,628 --> 00:38:38,228 - �D�nde deber�a trabajar? - No lo s�. 240 00:38:38,426 --> 00:38:41,266 Es s�lo que parece un trabajo extra�o para alguien como t�. 241 00:38:41,386 --> 00:38:43,386 He trabajado para la agencia durante 1 5 a�os. 242 00:38:43,515 --> 00:38:44,835 Gano suficiente dinero... 243 00:38:44,933 --> 00:38:47,853 ...no le rindo cuentas a nadie y la gente me deja tranquilo. 244 00:38:48,061 --> 00:38:49,981 �Qu� m�s necesito? 245 00:39:50,182 --> 00:39:52,262 �Ve lo que est� pasando? 246 00:39:54,354 --> 00:39:56,834 �Sab�a que Goya se qued� ciego en los �ltimos a�os de su vida? 247 00:39:56,983 --> 00:39:59,063 Sol�a tocar la cara de la gente que pintaba con una mano y... 248 00:39:59,195 --> 00:40:00,875 �Ha visto esas pinturas? 249 00:40:00,988 --> 00:40:02,908 Son grotescas. 250 00:40:02,989 --> 00:40:04,909 Monet ten�a cataratas cuando pint� los nen�fares. 251 00:40:05,033 --> 00:40:06,953 Lo estudiamos mientras hac�a la residencia. 252 00:40:07,078 --> 00:40:09,838 - No soy Monet, Dra. Phipps. - No importa. 253 00:40:09,998 --> 00:40:11,918 Claro que importa. 254 00:40:12,043 --> 00:40:14,843 �Cree que a sus futuros estudiantes les interese saber... 255 00:40:15,004 --> 00:40:17,084 ...por qu� cambi� mi trabajo? 256 00:40:17,216 --> 00:40:19,096 Cr�ame, nadie va a estudiar a Tommaso Pensara. 257 00:40:19,218 --> 00:40:21,418 Muchos artistas se descubrieron despu�s de su muerte. 258 00:40:21,555 --> 00:40:23,515 Ya casi estoy ah�. 259 00:40:23,683 --> 00:40:25,083 No diga eso. 260 00:40:25,185 --> 00:40:27,905 Sin mis ojos, mi vida no tiene sentido. 261 00:40:28,063 --> 00:40:30,943 No es as�. 262 00:40:31,109 --> 00:40:33,709 �Sabe lo que es perder la �nica cosa que le da sentido a su vida? 263 00:40:33,862 --> 00:40:35,422 �Tiene idea de lo que es eso? 264 00:40:35,532 --> 00:40:37,452 �Sabe lo que es despertarse cada d�a... 265 00:40:37,576 --> 00:40:40,096 ...sabiendo que su vida no tiene sentido? 266 00:40:40,245 --> 00:40:42,445 Perd� a mi hijo. 267 00:40:47,421 --> 00:40:51,261 Perd� a mi hijo hace ocho meses. 268 00:40:51,469 --> 00:40:53,149 Ten�a casi dos a�os. 269 00:40:58,893 --> 00:41:00,813 Lo siento. 270 00:41:05,527 --> 00:41:07,327 Mi padre muri� cuando era ni�o. 271 00:41:09,239 --> 00:41:12,239 Cuando sus amigos vinieron, me llevaron a un lado y me dijeron: 272 00:41:12,412 --> 00:41:14,492 "No llores, Tommaso. S� fuerte". 273 00:41:17,000 --> 00:41:19,360 Pero uno sabe que cuando le dicen "s� fuerte" significa... 274 00:41:19,504 --> 00:41:22,504 ...que no quieren o�r hablar del asunto. 275 00:41:22,674 --> 00:41:25,594 Son una sarta de tonter�as, en mi opini�n. 276 00:41:41,990 --> 00:41:43,670 Hola, querido. 277 00:41:43,785 --> 00:41:46,185 Qu� noche. 278 00:41:55,799 --> 00:41:59,039 Vamos a bailar. 