All language subtitles for Absentia.S02E10.WEB.x264-PHOENiX-dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,501 --> 00:00:02,341 Tidligere ... 2 00:00:02,501 --> 00:00:06,741 - Alice er utro. - Hun ville aldrig gøre dig ondt. 3 00:00:06,901 --> 00:00:11,461 Du har været som en fremmed i måneder. Du ser mig knap. 4 00:00:11,621 --> 00:00:14,341 - Tager andre sig af det? - Alle lyver. 5 00:00:14,501 --> 00:00:17,781 Man kan kun kontrollere sig selv. 6 00:00:17,941 --> 00:00:20,981 Hold Oduwale væk fra Flynn. 7 00:00:21,141 --> 00:00:23,421 Har du arbejdet på "Project Quill"? 8 00:00:23,581 --> 00:00:26,981 Flynn har ikke brug for terapi. Han har brug for os. 9 00:00:27,141 --> 00:00:29,861 Rex Wolfe må ikke eksistere. 10 00:00:30,021 --> 00:00:32,861 - Hvem arbejder du for? - Dit liv roder. 11 00:00:33,021 --> 00:00:35,181 Hvad fanden betyder det? 12 00:00:35,341 --> 00:00:37,301 - Læg dig ned. - Nej! 13 00:00:39,341 --> 00:00:42,581 Oduwale fik Wolfe til at dræbe Tyler Mills - 14 00:00:43,741 --> 00:00:46,141 - og brugte ham til fentanylmordene. 15 00:00:46,301 --> 00:00:50,141 - Hvordan udviklede du serummet? - Med dit blod. 16 00:00:50,301 --> 00:00:53,541 Du har forbindelse til alle fentanylmordene. 17 00:00:53,701 --> 00:00:56,461 Dit blod var i deres årer. 18 00:00:56,621 --> 00:00:58,261 Byrne! 19 00:01:00,141 --> 00:01:01,581 Åh nej! 20 00:01:09,661 --> 00:01:14,181 Nej. Nej ... 21 00:01:15,501 --> 00:01:19,101 - Hurtigt! - Pas på hans ben! 22 00:01:21,221 --> 00:01:23,301 Åh gud. 23 00:01:23,461 --> 00:01:25,301 Ring efter en ambulance! 24 00:01:27,101 --> 00:01:28,421 Bliv hos mig! 25 00:01:32,821 --> 00:01:34,181 Hvor er ambulancen? 26 00:01:43,221 --> 00:01:46,061 - Jeg er fra FBI. - Rør dig ikke! 27 00:01:46,221 --> 00:01:49,221 Jeg vil ikke skyde dig! Stands! 28 00:01:53,181 --> 00:01:56,861 - Jeg arbejder for FBI! - Lig stille. 29 00:01:58,021 --> 00:02:01,221 Jeg arbejder for FBI. Slip mig! 30 00:02:03,341 --> 00:02:05,221 Vi tjekker hans telefon. 31 00:02:05,381 --> 00:02:07,061 Tak. 32 00:02:08,821 --> 00:02:12,741 Teknikerne har ikke fundet våbnet, Oduwale blev skudt med. 33 00:02:12,901 --> 00:02:16,421 Boston finkæmmer området efter vidner. 34 00:02:16,581 --> 00:02:22,501 De tjekker også hans telefonen. Hvis der er noget, finder vi det. 35 00:02:22,661 --> 00:02:24,981 Eksplosionen skulle aflede os. 36 00:02:25,141 --> 00:02:29,381 De ville lukke munden på ham, før han nåede at bekende. 37 00:02:29,541 --> 00:02:31,741 - Hvad sagde han? - Der er her. 38 00:02:32,781 --> 00:02:35,821 Han beordrede fentanylmordene. 39 00:02:35,981 --> 00:02:37,621 Han fik Tommy myrdet. 40 00:02:39,781 --> 00:02:41,661 Nævnte han en medskyldig? 41 00:02:41,821 --> 00:02:44,021 - En fjende? - Nej, intet. 42 00:02:45,021 --> 00:02:47,221 Nogen ville af med ham. 43 00:03:10,421 --> 00:03:12,141 - Intet? - Ikke endnu. 44 00:03:12,301 --> 00:03:13,901 Se lige her. 45 00:03:14,061 --> 00:03:18,701 Vi gransker beviser fra Oduwales hjem. Han gemte alt. 46 00:03:25,581 --> 00:03:26,901 Hvad så? 47 00:03:30,141 --> 00:03:32,421 Shen havde den slags bånd. 48 00:03:32,581 --> 00:03:34,861 Emily, vi skal tale sammen. 49 00:03:36,341 --> 00:03:37,661 Okay. 50 00:03:42,101 --> 00:03:43,421 Luk døren. 51 00:03:49,101 --> 00:03:54,861 Fik du os til at afhøre dr. Oduwale for at opføre dette skuespil? 