All language subtitles for A.Patch.of.Blue

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,417 --> 00:02:05,835 Hello, Rose-Ann. 2 00:02:06,044 --> 00:02:07,837 It can't be that late. You're early, aren't you? 3 00:02:08,046 --> 00:02:09,422 Early? 4 00:02:09,631 --> 00:02:12,175 I feel like I've been standing on my feet for a week. 5 00:02:13,259 --> 00:02:15,845 Cleaning up after a bunch of slobs. 6 00:02:17,388 --> 00:02:18,932 Hey, what you been up to? 7 00:02:19,140 --> 00:02:20,558 Where's my supper? 8 00:02:20,767 --> 00:02:23,895 - I'm just gonna get it. - "I'm just gonna get it," what? 9 00:02:24,104 --> 00:02:25,939 I'm just gonna get it, Rose-Ann. 10 00:02:26,397 --> 00:02:27,899 That’s better. 11 00:02:28,108 --> 00:02:30,944 I can't have some proper respect in my own home. 12 00:02:35,740 --> 00:02:37,575 Now, who's been guzzling my gin? 13 00:02:37,784 --> 00:02:39,327 I don't know, Rose-Ann. 14 00:02:39,536 --> 00:02:40,662 Oh, I know darn well 15 00:02:40,870 --> 00:02:42,705 there was a slug or two in the bottom of this. 16 00:02:43,748 --> 00:02:45,291 The old bum! 17 00:02:45,500 --> 00:02:48,002 When he gets home, I'm really gonna pin his ugly ears back. 18 00:02:49,671 --> 00:02:50,797 Why in the hell did you have to leave 19 00:02:51,005 --> 00:02:52,423 that thing there? 20 00:02:53,675 --> 00:02:54,926 And they're all loose! 21 00:02:56,177 --> 00:02:58,054 Why ain't they all been strung together? 22 00:02:58,680 --> 00:03:00,056 Answer me! 23 00:03:00,265 --> 00:03:02,267 Answer me, can't you, or would you like a slug in the puss? 24 00:03:02,475 --> 00:03:04,352 Quiet, bigmouth! 25 00:03:04,561 --> 00:03:06,938 Button it up for once in your life. 26 00:03:07,147 --> 00:03:08,523 Oh, you no-good, old drunk. 27 00:03:08,731 --> 00:03:10,525 You been guzzling my gin again, ain't you? 28 00:03:10,733 --> 00:03:12,527 Get lost! 29 00:03:12,735 --> 00:03:14,195 For crying out loud! 30 00:03:14,404 --> 00:03:15,822 Could have broken my lousy neck. 31 00:03:16,030 --> 00:03:17,824 How did all that junk get on the floor? 32 00:03:18,116 --> 00:03:19,242 Ask her. 33 00:03:19,450 --> 00:03:21,411 Ask Lady Selina. 34 00:03:22,328 --> 00:03:25,331 Come on, now, no dinner ready, no beads strung. 35 00:03:25,540 --> 00:03:26,624 What's with you? 36 00:03:26,833 --> 00:03:28,168 I'm sorry, Rose-Ann. 37 00:03:28,376 --> 00:03:29,794 I went out today, and the time just-- 38 00:03:30,003 --> 00:03:32,088 You went out? Where? 39 00:03:32,297 --> 00:03:34,799 - Just in the park. - The park? 40 00:03:35,008 --> 00:03:38,094 How the hell did you get yourself to the park? 41 00:03:38,303 --> 00:03:39,679 Mr. Faber took me. 42 00:03:40,013 --> 00:03:41,723 After he come with the bead s. 43 00:03:41,931 --> 00:03:44,726 Faber? He's got a nerve. 44 00:03:44,934 --> 00:03:47,687 Wasn't his idea. I've been at him for ages. 45 00:03:47,896 --> 00:03:50,607 Oh, you've been scheming behind my back, have you? 46 00:03:50,815 --> 00:03:53,818 Well, listen, you get any more big ideas like that 47 00:03:54,027 --> 00:03:55,570 and you tell me about 'em. 48 00:03:56,070 --> 00:03:57,447 You understand? 49 00:03:57,655 --> 00:03:59,157 I'm sorry, Rose-Ann. 50 00:03:59,365 --> 00:04:00,658 I didn't think you'd mind. 51 00:04:00,867 --> 00:04:03,369 Well, I do. I do mind, see? 52 00:04:05,663 --> 00:04:07,498 You seen my specs anywheres? 53 00:04:07,707 --> 00:04:09,250 No, Ole Pa. 54 00:04:11,920 --> 00:04:13,171 Rose-Ann? 55 00:04:14,756 --> 00:04:16,049 - Rose-Ann? - What? 56 00:04:16,257 --> 00:04:19,052 If I promise to get all my work done on time 57 00:04:19,260 --> 00:04:21,095 couldn't I go again, tomorrow? 58 00:04:21,304 --> 00:04:22,513 Who do you think around here has got time 59 00:04:22,722 --> 00:04:23,890 to take you walking in the park? 60 00:04:24,098 --> 00:04:26,768 Yeah, old Faber don't come tomorrow. 61 00:04:26,976 --> 00:04:28,478 You could take me, Ole Pa. 62 00:04:28,686 --> 00:04:30,063 Drop me off on your way to work. 63 00:04:30,271 --> 00:04:31,397 No, he can't, 'cause you ain't going. 64 00:04:31,606 --> 00:04:32,690 Please, Rose-Ann. 65 00:04:32,899 --> 00:04:34,067 What you got against it? 66 00:04:34,275 --> 00:04:35,860 It sticks out a mile, stupid. 67 00:04:36,069 --> 00:04:37,528 When you gonna do your beads? 68 00:04:37,737 --> 00:04:38,905 I'll take them with me. 69 00:04:39,113 --> 00:04:40,907 I'll work double-quick in the park. 70 00:04:41,115 --> 00:04:43,326 If I don't do twice as much work the first week 71 00:04:43,534 --> 00:04:45,495 I'll give up the idea, I promise. 72 00:04:45,703 --> 00:04:46,829 Says you. 73 00:04:47,038 --> 00:04:48,831 When're you gonna do your work around here? 74 00:04:49,040 --> 00:04:50,208 I'll get up earlier 75 00:04:50,416 --> 00:04:51,668 and I’ll stay up longer. 76 00:04:51,876 --> 00:04:54,545 I want my supper on time, like I'm used to. 77 00:04:54,754 --> 00:04:56,130 It'd do you good to skip supper 78 00:04:56,339 --> 00:04:58,216 once in a while, blubber-belly. 79 00:04:58,424 --> 00:05:01,386 Oh, listen to old beer-belly talking about blubber. 80 00:05:01,594 --> 00:05:04,264 Only one thing messing up your idea, Selina. 81 00:05:04,722 --> 00:05:07,892 - And it ain't fatso's supper. - What, then? 82 00:05:08,101 --> 00:05:09,352 Nobody to bring you home. 83 00:05:09,560 --> 00:05:11,354 You could. I can wait. 84 00:05:11,562 --> 00:05:13,147 Many a time I'm not on my way 85 00:05:13,356 --> 00:05:15,149 till good and dark. 86 00:05:15,358 --> 00:05:16,693 Is that all? 87 00:05:16,901 --> 00:05:18,403 Dark's nothing to me. 88 00:05:18,611 --> 00:05:19,904 I'm always in the dark. 89 00:05:21,614 --> 00:05:22,907 How about that? 90 00:05:23,783 --> 00:05:25,076 So you are. 91 00:05:25,576 --> 00:05:26,786 You hear that, Rose-Ann? 92 00:05:27,328 --> 00:05:28,746 With a face like hers, I wouldn't want to go 93 00:05:28,955 --> 00:05:30,331 parading around the streets. 94 00:05:30,540 --> 00:05:32,542 My face? What's wrong with my face? 95 00:05:32,750 --> 00:05:34,544 If you could see, y-you'd know. 96 00:05:34,752 --> 00:05:35,920 It ain't true. 97 00:05:36,129 --> 00:05:37,922 There's nothing wrong with my face, is there, Ole Pa? 98 00:05:38,131 --> 00:05:39,340 No, it's alright. 99 00:05:39,549 --> 00:05:40,800 Pay no attention to her. 100 00:05:41,009 --> 00:05:43,386 Her face is a mess. 101 00:05:43,594 --> 00:05:45,388 Now, come on, get moving with the supper. 102 00:05:45,596 --> 00:05:47,432 I got a heavy night in front of me. 103 00:05:49,309 --> 00:05:51,227 And would you clean up those beads? 104 00:06:09,162 --> 00:06:10,455 Forget about the park, Selina. 105 00:06:10,663 --> 00:06:12,540 You got a nice, quiet life here. 106 00:06:13,750 --> 00:06:14,834 No problems. 107 00:06:15,043 --> 00:06:16,878 Where's my purse gone? 108 00:06:18,963 --> 00:06:21,424 Have supper on time tonight. 109 00:06:21,632 --> 00:06:22,842 And as for you 110 00:06:23,051 --> 00:06:25,803 try and get home sober for once, pig-face! 111 00:06:26,012 --> 00:06:27,638 Oh, go jump in a lake! 112 00:06:35,897 --> 00:06:37,190 Ole Pa? 113 00:06:39,317 --> 00:06:41,361 Does this look better, Ole Pa? 114 00:06:41,569 --> 00:06:43,029 Will you take me if I wear this? 115 00:06:44,489 --> 00:06:46,324 Okay. 116 00:06:46,532 --> 00:06:47,909 Get some clothes on you, then 117 00:06:48,117 --> 00:06:50,995 and take that God-awful hat off. 118 00:06:51,204 --> 00:06:53,414 You don't want none of Rose-Ann's trappings. 119 00:06:54,123 --> 00:06:55,500 You sure, Ole Pa? 120 00:06:55,708 --> 00:06:57,627 I mean, if my face is so bad.. 121 00:06:58,086 --> 00:06:59,462 It ain't bad. 122 00:06:59,670 --> 00:07:01,547 It's just your eyes. 123 00:07:01,756 --> 00:07:04,550 It's only that people are so nosy. 124 00:07:04,759 --> 00:07:05,968 When you was a kid 125 00:07:06,177 --> 00:07:08,012 they was always at it. 126 00:07:09,514 --> 00:07:11,474 "Poor little girl," they'd say. 127 00:07:11,682 --> 00:07:13,184 "What happened?" 128 00:07:13,393 --> 00:07:15,269 Oh, Rose-Ann used to get so mad. 129 00:07:16,145 --> 00:07:17,647 Well, come on. Get a move on. 130 00:07:17,855 --> 00:07:19,399 I ain't got all day. 131 00:07:32,412 --> 00:07:33,955 Thank you, Ole Pa. 132 00:07:34,163 --> 00:07:35,665 Thank you for being nice to me. 133 00:07:35,873 --> 00:07:37,667 Can't do this every day. 134 00:07:37,875 --> 00:07:40,002 No, just sometimes. 135 00:07:49,554 --> 00:07:51,180 It feels good, the grass. 136 00:07:51,681 --> 00:07:52,890 Come on. 137 00:07:53,099 --> 00:07:55,184 Mr. Faber said it was green. 138 00:07:55,393 --> 00:07:56,561 What's green like? 139 00:07:56,769 --> 00:07:59,147 Green is green, stupid. Same as the trees. 140 00:07:59,355 --> 00:08:01,232 I wish I knew green. 141 00:08:01,441 --> 00:08:02,900 I can remember blue. 142 00:08:03,109 --> 00:08:04,110 The sky's blue, ain't it? 143 00:08:04,318 --> 00:08:05,528 Yeah, sometimes. 144 00:08:06,279 --> 00:08:07,530 Here you are. 145 00:08:08,990 --> 00:08:11,451 Now, you sit here by this tree. 146 00:08:12,034 --> 00:08:13,661 And you stay put, see? 147 00:08:13,870 --> 00:08:14,871 Okay. 148 00:08:15,580 --> 00:08:17,123 Thanks again, Ole Pa. 149 00:08:17,999 --> 00:08:19,459 And, Ole Pa, my face.. 150 00:08:19,667 --> 00:08:21,502 You're sure it's not too bad? 151 00:08:24,046 --> 00:08:25,298 Ole Pa? 152 00:10:52,111 --> 00:10:53,988 Oh! What is it? 153 00:10:54,196 --> 00:10:56,032 Ooh! Oh. 154 00:10:56,240 --> 00:10:57,908 Get off! Uh. 155 00:10:58,200 --> 00:10:59,410 May I help you? 156 00:10:59,952 --> 00:11:00,828 Who's there? 157 00:11:02,038 --> 00:11:03,122 You seem to have a problem. 158 00:11:03,331 --> 00:11:04,832 Anything I can do? 159 00:11:05,041 --> 00:11:07,710 There's a, a crawly thing down my back 160 00:11:07,918 --> 00:11:09,128 and I can't reach it. 161 00:11:15,551 --> 00:11:17,178 I got it. Alright, alright. 162 00:11:19,221 --> 00:11:20,222 It's a.. 163 00:11:23,017 --> 00:11:24,268 It's a caterpillar. 164 00:11:25,603 --> 00:11:28,105 And he seems just as frightened as you are. 165 00:11:28,314 --> 00:11:30,024 Oh, thank you, sir. 166 00:11:30,232 --> 00:11:31,150 It's alright. 167 00:11:31,776 --> 00:11:33,569 Oh! Holy mackerel! 168 00:11:33,778 --> 00:11:34,904 My beads! 169 00:11:35,112 --> 00:11:35,988 Oh. 170 00:11:38,157 --> 00:11:39,367 I'm sorry. 171 00:11:39,575 --> 00:11:41,410 I'll never find them in all this. 172 00:11:42,620 --> 00:11:43,913 Here, let me. 173 00:11:53,214 --> 00:11:55,091 Sure is kind of you to help, sir. 174 00:11:55,299 --> 00:11:56,842 Nonsense. It was my fault. 175 00:11:57,927 --> 00:11:59,178 What do you do with them? 176 00:11:59,887 --> 00:12:00,846 String 'em. 177 00:12:01,347 --> 00:12:02,306 That’s clever. 178 00:12:02,890 --> 00:12:04,266 Do you ever make mistakes? 179 00:12:04,475 --> 00:12:05,518 Mistakes? 180 00:12:05,726 --> 00:12:08,437 Even a fool couldn't make mistakes with this. 181 00:12:08,646 --> 00:12:10,898 So easy even a blind girl can do them, right? 182 00:12:11,899 --> 00:12:13,734 Yeah, that's right. 183 00:12:13,943 --> 00:12:15,736 Never seen you here before. 184 00:12:15,945 --> 00:12:17,405 I only been once before. 185 00:12:18,072 --> 00:12:19,323 Do you come here much? 186 00:12:19,532 --> 00:12:21,450 Mm-hmm. Nearly every day. 187 00:12:22,326 --> 00:12:23,536 Are you out of a job, then? 188 00:12:23,744 --> 00:12:25,830 No, I work nights 189 00:12:26,038 --> 00:12:27,540 but I live around here. 190 00:12:30,292 --> 00:12:31,711 There. 191 00:12:31,919 --> 00:12:33,796 Every bead back in the box. 192 00:12:34,004 --> 00:12:35,172 Thank you, sir. 193 00:12:35,381 --> 00:12:37,299 Well, I hope we found them all. 194 00:12:38,551 --> 00:12:39,802 So long. 195 00:12:40,720 --> 00:12:42,304 You must be very tall. 196 00:12:43,514 --> 00:12:44,557 Eh? 197 00:12:44,765 --> 00:12:46,559 Your voice sounds tall. 198 00:12:46,767 --> 00:12:48,602 Oh, about six feet and a bit. 199 00:12:48,811 --> 00:12:50,813 Excuse me, is that very much taller than me? 200 00:12:52,815 --> 00:12:55,735 Well, let's see, I'd say you're about.. 