279 00:41:59,220 --> 00:42:03,140 A veces, creo que no te das cuenta de lo mucho que te quiero. 280 00:42:06,145 --> 00:42:08,505 Ma, ma, ma. 281 00:42:08,647 --> 00:42:10,407 �Qu� te pasa? 282 00:42:10,525 --> 00:42:12,325 Vamos a bailar. 283 00:42:25,002 --> 00:42:28,322 Vamos, baila conmigo. 284 00:42:31,011 --> 00:42:33,851 Me quieres, �no? 285 00:42:47,030 --> 00:42:48,790 Mam�. 286 00:44:02,542 --> 00:44:06,062 Hola, Simon. 287 00:44:06,255 --> 00:44:08,135 �Quieres unas de �stas? 288 00:44:08,300 --> 00:44:10,660 Vamos, te har�n sentir muy bien. 289 00:44:12,013 --> 00:44:15,093 �Por qu� eres tan serio todo el tiempo, hombre? 290 00:44:15,267 --> 00:44:17,147 �Alguna vez besaste a una chica? 291 00:44:17,311 --> 00:44:21,311 Melanie dice que se pone caliente de s�lo pensar en ti. 292 00:44:21,524 --> 00:44:24,404 - C�llate, Ana. - Esta es tu oportunidad, hombre. 293 00:44:24,570 --> 00:44:26,810 Est� bien, nos vemos m�s tarde. 294 00:44:31,538 --> 00:44:34,098 Qu� duro estaba. 295 00:44:35,125 --> 00:44:36,725 �Est�s loca? 296 00:48:02,804 --> 00:48:05,324 - Hola, Sr. Phipps. - �C�mo est�s, Karen? 297 00:48:19,115 --> 00:48:20,715 Mark. 298 00:48:20,825 --> 00:48:22,305 Hola. 299 00:48:22,453 --> 00:48:24,693 La ver� en un minuto. 300 00:48:24,832 --> 00:48:26,432 Debiste llamar. 301 00:48:27,461 --> 00:48:29,381 Esto es incre�ble. 302 00:48:32,300 --> 00:48:37,060 Mis estudiantes presentar�n sus poes�as y me preguntaba si querr�as o�rlos. 303 00:48:37,306 --> 00:48:39,146 �Cu�ndo? 304 00:48:39,267 --> 00:48:42,307 - La pr�xima semana. - �Para eso viniste? 305 00:48:42,479 --> 00:48:44,959 No vine s�lo por eso. 306 00:48:45,108 --> 00:48:47,308 Quer�a disculparme... 307 00:48:47,443 --> 00:48:49,603 ...por lo que te dije la otra noche despu�s de la pel�cula. 308 00:48:51,366 --> 00:48:52,886 Olvid� lo que dijiste. 309 00:48:54,452 --> 00:48:57,772 Rose, son pendejadas, �de acuerdo? 310 00:48:57,998 --> 00:49:00,238 S� que los �ltimos meses han sido muy duros para ti... 311 00:49:00,377 --> 00:49:01,577 ...y s�lo quise venir a decirte... 312 00:49:01,670 --> 00:49:03,230 Act�as como si s�lo me hubiera pasado a m�. 313 00:49:03,338 --> 00:49:05,618 S�lo quiero que dejes de estar tan molesta conmigo todo el tiempo. 314 00:49:05,759 --> 00:49:07,679 - �Sigues llorando? - Claro que s�. 315 00:49:07,803 --> 00:49:09,763 Porque yo lloro cada puta noche. 316 00:49:11,598 --> 00:49:14,958 - Lo s�. - �C�mo lo sabes? 317 00:49:16,604 --> 00:49:18,524 Porque te conozco. 318 00:49:18,649 --> 00:49:20,529 �Eso crees? 319 00:49:21,945 --> 00:49:23,865 Si no te conociera, �qui�n entonces, verdad? 320 00:49:25,034 --> 00:49:27,114 Te equivocas. 321 00:49:32,209 --> 00:49:34,849 - �Otro hombre? - S�. 