Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,781 --> 00:02:30,284
(BREATHING DEEPLY)
2
00:02:44,465 --> 00:02:46,934
(BREATHING DEEPLY)
3
00:03:12,393 --> 00:03:14,328
-Oh.
-Ah!
4
00:03:19,032 --> 00:03:21,235
(BOTH LAUGHING)
5
00:03:28,842 --> 00:03:30,811
(GRUNTING)
6
00:03:44,725 --> 00:03:46,494
Hey!
7
00:03:47,995 --> 00:03:49,597
(EXCLAIMS)
8
00:03:49,630 --> 00:03:51,265
(MOANS PLAYFULLY)
9
00:03:51,299 --> 00:03:52,633
(LAUGHING)
10
00:04:16,957 --> 00:04:18,726
(DOG BARKING)
11
00:04:29,337 --> 00:04:30,438
(INAUDIBLE)
12
00:04:36,043 --> 00:04:37,378
CLARICE: Shall we have lunch?
13
00:04:39,580 --> 00:04:42,316
I've had enough of
the beach for today.
14
00:04:42,350 --> 00:04:44,518
Filipa, go and get
your brother and sister.
15
00:04:51,091 --> 00:04:53,994
CLARICE: Don't be difficult,
if you don't eat up,
there'll be no dessert.
16
00:04:54,027 --> 00:04:55,996
Pass Antonio's plate, please.
17
00:04:58,366 --> 00:05:00,868
Here.
Antonio, come to the table!
18
00:05:02,403 --> 00:05:03,837
I'll get the juice.
19
00:05:03,871 --> 00:05:06,407
Come on, eat up,
you heard your mother.
20
00:05:11,879 --> 00:05:13,714
That's right.
21
00:05:13,747 --> 00:05:14,882
-Thanks!
-It's horrible.
22
00:05:14,915 --> 00:05:16,550
But it's good for you.
23
00:05:16,584 --> 00:05:17,851
FERNANDA: I'm telling Mom!
24
00:05:17,885 --> 00:05:18,886
(SHUSHING)
25
00:05:26,960 --> 00:05:28,362
May I have some more?
26
00:05:28,762 --> 00:05:30,030
Mmm!
27
00:05:30,063 --> 00:05:31,799
(CLARICE THANKING IN FRENCH)
28
00:05:47,948 --> 00:05:51,752
You might at least wash
your plate once in a while.
29
00:05:51,785 --> 00:05:54,888
I never wash my plate,
why this all of a sudden?
30
00:05:54,922 --> 00:05:58,459
A pile of dirty plates
might do you some good.
31
00:05:59,660 --> 00:06:01,962
-It's all yours.
-Oh, really?
32
00:06:08,135 --> 00:06:10,137
(WHISTLES)
33
00:06:10,170 --> 00:06:14,775
Kids, whoever washes
the dishes gets an ice cream!
34
00:06:14,808 --> 00:06:16,877
-I'll do it.
-No, let me!
35
00:06:16,910 --> 00:06:19,513
Easy now, careful.
36
00:06:19,547 --> 00:06:21,615
LUIZ: And your book, Mathias,
how's it going?
37
00:06:21,649 --> 00:06:23,651
It's going fine.
38
00:06:23,684 --> 00:06:29,056
(CLARICE LAUGHING) Liar!
You haven't written
anything all week!
39
00:06:30,591 --> 00:06:31,892
Seriously!
40
00:06:31,925 --> 00:06:33,927
Intimacy sure stinks.
41
00:06:35,929 --> 00:06:38,065
No,
it's going fine, thank you.
42
00:06:38,098 --> 00:06:40,067
(SPEAKING FRENCH)
43
00:06:40,100 --> 00:06:44,137
(IN PORTUGUESE) No, don't be
unfair. You know how much I
want you to succeed.
44
00:06:44,171 --> 00:06:47,475
Thanks,
I'd never have guessed.
45
00:06:47,508 --> 00:06:50,978
I just don't identify with
the characters he creates.
46
00:06:51,011 --> 00:06:54,815
What characters?
Can you tell us? I'm curious.
47
00:06:54,848 --> 00:06:58,919
Those existential types
who never do anything.
48
00:06:58,952 --> 00:07:02,422
They just go around tormented
by their own desires.
49
00:07:04,892 --> 00:07:07,127
Your sarcasm was always one of
50
00:07:07,160 --> 00:07:09,897
the most charming things
about you, my dear.
51
00:07:09,930 --> 00:07:11,799
Thank you, my love.
52
00:07:12,900 --> 00:07:15,536
-You're so sweet.
-You're welcome.
53
00:07:18,038 --> 00:07:19,206
Excuse me.
54
00:07:22,943 --> 00:07:27,114
Filipa, get Mummy a whiskey?
This one's all watery.
55
00:07:27,147 --> 00:07:29,483
ELVIRA: Clarice,
drink one then have another.
56
00:07:29,517 --> 00:07:32,085
(CLARICE LAUGHING)
No, but...
57
00:07:34,154 --> 00:07:35,856
A whiskey, please.
58
00:07:37,024 --> 00:07:39,527
-For you?
-No, for my mom.
59
00:07:40,894 --> 00:07:44,064
-Is she here?
-Yes.
60
00:07:44,097 --> 00:07:50,638
-Fine. Straight?
-With ice.
She likes it with ice.
61
00:07:52,606 --> 00:07:54,241
Plenty of sugar?
62
00:07:58,746 --> 00:07:59,880
Thanks.
63
00:08:27,908 --> 00:08:28,909
Is that good?
64
00:08:35,583 --> 00:08:37,651
-GIRL: Truth or dare, Isabela?
-Truth.
65
00:08:39,787 --> 00:08:41,054
Are you a virgin?
66
00:08:41,088 --> 00:08:42,189
Yes!
67
00:08:42,222 --> 00:08:44,558
-(ALL EXCLAIMING)
-I am!
68
00:08:47,227 --> 00:08:49,262
Go on, turn it again.
69
00:08:50,798 --> 00:08:52,866
Right, Juliana asks Arthur.
70
00:08:54,668 --> 00:08:56,637
Who's the prettiest
girl in this circle?
71
00:08:58,138 --> 00:08:59,640
Go on!
72
00:08:59,673 --> 00:09:00,641
Answer!
73
00:09:02,109 --> 00:09:04,077
-Well?
-Go on, Arthur!
74
00:09:05,312 --> 00:09:06,747
Answer!
75
00:09:09,382 --> 00:09:11,218
Answer, go on.
76
00:09:11,251 --> 00:09:12,586
Filipa!
77
00:09:12,620 --> 00:09:14,554
(ALL EXCLAIMING DRAMATICALLY)
78
00:09:16,156 --> 00:09:18,091
Go on, aren't you
going to give him a kiss?
79
00:09:18,125 --> 00:09:19,259
Shut up!
80
00:09:19,292 --> 00:09:21,128
You're so full of yourself!
81
00:09:26,800 --> 00:09:28,101
Filipa asks Rodrigo.
82
00:09:29,937 --> 00:09:31,872
Who's the best-looking
guy in the circle?
83
00:09:31,905 --> 00:09:33,073
(ALL LAUGHING)
84
00:09:33,106 --> 00:09:34,642
I'm not saying!
85
00:09:34,675 --> 00:09:36,309
Answer, Rodrigo, why not?
86
00:09:36,343 --> 00:09:38,178
What a dumb question, Filipa!
87
00:09:38,211 --> 00:09:40,247
Then you'll have
to pay the forfeit.
88
00:09:42,650 --> 00:09:45,218
I want you and Arthur
to kiss on the mouth.
89
00:09:45,252 --> 00:09:46,654
Right here in the middle.
90
00:09:48,656 --> 00:09:50,023
Go on!
91
00:09:50,057 --> 00:09:53,927
ALL CHANTING:
Kiss, kiss, kiss, kiss!
92
00:09:54,695 --> 00:09:56,029
(GIRL HOOTING)
93
00:09:57,798 --> 00:09:59,166
Wow, just look!
94
00:09:59,199 --> 00:10:01,334
They're so serious!
95
00:10:01,368 --> 00:10:04,371
-Go on!
-(GIRLS SHRIEKING)
96
00:10:06,039 --> 00:10:07,841
How lovely!
97
00:10:09,076 --> 00:10:10,644
-(GIRLS CHATTERING)
-So cute!
98
00:10:11,679 --> 00:10:13,213
Very good!