52 00:03:55,021 --> 00:03:59,421 - Vi havde brug for oplysninger ... - Og det gør det okay? 53 00:04:00,621 --> 00:04:02,941 Han gav os intet, Derek. 54 00:04:03,101 --> 00:04:07,981 Folk holder øje med dig og håber, du laver et fejltrin. 55 00:04:09,461 --> 00:04:14,301 - Det her har skadet os begge. - Undskyld. 56 00:04:19,301 --> 00:04:22,781 Jeg optog det hele. 57 00:04:22,941 --> 00:04:26,381 - Han levede, da vi forlod huset. - Men er død nu. 58 00:04:27,461 --> 00:04:31,541 Jeg må finde ud af, hvad han gjorde med min søn. 59 00:04:34,381 --> 00:04:35,701 Kom nu. 60 00:04:38,621 --> 00:04:42,501 Du kommer til at stå til regnskab for det her. 61 00:04:42,661 --> 00:04:46,021 Beklager. Jeg kan ikke beskytte dig. 62 00:04:48,741 --> 00:04:50,061 Jeg ved det. 63 00:05:08,301 --> 00:05:14,181 - Hej. Det er sent. Hvad vil du? - Du svarer ikke på mine sms'er. 64 00:05:15,981 --> 00:05:17,301 Der er nyt. 65 00:05:17,461 --> 00:05:20,221 Hurtigt, tak. Nick kommer snart. 66 00:05:20,381 --> 00:05:24,141 Jeg har fået min autorisation. 67 00:05:24,301 --> 00:05:27,381 Det er dejligt. Det glæder mig meget. 68 00:05:27,541 --> 00:05:29,621 Tak. 69 00:05:29,781 --> 00:05:33,021 - Skal vi mødes et sted? - Jeg har Flynn. 70 00:05:33,181 --> 00:05:35,661 Han kan klare sig selv. 71 00:05:35,821 --> 00:05:38,461 Stop nu. Det er jo forbi. 72 00:05:40,221 --> 00:05:45,581 Bare sådan? Fordi du siger det? Du har ikke givet os en chance. 73 00:05:45,741 --> 00:05:48,581 - Jeg lægger på nu. - Så kommer jeg forbi! 74 00:05:48,741 --> 00:05:50,541 Hvad sagde du? 75 00:05:50,701 --> 00:05:54,221 Du kan ikke bare droppe mig. Vi har det godt sammen. 76 00:05:54,381 --> 00:05:56,541 Du finder en anden. 77 00:05:56,701 --> 00:06:02,061 Jeg er en anden sammen med dig. Tidligere gjorde jeg ting ... 78 00:06:02,221 --> 00:06:03,581 Hvad mener du? 79 00:06:05,261 --> 00:06:08,861 Uden dig falder jeg måske i igen. 80 00:06:09,021 --> 00:06:10,781 Jeg kan ikke hjælpe dig. 81 00:06:10,941 --> 00:06:16,101 Vi havde noget, som var godt for os begge, men ikke kærlighed. 82 00:06:16,261 --> 00:06:18,221 Du lagde an på mig. 83 00:06:18,381 --> 00:06:20,981 Hvad får du ud af det? Eller flygter du? 84 00:06:22,621 --> 00:06:23,941 Jeg lægger på. 85 00:06:34,981 --> 00:06:39,061 - Er nogen af journalerne Flynns? - Nej, slet ikke. 86 00:06:39,221 --> 00:06:42,381 Jeg har kun set almindelige journaler. 87 00:06:42,541 --> 00:06:45,501 Han var måske bare deres normale behandler. 88 00:06:45,661 --> 00:06:49,061 Jeg var med. Intet underligt skete. 89 00:06:49,221 --> 00:06:53,301 Alice siger, han fokuserede på at hjælpe børn med traumer. 90 00:06:53,461 --> 00:06:56,461 Han var i katakomberne. Intet er tilfældigt. 91 00:06:58,581 --> 00:06:59,901 Utroligt. 92 00:07:01,341 --> 00:07:04,141 Vi har finkæmmet katakomberne. 93 00:07:04,301 --> 00:07:07,221 Der var intet dna fra andre. 94 00:07:07,381 --> 00:07:11,701 Men han var der. Jeg hørte ham. Og jeg huskede. 95 00:07:14,581 --> 00:07:17,501 Vi har fundet noget. 96 00:08:12,541 --> 00:08:15,381 - Hvorfor er du oppe? - Ryger du? 97 00:08:16,821 --> 00:08:18,141 Afsløret. 98 00:08:19,541 --> 00:08:22,781 Jeg ryger næsten ikke. Sig intet til din far. 99 00:08:25,301 --> 00:08:28,341 - Du virker trist? - Nej. Jeg ville bare ... 