All language subtitles for Absentia.S02E10.WEB.x264-PHOENiX-ko

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,501 --> 00:00:02,341 이전 ... 2 00:00:02,501 --> 00:00:06,741 - 앨리스는 불충실하다. - 당신을 해치지 않을거야. 3 00:00:06,901 --> 00:00:11,461 너는 낯선 사람 같았 어. 몇 달 동안. 넌 내가 부족한 걸 보았다. 4 00:00:11,621 --> 00:00:14,341 - 누가 돌봐 줄까? - 거짓말이야. 5 00:00:14,501 --> 00:00:17,781 당신은 자신을 통제 할 수 있습니다. 6 00:00:17,941 --> 00:00:20,981 Oduwale을 Flynn에서 멀리하십시오. 7 00:00:21,141 --> 00:00:23,421 일해 봤어? "Project Quill"에요? 8 00:00:23,581 --> 00:00:26,981 플린은 치료가 필요하지 않습니다. 그는 우리를 필요로합니다. 9 00:00:27,141 --> 00:00:29,861 렉스 울프는 존재하지 않아야합니다. 10 00:00:30,021 --> 00:00:32,861 - 너 누구하고있어? - 너의 인생 방향타 야. 11 00:00:33,021 --> 00:00:35,181 그게 대체 무슨 소리 야? 12 00:00:35,341 --> 00:00:37,301 - 거짓말. - 안돼! 13 00:00:39,341 --> 00:00:42,581 오드 웨일, 울프에게 타일러 밀즈를 죽이기 - 14 00:00:43,741 --> 00:00:46,141 펜타닐 살해에 그를 사용 했어. 15 00:00:46,301 --> 00:00:50,141 - 어떻게 혈청을 개발 했습니까? - 네 피로. 16 00:00:50,301 --> 00:00:53,541 너는 연결되어있다. 모든 펜타닐 살인. 17 00:00:53,701 --> 00:00:56,461 당신의 피가 그들의 정맥에있었습니다. 18 00:00:56,621 --> 00:00:58,261 바 이른! 19 00:01:00,141 --> 00:01:01,581 오, 안돼! 20 00:01:09,661 --> 00:01:14,181 아니오. 아니 ... 21 00:01:15,501 --> 00:01:19,101 - 빨리! - 다리에 조심해! 22 00:01:21,221 --> 00:01:23,301 오 이런. 23 00:01:23,461 --> 00:01:25,301 구급차를 불러주세요! 24 00:01:27,101 --> 00:01:28,421 나랑있어! 25 00:01:32,821 --> 00:01:34,181 구급차는 어디 있니? 26 00:01:43,221 --> 00:01:46,061 나는 FBI 출신이야. - 움직이지 마! 27 00:01:46,221 --> 00:01:49,221 나는 너를 쏘고 싶지 않아! 그만! 28 00:01:53,181 --> 00:01:56,861 - 전 FBI에서 일하고 있어요! - 여전히 거짓말. 29 00:01:58,021 --> 00:02:01,221 나는 FBI에서 일한다. 날 없애 버려! 30 00:02:03,341 --> 00:02:05,221 우리는 그의 전화를 확인합니다. 31 00:02:05,381 --> 00:02:07,061 감사합니다. 32 00:02:08,821 --> 00:02:12,741 기술자들은 무기를 발견하지 못했습니다. 오드월이 총에 맞았습니다. 33 00:02:12,901 --> 00:02:16,421 보스톤 세밀한 지역 증인. 34 00:02:16,581 --> 00:02:22,501 그들은 또한 그의 전화를 확인합니다. 무엇이라도 찾아 낼 것입니다. 35 00:02:22,661 --> 00:02:24,981 폭발은 우리를 우회시켜야합니다. 36 00:02:25,141 --> 00:02:29,381 그들은 입을 막기를 원했고, 그가 알기도 전에. 37 00:02:29,541 --> 00:02:31,741 - 그가 뭐라고 했지? - 여기있어. 38 00:02:32,781 --> 00:02:35,821 그는 펜타닐 살인을 명령했다. 39 00:02:35,981 --> 00:02:37,621 그는 토미를 살해 시켰어. 40 00:02:39,781 --> 00:02:41,661 그는 공범을 언급 했습니까? 41 00:02:41,821 --> 00:02:44,021 - 적? - 아니, 아무것도. 42 00:02:45,021 --> 00:02:47,221 누군가 그를 처치하고 싶었습니다. 43 00:03:10,421 --> 00:03:12,141 - 아무것도? - 아직. 44 00:03:12,301 --> 00:03:13,901 저기 봐라. 45 00:03:14,061 --> 00:03:18,701 우리는 증거를 조사한다. 오드 웨일의 집에서. 그는 모든 것을 저장했다. 46 00:03:25,581 --> 00:03:26,901 그 때 무엇? 47 00:03:30,141 --> 00:03:32,421 쉔은 그런 종류의 테이프를 가지고있었습니다. 48 00:03:32,581 --> 00:03:34,861 에밀리, 우리 얘기해야 해. 49 00:03:36,341 --> 00:03:37,661 좋아. 50 00:03:42,101 --> 00:03:43,421 문 닫아. 51 00:03:49,101 --> 00:03:54,861 박사님 한테 질문하게하셨습니까? Oduwale 이 연극을 수행하려면? 