322 00:49:39,968 --> 00:49:42,408 - �Cu�ndo lo conociste? - Hace poco. 323 00:49:42,555 --> 00:49:44,355 �Es algo serio? 324 00:49:44,474 --> 00:49:46,434 No en realidad. 325 00:49:46,560 --> 00:49:48,600 �Te has acostado con �l? 326 00:49:49,564 --> 00:49:51,404 No. 327 00:49:53,526 --> 00:49:55,126 �Planeas hacerlo? 328 00:49:58,908 --> 00:50:00,388 No lo s�. 329 00:50:07,087 --> 00:50:09,647 "Chelsea Eye, centro de cirug�a l�ser" 330 00:50:09,798 --> 00:50:12,638 "Centro de cirug�a cosm�tica" 331 00:50:28,695 --> 00:50:31,095 - Hola. - Hola. 332 00:50:31,283 --> 00:50:35,083 Llegas temprano. �No te bast� con lo de anoche? 333 00:50:37,373 --> 00:50:39,293 Rose est� viendo a alguien. 334 00:50:42,505 --> 00:50:45,065 Mark, cu�nto lo siento. 335 00:50:47,552 --> 00:50:49,552 No s� qu� hacer. 336 00:50:50,307 --> 00:50:52,987 Est� cometiendo un grave error. 337 00:50:53,143 --> 00:50:54,863 Quiz�s. 338 00:50:58,316 --> 00:50:59,756 �Qu� significa eso? 339 00:50:59,860 --> 00:51:02,180 - Es su vida. - �Crees que est� bien? 340 00:51:02,323 --> 00:51:05,723 No lo s�; es ella quien tiene que averiguarlo. 341 00:51:05,910 --> 00:51:07,830 �Averiguar qu�? 342 00:51:07,954 --> 00:51:10,074 �Quieres que te lea el tarot? 343 00:51:12,334 --> 00:51:14,374 No, Claire, no quiero que me leas el tarot... 344 00:51:14,504 --> 00:51:17,344 ...o que saques tu tablero de Ouija o que pongas alfileres en un mu�eco... 345 00:51:17,508 --> 00:51:19,868 ...o lo que diablos que hagan ustedes, gente extra�a. 346 00:51:20,012 --> 00:51:22,732 Eso no era necesario. Es mi siguiente cita. 347 00:51:22,890 --> 00:51:24,370 �Quieres saber la verdad, Mark? 348 00:51:24,516 --> 00:51:27,036 Y te digo esto de hermana a hermano: 349 00:51:27,187 --> 00:51:29,187 A veces eres muy cr�tico. 350 00:51:29,315 --> 00:51:32,835 - �Ah, s�? - S�lo trato de ser honesta. 351 00:51:33,027 --> 00:51:35,227 Tomas el dinero de la gente para predecirles el futuro... 352 00:51:35,364 --> 00:51:37,564 ...�y eres t� qui�n me va a dar un serm�n sobre honestidad? 353 00:51:37,700 --> 00:51:39,580 - Genial. - Mark. 354 00:51:55,306 --> 00:51:56,906 Hola. �Puedo ayudarla? 355 00:51:57,017 --> 00:52:00,297 Hola, he estado recibiendo su cat�logo cada semana... 356 00:52:00,479 --> 00:52:03,079 ...y desear�a que dejaran de mand�rmelo. 357 00:52:03,232 --> 00:52:06,232 �Puede darme su n�mero de cliente? Est� atr�s, resaltado con amarillo. 358 00:52:06,402 --> 00:52:08,922 KH789. 359 00:52:09,073 --> 00:52:11,273 Usted pidi� que le envi�ramos algunos productos. 360 00:52:11,408 --> 00:52:12,968 No lo creo. 361 00:52:13,077 --> 00:52:15,037 �El gato musical de Cheshire? 362 00:52:15,916 --> 00:52:19,116 �El gran gorila Rubu, el cubo de Mozart? 363 00:52:19,294 --> 00:52:22,054 Basta, s� lo que ped�. 