All language subtitles for Adrift.2009.PORTUGUESE.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,781 --> 00:02:30,284 (BREATHING DEEPLY) 2 00:02:44,465 --> 00:02:46,934 (BREATHING DEEPLY) 3 00:03:12,393 --> 00:03:14,328 -Oh. -Ah! 4 00:03:19,032 --> 00:03:21,235 (BOTH LAUGHING) 5 00:03:28,842 --> 00:03:30,811 (GRUNTING) 6 00:03:44,725 --> 00:03:46,494 Hey! 7 00:03:47,995 --> 00:03:49,597 (EXCLAIMS) 8 00:03:49,630 --> 00:03:51,265 (MOANS PLAYFULLY) 9 00:03:51,299 --> 00:03:52,633 (LAUGHING) 10 00:04:16,957 --> 00:04:18,726 (DOG BARKING) 11 00:04:29,337 --> 00:04:30,438 (INAUDIBLE) 12 00:04:36,043 --> 00:04:37,378 CLARICE: Shall we have lunch? 13 00:04:39,580 --> 00:04:42,316 I've had enough of the beach for today. 14 00:04:42,350 --> 00:04:44,518 Filipa, go and get your brother and sister. 15 00:04:51,091 --> 00:04:53,994 CLARICE: Don't be difficult, if you don't eat up, there'll be no dessert. 16 00:04:54,027 --> 00:04:55,996 Pass Antonio's plate, please. 17 00:04:58,366 --> 00:05:00,868 Here. Antonio, come to the table! 18 00:05:02,403 --> 00:05:03,837 I'll get the juice. 19 00:05:03,871 --> 00:05:06,407 Come on, eat up, you heard your mother. 20 00:05:11,879 --> 00:05:13,714 That's right. 21 00:05:13,747 --> 00:05:14,882 -Thanks! -It's horrible. 22 00:05:14,915 --> 00:05:16,550 But it's good for you. 23 00:05:16,584 --> 00:05:17,851 FERNANDA: I'm telling Mom! 24 00:05:17,885 --> 00:05:18,886 (SHUSHING) 25 00:05:26,960 --> 00:05:28,362 May I have some more? 26 00:05:28,762 --> 00:05:30,030 Mmm! 27 00:05:30,063 --> 00:05:31,799 (CLARICE THANKING IN FRENCH) 28 00:05:47,948 --> 00:05:51,752 You might at least wash your plate once in a while. 29 00:05:51,785 --> 00:05:54,888 I never wash my plate, why this all of a sudden? 30 00:05:54,922 --> 00:05:58,459 A pile of dirty plates might do you some good. 31 00:05:59,660 --> 00:06:01,962 -It's all yours. -Oh, really? 32 00:06:08,135 --> 00:06:10,137 (WHISTLES) 33 00:06:10,170 --> 00:06:14,775 Kids, whoever washes the dishes gets an ice cream! 34 00:06:14,808 --> 00:06:16,877 -I'll do it. -No, let me! 35 00:06:16,910 --> 00:06:19,513 Easy now, careful. 36 00:06:19,547 --> 00:06:21,615 LUIZ: And your book, Mathias, how's it going? 37 00:06:21,649 --> 00:06:23,651 It's going fine. 38 00:06:23,684 --> 00:06:29,056 (CLARICE LAUGHING) Liar! You haven't written anything all week! 39 00:06:30,591 --> 00:06:31,892 Seriously! 40 00:06:31,925 --> 00:06:33,927 Intimacy sure stinks. 41 00:06:35,929 --> 00:06:38,065 No, it's going fine, thank you. 42 00:06:38,098 --> 00:06:40,067 (SPEAKING FRENCH) 43 00:06:40,100 --> 00:06:44,137 (IN PORTUGUESE) No, don't be unfair. You know how much I want you to succeed. 44 00:06:44,171 --> 00:06:47,475 Thanks, I'd never have guessed. 45 00:06:47,508 --> 00:06:50,978 I just don't identify with the characters he creates. 46 00:06:51,011 --> 00:06:54,815 What characters? Can you tell us? I'm curious. 47 00:06:54,848 --> 00:06:58,919 Those existential types who never do anything. 48 00:06:58,952 --> 00:07:02,422 They just go around tormented by their own desires. 49 00:07:04,892 --> 00:07:07,127 Your sarcasm was always one of 50 00:07:07,160 --> 00:07:09,897 the most charming things about you, my dear. 51 00:07:09,930 --> 00:07:11,799 Thank you, my love. 52 00:07:12,900 --> 00:07:15,536 -You're so sweet. -You're welcome. 53 00:07:18,038 --> 00:07:19,206 Excuse me. 54 00:07:22,943 --> 00:07:27,114 Filipa, get Mummy a whiskey? This one's all watery. 55 00:07:27,147 --> 00:07:29,483 ELVIRA: Clarice, drink one then have another. 56 00:07:29,517 --> 00:07:32,085 (CLARICE LAUGHING) No, but... 57 00:07:34,154 --> 00:07:35,856 A whiskey, please. 58 00:07:37,024 --> 00:07:39,527 -For you? -No, for my mom. 59 00:07:40,894 --> 00:07:44,064 -Is she here? -Yes. 60 00:07:44,097 --> 00:07:50,638 -Fine. Straight? -With ice. She likes it with ice. 61 00:07:52,606 --> 00:07:54,241 Plenty of sugar? 62 00:07:58,746 --> 00:07:59,880 Thanks. 63 00:08:27,908 --> 00:08:28,909 Is that good? 64 00:08:35,583 --> 00:08:37,651 -GIRL: Truth or dare, Isabela? -Truth. 65 00:08:39,787 --> 00:08:41,054 Are you a virgin? 66 00:08:41,088 --> 00:08:42,189 Yes! 67 00:08:42,222 --> 00:08:44,558 -(ALL EXCLAIMING) -I am! 68 00:08:47,227 --> 00:08:49,262 Go on, turn it again. 69 00:08:50,798 --> 00:08:52,866 Right, Juliana asks Arthur. 70 00:08:54,668 --> 00:08:56,637 Who's the prettiest girl in this circle? 71 00:08:58,138 --> 00:08:59,640 Go on! 72 00:08:59,673 --> 00:09:00,641 Answer! 73 00:09:02,109 --> 00:09:04,077 -Well? -Go on, Arthur! 74 00:09:05,312 --> 00:09:06,747 Answer! 75 00:09:09,382 --> 00:09:11,218 Answer, go on. 76 00:09:11,251 --> 00:09:12,586 Filipa! 77 00:09:12,620 --> 00:09:14,554 (ALL EXCLAIMING DRAMATICALLY) 78 00:09:16,156 --> 00:09:18,091 Go on, aren't you going to give him a kiss? 79 00:09:18,125 --> 00:09:19,259 Shut up! 80 00:09:19,292 --> 00:09:21,128 You're so full of yourself! 81 00:09:26,800 --> 00:09:28,101 Filipa asks Rodrigo. 82 00:09:29,937 --> 00:09:31,872 Who's the best-looking guy in the circle? 83 00:09:31,905 --> 00:09:33,073 (ALL LAUGHING) 84 00:09:33,106 --> 00:09:34,642 I'm not saying! 85 00:09:34,675 --> 00:09:36,309 Answer, Rodrigo, why not? 86 00:09:36,343 --> 00:09:38,178 What a dumb question, Filipa! 87 00:09:38,211 --> 00:09:40,247 Then you'll have to pay the forfeit. 88 00:09:42,650 --> 00:09:45,218 I want you and Arthur to kiss on the mouth. 89 00:09:45,252 --> 00:09:46,654 Right here in the middle. 90 00:09:48,656 --> 00:09:50,023 Go on! 91 00:09:50,057 --> 00:09:53,927 ALL CHANTING: Kiss, kiss, kiss, kiss! 92 00:09:54,695 --> 00:09:56,029 (GIRL HOOTING) 93 00:09:57,798 --> 00:09:59,166 Wow, just look! 94 00:09:59,199 --> 00:10:01,334 They're so serious! 95 00:10:01,368 --> 00:10:04,371 -Go on! -(GIRLS SHRIEKING) 96 00:10:06,039 --> 00:10:07,841 How lovely! 97 00:10:09,076 --> 00:10:10,644 -(GIRLS CHATTERING) -So cute! 98 00:10:11,679 --> 00:10:13,213 Very good! 99 00:10:14,682 --> 00:10:15,983 -Cool! -See their faces! 100 00:10:19,152 --> 00:10:20,353 It was worth it. 101 00:10:23,824 --> 00:10:25,058 This came for you. 102 00:10:26,226 --> 00:10:27,260 Thanks. 103 00:10:34,334 --> 00:10:35,836 It's from my agent. 