52 00:03:55,021 --> 00:03:59,421 - 정보가 필요해 ... - 괜찮아? 53 00:04:00,621 --> 00:04:02,941 그는 우리에게 아무 것도주지 않았다, 데릭. 54 00:04:03,101 --> 00:04:07,981 사람들이 너와 희망을보고있다. 너는 실수를 저질렀다. 55 00:04:09,461 --> 00:04:14,301 - 우리 모두에게 상처를주었습니다. - 미안해. 56 00:04:19,301 --> 00:04:22,781 나는 그것을 모두 기록했다. 57 00:04:22,941 --> 00:04:26,381 - 우리가 집을 나올 때 그는 살았습니다. -하지만 지금은 죽었어. 58 00:04:27,461 --> 00:04:31,541 알아 내야 해. 그가 내 아들 한테 한 짓. 59 00:04:34,381 --> 00:04:35,701 어서, 어서. 60 00:04:38,621 --> 00:04:42,501 너는 책임질 것이다. 이것 때문에. 61 00:04:42,661 --> 00:04:46,021 미안 해요. 나는 너를 보호 할 수 없어. 62 00:04:48,741 --> 00:04:50,061 알아. 63 00:05:08,301 --> 00:05:14,181 - 안녕. 늦었 어. 원하는게 뭐야? - 당신은 내 문자 메시지에 답장을하지 않습니다. 64 00:05:15,981 --> 00:05:17,301 새로운 것이 있습니다. 65 00:05:17,461 --> 00:05:20,221 빨리, 고마워. 닉이 곧 올거야. 66 00:05:20,381 --> 00:05:24,141 내 허락을 받았어. 67 00:05:24,301 --> 00:05:27,381 좋네요. 나는 매우 기쁩니다. 68 00:05:27,541 --> 00:05:29,621 감사합니다. 69 00:05:29,781 --> 00:05:33,021 - 어딘가에서 만나요? - 플린이있어. 70 00:05:33,181 --> 00:05:35,661 그는 자신을 처리 할 수 ​​있습니다. 71 00:05:35,821 --> 00:05:38,461 그만해. 끝났어. 72 00:05:40,221 --> 00:05:45,581 그냥 그렇게? 너 그렇게 말했어? 당신은 우리에게 기회를주지 못했습니다. 73 00:05:45,741 --> 00:05:48,581 - 지금 입을거야. - 그럼 내가 지나갈거야! 74 00:05:48,741 --> 00:05:50,541 뭐라고 했니? 75 00:05:50,701 --> 00:05:54,221 날 버리면 안돼. 우리는 함께 잘 지내고 있습니다. 76 00:05:54,381 --> 00:05:56,541 너는 다른 사람을 찾는다. 77 00:05:56,701 --> 00:06:02,061 나는 너와 다른 사람이야. 이전에 나는 일을 ... 78 00:06:02,221 --> 00:06:03,581 너 무슨 뜻이야? 79 00:06:05,261 --> 00:06:08,861 너없이 내가 다시 떨어질지도 몰라. 80 00:06:09,021 --> 00:06:10,781 나는 너를 도울 수 없어. 81 00:06:10,941 --> 00:06:16,101 우리에게는 좋은 일이있었습니다. 우리 둘다 사랑하지만. 82 00:06:16,261 --> 00:06:18,221 넌 날 입어. 83 00:06:18,381 --> 00:06:20,981 너는 무엇에서 빠져 나왔니? 아니면 도망 간다 구요? 84 00:06:22,621 --> 00:06:23,941 나는 입었다. 85 00:06:34,981 --> 00:06:39,061 - 플린 스 기록이 있습니까? - 아니, 전혀. 86 00:06:39,221 --> 00:06:42,381 나는 단지 보았다. 보통 기록. 87 00:06:42,541 --> 00:06:45,501 어쩌면 그는 단지 그들의 정상적인 취급. 88 00:06:45,661 --> 00:06:49,061 나는 거기에 있었다. 이상한 일은 없었어. 89 00:06:49,221 --> 00:06:53,301 앨리스는 외상을 가진 아이들을 돕기 위해. 90 00:06:53,461 --> 00:06:56,461 그는 지하 묘지에있었습니다. 무작위는 없습니다. 91 00:06:58,581 --> 00:06:59,901 믿을. 92 00:07:01,341 --> 00:07:04,141 우리는 카타콤을 긁어 냈습니다. 93 00:07:04,301 --> 00:07:07,221 다른 사람들에게서 나온 DNA는 없었습니다. 94 00:07:07,381 --> 00:07:11,701 그러나 그는 거기에있었습니다. 나는 그를 들었다. 그리고 나는 기억했다. 95 00:07:14,581 --> 00:07:17,501 우린 뭔가를 찾았 어. 96 00:08:12,541 --> 00:08:15,381 왜 너니? - 담배 피니? 97 00:08:16,821 --> 00:08:18,141 발표했다. 98 00:08:19,541 --> 00:08:22,781 나는 거의 담배를 피지 않는다. 너 아버지 한테는 아무 말도하지 말아라. 99 00:08:25,301 --> 00:08:28,341 - 슬퍼 보이는군요? - 아니. 그냥하고 싶었어. 100 00:08:30,021 --> 00:08:32,861 긴 하루. 