99
00:10:14,682 --> 00:10:15,983
-Cool!
-See their faces!
100
00:10:19,152 --> 00:10:20,353
It was worth it.
101
00:10:23,824 --> 00:10:25,058
This came for you.
102
00:10:26,226 --> 00:10:27,260
Thanks.
103
00:10:34,334 --> 00:10:35,836
It's from my agent.
104
00:10:36,837 --> 00:10:37,805
What does he want?
105
00:10:39,239 --> 00:10:42,943
Paulao Portela wants to buy
the TV rights to my last book.
106
00:10:42,976 --> 00:10:44,845
Cool, huh?
107
00:10:44,878 --> 00:10:46,446
Is it a good offer?
108
00:10:46,479 --> 00:10:48,215
In what sense?
109
00:10:48,248 --> 00:10:50,117
In the money sense.
110
00:10:50,150 --> 00:10:51,985
That's not what matters.
111
00:10:52,019 --> 00:10:53,787
What do you mean?
112
00:10:53,821 --> 00:10:55,823
You know we need money.
113
00:10:56,890 --> 00:10:58,726
I can't talk to you.
114
00:11:01,261 --> 00:11:03,396
(SIGHING)
115
00:11:03,430 --> 00:11:07,200
Yes, you can't talk to me
because your concerns
are all artistic,
116
00:11:07,234 --> 00:11:11,772
and mine are all practical,
such as
the bills from the bank.
117
00:11:11,805 --> 00:11:16,176
Paulao is a useless producer,
I'm not going to sell.
118
00:11:16,209 --> 00:11:17,677
That's the deal.
119
00:11:18,511 --> 00:11:21,915
There's stuff you
don't understand. Ever!
120
00:11:39,132 --> 00:11:40,700
Hey!
121
00:12:21,541 --> 00:12:24,277
-Nice here, isn't it?
-Yeah!
122
00:12:27,480 --> 00:12:30,951
-You been here before?
-Yeah.
123
00:12:30,984 --> 00:12:31,919
Who with?
124
00:12:32,519 --> 00:12:33,987
My friends.
125
00:12:42,830 --> 00:12:46,299
It's funny how
the waves make a triangle
126
00:12:46,333 --> 00:12:51,438
because of the pointed rocks.
It's so lovely,
this landscape.
127
00:13:02,850 --> 00:13:04,484
Have you seen
the turtles over there?
128
00:13:04,517 --> 00:13:06,486
No, where?
129
00:13:06,519 --> 00:13:08,856
You really can't see?
There are two enormous!
130
00:13:08,889 --> 00:13:10,457
I can't see a thing!
131
00:13:10,490 --> 00:13:12,359
Down there, right under us.
132
00:13:13,894 --> 00:13:14,962
I can't see anyth...
133
00:13:29,176 --> 00:13:31,378
I don't know...
134
00:13:31,411 --> 00:13:35,382
I'd keep the beach house
and you
the apartment in Sao Paulo.
135
00:13:35,415 --> 00:13:40,153
Why? I like it here
much more than you do.
136
00:13:40,187 --> 00:13:45,358
But you're too lazy
to take care of a beach house.
137
00:13:45,392 --> 00:13:49,963
It's weird. Any topic is
always a pretext for
you to attack me.
138
00:13:53,233 --> 00:13:54,201
I'm sorry.
139
00:13:57,604 --> 00:14:00,173
I don't even know
how we got onto that.
140
00:14:00,207 --> 00:14:02,042
Exactly.
141
00:14:02,075 --> 00:14:04,377
We're not going to
split up, are we?
142
00:14:05,913 --> 00:14:07,547
It's up to you.
143
00:14:07,580 --> 00:14:10,483
Is it up to me
or you, Clarice?
144
00:14:12,352 --> 00:14:14,221
Both of us, Mathias.
145
00:14:14,922 --> 00:14:16,957
Well, let's see.
146
00:14:17,557 --> 00:14:18,858
Let's see.
147
00:14:19,592 --> 00:14:20,860
Another?
148
00:14:23,496 --> 00:14:24,597
Hi.
149
00:14:25,098 --> 00:14:25,933
Hi.
150
00:14:28,936 --> 00:14:31,204
FILIPA: All right?
MATHIAS: Sure. To us.
151
00:14:46,186 --> 00:14:46,987
(CLICKS TONGUE)
152
00:14:48,455 --> 00:14:50,223
(SIGHING)
153
00:15:10,577 --> 00:15:13,046
(ROCK AND ROLL MUSIC PLAYING)
154
00:15:15,482 --> 00:15:17,517
MATHIAS:
Do you want a brother?
I'll rent you one.
155
00:15:17,550 --> 00:15:19,286
FILIPA: No, I want one!
156
00:15:19,319 --> 00:15:21,388
MATHIAS:
You've already got one.
A really nice one!
157
00:15:21,421 --> 00:15:25,058
A little brother,
one I can hold on my knee.
158
00:15:25,092 --> 00:15:26,293
MATHIAS: I'll buy you one.
159
00:15:26,326 --> 00:15:27,694
FILIPA: No. I want a real one.
160
00:15:27,727 --> 00:15:29,696
(EXCLAIMING) Here's my king!
161
00:15:30,230 --> 00:15:31,331
Sorry.
162
00:15:35,668 --> 00:15:37,204
Shall we sing
"Happy Birthday"?
163
00:15:37,237 --> 00:15:38,338
Come on!
164
00:15:39,139 --> 00:15:42,042
Okay, folks, please!
165
00:15:42,075 --> 00:15:47,580
Let's sing "Happy Birthday"
for the coolest kid here!
166
00:15:49,416 --> 00:15:50,984
(ALL CHEERING)
167
00:16:10,203 --> 00:16:11,271
Go on!
168
00:16:23,216 --> 00:16:23,850
Filipa!
169
00:16:27,487 --> 00:16:29,189
Filipa, I need to talk to you.
170
00:16:29,222 --> 00:16:30,057
Not now.
171
00:16:31,658 --> 00:16:33,526
No, seriously,
I need to talk to you.
172
00:16:33,560 --> 00:16:35,262
I told you I don't want to.
173
00:16:35,295 --> 00:16:36,696
It's quick.
I've something to tell you.
174
00:16:36,729 --> 00:16:38,231
But I don't want to.
175
00:16:49,342 --> 00:16:50,710
What happened with that boy?
176
00:16:50,743 --> 00:16:53,080
-I don't like him.
-So what, Filipa?
177
00:16:53,113 --> 00:16:55,248
That doesn't
give you the right
to treat him badly,
178
00:16:55,282 --> 00:16:56,616
you must treat people nicely.
179
00:16:56,649 --> 00:16:58,418
You don't treat my dad nicely.
180
00:17:00,720 --> 00:17:02,822
Don't you speak
to me like that.
181
00:17:02,855 --> 00:17:05,525
-I'll do what I like.
-No, you won't.
182
00:17:05,558 --> 00:17:08,061
And if you talk
to me like that,
you're grounded, okay?
183
00:17:09,462 --> 00:17:11,164
(SIGHING)
184
00:17:15,202 --> 00:17:17,337
('60S GIRL GROUP SONG PLAYING)
185
00:17:17,370 --> 00:17:20,440
Remember that?
I love that song.
186
00:17:20,473 --> 00:17:23,076
-Come on, Clarice, please.
-No.
187
00:17:23,510 --> 00:17:25,845
Come on. Here.
188
00:17:25,878 --> 00:17:27,380
She dances so well.
189
00:19:07,780 --> 00:19:08,881
What's up?
190
00:19:11,251 --> 00:19:12,385
What?
191
00:19:12,419 --> 00:19:13,286
Nothing.
192
00:19:14,521 --> 00:19:15,622
Nothing.
193
00:20:44,344 --> 00:20:45,745
MATHIAS: Good morning!
CLARICE: Good morning!
194
00:20:45,778 --> 00:20:46,613
MATHIAS: Good morning!
195
00:20:54,421 --> 00:20:55,955
-Morning.
-Morning, Dad.
196
00:21:01,994 --> 00:21:03,563
Can I have the coffee, please?
197
00:21:03,596 --> 00:21:04,897
CLARICE:
Fernanda, want a banana?
198
00:21:04,931 --> 00:21:05,765
FERNANDA: No.
199
00:21:08,100 --> 00:21:10,337
-CLARICE: You sure?
-Okay, I'll have one.