201 00:12:57,653 --> 00:12:59,697 ...five feet four inches or so. 202 00:13:00,281 --> 00:13:02,241 Which would make me about nine or ten inches 203 00:13:02,450 --> 00:13:03,576 taller than you. 204 00:13:04,076 --> 00:13:05,536 Any more questions before I go? 205 00:13:06,036 --> 00:13:08,622 I'm sorry, I don't usually talk so much. 206 00:13:08,831 --> 00:13:10,624 I got to get moving, I promised I'd get 207 00:13:10,833 --> 00:13:12,793 two day's work done by tonight. 208 00:13:13,002 --> 00:13:15,212 Oh, cripes! The damn things is all mixed up. 209 00:13:16,714 --> 00:13:18,924 Damn things are all mixed up, you should say. 210 00:13:19,133 --> 00:13:21,635 - What? - Are all mixed up. 211 00:13:21,844 --> 00:13:23,721 You sound like the radio. 212 00:13:23,929 --> 00:13:26,098 I do? How's that? 213 00:13:26,307 --> 00:13:27,308 Different. 214 00:13:28,184 --> 00:13:29,977 Kind of sure. 215 00:13:30,478 --> 00:13:32,438 Lots of things is different on the radio. 216 00:13:32,688 --> 00:13:34,064 Are different on the radio. 217 00:13:34,899 --> 00:13:36,859 Oh, I'm sorry. Are different. 218 00:13:37,693 --> 00:13:39,612 That's better. Like what, for instance? 219 00:13:40,863 --> 00:13:42,615 You know, like "God" and "Jesus" not really 220 00:13:42,823 --> 00:13:43,908 being swear word s. 221 00:13:44,700 --> 00:13:45,659 I love the church stuff. 222 00:13:45,868 --> 00:13:47,745 Only Rose-Ann, s he won't have it on. 223 00:13:47,953 --> 00:13:50,122 And Ole Pa, he says religion's a lot of bunk. 224 00:13:54,084 --> 00:13:56,003 Ole Pa, is that your father? 225 00:13:56,337 --> 00:13:57,630 He's my grandfather. 226 00:13:58,380 --> 00:13:59,673 He lives with us. 227 00:14:01,550 --> 00:14:04,678 We never heard of my father after I got this. 228 00:14:05,846 --> 00:14:07,473 Does it look bad? 229 00:14:09,558 --> 00:14:11,477 No, it doesn't look bad. 230 00:14:14,939 --> 00:14:15,981 How did it happen? 231 00:14:19,652 --> 00:14:21,946 It w-was when I was five. 232 00:14:24,406 --> 00:14:27,409 One night, after I was in bed. 233 00:14:28,619 --> 00:14:30,746 Harry, that's my father. 234 00:14:30,955 --> 00:14:32,790 He come home unexpected. 235 00:14:33,749 --> 00:14:35,584 He was in a war or something. 236 00:14:37,253 --> 00:14:38,087 Just a minute! 237 00:14:38,295 --> 00:14:39,380 Just a minute! 238 00:14:39,588 --> 00:14:40,965 Rose-Ann, that's my mother. 239 00:14:41,173 --> 00:14:43,050 She had one of her friends in. 240 00:14:43,509 --> 00:14:44,927 Harry, he got mad 241 00:14:45,135 --> 00:14:47,680 and he sliced up Rose-Ann's friend to a mush. 242 00:14:57,189 --> 00:14:58,691 Then Rose-Ann threw the bottle. 243 00:15:04,989 --> 00:15:06,615 It was meant for Harry. 244 00:15:08,784 --> 00:15:10,035 That’s too bad. 245 00:15:11,704 --> 00:15:12,413 I'm sorry. 246 00:15:13,789 --> 00:15:16,083 Well, I got to be going. Bye-bye. 247 00:15:16,917 --> 00:15:18,210 Excuse me. 248 00:15:18,502 --> 00:15:21,005 I know something happened to my face 249 00:15:21,213 --> 00:15:23,173 but is it, you know.. 250 00:15:23,591 --> 00:15:25,676 Well, somebody said it was a bit of a mess. 251 00:15:26,468 --> 00:15:28,012 A mess? No. 252 00:15:29,680 --> 00:15:31,557 You got a couple of scars around your eyes. 253 00:15:31,765 --> 00:15:32,933 That's all. 254 00:15:33,142 --> 00:15:34,977 - No kidding? - No kidding. 255 00:15:38,105 --> 00:15:39,023 Bye. 256 00:15:40,900 --> 00:15:41,775 Bye. 257 00:16:03,047 --> 00:16:04,173 Thank you. 258 00:16:15,392 --> 00:16:16,685 Hi there. 259 00:16:17,853 --> 00:16:19,146 I brought you a present. 260 00:16:20,773 --> 00:16:21,857 A present? 261 00:16:22,066 --> 00:16:23,734 Why should you bring me a present? 262 00:16:23,943 --> 00:16:25,152 I don't know. 263 00:16:26,362 --> 00:16:27,279 Here. 264 00:16:28,322 --> 00:16:29,573 Take it. 265 00:16:31,241 --> 00:16:32,785 It's glasses.. 266 00:16:32,993 --> 00:16:34,620 ...like Ole Pa wears for reading. 267 00:16:34,828 --> 00:16:36,538 Not quite. They're sunglasses. 268 00:16:36,747 --> 00:16:38,123 Sunglasses? 269 00:16:38,791 --> 00:16:41,168 It's very kind of you, but what are they for? 270 00:16:41,377 --> 00:16:42,920 Never mind. Put them on. 271 00:16:50,427 --> 00:16:52,554 - There. Just as I thought. - What? 272 00:16:52,763 --> 00:16:54,431 Now you're a very pretty girl. 273 00:16:55,140 --> 00:16:57,434 Pretty? Me? 274 00:16:57,643 --> 00:16:58,811 Yeah. No sign of a scar. 275 00:16:59,019 --> 00:17:00,312 Your face looks perfect. 276 00:17:01,438 --> 00:17:02,356 Perfect? 277 00:17:03,524 --> 00:17:05,442 Oh, you're pulling my leg! 278 00:17:05,651 --> 00:17:07,695 No, I mean it. 279 00:17:07,903 --> 00:17:09,113 All because of these glasses? 280 00:17:09,321 --> 00:17:10,197 Mm-hmm. 281 00:17:10,406 --> 00:17:12,074 Sounds like magic. 282 00:17:12,282 --> 00:17:15,119 Yes, it is. A kind of magic. 283 00:17:16,620 --> 00:17:18,205 Hey, would you like something to drink? 284 00:17:19,581 --> 00:17:20,833 Yes, please. 285 00:17:24,169 --> 00:17:25,629 I love them. 286 00:17:25,838 --> 00:17:27,381 Are you wearing glasses? 287 00:17:27,589 --> 00:17:29,133 No, but I often do. 288 00:17:29,925 --> 00:17:30,843 Here. 289 00:17:32,177 --> 00:17:33,721 Lots of people do. 290 00:17:33,929 --> 00:17:35,097 Why? 291 00:17:35,305 --> 00:17:37,141 Oh, to keep the sun from being too bright. 292 00:17:37,349 --> 00:17:38,434 To hide behind. 293 00:17:38,600 --> 00:17:39,893 You'd be surprised how many people 294 00:17:40,102 --> 00:17:42,146 wear dark glasses to hide behind. 295 00:17:42,354 --> 00:17:43,439 You? 296 00:17:44,064 --> 00:17:44,940 Sometimes. 297 00:17:46,233 --> 00:17:48,527 What's the name of this wonderful drink? 298 00:17:48,736 --> 00:17:51,321 Wonderful drink? It's just pineapple juice. 299 00:17:51,530 --> 00:17:52,698 You like it? 300 00:17:52,906 --> 00:17:54,992 Yes, I do. I want to thank you. 301 00:17:55,200 --> 00:17:56,994 It's alright, I guess stringing beads 302 00:17:57,202 --> 00:17:58,537 is awful thirsty work. 303 00:17:58,746 --> 00:18:00,622 Oh, holy smokes! The beads! 304 00:18:00,831 --> 00:18:02,041 I'm way behind with the beads. 305 00:18:03,250 --> 00:18:05,252 Those beads seem to mean a lot in your life. 306 00:18:05,711 --> 00:18:06,795 Sure do. 307 00:18:07,004 --> 00:18:09,715 It's my work, and I promised to do double today. 308 00:18:09,923 --> 00:18:12,176 If someone'll help with them, all mixed up like this. 309 00:18:15,054 --> 00:18:15,929 I'll tell you what. 310 00:18:16,138 --> 00:18:17,514 Uh, I could give you a hand 311 00:18:17,723 --> 00:18:19,433 for a couple of minutes, if you want. 312 00:18:19,641 --> 00:18:21,310 Thanks, but you got better things to do. 313 00:18:21,518 --> 00:18:23,103 Well, it's my fault they're all messed up 314 00:18:23,312 --> 00:18:24,563 and I wouldn't want them on my conscience 315 00:18:24,772 --> 00:18:26,273 for the rest of the day, boy. 316 00:18:26,732 --> 00:18:27,608 So.. 317 00:18:29,109 --> 00:18:30,152 Well.. 318 00:18:30,903 --> 00:18:32,112 ...let’s see. 319 00:18:45,918 --> 00:18:47,795 I think you're a real nice person. 320 00:18:48,754 --> 00:18:50,255 You mind telling me your name? 321 00:18:50,464 --> 00:18:51,673 Gordon Ralfe. 322 00:18:52,549 --> 00:18:53,926 My name's Selina. 323 00:18:54,134 --> 00:18:55,511 Selina D'Arcey. 324 00:18:55,719 --> 00:18:56,720 - Selina? - That's right. 325 00:18:56,929 --> 00:18:58,305 How do you spell it? 326 00:18:58,514 --> 00:19:01,058 S-E-L-I-N-A. 327 00:19:01,266 --> 00:19:02,768 Oh, Selina. 328 00:19:02,976 --> 00:19:04,144 That’s a lovely name. 329 00:19:04,353 --> 00:19:06,188 - How did you say it? - Selina. 330 00:19:06,939 --> 00:19:08,023 Selina. 331 00:19:08,232 --> 00:19:10,275 It sure does sound better. 332 00:19:10,484 --> 00:19:11,693 It sure does. 333 00:19:11,902 --> 00:19:13,028 You like this work? 334 00:19:13,237 --> 00:19:14,446 Nobody likes work, do they? 335 00:19:14,655 --> 00:19:16,031 How long you been doing it? 336 00:19:16,240 --> 00:19:18,408 Um, five or six years. 337 00:19:18,617 --> 00:19:20,119 Five or six years? 338 00:19:20,327 --> 00:19:21,245 Ooh! 339 00:19:21,453 --> 00:19:22,996 Even while you were in school, huh? 340 00:19:23,205 --> 00:19:24,498 I never been to school. 341 00:19:25,874 --> 00:19:27,793 Why not, for heaven’s sakes? 342 00:19:28,001 --> 00:19:29,795 Well, you know, being blind and all. 343 00:19:30,003 --> 00:19:32,297 Well, that's no reason. There are blind schools. 344 00:19:32,881 --> 00:19:34,466 Never kind of come up. 345 00:19:34,883 --> 00:19:36,718 I guess Rose-Ann was too busy. 346 00:19:38,303 --> 00:19:39,513 Can't you read braille? 347 00:19:39,721 --> 00:19:40,931 What's that? 348 00:19:41,140 --> 00:19:42,182 You're not serious. 349 00:19:42,391 --> 00:19:43,934 You mean you've never heard of braille? 350 00:19:45,227 --> 00:19:46,478 Haven't you been taught any of the things 351 00:19:46,687 --> 00:19:48,105 blind people do nowadays? 352 00:19:49,064 --> 00:19:50,899 I ain't been taught nothing. 353 00:19:51,108 --> 00:19:52,651 Oh, that’s not possible. 354 00:19:53,610 --> 00:19:55,571 It's okay. I get by. 355 00:20:34,276 --> 00:20:35,527 What, did you hurt yourself? 356 00:20:36,570 --> 00:20:38,614 No. I'm doing the Watusi. 357 00:20:38,822 --> 00:20:40,032 Maybe you really need that. 358 00:21:49,017 --> 00:21:50,269 Excuse me. 359 00:21:50,477 --> 00:21:52,020 Is anyone there? 360 00:22:03,490 --> 00:22:05,075 Is anyone around? 361 00:22:06,493 --> 00:22:08,078 Is there anyone here? 362 00:22:40,986 --> 00:22:42,237 Selina! 363 00:22:44,614 --> 00:22:47,159 Selina, where the heck are you? 364 00:22:47,868 --> 00:22:49,077 Selina! 365 00:23:02,132 --> 00:23:05,177 Get a load of lover girl and her sunglasses. 366 00:23:05,385 --> 00:23:06,970 What did you say, Rose-Ann? 367 00:23:07,179 --> 00:23:08,972 I said, dumbbell, I said I got me 368 00:23:09,181 --> 00:23:11,016 a brand-new pair of sunglasses. 369 00:23:12,017 --> 00:23:12,934 They belong to somebody else. 370 00:23:13,143 --> 00:23:14,978 Not anymore, they don't. 371 00:23:16,605 --> 00:23:18,440 I found them in the park. 372 00:23:18,857 --> 00:23:19,941 Whoever dropped them might come 373 00:23:20,150 --> 00:23:21,526 looking for them today. 374 00:23:21,735 --> 00:23:22,944 Says you. 375 00:23:26,073 --> 00:23:28,825 Shut up in there. Do you have to behave like a pig? 376 00:23:32,913 --> 00:23:35,457 So, you had your day in the park, hmm? 377 00:23:35,665 --> 00:23:36,750 Mm-hmm. 378 00:23:37,376 --> 00:23:39,044 How was it? 379 00:23:39,252 --> 00:23:40,712 It was like, wow! 380 00:23:42,839 --> 00:23:44,966 You sick or, uh, something? 381 00:23:45,175 --> 00:23:46,385 I never felt finer. 382 00:23:47,469 --> 00:23:48,303 Oh! 383 00:23:48,970 --> 00:23:50,889 You feel like "wow" now? 384 00:23:51,098 --> 00:23:53,975 I, I-I washed your nylons, Rose-Ann. 385 00:23:54,184 --> 00:23:55,310 I cleaned up. 386 00:23:55,519 --> 00:23:56,561 I didn't skip nothing. 387 00:23:56,770 --> 00:23:58,188 Except my supper. 388 00:23:58,730 --> 00:24:00,357 - That don't matter, I suppose. - Yes. 389 00:24:00,565 --> 00:24:01,566 And what about your beads? 390 00:24:01,775 --> 00:24:02,859 I done them. 391 00:24:03,068 --> 00:24:04,152 I done quite a few. 392 00:24:04,361 --> 00:24:05,904 You just better. 393 00:24:07,322 --> 00:24:09,074 Ah, watch where you're going. 394 00:24:09,282 --> 00:24:11,076 And what's more, I'll have a thing or three to say 395 00:24:11,284 --> 00:24:12,160 if I get home tonight and find out 396 00:24:12,369 --> 00:24:14,287 that kid's been in the park again. 