나는 아래로 운전하려고 노력하고있다. 101 00:08:34,621 --> 00:08:37,501 - 한입 먹는 건 어때? - 그래, 알았어. 102 00:08:43,941 --> 00:08:48,141 암호화 된 전자 메일을 발견했습니다. "홈 개선"파일에 있습니다. 103 00:08:48,301 --> 00:08:52,381 우리는 그것들을 해독하려고 시도했다. 하지만 성공하지 못했습니다. 104 00:08:52,541 --> 00:08:55,341 동일한 IP 주소에서 온 것입니다. 105 00:08:55,501 --> 00:08:59,621 그는 자주 이메일을 변경했습니다. Oduwale은 응답하지 않았습니다. 106 00:08:59,781 --> 00:09:03,821 - 그들은 숨겨져 숨겨져 있었습니까? - 예, 7 년 전. 107 00:09:03,981 --> 00:09:07,101 그 이상한 오두 웨일 대답하지 않았다. 108 00:09:07,261 --> 00:09:10,821 그러나 그는 그들을 업로드했다. 원격 서버에. 109 00:09:10,981 --> 00:09:16,501 엔지니어들은 다음과 같은 서버를 발견했습니다. Oduwale의 컴퓨터에서 백업. 110 00:09:16,661 --> 00:09:20,901 나가서 조심해. 우리는 무엇을 기대해야할지 모른다. 111 00:10:04,301 --> 00:10:05,621 여기 아무도! 112 00:10:07,821 --> 00:10:09,141 고마워. 113 00:10:14,301 --> 00:10:16,221 여기 아무도 없어요. 114 00:10:26,021 --> 00:10:28,101 그는 완전한 접근권을 가지고 있지 않았다. 115 00:10:32,181 --> 00:10:34,381 모든 Catalyst 폴더를보십시오. 116 00:10:34,541 --> 00:10:36,821 우리는 기술자를 호출합니다. 117 00:10:52,621 --> 00:10:54,061 그들은 몇 살입니다. 118 00:10:55,141 --> 00:11:00,781 Clay Bishops 일지 여야합니다. 그것은 모두 그를 적합합니다. 119 00:11:06,501 --> 00:11:13,341 ACL 부상 2 건, 높이 195cm. 가정 폭력. 네, 저 사람이에요. 120 00:11:14,461 --> 00:11:17,021 - 우리 안에있어. 감사합니다. - 조금은. 121 00:11:18,021 --> 00:11:21,741 그가 다른 사람들에게 글을 쓴다면, 우리는 주소를 찾을 수 있습니다. 122 00:11:23,461 --> 00:11:27,141 어디 보자 ... 이들은 암호화됩니다. 123 00:11:27,301 --> 00:11:29,661 며칠이 걸릴거야. 124 00:11:29,821 --> 00:11:33,021 여기에 백업이있다. "홈 개선". 125 00:11:33,181 --> 00:11:36,061 다음은 저장된 이메일입니다. 126 00:11:36,221 --> 00:11:41,141 그 과정을 보여 주겠지 만, 너는 당신의 도덕 원칙을 포기해야합니다. 127 00:11:41,301 --> 00:11:42,621 로리 컬슨. 128 00:11:42,781 --> 00:11:49,181 공부할 수있는 특별한 기회입니다. 당신의 도움을받는 독특한 주제. 129 00:12:16,181 --> 00:12:19,061 나야. 130 00:12:20,261 --> 00:12:24,261 뭔가 드릴까요? 커피? 131 00:12:25,741 --> 00:12:30,181 아니,하지만 고마워. 그것이 내가 마셔야 할 마지막 것입니다. 132 00:12:31,901 --> 00:12:33,221 뭐 찾았 니? 133 00:12:35,661 --> 00:12:38,421 앨리스, 박사. 오드 웨일은 죽었어. 134 00:12:39,741 --> 00:12:41,101 그는 살해됐다. 135 00:12:41,261 --> 00:12:45,941 나는 그가 너의 멘토 였음을 안다. 그는 끔찍한 사람이었습니다. 136 00:12:46,101 --> 00:12:51,021 그는 펜타닐 살해의 배후에 있었다. 에밀리를 실험하고 있습니다. 137 00:12:51,181 --> 00:12:52,501 오, 안돼. 138 00:12:54,581 --> 00:13:00,021 그는 플린을 눈으로 보았고 말했다. 그는 그를 위해 거기에 있었다 - 139 00:13:00,181 --> 00:13:03,021 - 그가 시도했을 때. 우리 가족을 부숴 버릴거야. 140 00:13:05,141 --> 00:13:06,741 우리는 마귀를 닫았습니다. 141 00:13:10,021 --> 00:13:11,341 미안, 닉. 142 00:13:13,301 --> 00:13:18,341 내가 알았 더라면 그는 결코 우리 인생에 들어 가지 않았다. 143 00:13:18,501 --> 00:13:22,021 - 너 몰랐어. - 그는 나에게 모든 것을 의미했습니다. 144 00:13:25,501 --> 00:13:28,821 좋아, 다음 주에 보자. 145 00:13:38,941 --> 00:13:42,781 실패한 당신의 임무 뇌 발달 ... 146 00:13:42,941 --> 00:13:47,221 영감. 그것을 사랑해. 나는 그것을 여기 어딘가에 가지고있다. 