200
00:21:12,071 --> 00:21:13,640
CLARICE: Eat up, Antonio.
201
00:21:13,673 --> 00:21:14,974
Just a little bit.
202
00:21:23,550 --> 00:21:25,752
MATHIAS: What's wrong?
Are you all right?
203
00:21:26,453 --> 00:21:27,920
I'm not hungry.
204
00:21:27,954 --> 00:21:30,089
Really? Come here, come on.
205
00:21:30,122 --> 00:21:31,458
I'm going to the beach.
206
00:21:31,491 --> 00:21:34,561
The beach? Now?
207
00:21:34,594 --> 00:21:37,364
Filipa seems upset with you.
Did you two argue?
208
00:21:37,997 --> 00:21:39,031
No.
209
00:21:42,402 --> 00:21:44,704
Did you fight
with your sister?
210
00:21:44,737 --> 00:21:46,573
I don't fight with her,
she's the one
who fights with me.
211
00:21:46,606 --> 00:21:47,674
Liar.
212
00:21:50,377 --> 00:21:53,846
-You never fight,
you're an angel.
-Thanks, Dad.
213
00:21:59,886 --> 00:22:01,388
You wanted to talk to me?
214
00:22:01,854 --> 00:22:02,955
I did that day.
215
00:22:03,690 --> 00:22:04,891
Not anymore?
216
00:22:05,958 --> 00:22:07,394
I'll be over there.
217
00:22:20,773 --> 00:22:21,674
Go on, then.
218
00:22:23,175 --> 00:22:24,377
I...
219
00:22:40,159 --> 00:22:41,894
I want to go out with you.
220
00:22:47,099 --> 00:22:49,736
-Ju, how about a swim?
-Come on.
221
00:23:02,649 --> 00:23:05,051
Mom, can I take a picture?
222
00:23:05,084 --> 00:23:06,886
You a photographer now, too?
223
00:23:06,919 --> 00:23:08,488
I thought it was
just your sister.
224
00:23:12,659 --> 00:23:13,626
Do I look pretty?
225
00:23:16,095 --> 00:23:18,431
I took a picture
of Mom for you.
226
00:23:20,099 --> 00:23:22,034
Thanks. Why?
227
00:23:22,068 --> 00:23:23,536
Because she's pretty.
228
00:23:24,637 --> 00:23:25,772
Yes, she's pretty.
229
00:23:27,607 --> 00:23:29,809
You're much
prettier than she is.
230
00:23:33,646 --> 00:23:34,714
Smile.
231
00:23:39,619 --> 00:23:40,920
Get out, you monster!
232
00:25:08,608 --> 00:25:11,143
-I saw what you
did at the beach.
-What did you see?
233
00:25:11,177 --> 00:25:13,179
You know, you slut.
234
00:25:13,212 --> 00:25:14,947
Are you asking for a beating?
235
00:25:14,981 --> 00:25:17,584
If you don't make my bed
for a month,
I'll tell everyone.
236
00:25:17,617 --> 00:25:20,386
-You'll see.
-Come back here, I'm serious!
237
00:25:24,256 --> 00:25:26,025
Antonio kissed
a girl at the beach.
238
00:25:26,058 --> 00:25:28,695
Liar, she was kissing a boy.
239
00:25:28,728 --> 00:25:30,262
He won't admit it
because she is chubby.
240
00:25:30,296 --> 00:25:33,032
-(ALL LAUGHING)
-Shut your mouth, you liar.
241
00:25:33,065 --> 00:25:36,636
All right, Son.
Do we know her,
has she ever been here?
242
00:25:36,669 --> 00:25:39,906
-Come here! Is she chubby?
-She's lying!
243
00:25:39,939 --> 00:25:42,241
All right, Son.
Let's change the subject.
244
00:25:43,242 --> 00:25:46,345
-Oh, I've news for you.
-What?
245
00:25:46,378 --> 00:25:48,948
Dad's book is going to be
made into a TV movie.
246
00:25:48,981 --> 00:25:52,051
-Now, take it easy.
-When will it be on?
247
00:25:52,084 --> 00:25:52,919
MATHIAS: Clarice.
248
00:25:54,186 --> 00:25:55,722
It's not quite like that.
249
00:25:57,924 --> 00:25:59,659
(SPEAKING FRENCH)
250
00:25:59,926 --> 00:26:00,960
Maybe.
251
00:26:04,063 --> 00:26:05,598
It's not certain yet.
252
00:26:05,632 --> 00:26:07,033
What are the chances?
253
00:26:08,935 --> 00:26:11,270
-Ask your father.
-Huh, Dad?
254
00:26:11,303 --> 00:26:13,139
Your mother talks too much.
255
00:26:14,006 --> 00:26:15,007
(THANKING IN FRENCH)
256
00:26:15,374 --> 00:26:16,676
Thanks.
257
00:26:16,709 --> 00:26:17,710
(THANKING IN FRENCH)
258
00:26:18,110 --> 00:26:19,111
MATHIAS: Okay.
259
00:26:23,983 --> 00:26:26,152
FERNANDA:
It'd be great if it happened.
260
00:26:27,987 --> 00:26:29,856
(ALL EXCLAIMING)
261
00:26:31,858 --> 00:26:33,092
Come here, Antonio.
262
00:26:33,860 --> 00:26:34,761
Let me go, Filipa!
263
00:26:39,265 --> 00:26:40,633
Let me go!
264
00:26:41,934 --> 00:26:43,102
I'll tell Mom everything.
265
00:26:45,304 --> 00:26:46,605
Come here.
266
00:26:50,176 --> 00:26:52,645
-Let me go, Filipa!
-Come here!
267
00:26:52,679 --> 00:26:54,213
Mom, Antonio was
fighting at the beach.
268
00:26:54,246 --> 00:26:56,148
What's this, Antonio?
269
00:26:56,182 --> 00:26:58,417
He started it, Mom.
270
00:26:58,450 --> 00:27:02,021
That's terrible, fighting
like some
street kid, sit down.
271
00:27:02,054 --> 00:27:03,122
Are you hurt?
272
00:27:04,156 --> 00:27:05,825
FILIPA: Where's Dad?
273
00:27:05,858 --> 00:27:08,160
-Your dad went out.
-Where to?
274
00:27:08,194 --> 00:27:11,798
I don't know, my love.
Let me see.
It's all red, Antonio.
275
00:28:26,172 --> 00:28:27,840
(WATER RUNNING)
276
00:28:29,241 --> 00:28:30,910
(MATHIAS HUMMING SOFTLY)
277
00:28:36,315 --> 00:28:41,921
You scared me! What are you
doing there on the floor?
278
00:28:42,789 --> 00:28:44,323
Like a little monkey.
279
00:28:44,356 --> 00:28:45,391
Hey!
280
00:28:46,125 --> 00:28:46,959
Filipa!
281
00:29:01,007 --> 00:29:02,741
-Thanks, bye.
-Bye.
282
00:29:10,449 --> 00:29:13,786
Shit, I forgot to buy
your mother's shampoo.
283
00:29:13,820 --> 00:29:15,955
That's okay,
we bought whiskey.
284
00:29:15,988 --> 00:29:17,924
What?
285
00:29:17,957 --> 00:29:19,525
You can't talk about
your mother like that.
286
00:29:19,558 --> 00:29:21,393
She's always getting smashed.
287
00:29:21,427 --> 00:29:23,529
-But you can't judge her.
-Yes, I can.
288
00:29:23,562 --> 00:29:24,964
No, you can't.
289
00:29:26,365 --> 00:29:29,869
Now please,
go fetch the shampoo.
290
00:29:30,169 --> 00:29:31,237
Go on!
291
00:29:41,313 --> 00:29:42,314
What happened?
292
00:29:42,348 --> 00:29:43,415
Nothing.
293
00:29:51,891 --> 00:29:57,830
LUIZ: She was
sunbathing by the pool,
he comes up, they fight,
294
00:29:57,864 --> 00:30:01,167
he pulls out a gun
and shoots her
twice in the face.
295
00:30:01,200 --> 00:30:02,601
Must have been
a crime of passion.
296
00:30:02,634 --> 00:30:05,271
CLARICE:
I bet it was some loser.
297
00:30:05,304 --> 00:30:07,874
Probably felt
threatened by her.
298
00:30:07,907 --> 00:30:11,610
I don't know,
he sounds more like
some macho son of a bitch.
299
00:30:11,643 --> 00:30:16,482
LUIZ: A Sao Paulo businessman
left his wife and daughter
for his mistress.