397 00:24:17,749 --> 00:24:19,334 Oh, look at the time! 398 00:24:20,210 --> 00:24:22,546 I'm warning you, both of you. 399 00:24:23,380 --> 00:24:24,589 Drop.. 400 00:24:24,798 --> 00:24:25,674 ...dead! 401 00:24:30,262 --> 00:24:31,847 - Ole Pa? - Shut up. 402 00:24:35,559 --> 00:24:37,185 Did Rose-Ann still have the glasses? 403 00:24:37,394 --> 00:24:38,603 What glasses? 404 00:24:38,812 --> 00:24:40,939 You know, the sunglasses, when she went out. 405 00:24:41,148 --> 00:24:42,399 I don't know. 406 00:24:42,607 --> 00:24:44,025 I don't think she did. 407 00:24:46,945 --> 00:24:47,988 There's your choppers, Ole Pa. 408 00:24:48,196 --> 00:24:49,865 I know. I got eyes. 409 00:24:57,664 --> 00:24:58,582 Here. 410 00:24:59,875 --> 00:25:01,835 Mr. Faber will take me to the park today. 411 00:25:03,003 --> 00:25:04,588 You'll pick me up, won't you? 412 00:25:04,796 --> 00:25:06,339 I don't mind how late. 413 00:25:09,843 --> 00:25:11,428 It don't matter how late, Ole Pa 414 00:25:11,636 --> 00:25:14,014 just as long as I'm back in time for Rose-Ann's supper. 415 00:25:14,222 --> 00:25:15,432 You heard what your ma said. 416 00:25:15,640 --> 00:25:17,476 - Yes. - Well, then. 417 00:26:40,016 --> 00:26:40,934 Ooh! 418 00:27:04,833 --> 00:27:05,709 Oh. 419 00:27:12,799 --> 00:27:15,594 Ooh, hello, Scum-dog! 420 00:27:15,802 --> 00:27:17,304 Best dog in the world. 421 00:27:17,512 --> 00:27:18,930 I sure am glad to see you. 422 00:27:19,139 --> 00:27:21,474 And how is my best worker today, hmm? 423 00:27:21,683 --> 00:27:23,893 It's getting so late, Mr. Faber. 424 00:27:24,102 --> 00:27:26,563 You still got time to get me to the park, ain't you? 425 00:27:26,771 --> 00:27:29,107 Uh-huh! It's the park again, is it? 426 00:27:29,316 --> 00:27:31,151 Yes. Please? 427 00:27:31,985 --> 00:27:33,570 I work good in the park. 428 00:27:34,362 --> 00:27:35,238 Look. 429 00:27:35,447 --> 00:27:36,698 Ooh! 430 00:27:36,906 --> 00:27:38,783 This is just fine. 431 00:27:39,993 --> 00:27:41,411 You will take me there, won't you? 432 00:27:41,620 --> 00:27:42,787 I shall be glad to. 433 00:27:42,996 --> 00:27:43,913 More than glad. 434 00:27:44,122 --> 00:27:45,957 Oh, thank you, Mr. Faber. 435 00:27:52,172 --> 00:27:54,090 Which one of these is the prettiest? 436 00:27:54,299 --> 00:27:57,218 I, uh, I think the one with the white spots. 437 00:27:58,428 --> 00:28:00,138 - This one? - That's it. 438 00:28:07,562 --> 00:28:09,648 Do you see a pair of sunglasses around? 439 00:28:09,856 --> 00:28:11,358 I forgot where I put them. 440 00:28:11,566 --> 00:28:12,776 I'll look. 441 00:28:23,453 --> 00:28:25,997 Oh, here they are. 442 00:28:29,751 --> 00:28:31,336 - Thank you. - You're welcome. 443 00:28:35,382 --> 00:28:36,341 Do I look okay? 444 00:28:37,300 --> 00:28:38,468 You look lovely. 445 00:28:38,677 --> 00:28:41,221 Oh! I never heard you coming. 446 00:28:41,429 --> 00:28:42,931 I hope you've been working hard today. 447 00:28:43,139 --> 00:28:44,599 Yeah. I done a lot. 448 00:28:44,808 --> 00:28:46,351 Just stopping for lunch. 449 00:28:46,559 --> 00:28:48,061 Hey, you want some? 450 00:28:48,269 --> 00:28:49,104 What you got there? 451 00:28:49,312 --> 00:28:50,563 Crackers. 452 00:28:50,772 --> 00:28:52,107 Crackers? 453 00:28:52,315 --> 00:28:53,858 Crackers is for the birds. 454 00:29:00,198 --> 00:29:01,449 Well? 455 00:29:01,658 --> 00:29:02,742 Come on, let's go get something. 456 00:29:02,951 --> 00:29:04,744 Ooh, how did I get up like that? 457 00:29:04,953 --> 00:29:06,329 That was easy. You lead the way. 458 00:29:06,538 --> 00:29:07,664 - Who, me? - Yes. 459 00:29:07,872 --> 00:29:09,374 When we get to the exit, I'll show you what to do next. 460 00:29:09,582 --> 00:29:10,667 I don't know how to get to the exit. 461 00:29:10,875 --> 00:29:12,711 Then, you'll have to learn, won't you? Come on. 462 00:29:13,420 --> 00:29:16,840 It's not so difficult if you know a little geography. 463 00:29:17,048 --> 00:29:19,300 Now, can you feel the sun on you? 464 00:29:20,510 --> 00:29:21,845 Sure. It’s hot. 465 00:29:22,554 --> 00:29:25,098 Now try facing straight towards it. 466 00:29:28,685 --> 00:29:30,145 - Here? - Good. 467 00:29:30,812 --> 00:29:32,689 Now, about this time of day the sun is roughly 468 00:29:32,897 --> 00:29:34,691 in the South, which means you're facing South. 469 00:29:34,899 --> 00:29:36,109 Now raise your left arm. 470 00:29:37,026 --> 00:29:38,987 Now that's East. Huh? 471 00:29:39,195 --> 00:29:41,656 Now, raise your right arm. That's West. 472 00:29:41,865 --> 00:29:44,033 And the nearest exit is West from here 473 00:29:44,242 --> 00:29:46,035 so which way do we g o? 474 00:29:46,244 --> 00:29:47,078 That way! 475 00:29:47,287 --> 00:29:48,121 Good. 476 00:30:04,304 --> 00:30:05,180 We're on the path. 477 00:30:05,388 --> 00:30:06,264 Turn right. 478 00:30:07,432 --> 00:30:09,309 Now, it’s smooth sailing. 479 00:30:19,319 --> 00:30:20,570 This is a parking meter. 480 00:30:20,779 --> 00:30:21,863 Oh. 481 00:30:22,071 --> 00:30:23,615 It costs ten cents to park.. 482 00:30:25,366 --> 00:30:27,994 ...or five bucks if you try to be a wise guy. 483 00:30:30,121 --> 00:30:32,957 Come on. Now, we want to cross the street, right? 484 00:30:33,166 --> 00:30:34,626 So we have to stop the traffic. 485 00:30:34,834 --> 00:30:36,711 - Stop the traffic? - Yes, that's no problem. 486 00:30:36,920 --> 00:30:38,379 Now feel for this post here. 487 00:30:43,134 --> 00:30:45,595 About level with your waist is a button. 488 00:30:45,804 --> 00:30:47,180 - Here? - That's it. Press it. 489 00:30:48,348 --> 00:30:50,225 That's the signal for the traffic to stop. 490 00:30:50,433 --> 00:30:53,394 It'll take a minute or so but I want you to listen for it. 491 00:31:04,197 --> 00:31:06,699 Now, one step down.. 492 00:31:06,908 --> 00:31:08,827 ...and count your steps as you go across. 493 00:31:14,833 --> 00:31:16,292 One step up. 494 00:31:16,501 --> 00:31:17,877 There you are. 495 00:31:18,086 --> 00:31:20,880 Now, there's a delicatessen a little bit further on. 496 00:31:21,089 --> 00:31:22,882 Wait! Don't we have to let the traffic go? 497 00:31:23,091 --> 00:31:24,300 No. That's automatic. 498 00:31:24,509 --> 00:31:25,718 Wait a minute. 499 00:31:30,932 --> 00:31:32,183 How about that! 500 00:31:36,187 --> 00:31:38,022 I could just about kill Ole Pa. 501 00:31:38,231 --> 00:31:39,399 He never told me none of this 502 00:31:39,607 --> 00:31:40,775 nor Mr. Faber, neither. 503 00:31:40,984 --> 00:31:42,777 Well, most of us take too much for granted. 504 00:31:42,986 --> 00:31:44,112 Now, the next thing, I want you to tell me 505 00:31:44,320 --> 00:31:45,363 when we get to the delicatessen. 506 00:31:45,572 --> 00:31:47,699 - How will I know? - I think you'll know. 507 00:31:59,460 --> 00:32:01,379 It's here someplace, ain't it? 508 00:32:01,588 --> 00:32:03,006 - Right. - I thought so. 509 00:32:05,466 --> 00:32:08,303 Mm! Whatever they're cooking it sure smells good. 510 00:32:10,722 --> 00:32:12,682 They make great corned beef sandwiches here. 511 00:32:13,892 --> 00:32:14,809 You like corned beef? 512 00:32:15,226 --> 00:32:17,270 I love corned beef. Mm. 513 00:32:18,688 --> 00:32:20,064 Still hot, too. 514 00:32:20,648 --> 00:32:21,858 Here's your drink. 515 00:32:22,066 --> 00:32:24,152 Uh, no, thank you, Gordon. 516 00:32:24,360 --> 00:32:25,570 It's pineapple juice. 517 00:32:26,821 --> 00:32:29,073 Uh, I don't care to drink anything today. 518 00:32:32,952 --> 00:32:34,579 You don't have to worry. 519 00:32:35,914 --> 00:32:38,666 A few steps from here is a place for little girls 520 00:32:38,875 --> 00:32:41,294 to wash their hands, et cetera. 521 00:32:41,502 --> 00:32:44,589 I'll show you how to get there any time you say. 522 00:32:44,797 --> 00:32:47,300 - Oh. - Now, how about that drink? 523 00:32:48,468 --> 00:32:51,012 - I would love a drink. - Here. 524 00:33:58,871 --> 00:33:59,747 You need a.. 525 00:34:01,249 --> 00:34:04,502 ...partner for stringing beads with this system. 526 00:34:04,711 --> 00:34:06,504 If I ever took up stringing beads 527 00:34:06,713 --> 00:34:07,922 seriously, boy, I'd.. 528 00:34:08,756 --> 00:34:10,341 ...I would stab myself. 529 00:34:27,650 --> 00:34:30,236 Stop. Stop, please! 530 00:34:30,445 --> 00:34:33,031 Please, Gordon, don't make me laugh anymore. 531 00:34:33,239 --> 00:34:34,282 Oh. 532 00:34:34,490 --> 00:34:35,658 What's the matter? 533 00:34:50,506 --> 00:34:51,674 Okay. 534 00:34:53,009 --> 00:34:54,260 Straight ahead. 535 00:35:14,781 --> 00:35:16,991 It's wonderful to have a friend. 536 00:35:17,617 --> 00:35:20,536 You know, that's gonna be my favorite word from now on. 537 00:35:21,496 --> 00:35:22,955 I know a better word. 538 00:35:24,332 --> 00:35:27,210 Well, perhaps, friend doesn't mean so much to you. 539 00:35:27,752 --> 00:35:29,545 I suppose you got lots of 'em. 540 00:35:29,921 --> 00:35:31,130 A few. 541 00:35:32,465 --> 00:35:35,343 Well, what's your word then, or is it a secret? 542 00:35:36,511 --> 00:35:39,138 Uh.. Tolerance. 543 00:35:40,181 --> 00:35:41,933 - Tolerance? - Yeah. 544 00:35:42,141 --> 00:35:43,935 Don't think so much of that. 545 00:35:44,143 --> 00:35:45,645 What's it mean? 546 00:35:45,853 --> 00:35:48,564 Well, it mean s-- 547 00:35:48,773 --> 00:35:49,816 Oh, I know! 548 00:35:50,024 --> 00:35:51,317 Like, when I've got a headache 549 00:35:51,526 --> 00:35:53,569 Rose-Ann says, "You'll just have to tolerate it." 550 00:35:53,778 --> 00:35:54,737 Well, it means more than that. 551 00:35:54,946 --> 00:35:55,988 It means you don't knock your neighbor 552 00:35:56,197 --> 00:35:58,658 just because he thinks or looks different from you. 553 00:35:58,866 --> 00:36:00,701 That’s a pretty good word, too. 554 00:36:00,910 --> 00:36:02,411 I'll bet you're full of tolerance. 555 00:36:02,620 --> 00:36:04,747 No, I'm not, not by a long shot. 556 00:36:05,832 --> 00:36:07,416 What a gorgeous smell. 557 00:36:08,376 --> 00:36:10,002 Oh, it’s a rose garden. 558 00:36:12,880 --> 00:36:14,674 It's 5 o'clock. I gotta go to work. 559 00:36:14,882 --> 00:36:16,676 Oh, do you have to? 560 00:36:16,884 --> 00:36:18,094 I certainly do 561 00:36:18,302 --> 00:36:20,096 if you expect to live a life of luxury 562 00:36:20,304 --> 00:36:22,098 swilling down pineapple juice. 563 00:36:23,891 --> 00:36:26,102 Do you think you'll be coming this way tomorrow? 564 00:36:26,310 --> 00:36:27,395 Tomorrow is Sunday. 565 00:36:27,603 --> 00:36:29,105 Oh, cripes, so it is. 566 00:36:30,189 --> 00:36:31,107 There. 567 00:36:31,983 --> 00:36:33,276 How about Monday? 568 00:36:33,484 --> 00:36:35,319 Mr. Faber comes Monday. 569 00:36:35,945 --> 00:36:37,196 Noon, Monday. 570 00:36:39,657 --> 00:36:41,617 Thank you for my lovely day, Gordon. 571 00:36:57,466 --> 00:37:00,595 Oh, hello, Scum-dog. 572 00:37:00,803 --> 00:37:03,347 This is my lucky day. 573 00:37:03,556 --> 00:37:04,765 Good evening, Selina. 574 00:37:04,974 --> 00:37:06,475 Me and Scum-dog, we were just taking 575 00:37:06,684 --> 00:37:08,186 a little walk in the park. 576 00:37:08,394 --> 00:37:11,314 Uh, you want us to walk you to home? 577 00:37:11,981 --> 00:37:14,775 Oh, Mr. Faber, how tolerant you are! 578 00:37:15,359 --> 00:37:17,278 Yes, yes. 579 00:37:19,989 --> 00:37:23,159 You are a fine and tolerant friend. 580 00:37:23,367 --> 00:37:24,827 No, just walking. 581 00:37:25,036 --> 00:37:25,912 Scum-dog! 582 00:37:34,587 --> 00:37:35,713 You are here again? 583 00:37:35,922 --> 00:37:37,423 Yeah. Ain't you glad you're going out? 584 00:37:37,632 --> 00:37:38,841 Sure am. 585 00:37:43,930 --> 00:37:45,139 Yoo-hoo! 586 00:37:47,183 --> 00:37:49,727 Hi, Rose-Ann. How's the girl? 587 00:37:49,936 --> 00:37:51,938 Hi, doll. Sit down and take a load off. 588 00:37:52,605 --> 00:37:53,814 Hello, Sadie. 589 00:37:55,399 --> 00:37:58,361 Man, dig that crazy ghost! 590 00:37:58,569 --> 00:38:01,030 Hey, you hear a ghost telling me "Hello," Rose-Ann? 591 00:38:01,239 --> 00:38:03,241 Please, Sadie, not that again today. 