147 00:13:47,381 --> 00:13:52,541 내가 먼저 말해 줄께. 나는 ... 나는 뛰어 내리고있다. 148 00:13:54,661 --> 00:13:57,821 - 지금 뭐야? - 나 아니야. 149 00:13:57,981 --> 00:14:00,421 나는 현장에서 더 많은 것을 할 수 있습니다. 150 00:14:00,581 --> 00:14:04,981 나는 아이들을 돕고 싶다. 내가 그랬던 것처럼 아이들은. 151 00:14:07,341 --> 00:14:12,581 너는 내 최고의 학생 중 하나이다. 당신 앞에서 밝은 미래를 가져야합니다. 152 00:14:12,741 --> 00:14:18,061 무슨 뜻인지 알 겠어. 그러나 나는 당신이 있어야한다고 생각합니다. 153 00:14:19,541 --> 00:14:20,861 너라면 .. 154 00:14:22,941 --> 00:14:27,541 조수를 찾고 있었어. 내 환자들을 돕기 위해서. 155 00:14:27,701 --> 00:14:30,021 실험실이 아니야. 156 00:14:30,181 --> 00:14:35,821 너 재능있는 사람이 필요해. 그리고 당신의 독특한 모습. 157 00:14:35,981 --> 00:14:39,461 나는 너에게 묻는다, 그것에 대해 생각해라. 158 00:14:42,781 --> 00:14:44,741 좋아. 159 00:14:44,901 --> 00:14:48,821 그는 가장하는 척했다. 환자와 학생. 160 00:14:50,061 --> 00:14:52,341 그러나 그들은 실험적인 토끼였습니다. 161 00:14:55,581 --> 00:15:00,621 그는 지금 죽었어. 그래서 그는 더 이상 우리를 해칠 수 없습니다. 162 00:15:02,381 --> 00:15:03,901 자자. 163 00:15:05,581 --> 00:15:06,901 아프다. 164 00:15:17,181 --> 00:15:21,221 너 생각해? 모든 것이 정상입니다. 165 00:15:26,701 --> 00:15:30,301 이 가족 중에는 어떤 정상입니까? 166 00:15:35,741 --> 00:15:40,781 우리가 서로를 돌보는 한, 가야 해. 167 00:15:41,981 --> 00:15:43,301 예. 168 00:15:51,861 --> 00:15:54,381 - 도와 줄까? - 네. 169 00:15:54,541 --> 00:15:57,861 D.C. 170 00:15:58,021 --> 00:16:00,341 아니오. 그렇지 않습니다. 171 00:16:00,501 --> 00:16:03,501 나는 사건에 곧 갈거야. 172 00:16:03,661 --> 00:16:07,661 - 어때요? - 당신은 숙련 된 현장 요원이었습니다. 173 00:16:07,821 --> 00:16:11,141 다시 기회를 주겠다. 174 00:16:11,301 --> 00:16:13,301 뭐라고 요? 175 00:16:13,461 --> 00:16:18,901 웹 부국장은 " 보스톤에는 새로운 지도자가 필요합니다. 176 00:16:19,061 --> 00:16:22,581 외부, 사물을 객관적으로 바라 볼 수 있습니다. 177 00:16:22,741 --> 00:16:27,981 이제는 시간입니다. 내게 킥을 주려고. 178 00:16:28,141 --> 00:16:29,781 너는 해고되지 않을 것이다. 179 00:16:32,021 --> 00:16:36,301 다운 그레이드 만. 웹 전화. 내 생각 엔 ... 180 00:16:36,461 --> 00:16:39,701 나는 단지 누워있는 것이 아닙니다. 181 00:16:39,861 --> 00:16:45,021 너는 친구가 많다. 나는 또한 친구가있다. 182 00:16:45,181 --> 00:16:48,581 이 위기의 처리 의심 스럽다. 183 00:16:48,741 --> 00:16:53,021 네가 레온에게 너무 바빴다. TBM은 이전 중에 사망했습니다. 184 00:16:53,181 --> 00:16:56,661 대리인과의 관계 너의 판단을 파괴했다. 185 00:16:56,821 --> 00:17:01,701 내 조언은, 당신은 항의없이 그립니다. 186 00:17:06,901 --> 00:17:11,221 며칠 더있어. 내 사무실을 떠난다. 187 00:17:11,381 --> 00:17:12,701 나 실행 해. 188 00:17:27,261 --> 00:17:31,821 우리 얘기 할 수있어, 닉? 189 00:17:34,821 --> 00:17:40,301 나는 우리가 가야한다고 생각해. 캠핑 여행. 너, 나와 플린. 190 00:17:40,461 --> 00:17:42,341 조사가 진행 중입니다. 191 00:17:42,501 --> 00:17:47,141 한 달 내내, 그러나 우리는 그것을 가족으로 필요로합니다. 192 00:17:50,461 --> 00:17:53,061 좋아. 