104 00:10:36,837 --> 00:10:37,805 What does he want? 105 00:10:39,239 --> 00:10:42,943 Paulao Portela wants to buy the TV rights to my last book. 106 00:10:42,976 --> 00:10:44,845 Cool, huh? 107 00:10:44,878 --> 00:10:46,446 Is it a good offer? 108 00:10:46,479 --> 00:10:48,215 In what sense? 109 00:10:48,248 --> 00:10:50,117 In the money sense. 110 00:10:50,150 --> 00:10:51,985 That's not what matters. 111 00:10:52,019 --> 00:10:53,787 What do you mean? 112 00:10:53,821 --> 00:10:55,823 You know we need money. 113 00:10:56,890 --> 00:10:58,726 I can't talk to you. 114 00:11:01,261 --> 00:11:03,396 (SIGHING) 115 00:11:03,430 --> 00:11:07,200 Yes, you can't talk to me because your concerns are all artistic, 116 00:11:07,234 --> 00:11:11,772 and mine are all practical, such as the bills from the bank. 117 00:11:11,805 --> 00:11:16,176 Paulao is a useless producer, I'm not going to sell. 118 00:11:16,209 --> 00:11:17,677 That's the deal. 119 00:11:18,511 --> 00:11:21,915 There's stuff you don't understand. Ever! 120 00:11:39,132 --> 00:11:40,700 Hey! 121 00:12:21,541 --> 00:12:24,277 -Nice here, isn't it? -Yeah! 122 00:12:27,480 --> 00:12:30,951 -You been here before? -Yeah. 123 00:12:30,984 --> 00:12:31,919 Who with? 124 00:12:32,519 --> 00:12:33,987 My friends. 125 00:12:42,830 --> 00:12:46,299 It's funny how the waves make a triangle 126 00:12:46,333 --> 00:12:51,438 because of the pointed rocks. It's so lovely, this landscape. 127 00:13:02,850 --> 00:13:04,484 Have you seen the turtles over there? 128 00:13:04,517 --> 00:13:06,486 No, where? 129 00:13:06,519 --> 00:13:08,856 You really can't see? There are two enormous! 130 00:13:08,889 --> 00:13:10,457 I can't see a thing! 131 00:13:10,490 --> 00:13:12,359 Down there, right under us. 132 00:13:13,894 --> 00:13:14,962 I can't see anyth... 133 00:13:29,176 --> 00:13:31,378 I don't know... 134 00:13:31,411 --> 00:13:35,382 I'd keep the beach house and you the apartment in Sao Paulo. 135 00:13:35,415 --> 00:13:40,153 Why? I like it here much more than you do. 136 00:13:40,187 --> 00:13:45,358 But you're too lazy to take care of a beach house. 137 00:13:45,392 --> 00:13:49,963 It's weird. Any topic is always a pretext for you to attack me. 138 00:13:53,233 --> 00:13:54,201 I'm sorry. 139 00:13:57,604 --> 00:14:00,173 I don't even know how we got onto that. 140 00:14:00,207 --> 00:14:02,042 Exactly. 141 00:14:02,075 --> 00:14:04,377 We're not going to split up, are we? 142 00:14:05,913 --> 00:14:07,547 It's up to you. 143 00:14:07,580 --> 00:14:10,483 Is it up to me or you, Clarice? 144 00:14:12,352 --> 00:14:14,221 Both of us, Mathias. 145 00:14:14,922 --> 00:14:16,957 Well, let's see. 146 00:14:17,557 --> 00:14:18,858 Let's see. 147 00:14:19,592 --> 00:14:20,860 Another? 148 00:14:23,496 --> 00:14:24,597 Hi. 149 00:14:25,098 --> 00:14:25,933 Hi. 150 00:14:28,936 --> 00:14:31,204 FILIPA: All right? MATHIAS: Sure. To us. 151 00:14:46,186 --> 00:14:46,987 (CLICKS TONGUE) 152 00:14:48,455 --> 00:14:50,223 (SIGHING) 153 00:15:10,577 --> 00:15:13,046 (ROCK AND ROLL MUSIC PLAYING) 154 00:15:15,482 --> 00:15:17,517 MATHIAS: Do you want a brother? I'll rent you one. 155 00:15:17,550 --> 00:15:19,286 FILIPA: No, I want one! 156 00:15:19,319 --> 00:15:21,388 MATHIAS: You've already got one. A really nice one! 157 00:15:21,421 --> 00:15:25,058 A little brother, one I can hold on my knee. 158 00:15:25,092 --> 00:15:26,293 MATHIAS: I'll buy you one. 159 00:15:26,326 --> 00:15:27,694 FILIPA: No. I want a real one. 160 00:15:27,727 --> 00:15:29,696 (EXCLAIMING) Here's my king! 161 00:15:30,230 --> 00:15:31,331 Sorry. 162 00:15:35,668 --> 00:15:37,204 Shall we sing "Happy Birthday"? 163 00:15:37,237 --> 00:15:38,338 Come on! 164 00:15:39,139 --> 00:15:42,042 Okay, folks, please! 165 00:15:42,075 --> 00:15:47,580 Let's sing "Happy Birthday" for the coolest kid here! 166 00:15:49,416 --> 00:15:50,984 (ALL CHEERING) 167 00:16:10,203 --> 00:16:11,271 Go on! 168 00:16:23,216 --> 00:16:23,850 Filipa! 169 00:16:27,487 --> 00:16:29,189 Filipa, I need to talk to you. 170 00:16:29,222 --> 00:16:30,057 Not now. 171 00:16:31,658 --> 00:16:33,526 No, seriously, I need to talk to you. 172 00:16:33,560 --> 00:16:35,262 I told you I don't want to. 173 00:16:35,295 --> 00:16:36,696 It's quick. I've something to tell you. 174 00:16:36,729 --> 00:16:38,231 But I don't want to. 175 00:16:49,342 --> 00:16:50,710 What happened with that boy? 176 00:16:50,743 --> 00:16:53,080 -I don't like him. -So what, Filipa? 177 00:16:53,113 --> 00:16:55,248 That doesn't give you the right to treat him badly, 178 00:16:55,282 --> 00:16:56,616 you must treat people nicely. 179 00:16:56,649 --> 00:16:58,418 You don't treat my dad nicely. 180 00:17:00,720 --> 00:17:02,822 Don't you speak to me like that. 181 00:17:02,855 --> 00:17:05,525 -I'll do what I like. -No, you won't. 182 00:17:05,558 --> 00:17:08,061 And if you talk to me like that, you're grounded, okay? 183 00:17:09,462 --> 00:17:11,164 (SIGHING) 184 00:17:15,202 --> 00:17:17,337 ('60S GIRL GROUP SONG PLAYING) 185 00:17:17,370 --> 00:17:20,440 Remember that? I love that song. 186 00:17:20,473 --> 00:17:23,076 -Come on, Clarice, please. -No. 187 00:17:23,510 --> 00:17:25,845 Come on. Here. 188 00:17:25,878 --> 00:17:27,380 She dances so well. 189 00:19:07,780 --> 00:19:08,881 What's up? 190 00:19:11,251 --> 00:19:12,385 What? 191 00:19:12,419 --> 00:19:13,286 Nothing. 192 00:19:14,521 --> 00:19:15,622 Nothing. 193 00:20:44,344 --> 00:20:45,745 MATHIAS: Good morning! CLARICE: Good morning! 194 00:20:45,778 --> 00:20:46,613 MATHIAS: Good morning! 195 00:20:54,421 --> 00:20:55,955 -Morning. -Morning, Dad. 196 00:21:01,994 --> 00:21:03,563 Can I have the coffee, please? 197 00:21:03,596 --> 00:21:04,897 CLARICE: Fernanda, want a banana? 198 00:21:04,931 --> 00:21:05,765 FERNANDA: No. 199 00:21:08,100 --> 00:21:10,337 -CLARICE: You sure? -Okay, I'll have one. 200 00:21:12,071 --> 00:21:13,640 CLARICE: Eat up, Antonio. 201 00:21:13,673 --> 00:21:14,974 Just a little bit. 202 00:21:23,550 --> 00:21:25,752 MATHIAS: What's wrong? Are you all right? 203 00:21:26,453 --> 00:21:27,920 I'm not hungry. 