592 00:38:04,116 --> 00:38:06,494 You standing for her giving me lip, Rose-Ann? 593 00:38:06,702 --> 00:38:08,079 Selina, tuck in your tongue. 594 00:38:08,287 --> 00:38:10,498 Get Sadie and me some coffee, huh? 595 00:38:10,706 --> 00:38:12,500 Yeah. Bring me a glass. 596 00:38:12,708 --> 00:38:13,876 With pleasure. 597 00:38:15,670 --> 00:38:17,505 Are you gonna let her get away with that? 598 00:38:17,880 --> 00:38:19,507 Aw, Sadie, come on, it's Sunday. 599 00:38:19,715 --> 00:38:21,926 Take it easy. The kid didn't mean nothing. 600 00:38:22,134 --> 00:38:23,970 Yeah? Well, I wouldn't take any of that 601 00:38:24,178 --> 00:38:26,013 upstage malarkey from her. 602 00:38:27,598 --> 00:38:28,891 Thank you, dear. 603 00:38:30,142 --> 00:38:31,686 You want a drop? 604 00:38:31,894 --> 00:38:34,647 Uh, no, thanks, honey. I'm sticking to Coke today. 605 00:38:34,855 --> 00:38:36,941 Kind of cleans out my system for the week. 606 00:38:37,400 --> 00:38:40,319 Yeah, well, I suppose you got to watch yourself. 607 00:38:40,528 --> 00:38:43,239 You ain't exactly Marilyn Monroe anymore either. 608 00:38:44,448 --> 00:38:45,700 Maybe not. 609 00:38:46,284 --> 00:38:49,078 It makes me spit when I think of what I could have been. 610 00:38:49,662 --> 00:38:51,914 Well, that's it. 611 00:38:52,123 --> 00:38:54,375 Neither one of us is getting any younger. 612 00:39:04,885 --> 00:39:08,556 No. We ain't getting any younger, are we? 613 00:39:15,896 --> 00:39:18,065 You think you'll be coming this way, tomorrow? 614 00:39:18,274 --> 00:39:19,108 Tomorrow is Sunday. 615 00:39:19,317 --> 00:39:20,359 How about Monday? 616 00:39:20,568 --> 00:39:22,069 Noon, Monday. 617 00:39:22,278 --> 00:39:24,780 Noon, Monday. Noon, Monday.. 618 00:40:18,834 --> 00:40:20,044 Don't stop, Selina. 619 00:40:29,136 --> 00:40:30,930 You thought I wasn't coming, didn't you? 620 00:40:31,138 --> 00:40:32,848 I was a bit worried. 621 00:40:33,057 --> 00:40:34,433 I'm sorry. Something came up. 622 00:40:34,642 --> 00:40:36,060 I haven't even done me marketing yet 623 00:40:36,268 --> 00:40:37,395 and Monday is me day for that. 624 00:40:37,603 --> 00:40:38,562 Would you like to help me? 625 00:40:38,771 --> 00:40:40,064 Oh, I sure would! 626 00:40:40,272 --> 00:40:41,649 I won't be a nuisance though, will I? 627 00:40:41,857 --> 00:40:43,984 Sure you will, but I could use your advice. 628 00:40:44,402 --> 00:40:46,362 Asparagus, chili beef 629 00:40:46,570 --> 00:40:48,781 minestrone, clam chowder 630 00:40:48,989 --> 00:40:51,283 tomato, chicken gumbo 631 00:40:51,492 --> 00:40:53,077 turkey noodle 632 00:40:53,285 --> 00:40:56,330 uh, kangaroo tail, vichyssoise 633 00:40:56,539 --> 00:40:58,332 vegetable, or just plain pea. 634 00:40:58,541 --> 00:41:00,793 Kangaroo tail sounds interesting. 635 00:41:01,001 --> 00:41:02,169 Kangaroo tail? 636 00:41:03,421 --> 00:41:05,673 I'll bet you it tastes interesting, too. 637 00:41:05,881 --> 00:41:07,091 Alrighty. 638 00:41:11,887 --> 00:41:13,264 It's freezing! 639 00:41:13,472 --> 00:41:14,849 Ice cream section. 640 00:41:15,474 --> 00:41:16,892 Strawberry, chocolate, vanilla 641 00:41:17,101 --> 00:41:19,437 and all sorts of fruit flavors. 642 00:41:19,645 --> 00:41:21,021 Hey, do they have pineapple? 643 00:41:21,230 --> 00:41:22,314 Pineapple? 644 00:41:23,774 --> 00:41:24,733 Pineapple. 645 00:41:26,986 --> 00:41:28,988 Pineapple sherbet. You want some? 646 00:41:29,196 --> 00:41:31,365 I guess so. It's not easy to choose. 647 00:41:31,574 --> 00:41:33,325 - Makes you feel kind of greedy. - One pineapple sherbet. 648 00:41:33,534 --> 00:41:35,786 And one vanilla for the experience. 649 00:41:36,620 --> 00:41:38,456 Now, what's next? 650 00:41:38,664 --> 00:41:41,167 Eggs, bread, milk. That's over here. 651 00:41:41,375 --> 00:41:43,878 - Hey, hop on. - Huh? 652 00:41:46,464 --> 00:41:47,715 Step up. 653 00:41:50,009 --> 00:41:52,094 Continuing along aisle three 654 00:41:52,303 --> 00:41:55,181 on your right, exotic fruits of the earth. 655 00:41:55,389 --> 00:41:57,266 Pear s, pineapples, peaches. 656 00:41:57,475 --> 00:41:59,810 There's apricots, plums, mango, lychees. 657 00:42:00,060 --> 00:42:01,896 Libby’s wonderland. 658 00:42:02,104 --> 00:42:04,273 And on your left, spices from the Orient. 659 00:42:04,482 --> 00:42:05,858 On aisle five 660 00:42:06,066 --> 00:42:08,527 candy, cookies, cereal, pickles. 661 00:42:08,736 --> 00:42:10,779 Aisle six, prepared foods 662 00:42:10,988 --> 00:42:13,199 canned soups and vegetables 663 00:42:13,407 --> 00:42:14,992 cereal, baking goods. 664 00:42:15,201 --> 00:42:15,993 Forward! 665 00:42:16,202 --> 00:42:17,995 Whee! Yahoo-hoo! 666 00:42:18,204 --> 00:42:20,206 Oh! 667 00:42:20,414 --> 00:42:21,999 Almost forgot. I'm out of detergent. 668 00:42:22,208 --> 00:42:23,792 Now, this is where I really need your help, hmm? 669 00:42:24,001 --> 00:42:25,461 Alright, there's Swish. 670 00:42:25,669 --> 00:42:27,046 Keeps your hands soft as velvet. 671 00:42:27,254 --> 00:42:28,631 Good. Whizz? 672 00:42:28,839 --> 00:42:31,383 - Retains your girlish skin. - Marvelous. 673 00:42:31,592 --> 00:42:32,510 Jiffy? 674 00:42:32,718 --> 00:42:33,928 Jiffy makes you feel like a princess. 675 00:42:34,136 --> 00:42:36,222 Oh, beautiful! Froth? 676 00:42:36,430 --> 00:42:37,973 Froth. I never heard that one. 677 00:42:38,182 --> 00:42:39,225 That one's just for washing dishes 678 00:42:39,433 --> 00:42:41,018 but that's the one we need. 679 00:42:41,227 --> 00:42:42,394 Let’s go. 680 00:42:49,985 --> 00:42:51,862 Off you get. No room for passengers now. 681 00:42:52,071 --> 00:42:53,906 Oh, this sure is fun. 682 00:42:54,114 --> 00:42:56,659 And the way Rose-Ann always gripes about marketing! 683 00:42:56,867 --> 00:42:58,077 You know what this is? 684 00:43:00,287 --> 00:43:01,413 Tomato. 685 00:43:02,039 --> 00:43:03,874 Don't buy this one. It's too soft. 686 00:43:04,708 --> 00:43:05,876 Thanks, kid. 687 00:43:06,877 --> 00:43:08,712 Go get me some orange s. 688 00:43:08,921 --> 00:43:10,798 - Me? - Yeah. 689 00:43:11,090 --> 00:43:12,091 Straight ahead. 690 00:43:13,634 --> 00:43:15,219 - How many? - A dozen. 691 00:43:46,083 --> 00:43:47,376 Did I drop one? 692 00:44:05,853 --> 00:44:08,856 Take them from the top. It's safer. 693 00:44:09,064 --> 00:44:09,940 Nine. 694 00:44:10,899 --> 00:44:11,817 Ten. 695 00:44:12,401 --> 00:44:13,319 Eleven. 696 00:44:15,029 --> 00:44:16,780 Twelve. Twelve. 697 00:44:16,989 --> 00:44:18,032 That's it. 698 00:44:18,782 --> 00:44:20,659 Now, all we have to do is pay. 699 00:44:20,868 --> 00:44:22,369 It'll cost a fortune. 700 00:44:22,578 --> 00:44:25,706 - You must be very rich. - Not so you'd notice. 701 00:44:30,502 --> 00:44:33,339 - What's happening now? - They're adding it all up. 702 00:44:33,547 --> 00:44:36,258 - In their head? - No. On machines. 703 00:44:36,467 --> 00:44:38,010 They don't use heads anymore. 704 00:44:41,722 --> 00:44:43,140 Here are your beads. 705 00:44:43,807 --> 00:44:45,392 We're gonna have to dump the rest of this stuff. 706 00:44:45,601 --> 00:44:47,436 My pad's just around the corner. You don't mind, do you? 707 00:44:47,645 --> 00:44:49,063 No, I don't mind. 708 00:44:54,902 --> 00:44:56,528 Here, turn to the left. 709 00:44:58,280 --> 00:44:59,865 And, whoa! 710 00:45:04,912 --> 00:45:06,163 Oh, man, what’s happening? 711 00:45:06,372 --> 00:45:07,873 What do you think is happening? 712 00:45:08,832 --> 00:45:10,167 Is this an elevator? 713 00:45:11,085 --> 00:45:13,545 - Yes. - Oh. 714 00:45:13,754 --> 00:45:15,589 I thought we was gonna hit the ceiling! 715 00:45:19,426 --> 00:45:21,053 Now, this is a hallway. 716 00:45:25,140 --> 00:45:26,892 - Jeepers! - What is it? 717 00:45:27,518 --> 00:45:28,936 Carpet in the hall? 718 00:45:30,979 --> 00:45:33,107 Shh! Don't laugh so loud. 719 00:45:33,315 --> 00:45:35,150 You're too much. 720 00:45:41,323 --> 00:45:42,491 Oh. 721 00:45:42,700 --> 00:45:45,494 - My, it's cool in here. - It's air-conditioned. 722 00:45:45,703 --> 00:45:46,662 Is it all new? 723 00:45:46,870 --> 00:45:49,248 - No, why? - It smells new. 724 00:45:49,456 --> 00:45:52,292 Come, you sit down over here while I go dump this stuff. 725 00:46:00,551 --> 00:46:01,552 You sure you're not rich? 726 00:46:01,844 --> 00:46:03,095 Quite sure. 727 00:46:15,315 --> 00:46:16,567 Hello. 728 00:46:16,775 --> 00:46:17,651 Hello. 729 00:46:18,861 --> 00:46:20,404 You been taken care of? 730 00:46:20,612 --> 00:46:22,406 It's alright. I'm just waiting for Mr. Ralfe. 731 00:46:22,614 --> 00:46:23,615 Oh, where is he? 732 00:46:23,824 --> 00:46:25,617 He's in there putting some stuff away. 733 00:46:26,201 --> 00:46:27,202 Well, maybe I can help you, then. 734 00:46:27,411 --> 00:46:29,621 Uh, what, uh, what was it you wanted? 735 00:46:29,830 --> 00:46:31,540 Nothing. I'm a friend of his. 736 00:46:32,249 --> 00:46:33,083 I see. 737 00:46:34,042 --> 00:46:36,420 Oh, please, sit down. This noise. 738 00:46:37,671 --> 00:46:39,840 I'm Mark. I'm, uh, Gordon's brother. 739 00:46:40,215 --> 00:46:41,258 Oh. 740 00:46:41,467 --> 00:46:43,635 He must have forgotten his manners 741 00:46:43,844 --> 00:46:45,220 leaving you alone like this. 742 00:46:45,429 --> 00:46:47,264 Just sit down. I'll, I'll go dig him up. 743 00:46:49,016 --> 00:46:51,018 Say, bro, what goes on here? 744 00:46:51,226 --> 00:46:53,562 Hi! What happened, the hospital burn down or something? 745 00:46:53,771 --> 00:46:55,564 I'm whipped, man, I just dropped in for a shower 746 00:46:55,773 --> 00:46:56,940 and some sack time. 747 00:46:57,149 --> 00:46:58,525 Oh, what's with little Orphan Annie out there? 748 00:46:58,734 --> 00:47:00,861 Nothing. 749 00:47:01,069 --> 00:47:02,946 She says s he's a friend of yours. 750 00:47:03,155 --> 00:47:04,364 - Yeah, that's right. - Since when? 751 00:47:04,573 --> 00:47:05,616 I never saw her before. 752 00:47:05,824 --> 00:47:07,075 Well, since a few day s. 753 00:47:08,035 --> 00:47:09,912 Where'd she come from, this, uh.. 754 00:47:10,662 --> 00:47:11,705 Selina. 755 00:47:11,914 --> 00:47:13,749 Well, thanks. Where'd you meet her? 756 00:47:14,833 --> 00:47:15,959 In the park. 757 00:47:16,168 --> 00:47:18,837 In the.. Oh, man! 758 00:47:19,046 --> 00:47:20,881 You're picking up chicks in the park now? 759 00:47:23,634 --> 00:47:25,803 Knock it off. That kid's blind. 760 00:47:26,011 --> 00:47:28,722 Oh, yeah, I thought there was something a bit off-center 761 00:47:28,931 --> 00:47:30,140 but I still don't get it. 762 00:47:31,517 --> 00:47:32,976 It's very simple. 763 00:47:33,185 --> 00:47:35,229 She's blind, and she needs help. 764 00:47:35,437 --> 00:47:36,897 She's just a friend. 765 00:47:38,148 --> 00:47:39,399 Very touching. 766 00:47:40,567 --> 00:47:42,194 Man, you gotta be out of your mind. 767 00:47:42,402 --> 00:47:43,654 The most you're likely to get out of this 768 00:47:43,862 --> 00:47:44,905 is a kick in the pants. 769 00:47:45,113 --> 00:47:46,949 Why don't you go take a shower and cool off? 770 00:47:49,493 --> 00:47:50,369 You want some lunch? 771 00:47:50,577 --> 00:47:52,120 No, thank s. I had mine. 772 00:47:53,580 --> 00:47:55,457 - That was Mark. - I know. 773 00:47:55,666 --> 00:47:56,625 Talks fast, doesn't he? 774 00:47:56,834 --> 00:47:59,294 Yeah. He’s a bit wound up. 775 00:47:59,503 --> 00:48:01,505 He's been having a tough time at the hospital. 776 00:48:02,089 --> 00:48:03,298 He been sic k? 777 00:48:03,507 --> 00:48:05,717 No, he works there. He's an intern. 778 00:48:05,926 --> 00:48:07,845 And he thinks he's one great ball of fire. 779 00:48:08,178 --> 00:48:09,513 What do you think? 780 00:48:10,389 --> 00:48:12,224 I think he's one great ball of fire. 781 00:48:12,975 --> 00:48:14,893 I thought you thought that. 782 00:48:20,065 --> 00:48:21,316 Open that. 783 00:49:02,274 --> 00:49:05,319 Where did you get it? 784 00:49:05,527 --> 00:49:07,112 It belonged to my grandmother. 