그것을 해보자. 193 00:17:55,181 --> 00:17:57,341 그러면 우리는 조금 벗어날 수 있습니다. 194 00:18:00,021 --> 00:18:02,101 나는 너를 돌볼 수있어. 195 00:18:03,501 --> 00:18:05,461 -하지만 ... - 뭐라구? 196 00:18:07,181 --> 00:18:11,221 - 텐트 여행이 싫어. - 한번해볼 게. 197 00:18:12,101 --> 00:18:14,261 어쩌면 나는 그것을 사랑하는 법을 배웁니다. 198 00:18:29,221 --> 00:18:31,341 Oduwale의 기록에 뭔가 있는거야? 199 00:18:33,661 --> 00:18:36,941 아니오. 200 00:18:38,941 --> 00:18:45,461 누가 죽였는 지에 대한 단서 없음 Oduwale. 공범은 없습니다. 아무것도. 201 00:18:45,621 --> 00:18:51,861 우리가 암호화를 깨기 전에 오드 웨일의 서버, 우리는 아무 것도 할 수 없다. 202 00:18:55,621 --> 00:18:56,941 여기 들어라. 203 00:19:00,061 --> 00:19:06,261 휴식이 필요합니다. 어서. 공기 좀 가져와야 해. 204 00:19:36,381 --> 00:19:38,701 이곳의 특별한 점은 무엇입니까? 205 00:19:41,701 --> 00:19:43,021 여기 조용합니다. 206 00:19:47,501 --> 00:19:48,821 아무 것도없는 가운데. 207 00:19:55,221 --> 00:19:56,821 나는 그 노래를 좋아한다. 208 00:19:59,701 --> 00:20:01,701 순간. 209 00:20:32,701 --> 00:20:34,421 당신은 몰도바에서 잘했다. 210 00:20:38,421 --> 00:20:39,741 글쎄, 너 거기 있었어. 211 00:20:42,101 --> 00:20:43,821 나는 그것에 대해 이야기하고 싶지 않다. 212 00:20:47,381 --> 00:20:50,141 나는 말하고 싶지 않다. 이 모든 똥에 대해! 213 00:20:54,621 --> 00:20:56,141 지옥 에나가! 214 00:21:08,181 --> 00:21:09,501 여기에. 215 00:21:11,461 --> 00:21:15,661 - 내가 그걸로 무엇을해야하니? - 여기서 치지. 216 00:21:15,821 --> 00:21:17,301 진심으로? 217 00:21:17,461 --> 00:21:18,781 - 준비 됐니? - 네. 218 00:21:28,901 --> 00:21:30,221 예! 219 00:21:31,581 --> 00:21:32,981 이제 네 차례 야. 220 00:21:33,141 --> 00:21:34,901 네? 좋아. 221 00:21:38,821 --> 00:21:40,381 초점을 맞 춥니 다. 222 00:21:40,541 --> 00:21:41,861 초점을 맞 춥니 다. 223 00:22:01,341 --> 00:22:03,821 - 나랑 얘기하고 싶었어. - 네. 224 00:22:13,501 --> 00:22:16,381 나는 너를 준비하고 싶었다. 어떤 일에. 225 00:22:17,341 --> 00:22:21,141 데릭 크라운은 더 이상 상사가 아닙니다. 주택 사무실을 위해서. 226 00:22:21,301 --> 00:22:22,621 나는 인계받습니다. 227 00:22:22,781 --> 00:22:26,861 뭔가 끝내야 해. 혼란과 작업 환경에 의해. 228 00:22:27,021 --> 00:22:30,061 왜 내가 개인적으로 통보를 받습니까? 229 00:22:30,221 --> 00:22:35,581 나는 너의 결과를 결정한다. 행동, 저녁 닥터. 오드 웨일은 죽었다. 230 00:22:38,341 --> 00:22:42,261 - 날 태워 버린거야? - 아니. 231 00:22:42,421 --> 00:22:47,101 나는 네가 얼마나 소중한 지 알았다. 오두 웰을 제외하고. 232 00:22:48,541 --> 00:22:52,581 - 지금 뭐야? - 다음주에 판결이 내려 질거야. 233 00:22:52,741 --> 00:22:55,821 나는 현탁액을 추천한다. 해고하지 마라. 234 00:22:58,541 --> 00:23:02,501 나는 모든 것을하고 싶다. 너를 여기에두고있어, 에밀리. 235 00:23:02,661 --> 00:23:04,381 당신은 여기에 속해 있습니다. 236 00:23:05,421 --> 00:23:09,421 엔지니어가 암호화를 끊었습니다. Oduwale의 서버에. 237 00:23:09,581 --> 00:23:10,901 어서. 238 00:23:18,861 --> 00:23:22,501 - 괜찮아, 엄마? - 나는 유리로 만들어지지 않았어, 플린. 239 00:23:22,661 --> 00:23:25,061 그러나 나는 그것에 지방을 볼 수 없습니다. 240 00:23:25,221 --> 00:23:29,061 자연에 대 한 남자입니다. 우리는 생존 능력을 테스트합니다. 241 00:23:29,221 --> 00:23:31,941 아버지는 저에게 멋진 것들을 가르쳐줍니다. 어서, 어서. 242 00:23:37,221 --> 00:23:40,941 - 안녕, 엠. - 무슨 일이야? 243 00:23:45,101 --> 00:23:47,461 그들은 그의 하드 드라이브 안에 있습니다. 244 00:23:49,341 --> 00:23:51,661 지금 파일을보고 있습니다. 245 00:23:51,821 --> 00:23:55,661 수십 년간의 의료 기록 및 혈액 검사 촉매에서. 246 00:23:55,821 --> 00:23:57,781 수백명의 환자. 247 00:24:00,261 --> 00:24:02,781 - 네. 