204 00:21:27,954 --> 00:21:30,089 Really? Come here, come on. 205 00:21:30,122 --> 00:21:31,458 I'm going to the beach. 206 00:21:31,491 --> 00:21:34,561 The beach? Now? 207 00:21:34,594 --> 00:21:37,364 Filipa seems upset with you. Did you two argue? 208 00:21:37,997 --> 00:21:39,031 No. 209 00:21:42,402 --> 00:21:44,704 Did you fight with your sister? 210 00:21:44,737 --> 00:21:46,573 I don't fight with her, she's the one who fights with me. 211 00:21:46,606 --> 00:21:47,674 Liar. 212 00:21:50,377 --> 00:21:53,846 -You never fight, you're an angel. -Thanks, Dad. 213 00:21:59,886 --> 00:22:01,388 You wanted to talk to me? 214 00:22:01,854 --> 00:22:02,955 I did that day. 215 00:22:03,690 --> 00:22:04,891 Not anymore? 216 00:22:05,958 --> 00:22:07,394 I'll be over there. 217 00:22:20,773 --> 00:22:21,674 Go on, then. 218 00:22:23,175 --> 00:22:24,377 I... 219 00:22:40,159 --> 00:22:41,894 I want to go out with you. 220 00:22:47,099 --> 00:22:49,736 -Ju, how about a swim? -Come on. 221 00:23:02,649 --> 00:23:05,051 Mom, can I take a picture? 222 00:23:05,084 --> 00:23:06,886 You a photographer now, too? 223 00:23:06,919 --> 00:23:08,488 I thought it was just your sister. 224 00:23:12,659 --> 00:23:13,626 Do I look pretty? 225 00:23:16,095 --> 00:23:18,431 I took a picture of Mom for you. 226 00:23:20,099 --> 00:23:22,034 Thanks. Why? 227 00:23:22,068 --> 00:23:23,536 Because she's pretty. 228 00:23:24,637 --> 00:23:25,772 Yes, she's pretty. 229 00:23:27,607 --> 00:23:29,809 You're much prettier than she is. 230 00:23:33,646 --> 00:23:34,714 Smile. 231 00:23:39,619 --> 00:23:40,920 Get out, you monster! 232 00:25:08,608 --> 00:25:11,143 -I saw what you did at the beach. -What did you see? 233 00:25:11,177 --> 00:25:13,179 You know, you slut. 234 00:25:13,212 --> 00:25:14,947 Are you asking for a beating? 235 00:25:14,981 --> 00:25:17,584 If you don't make my bed for a month, I'll tell everyone. 236 00:25:17,617 --> 00:25:20,386 -You'll see. -Come back here, I'm serious! 237 00:25:24,256 --> 00:25:26,025 Antonio kissed a girl at the beach. 238 00:25:26,058 --> 00:25:28,695 Liar, she was kissing a boy. 239 00:25:28,728 --> 00:25:30,262 He won't admit it because she is chubby. 240 00:25:30,296 --> 00:25:33,032 -(ALL LAUGHING) -Shut your mouth, you liar. 241 00:25:33,065 --> 00:25:36,636 All right, Son. Do we know her, has she ever been here? 242 00:25:36,669 --> 00:25:39,906 -Come here! Is she chubby? -She's lying! 243 00:25:39,939 --> 00:25:42,241 All right, Son. Let's change the subject. 244 00:25:43,242 --> 00:25:46,345 -Oh, I've news for you. -What? 245 00:25:46,378 --> 00:25:48,948 Dad's book is going to be made into a TV movie. 246 00:25:48,981 --> 00:25:52,051 -Now, take it easy. -When will it be on? 247 00:25:52,084 --> 00:25:52,919 MATHIAS: Clarice. 248 00:25:54,186 --> 00:25:55,722 It's not quite like that. 249 00:25:57,924 --> 00:25:59,659 (SPEAKING FRENCH) 250 00:25:59,926 --> 00:26:00,960 Maybe. 251 00:26:04,063 --> 00:26:05,598 It's not certain yet. 252 00:26:05,632 --> 00:26:07,033 What are the chances? 253 00:26:08,935 --> 00:26:11,270 -Ask your father. -Huh, Dad? 254 00:26:11,303 --> 00:26:13,139 Your mother talks too much. 255 00:26:14,006 --> 00:26:15,007 (THANKING IN FRENCH) 256 00:26:15,374 --> 00:26:16,676 Thanks. 257 00:26:16,709 --> 00:26:17,710 (THANKING IN FRENCH) 258 00:26:18,110 --> 00:26:19,111 MATHIAS: Okay. 259 00:26:23,983 --> 00:26:26,152 FERNANDA: It'd be great if it happened. 260 00:26:27,987 --> 00:26:29,856 (ALL EXCLAIMING) 261 00:26:31,858 --> 00:26:33,092 Come here, Antonio. 262 00:26:33,860 --> 00:26:34,761 Let me go, Filipa! 263 00:26:39,265 --> 00:26:40,633 Let me go! 264 00:26:41,934 --> 00:26:43,102 I'll tell Mom everything. 265 00:26:45,304 --> 00:26:46,605 Come here. 266 00:26:50,176 --> 00:26:52,645 -Let me go, Filipa! -Come here! 267 00:26:52,679 --> 00:26:54,213 Mom, Antonio was fighting at the beach. 268 00:26:54,246 --> 00:26:56,148 What's this, Antonio? 269 00:26:56,182 --> 00:26:58,417 He started it, Mom. 270 00:26:58,450 --> 00:27:02,021 That's terrible, fighting like some street kid, sit down. 271 00:27:02,054 --> 00:27:03,122 Are you hurt? 272 00:27:04,156 --> 00:27:05,825 FILIPA: Where's Dad? 273 00:27:05,858 --> 00:27:08,160 -Your dad went out. -Where to? 274 00:27:08,194 --> 00:27:11,798 I don't know, my love. Let me see. It's all red, Antonio. 275 00:28:26,172 --> 00:28:27,840 (WATER RUNNING) 276 00:28:29,241 --> 00:28:30,910 (MATHIAS HUMMING SOFTLY) 277 00:28:36,315 --> 00:28:41,921 You scared me! What are you doing there on the floor? 278 00:28:42,789 --> 00:28:44,323 Like a little monkey. 279 00:28:44,356 --> 00:28:45,391 Hey! 280 00:28:46,125 --> 00:28:46,959 Filipa! 281 00:29:01,007 --> 00:29:02,741 -Thanks, bye. -Bye. 282 00:29:10,449 --> 00:29:13,786 Shit, I forgot to buy your mother's shampoo. 283 00:29:13,820 --> 00:29:15,955 That's okay, we bought whiskey. 284 00:29:15,988 --> 00:29:17,924 What? 285 00:29:17,957 --> 00:29:19,525 You can't talk about your mother like that. 286 00:29:19,558 --> 00:29:21,393 She's always getting smashed. 287 00:29:21,427 --> 00:29:23,529 -But you can't judge her. -Yes, I can. 288 00:29:23,562 --> 00:29:24,964 No, you can't. 289 00:29:26,365 --> 00:29:29,869 Now please, go fetch the shampoo. 290 00:29:30,169 --> 00:29:31,237 Go on! 291 00:29:41,313 --> 00:29:42,314 What happened? 292 00:29:42,348 --> 00:29:43,415 Nothing. 293 00:29:51,891 --> 00:29:57,830 LUIZ: She was sunbathing by the pool, he comes up, they fight, 294 00:29:57,864 --> 00:30:01,167 he pulls out a gun and shoots her twice in the face. 295 00:30:01,200 --> 00:30:02,601 Must have been a crime of passion. 296 00:30:02,634 --> 00:30:05,271 CLARICE: I bet it was some loser. 297 00:30:05,304 --> 00:30:07,874 Probably felt threatened by her. 298 00:30:07,907 --> 00:30:11,610 I don't know, he sounds more like some macho son of a bitch. 299 00:30:11,643 --> 00:30:16,482 LUIZ: A Sao Paulo businessman left his wife and daughter for his mistress. 300 00:30:16,515 --> 00:30:22,188 I know murder is never right, but I can understand his reasons. 