364 00:52:22,214 --> 00:52:24,934 �Le gustaron los juguetes a su hijo? 365 00:52:25,094 --> 00:52:28,934 Le encantaron, es s�lo que... Ya no los necesito. 366 00:52:30,392 --> 00:52:32,392 - La sacar� de la lista. - Gracias. 367 00:53:36,141 --> 00:53:38,021 Mierda. 368 00:53:42,983 --> 00:53:45,543 �Qu� pasa? 369 00:53:47,947 --> 00:53:51,187 Vamos, Mark. Esto realmente me molesta. 370 00:53:51,368 --> 00:53:53,688 Traes una vibraci�n negativa a mi espacio. 371 00:53:53,830 --> 00:53:55,710 Mi esposa est� cogiendo con alguien m�s... 372 00:53:55,875 --> 00:53:58,955 ...�pero debemos tratar de mantener vibraciones positivas? 373 00:53:59,129 --> 00:54:01,049 Sabes que hay que pagar un precio... 374 00:54:01,215 --> 00:54:03,335 ...por tu idea de la felicidad... 375 00:54:03,550 --> 00:54:06,990 ...en este falso e idealizado mundo en el que vives. 376 00:54:07,180 --> 00:54:10,860 No es falso, es real, y me lo gan� con mucho esfuerzo. 377 00:54:12,813 --> 00:54:16,493 �Qu� se supone que debo hacer entonces, s�lo relajarme... 378 00:54:16,693 --> 00:54:20,373 ...mientras Rose disfruta su escapada? 379 00:54:20,571 --> 00:54:23,251 No creo que est�s as� por Rose. 380 00:54:23,368 --> 00:54:25,768 Nunca hablas de Casey. 381 00:54:33,254 --> 00:54:35,934 - Vete al carajo, Claire. - �As� le hablas a Rose? 382 00:54:36,093 --> 00:54:38,373 �Qu� sabes t� de perder a un hijo, eh? 383 00:54:38,511 --> 00:54:40,311 S� m�s de lo que crees. 384 00:54:40,388 --> 00:54:43,748 No tienes ni la menor idea. Ni idea. 385 00:54:44,812 --> 00:54:47,172 Tuve dos p�rdidas. 386 00:54:47,314 --> 00:54:49,954 - No es lo mismo. - Quer�a a esos beb�s. 387 00:54:50,111 --> 00:54:52,111 Eran fetos, Claire. 388 00:54:52,278 --> 00:54:54,478 Fetos, �de acuerdo? 389 00:54:54,615 --> 00:54:56,655 Casey ten�a dos a�os. 390 00:54:56,785 --> 00:54:59,705 Era un ni�o peque�o que viv�a y respiraba. 391 00:54:59,872 --> 00:55:01,672 �Puedes entender eso? 392 00:55:47,182 --> 00:55:48,422 Hola, habla Rose. 393 00:55:48,516 --> 00:55:51,396 Deja tu mensaje y te devolver� la llamada. 394 00:55:51,561 --> 00:55:56,401 Rose, soy yo. 395 00:55:56,652 --> 00:56:01,772 �Recuerdas aquella vez que fuimos manejando a Chesapeake? 396 00:56:03,286 --> 00:56:05,286 �Qu� edad ten�amos? 397 00:56:05,412 --> 00:56:08,492 Unos 24 � 25 seguramente. 398 00:56:08,668 --> 00:56:11,708 Empez� a llover tan fuerte que nos refugiamos en aquella zapater�a. 399 00:56:11,880 --> 00:56:14,720 Te probaste aquellas hermosas sandalias italianas... 400 00:56:14,883 --> 00:56:18,723 ...mientras yo insist�a en que eran demasiado caras. 401 00:56:21,391 --> 00:56:24,071 Te ve�as hermos�sima con aquellas sandalias. 402 00:56:26,355 --> 00:56:28,315 Jam�s te lo dije. 403 00:56:32,656 --> 00:56:34,816 Te extra�o, beb�. 