300
00:30:16,515 --> 00:30:22,188
I know murder is never right,
but I can
understand his reasons.
301
00:30:22,221 --> 00:30:24,456
-Oh, no, Mathias.
-Wait.
302
00:30:24,490 --> 00:30:28,494
Jealousy is a dark sentiment.
When it takes hold.
303
00:30:28,527 --> 00:30:32,598
A guy like that
should be locked up
till he dies. Murderer.
304
00:30:32,631 --> 00:30:34,233
A murderer's a murderer.
305
00:30:34,266 --> 00:30:36,502
LUIZ: Maybe she had a lover.
306
00:30:36,535 --> 00:30:38,104
Three, four.
307
00:30:38,137 --> 00:30:41,207
CLARICE:
If everyone with
a lover got murdered,
308
00:30:41,240 --> 00:30:43,209
the human race
would have died out.
309
00:30:43,242 --> 00:30:44,376
Not here!
310
00:30:46,378 --> 00:30:49,115
LUIZ: But I don't know,
jealousy sucks.
311
00:30:49,148 --> 00:30:51,317
ELVIRA:
Yeah? Why,
aren't you jealous of me?
312
00:30:52,952 --> 00:30:55,254
Of course, my love,
you want me to kill you, too?
313
00:30:55,287 --> 00:30:56,855
(ALL CHUCKLING)
314
00:30:59,258 --> 00:31:01,393
ISABELA: She was pretty.
JULIANA:
I saw her on the beach.
315
00:31:01,427 --> 00:31:02,494
FILIPA: Really?
316
00:31:04,163 --> 00:31:06,365
It says that the marble
was covered in blood.
317
00:31:06,398 --> 00:31:09,035
-Where?
-Here.
318
00:31:09,068 --> 00:31:11,103
BOY:
I know where this house is.
ISABELA: What else?
319
00:31:11,137 --> 00:31:12,504
She had a lover.
320
00:31:12,538 --> 00:31:14,173
My mother has a lover, too.
321
00:31:22,214 --> 00:31:23,015
(GRUNTS)
322
00:31:49,041 --> 00:31:51,510
(ALL MURMURING)
323
00:32:00,719 --> 00:32:01,553
(BOYS MOANING HAUNTINGLY)
324
00:32:01,587 --> 00:32:03,055
(SCREAMING)
325
00:32:41,560 --> 00:32:42,728
(DOG BARKING)
326
00:32:42,761 --> 00:32:44,263
(GIRLS SCREAMING)
327
00:32:50,336 --> 00:32:53,339
ISABELA: I saw her
arriving in
a guy's car one day.
328
00:32:53,372 --> 00:32:54,773
FILIPA: Aren't you
going to tell your father?
329
00:32:54,806 --> 00:32:56,508
ISABELA: No, I don't
want them to split up.
330
00:33:00,546 --> 00:33:03,715
-My dad has a lover, too.
-Really?
331
00:33:03,749 --> 00:33:06,352
That American woman who
lives here at the beach.
332
00:33:06,385 --> 00:33:08,720
I'm going to tell
my mom everything.
333
00:33:08,754 --> 00:33:10,156
You want them to split up?
334
00:33:21,067 --> 00:33:23,569
What will you do there?
335
00:33:23,602 --> 00:33:26,238
-CLARICE: I told you.
I'm going to work.
-Yes.
336
00:33:26,272 --> 00:33:29,108
Have you forgotten
why we came to this beach?
337
00:33:31,077 --> 00:33:32,178
Of course not.
338
00:33:32,744 --> 00:33:34,080
Good.
339
00:33:35,347 --> 00:33:37,183
You know what you're doing.
340
00:33:37,216 --> 00:33:38,350
(CLARICE SIGHING)
341
00:33:38,384 --> 00:33:39,718
I'm taking Antonio with me.
342
00:33:39,751 --> 00:33:43,122
No need.
The boy's fine here with me.
343
00:33:43,155 --> 00:33:45,357
No, he's not.
He got into a fight today.
344
00:33:45,391 --> 00:33:47,459
-Did he win or lose?
-What difference does it make?
345
00:33:47,493 --> 00:33:49,295
Plenty.
346
00:33:49,328 --> 00:33:52,131
I don't know whether to
congratulate
him or ground him.
347
00:33:54,366 --> 00:33:56,768
You son's becoming
a macho just like you.
348
00:33:58,704 --> 00:34:02,040
I'm pretty
liberal for a macho,
don't you think?
349
00:34:03,475 --> 00:34:06,145
I know how far
your liberalness goes.
350
00:34:19,891 --> 00:34:21,760
(BOTH ARGUING IN FRENCH)
351
00:34:29,401 --> 00:34:31,503
(IN PORTUGUESE)
I don't believe
this work talk.
352
00:34:31,537 --> 00:34:33,205
(DISMISSING IN FRENCH)
353
00:35:35,201 --> 00:35:37,203
-Bye, kids.
-Bye, Mom.
354
00:35:37,636 --> 00:35:38,837
You behave!
355
00:35:40,539 --> 00:35:41,773
-Bye, honey.
-Bye, Mom.
356
00:35:44,810 --> 00:35:46,712
Mom. You shouldn't go.
357
00:35:47,513 --> 00:35:48,780
I'll be right back.
358
00:35:51,817 --> 00:35:53,552
Are you all right?
359
00:35:53,585 --> 00:35:54,553
(AGREEING)
360
00:36:29,588 --> 00:36:30,889
(INDISTINCT)
361
00:36:33,292 --> 00:36:34,793
(WHOOPING)
362
00:36:40,999 --> 00:36:42,801
(ENGINE STALLING)
363
00:36:47,306 --> 00:36:50,642
Holy shit.
I forgot to get gas.
364
00:36:51,610 --> 00:36:52,944
What are we going to do?
365
00:36:52,978 --> 00:36:54,880
Nothing. Wait.
366
00:36:54,913 --> 00:36:56,515
Someone will come along soon.
367
00:36:58,650 --> 00:36:59,885
With any luck.
368
00:38:01,613 --> 00:38:03,849
(BOAT APPROACHING)
369
00:38:06,752 --> 00:38:08,954
(BOAT HONKING)
370
00:38:42,821 --> 00:38:44,890
(CAR ENGINE STARTING)
371
00:38:49,928 --> 00:38:51,430
(CHILDREN CHATTERING)
372
00:38:58,870 --> 00:39:00,572
FILIPA:
Look what I found
down on the beach.
373
00:39:00,606 --> 00:39:02,908
How lovely!
374
00:39:02,941 --> 00:39:06,878
So mademoiselle. You haven't
given me a kiss yet today.
375
00:39:06,912 --> 00:39:09,915
-Don't feel like it.
-Don't be silly!
376
00:39:11,617 --> 00:39:13,919
-Come on,
give your dad a kiss.
-No.
377
00:39:15,621 --> 00:39:18,857
-Where are you going?
-Let me go!
378
00:39:18,890 --> 00:39:20,392
(EXCLAIMING)
379
00:39:21,960 --> 00:39:24,430
(BOTH LAUGHING)
380
00:39:48,587 --> 00:39:49,755
FILIPA:
Have you slept with anyone?
381
00:39:52,491 --> 00:39:54,693
ARTHUR: Yeah.
FILIPA: Who with?
382
00:39:54,726 --> 00:39:56,595
ARTHUR: Some girl.
383
00:39:56,628 --> 00:39:59,865
FILIPA: Liar.
I bet you've never
even seen anyone having sex.
384
00:40:00,799 --> 00:40:03,969
-Have you seen anyone?
-Yeah.
385
00:40:26,758 --> 00:40:27,726
Let's go.
386
00:42:41,993 --> 00:42:44,029
-CLARICE:
I'm sick of the whole thing.
-(MATHIAS ARGUING IN FRENCH)
387
00:42:44,062 --> 00:42:45,597
CLARICE:
Sick of all the rudeness.
388
00:42:48,133 --> 00:42:49,935
I'm not arguing
with you anymore!
389
00:42:50,368 --> 00:42:51,603
Just stop it!
390
00:42:54,840 --> 00:42:57,275
-CLARICE: Happy now?
-(CLATTERING)
391
00:42:57,308 --> 00:42:59,210
MATHIAS: Go to him!
CLARICE: Careful what you say.
392
00:42:59,244 --> 00:43:01,747
Careful what you wish for,
because you might get it!