785 00:49:07,321 --> 00:49:08,238 Can we play it again? 786 00:49:08,447 --> 00:49:09,281 How do you wind it up? 787 00:49:09,489 --> 00:49:10,490 Look, I'm starved. Come on. 788 00:49:10,699 --> 00:49:12,034 Bring it in the kitchen, and I'll show you how. 789 00:49:12,242 --> 00:49:13,327 Okay. 790 00:49:16,413 --> 00:49:17,331 Oh. 791 00:49:28,842 --> 00:49:31,345 Mm! This tastes real good. 792 00:49:31,553 --> 00:49:33,513 I'm glad you like it. It's nothing special. 793 00:49:33,847 --> 00:49:35,515 Maybe it's because we're sharing it. 794 00:49:36,183 --> 00:49:37,935 It's great eating and talking. 795 00:49:38,268 --> 00:49:39,311 Man! 796 00:49:40,020 --> 00:49:41,188 Most of the time I have the radio on 797 00:49:41,396 --> 00:49:42,898 but you can't talk to the radio. 798 00:49:43,106 --> 00:49:44,608 - There's your milk. - Oh, thanks. 799 00:49:46,026 --> 00:49:47,110 Mm! 800 00:49:49,863 --> 00:49:50,906 Whoo. 801 00:49:59,206 --> 00:50:00,582 It sounds so gentle. 802 00:50:02,000 --> 00:50:04,044 I bet your grandmother was just like that. 803 00:50:04,920 --> 00:50:06,463 Sweet and gentle. 804 00:50:07,631 --> 00:50:10,342 - What was her name? - It was Pearl. 805 00:50:10,550 --> 00:50:11,927 Well, that suits her. 806 00:50:12,135 --> 00:50:13,553 I, I had a friend called Pearl, once. 807 00:50:13,762 --> 00:50:14,596 Hmm? 808 00:50:14,805 --> 00:50:15,639 She used to come up to the room 809 00:50:15,847 --> 00:50:17,224 and, and play with me. 810 00:50:17,432 --> 00:50:18,767 We had a lot of fun together. 811 00:50:18,976 --> 00:50:21,144 Me and Pearly was great buddies. 812 00:50:21,353 --> 00:50:22,896 - Not anymore? - No. 813 00:50:23,105 --> 00:50:24,731 Rose-Ann, she put a stop to that. 814 00:50:24,940 --> 00:50:25,899 What for? 815 00:50:26,108 --> 00:50:28,944 She came home early one day and raised hell. 816 00:50:30,153 --> 00:50:31,196 What were you up to? 817 00:50:31,405 --> 00:50:33,073 Mm, nothing much. 818 00:50:34,157 --> 00:50:36,368 She got mad because Pearl was colored. 819 00:50:36,576 --> 00:50:38,203 You know, black? 820 00:50:38,829 --> 00:50:41,039 She said I could never have a black friend. 821 00:50:44,710 --> 00:50:46,628 - Did you ask her why? - Unh-unh. 822 00:50:46,837 --> 00:50:49,297 When Rose-Ann gets going, you don't bother about why. 823 00:50:49,506 --> 00:50:51,008 You just keep out of the way. 824 00:50:53,218 --> 00:50:54,845 Pity, Pearl was colored. 825 00:50:56,388 --> 00:50:59,099 Anyhow, she never came no more. 826 00:51:01,184 --> 00:51:02,310 When was this? 827 00:51:02,894 --> 00:51:04,855 Hmm, a long time ago. 828 00:51:06,106 --> 00:51:09,443 I was only nine, but I miss Pearl a lot. 829 00:51:10,610 --> 00:51:12,487 She was my only friend till now. 830 00:51:13,655 --> 00:51:15,574 She used to teach me things, too. 831 00:51:17,200 --> 00:51:19,161 Everybody ought to have a friend. 832 00:51:22,372 --> 00:51:24,291 Well, go on. Tell me about your grandmother. 833 00:51:24,583 --> 00:51:26,376 Where'd she get the music box? 834 00:51:27,127 --> 00:51:28,420 Oh.. 835 00:51:28,628 --> 00:51:30,464 It was a present. 836 00:51:30,672 --> 00:51:32,758 - From a man? - That's right. 837 00:51:32,966 --> 00:51:34,092 And did he marry her? 838 00:51:34,301 --> 00:51:35,469 No, he didn't. 839 00:51:36,261 --> 00:51:37,512 Why not? 840 00:51:38,555 --> 00:51:39,890 I don't know why not, uh.. 841 00:51:41,183 --> 00:51:42,476 I don't know all the details. 842 00:51:43,351 --> 00:51:44,561 See, my grandmother was.. 843 00:51:45,520 --> 00:51:46,438 - Yes, go on. - Well-- 844 00:51:47,814 --> 00:51:50,192 Well, the man, he was, uh, from a different world. 845 00:51:50,400 --> 00:51:52,402 You know, he was very rich and important. 846 00:51:52,611 --> 00:51:53,862 And she? 847 00:51:54,071 --> 00:51:56,114 She was just a beautiful woman. 848 00:51:57,032 --> 00:51:58,158 Oh, go on. Tell me some more. 849 00:51:58,366 --> 00:52:00,911 - I don't know any more. - You must know some more! 850 00:52:01,787 --> 00:52:02,662 The man.. 851 00:52:03,580 --> 00:52:04,873 ...he was her lover. 852 00:52:06,708 --> 00:52:07,626 Yes? 853 00:52:08,960 --> 00:52:10,796 Yes, they were lovers. 854 00:52:11,004 --> 00:52:12,005 Ah-ha! 855 00:52:16,218 --> 00:52:17,344 "Ah-ha!" 856 00:52:17,552 --> 00:52:18,595 What are you laughing at? 857 00:52:18,804 --> 00:52:20,305 You sound so experienced. 858 00:52:21,431 --> 00:52:22,682 You're a baby. 859 00:52:22,891 --> 00:52:25,393 I'm no baby, Gordon. I got experience. 860 00:52:26,394 --> 00:52:27,437 You have, have you? 861 00:52:27,646 --> 00:52:30,107 Yeah. I been done over, about a year back. 862 00:52:30,315 --> 00:52:31,608 I don't know who he was. 863 00:52:31,817 --> 00:52:33,068 Some fellow Rose-Ann brought back. 864 00:52:34,903 --> 00:52:36,196 I could tell they'd been drinking. 865 00:52:36,404 --> 00:52:37,864 Don't pay no attention to her. 866 00:52:38,073 --> 00:52:39,658 I ain't no circus performer. 867 00:52:39,866 --> 00:52:41,493 Oh, but she can't see nothing. 868 00:52:41,701 --> 00:52:43,578 Yeah, but, uh, you better get rid of her. 869 00:52:43,787 --> 00:52:46,206 Uh, alright. I'll go find the old man. 870 00:52:46,414 --> 00:52:47,666 He can take her for a while. 871 00:52:51,753 --> 00:52:53,338 You're quite a find. 872 00:52:59,553 --> 00:53:00,804 - Come on! - No! 873 00:53:01,012 --> 00:53:02,389 Rose-Ann! Ole Pa! 874 00:53:02,597 --> 00:53:04,391 Knock it off! Yeow! 875 00:53:04,599 --> 00:53:06,059 I'll teach you to bite, you little bitch, you. 876 00:53:06,268 --> 00:53:07,644 - Rose-Ann! - Get away from there. 877 00:53:07,853 --> 00:53:08,687 Rose-Ann! 878 00:53:08,895 --> 00:53:10,063 - Get over here! - Ole Pa! 879 00:53:11,648 --> 00:53:14,234 No! No! 880 00:53:20,949 --> 00:53:23,493 Ole Pa blew his top when he heard about that. 881 00:53:24,202 --> 00:53:26,454 Rose-Ann had to take another room down the hall. 882 00:53:27,747 --> 00:53:30,041 I don't think she ever forgave me for that. 883 00:53:31,877 --> 00:53:33,044 You know.. 884 00:53:33,461 --> 00:53:35,714 I always used to think Rose-Ann was having a good time 885 00:53:35,922 --> 00:53:37,716 for herself on that bed of hers. 886 00:53:38,550 --> 00:53:40,010 I know better now. 887 00:53:41,219 --> 00:53:43,763 I feel a bit sorry for her sometimes. 888 00:53:48,143 --> 00:53:49,728 Are you still there, Gordon? 889 00:53:50,395 --> 00:53:52,439 I'm... here. 890 00:54:30,018 --> 00:54:31,853 What do you think of the book? 891 00:54:32,062 --> 00:54:34,231 I never knew you could feel words 892 00:54:34,439 --> 00:54:36,233 but I can't read it any more than an ordinary book. 893 00:54:36,441 --> 00:54:37,692 You will. 894 00:54:37,901 --> 00:54:40,403 As a matter of fact, that one was written by a blind woman. 895 00:54:40,779 --> 00:54:42,822 She was deaf and dumb as well. 896 00:54:43,031 --> 00:54:45,283 - Don't seem possible. - Certainly is. 897 00:54:46,117 --> 00:54:47,744 Come, we have to g o. 898 00:55:11,393 --> 00:55:13,311 Would you like to take it with you? 899 00:55:14,980 --> 00:55:16,231 You mean it? 900 00:55:20,485 --> 00:55:21,861 - Oh! - It's yours. 901 00:55:29,369 --> 00:55:31,621 Get a load of lover-girl and her sunglasses. 902 00:55:31,830 --> 00:55:32,998 What did you say, Rose-Ann? 903 00:55:33,206 --> 00:55:34,416 I said, I got me a brand-new 904 00:55:34,624 --> 00:55:36,167 pair of sunglasses. 905 00:57:53,138 --> 00:57:55,223 No! No! 906 00:57:56,599 --> 00:57:58,226 No! 907 00:57:58,435 --> 00:58:00,728 No! No. 908 00:58:00,937 --> 00:58:03,148 Aah! No! 909 00:58:27,046 --> 00:58:28,339 You’re safe now. 910 00:58:31,676 --> 00:58:32,760 Don't cry. 911 00:58:33,678 --> 00:58:34,888 Don't cry anymore. 912 00:58:35,680 --> 00:58:38,391 Here, take my coat. Put it around you. 913 00:58:47,275 --> 00:58:48,860 You poor baby. 914 00:58:50,361 --> 00:58:51,696 Don't cry. 915 00:58:54,032 --> 00:58:56,576 I... I can't stop gulping. 916 00:58:56,784 --> 00:58:58,703 You will. You will. 917 00:59:02,457 --> 00:59:03,791 What made you come? 918 00:59:04,876 --> 00:59:06,127 I don't know. 919 00:59:07,587 --> 00:59:08,838 Is it dark? 920 00:59:09,839 --> 00:59:11,925 - Yep. - I'm glad. 921 00:59:12,133 --> 00:59:13,134 Why? 922 00:59:14,052 --> 00:59:16,012 It makes you more like me. 923 00:59:22,352 --> 00:59:23,645 It's stopped. 924 00:59:29,817 --> 00:59:30,735 Yeah. 925 00:59:31,653 --> 00:59:33,279 Seems to be all over now. 926 00:59:34,405 --> 00:59:35,990 Is your grandfather coming for you? 927 00:59:36,199 --> 00:59:37,408 - Yes. - Good. 928 00:59:37,617 --> 00:59:38,785 Because I have to get back to work. 929 00:59:38,993 --> 00:59:40,828 - Is there a step? - Yeah, two. 930 00:59:41,037 --> 00:59:42,956 - Don't let go. - I won't. 931 00:59:44,249 --> 00:59:45,875 - You okay? - Uh-huh. 932 00:59:51,089 --> 00:59:52,674 I love you so much. 933 00:59:53,591 --> 00:59:55,218 Don't be silly, Selina. 934 00:59:55,426 --> 00:59:57,262 - I do love you. - Stop it. 935 00:59:58,638 --> 01:00:00,223 You hardly know me. 936 01:00:02,976 --> 01:00:04,227 Here's your tree. 937 01:00:06,688 --> 01:00:07,939 You sure your grandfather's coming? 938 01:00:08,314 --> 01:00:09,357 Ole Pa? 939 01:00:09,566 --> 01:00:11,776 Oh, sure, he's bound to come soon. 940 01:00:12,986 --> 01:00:14,821 Thank you for comin' back. 941 01:00:15,029 --> 01:00:16,823 I was crazy to get scared. 942 01:00:17,031 --> 01:00:17,907 It's time I grew up 943 01:00:18,116 --> 01:00:20,326 and-and stopped acting like a kid. 944 01:00:20,535 --> 01:00:21,786 I'll be fine now. 945 01:00:21,995 --> 01:00:23,204 I'll be fine. 946 01:00:23,413 --> 01:00:25,248 Ole Pa, he's bound to come soon. 947 01:00:26,958 --> 01:00:28,167 Selina! 948 01:00:30,420 --> 01:00:31,796 Selina, you're still here? 949 01:00:32,880 --> 01:00:34,090 That’s him now. 950 01:00:34,299 --> 01:00:35,466 He's plastered for sure. 951 01:00:35,675 --> 01:00:36,884 Selina! 952 01:00:39,804 --> 01:00:40,722 Selina! 953 01:00:41,055 --> 01:00:42,765 You blind broad. 954 01:00:43,558 --> 01:00:44,684 Selina! 955 01:00:44,892 --> 01:00:46,144 Don't let him see u s. 956 01:00:47,854 --> 01:00:48,980 Selina! 957 01:00:49,188 --> 01:00:51,065 Where the heck are you? 958 01:00:51,274 --> 01:00:52,817 You poor darling. 959 01:01:00,950 --> 01:01:02,827 Selina! 960 01:01:03,036 --> 01:01:03,828 Here! 961 01:01:04,037 --> 01:01:05,246 I'm here, Ole Pa! 962 01:02:02,387 --> 01:02:03,971 Oh, my darling. 963 01:02:09,394 --> 01:02:11,312 Oh, my darling. 964 01:03:54,373 --> 01:03:55,833 Where's your lunchbox, Ole Pa? 965 01:03:56,042 --> 01:03:57,460 I don't know. 966 01:03:57,668 --> 01:03:59,420 Maybe I left it in the saloon. 967 01:03:59,629 --> 01:04:00,922 I don't know. 968 01:04:01,964 --> 01:04:03,508 Ole Pa, you want I should punch 969 01:04:03,716 --> 01:04:05,593 the time clock for you this morning? 970 01:04:07,804 --> 01:04:09,639 You speaking to me? 971 01:04:09,847 --> 01:04:11,349 Yeah, you're gonna be good and late, ain't you? 972 01:04:11,557 --> 01:04:13,100 I'll punch the clock for you. 973 01:04:14,352 --> 01:04:15,269 Huh. 974 01:04:16,813 --> 01:04:18,022 Thanks, Rose-Ann. 975 01:04:19,232 --> 01:04:21,234 That’s good of you. 976 01:04:21,400 --> 01:04:24,153 Oh! I feel terrible. 977 01:04:24,695 --> 01:04:26,489 Oh, that’s tough. 978 01:04:26,697 --> 01:04:28,991 Poor old fella like you oughtn't have to rush. 979 01:04:31,202 --> 01:04:33,120 You alright, Rose-Ann? 980 01:04:33,329 --> 01:04:34,831 Oh, I'm fine. 981 01:04:35,039 --> 01:04:36,040 I feel good and rested. 982 01:04:36,249 --> 01:04:38,251 Sadie treated me to supper last night. 983 01:04:38,459 --> 01:04:39,794 We took it easy. 984 01:04:40,586 --> 01:04:43,047 Beats me how anybody could take it easy 985 01:04:43,256 --> 01:04:44,507 with that broad. 986 01:04:44,715 --> 01:04:47,718 Well, she don't make it exactly hard to get now, huh? 987 01:04:51,347 --> 01:04:52,765 Ow! 988 01:04:52,974 --> 01:04:55,351 Don't kill yourself. It wasn't that funny. 