404 00:56:39,916 --> 00:56:44,236 Extra�o a ambos... tanto. 405 00:56:46,130 --> 00:56:48,090 Siento haberte culpado. 406 00:56:51,387 --> 00:56:53,427 Lo siento tanto. 407 00:57:26,056 --> 00:57:28,256 Un momento. 408 00:57:34,984 --> 00:57:36,744 ...lsabel. 409 00:57:38,572 --> 00:57:40,492 Te traje... 410 00:57:40,617 --> 00:57:44,697 El Sr. Vargas invit� a unos clientes y sobraron estos. 411 00:57:44,915 --> 00:57:47,555 - Gracias. - �Puedo... 412 00:57:47,709 --> 00:57:49,549 ...sentarme contigo mientras comes? 413 00:57:49,628 --> 00:57:51,548 Estoy ocupado. 414 00:57:57,261 --> 00:57:59,341 Supongo que fue un mal d�a. 415 00:58:25,091 --> 00:58:27,011 Gracias. 416 00:58:31,723 --> 00:58:33,643 Trabaja en mi oficina. 417 00:58:33,767 --> 00:58:36,367 �Sabe lo que est� pasando con usted? 418 00:58:36,520 --> 00:58:38,120 Ella es de Puerto Rico. 419 00:58:38,231 --> 00:58:40,591 �Sabe lo que le est� pasando, Sr. Pensara? 420 00:58:40,735 --> 00:58:43,735 �Se acuerda cuando conoci� a la familia de su esposo? 421 00:58:43,906 --> 00:58:46,106 �La aceptaron inmediatamente? 422 00:58:47,827 --> 00:58:49,747 - S�. - Lo dud�. 423 00:58:49,870 --> 00:58:51,950 - Estaba pensando. - No trate de protegerme. 424 00:58:52,081 --> 00:58:54,001 - No lo estoy haciendo. - �No les cay� bien? 425 00:58:54,127 --> 00:58:56,287 S�, les ca� bien y mucho. 426 00:58:58,257 --> 00:59:00,297 - No le creo. - Sr. Pensara... 427 00:59:00,425 --> 00:59:03,145 ...le pregunt� si le dijo a su amiga lsabel lo que le est� pasando. 428 00:59:03,305 --> 00:59:05,265 Creo que lo adivina. 429 00:59:05,431 --> 00:59:07,351 �Lo cree? 430 00:59:07,476 --> 00:59:09,396 �Cree que eso cambiar� su opini�n sobre m�? 431 00:59:09,521 --> 00:59:11,201 Probablemente no. 432 00:59:11,314 --> 00:59:13,074 �Y cuando su familia se entere? 433 00:59:14,192 --> 00:59:16,992 Pareciera que fuera la primera vez que se enamora. 434 00:59:55,663 --> 00:59:58,103 M�s arriba. 435 00:59:59,000 --> 01:00:00,600 Aqu� tienes. 436 01:00:08,887 --> 01:00:11,487 - Est� deliciosa. - Christina prepar� el pollo. 437 01:00:11,641 --> 01:00:13,481 Est� muy rico. 438 01:00:13,600 --> 01:00:15,400 �Le gusta, Tommaso? 439 01:00:15,520 --> 01:00:18,360 - Est� rico. - Qu� bueno. 440 01:00:18,525 --> 01:00:20,765 �Cuando vino aqu�, Tommas? 441 01:00:20,901 --> 01:00:22,501 En 1958. 442 01:00:22,612 --> 01:00:24,772 Eso fue hace mucho tiempo. 443 01:00:24,907 --> 01:00:27,187 - No tanto, Christina. - No, no quise... 444 01:00:27,328 --> 01:00:29,688 - �No? - Ten�a que alejarme de mi familia. 445 01:00:29,830 --> 01:00:31,590 �Por qu�? 446 01:00:37,465 --> 01:00:40,385 Mi padre era coronel del ej�rcito y me dijo... 447 01:00:40,552 --> 01:00:43,312 ...que no era una buena persona, que hab�a hecho cosas malas. 