100 00:08:30,021 --> 00:08:32,861 Lang dag. Jeg prøver at geare ned. 101 00:08:34,621 --> 00:08:37,501 - Hvad med en bid mad? - Ja, okay. 102 00:08:43,941 --> 00:08:48,141 Vi har fundet krypterede mails i filen "Forbedringer i hjemmet". 103 00:08:48,301 --> 00:08:52,381 Vi har forsøgt dekryptere dem, men uden held. 104 00:08:52,541 --> 00:08:55,341 De kommer fra samme IP-adresse. 105 00:08:55,501 --> 00:08:59,621 Han har skiftet email tit. Oduwale svarede ikke. 106 00:08:59,781 --> 00:09:03,821 - Og de var gemt og skjult? - Ja, syv år tilbage. 107 00:09:03,981 --> 00:09:07,101 Sært, at Oduwale ikke besvarede dem. 108 00:09:07,261 --> 00:09:10,821 Men han uploadede dem til en fjern server. 109 00:09:10,981 --> 00:09:16,501 Teknikerne fandt en server, som fik backups fra Oduwales computer. 110 00:09:16,661 --> 00:09:20,901 Kom af sted, og vær forsigtige. Vi ved ikke, hvad der venter. 111 00:10:04,301 --> 00:10:05,621 Ingen her! 112 00:10:07,821 --> 00:10:09,141 Tak, folkens. 113 00:10:14,301 --> 00:10:16,221 Ingen her. 114 00:10:26,021 --> 00:10:28,101 Han havde jo ikke fuld adgang. 115 00:10:32,181 --> 00:10:34,381 Se alle Catalyst-mapperne. 116 00:10:34,541 --> 00:10:36,821 Vi tilkalder teknikerne. 117 00:10:52,621 --> 00:10:54,061 De er flere år gamle. 118 00:10:55,141 --> 00:11:00,781 Det må være Clay Bishops journal. Det hele passer med ham. 119 00:11:06,501 --> 00:11:13,341 To korsbåndsskader, 195 cm høj. Hustruvold. Ja, det er ham. 120 00:11:14,461 --> 00:11:17,021 - Vi er inde. Tak. - Så lidt. 121 00:11:18,021 --> 00:11:21,741 Hvis han skrev til andre, kan vi måske finde adresser. 122 00:11:23,461 --> 00:11:27,141 Lad os se ... De her er krypterede. 123 00:11:27,301 --> 00:11:29,661 Det vil tage dagevis. 124 00:11:29,821 --> 00:11:33,021 Her er backups til "Forbedringer i hjemmet". 125 00:11:33,181 --> 00:11:36,061 Her er nogle gemte emails. 126 00:11:36,221 --> 00:11:41,141 Jeg vil vise dig processen, men du må opgive dine moralske principper. 127 00:11:41,301 --> 00:11:42,621 Laurie Coulson. 128 00:11:42,781 --> 00:11:49,181 Det er en unik chance for at studere et enestående emne med din hjælp. 129 00:12:16,181 --> 00:12:19,061 Det er mig. 130 00:12:20,261 --> 00:12:24,261 Vil du have noget? Kaffe? 131 00:12:25,741 --> 00:12:30,181 Nej, men tak. Det er det sidste, jeg bør drikke. 132 00:12:31,901 --> 00:12:33,221 Fandt I noget? 133 00:12:35,661 --> 00:12:38,421 Alice, dr. Oduwale er død. 134 00:12:39,741 --> 00:12:41,101 Han blev myrdet. 135 00:12:41,261 --> 00:12:45,941 Jeg ved, han var din mentor, men han var et forfærdeligt menneske. 136 00:12:46,101 --> 00:12:51,021 Han stod bag fentanylmordene og eksperimenterede på Emily. 137 00:12:51,181 --> 00:12:52,501 Åh nej. 138 00:12:54,581 --> 00:13:00,021 Han så Flynn i øjnene og sagde, han var der for ham - 139 00:13:00,181 --> 00:13:03,021 - da han forsøgte at knuse vores familie. 140 00:13:05,141 --> 00:13:06,741 Vi lukkede djævlen ind. 141 00:13:10,021 --> 00:13:11,341 Undskyld, Nick. 142 00:13:13,301 --> 00:13:18,341 Havde jeg vidst det, var han aldrig kommet ind i vores liv. 143 00:13:18,501 --> 00:13:22,021 - Du vidste det ikke. - Han betød alt for mig. 144 00:13:25,501 --> 00:13:28,821 Okay, vi ses i næste uge. 145 00:13:38,941 --> 00:13:42,781 Din opgave om svigt og hjernens udvikling ... 