301 00:30:22,221 --> 00:30:24,456 -Oh, no, Mathias. -Wait. 302 00:30:24,490 --> 00:30:28,494 Jealousy is a dark sentiment. When it takes hold. 303 00:30:28,527 --> 00:30:32,598 A guy like that should be locked up till he dies. Murderer. 304 00:30:32,631 --> 00:30:34,233 A murderer's a murderer. 305 00:30:34,266 --> 00:30:36,502 LUIZ: Maybe she had a lover. 306 00:30:36,535 --> 00:30:38,104 Three, four. 307 00:30:38,137 --> 00:30:41,207 CLARICE: If everyone with a lover got murdered, 308 00:30:41,240 --> 00:30:43,209 the human race would have died out. 309 00:30:43,242 --> 00:30:44,376 Not here! 310 00:30:46,378 --> 00:30:49,115 LUIZ: But I don't know, jealousy sucks. 311 00:30:49,148 --> 00:30:51,317 ELVIRA: Yeah? Why, aren't you jealous of me? 312 00:30:52,952 --> 00:30:55,254 Of course, my love, you want me to kill you, too? 313 00:30:55,287 --> 00:30:56,855 (ALL CHUCKLING) 314 00:30:59,258 --> 00:31:01,393 ISABELA: She was pretty. JULIANA: I saw her on the beach. 315 00:31:01,427 --> 00:31:02,494 FILIPA: Really? 316 00:31:04,163 --> 00:31:06,365 It says that the marble was covered in blood. 317 00:31:06,398 --> 00:31:09,035 -Where? -Here. 318 00:31:09,068 --> 00:31:11,103 BOY: I know where this house is. ISABELA: What else? 319 00:31:11,137 --> 00:31:12,504 She had a lover. 320 00:31:12,538 --> 00:31:14,173 My mother has a lover, too. 321 00:31:22,214 --> 00:31:23,015 (GRUNTS) 322 00:31:49,041 --> 00:31:51,510 (ALL MURMURING) 323 00:32:00,719 --> 00:32:01,553 (BOYS MOANING HAUNTINGLY) 324 00:32:01,587 --> 00:32:03,055 (SCREAMING) 325 00:32:41,560 --> 00:32:42,728 (DOG BARKING) 326 00:32:42,761 --> 00:32:44,263 (GIRLS SCREAMING) 327 00:32:50,336 --> 00:32:53,339 ISABELA: I saw her arriving in a guy's car one day. 328 00:32:53,372 --> 00:32:54,773 FILIPA: Aren't you going to tell your father? 329 00:32:54,806 --> 00:32:56,508 ISABELA: No, I don't want them to split up. 330 00:33:00,546 --> 00:33:03,715 -My dad has a lover, too. -Really? 331 00:33:03,749 --> 00:33:06,352 That American woman who lives here at the beach. 332 00:33:06,385 --> 00:33:08,720 I'm going to tell my mom everything. 333 00:33:08,754 --> 00:33:10,156 You want them to split up? 334 00:33:21,067 --> 00:33:23,569 What will you do there? 335 00:33:23,602 --> 00:33:26,238 -CLARICE: I told you. I'm going to work. -Yes. 336 00:33:26,272 --> 00:33:29,108 Have you forgotten why we came to this beach? 337 00:33:31,077 --> 00:33:32,178 Of course not. 338 00:33:32,744 --> 00:33:34,080 Good. 339 00:33:35,347 --> 00:33:37,183 You know what you're doing. 340 00:33:37,216 --> 00:33:38,350 (CLARICE SIGHING) 341 00:33:38,384 --> 00:33:39,718 I'm taking Antonio with me. 342 00:33:39,751 --> 00:33:43,122 No need. The boy's fine here with me. 343 00:33:43,155 --> 00:33:45,357 No, he's not. He got into a fight today. 344 00:33:45,391 --> 00:33:47,459 -Did he win or lose? -What difference does it make? 345 00:33:47,493 --> 00:33:49,295 Plenty. 346 00:33:49,328 --> 00:33:52,131 I don't know whether to congratulate him or ground him. 347 00:33:54,366 --> 00:33:56,768 You son's becoming a macho just like you. 348 00:33:58,704 --> 00:34:02,040 I'm pretty liberal for a macho, don't you think? 349 00:34:03,475 --> 00:34:06,145 I know how far your liberalness goes. 350 00:34:19,891 --> 00:34:21,760 (BOTH ARGUING IN FRENCH) 351 00:34:29,401 --> 00:34:31,503 (IN PORTUGUESE) I don't believe this work talk. 352 00:34:31,537 --> 00:34:33,205 (DISMISSING IN FRENCH) 353 00:35:35,201 --> 00:35:37,203 -Bye, kids. -Bye, Mom. 354 00:35:37,636 --> 00:35:38,837 You behave! 355 00:35:40,539 --> 00:35:41,773 -Bye, honey. -Bye, Mom. 356 00:35:44,810 --> 00:35:46,712 Mom. You shouldn't go. 357 00:35:47,513 --> 00:35:48,780 I'll be right back. 358 00:35:51,817 --> 00:35:53,552 Are you all right? 359 00:35:53,585 --> 00:35:54,553 (AGREEING) 360 00:36:29,588 --> 00:36:30,889 (INDISTINCT) 361 00:36:33,292 --> 00:36:34,793 (WHOOPING) 362 00:36:40,999 --> 00:36:42,801 (ENGINE STALLING) 363 00:36:47,306 --> 00:36:50,642 Holy shit. I forgot to get gas. 364 00:36:51,610 --> 00:36:52,944 What are we going to do? 365 00:36:52,978 --> 00:36:54,880 Nothing. Wait. 366 00:36:54,913 --> 00:36:56,515 Someone will come along soon. 367 00:36:58,650 --> 00:36:59,885 With any luck. 368 00:38:01,613 --> 00:38:03,849 (BOAT APPROACHING) 369 00:38:06,752 --> 00:38:08,954 (BOAT HONKING) 370 00:38:42,821 --> 00:38:44,890 (CAR ENGINE STARTING) 371 00:38:49,928 --> 00:38:51,430 (CHILDREN CHATTERING) 372 00:38:58,870 --> 00:39:00,572 FILIPA: Look what I found down on the beach. 373 00:39:00,606 --> 00:39:02,908 How lovely! 374 00:39:02,941 --> 00:39:06,878 So mademoiselle. You haven't given me a kiss yet today. 375 00:39:06,912 --> 00:39:09,915 -Don't feel like it. -Don't be silly! 376 00:39:11,617 --> 00:39:13,919 -Come on, give your dad a kiss. -No. 377 00:39:15,621 --> 00:39:18,857 -Where are you going? -Let me go! 378 00:39:18,890 --> 00:39:20,392 (EXCLAIMING) 379 00:39:21,960 --> 00:39:24,430 (BOTH LAUGHING) 380 00:39:48,587 --> 00:39:49,755 FILIPA: Have you slept with anyone? 381 00:39:52,491 --> 00:39:54,693 ARTHUR: Yeah. FILIPA: Who with? 382 00:39:54,726 --> 00:39:56,595 ARTHUR: Some girl. 383 00:39:56,628 --> 00:39:59,865 FILIPA: Liar. I bet you've never even seen anyone having sex. 384 00:40:00,799 --> 00:40:03,969 -Have you seen anyone? -Yeah. 385 00:40:26,758 --> 00:40:27,726 Let's go. 386 00:42:41,993 --> 00:42:44,029 -CLARICE: I'm sick of the whole thing. -(MATHIAS ARGUING IN FRENCH) 387 00:42:44,062 --> 00:42:45,597 CLARICE: Sick of all the rudeness. 388 00:42:48,133 --> 00:42:49,935 I'm not arguing with you anymore! 389 00:42:50,368 --> 00:42:51,603 Just stop it! 390 00:42:54,840 --> 00:42:57,275 -CLARICE: Happy now? -(CLATTERING) 391 00:42:57,308 --> 00:42:59,210 MATHIAS: Go to him! CLARICE: Careful what you say. 392 00:42:59,244 --> 00:43:01,747 Careful what you wish for, because you might get it! 393 00:43:01,780 --> 00:43:04,115 MATHIAS: What'll you do? Tell me! 394 00:43:04,149 --> 00:43:06,652 (ARGUING CONTINUES) 395 00:43:39,184 --> 00:43:41,219 (SIGHING) 396 00:43:59,470 --> 00:44:01,940 -MATHIAS: One. -She's going to win. 397 00:44:01,973 --> 00:44:05,376 MATHIAS: Two. LUIZ: It's falling. 