393
00:43:01,780 --> 00:43:04,115
MATHIAS: What'll you do?
Tell me!
394
00:43:04,149 --> 00:43:06,652
(ARGUING CONTINUES)
395
00:43:39,184 --> 00:43:41,219
(SIGHING)
396
00:43:59,470 --> 00:44:01,940
-MATHIAS: One.
-She's going to win.
397
00:44:01,973 --> 00:44:05,376
MATHIAS: Two.
LUIZ: It's falling.
398
00:44:05,410 --> 00:44:07,012
MATHIAS: Three.
ELVIRA: She's better than you.
399
00:44:07,045 --> 00:44:08,680
Four. Five.
400
00:44:08,714 --> 00:44:11,182
ELVIRA:
You blow the spoon first,
isn't that the trick?
401
00:44:12,751 --> 00:44:14,219
(ALL LAUGHING)
402
00:44:14,252 --> 00:44:16,855
(LUIZ INQUIRING IN FRENCH)
403
00:44:16,888 --> 00:44:18,456
(MATHIAS REPLYING
IN PORTUGUESE) Oh, my book.
404
00:44:18,489 --> 00:44:21,993
My book is about a separation.
405
00:44:22,027 --> 00:44:24,662
(CLARICE
SCOFFING) How appropriate.
406
00:44:25,163 --> 00:44:26,965
Clarice, please.
407
00:44:26,998 --> 00:44:30,201
Sorry. I was joking.
Can't I make a joke?
408
00:44:30,235 --> 00:44:33,171
LUIZ: Well, so anyway.
409
00:44:33,204 --> 00:44:37,743
MATHIAS:
It's about a couple.
Otavio and Isadora.
410
00:44:37,776 --> 00:44:42,013
One day Isadora meets a guy
10 years her junior.
411
00:44:42,047 --> 00:44:44,249
They start having an affair.
412
00:44:44,282 --> 00:44:47,919
To start with it's
all very discreet.
413
00:44:47,953 --> 00:44:51,356
Isadora doesn't think
it's of any importance.
414
00:44:51,389 --> 00:44:54,392
But she's married, right?
415
00:44:54,425 --> 00:44:55,927
What about the husband?
416
00:44:55,961 --> 00:44:57,829
MATHIAS: The husband
finds out, of course.
417
00:44:57,863 --> 00:45:00,766
The betrayed one
always finds out, right?
418
00:45:00,799 --> 00:45:02,467
LUIZ:
So then what, they split up?
419
00:45:02,500 --> 00:45:05,003
She wants to, but he doesn't.
420
00:45:05,036 --> 00:45:07,072
-ELVIRA: He doesn't?
-Uh-huh.
421
00:45:07,105 --> 00:45:08,439
ELVIRA:
Shouldn't it be
the other way around?
422
00:45:10,475 --> 00:45:15,346
You need to understand.
In a love triangle,
the external element
423
00:45:15,380 --> 00:45:21,286
pushes them to a point they
could have never imagined.
424
00:45:21,319 --> 00:45:23,154
LUIZ: Interesting, isn't it?
ELVIRA: Yes.
425
00:45:23,188 --> 00:45:27,092
The book is
about a separation.
But it's a slow separation.
426
00:45:27,125 --> 00:45:31,429
It's about things breaking,
things one can never recover.
427
00:45:31,462 --> 00:45:35,066
I think my book
is about trust.
428
00:45:35,100 --> 00:45:38,770
About
the limits one can reach.
Understand?
429
00:45:38,804 --> 00:45:39,938
-Oh, too dull!
-Understand?
430
00:45:39,971 --> 00:45:41,339
Thank you, my dear.
431
00:45:41,372 --> 00:45:43,408
Shall we go to the beach?
432
00:45:43,441 --> 00:45:47,078
-Yes, the beach!
-ELVIRA AND LUIZ: Beach!
433
00:45:47,112 --> 00:45:49,147
So anyway, it's a comedy!
434
00:45:54,119 --> 00:45:56,154
(SHATTERING)
435
00:45:57,322 --> 00:45:58,790
(CLARICE CRYING) I
can't stand it anymore.
436
00:46:00,458 --> 00:46:02,460
I can't stand it.
I don't know what to do!
437
00:46:02,493 --> 00:46:03,962
ELVIRA: Clarice, take it easy.
438
00:46:11,602 --> 00:46:12,938
I'll go talk to Filipa.
439
00:46:22,480 --> 00:46:23,849
What's wrong, Mom?
440
00:46:25,183 --> 00:46:26,151
Why are you crying?
441
00:46:28,954 --> 00:46:31,156
Because of Dad?
442
00:46:31,189 --> 00:46:35,093
No, that's not it, honey.
Go and have a proper shower.
443
00:46:49,207 --> 00:46:51,442
Oh, please!
444
00:46:51,476 --> 00:46:56,481
Mind you, you've
been such a bore lately.
445
00:46:56,514 --> 00:46:57,983
One thing has nothing
to do with the other.
446
00:46:58,016 --> 00:46:59,284
Yes, it does.
447
00:46:59,317 --> 00:47:04,122
Why would I take a bore to
a really cool party?
Tell me that.
448
00:47:05,223 --> 00:47:07,325
I promise I won't be a bore.
449
00:47:07,358 --> 00:47:08,493
-Oh, really?
-Uh-huh.
450
00:47:08,526 --> 00:47:09,861
No.
451
00:47:09,895 --> 00:47:13,064
Oh, please.
Stop being such a bore.
452
00:47:13,098 --> 00:47:15,033
-Please!
-No, no.
453
00:47:15,066 --> 00:47:19,104
-I so want to go. Please!
-No, and that's final.
454
00:47:19,137 --> 00:47:23,174
I'll do anything you want.
I'll give you a massage,
I'll...
455
00:47:23,208 --> 00:47:25,076
What else can I do?
456
00:47:25,110 --> 00:47:28,980
-Please, come on, let me!
-You little hoodlum!
457
00:47:29,014 --> 00:47:30,848
-Cool!
-Wait!
458
00:47:32,283 --> 00:47:34,185
We're friends
again now, right?
459
00:47:35,420 --> 00:47:36,487
What?
460
00:47:37,588 --> 00:47:39,390
(DANCE MUSIC PLAYING)
461
00:47:59,710 --> 00:48:01,612
They are all
crazy at this party!
462
00:48:28,273 --> 00:48:29,174
Hi, there!
463
00:48:31,509 --> 00:48:33,711
What's wrong?
Aren't you enjoying the party?
464
00:48:33,744 --> 00:48:34,980
Yes, I am.
465
00:48:37,148 --> 00:48:39,450
You're so quiet.
Did you come alone?
466
00:48:39,484 --> 00:48:41,386
No. With my parents.
467
00:48:41,419 --> 00:48:43,288
You came to
the party with your parents?
468
00:48:44,755 --> 00:48:48,159
-How old are you?
-Fourteen.
469
00:48:48,193 --> 00:48:50,928
I see, that explains it.
Fourteen, a kid.
470
00:48:52,463 --> 00:48:53,664
What's your name?
471
00:48:54,199 --> 00:48:55,333
Filipa.
472
00:48:55,366 --> 00:48:58,936
Filipa.
Well, Filipa, I'm Lucas.
473
00:49:25,630 --> 00:49:29,367
-Oh,
I'm sorry, I didn't mean to.
-No problem.
474
00:49:29,400 --> 00:49:31,702
-I tripped.
-No problem.
475
00:49:32,803 --> 00:49:34,339
Let's dry this?
476
00:49:37,408 --> 00:49:39,610
-FILIPA: Has it left a stain?
-I don't think so.
477
00:49:39,644 --> 00:49:41,079
I'm sorry.
478
00:49:41,779 --> 00:49:43,148
It was nothing.
479
00:49:46,351 --> 00:49:47,418
What's your name?
480
00:49:47,452 --> 00:49:48,486
Filipa.
481
00:49:49,154 --> 00:49:50,488
My pleasure.
482
00:49:50,521 --> 00:49:52,090
My name is Angela.
483
00:49:53,824 --> 00:49:56,061
Are you Mathias's daughter?
484
00:49:56,094 --> 00:49:58,563
Mmm-hmm.
485
00:49:58,596 --> 00:50:02,733
I really like your father.
I've read all his books.
486
00:50:08,206 --> 00:50:09,574
Don't you wear makeup?
487
00:50:12,577 --> 00:50:13,544
Here, have a little.