989 01:04:55,560 --> 01:04:57,103 Oh, I got to get goin'. 990 01:04:58,729 --> 01:04:59,522 Poor old buzzard. 991 01:04:59,730 --> 01:05:01,524 You're gonna be real late this mornin'. 992 01:05:01,732 --> 01:05:03,568 What, with taking Selina to the park and all. 993 01:05:03,985 --> 01:05:05,027 What'd you say? 994 01:05:05,236 --> 01:05:07,822 You're gonna be in a real bind if you take her with you. 995 01:05:08,030 --> 01:05:09,323 Like hell. 996 01:05:09,866 --> 01:05:12,785 Like hell you are, or like hell you ain't, huh? 997 01:05:12,994 --> 01:05:14,745 Like hell I ain't! 998 01:05:14,954 --> 01:05:15,997 I'm finished with that baloney 999 01:05:16,205 --> 01:05:17,373 going into the park 1000 01:05:17,582 --> 01:05:19,750 in the middle of the night in pourin' rain. 1001 01:05:19,959 --> 01:05:22,420 Wonder I ain't dead. Nuts to that! 1002 01:05:25,131 --> 01:05:26,382 Goodbye, Selina. 1003 01:05:27,633 --> 01:05:28,926 Goodbye, Rose-Ann. 1004 01:05:38,436 --> 01:05:40,688 You didn't mean that, Ole Pa, did you? 1005 01:05:40,897 --> 01:05:42,481 You are takin' me, aren't you? 1006 01:05:42,690 --> 01:05:43,858 What's this? 1007 01:05:44,025 --> 01:05:45,192 That’s your lunch. 1008 01:05:45,401 --> 01:05:47,612 You are taking me to the park, aren't you? 1009 01:05:47,820 --> 01:05:48,654 No! 1010 01:05:49,280 --> 01:05:51,532 I'm all through with that hula-hula. 1011 01:08:25,936 --> 01:08:26,854 Oh! 1012 01:09:16,904 --> 01:09:18,489 Watch it. Leave me alone. 1013 01:09:20,324 --> 01:09:21,325 Help me! 1014 01:09:21,534 --> 01:09:23,702 Somebody! Please help me! 1015 01:09:23,911 --> 01:09:25,121 You sick, honey? 1016 01:09:25,329 --> 01:09:27,540 No, I'm blind. 1017 01:09:27,748 --> 01:09:29,542 Can you get me across the street? 1018 01:09:29,750 --> 01:09:31,585 Sure. Come on. 1019 01:09:40,136 --> 01:09:41,387 Watch your step. 1020 01:09:42,263 --> 01:09:43,889 Take it easy. Okay? 1021 01:10:05,744 --> 01:10:06,996 Are you alright? 1022 01:10:09,039 --> 01:10:10,457 Yeah, I'm alright. 1023 01:10:10,666 --> 01:10:13,377 W-where am I? W-which side am I on? 1024 01:10:13,586 --> 01:10:14,628 What? 1025 01:10:14,837 --> 01:10:16,714 I'm blind. I-I can't see where I am. 1026 01:10:16,922 --> 01:10:18,716 Well, you've no right to be out alone. 1027 01:10:18,924 --> 01:10:19,925 Where do you live? 1028 01:10:20,092 --> 01:10:23,470 73. 73, Pine Street. 1029 01:10:23,679 --> 01:10:25,931 Why, that's around the corner. Come on. 1030 01:10:50,664 --> 01:10:53,125 And now in a moment, "Five O'Clock Forum." 1031 01:10:53,334 --> 01:10:55,461 This topical program is brought to you each day 1032 01:10:55,669 --> 01:10:57,588 by Swish, the detergent.. 1033 01:11:01,300 --> 01:11:03,135 It's 5 o'clock. I gotta go to work. 1034 01:11:03,344 --> 01:11:04,845 Oh, do you have to? 1035 01:11:05,054 --> 01:11:06,222 I certainly do. 1036 01:11:06,430 --> 01:11:08,224 If you expect to live a life of luxury 1037 01:11:08,432 --> 01:11:09,642 swilling down pineapple juice? 1038 01:11:09,850 --> 01:11:12,269 Uh, I'm blind! I can't see where I am! 1039 01:11:12,478 --> 01:11:14,730 Why, you've no right to be out alone. 1040 01:11:20,903 --> 01:11:22,154 No right. 1041 01:11:23,197 --> 01:11:25,074 No rights at all! 1042 01:11:25,241 --> 01:11:27,284 Do I have to take this? 1043 01:11:27,493 --> 01:11:28,702 Do I have to? 1044 01:11:33,123 --> 01:11:35,417 I hate you, Ole Pa! 1045 01:11:35,626 --> 01:11:39,588 I hate you, you dirty, drunken, selfish old bastard! 1046 01:11:39,797 --> 01:11:40,965 I hate you! 1047 01:11:43,342 --> 01:11:45,261 I hate you, too, Rose-Ann! 1048 01:11:45,469 --> 01:11:48,222 You filthy, cheap, stinkin' whore! 1049 01:11:48,430 --> 01:11:52,518 You mean, ugly, slobbering cow! 1050 01:11:52,977 --> 01:11:54,520 I hate you both! 1051 01:11:54,728 --> 01:11:56,438 I hate everybody! 1052 01:11:56,772 --> 01:12:00,484 Everybody in this lousy, stinking world! 1053 01:12:00,693 --> 01:12:02,987 I hate 'em! I hate 'em all! 1054 01:12:05,030 --> 01:12:06,615 I hate 'em! 1055 01:12:06,824 --> 01:12:08,659 I'm goin' mad! 1056 01:12:08,867 --> 01:12:11,120 I know I'm going mad! 1057 01:12:12,121 --> 01:12:13,038 Oh! 1058 01:12:17,459 --> 01:12:19,336 Oh, my darling.. 1059 01:12:22,089 --> 01:12:25,592 Gordon! Oh, my darling Gordon.. 1060 01:12:45,195 --> 01:12:46,113 Who is it? 1061 01:12:46,322 --> 01:12:47,406 I got a message. 1062 01:12:47,614 --> 01:12:48,991 There’s nobody home. 1063 01:12:49,199 --> 01:12:51,076 I've got a message for D'Arcey. 1064 01:12:58,000 --> 01:12:59,752 Mrs. D'Arcey ain't here. 1065 01:12:59,960 --> 01:13:00,919 Your name is Selina? 1066 01:13:01,086 --> 01:13:03,714 My name is.. Yeah, that's my name. 1067 01:13:03,922 --> 01:13:06,008 I got a message for you from my father. 1068 01:13:06,175 --> 01:13:07,801 Your father? For me? 1069 01:13:08,010 --> 01:13:09,094 Yeah, Mr. Faber. 1070 01:13:09,303 --> 01:13:10,429 He said to tell you he had a phone call 1071 01:13:10,637 --> 01:13:12,723 from a friend of yours. From Mr. Ralfe. 1072 01:13:12,931 --> 01:13:14,600 He wanted to know if you're sick or something. 1073 01:13:14,808 --> 01:13:15,684 Are you sick? 1074 01:13:15,893 --> 01:13:17,227 No. No, I'm not sick. 1075 01:13:17,436 --> 01:13:20,189 Well, then, if you're not sick, he said he'd meet you tomorrow. 1076 01:13:20,356 --> 01:13:21,482 He said you'd understand. 1077 01:13:21,690 --> 01:13:24,026 I understand. Oh, yes, yes, yes! 1078 01:13:24,234 --> 01:13:26,111 - Okay? - Okay, thank you. 1079 01:13:30,074 --> 01:13:31,158 Oh! 1080 01:13:32,868 --> 01:13:34,036 - Yes? - I almost goofed. 1081 01:13:34,244 --> 01:13:36,080 Papa said he had to go through the park tomorrow. 1082 01:13:36,288 --> 01:13:37,081 You wanna go? 1083 01:13:37,289 --> 01:13:39,583 Oh, yes. Tell your father, yes, please. 1084 01:13:39,792 --> 01:13:40,667 Okay. Bye now. 1085 01:13:40,876 --> 01:13:42,628 Goodbye! Bye. 1086 01:13:44,713 --> 01:13:45,631 Oh! 1087 01:14:02,356 --> 01:14:03,482 Ooh! 1088 01:14:09,988 --> 01:14:12,074 Those eggs were great! 1089 01:14:12,741 --> 01:14:14,827 I think I'm going to hire you as a full-time cook. 1090 01:14:15,035 --> 01:14:16,870 You couldn't afford me. 1091 01:14:17,037 --> 01:14:19,540 I think I'll make my brother, the doctor, pay half. 1092 01:14:19,748 --> 01:14:22,251 I won't have you share me with Mark. 1093 01:14:27,589 --> 01:14:29,341 I'm going to give you my phone number. 1094 01:14:29,883 --> 01:14:31,093 You could have called yesterday, you know 1095 01:14:31,301 --> 01:14:32,803 and saved yourself a lot of grief. 1096 01:14:33,011 --> 01:14:34,513 Wouldn't have done no good. 1097 01:14:34,721 --> 01:14:36,265 We haven't got a phone. 1098 01:14:36,765 --> 01:14:39,017 There must be a pay phone somewhere nearby. 1099 01:14:39,643 --> 01:14:40,561 Maybe. 1100 01:14:41,311 --> 01:14:43,564 I'll walk you home today, and we'll find one. 1101 01:14:45,732 --> 01:14:47,609 I don't know how to phone, Gordon. 1102 01:14:48,402 --> 01:14:49,486 Now.. 1103 01:14:49,695 --> 01:14:51,780 We'll take care of that, too, at the same time. 1104 01:14:53,574 --> 01:14:55,909 Ow! Oh, Gordon, I'm sorry! 1105 01:14:56,118 --> 01:14:57,327 It's alright. It's alright. 1106 01:14:57,536 --> 01:14:58,704 It happens to me all the time. 1107 01:14:58,912 --> 01:15:01,248 I never break anything. Really, I don't. 1108 01:15:02,708 --> 01:15:04,626 Why did I have to break somethin' of yours? 1109 01:15:05,294 --> 01:15:06,837 Just forget it. 1110 01:15:07,004 --> 01:15:08,172 Forget it. 1111 01:15:08,922 --> 01:15:10,007 Was that a kiss? 1112 01:15:11,383 --> 01:15:12,593 That was a kiss. 1113 01:15:13,302 --> 01:15:14,511 Kiss me again. 1114 01:15:32,488 --> 01:15:33,780 Oh, Gordon. 1115 01:15:35,157 --> 01:15:36,325 Gordon. 1116 01:15:37,201 --> 01:15:38,368 Oh.. 1117 01:15:46,418 --> 01:15:48,712 Oh, I wish I'd never been done over. 1118 01:15:51,757 --> 01:15:53,050 What did you say? 1119 01:15:53,258 --> 01:15:54,426 Nothin'. 1120 01:16:05,145 --> 01:16:06,063 Oh.. 1121 01:16:17,991 --> 01:16:19,243 I'm sorry. 1122 01:16:20,327 --> 01:16:22,204 You were much sinned against. 1123 01:16:23,372 --> 01:16:24,957 Are you angry with me? 1124 01:16:27,334 --> 01:16:28,210 No. 1125 01:16:29,169 --> 01:16:30,587 Do you think I'm bad? 1126 01:16:31,547 --> 01:16:32,714 Dirty? 1127 01:16:35,801 --> 01:16:37,094 No, I don't. 1128 01:16:38,428 --> 01:16:39,388 I said what I did 1129 01:16:39,596 --> 01:16:41,473 because I love you so much. 1130 01:16:43,183 --> 01:16:45,060 I know why you said it. 1131 01:16:45,269 --> 01:16:48,313 I'm glad you said it. You brought me back to earth. 1132 01:16:48,522 --> 01:16:50,524 I didn't want you to come back to earth. 1133 01:16:50,732 --> 01:16:53,026 I wanted you to make love with me. 1134 01:16:59,199 --> 01:17:00,534 I know. 1135 01:17:20,012 --> 01:17:21,221 Thank you. 1136 01:17:42,701 --> 01:17:43,619 Wait. 1137 01:18:02,763 --> 01:18:04,389 Hey, can I try a puff? 1138 01:18:06,642 --> 01:18:07,893 You won't like it. 1139 01:18:09,686 --> 01:18:11,521 Don't blow. Draw. 1140 01:18:15,567 --> 01:18:16,693 I told you. 1141 01:18:17,361 --> 01:18:19,154 You, you really like that? 1142 01:18:21,573 --> 01:18:22,949 It helps me to think. 1143 01:18:23,700 --> 01:18:25,327 Are you thinkin' now? 1144 01:18:25,535 --> 01:18:26,453 Mm-hmm. 1145 01:18:26,662 --> 01:18:28,288 Thinkin' about you, as a matter of fact. 1146 01:18:28,497 --> 01:18:30,415 Oh! What about me? 1147 01:18:32,417 --> 01:18:34,836 You cannot go on living the way you are. 1148 01:18:35,045 --> 01:18:36,672 It's a dark-age story. 1149 01:18:36,880 --> 01:18:37,756 I don't know what else I can do. 1150 01:18:37,964 --> 01:18:40,258 Well, there must be some way. 1151 01:18:40,467 --> 01:18:42,511 I'm alright, Gordon. Really, I am. 1152 01:18:42,719 --> 01:18:44,721 I've-I've never been so happy before. 1153 01:18:44,930 --> 01:18:45,806 That’s good, Selina. 1154 01:18:46,014 --> 01:18:47,641 But we have to look ahead. Things change. 1155 01:18:47,849 --> 01:18:49,518 I don't want anything to change! 1156 01:18:49,726 --> 01:18:51,269 I just want to go on being with you. 1157 01:18:51,436 --> 01:18:54,690 That's just it, you can't be with me all the time. 1158 01:18:54,898 --> 01:18:55,816 I don't want you to go on living 1159 01:18:56,024 --> 01:18:57,317 with Rose-Ann either. 1160 01:18:59,569 --> 01:19:01,196 I'll think of somethin'. 1161 01:19:03,240 --> 01:19:04,616 And if I'm gonna walk you all the way home 1162 01:19:04,783 --> 01:19:06,326 it’s time I got changed. 1163 01:19:31,727 --> 01:19:34,187 Hello! This is a surprise. 1164 01:19:34,396 --> 01:19:35,313 Mark? 1165 01:19:38,150 --> 01:19:40,068 You know, I'm always finding you abandoned. 1166 01:19:40,277 --> 01:19:42,154 I don't know why you put up with it. 1167 01:19:42,320 --> 01:19:43,321 Don't you get mad at him? 1168 01:19:43,530 --> 01:19:45,449 I could never get mad at Gordon. 1169 01:19:47,325 --> 01:19:48,660 Well, where is he this time? 1170 01:19:48,869 --> 01:19:50,495 He's changin' his clothes. 1171 01:19:50,662 --> 01:19:52,247 - Oh, excuse me. - Uh-huh. 1172 01:19:55,292 --> 01:19:56,209 Hi. 1173 01:19:57,878 --> 01:19:59,755 You bring that girl here every day now? 1174 01:19:59,921 --> 01:20:02,424 No, it's just the second time. 1175 01:20:02,924 --> 01:20:04,926 Well, maybe you better make it the last. 1176 01:20:05,469 --> 01:20:06,428 Wait a minute. 1177 01:20:06,595 --> 01:20:08,138 Since when are you my keeper? 1178 01:20:08,346 --> 01:20:09,347 Listen, I don't wanna be your keeper 1179 01:20:09,556 --> 01:20:11,141 but I don't like to see you wasting your time either. 1180 01:20:11,349 --> 01:20:13,226 I think that girl comes from a trash heap. 1181 01:20:14,519 --> 01:20:17,022 Maybe, but she isn't trash! 