398 00:44:05,410 --> 00:44:07,012 MATHIAS: Three. ELVIRA: She's better than you. 399 00:44:07,045 --> 00:44:08,680 Four. Five. 400 00:44:08,714 --> 00:44:11,182 ELVIRA: You blow the spoon first, isn't that the trick? 401 00:44:12,751 --> 00:44:14,219 (ALL LAUGHING) 402 00:44:14,252 --> 00:44:16,855 (LUIZ INQUIRING IN FRENCH) 403 00:44:16,888 --> 00:44:18,456 (MATHIAS REPLYING IN PORTUGUESE) Oh, my book. 404 00:44:18,489 --> 00:44:21,993 My book is about a separation. 405 00:44:22,027 --> 00:44:24,662 (CLARICE SCOFFING) How appropriate. 406 00:44:25,163 --> 00:44:26,965 Clarice, please. 407 00:44:26,998 --> 00:44:30,201 Sorry. I was joking. Can't I make a joke? 408 00:44:30,235 --> 00:44:33,171 LUIZ: Well, so anyway. 409 00:44:33,204 --> 00:44:37,743 MATHIAS: It's about a couple. Otavio and Isadora. 410 00:44:37,776 --> 00:44:42,013 One day Isadora meets a guy 10 years her junior. 411 00:44:42,047 --> 00:44:44,249 They start having an affair. 412 00:44:44,282 --> 00:44:47,919 To start with it's all very discreet. 413 00:44:47,953 --> 00:44:51,356 Isadora doesn't think it's of any importance. 414 00:44:51,389 --> 00:44:54,392 But she's married, right? 415 00:44:54,425 --> 00:44:55,927 What about the husband? 416 00:44:55,961 --> 00:44:57,829 MATHIAS: The husband finds out, of course. 417 00:44:57,863 --> 00:45:00,766 The betrayed one always finds out, right? 418 00:45:00,799 --> 00:45:02,467 LUIZ: So then what, they split up? 419 00:45:02,500 --> 00:45:05,003 She wants to, but he doesn't. 420 00:45:05,036 --> 00:45:07,072 -ELVIRA: He doesn't? -Uh-huh. 421 00:45:07,105 --> 00:45:08,439 ELVIRA: Shouldn't it be the other way around? 422 00:45:10,475 --> 00:45:15,346 You need to understand. In a love triangle, the external element 423 00:45:15,380 --> 00:45:21,286 pushes them to a point they could have never imagined. 424 00:45:21,319 --> 00:45:23,154 LUIZ: Interesting, isn't it? ELVIRA: Yes. 425 00:45:23,188 --> 00:45:27,092 The book is about a separation. But it's a slow separation. 426 00:45:27,125 --> 00:45:31,429 It's about things breaking, things one can never recover. 427 00:45:31,462 --> 00:45:35,066 I think my book is about trust. 428 00:45:35,100 --> 00:45:38,770 About the limits one can reach. Understand? 429 00:45:38,804 --> 00:45:39,938 -Oh, too dull! -Understand? 430 00:45:39,971 --> 00:45:41,339 Thank you, my dear. 431 00:45:41,372 --> 00:45:43,408 Shall we go to the beach? 432 00:45:43,441 --> 00:45:47,078 -Yes, the beach! -ELVIRA AND LUIZ: Beach! 433 00:45:47,112 --> 00:45:49,147 So anyway, it's a comedy! 434 00:45:54,119 --> 00:45:56,154 (SHATTERING) 435 00:45:57,322 --> 00:45:58,790 (CLARICE CRYING) I can't stand it anymore. 436 00:46:00,458 --> 00:46:02,460 I can't stand it. I don't know what to do! 437 00:46:02,493 --> 00:46:03,962 ELVIRA: Clarice, take it easy. 438 00:46:11,602 --> 00:46:12,938 I'll go talk to Filipa. 439 00:46:22,480 --> 00:46:23,849 What's wrong, Mom? 440 00:46:25,183 --> 00:46:26,151 Why are you crying? 441 00:46:28,954 --> 00:46:31,156 Because of Dad? 442 00:46:31,189 --> 00:46:35,093 No, that's not it, honey. Go and have a proper shower. 443 00:46:49,207 --> 00:46:51,442 Oh, please! 444 00:46:51,476 --> 00:46:56,481 Mind you, you've been such a bore lately. 445 00:46:56,514 --> 00:46:57,983 One thing has nothing to do with the other. 446 00:46:58,016 --> 00:46:59,284 Yes, it does. 447 00:46:59,317 --> 00:47:04,122 Why would I take a bore to a really cool party? Tell me that. 448 00:47:05,223 --> 00:47:07,325 I promise I won't be a bore. 449 00:47:07,358 --> 00:47:08,493 -Oh, really? -Uh-huh. 450 00:47:08,526 --> 00:47:09,861 No. 451 00:47:09,895 --> 00:47:13,064 Oh, please. Stop being such a bore. 452 00:47:13,098 --> 00:47:15,033 -Please! -No, no. 453 00:47:15,066 --> 00:47:19,104 -I so want to go. Please! -No, and that's final. 454 00:47:19,137 --> 00:47:23,174 I'll do anything you want. I'll give you a massage, I'll... 455 00:47:23,208 --> 00:47:25,076 What else can I do? 456 00:47:25,110 --> 00:47:28,980 -Please, come on, let me! -You little hoodlum! 457 00:47:29,014 --> 00:47:30,848 -Cool! -Wait! 458 00:47:32,283 --> 00:47:34,185 We're friends again now, right? 459 00:47:35,420 --> 00:47:36,487 What? 460 00:47:37,588 --> 00:47:39,390 (DANCE MUSIC PLAYING) 461 00:47:59,710 --> 00:48:01,612 They are all crazy at this party! 462 00:48:28,273 --> 00:48:29,174 Hi, there! 463 00:48:31,509 --> 00:48:33,711 What's wrong? Aren't you enjoying the party? 464 00:48:33,744 --> 00:48:34,980 Yes, I am. 465 00:48:37,148 --> 00:48:39,450 You're so quiet. Did you come alone? 466 00:48:39,484 --> 00:48:41,386 No. With my parents. 467 00:48:41,419 --> 00:48:43,288 You came to the party with your parents? 468 00:48:44,755 --> 00:48:48,159 -How old are you? -Fourteen. 469 00:48:48,193 --> 00:48:50,928 I see, that explains it. Fourteen, a kid. 470 00:48:52,463 --> 00:48:53,664 What's your name? 471 00:48:54,199 --> 00:48:55,333 Filipa. 472 00:48:55,366 --> 00:48:58,936 Filipa. Well, Filipa, I'm Lucas. 473 00:49:25,630 --> 00:49:29,367 -Oh, I'm sorry, I didn't mean to. -No problem. 474 00:49:29,400 --> 00:49:31,702 -I tripped. -No problem. 475 00:49:32,803 --> 00:49:34,339 Let's dry this? 476 00:49:37,408 --> 00:49:39,610 -FILIPA: Has it left a stain? -I don't think so. 477 00:49:39,644 --> 00:49:41,079 I'm sorry. 478 00:49:41,779 --> 00:49:43,148 It was nothing. 479 00:49:46,351 --> 00:49:47,418 What's your name? 480 00:49:47,452 --> 00:49:48,486 Filipa. 481 00:49:49,154 --> 00:49:50,488 My pleasure. 482 00:49:50,521 --> 00:49:52,090 My name is Angela. 483 00:49:53,824 --> 00:49:56,061 Are you Mathias's daughter? 484 00:49:56,094 --> 00:49:58,563 Mmm-hmm. 485 00:49:58,596 --> 00:50:02,733 I really like your father. I've read all his books. 486 00:50:08,206 --> 00:50:09,574 Don't you wear makeup? 487 00:50:12,577 --> 00:50:13,544 Here, have a little. 488 00:50:52,850 --> 00:50:55,353 (BOTH LAUGHING) 489 00:50:55,386 --> 00:50:58,356 Who's this mosquito waking me this morning? 490 00:50:58,389 --> 00:51:00,191 -Stop, Dad! -I'll wake Mom! 491 00:51:00,225 --> 00:51:02,127 Who? Who is it? 492 00:51:11,502 --> 00:51:12,737 What is it, Mom? 493 00:51:17,608 --> 00:51:19,210 Nothing, honey. 494 00:51:21,346 --> 00:51:23,181 Mommy's got a headache. 