488
00:50:52,850 --> 00:50:55,353
(BOTH LAUGHING)
489
00:50:55,386 --> 00:50:58,356
Who's this mosquito
waking me this morning?
490
00:50:58,389 --> 00:51:00,191
-Stop, Dad!
-I'll wake Mom!
491
00:51:00,225 --> 00:51:02,127
Who? Who is it?
492
00:51:11,502 --> 00:51:12,737
What is it, Mom?
493
00:51:17,608 --> 00:51:19,210
Nothing, honey.
494
00:51:21,346 --> 00:51:23,181
Mommy's got a headache.
495
00:51:24,882 --> 00:51:27,218
Let Mommy sleep a little.
496
00:51:30,788 --> 00:51:34,091
Go and play. I'll make your
breakfast in a minute.
497
00:51:34,825 --> 00:51:36,093
Okay.
498
00:51:55,780 --> 00:51:57,182
Thirty-four seconds.
499
00:52:05,623 --> 00:52:07,225
Fifty seconds.
500
00:52:27,645 --> 00:52:29,480
One minute fifty!
501
00:52:29,514 --> 00:52:30,348
I won.
502
00:52:31,816 --> 00:52:33,484
How long did you manage?
503
00:52:33,518 --> 00:52:34,485
Stop bugging me!
504
00:52:36,387 --> 00:52:38,389
(ANTONIO MIMICKING GUNSHOTS)
505
00:52:40,925 --> 00:52:42,560
I'm tired of playing this.
506
00:52:47,432 --> 00:52:48,833
(DOOR CREAKING OPEN)
507
00:53:03,381 --> 00:53:04,315
Arthur!
508
00:53:06,684 --> 00:53:07,918
Arthur!
509
00:53:12,623 --> 00:53:15,393
-What are you doing here?
-Can you keep a secret?
510
00:53:15,426 --> 00:53:17,928
-Sure. Why?
-Get your bike and follow me.
511
00:53:18,463 --> 00:53:19,597
Bike?
512
00:53:19,630 --> 00:53:20,665
Yes, come on.
513
00:54:39,877 --> 00:54:40,811
Is that your dad?
514
00:54:40,845 --> 00:54:42,580
(SHUSHING)
515
00:55:57,422 --> 00:55:59,457
Enough. Let's go.
516
00:56:05,763 --> 00:56:06,697
Are we meeting tomorrow?
517
00:56:07,632 --> 00:56:08,566
No.
518
00:56:09,700 --> 00:56:11,736
No?
519
00:56:11,769 --> 00:56:13,671
I don't want to go
out with you anymore.
520
00:56:17,608 --> 00:56:19,444
Why did you take
me to see that?
521
00:56:20,044 --> 00:56:21,378
I don't know.
522
00:56:22,580 --> 00:56:23,948
Are you going to tell anyone?
523
00:56:25,816 --> 00:56:26,951
No.
524
00:56:27,818 --> 00:56:28,953
So promise.
525
00:56:30,220 --> 00:56:31,422
I promise.
526
00:56:35,125 --> 00:56:37,562
If you tell anyone,
my dad will shoot you.
527
00:57:05,790 --> 00:57:06,991
Mom?
528
00:57:08,893 --> 00:57:09,927
Filipa!
529
00:57:22,673 --> 00:57:23,808
Get out, Antonio.
530
00:57:26,844 --> 00:57:28,513
Go on, get out!
531
00:57:38,088 --> 00:57:41,025
Mom. Wake up.
532
00:57:42,893 --> 00:57:43,794
Get up, Mom.
533
00:57:44,862 --> 00:57:46,531
Mom, get up.
534
00:57:48,298 --> 00:57:49,834
Get up, Mom.
535
00:57:51,001 --> 00:57:52,503
Mom, you have to get up.
536
00:57:58,175 --> 00:58:00,578
Just a moment, honey, wait.
537
00:58:11,856 --> 00:58:12,957
Careful.
538
00:59:06,210 --> 00:59:07,978
(SNIFFLING)
539
00:59:09,079 --> 00:59:10,547
Mommy's all right.
540
00:59:13,618 --> 00:59:14,619
She's asleep.
541
00:59:50,087 --> 00:59:51,722
I love you, honey.
542
00:59:52,657 --> 00:59:55,760
Okay? Very much.
543
00:59:57,427 --> 00:59:59,229
All three of you.
544
01:00:10,875 --> 01:00:13,277
Sometimes Mommy
does everything wrong.
545
01:00:18,282 --> 01:00:20,284
I don't like it
when you drink.
546
01:00:23,187 --> 01:00:25,122
I don't want you to suffer.
547
01:00:26,957 --> 01:00:28,092
Okay?
548
01:00:32,296 --> 01:00:33,764
Forgive me.
549
01:00:36,166 --> 01:00:37,001
All right?
550
01:00:41,438 --> 01:00:43,040
I'll stop drinking.
551
01:00:44,174 --> 01:00:45,342
Promise?
552
01:00:48,478 --> 01:00:49,646
I promise.
553
01:01:10,134 --> 01:01:11,869
Listen, Filipa.
554
01:01:11,902 --> 01:01:14,338
-I want to tell you something.
-What?
555
01:01:16,206 --> 01:01:19,977
You would find out anyway.
I think it's
better I tell you.
556
01:01:20,010 --> 01:01:20,845
So tell me.
557
01:01:22,179 --> 01:01:23,714
It's about Juliana.
558
01:01:25,783 --> 01:01:27,718
She's had sex
for the first time.
559
01:01:31,221 --> 01:01:32,790
It was with Arthur.
560
01:01:38,295 --> 01:01:39,864
Are you angry with her?
561
01:01:40,497 --> 01:01:41,698
No.
562
01:01:43,868 --> 01:01:45,069
I don't like him.
563
01:02:26,176 --> 01:02:29,279
CLARICE: I'll go back to Sao
Paulo and you stay to
finish the book.
564
01:02:30,247 --> 01:02:31,215
And then?
565
01:02:32,449 --> 01:02:34,785
Then we'll see how to
reorganize our lives.
566
01:02:38,255 --> 01:02:41,391
You're being so definitive.
567
01:02:41,425 --> 01:02:43,160
You always accuse
me of the opposite.
568
01:02:46,163 --> 01:02:48,398
Yeah.
But this time it's different.
569
01:02:48,432 --> 01:02:49,800
Different in what way?
570
01:02:52,036 --> 01:02:53,770
I don't want to
talk about that again.
571
01:02:58,375 --> 01:02:59,977
I can't stand
discussing that either.
572
01:03:00,010 --> 01:03:01,078
See?
573
01:03:07,284 --> 01:03:08,819
And the children?
574
01:03:08,853 --> 01:03:11,822
The children have
noticed what's going on.
575
01:03:13,557 --> 01:03:16,493
I think we owe
them an explanation.
576
01:03:24,468 --> 01:03:27,371
I don't
understand you, Mathias.
577
01:03:27,404 --> 01:03:29,373
You yourself talked about
separation so many times,
578
01:03:29,406 --> 01:03:31,608
when I take the decision
you change your mind.
579
01:03:31,641 --> 01:03:33,277
I don't believe
in this separation.
580
01:03:33,310 --> 01:03:35,412
-Believe it!
-You're being flippant again!
581
01:03:35,445 --> 01:03:37,381
You can't talk
to me like that!
582
01:03:37,414 --> 01:03:39,016
I'm sorry, but yes I do.
583
01:03:41,385 --> 01:03:44,354
You know what?
You've lost your
fair-mindedness.
584
01:03:44,388 --> 01:03:48,592
Sure, I've lost my patience,
lost interest!
585
01:03:48,625 --> 01:03:50,394
I've lost everything,
all right?
586
01:03:55,032 --> 01:03:58,202
I don't want to spend another
night sleeping beside you.
587
01:04:00,437 --> 01:04:03,540
I don't want to spend another
night married to you.
588
01:04:05,042 --> 01:04:07,244
You'll also be happier
when you're free of me.
589
01:04:11,916 --> 01:04:13,583
I hate you.
590
01:04:19,489 --> 01:04:21,525
You used to say you loved me.
591
01:04:24,294 --> 01:04:25,896
It's been a long time.
592
01:04:33,938 --> 01:04:36,573
MATHIAS:
There's something
we want to tell you.
593
01:04:36,606 --> 01:04:42,212
But you mustn't
be worried, okay?