448 01:00:46,394 --> 01:00:48,314 �Qu� clase de cosas? 449 01:01:00,203 --> 01:01:02,403 - Anda al cuarto, cari�o. - No. 450 01:01:12,677 --> 01:01:14,117 Adelante, Tommas. 451 01:01:17,056 --> 01:01:20,336 Me dijo que era responsable de la muerte de gente inocente... 452 01:01:20,519 --> 01:01:22,799 ...que �l los hab�a torturado. 453 01:01:24,775 --> 01:01:27,175 - �Qu� edad ten�a usted? - 15. 454 01:01:27,319 --> 01:01:30,759 Hab�a estado enfermo un par de d�as y... 455 01:01:30,949 --> 01:01:36,909 ...y mientras estaba sentado a su lado... 456 01:01:37,207 --> 01:01:39,127 ...sac� un arma. 457 01:01:39,251 --> 01:01:41,251 No estaba asustado en realidad, sabes... 458 01:01:41,379 --> 01:01:43,459 ...mi padre me amaba mucho. 459 01:01:43,590 --> 01:01:45,830 �Qu� hizo? 460 01:01:48,262 --> 01:01:50,662 Se puso la pistola en la boca y se dispar�. 461 01:01:50,808 --> 01:01:51,928 Ay, no. 462 01:01:52,017 --> 01:01:55,137 Corr� por toda la casa y el patio much�simas veces... 463 01:01:55,312 --> 01:01:59,912 ...hasta que sud� y sud�. 464 01:02:00,152 --> 01:02:02,392 Era s�lo un ni�o. 465 01:02:05,826 --> 01:02:09,786 Dios m�o, Tommas, esa es... 466 01:02:09,957 --> 01:02:12,397 ...qu� historia. 467 01:02:13,920 --> 01:02:17,720 Ustedes me preguntaron por qu� tuve que irme de casa. 468 01:02:24,724 --> 01:02:26,684 Tommaso... 469 01:02:26,810 --> 01:02:28,890 ...por la vida. 470 01:02:40,037 --> 01:02:43,717 Eres un hombre muy interesante. 471 01:02:44,918 --> 01:02:48,038 - En verdad no. - S�, en serio. 472 01:02:48,213 --> 01:02:51,933 Yo... te admiro. 473 01:03:03,232 --> 01:03:06,952 Me haces sentir tan bien. De verdad. 474 01:08:07,157 --> 01:08:09,877 No te detengas. 475 01:08:36,153 --> 01:08:37,913 Soy Rose. 476 01:08:40,198 --> 01:08:42,158 - Simon. - S�, lo recuerdo. 477 01:08:45,622 --> 01:08:47,382 �Por qu� me seguiste hasta aqu�? 478 01:08:50,463 --> 01:08:53,103 No lo s�. 479 01:08:53,257 --> 01:08:56,177 �Qu� quieres? 480 01:08:56,344 --> 01:08:58,424 �Qu� pensaste que pasar�a? 481 01:09:02,852 --> 01:09:04,452 �Qui�n era el hombre con el que te vi? 482 01:09:04,565 --> 01:09:07,325 Mi esposo. 483 01:09:07,484 --> 01:09:09,444 No te preocupes, estamos separados. 484 01:09:12,156 --> 01:09:14,556 �Quieres algo de beber? Tengo soda. 485 01:09:14,702 --> 01:09:17,422 - �Quieres una cerveza? - No. 486 01:09:21,502 --> 01:09:23,902 Yo me tomar� una cerveza. 487 01:09:26,006 --> 01:09:28,086 �Cu�ntos a�os tienes? 488 01:09:32,598 --> 01:09:34,518 20. 489 01:09:36,186 --> 01:09:38,066 �Alguna vez has estado con una mujer? 490 01:09:46,367 --> 01:09:48,287 �Quieres volver a intentarlo? 491 01:11:29,662 --> 01:11:31,302 Golp�ame. 492 01:11:35,713 --> 01:11:37,913 �Me o�ste? 493 01:11:38,049 --> 01:11:40,809 - No. - Golp�ame. 494 01:11:42,679 --> 01:11:44,959 - No puedo hacer eso. - S�, claro que puedes. 