495 00:51:24,882 --> 00:51:27,218 Let Mommy sleep a little. 496 00:51:30,788 --> 00:51:34,091 Go and play. I'll make your breakfast in a minute. 497 00:51:34,825 --> 00:51:36,093 Okay. 498 00:51:55,780 --> 00:51:57,182 Thirty-four seconds. 499 00:52:05,623 --> 00:52:07,225 Fifty seconds. 500 00:52:27,645 --> 00:52:29,480 One minute fifty! 501 00:52:29,514 --> 00:52:30,348 I won. 502 00:52:31,816 --> 00:52:33,484 How long did you manage? 503 00:52:33,518 --> 00:52:34,485 Stop bugging me! 504 00:52:36,387 --> 00:52:38,389 (ANTONIO MIMICKING GUNSHOTS) 505 00:52:40,925 --> 00:52:42,560 I'm tired of playing this. 506 00:52:47,432 --> 00:52:48,833 (DOOR CREAKING OPEN) 507 00:53:03,381 --> 00:53:04,315 Arthur! 508 00:53:06,684 --> 00:53:07,918 Arthur! 509 00:53:12,623 --> 00:53:15,393 -What are you doing here? -Can you keep a secret? 510 00:53:15,426 --> 00:53:17,928 -Sure. Why? -Get your bike and follow me. 511 00:53:18,463 --> 00:53:19,597 Bike? 512 00:53:19,630 --> 00:53:20,665 Yes, come on. 513 00:54:39,877 --> 00:54:40,811 Is that your dad? 514 00:54:40,845 --> 00:54:42,580 (SHUSHING) 515 00:55:57,422 --> 00:55:59,457 Enough. Let's go. 516 00:56:05,763 --> 00:56:06,697 Are we meeting tomorrow? 517 00:56:07,632 --> 00:56:08,566 No. 518 00:56:09,700 --> 00:56:11,736 No? 519 00:56:11,769 --> 00:56:13,671 I don't want to go out with you anymore. 520 00:56:17,608 --> 00:56:19,444 Why did you take me to see that? 521 00:56:20,044 --> 00:56:21,378 I don't know. 522 00:56:22,580 --> 00:56:23,948 Are you going to tell anyone? 523 00:56:25,816 --> 00:56:26,951 No. 524 00:56:27,818 --> 00:56:28,953 So promise. 525 00:56:30,220 --> 00:56:31,422 I promise. 526 00:56:35,125 --> 00:56:37,562 If you tell anyone, my dad will shoot you. 527 00:57:05,790 --> 00:57:06,991 Mom? 528 00:57:08,893 --> 00:57:09,927 Filipa! 529 00:57:22,673 --> 00:57:23,808 Get out, Antonio. 530 00:57:26,844 --> 00:57:28,513 Go on, get out! 531 00:57:38,088 --> 00:57:41,025 Mom. Wake up. 532 00:57:42,893 --> 00:57:43,794 Get up, Mom. 533 00:57:44,862 --> 00:57:46,531 Mom, get up. 534 00:57:48,298 --> 00:57:49,834 Get up, Mom. 535 00:57:51,001 --> 00:57:52,503 Mom, you have to get up. 536 00:57:58,175 --> 00:58:00,578 Just a moment, honey, wait. 537 00:58:11,856 --> 00:58:12,957 Careful. 538 00:59:06,210 --> 00:59:07,978 (SNIFFLING) 539 00:59:09,079 --> 00:59:10,547 Mommy's all right. 540 00:59:13,618 --> 00:59:14,619 She's asleep. 541 00:59:50,087 --> 00:59:51,722 I love you, honey. 542 00:59:52,657 --> 00:59:55,760 Okay? Very much. 543 00:59:57,427 --> 00:59:59,229 All three of you. 544 01:00:10,875 --> 01:00:13,277 Sometimes Mommy does everything wrong. 545 01:00:18,282 --> 01:00:20,284 I don't like it when you drink. 546 01:00:23,187 --> 01:00:25,122 I don't want you to suffer. 547 01:00:26,957 --> 01:00:28,092 Okay? 548 01:00:32,296 --> 01:00:33,764 Forgive me. 549 01:00:36,166 --> 01:00:37,001 All right? 550 01:00:41,438 --> 01:00:43,040 I'll stop drinking. 551 01:00:44,174 --> 01:00:45,342 Promise? 552 01:00:48,478 --> 01:00:49,646 I promise. 553 01:01:10,134 --> 01:01:11,869 Listen, Filipa. 554 01:01:11,902 --> 01:01:14,338 -I want to tell you something. -What? 555 01:01:16,206 --> 01:01:19,977 You would find out anyway. I think it's better I tell you. 556 01:01:20,010 --> 01:01:20,845 So tell me. 557 01:01:22,179 --> 01:01:23,714 It's about Juliana. 558 01:01:25,783 --> 01:01:27,718 She's had sex for the first time. 559 01:01:31,221 --> 01:01:32,790 It was with Arthur. 560 01:01:38,295 --> 01:01:39,864 Are you angry with her? 561 01:01:40,497 --> 01:01:41,698 No. 562 01:01:43,868 --> 01:01:45,069 I don't like him. 563 01:02:26,176 --> 01:02:29,279 CLARICE: I'll go back to Sao Paulo and you stay to finish the book. 564 01:02:30,247 --> 01:02:31,215 And then? 565 01:02:32,449 --> 01:02:34,785 Then we'll see how to reorganize our lives. 566 01:02:38,255 --> 01:02:41,391 You're being so definitive. 567 01:02:41,425 --> 01:02:43,160 You always accuse me of the opposite. 568 01:02:46,163 --> 01:02:48,398 Yeah. But this time it's different. 569 01:02:48,432 --> 01:02:49,800 Different in what way? 570 01:02:52,036 --> 01:02:53,770 I don't want to talk about that again. 571 01:02:58,375 --> 01:02:59,977 I can't stand discussing that either. 572 01:03:00,010 --> 01:03:01,078 See? 573 01:03:07,284 --> 01:03:08,819 And the children? 574 01:03:08,853 --> 01:03:11,822 The children have noticed what's going on. 575 01:03:13,557 --> 01:03:16,493 I think we owe them an explanation. 576 01:03:24,468 --> 01:03:27,371 I don't understand you, Mathias. 577 01:03:27,404 --> 01:03:29,373 You yourself talked about separation so many times, 578 01:03:29,406 --> 01:03:31,608 when I take the decision you change your mind. 579 01:03:31,641 --> 01:03:33,277 I don't believe in this separation. 580 01:03:33,310 --> 01:03:35,412 -Believe it! -You're being flippant again! 581 01:03:35,445 --> 01:03:37,381 You can't talk to me like that! 582 01:03:37,414 --> 01:03:39,016 I'm sorry, but yes I do. 583 01:03:41,385 --> 01:03:44,354 You know what? You've lost your fair-mindedness. 584 01:03:44,388 --> 01:03:48,592 Sure, I've lost my patience, lost interest! 585 01:03:48,625 --> 01:03:50,394 I've lost everything, all right? 586 01:03:55,032 --> 01:03:58,202 I don't want to spend another night sleeping beside you. 587 01:04:00,437 --> 01:04:03,540 I don't want to spend another night married to you. 588 01:04:05,042 --> 01:04:07,244 You'll also be happier when you're free of me. 589 01:04:11,916 --> 01:04:13,583 I hate you. 590 01:04:19,489 --> 01:04:21,525 You used to say you loved me. 591 01:04:24,294 --> 01:04:25,896 It's been a long time. 592 01:04:33,938 --> 01:04:36,573 MATHIAS: There's something we want to tell you. 593 01:04:36,606 --> 01:04:42,212 But you mustn't be worried, okay? 594 01:04:42,246 --> 01:04:45,115 CLARICE: Nothing is going to change for you, okay? 595 01:04:47,251 --> 01:04:54,158 But your mother and I are going to live in different places. 596 01:04:57,494 --> 01:04:59,529 FILIPA: Are you splitting up? 597 01:04:59,563 --> 01:05:02,199 No. Just for a while, Filipa. 598 01:05:02,232 --> 01:05:04,534 MATHIAS: It'll be better for everyone. 