1182 01:20:17,230 --> 01:20:20,025 Given half a chance, s he could... be something. 1183 01:20:20,233 --> 01:20:22,694 You plannin' on providin' that chance? 1184 01:20:22,903 --> 01:20:24,154 I think I can help. 1185 01:20:24,362 --> 01:20:25,280 How? 1186 01:20:26,698 --> 01:20:28,325 Get her in a school. 1187 01:20:28,533 --> 01:20:30,327 You planning on educating a white girl? 1188 01:20:31,536 --> 01:20:32,662 Man, that's not your job! 1189 01:20:32,871 --> 01:20:34,039 Let whitey educate his own women. 1190 01:20:34,247 --> 01:20:36,500 They never given us anything but a hard time. 1191 01:20:36,708 --> 01:20:37,626 Okay, Mark. 1192 01:20:37,834 --> 01:20:39,461 Let's not get into a political argument. 1193 01:20:39,669 --> 01:20:41,004 This is a personal matter. 1194 01:20:41,213 --> 01:20:43,215 Yeah, too personal for my liking. 1195 01:20:44,132 --> 01:20:45,425 What do you mean by that? 1196 01:20:45,634 --> 01:20:47,427 I mean, that nobody takes this kind of interest in a girl 1197 01:20:47,636 --> 01:20:48,887 if there isn't something in it. 1198 01:20:50,096 --> 01:20:51,473 You’re off your stick. 1199 01:20:51,640 --> 01:20:53,558 Yeah? Alright, then tell her. 1200 01:20:53,767 --> 01:20:55,644 Tell her she can never really mean anything to you. 1201 01:20:56,812 --> 01:20:58,563 Look, on race and politics, we don't agree. 1202 01:20:58,772 --> 01:20:59,648 So, let's drop this. 1203 01:20:59,856 --> 01:21:01,066 Tell her that she can't fit in here. 1204 01:21:01,274 --> 01:21:02,400 If she could see, s he'd know that already. 1205 01:21:02,609 --> 01:21:03,819 I said drop it! 1206 01:21:04,486 --> 01:21:05,487 Let me handle this my way. 1207 01:21:05,695 --> 01:21:07,322 Well, this isn't your way! 1208 01:21:07,531 --> 01:21:10,116 Damn it, facts have always been facts to you, no half-truths. 1209 01:21:10,325 --> 01:21:12,369 You've rammed that down my throat often enough. 1210 01:21:12,577 --> 01:21:14,955 Now, you go out there and tell her the score, man, or I will. 1211 01:21:15,580 --> 01:21:17,457 Don't tell me what to do. 1212 01:21:23,672 --> 01:21:25,757 She doesn't have to know the score. 1213 01:21:25,966 --> 01:21:29,177 I want to get her settled somewhere first, is that clear? 1214 01:21:30,971 --> 01:21:31,972 Yeah. 1215 01:21:32,681 --> 01:21:35,058 Well, just make sure you can see the forest. 1216 01:21:35,767 --> 01:21:37,727 Make sure the trees aren't gettin' in the way. 1217 01:21:51,199 --> 01:21:52,033 Let’s go. 1218 01:21:54,828 --> 01:21:56,079 I've got it. 1219 01:22:01,001 --> 01:22:04,087 5-5-5-3-2-6-8. 1220 01:22:04,296 --> 01:22:07,132 5-5-5-3-2-6-8. 1221 01:22:07,340 --> 01:22:08,425 Right. 1222 01:22:08,633 --> 01:22:12,012 ...3-2-6-8 1223 01:22:12,220 --> 01:22:13,763 Now, pick up the receiver. 1224 01:22:17,601 --> 01:22:18,852 Here's a dime. 1225 01:22:27,068 --> 01:22:28,653 - In there. - Yeah. 1226 01:22:34,117 --> 01:22:34,993 This one? 1227 01:22:35,201 --> 01:22:36,411 Mm-hmm, that's the one. 1228 01:22:44,169 --> 01:22:46,212 Operator? 1229 01:22:46,421 --> 01:22:48,673 I'm blind, and I can't read the dial. 1230 01:22:49,466 --> 01:22:51,301 Would you please get me 1231 01:22:51,509 --> 01:22:53,970 5-5-5.. 1232 01:22:54,679 --> 01:22:58,350 ...3-2-6-8? 1233 01:22:59,434 --> 01:23:00,894 Thank you. 1234 01:23:01,102 --> 01:23:02,354 They're doin' it. 1235 01:23:03,897 --> 01:23:05,106 It's ringin'! 1236 01:23:12,405 --> 01:23:13,990 The number doesn't answer. 1237 01:23:15,533 --> 01:23:17,410 It's a shame to trouble him for nothin'. 1238 01:23:17,577 --> 01:23:18,995 I'm sorry, I wasn't in. 1239 01:23:19,162 --> 01:23:20,413 What's that? 1240 01:23:20,622 --> 01:23:22,874 Well, your money comes back when nobody answers. 1241 01:23:23,083 --> 01:23:24,167 Here. 1242 01:23:25,001 --> 01:23:27,212 Hey! Here. 1243 01:23:27,420 --> 01:23:29,047 You keep it for good luck. 1244 01:23:29,214 --> 01:23:30,423 - Now, you got that? - Yeah. 1245 01:23:30,632 --> 01:23:31,424 Okay. 1246 01:23:31,633 --> 01:23:32,676 He ain't much trouble. 1247 01:23:32,884 --> 01:23:34,928 I'm not havin' that mangy old buzzard. 1248 01:23:35,095 --> 01:23:37,013 And I should have thought you'd be glad to lose him. 1249 01:23:37,222 --> 01:23:38,306 But you don't mind Selina. 1250 01:23:38,473 --> 01:23:40,350 Well, that's different. She can do the chores. 1251 01:23:40,558 --> 01:23:41,935 When can I see it, Sadie? 1252 01:23:42,143 --> 01:23:43,353 I'll take you around there tonight. 1253 01:23:43,561 --> 01:23:45,355 Oh, it's a swell place. You'll love it. 1254 01:23:45,563 --> 01:23:46,439 Oh! 1255 01:23:47,565 --> 01:23:49,192 How about that? 1256 01:23:53,238 --> 01:23:55,115 Seventy-three. 1257 01:23:55,323 --> 01:23:56,324 You sure you can manage from here? 1258 01:23:56,533 --> 01:23:58,118 I'll be fine, Gordon. 1259 01:23:59,744 --> 01:24:01,121 - Bye. - Bye-bye. 1260 01:24:05,583 --> 01:24:07,168 She's gettin' to be a big girl now. 1261 01:24:07,377 --> 01:24:08,586 See you later. 1262 01:24:25,895 --> 01:24:28,690 Hello, Rose-Ann. You're early. 1263 01:24:28,898 --> 01:24:30,442 Oh, you clean up this room today? 1264 01:24:30,650 --> 01:24:32,235 Yes. Yes, I did, Rose-Ann. 1265 01:24:32,444 --> 01:24:33,903 Don't you lie to me. 1266 01:24:34,404 --> 01:24:35,572 You've been out again, hmm? 1267 01:24:35,780 --> 01:24:37,157 I cleaned up before I went out. 1268 01:24:37,365 --> 01:24:39,200 Yeah? It doesn't look like it to me. 1269 01:24:39,409 --> 01:24:41,995 What's wrong with it? Tell me and I'll fix it. 1270 01:24:42,203 --> 01:24:44,539 I'll tell you what's wrong. I seen you with that nigger! 1271 01:24:44,748 --> 01:24:46,708 - That what? - That black man! 1272 01:24:47,042 --> 01:24:49,377 You k now what I always told you about colored trash! 1273 01:24:49,586 --> 01:24:50,879 I don't k now all the details. 1274 01:24:51,046 --> 01:24:52,922 - See, my grandmother was-- - Yes, go on. 1275 01:24:53,131 --> 01:24:55,258 Well, the man, he was, uh, from a different world. 1276 01:24:55,467 --> 01:24:56,342 And she? 1277 01:24:56,551 --> 01:24:58,595 She was just a beautiful woman. 1278 01:24:59,262 --> 01:25:00,972 What you grinnin' at? 1279 01:25:01,181 --> 01:25:02,307 What you been up to with him? 1280 01:25:02,515 --> 01:25:04,309 He's teaching me things.. 1281 01:25:04,893 --> 01:25:05,977 ...wonderful things. 1282 01:25:06,186 --> 01:25:07,645 I just bet he is! 1283 01:25:07,854 --> 01:25:09,355 I bet you're learnin' some swell things 1284 01:25:09,564 --> 01:25:10,607 from that black buck! 1285 01:25:10,815 --> 01:25:11,775 Shut up! 1286 01:25:11,983 --> 01:25:12,901 Don't you daresay 1287 01:25:13,109 --> 01:25:14,903 those ugly things about Gordon! 1288 01:25:15,111 --> 01:25:15,904 He's a lot better than anybody-- 1289 01:25:16,112 --> 01:25:17,739 Don't you tell me to shut up 1290 01:25:17,947 --> 01:25:19,324 you ungrateful little chippy! 1291 01:25:19,532 --> 01:25:20,575 Ow! 1292 01:25:21,409 --> 01:25:23,244 - Ow! - Oh! 1293 01:25:23,453 --> 01:25:25,371 Hit me, would you, your own mother? 1294 01:25:25,580 --> 01:25:27,665 Is that what you're learnin' from your black boyfriend? 1295 01:25:27,874 --> 01:25:29,375 Ow! Stop it! I hate you! 1296 01:25:29,584 --> 01:25:32,045 If I ever, if I ever catch you 1297 01:25:32,253 --> 01:25:33,129 with him again, I'll beat the hell-- 1298 01:25:33,338 --> 01:25:35,131 What the hell is goin'on here? 1299 01:25:35,340 --> 01:25:36,674 What are you trying to do to Selina? 1300 01:25:36,883 --> 01:25:39,260 You stay out of this one, you stupid old drunk! 1301 01:25:39,469 --> 01:25:41,429 Who are you calling stupid? 1302 01:25:41,638 --> 01:25:43,473 Why, you three-buck broad, you! 1303 01:25:44,933 --> 01:25:47,644 You, okay, you black-hearted bitch 1304 01:25:47,852 --> 01:25:49,062 if you want to fight.. 1305 01:25:50,647 --> 01:25:52,482 You filthy old bum! 1306 01:25:52,649 --> 01:25:54,609 In all my 35 years 1307 01:25:54,818 --> 01:25:57,028 I never saw such a filthy old bum! 1308 01:25:57,237 --> 01:25:59,572 And you're my own father! 1309 01:26:00,281 --> 01:26:01,616 Thirty-five years? 1310 01:26:01,825 --> 01:26:03,368 Forty-five is more like it! 1311 01:26:04,160 --> 01:26:06,454 And you look every bit of 45. 1312 01:26:08,581 --> 01:26:11,126 And you're a fat 45-year-old whore! 1313 01:26:11,334 --> 01:26:13,461 Do anything, anytime for a buck! 1314 01:26:13,837 --> 01:26:16,089 And what wouldn't you do for a buck? 1315 01:26:16,589 --> 01:26:20,176 What wouldn't you do for a buck, you pig? 1316 01:26:20,385 --> 01:26:21,594 Cow! 1317 01:26:26,307 --> 01:26:27,684 Selina! 1318 01:26:27,892 --> 01:26:29,602 Selina! 1319 01:26:29,811 --> 01:26:30,979 Come on out. 1320 01:26:33,690 --> 01:26:35,567 Get out! Selina! 1321 01:26:38,820 --> 01:26:41,072 Ow! Get out of here! 1322 01:26:41,281 --> 01:26:43,408 Get out! Get out! 1323 01:26:43,575 --> 01:26:44,450 Hey, Ole Pa! 1324 01:26:49,789 --> 01:26:52,041 - Are you alright? - Mind your own stupid business! 1325 01:26:52,250 --> 01:26:53,459 Well, I guess it is our business. 1326 01:26:53,626 --> 01:26:54,460 We thought you were trying to scream 1327 01:26:54,669 --> 01:26:55,712 the whole bloody building down. 1328 01:26:55,920 --> 01:26:58,464 I don't agree. This is a private argument! 1329 01:26:58,631 --> 01:27:00,800 Yeah! Come on, get out of our house! Go on! 1330 01:27:01,009 --> 01:27:03,303 Hey, keep your hands to yourself! 1331 01:27:03,511 --> 01:27:05,555 Yeah, does he know what goes on across the hall 1332 01:27:05,763 --> 01:27:07,140 when he's out workin'? 1333 01:27:07,348 --> 01:27:08,349 Yeah, you! 1334 01:27:08,558 --> 01:27:10,810 Yeah, she-she wiggles her fat can at the grocer! 1335 01:27:19,944 --> 01:27:21,404 I got one of 'em. 1336 01:27:22,071 --> 01:27:24,574 Ah! Did you see the look on his face? 1337 01:27:24,782 --> 01:27:27,702 We fixed 'em. We fixed them good! 1338 01:27:36,127 --> 01:27:37,045 Oh.. 1339 01:27:42,383 --> 01:27:44,844 Stop that. Stop it, Selina. 1340 01:27:45,053 --> 01:27:46,304 Leave her be. She's sick. 1341 01:27:47,680 --> 01:27:49,307 Come on, get up. Get up. 1342 01:27:50,516 --> 01:27:52,810 - I can't. - Oh! 1343 01:27:53,019 --> 01:27:54,354 - Oh! - Come on. 1344 01:27:54,520 --> 01:27:55,939 Easy with her. 1345 01:27:56,105 --> 01:27:57,232 Oh! Easy. 1346 01:27:59,025 --> 01:28:00,735 Oh, what a mess! 1347 01:28:03,696 --> 01:28:05,365 What are you sitting down for? 1348 01:28:05,573 --> 01:28:07,116 - Clean it up! - What? 1349 01:28:07,617 --> 01:28:09,035 You heard me. She'll just make it worse. 1350 01:28:09,244 --> 01:28:11,287 Then you do it. She's your kid. 1351 01:28:11,496 --> 01:28:13,373 I'm gonna take a bath. 1352 01:28:30,598 --> 01:28:32,642 I feel so sick, Ole Pa. 1353 01:28:32,809 --> 01:28:34,018 Me, too. 1354 01:28:35,770 --> 01:28:38,064 I'm an old man, Selina. 1355 01:28:39,065 --> 01:28:40,316 Too old. 1356 01:28:41,276 --> 01:28:42,860 I can't clean it up. 1357 01:28:43,736 --> 01:28:45,697 I'd like to, but I can't. 1358 01:28:46,948 --> 01:28:49,242 I'm going out to get plastered. 1359 01:28:50,368 --> 01:28:51,953 Do you understand, Selina? 1360 01:28:52,996 --> 01:28:54,539 Don't go out. 1361 01:28:54,747 --> 01:28:56,040 Not tonight, Ole Pa. 1362 01:28:56,207 --> 01:28:57,417 I have t o. 1363 01:28:58,543 --> 01:28:59,794 Sorry, Selina. 1364 01:29:01,087 --> 01:29:03,673 I'm a no-good old drunk. 1365 01:29:06,551 --> 01:29:07,802 I'm a flop! 1366 01:29:35,538 --> 01:29:36,622 Come on, out of it. 1367 01:29:36,831 --> 01:29:38,041 I got a lot to do today. 1368 01:29:39,500 --> 01:29:41,336 And I settled your hash, too. 1369 01:29:41,544 --> 01:29:43,004 Killed two birds with one stone. 1370 01:29:43,212 --> 01:29:44,339 What do you mean, Rose-Ann? 1371 01:29:44,547 --> 01:29:46,341 We're movin' out of this dump. 1372 01:29:46,549 --> 01:29:47,467 Moving out? 1373 01:29:47,675 --> 01:29:50,011 Shh, keep your voice down. 1374 01:29:50,219 --> 01:29:51,804 He don't have to know everything. 