594
01:04:42,246 --> 01:04:45,115
CLARICE:
Nothing is going to
change for you, okay?
595
01:04:47,251 --> 01:04:54,158
But your mother
and I are going
to live in different places.
596
01:04:57,494 --> 01:04:59,529
FILIPA: Are you splitting up?
597
01:04:59,563 --> 01:05:02,199
No. Just for a while, Filipa.
598
01:05:02,232 --> 01:05:04,534
MATHIAS:
It'll be better for everyone.
599
01:05:04,568 --> 01:05:07,137
-I don't think so. Stop!
-Filipa!
600
01:05:07,171 --> 01:05:10,975
Let her go.
You can talk to her later.
601
01:05:20,017 --> 01:05:21,551
Come here, Fernanda.
602
01:06:07,331 --> 01:06:08,165
What's up?
603
01:06:10,367 --> 01:06:11,635
How are you?
604
01:06:11,668 --> 01:06:13,537
What sort of face is that?
Where are you going?
605
01:06:14,338 --> 01:06:15,772
The beach.
606
01:06:15,805 --> 01:06:18,975
I'm going for a boat ride.
Want to come? Hop on.
607
01:06:19,643 --> 01:06:21,678
Come on, no sweat.
608
01:06:22,779 --> 01:06:26,050
It's quite safe.
Hold on tight.
609
01:07:02,352 --> 01:07:03,553
Filipa.
610
01:07:05,522 --> 01:07:08,125
Filipa, look at me.
611
01:07:09,293 --> 01:07:11,095
Here, turn this way.
612
01:07:12,762 --> 01:07:17,701
Ever since that party
I've wanted to
go out with you.
613
01:07:17,734 --> 01:07:19,069
Look at me.
614
01:07:19,103 --> 01:07:20,504
-Kiss me.
-No.
615
01:07:20,537 --> 01:07:23,640
-Give me a kiss.
-I don't want to. Get off.
616
01:07:23,673 --> 01:07:25,575
What's wrong, Filipa?
617
01:07:25,609 --> 01:07:27,177
-Give me a kiss!
-No.
618
01:07:27,211 --> 01:07:28,545
Are you a virgin?
619
01:07:28,578 --> 01:07:29,613
Let go!
620
01:07:31,615 --> 01:07:33,750
Filipa, come here. Come here!
621
01:07:34,451 --> 01:07:35,385
Filipa!
622
01:07:36,386 --> 01:07:37,421
Filipa!
623
01:08:32,842 --> 01:08:35,245
Filipa, I want to talk to you.
624
01:08:35,279 --> 01:08:36,246
But I don't.
625
01:08:42,819 --> 01:08:45,622
Filipa, you're the oldest.
626
01:08:45,655 --> 01:08:48,792
You must understand
and help your
brother and sister.
627
01:08:48,825 --> 01:08:50,594
I don't have to
understand anything.
628
01:08:51,528 --> 01:08:53,163
Why are you doing this now?
629
01:08:54,931 --> 01:08:56,766
I know why you want
to leave my mother.
630
01:08:56,800 --> 01:08:58,602
-You don't know a thing.
-Yes, I do!
631
01:09:02,506 --> 01:09:04,374
(SIGHING)
632
01:09:04,408 --> 01:09:08,345
You're behaving like a child.
You don't know what you say.
633
01:09:08,378 --> 01:09:10,514
I told you I do.
I'm never going
to believe you.
634
01:09:12,416 --> 01:09:16,486
If you don't
stop this nonsense,
I'm grounding you.
635
01:09:16,520 --> 01:09:17,554
Go ahead.
636
01:09:24,994 --> 01:09:27,364
-To your bedroom. Now
-I'm not going.
637
01:09:27,397 --> 01:09:30,500
If you want to act like a
child, you'll be
treated like a child.
638
01:09:30,534 --> 01:09:33,703
To your bedroom, now!
Go, go, go! Please!
639
01:09:33,737 --> 01:09:36,506
-I never want to speak to you.
-Fine. Bye.
640
01:09:52,756 --> 01:09:54,524
(GROWLING)
641
01:09:56,593 --> 01:09:58,395
(CLARICE ECHOING IN FRENCH)
642
01:10:00,597 --> 01:10:02,599
(MATHIAS ECHOING)
I don't believe
this work talk.
643
01:10:04,601 --> 01:10:06,336
(CLARICE SHOUTING) Screw you!
644
01:10:06,370 --> 01:10:07,404
(GLASS SHATTERING)
645
01:10:58,422 --> 01:11:00,657
Fernanda,
take a picture of us.
646
01:11:01,958 --> 01:11:03,593
I don't feel like it.
647
01:11:07,063 --> 01:11:08,565
Then I'll take one.
648
01:11:13,470 --> 01:11:15,439
Come on,
guys, not even a smile?
649
01:11:16,673 --> 01:11:17,907
(CAMERA CLICKING)
650
01:11:29,819 --> 01:11:31,688
Hi, Filipa.
651
01:11:31,721 --> 01:11:32,622
How are you?
652
01:11:44,834 --> 01:11:46,670
(TEENAGERS LAUGHING)
653
01:11:49,906 --> 01:11:52,442
(ALL CLAMORING)
654
01:12:53,803 --> 01:12:57,441
Arthur?
I'd like to talk to you.
655
01:12:59,776 --> 01:13:01,411
Go ahead.
656
01:13:02,546 --> 01:13:03,780
I know you and
Ju are together.
657
01:13:07,784 --> 01:13:09,486
You said you didn't like me.
658
01:13:11,921 --> 01:13:15,725
But I did. I'm sorry.
659
01:14:00,036 --> 01:14:01,605
ANTONIO:
Mom, I don't want to leave.
660
01:14:02,839 --> 01:14:05,509
The holidays are
almost over, Antonio.
661
01:14:05,542 --> 01:14:07,010
We were going to
have to go anyway.
662
01:14:07,043 --> 01:14:09,913
But I don't want them to end.
I don't want to leave.
663
01:14:11,214 --> 01:14:12,749
But things come to an end.
664
01:14:14,784 --> 01:14:16,820
Sometimes we have to do
things we don't want.
665
01:16:41,197 --> 01:16:42,999
Hi, honey.
Everything all right?
666
01:16:45,268 --> 01:16:47,603
I've something to tell you.
667
01:16:48,271 --> 01:16:49,773
What, right away?
668
01:16:51,775 --> 01:16:53,810
If you leave Mommy,
you'll regret it.
669
01:16:56,245 --> 01:16:57,647
Filipa,
670
01:16:59,849 --> 01:17:03,319
your mother and I have
come to this
decision together.
671
01:17:03,352 --> 01:17:06,422
-Liar. I know all about it.
-What?
672
01:17:06,455 --> 01:17:08,191
About what she doesn't know.
673
01:17:08,224 --> 01:17:10,159
-I don't think
you know anything.
-I do.
674
01:17:11,394 --> 01:17:14,764
Well, let's see.
Go on then, tell me.
675
01:17:15,865 --> 01:17:17,366
I know you have a lover.
676
01:17:18,434 --> 01:17:20,269
I saw her photos
in your drawer.
677
01:17:20,303 --> 01:17:21,938
I followed you to her house.
678
01:17:23,172 --> 01:17:25,809
I saw you
together lots of times.
679
01:17:25,842 --> 01:17:28,211
I can't believe you did that.
680
01:17:28,244 --> 01:17:31,047
I went to her house today.
She was with another guy.
681
01:17:31,080 --> 01:17:34,984
She's making a fool of you.
She doesn't like you!
682
01:17:35,018 --> 01:17:37,053
Please, Dad, you
can't leave Mommy for her.
683
01:17:37,086 --> 01:17:38,688
-Calm down!
-Please, I won't let you.
684
01:17:38,722 --> 01:17:40,389
Calm down!
685
01:17:40,423 --> 01:17:43,359
We are separating for
another reason, not Angela.
686
01:17:43,392 --> 01:17:44,660
Liar!
687
01:17:48,064 --> 01:17:49,432
I swear.
688
01:17:49,465 --> 01:17:51,434
-Listen, Filipa...
-She's a whore!
689
01:17:51,467 --> 01:17:53,302
Look...
690
01:17:53,336 --> 01:17:55,238
Angela has
nothing to do with this.
691
01:17:55,271 --> 01:17:57,340
You defend her after
what I've told you?
692
01:17:57,373 --> 01:17:59,909
You're a child
and can't
understand these things.