599 01:05:04,568 --> 01:05:07,137 -I don't think so. Stop! -Filipa! 600 01:05:07,171 --> 01:05:10,975 Let her go. You can talk to her later. 601 01:05:20,017 --> 01:05:21,551 Come here, Fernanda. 602 01:06:07,331 --> 01:06:08,165 What's up? 603 01:06:10,367 --> 01:06:11,635 How are you? 604 01:06:11,668 --> 01:06:13,537 What sort of face is that? Where are you going? 605 01:06:14,338 --> 01:06:15,772 The beach. 606 01:06:15,805 --> 01:06:18,975 I'm going for a boat ride. Want to come? Hop on. 607 01:06:19,643 --> 01:06:21,678 Come on, no sweat. 608 01:06:22,779 --> 01:06:26,050 It's quite safe. Hold on tight. 609 01:07:02,352 --> 01:07:03,553 Filipa. 610 01:07:05,522 --> 01:07:08,125 Filipa, look at me. 611 01:07:09,293 --> 01:07:11,095 Here, turn this way. 612 01:07:12,762 --> 01:07:17,701 Ever since that party I've wanted to go out with you. 613 01:07:17,734 --> 01:07:19,069 Look at me. 614 01:07:19,103 --> 01:07:20,504 -Kiss me. -No. 615 01:07:20,537 --> 01:07:23,640 -Give me a kiss. -I don't want to. Get off. 616 01:07:23,673 --> 01:07:25,575 What's wrong, Filipa? 617 01:07:25,609 --> 01:07:27,177 -Give me a kiss! -No. 618 01:07:27,211 --> 01:07:28,545 Are you a virgin? 619 01:07:28,578 --> 01:07:29,613 Let go! 620 01:07:31,615 --> 01:07:33,750 Filipa, come here. Come here! 621 01:07:34,451 --> 01:07:35,385 Filipa! 622 01:07:36,386 --> 01:07:37,421 Filipa! 623 01:08:32,842 --> 01:08:35,245 Filipa, I want to talk to you. 624 01:08:35,279 --> 01:08:36,246 But I don't. 625 01:08:42,819 --> 01:08:45,622 Filipa, you're the oldest. 626 01:08:45,655 --> 01:08:48,792 You must understand and help your brother and sister. 627 01:08:48,825 --> 01:08:50,594 I don't have to understand anything. 628 01:08:51,528 --> 01:08:53,163 Why are you doing this now? 629 01:08:54,931 --> 01:08:56,766 I know why you want to leave my mother. 630 01:08:56,800 --> 01:08:58,602 -You don't know a thing. -Yes, I do! 631 01:09:02,506 --> 01:09:04,374 (SIGHING) 632 01:09:04,408 --> 01:09:08,345 You're behaving like a child. You don't know what you say. 633 01:09:08,378 --> 01:09:10,514 I told you I do. I'm never going to believe you. 634 01:09:12,416 --> 01:09:16,486 If you don't stop this nonsense, I'm grounding you. 635 01:09:16,520 --> 01:09:17,554 Go ahead. 636 01:09:24,994 --> 01:09:27,364 -To your bedroom. Now -I'm not going. 637 01:09:27,397 --> 01:09:30,500 If you want to act like a child, you'll be treated like a child. 638 01:09:30,534 --> 01:09:33,703 To your bedroom, now! Go, go, go! Please! 639 01:09:33,737 --> 01:09:36,506 -I never want to speak to you. -Fine. Bye. 640 01:09:52,756 --> 01:09:54,524 (GROWLING) 641 01:09:56,593 --> 01:09:58,395 (CLARICE ECHOING IN FRENCH) 642 01:10:00,597 --> 01:10:02,599 (MATHIAS ECHOING) I don't believe this work talk. 643 01:10:04,601 --> 01:10:06,336 (CLARICE SHOUTING) Screw you! 644 01:10:06,370 --> 01:10:07,404 (GLASS SHATTERING) 645 01:10:58,422 --> 01:11:00,657 Fernanda, take a picture of us. 646 01:11:01,958 --> 01:11:03,593 I don't feel like it. 647 01:11:07,063 --> 01:11:08,565 Then I'll take one. 648 01:11:13,470 --> 01:11:15,439 Come on, guys, not even a smile? 649 01:11:16,673 --> 01:11:17,907 (CAMERA CLICKING) 650 01:11:29,819 --> 01:11:31,688 Hi, Filipa. 651 01:11:31,721 --> 01:11:32,622 How are you? 652 01:11:44,834 --> 01:11:46,670 (TEENAGERS LAUGHING) 653 01:11:49,906 --> 01:11:52,442 (ALL CLAMORING) 654 01:12:53,803 --> 01:12:57,441 Arthur? I'd like to talk to you. 655 01:12:59,776 --> 01:13:01,411 Go ahead. 656 01:13:02,546 --> 01:13:03,780 I know you and Ju are together. 657 01:13:07,784 --> 01:13:09,486 You said you didn't like me. 658 01:13:11,921 --> 01:13:15,725 But I did. I'm sorry. 659 01:14:00,036 --> 01:14:01,605 ANTONIO: Mom, I don't want to leave. 660 01:14:02,839 --> 01:14:05,509 The holidays are almost over, Antonio. 661 01:14:05,542 --> 01:14:07,010 We were going to have to go anyway. 662 01:14:07,043 --> 01:14:09,913 But I don't want them to end. I don't want to leave. 663 01:14:11,214 --> 01:14:12,749 But things come to an end. 664 01:14:14,784 --> 01:14:16,820 Sometimes we have to do things we don't want. 665 01:16:41,197 --> 01:16:42,999 Hi, honey. Everything all right? 666 01:16:45,268 --> 01:16:47,603 I've something to tell you. 667 01:16:48,271 --> 01:16:49,773 What, right away? 668 01:16:51,775 --> 01:16:53,810 If you leave Mommy, you'll regret it. 669 01:16:56,245 --> 01:16:57,647 Filipa, 670 01:16:59,849 --> 01:17:03,319 your mother and I have come to this decision together. 671 01:17:03,352 --> 01:17:06,422 -Liar. I know all about it. -What? 672 01:17:06,455 --> 01:17:08,191 About what she doesn't know. 673 01:17:08,224 --> 01:17:10,159 -I don't think you know anything. -I do. 674 01:17:11,394 --> 01:17:14,764 Well, let's see. Go on then, tell me. 675 01:17:15,865 --> 01:17:17,366 I know you have a lover. 676 01:17:18,434 --> 01:17:20,269 I saw her photos in your drawer. 677 01:17:20,303 --> 01:17:21,938 I followed you to her house. 678 01:17:23,172 --> 01:17:25,809 I saw you together lots of times. 679 01:17:25,842 --> 01:17:28,211 I can't believe you did that. 680 01:17:28,244 --> 01:17:31,047 I went to her house today. She was with another guy. 681 01:17:31,080 --> 01:17:34,984 She's making a fool of you. She doesn't like you! 682 01:17:35,018 --> 01:17:37,053 Please, Dad, you can't leave Mommy for her. 683 01:17:37,086 --> 01:17:38,688 -Calm down! -Please, I won't let you. 684 01:17:38,722 --> 01:17:40,389 Calm down! 685 01:17:40,423 --> 01:17:43,359 We are separating for another reason, not Angela. 686 01:17:43,392 --> 01:17:44,660 Liar! 687 01:17:48,064 --> 01:17:49,432 I swear. 688 01:17:49,465 --> 01:17:51,434 -Listen, Filipa... -She's a whore! 689 01:17:51,467 --> 01:17:53,302 Look... 690 01:17:53,336 --> 01:17:55,238 Angela has nothing to do with this. 691 01:17:55,271 --> 01:17:57,340 You defend her after what I've told you? 692 01:17:57,373 --> 01:17:59,909 You're a child and can't understand these things. 693 01:17:59,943 --> 01:18:01,477 I'm not a child and I'll never understand. 694 01:18:01,510 --> 01:18:02,746 Filipa! 695 01:18:04,180 --> 01:18:06,215 Filipa! Shit! 696 01:18:25,969 --> 01:18:27,270 Are you all right, honey? 