감사합니다. - 오드 웨일의 전화. 248 00:24:02,941 --> 00:24:04,261 빨리. 감사합니다. 249 00:24:06,821 --> 00:24:10,141 손을 놓치셨습니까? 내가 들어야 할까? 250 00:24:11,261 --> 00:24:12,581 아니, 닉. 251 00:24:12,741 --> 00:24:15,461 우리는 그것을 파괴하면 안된다. 플린을 위해서. 252 00:24:15,621 --> 00:24:18,301 에밀리가 관리합니다. 너 내일 집에있어. 253 00:24:21,821 --> 00:24:23,701 아무것도 찾으면 전화 해. 254 00:24:25,101 --> 00:24:27,741 좋아. 그럼 우리가 간다. 255 00:24:53,621 --> 00:24:55,941 시도 담당자 : 플린 듀란 드 256 00:25:00,381 --> 00:25:04,501 안녕하세요. 바 이른? 257 00:25:04,661 --> 00:25:06,621 2 초. 258 00:25:15,621 --> 00:25:18,901 Oduwale은 플린의 혈액을 분석했습니다. 259 00:25:20,461 --> 00:25:22,781 여기 플린의 혈액 검사가 있습니다. 260 00:25:27,301 --> 00:25:29,541 어떻게 그랬을까요? 261 00:25:29,701 --> 00:25:32,501 앨리스와 닉만 그것에 대해 알고 있을지도 모른다. 262 00:25:55,981 --> 00:25:58,341 나는 그렇게 좋지 않다. 263 00:26:00,701 --> 00:26:02,421 어쩌면 나쁜 음식일지도. 264 00:26:04,221 --> 00:26:05,621 휴식을 원하십니까? 265 00:26:08,981 --> 00:26:13,701 계속 나. 난 그냥 집에 갈거야. 266 00:26:13,861 --> 00:26:16,301 어서, 엄마. 네가 그렇다고 대답했다. 267 00:26:16,461 --> 00:26:20,661 예. 하지만 나는 필요하다. 건조한 곳에서 누우십시오. 268 00:26:20,821 --> 00:26:22,541 내 침대에서. 269 00:26:23,861 --> 00:26:28,021 네 여행을 망치고 싶지 않아. 그래서 그냥 미끄러져. 270 00:26:31,421 --> 00:26:34,461 - 괜찮 니? - 네. 271 00:26:40,381 --> 00:26:41,901 차에 타. 272 00:26:42,981 --> 00:26:44,661 내일 우릴 뽑을 수 있니? 273 00:26:44,821 --> 00:26:47,941 예. 274 00:26:51,781 --> 00:26:53,101 조심해. 275 00:26:55,221 --> 00:26:56,901 너를 사랑해. 276 00:26:59,941 --> 00:27:04,461 오드 웨일이 전화 번호 그가 사망하기 며칠 전에 여러 번. 277 00:27:05,661 --> 00:27:07,661 그가 마지막으로 부른 것. 278 00:27:10,381 --> 00:27:13,941 앨리스의 번호 야. 그것은 ... 279 00:27:14,101 --> 00:27:17,101 시대를 보라. 우리는 그의 사무실을 떠났습니다. 280 00:27:17,261 --> 00:27:22,301 나중에 네 가지 대화가 있습니다. 여기 그것을 보았습니다. 281 00:27:22,461 --> 00:27:24,541 심문 직후. 282 00:27:28,141 --> 00:27:29,941 앨리스에게 전화하는 이유는 무엇입니까? 283 00:27:37,021 --> 00:27:38,501 - 에밀리. - 안녕. 284 00:27:38,661 --> 00:27:41,821 - 일찍 일어나지 않니? - 심부름 있어요. 285 00:27:43,621 --> 00:27:46,221 우리 얘기 좀 할 수 있을까? 알았어. 286 00:27:46,381 --> 00:27:49,181 - 괜찮 니? - 네. 287 00:27:54,861 --> 00:27:57,421 - 가져 가면 안돼? - 아니. 288 00:27:59,621 --> 00:28:01,581 그녀가 죽을 때 그녀는 어디 있었습니까? 289 00:28:04,581 --> 00:28:06,781 우리는 휴대 전화를 핑 (ping)해야합니다! 290 00:29:06,341 --> 00:29:07,701 에밀리. 291 00:29:15,061 --> 00:29:20,501 Alice의 전화가 Ping되었습니다. 모바일 마스트 6.5 킬로미터 - 292 00:29:20,661 --> 00:29:22,821 - 닥터. 그가 죽기 전에 오드 웨일. 293 00:29:30,701 --> 00:29:32,021 그녀는 거기에 있었다. 294 00:29:46,981 --> 00:29:52,301 하나님 감사합니다. 그녀가 돌아 오기 전에 도와 줘. 295 00:30:05,781 --> 00:30:09,341 - 엄마가 정말 그리워. - 네, 알아요. 296 00:30:10,981 --> 00:30:12,501 이것은 꽤 멋지다. 297 00:30:19,901 --> 00:30:22,301 - 안녕! - 앨리스가 있니? 298 00:30:22,461 --> 00:30:24,661 아니, 그녀는 집에 갔다. 