146 00:13:42,941 --> 00:13:47,221 Inspirerende. Vild med den. Jeg har den her et sted. 147 00:13:47,381 --> 00:13:52,541 Jeg ville fortælle dig det først. Jeg ... jeg springer fra. 148 00:13:54,661 --> 00:13:57,821 - Hvad nu? - Det er ikke lige mig. 149 00:13:57,981 --> 00:14:00,421 Jeg kan gøre mere nytte i felten. 150 00:14:00,581 --> 00:14:04,981 Jeg vil hjælpe børn. Børn, der er, som jeg var. 151 00:14:07,341 --> 00:14:12,581 Du er en af mine bedste elever og har en lys fremtid foran dig. 152 00:14:12,741 --> 00:14:18,061 Jeg forstår, hvad du mener, men jeg synes, du bør blive. 153 00:14:19,541 --> 00:14:20,861 Hvis du gør ... 154 00:14:22,941 --> 00:14:27,541 Jeg har ledt efter en assistent til at hjælpe med mine patienter. 155 00:14:27,701 --> 00:14:30,021 Ikke i et laboratorium. 156 00:14:30,181 --> 00:14:35,821 Jeg har brug for en med dit talent og dit unikke blik. 157 00:14:35,981 --> 00:14:39,461 Jeg beder dig, tænk over det. 158 00:14:42,781 --> 00:14:44,741 Okay. 159 00:14:44,901 --> 00:14:48,821 Han foregav at hjælpe sine patienter og elever. 160 00:14:50,061 --> 00:14:52,341 Men de var forsøgskaniner. 161 00:14:55,581 --> 00:15:00,621 Han er død nu, så han kan ikke skade os mere. 162 00:15:02,381 --> 00:15:03,901 Lad os sove. 163 00:15:05,581 --> 00:15:06,901 Det gør mig ondt. 164 00:15:17,181 --> 00:15:21,221 Tror du ... alting bliver normalt igen? 165 00:15:26,701 --> 00:15:30,301 Hvad er normalt i den her familie? 166 00:15:35,741 --> 00:15:40,781 Så længe vi passer på hinanden, skal det nok gå. 167 00:15:41,981 --> 00:15:43,301 Ja. 168 00:15:51,861 --> 00:15:54,381 - Kan jeg hjælpe? - Ja. 169 00:15:54,541 --> 00:15:57,861 Sig, du tager tilbage til D.C. 170 00:15:58,021 --> 00:16:00,341 Nej. Det er ikke det. 171 00:16:00,501 --> 00:16:03,501 Jeg går lige til sagen. 172 00:16:03,661 --> 00:16:07,661 - Om hvad? - Du var en dygtig feltagent. 173 00:16:07,821 --> 00:16:11,141 Jeg giver dig chancen for det igen. 174 00:16:11,301 --> 00:16:13,301 Hvabehar? 175 00:16:13,461 --> 00:16:18,901 Vicedirektør Webb mener, Boston trænger til en ny leder. 176 00:16:19,061 --> 00:16:22,581 En udefra, der kan se objektivt på tingene. 177 00:16:22,741 --> 00:16:27,981 Så nu er tiden inde til at give mig sparket. 178 00:16:28,141 --> 00:16:29,781 Du bliver ikke fyret. 179 00:16:32,021 --> 00:16:36,301 Kun degraderet. Webb ringer til dig. Jeg synes ... 180 00:16:36,461 --> 00:16:39,701 Jeg lægger mig ikke bare ned. 181 00:16:39,861 --> 00:16:45,021 Du har højtstående venner. Jeg har også venner. 182 00:16:45,181 --> 00:16:48,581 Din håndtering af denne krise har været tvivlsom. 183 00:16:48,741 --> 00:16:53,021 Du havde for travlt med Leon. TBM blev dræbt under overførslen. 184 00:16:53,181 --> 00:16:56,661 Dit forhold til dine agenter ødelagde din dømmekraft. 185 00:16:56,821 --> 00:17:01,701 Mit råd er, at du trækker dig uden protester. 186 00:17:06,901 --> 00:17:11,221 Du får et par dage til at forlade mit kontor. 187 00:17:11,381 --> 00:17:12,701 Rend mig. 188 00:17:27,261 --> 00:17:31,821 Kan vi tale sammen, Nick? 189 00:17:34,821 --> 00:17:40,301 Jeg synes, vi skal tage på en campingtur. Dig, mig og Flynn. 190 00:17:40,461 --> 00:17:42,341 Efterforskningen pågår jo. 191 00:17:42,501 --> 00:17:47,141 Ikke en hel måned, men vi har brug for det som familie. 