697 01:18:30,206 --> 01:18:32,742 You know why Dad wants to leave you? 698 01:18:38,514 --> 01:18:41,017 He's got a lover. 699 01:18:41,050 --> 01:18:42,919 What are you talking about, Filipa? 700 01:18:42,952 --> 01:18:44,788 It's true, I saw them. 701 01:19:03,006 --> 01:19:04,740 That's not it. 702 01:19:07,811 --> 01:19:09,913 I don't know who this woman is, what's going on, 703 01:19:09,946 --> 01:19:11,214 but that's not the reason. 704 01:19:16,252 --> 01:19:17,787 How come? 705 01:19:23,126 --> 01:19:26,229 Your father has had other affairs, Filipa. 706 01:19:26,262 --> 01:19:27,931 It's not the first time. 707 01:19:31,534 --> 01:19:33,002 We didn't come to the beach 708 01:19:33,036 --> 01:19:35,872 just because your father had to write a book. 709 01:19:38,474 --> 01:19:41,811 I'm not sure you should know all this, you're such a child. 710 01:19:41,845 --> 01:19:42,846 I'm not a child. 711 01:19:51,487 --> 01:19:55,424 Remember the story of the book your father's writing, 712 01:19:55,458 --> 01:19:57,326 which he told at the table the other day? 713 01:19:57,360 --> 01:19:58,794 I remember. 714 01:20:01,630 --> 01:20:04,000 That woman is me, Filipa. 715 01:20:10,539 --> 01:20:13,977 I've fallen in love with another man. 716 01:20:19,582 --> 01:20:21,885 A guy who's 10 years younger. 717 01:20:26,455 --> 01:20:30,359 A student of mine who came to fetch me at home the other day. 718 01:20:36,065 --> 01:20:39,002 We tried to get over it, Filipa. 719 01:20:40,636 --> 01:20:42,471 But it didn't work. 720 01:20:48,677 --> 01:20:50,413 Everything'll be all right, honey. 721 01:20:51,380 --> 01:20:52,882 Don't cry. 722 01:20:54,517 --> 01:20:56,953 Everything'll be all right. 723 01:20:56,986 --> 01:20:59,088 All you do is lie to one another. 724 01:21:01,090 --> 01:21:02,525 All you do is lie. 725 01:23:05,681 --> 01:23:08,217 -Hi. -Hi. 726 01:23:08,251 --> 01:23:09,285 Give me a whiskey. 727 01:23:11,354 --> 01:23:13,522 The bar's just closed. 728 01:23:13,556 --> 01:23:14,990 Come on, give me a whiskey. 729 01:23:16,659 --> 01:23:19,162 Are you old enough? 730 01:23:19,195 --> 01:23:21,030 I'm old enough for plenty of things. 731 01:23:22,831 --> 01:23:25,301 Yes, but I can't sell you a whiskey. 732 01:23:25,334 --> 01:23:26,402 Yes, you can. 733 01:23:27,103 --> 01:23:28,371 No, I can't. 734 01:23:29,405 --> 01:23:30,339 Please. 735 01:23:31,407 --> 01:23:32,541 Go on. 736 01:23:36,445 --> 01:23:38,547 No one needs to know? 737 01:23:38,581 --> 01:23:40,516 No one needs to know. 738 01:23:40,549 --> 01:23:42,185 -No one? -Mmm-hmm. 739 01:23:44,720 --> 01:23:46,089 All right then. 740 01:24:09,212 --> 01:24:11,080 -Like it? -Yes. 741 01:24:31,567 --> 01:24:33,569 Isn't Filipa with you? 742 01:24:33,602 --> 01:24:35,104 Why, isn't she here? 743 01:24:35,804 --> 01:24:37,072 No, she's not. 744 01:24:39,875 --> 01:24:42,077 We had a tough conversation. 745 01:24:45,648 --> 01:24:48,251 She told me you're having an affair here at the beach. 746 01:24:50,153 --> 01:24:52,155 And I told her plenty of things. 747 01:24:53,256 --> 01:24:55,624 What did you tell her, huh? 748 01:24:55,658 --> 01:24:57,193 Nearly everything. 749 01:24:59,795 --> 01:25:01,330 And these suitcases? What's going on? 750 01:25:03,532 --> 01:25:04,833 Are you going to meet him? 751 01:25:06,469 --> 01:25:10,273 No, Mathias. I'm going to live with him. 752 01:25:11,174 --> 01:25:12,808 You've got to be kidding. 753 01:25:12,841 --> 01:25:15,778 You think you're going to take my children 754 01:25:15,811 --> 01:25:19,615 to live with your lover? You think I'll let you? 755 01:25:19,648 --> 01:25:23,786 You don't understand. I'm going alone. 756 01:25:25,254 --> 01:25:26,789 The children will stay with you. 757 01:25:28,557 --> 01:25:29,825 That's ridiculous! 758 01:25:29,858 --> 01:25:31,927 Going off to live with that boy? 759 01:25:31,960 --> 01:25:33,496 I can't go on. Will you let me go? 760 01:25:33,529 --> 01:25:36,832 You're a mother! Clarice... 761 01:25:36,865 --> 01:25:40,135 You're leaving your children for Christ's sake. 762 01:25:40,503 --> 01:25:41,437 No. 763 01:25:42,971 --> 01:25:44,207 No. 764 01:25:45,674 --> 01:25:47,210 I'm leaving you. 765 01:25:56,519 --> 01:25:57,353 Clarice! 766 01:26:00,489 --> 01:26:02,491 Clarice, please. 767 01:26:03,359 --> 01:26:04,627 Let's talk. 768 01:26:04,660 --> 01:26:07,563 Let me go, Mathias. Please, let me leave. 769 01:26:08,497 --> 01:26:10,733 I can't stand it anymore. 770 01:26:11,667 --> 01:26:13,302 -I'm not like this. -I know. 771 01:26:13,336 --> 01:26:14,503 I'm not this drunkard. 772 01:26:14,537 --> 01:26:17,973 -You know I'm not. -But I'll change, too. Please stay. 773 01:26:18,006 --> 01:26:20,376 No. Let me go. Take care of the children. 774 01:26:21,377 --> 01:26:23,712 Take care of them. Let me go. 775 01:26:39,728 --> 01:26:41,397 (SIGHING) 776 01:28:13,889 --> 01:28:17,726 (TYPEWRITER CLACKING) 777 01:28:30,439 --> 01:28:32,007 (READING IN FRENCH) 778 01:28:32,040 --> 01:28:34,643 "Dear Julian, I authorize the sale of the rights to my last book. 779 01:28:34,677 --> 01:28:36,111 "Thanks for taking care of everything 780 01:28:36,144 --> 01:28:39,848 "and keeping me informed about the excellent deal 781 01:28:39,882 --> 01:28:43,386 "you will manage to secure. Yours, Mathias Lanfranchi." 782 01:30:35,998 --> 01:30:37,500 (EXCLAIMS) 783 01:30:42,505 --> 01:30:44,473 -Are you all right? -Mmm-hmm. 784 01:30:44,507 --> 01:30:47,442 Come on. Come with me. 785 01:30:49,044 --> 01:30:50,613 Careful. Come on. 786 01:30:54,116 --> 01:30:55,918 I want my mom! 787 01:30:57,820 --> 01:30:58,754 Help! 788 01:31:01,056 --> 01:31:02,558 Help! 789 01:31:32,555 --> 01:31:33,889 (SNIFFLING) 790 01:31:45,868 --> 01:31:47,102 (EXHALING) 791 01:32:28,744 --> 01:32:30,746 MATHIAS: When was the last time? 792 01:32:30,779 --> 01:32:32,147 I haven't seen her today. 793 01:32:33,616 --> 01:32:35,283 I don't know. 794 01:32:35,317 --> 01:32:39,154 -Me neither. -Okay, then. Bye. 795 01:32:39,187 --> 01:32:40,856 -Bye. -Try at the beach. 796 01:32:40,889 --> 01:32:41,657 Okay. 50632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.