그 때 무엇? 299 00:30:24,821 --> 00:30:29,541 플린은 어디 있니? - 나와 함께. 이게 뭐야? 300 00:30:29,701 --> 00:30:32,381 Alice는 Oduwale과 함께 있었고, 그가 살해되었을 때. 301 00:30:37,901 --> 00:30:39,221 아니, 그게 .. 302 00:30:40,901 --> 00:30:42,781 설명이 있어야합니다. 303 00:30:44,981 --> 00:30:50,381 플린은 많은 혈액 샘플을 가지고있어. - 그래. 304 00:30:50,541 --> 00:30:52,741 아니, 그들은 Oduwale에 있었다. 305 00:30:54,341 --> 00:30:56,661 - 그녀 ... - 그녀를 찾아야 해. 306 00:30:56,821 --> 00:30:58,141 그들의 ... 307 00:31:00,261 --> 00:31:01,581 그녀는 차를 가져 갔다. 308 00:31:03,381 --> 00:31:04,821 그녀는 집에 가고 싶었다. 309 00:31:04,981 --> 00:31:07,701 나는 너에게 집에 갈거야. 310 00:31:07,861 --> 00:31:10,901 - 우리는 도망 갈 수 없다. - 나는 그녀를 찾는다. 311 00:31:18,021 --> 00:31:19,981 그녀를 추적 해. 312 00:31:30,221 --> 00:31:34,141 - 우리는 무엇을 가지고 있나? - 교통 카메라가 그녀를 잡았습니다. 313 00:32:16,781 --> 00:32:18,101 닉? 314 00:32:20,181 --> 00:32:25,261 우리가 시체를 발견했다면, 나는 이것을 좋아하지 않을 것이다. 315 00:32:27,901 --> 00:32:29,221 어떻게? 316 00:32:31,221 --> 00:32:32,661 그녀가 여기있는 것처럼. 317 00:32:36,621 --> 00:32:38,101 그녀의 물건은 여기에있다. 318 00:32:40,021 --> 00:32:43,461 - 추억은 ... - 추억은 편안함을 줄 수 있습니다. 319 00:32:44,541 --> 00:32:48,061 글쎄, 당신은 물을 멀리 가져 가라. 절도로. 320 00:32:48,861 --> 00:32:50,941 나는 그것을 끌 수 있었으면 좋겠다. 321 00:32:56,901 --> 00:32:58,461 모든 것을 다시 설정하십시오. 322 00:32:58,621 --> 00:33:01,341 그녀의 아버지는 지금 나를 때렸다. 323 00:33:01,501 --> 00:33:05,661 그것은 작동 원리에 관한 것입니다. 너를 위해서. 워렌과 나. 324 00:33:06,781 --> 00:33:10,061 너는 그녀를 많이 사랑해. 325 00:33:12,301 --> 00:33:17,381 내가 너 한테 말 했니? 그녀의 아버지는 워렌이라고합니다. 326 00:33:20,301 --> 00:33:24,901 그는 보험에 들었다. 친척으로. 327 00:33:40,461 --> 00:33:44,061 Alice Durand의 전화 움직이지 않는다. 328 00:33:44,221 --> 00:33:45,861 어쩌면 그녀는 그것을 던져 버릴지도 모른다. 329 00:33:46,021 --> 00:33:49,421 - 어떻게 끝났어? - 북쪽에있는 돛대에. 330 00:33:49,581 --> 00:33:51,741 그녀가 어디로 가고 싶을 지 아십니까? 331 00:33:57,301 --> 00:34:00,981 나는 그것을 똑바로 가져갈 것이다. 여기에 보관할 수 있습니까? 332 00:34:03,021 --> 00:34:05,101 - 응? - 앨리스는 집에 가지 않습니다. 333 00:34:05,261 --> 00:34:07,421 그녀는 북쪽을 향하고 있었다. 334 00:34:07,581 --> 00:34:09,941 - 그녀가 어디로 가고 싶은지 아십니까? - 아니. 335 00:34:11,821 --> 00:34:13,261 언니의 사무실. 336 00:34:14,301 --> 00:34:17,301 마우라. 나는 너에게 주소를 문자 메시지로 보낼거야. 337 00:34:17,461 --> 00:34:20,301 - 전화를 찾을거야. - 나는 마우라를 데려 갈거야. 338 00:34:20,461 --> 00:34:22,501 - 잠깐. - 받았다. 339 00:34:31,381 --> 00:34:32,701 실행합니다. 340 00:34:52,101 --> 00:34:54,421 잘 했어. 착한 소년. 341 00:34:56,901 --> 00:35:00,861 거기서 눌러. 342 00:35:02,381 --> 00:35:04,101 아름다운. 343 00:35:04,261 --> 00:35:09,781 밖에서 기다릴 수 있습니다. 나는 간다. 잠시. 그 동안에는 자신을 놓을 수 있습니다. 344 00:35:19,261 --> 00:35:21,461 나는 더 이상 원하지 않아. 345 00:35:21,621 --> 00:35:26,421 - 플린을 빨리 지켰 어. - 우리가 여기서하는 일이 아니야. 346 00:35:27,981 --> 00:35:31,581 아버지와 가까워지고, 플린은 안전합니다. 