192 00:17:50,461 --> 00:17:53,061 Okay. Lad os gøre det. 193 00:17:55,181 --> 00:17:57,341 Så kan vi komme lidt væk. 194 00:18:00,021 --> 00:18:02,101 Jeg kan passe lidt på jer to. 195 00:18:03,501 --> 00:18:05,461 - Men ... - Hvad? 196 00:18:07,181 --> 00:18:11,221 - Du hader jo teltture. - Jeg giver det et skud. 197 00:18:12,101 --> 00:18:14,261 Måske lærer jeg at elske det. 198 00:18:29,221 --> 00:18:31,341 Noget i Oduwales journaler? 199 00:18:33,661 --> 00:18:36,941 Nej. 200 00:18:38,941 --> 00:18:45,461 Ingen ledetråde til, hvem der dræbte Oduwale. Ingen medskyldige. Intet. 201 00:18:45,621 --> 00:18:51,861 Før vi har knækket krypteringen på Oduwales server, kan vi intet gøre. 202 00:18:55,621 --> 00:18:56,941 Hør her ... 203 00:19:00,061 --> 00:19:06,261 Du trænger til en pause. Kom. Vi skal ud og have lidt luft. 204 00:19:36,381 --> 00:19:38,701 Hvad er specielt ved stedet her? 205 00:19:41,701 --> 00:19:43,021 Her er stille. 206 00:19:47,501 --> 00:19:48,821 Midt i ingenting. 207 00:19:55,221 --> 00:19:56,821 Jeg elsker den sang. 208 00:19:59,701 --> 00:20:01,701 Øjeblik. 209 00:20:32,701 --> 00:20:34,421 Du var god i Moldova. 210 00:20:38,421 --> 00:20:39,741 Godt, du var der. 211 00:20:42,101 --> 00:20:43,821 Jeg vil ikke tale om det. 212 00:20:47,381 --> 00:20:50,141 Jeg vil ikke tale om alt det her lort! 213 00:20:54,621 --> 00:20:56,141 Gå ad helvede til! 214 00:21:08,181 --> 00:21:09,501 Her. 215 00:21:11,461 --> 00:21:15,661 - Hvad skal jeg med den? - Prøv at ramme den her. 216 00:21:15,821 --> 00:21:17,301 Seriøst? 217 00:21:17,461 --> 00:21:18,781 - Klar? - Ja. 218 00:21:28,901 --> 00:21:30,221 Ja! 219 00:21:31,581 --> 00:21:32,981 Nu er det din tur. 220 00:21:33,141 --> 00:21:34,901 Ja? Okay. 221 00:21:38,821 --> 00:21:40,381 Fokusér. 222 00:21:40,541 --> 00:21:41,861 Fokusér. 223 00:22:01,341 --> 00:22:03,821 - Du ville tale med mig. - Ja. 224 00:22:13,501 --> 00:22:16,381 Jeg ville forberede dig på nogle ting. 225 00:22:17,341 --> 00:22:21,141 Derek Crown er ikke længere chef for Bostonkontoret. 226 00:22:21,301 --> 00:22:22,621 Jeg tager over. 227 00:22:22,781 --> 00:22:26,861 Der skal gøres noget ved rodet og arbejdsmiljøet. 228 00:22:27,021 --> 00:22:30,061 Hvorfor får jeg besked personligt? 229 00:22:30,221 --> 00:22:35,581 Jeg bestemmer følgerne af din adfærd, den aften dr. Oduwale døde. 230 00:22:38,341 --> 00:22:42,261 - Fyrer du mig? - Faktisk ikke. 231 00:22:42,421 --> 00:22:47,101 Jeg har set, hvor værdifuld du er. Bortset fra det med Oduwale. 232 00:22:48,541 --> 00:22:52,581 - Hvad så nu? - Din sag bedømmes i næste uge. 233 00:22:52,741 --> 00:22:55,821 Jeg anbefaler suspendering, ikke afskedigelse. 234 00:22:58,541 --> 00:23:02,501 Jeg vil gøre alt for at beholde dig her, Emily. 235 00:23:02,661 --> 00:23:04,381 Du hører til her. 236 00:23:05,421 --> 00:23:09,421 Teknikerne har knækket krypteringen på Oduwales server. 237 00:23:09,581 --> 00:23:10,901 Kom. 238 00:23:18,861 --> 00:23:22,501 - Er du okay, mor? - Jeg er ikke lavet af glas, Flynn. 239 00:23:22,661 --> 00:23:25,061 Men jeg kan ikke se det fede i det. 240 00:23:25,221 --> 00:23:29,061 Menneske mod natur. Vi afprøver vores overlevelsesevner. 241 00:23:29,221 --> 00:23:31,941 Far lærer mig seje ting. Kom nu. 242 00:23:37,221 --> 00:23:40,941 - Hej, Em. - Hvad sker der? 243 00:23:45,101 --> 00:23:47,461 De er inde i hans harddisk. 