495 01:11:45,100 --> 01:11:46,940 �Golp�ame! 496 01:11:47,020 --> 01:11:49,420 Golp�ame, Simon. 497 01:11:56,029 --> 01:11:58,389 M�s fuerte. 498 01:12:03,789 --> 01:12:06,189 Dime que soy una mala madre. 499 01:12:07,921 --> 01:12:10,641 No. 500 01:12:13,136 --> 01:12:15,376 Mala madre. 501 01:12:41,545 --> 01:12:44,265 Vete, por favor. 502 01:13:43,582 --> 01:13:45,982 �D�nde estabas anoche? 503 01:13:50,508 --> 01:13:52,868 Eres igual que tu padre. 504 01:14:01,896 --> 01:14:03,656 �Ma! 505 01:14:08,197 --> 01:14:11,357 Si no vas a ayudarme, l�rgate entonces. 506 01:15:13,696 --> 01:15:15,736 Esto es rid�culo. 507 01:15:15,865 --> 01:15:18,505 Tendr� que irme de todos modos. 508 01:15:18,660 --> 01:15:21,820 O me voy yo o te vas t�, porque te descubrir�n ayud�ndome. 509 01:15:21,998 --> 01:15:24,118 Yo estar� bien. 510 01:15:24,251 --> 01:15:26,171 Estar� bien. 511 01:15:32,428 --> 01:15:39,508 Carlitos me pregunt� si te volver�a a ver... 512 01:15:39,854 --> 01:15:42,614 ...y le dije que s�. 513 01:15:42,776 --> 01:15:44,536 �Fue una buena idea? 514 01:15:45,821 --> 01:15:47,741 No lo s�, lsabel. 515 01:15:53,496 --> 01:15:56,936 �Qu� sentiste cuando nos besamos? 516 01:15:57,125 --> 01:15:59,525 Me sent� feliz. 517 01:16:00,713 --> 01:16:02,993 - Pareces indeciso. - No lo estoy. 518 01:16:03,134 --> 01:16:06,214 Mi coraz�n se aceler�. 519 01:16:06,346 --> 01:16:08,866 �Y el tuyo? 520 01:16:09,017 --> 01:16:13,017 No lo s�. 521 01:16:13,187 --> 01:16:15,427 �No lo recuerdas? 522 01:16:15,524 --> 01:16:18,404 No, si lo recuerdo. 523 01:16:21,199 --> 01:16:23,559 Siempre lo recordar�. 524 01:16:43,351 --> 01:16:47,391 Nos vemos en el parque despu�s del trabajo y ah� hablaremos. 525 01:19:26,597 --> 01:19:29,357 El poema de Peter ilustra claramente el uso de la met�fora. 526 01:20:39,608 --> 01:20:43,248 �C�mo le va con su amiga lsabel? 527 01:20:43,445 --> 01:20:47,325 - No parece estar funcionando. - Siento o�r eso. 528 01:20:47,533 --> 01:20:51,133 Est� bien, no �ramos el uno para el otro. 529 01:20:51,331 --> 01:20:54,451 A veces es dif�cil saberlo. 530 01:20:54,627 --> 01:20:56,947 Lea la l�nea de arriba. 531 01:20:58,757 --> 01:21:06,957 H, C, A, G. 532 01:21:11,856 --> 01:21:14,656 - �Cu�nto hace que est� casada? - Seis a�os. 533 01:21:14,820 --> 01:21:16,180 �C�mo es una noche t�pica en su hogar? 534 01:21:16,237 --> 01:21:18,877 Mi esposo y yo estamos separados. 535 01:21:19,032 --> 01:21:20,752 �Lo extra�a? 536 01:21:22,495 --> 01:21:24,135 A veces. 537 01:21:27,877 --> 01:21:29,797 Me... 538 01:21:29,921 --> 01:21:31,801 ...me compr� un bast�n. 539 01:21:31,924 --> 01:21:34,404 Qu� bien. Eso lo ayudar�. 540 01:21:36,680 --> 01:21:39,000 �Puedo hacerle una pregunta sobre lsabel? 