347 00:35:33,061 --> 00:35:36,741 왜 여기 있는지 기억하십시오. 당신의 일을 기억하십시오. 348 00:36:14,981 --> 00:36:16,941 나는 플린을 당신을 의지했다. 349 00:36:20,181 --> 00:36:23,301 너를 더 믿어. 나보다. 350 00:36:25,021 --> 00:36:31,221 -하지만 당신 실험실 쥐 였어. - 아니, 맞지 않아. 351 00:36:31,381 --> 00:36:34,741 나는 그 모든 이야기를 알지 못했다. 맹세코. 352 00:36:34,901 --> 00:36:39,501 나는 우리가 스트레스를 관찰했다고 생각했다. 내가 도왔다. 353 00:36:39,661 --> 00:36:42,861 - 그들은 그에게 무슨 짓을 한거야? - 나도 몰라. 354 00:36:43,021 --> 00:36:45,981 나는 생각했다. 우리는 사람들을 구해야한다. 355 00:36:46,141 --> 00:36:48,461 미안 해요. 356 00:36:48,621 --> 00:36:52,141 그는 비밀 프로젝트를 가졌다. 사용 된 혈액 검사. 357 00:36:52,301 --> 00:36:54,021 나는 더 이상 몰랐다. 358 00:36:54,181 --> 00:36:56,821 그가 나 한테 한 짓을 알아. 359 00:36:56,981 --> 00:37:01,661 나는 몰랐다. 내가 그를 죽였어. 그가 당신 한테 한 일 때문에. 360 00:37:02,781 --> 00:37:07,381 - 플린 맞소. 우리 가족을 위해서. - 너 거짓말이야. 361 00:37:07,541 --> 00:37:10,061 그것은 자신을 보호하는 것이 었습니다. 362 00:37:13,061 --> 00:37:17,101 그게 그랬어. 끝났어. 363 00:37:18,901 --> 00:37:21,181 - 끝이야. - 아니. 너 ... 364 00:37:21,341 --> 00:37:23,341 - 체포 할께. - 아니. 365 00:37:23,501 --> 00:37:27,301 - 당신이 사람을 죽였어! - 그는 괴물이었다. 366 00:37:29,301 --> 00:37:32,021 - 후회하지 않아. - 던져. 367 00:37:32,181 --> 00:37:34,181 총을 던져! 368 00:37:34,341 --> 00:37:37,181 나는 Nick과 Flyn을 좋아합니다. 369 00:37:37,341 --> 00:37:39,981 그것은 사실이 된 거짓말이었습니다. 370 00:37:41,741 --> 00:37:43,061 너도 알 잖아. 371 00:37:44,501 --> 00:37:48,381 나는 너와 그들을 위해 싸웠다. 너도 알 잖아. 372 00:37:51,781 --> 00:37:54,621 - 네. - 나는 그들을 볼 수 없다. 373 00:37:54,781 --> 00:37:59,181 플린은 이해하지 못할거야. 그들은 결코 나를 용서하지 않는다. 374 00:37:59,341 --> 00:38:01,821 어서, 어서. 나는 그들을 사랑한다. 375 00:38:03,701 --> 00:38:09,221 제발 보내 줘요. 어서, 어서. 376 00:38:12,781 --> 00:38:14,141 사단. 377 00:38:16,341 --> 00:38:20,501 지금 가면, 플린에게 다시는 보이지 않게하지 마라. 378 00:38:25,981 --> 00:38:27,301 알아. 379 00:38:34,861 --> 00:38:36,181 이동합니다. 380 00:38:41,061 --> 00:38:42,381 이동합니다. 381 00:38:44,341 --> 00:38:46,661 - 돌봐 줘. - 네. 382 00:38:53,141 --> 00:38:54,461 뭐 ...? 383 00:39:05,461 --> 00:39:09,221 안돼! 앨리스! 나랑있어! 384 00:39:09,381 --> 00:39:12,621 어서, 어서. 안돼, 안돼! 385 00:39:14,101 --> 00:39:17,501 앨리스. 나랑있어. 386 00:39:17,661 --> 00:39:19,861 가야 해. 387 00:39:20,021 --> 00:39:21,861 날 봐. 388 00:39:22,021 --> 00:39:25,941 같이있어, 앨리스. 389 00:39:26,101 --> 00:39:30,421 나 한테 말해줘. 뭐라고 말해봐. 390 00:39:34,461 --> 00:39:36,341 가야 해. 391 00:39:36,501 --> 00:39:38,221 도움을 요청하십시오! 392 00:39:39,421 --> 00:39:42,941 앨리스! 날 봐! 393 00:39:43,101 --> 00:39:45,261 용의자가 총에 맞았습니다. 394 00:39:45,421 --> 00:39:47,941 어서, 어서. 내가 잡았어. 395 00:39:48,101 --> 00:39:51,541 당신은 그것을 할 수 있습니다. 앨리스! 396 00:41:10,261 --> 00:41:14,261 텍스트 : Bent Nylander Rasmussen www.sdimedia.com 33552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.