244 00:23:49,341 --> 00:23:51,661 Jeg kigger på filerne nu. 245 00:23:51,821 --> 00:23:55,661 Årtier med journaler og blodprøver fra Catalyst. 246 00:23:55,821 --> 00:23:57,781 Hundredvis af patienter. 247 00:24:00,261 --> 00:24:02,781 - Ja. Tak. - Oduwales telefon. 248 00:24:02,941 --> 00:24:04,261 Hurtigt. Tak. 249 00:24:06,821 --> 00:24:10,141 Mangler I en hånd? Skal jeg komme ind? 250 00:24:11,261 --> 00:24:12,581 Nej, Nick. 251 00:24:12,741 --> 00:24:15,461 Vi skal ikke ødelægge det for Flynn. 252 00:24:15,621 --> 00:24:18,301 Emily klarer det. Du er hjemme i morgen. 253 00:24:21,821 --> 00:24:23,701 Ring, hvis I finder noget. 254 00:24:25,101 --> 00:24:27,741 Okay. Så går vi. 255 00:24:53,621 --> 00:24:55,941 FORSØGSPERSON: FLYNN DURAND 256 00:25:00,381 --> 00:25:04,501 Hallo. Byrne? 257 00:25:04,661 --> 00:25:06,621 To sekunder. 258 00:25:15,621 --> 00:25:18,901 Oduwale analyserede Flynns blod. 259 00:25:20,461 --> 00:25:22,781 Her er Flynns blodprøver. 260 00:25:27,301 --> 00:25:29,541 Hvordan gjorde han det? 261 00:25:29,701 --> 00:25:32,501 Kun Alice og Nick kan have kendt til det. 262 00:25:55,981 --> 00:25:58,341 Jeg har det ikke så godt. 263 00:26:00,701 --> 00:26:02,421 Måske noget dårlig mad. 264 00:26:04,221 --> 00:26:05,621 Vil du have en pause? 265 00:26:08,981 --> 00:26:13,701 Fortsæt I. Jeg tager bare hjem. 266 00:26:13,861 --> 00:26:16,301 Kom nu, mor. Du sagde ja. 267 00:26:16,461 --> 00:26:20,661 Ja. Men jeg har brug for at ligge ned et tørt sted. 268 00:26:20,821 --> 00:26:22,541 I min egen seng. 269 00:26:23,861 --> 00:26:28,021 Jeg vil ikke ødelægge jeres tur, så jeg smutter bare. 270 00:26:31,421 --> 00:26:34,461 - Er du sikker, skat? - Ja. 271 00:26:40,381 --> 00:26:41,901 Tag bilen. 272 00:26:42,981 --> 00:26:44,661 Kan du hente os i morgen? 273 00:26:44,821 --> 00:26:47,941 Ja. 274 00:26:51,781 --> 00:26:53,101 Vær forsigtig. 275 00:26:55,221 --> 00:26:56,901 Jeg elsker jer. 276 00:26:59,941 --> 00:27:04,461 Oduwale ringede til dette nummer flere gange to dage, før han døde. 277 00:27:05,661 --> 00:27:07,661 Det sidste han ringede til. 278 00:27:10,381 --> 00:27:13,941 Det er Alices nummer. Det er ... 279 00:27:14,101 --> 00:27:17,101 Se på tiderne. Vi forlod hans kontor. 280 00:27:17,261 --> 00:27:22,301 Der er fire samtaler mere bagefter, og så den her. 281 00:27:22,461 --> 00:27:24,541 Lige efter afhøringen. 282 00:27:28,141 --> 00:27:29,941 Hvorfor ringe til Alice? 283 00:27:37,021 --> 00:27:38,501 - Emily. - Hej. 284 00:27:38,661 --> 00:27:41,821 - Holder du tidligt? - Jeg har ærinder. 285 00:27:43,621 --> 00:27:46,221 - Kan vi lige snakke? - Okay. 286 00:27:46,381 --> 00:27:49,181 - Er det okay her? - Ja. 287 00:27:54,861 --> 00:27:57,421 - Skal du ikke tage den? - Nej. 288 00:27:59,621 --> 00:28:01,581 Hvor var hun, da han døde? 289 00:28:04,581 --> 00:28:06,781 Vi skal pinge en mobiltelefon! 290 00:29:06,341 --> 00:29:07,701 Emily. 291 00:29:15,061 --> 00:29:20,501 Alices telefon pingede en mobilmast 6,5 kilometer - 292 00:29:20,661 --> 00:29:22,821 - fra dr. Oduwale, før han døde. 293 00:29:30,701 --> 00:29:32,021 Hun var der. 294 00:29:46,981 --> 00:29:52,301 Gudskelov, du kom. Hjælp mig, inden hun kommer tilbage. 