541 01:21:39,100 --> 01:21:40,860 S�. 542 01:21:40,977 --> 01:21:43,497 �Puede imaginarse la vida sin ella? 543 01:21:43,647 --> 01:21:46,007 �Antes o despu�s de que pasara esto? 544 01:21:49,862 --> 01:21:51,782 Supongo que s�lo existe el presente. 545 01:22:16,062 --> 01:22:19,262 Esta es un gran angular. 546 01:22:19,442 --> 01:22:21,522 No lo rompas, Simon, por favor. 547 01:22:39,676 --> 01:22:41,076 "Recurr� a las estrellas. 548 01:22:41,177 --> 01:22:43,777 Mi coraz�n se desprendi� en el viento". 549 01:23:44,174 --> 01:23:45,734 Diablos. 550 01:23:45,842 --> 01:23:47,402 Disculpe, se�or. 551 01:23:47,511 --> 01:23:49,711 �Qu� pasa? �Qu� quiere? 552 01:23:49,848 --> 01:23:52,048 - �Necesita ayuda? - D�jame en paz. 553 01:24:00,278 --> 01:24:04,078 - Disculpa, por favor. - �S�? 554 01:24:04,283 --> 01:24:06,963 Debo tomar el tren M hacia Queens... 555 01:24:07,119 --> 01:24:09,279 ...para ir a Booth Street. 556 01:24:09,414 --> 01:24:12,654 Tiene que tomar el tren 1 hasta Times Square... 557 01:24:12,794 --> 01:24:14,874 ...pero tiene que ir al otro lado. 558 01:24:22,931 --> 01:24:24,931 �Puedes ayudarme? 559 01:24:25,059 --> 01:24:28,419 S�. S�, vamos. Por aqu�. 560 01:24:34,487 --> 01:24:36,727 - �C�mo te llamas? - Simon. 561 01:24:36,824 --> 01:24:39,064 - �Y usted? - Me llamo Tommaso, Simon. 562 01:24:39,203 --> 01:24:40,243 Tommas. �Qu� es? 563 01:24:40,329 --> 01:24:42,209 Gracias. Tommaso es un nombre italiano. 564 01:24:42,331 --> 01:24:43,771 - Italiano. - S�. 565 01:24:43,874 --> 01:24:45,994 Pero tiene un fuerte acento neoyorquino. 566 01:24:46,127 --> 01:24:48,207 Vivo en Nueva York desde hace mucho tiempo. 567 01:24:48,338 --> 01:24:50,778 - Mucho tiempo. - Voy a ver a mi amiga lsabel. 568 01:25:33,396 --> 01:25:38,916 A trav�s de tus ojos puedo ver... 569 01:25:39,193 --> 01:25:45,793 ...en las sombras de la verg�enza... 570 01:25:46,078 --> 01:25:58,038 ...esa luz pura y perfecta que retrasa la noche. 571 01:25:58,594 --> 01:26:04,594 A trav�s de tus ojos hall�... 572 01:26:04,892 --> 01:26:10,452 ...una forma de seguir adelante. 573 01:26:10,733 --> 01:26:16,013 A trav�s de tus ojos soy libre. 574 01:26:16,283 --> 01:26:21,523 A trav�s de tus ojos, creo. 575 01:26:21,790 --> 01:26:30,270 A trav�s de tus ojos puedo ver... 576 01:26:30,676 --> 01:26:35,556 ...otra vez. 577 01:27:00,213 --> 01:27:06,453 A trav�s de tus ojos hall�... 578 01:27:06,763 --> 01:27:10,963 ...una forma de seguir adelante. 579 01:27:11,186 --> 01:27:16,706 A trav�s de tus ojos soy libre. 580 01:27:16,984 --> 01:27:22,304 A trav�s de tus ojos creo. 581 01:27:22,575 --> 01:27:34,295 A trav�s de tus ojos puedo ver... 582 01:27:34,840 --> 01:27:39,320 ...de nuevo. 42902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.