693
01:17:59,943 --> 01:18:01,477
I'm not a child and
I'll never understand.
694
01:18:01,510 --> 01:18:02,746
Filipa!
695
01:18:04,180 --> 01:18:06,215
Filipa! Shit!
696
01:18:25,969 --> 01:18:27,270
Are you all right, honey?
697
01:18:30,206 --> 01:18:32,742
You know why Dad
wants to leave you?
698
01:18:38,514 --> 01:18:41,017
He's got a lover.
699
01:18:41,050 --> 01:18:42,919
What are you
talking about, Filipa?
700
01:18:42,952 --> 01:18:44,788
It's true, I saw them.
701
01:19:03,006 --> 01:19:04,740
That's not it.
702
01:19:07,811 --> 01:19:09,913
I don't know
who this woman is,
what's going on,
703
01:19:09,946 --> 01:19:11,214
but that's not the reason.
704
01:19:16,252 --> 01:19:17,787
How come?
705
01:19:23,126 --> 01:19:26,229
Your father has had
other affairs, Filipa.
706
01:19:26,262 --> 01:19:27,931
It's not the first time.
707
01:19:31,534 --> 01:19:33,002
We didn't come to the beach
708
01:19:33,036 --> 01:19:35,872
just because your father had
to write a book.
709
01:19:38,474 --> 01:19:41,811
I'm not sure you
should know all this,
you're such a child.
710
01:19:41,845 --> 01:19:42,846
I'm not a child.
711
01:19:51,487 --> 01:19:55,424
Remember the story of the book
your father's writing,
712
01:19:55,458 --> 01:19:57,326
which he told at
the table the other day?
713
01:19:57,360 --> 01:19:58,794
I remember.
714
01:20:01,630 --> 01:20:04,000
That woman is me, Filipa.
715
01:20:10,539 --> 01:20:13,977
I've fallen in
love with another man.
716
01:20:19,582 --> 01:20:21,885
A guy who's 10 years younger.
717
01:20:26,455 --> 01:20:30,359
A student of mine who came to
fetch me at
home the other day.
718
01:20:36,065 --> 01:20:39,002
We tried to get
over it, Filipa.
719
01:20:40,636 --> 01:20:42,471
But it didn't work.
720
01:20:48,677 --> 01:20:50,413
Everything'll be
all right, honey.
721
01:20:51,380 --> 01:20:52,882
Don't cry.
722
01:20:54,517 --> 01:20:56,953
Everything'll be all right.
723
01:20:56,986 --> 01:20:59,088
All you do is
lie to one another.
724
01:21:01,090 --> 01:21:02,525
All you do is lie.
725
01:23:05,681 --> 01:23:08,217
-Hi.
-Hi.
726
01:23:08,251 --> 01:23:09,285
Give me a whiskey.
727
01:23:11,354 --> 01:23:13,522
The bar's just closed.
728
01:23:13,556 --> 01:23:14,990
Come on, give me a whiskey.
729
01:23:16,659 --> 01:23:19,162
Are you old enough?
730
01:23:19,195 --> 01:23:21,030
I'm old enough for
plenty of things.
731
01:23:22,831 --> 01:23:25,301
Yes, but I can't
sell you a whiskey.
732
01:23:25,334 --> 01:23:26,402
Yes, you can.
733
01:23:27,103 --> 01:23:28,371
No, I can't.
734
01:23:29,405 --> 01:23:30,339
Please.
735
01:23:31,407 --> 01:23:32,541
Go on.
736
01:23:36,445 --> 01:23:38,547
No one needs to know?
737
01:23:38,581 --> 01:23:40,516
No one needs to know.
738
01:23:40,549 --> 01:23:42,185
-No one?
-Mmm-hmm.
739
01:23:44,720 --> 01:23:46,089
All right then.
740
01:24:09,212 --> 01:24:11,080
-Like it?
-Yes.
741
01:24:31,567 --> 01:24:33,569
Isn't Filipa with you?
742
01:24:33,602 --> 01:24:35,104
Why, isn't she here?
743
01:24:35,804 --> 01:24:37,072
No, she's not.
744
01:24:39,875 --> 01:24:42,077
We had a tough conversation.
745
01:24:45,648 --> 01:24:48,251
She told me you're having
an affair here at the beach.
746
01:24:50,153 --> 01:24:52,155
And I told her
plenty of things.
747
01:24:53,256 --> 01:24:55,624
What did you tell her, huh?
748
01:24:55,658 --> 01:24:57,193
Nearly everything.
749
01:24:59,795 --> 01:25:01,330
And these suitcases?
What's going on?
750
01:25:03,532 --> 01:25:04,833
Are you going to meet him?
751
01:25:06,469 --> 01:25:10,273
No, Mathias.
I'm going to live with him.
752
01:25:11,174 --> 01:25:12,808
You've got to be kidding.
753
01:25:12,841 --> 01:25:15,778
You think you're
going to take my children
754
01:25:15,811 --> 01:25:19,615
to live with your lover?
You think I'll let you?
755
01:25:19,648 --> 01:25:23,786
You don't understand.
I'm going alone.
756
01:25:25,254 --> 01:25:26,789
The children
will stay with you.
757
01:25:28,557 --> 01:25:29,825
That's ridiculous!
758
01:25:29,858 --> 01:25:31,927
Going off to
live with that boy?
759
01:25:31,960 --> 01:25:33,496
I can't go on.
Will you let me go?
760
01:25:33,529 --> 01:25:36,832
You're a mother! Clarice...
761
01:25:36,865 --> 01:25:40,135
You're leaving your children
for Christ's sake.
762
01:25:40,503 --> 01:25:41,437
No.
763
01:25:42,971 --> 01:25:44,207
No.
764
01:25:45,674 --> 01:25:47,210
I'm leaving you.
765
01:25:56,519 --> 01:25:57,353
Clarice!
766
01:26:00,489 --> 01:26:02,491
Clarice, please.
767
01:26:03,359 --> 01:26:04,627
Let's talk.
768
01:26:04,660 --> 01:26:07,563
Let me go, Mathias.
Please, let me leave.
769
01:26:08,497 --> 01:26:10,733
I can't stand it anymore.
770
01:26:11,667 --> 01:26:13,302
-I'm not like this.
-I know.
771
01:26:13,336 --> 01:26:14,503
I'm not this drunkard.
772
01:26:14,537 --> 01:26:17,973
-You know I'm not.
-But I'll change, too.
Please stay.
773
01:26:18,006 --> 01:26:20,376
No. Let me go.
Take care of the children.
774
01:26:21,377 --> 01:26:23,712
Take care of them. Let me go.
775
01:26:39,728 --> 01:26:41,397
(SIGHING)
776
01:28:13,889 --> 01:28:17,726
(TYPEWRITER CLACKING)
777
01:28:30,439 --> 01:28:32,007
(READING IN FRENCH)
778
01:28:32,040 --> 01:28:34,643
"Dear Julian,
I authorize the sale
of the rights to my last book.
779
01:28:34,677 --> 01:28:36,111
"Thanks for taking
care of everything
780
01:28:36,144 --> 01:28:39,848
"and keeping me informed
about the excellent deal
781
01:28:39,882 --> 01:28:43,386
"you will manage to secure.
Yours, Mathias Lanfranchi."
782
01:30:35,998 --> 01:30:37,500
(EXCLAIMS)
783
01:30:42,505 --> 01:30:44,473
-Are you all right?
-Mmm-hmm.
784
01:30:44,507 --> 01:30:47,442
Come on. Come with me.
785
01:30:49,044 --> 01:30:50,613
Careful. Come on.
786
01:30:54,116 --> 01:30:55,918
I want my mom!
787
01:30:57,820 --> 01:30:58,754
Help!
788
01:31:01,056 --> 01:31:02,558
Help!
789
01:31:32,555 --> 01:31:33,889
(SNIFFLING)
790
01:31:45,868 --> 01:31:47,102
(EXHALING)
791
01:32:28,744 --> 01:32:30,746
MATHIAS:
When was the last time?
792
01:32:30,779 --> 01:32:32,147
I haven't seen her today.
793
01:32:33,616 --> 01:32:35,283
I don't know.
794
01:32:35,317 --> 01:32:39,154
-Me neither.
-Okay, then. Bye.
795
01:32:39,187 --> 01:32:40,856
-Bye.
-Try at the beach.
796
01:32:40,889 --> 01:32:41,657
Okay.
50632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.