295 00:30:05,781 --> 00:30:09,341 - Mor går virkelig glip af noget. - Ja, det ved jeg. 296 00:30:10,981 --> 00:30:12,501 Det her er ret sejt. 297 00:30:19,901 --> 00:30:22,301 - Hej! - Er Alice der? 298 00:30:22,461 --> 00:30:24,661 Nej, hun tog hjem. Hvad så? 299 00:30:24,821 --> 00:30:29,541 - Hvor er Flynn? - Sammen med mig. Hvad er der? 300 00:30:29,701 --> 00:30:32,381 Alice var hos Oduwale, da han blev dræbt. 301 00:30:37,901 --> 00:30:39,221 Nej, det ... 302 00:30:40,901 --> 00:30:42,781 Der må være en forklaring. 303 00:30:44,981 --> 00:30:50,381 - Flynn fik taget mange blodprøver. - Ja, det skulle han jo. 304 00:30:50,541 --> 00:30:52,741 Nej, de var til Oduwale. 305 00:30:54,341 --> 00:30:56,661 - Hun ... - Hun skal findes. 306 00:30:56,821 --> 00:30:58,141 Hun ... 307 00:31:00,261 --> 00:31:01,581 Hun tog bilen. 308 00:31:03,381 --> 00:31:04,821 Hun ville hjem. 309 00:31:04,981 --> 00:31:07,701 Jeg tager hjem til jer. 310 00:31:07,861 --> 00:31:10,901 - Vi kan ikke komme væk. - Jeg finder hende. 311 00:31:18,021 --> 00:31:19,981 Bliv ved med at spore hende. 312 00:31:30,221 --> 00:31:34,141 - Hvad har vi? - Et trafikkamera fangede hende. 313 00:32:16,781 --> 00:32:18,101 Nick? 314 00:32:20,181 --> 00:32:25,261 Hvis vi havde fundet liget, ville jeg ikke have det sådan her. 315 00:32:27,901 --> 00:32:29,221 Hvordan? 316 00:32:31,221 --> 00:32:32,661 Som om hun er her. 317 00:32:36,621 --> 00:32:38,101 Hendes ting er her. 318 00:32:40,021 --> 00:32:43,461 - Minderne er ... - Minder kan være en trøst. 319 00:32:44,541 --> 00:32:48,061 Som en brønd, man tager vand fra. Med mådehold. 320 00:32:48,861 --> 00:32:50,941 Gid jeg kunne slukke for det. 321 00:32:56,901 --> 00:32:58,461 Nulstille alting. 322 00:32:58,621 --> 00:33:01,341 Hendes far havde tævet mig nu. 323 00:33:01,501 --> 00:33:05,661 Det handler om, hvad der fungerer for dig. Ikke Warren og mig. 324 00:33:06,781 --> 00:33:10,061 Du holder meget af hende. 325 00:33:12,301 --> 00:33:17,381 Har jeg fortalt dig det? At hendes far hedder Warren. 326 00:33:20,301 --> 00:33:24,901 Han står i forsikringen som pårørende. 327 00:33:40,461 --> 00:33:44,061 Alice Durands telefon bevæger sig ikke. 328 00:33:44,221 --> 00:33:45,861 Måske har hun smidt den. 329 00:33:46,021 --> 00:33:49,421 - Hvor pingede den sidst? - Til en mast mod nord. 330 00:33:49,581 --> 00:33:51,741 Ved du, hvor hun måske vil hen? 331 00:33:57,301 --> 00:34:00,981 Jeg tager den lige. Kan du holde den her? 332 00:34:03,021 --> 00:34:05,101 - Ja? - Alice tager ikke hjem. 333 00:34:05,261 --> 00:34:07,421 Hun var på vej nordpå. 334 00:34:07,581 --> 00:34:09,941 - Ved du, hvor hun vil hen? - Nej. 335 00:34:11,821 --> 00:34:13,261 Søsterens kontor. 336 00:34:14,301 --> 00:34:17,301 Mauras. Jeg sms'er adressen til dig. 337 00:34:17,461 --> 00:34:20,301 - Jeg finder telefonen. - Jeg tager Maura. 338 00:34:20,461 --> 00:34:22,501 - Hold ind. - Modtaget. 339 00:34:31,381 --> 00:34:32,701 Kør. 340 00:34:52,101 --> 00:34:54,421 Godt klaret. Dygtig dreng. 341 00:34:56,901 --> 00:35:00,861 Tryk der. 342 00:35:02,381 --> 00:35:04,101 Flot. 343 00:35:04,261 --> 00:35:09,781 Du kan vente udenfor. Jeg kommer om lidt. Du kan sætte dig imens. 344 00:35:19,261 --> 00:35:21,461 Jeg vil ikke mere. 345 00:35:21,621 --> 00:35:26,421 - Du holder Flynn rask. - Det er ikke det, vi laver her. 346 00:35:27,981 --> 00:35:31,581 Kom tæt på faderen, og Flynn er i sikkerhed. 347 00:35:33,061 --> 00:35:36,741 Husk, hvorfor du er her. Husk din opgave. 348 00:36:14,981 --> 00:36:16,941 Jeg betroede dig Flynn. 349 00:36:20,181 --> 00:36:23,301 Jeg stolede mere på dig end på mig selv. 350 00:36:25,021 --> 00:36:31,221 - Men han var din laboratorierotte. - Nej, det passer ikke. 351 00:36:31,381 --> 00:36:34,741 Jeg kendte ikke hele historien. Jeg sværger. 352 00:36:34,901 --> 00:36:39,501 Jeg troede, vi observerede stress. At jeg hjalp. 353 00:36:39,661 --> 00:36:42,861 - Hvad har de gjort ved ham? - Det ved jeg ikke. 354 00:36:43,021 --> 00:36:45,981 Jeg troede, vi skulle redde mennesker. 355 00:36:46,141 --> 00:36:48,461 Undskyld. 356 00:36:48,621 --> 00:36:52,141 Han havde et hemmeligt projekt og brugte blodprøver. 357 00:36:52,301 --> 00:36:54,021 Mere vidste jeg ikke. 358 00:36:54,181 --> 00:36:56,821 Du ved, hvad han gjorde mod mig. 359 00:36:56,981 --> 00:37:01,661 Jeg vidste det ikke. Jeg dræbte ham for det, han gjorde mod dig. 360 00:37:02,781 --> 00:37:07,381 - Mod Flynn. Mod vores familie. - Du lyver. 361 00:37:07,541 --> 00:37:10,061 Det var for at beskytte dig selv. 362 00:37:13,061 --> 00:37:17,101 Sådan var det. Det er slut nu. 363 00:37:18,901 --> 00:37:21,181 - Helt slut. - Nej. Du ... 364 00:37:21,341 --> 00:37:23,341 - Jeg anholder dig. - Nej. 365 00:37:23,501 --> 00:37:27,301 - Du har dræbt en mand! - Han var et uhyre. 366 00:37:29,301 --> 00:37:32,021 - Jeg fortryder ikke. - Smid den. 367 00:37:32,181 --> 00:37:34,181 Smid pistolen! 368 00:37:34,341 --> 00:37:37,181 Jeg elsker Nick og Flynn. 369 00:37:37,341 --> 00:37:39,981 Det var en løgn, som blev ægte. 370 00:37:41,741 --> 00:37:43,061 Det ved du. 371 00:37:44,501 --> 00:37:48,381 Jeg kæmpede for dem med dig. Det ved du godt. 372 00:37:51,781 --> 00:37:54,621 - Ja. - Jeg magter ikke at se dem. 373 00:37:54,781 --> 00:37:59,181 Flynn vil ikke kunne forstå. De tilgiver mig aldrig. 374 00:37:59,341 --> 00:38:01,821 Kom nu. Jeg elsker dem. 375 00:38:03,701 --> 00:38:09,221 Vær sød at lade mig gå. Kom nu. 376 00:38:12,781 --> 00:38:14,141 Satans. 377 00:38:16,341 --> 00:38:20,501 Hvis du går nu, får du aldrig mere Flynn at se. 378 00:38:25,981 --> 00:38:27,301 Det ved jeg. 379 00:38:34,861 --> 00:38:36,181 Gå. 380 00:38:41,061 --> 00:38:42,381 Gå. 381 00:38:44,341 --> 00:38:46,661 - Tag dig af dem. - Ja. 382 00:38:53,141 --> 00:38:54,461 Hvad ...?! 383 00:39:05,461 --> 00:39:09,221 Nej! Alice! Bliv hos mig! 384 00:39:09,381 --> 00:39:12,621 Kom nu. Nej, nej! 385 00:39:14,101 --> 00:39:17,501 Alice. Bliv hos mig. 386 00:39:17,661 --> 00:39:19,861 Det skal nok gå. 387 00:39:20,021 --> 00:39:21,861 Se på mig. 388 00:39:22,021 --> 00:39:25,941 Bliv hos mig, Alice. 389 00:39:26,101 --> 00:39:30,421 Tal til mig. Sig noget. 390 00:39:34,461 --> 00:39:36,341 Det skal nok gå. 391 00:39:36,501 --> 00:39:38,221 Ring efter hjælp! 392 00:39:39,421 --> 00:39:42,941 Alice! Se på mig! 393 00:39:43,101 --> 00:39:45,261 Mistænkte er blevet skudt. 394 00:39:45,421 --> 00:39:47,941 Kom nu. Jeg har dig. 395 00:39:48,101 --> 00:39:51,541 Du klarer det. Alice! 396 00:41:10,261 --> 00:41:14,261 Tekster: Bent Nylander Rasmussen www.sdimedia.com 28778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.