1375 01:29:53,514 --> 01:29:55,350 But why are we moving? 1376 01:29:55,516 --> 01:29:57,268 Me and Sadie got plans. 1377 01:29:57,477 --> 01:29:58,644 You and Sadie? 1378 01:29:59,187 --> 01:30:01,105 Quit talking like some parrot. 1379 01:30:01,272 --> 01:30:02,899 Me and Sadie are going in together. 1380 01:30:03,107 --> 01:30:05,526 We got a new place. Sadie says we can make some real dough. 1381 01:30:05,735 --> 01:30:06,527 Doing what? 1382 01:30:06,736 --> 01:30:08,363 Don't ask stupid questions. 1383 01:30:08,571 --> 01:30:09,655 All I know is, I got a chance 1384 01:30:09,864 --> 01:30:11,741 to get out of that crummy hotel job. 1385 01:30:11,949 --> 01:30:13,076 And I ain't gonna miss it. 1386 01:30:13,284 --> 01:30:15,119 I don't wanna go any place with that Sadie. 1387 01:30:15,328 --> 01:30:17,163 You'll do as you're told, and consider yourself lucky 1388 01:30:17,372 --> 01:30:19,248 that she'll have you after what we've seen. 1389 01:30:21,167 --> 01:30:22,585 Well, what about Ole Pa? 1390 01:30:23,503 --> 01:30:24,420 Nothing about Ole Pa. 1391 01:30:24,587 --> 01:30:26,214 There ain't gonna be any room. 1392 01:30:26,422 --> 01:30:28,341 Couldn't I stay here and look after him? 1393 01:30:28,883 --> 01:30:30,301 I don't want to leave Ole Pa. 1394 01:30:31,010 --> 01:30:33,388 Oh, that would suit you, wouldn't it, on your own? 1395 01:30:33,679 --> 01:30:36,057 No telling what you wouldn't get into. 1396 01:30:36,265 --> 01:30:37,475 Not a chance. 1397 01:30:38,684 --> 01:30:39,644 Here. 1398 01:30:40,520 --> 01:30:41,771 I see. 1399 01:30:43,064 --> 01:30:45,358 But you could take a girl of that age? 1400 01:30:46,943 --> 01:30:48,194 Yes, I understand. 1401 01:30:49,112 --> 01:30:50,405 Alright. 1402 01:30:50,613 --> 01:30:51,406 Ye s. 1403 01:30:52,407 --> 01:30:54,575 I'll be there tomorrow at 3:00. 1404 01:30:54,784 --> 01:30:55,952 Thank you. 1405 01:31:22,353 --> 01:31:25,273 Thanks to you, doll, I've seen the last of that place. 1406 01:31:25,481 --> 01:31:27,692 I told them just what they could do with their lousy job. 1407 01:31:27,900 --> 01:31:28,818 Well, good for you. 1408 01:31:29,026 --> 01:31:30,903 I've been waiting to do it for years. 1409 01:31:31,112 --> 01:31:33,781 You should have seen the expression on their faces. 1410 01:31:40,413 --> 01:31:42,874 It's mighty nice of you, doll, to give me a hand. 1411 01:31:43,040 --> 01:31:45,585 I wasn't looking forward to packing all this stuff. 1412 01:31:45,793 --> 01:31:47,670 Well, we're partners now, ain't we? 1413 01:31:49,380 --> 01:31:50,631 Selina? 1414 01:31:53,009 --> 01:31:54,302 Can you believe it? 1415 01:31:54,510 --> 01:31:57,638 After the smack around I gave her last night. 1416 01:31:57,847 --> 01:31:59,348 Ah, get going on this stuff, honey. 1417 01:31:59,557 --> 01:32:01,058 I'll be back as soon as I can. 1418 01:32:40,223 --> 01:32:42,266 Come on, Speedy Gonzales, get a move on. 1419 01:32:42,475 --> 01:32:44,268 Look, Rose-Ann, I told you the place. 1420 01:32:44,477 --> 01:32:45,937 There ain't any sense in me coming, too. 1421 01:32:46,145 --> 01:32:47,980 I wanna make sure. 1422 01:33:08,876 --> 01:33:11,337 Congratulations! You made it! 1423 01:33:11,504 --> 01:33:12,380 - Oh, Gordon.. - Hello! 1424 01:33:12,588 --> 01:33:14,966 Oh, Gordon, I tried to phone you 1425 01:33:15,174 --> 01:33:16,342 but you weren't home. 1426 01:33:16,551 --> 01:33:17,802 Why? W-what happened? 1427 01:33:19,136 --> 01:33:20,054 Well.. 1428 01:33:21,180 --> 01:33:23,057 ...Rose-Ann's taking me away. 1429 01:33:23,224 --> 01:33:25,309 I won't be able to get here anymore. 1430 01:33:25,518 --> 01:33:26,686 Where is she taking you? 1431 01:33:26,894 --> 01:33:28,187 I don't know exactly 1432 01:33:28,396 --> 01:33:29,939 but she's leaving her job. 1433 01:33:30,147 --> 01:33:31,816 She's moving in with Sadie. 1434 01:33:32,024 --> 01:33:33,609 They're going to start.. 1435 01:33:34,026 --> 01:33:35,778 ...one of those places. 1436 01:33:43,202 --> 01:33:44,245 Oh, Gordon. 1437 01:33:44,453 --> 01:33:45,663 Well, that.. 1438 01:33:46,914 --> 01:33:48,874 ...Rose-Ann must be some dame. 1439 01:33:49,041 --> 01:33:50,835 Oh, she sure is. 1440 01:33:51,043 --> 01:33:52,587 Come, let’s sit over here. 1441 01:33:52,795 --> 01:33:55,298 And just put the whole cock-eyed idea out of your mind, Selina. 1442 01:33:55,506 --> 01:33:56,841 How can I? 1443 01:33:57,049 --> 01:33:58,593 I can't help wondering what might happen to me 1444 01:33:58,801 --> 01:33:59,677 in a place like that. 1445 01:33:59,844 --> 01:34:01,053 Just forget it. 1446 01:34:01,262 --> 01:34:02,555 Now, there are laws against what Rose-Ann and Sadie 1447 01:34:02,763 --> 01:34:03,973 have in mind. 1448 01:34:04,181 --> 01:34:05,600 And a word or two in the right place 1449 01:34:05,766 --> 01:34:06,976 will soon take care of that. 1450 01:34:07,184 --> 01:34:09,061 The cops won't do anything. 1451 01:34:09,270 --> 01:34:10,855 The cops like Rose-Ann. 1452 01:34:11,063 --> 01:34:13,232 You don't know anything about it, so stop worrying. 1453 01:34:13,441 --> 01:34:14,900 I can't help worrying about it 1454 01:34:15,109 --> 01:34:16,527 while it hangs over my head. 1455 01:34:16,736 --> 01:34:19,530 It is not hanging over your head, not anymore. 1456 01:34:19,739 --> 01:34:22,742 In a few days, I hope you'll be leaving Rose-Ann for good. 1457 01:34:22,950 --> 01:34:24,744 I've found a school for you. 1458 01:34:24,910 --> 01:34:26,245 A school? 1459 01:34:26,454 --> 01:34:27,371 At my age? 1460 01:34:27,580 --> 01:34:29,790 People go to school at all ages. 1461 01:34:29,957 --> 01:34:32,209 But if you can stop Rose-Ann starting her place 1462 01:34:32,418 --> 01:34:34,378 I won't need to go to school. 1463 01:34:34,587 --> 01:34:36,881 And things can stay just the way they are. 1464 01:34:37,089 --> 01:34:40,009 The way things are, Selina, isn't good enough. 1465 01:34:40,217 --> 01:34:43,429 You do want to learn how to live properly, don't you? 1466 01:34:43,638 --> 01:34:45,640 Yes, I do. 1467 01:34:46,349 --> 01:34:47,767 But this school.. 1468 01:34:47,975 --> 01:34:49,268 ...is it far away? 1469 01:34:49,477 --> 01:34:50,645 Not too far. 1470 01:34:51,604 --> 01:34:53,648 I'll be with strangers. 1471 01:34:53,856 --> 01:34:55,107 They'll laugh at me. 1472 01:34:55,316 --> 01:34:56,859 I don't think they will. 1473 01:34:58,444 --> 01:35:00,404 Ain't there something else we can do? 1474 01:35:02,198 --> 01:35:03,908 I think, this is best. 1475 01:35:05,242 --> 01:35:06,744 Will I still be able to see you? 1476 01:35:06,952 --> 01:35:08,204 Of course, you will. 1477 01:35:08,412 --> 01:35:10,665 - Oh.. - Okay? 1478 01:35:10,831 --> 01:35:11,874 Okay. 1479 01:35:14,335 --> 01:35:17,171 You know, I think it's about time you fixed me some lunch. 1480 01:35:17,672 --> 01:35:18,839 Okay, Gordon. 1481 01:35:19,048 --> 01:35:20,049 Come on. 1482 01:35:26,847 --> 01:35:28,057 Jeepers, I nearly forgot. 1483 01:35:28,224 --> 01:35:29,308 There's something I gotta get. 1484 01:35:29,517 --> 01:35:30,351 Ooh. 1485 01:35:36,565 --> 01:35:37,441 I'm gonna miss my lunch. 1486 01:35:37,650 --> 01:35:38,984 Oh, come on! 1487 01:35:58,838 --> 01:36:00,339 I hope it’s still okay. 1488 01:36:00,548 --> 01:36:02,800 Defy me again, would you, you little tramp? 1489 01:36:03,008 --> 01:36:04,677 - Wait a minute. - Oh, and as for you. 1490 01:36:04,885 --> 01:36:06,554 I got a good mind to call a cop. 1491 01:36:06,762 --> 01:36:08,764 From what I hear, that wouldn't be such a bad idea. 1492 01:36:08,973 --> 01:36:12,059 What? Wait till I get you home, blabbermouth. 1493 01:36:12,268 --> 01:36:13,644 Let me go! 1494 01:36:13,853 --> 01:36:14,770 Selina! 1495 01:36:15,813 --> 01:36:16,814 No! 1496 01:36:23,154 --> 01:36:25,281 It's alright. Be quiet, be quiet. It's alright. 1497 01:36:25,489 --> 01:36:27,032 Take your filthy hands off my kid! 1498 01:36:27,241 --> 01:36:28,993 Leave her alone, Mrs. D'Arcey. 1499 01:36:29,827 --> 01:36:32,079 Did you see that? He struck me. 1500 01:36:32,288 --> 01:36:33,497 He struck me! 1501 01:36:35,750 --> 01:36:37,209 You can't get away with this. 1502 01:36:39,503 --> 01:36:41,380 That's my daughter, he's got there! 1503 01:36:42,214 --> 01:36:43,591 That’s my daughter! 1504 01:36:45,426 --> 01:36:47,178 Ain't anybody going to do nothing? 1505 01:36:49,972 --> 01:36:51,182 Selina! 1506 01:36:51,390 --> 01:36:52,391 You come back here! 1507 01:36:54,602 --> 01:36:56,979 You realize what you're doing? 1508 01:36:57,188 --> 01:37:00,065 You fool, you blind little fool, come back here! 1509 01:37:00,316 --> 01:37:01,275 You.. 1510 01:37:08,616 --> 01:37:09,575 Selina! 1511 01:37:10,451 --> 01:37:12,536 Selina! Selina! 1512 01:37:12,745 --> 01:37:15,539 Whose side are you on? Don't you care what happens to the kid? 1513 01:37:15,748 --> 01:37:17,833 She ain't a kid anymore, Rose-Ann. 1514 01:37:33,682 --> 01:37:34,517 Selina? 1515 01:37:34,725 --> 01:37:35,935 Yes, Gordon? 1516 01:37:36,143 --> 01:37:37,853 What are you doing in the dark? 1517 01:37:38,354 --> 01:37:39,605 Oh, sorry. 1518 01:37:39,814 --> 01:37:40,731 It’s okay. 1519 01:37:40,898 --> 01:37:42,608 Ole Pa's always doing that. 1520 01:37:44,276 --> 01:37:46,487 Well, it's all set. 1521 01:37:49,573 --> 01:37:51,283 They can take you tonight. 1522 01:37:53,202 --> 01:37:55,204 They're sending a whole school bus for you. 1523 01:37:55,412 --> 01:37:57,122 They'll call when it's on its way. 1524 01:38:01,085 --> 01:38:02,711 Oh, I-I put the kettle on. 1525 01:38:02,920 --> 01:38:04,922 I thought you'd like some coffee. 1526 01:38:14,056 --> 01:38:14,974 They wanted to know how old you are. 1527 01:38:15,182 --> 01:38:16,809 I told them 18. That's right, isn't it? 1528 01:38:17,017 --> 01:38:19,395 Yes. April 23rd. 1529 01:38:22,731 --> 01:38:23,566 Look, you must.. 1530 01:38:31,365 --> 01:38:32,741 Gordon Ralfe. 1531 01:38:32,950 --> 01:38:34,326 Yes, that's right. 1532 01:38:35,035 --> 01:38:36,120 Thank you. 1533 01:38:36,704 --> 01:38:37,872 Yes, she'll be ready. 1534 01:38:44,086 --> 01:38:45,504 That was the school. 1535 01:38:46,964 --> 01:38:48,632 The bus is on its way. 1536 01:38:48,841 --> 01:38:50,009 Already? 1537 01:38:52,386 --> 01:38:54,305 When will I be able to see you? 1538 01:38:57,349 --> 01:38:59,935 Oh. I'll be around. 1539 01:39:06,483 --> 01:39:08,068 Are you married already? 1540 01:39:11,822 --> 01:39:13,574 What do you mean "already?" 1541 01:39:13,782 --> 01:39:16,118 I mean, I mean, I thought 1542 01:39:16,327 --> 01:39:18,245 like, you've never said, um.. 1543 01:39:18,454 --> 01:39:19,997 You've never said you were married. 1544 01:39:20,164 --> 01:39:22,374 Uh, I was thinking if you were already married 1545 01:39:22,583 --> 01:39:23,584 then that's why.. 1546 01:39:33,093 --> 01:39:34,470 I'm sorry. 1547 01:39:35,012 --> 01:39:36,639 I shouldn't have asked. 1548 01:39:37,097 --> 01:39:38,140 Please be tolerant. 1549 01:39:38,349 --> 01:39:39,725 It's alright. 1550 01:39:39,934 --> 01:39:40,809 You can ask me anything. 1551 01:39:41,018 --> 01:39:42,519 No, I'm not married. 1552 01:39:43,312 --> 01:39:44,271 I've never been married. 1553 01:39:44,438 --> 01:39:45,940 Then why don't you be.. 1554 01:39:47,066 --> 01:39:48,484 Why don't I ask you to marry me? 1555 01:39:48,692 --> 01:39:51,570 Not ask, just marry. You don't have to ask. 1556 01:39:52,821 --> 01:39:53,822 Come. 1557 01:39:54,406 --> 01:39:56,075 We'll take these inside. 1558 01:40:00,079 --> 01:40:01,413 There's something I want to talk about 1559 01:40:01,622 --> 01:40:03,207 before the bus arrives. 1560 01:40:03,874 --> 01:40:05,542 I'm not wrong, am I? 1561 01:40:05,751 --> 01:40:07,002 You do love me, don't you? 1562 01:40:07,211 --> 01:40:08,337 Of course. 1563 01:40:09,046 --> 01:40:11,173 Gordon, you've gone away from me. 1564 01:40:11,382 --> 01:40:12,883 Everything is changing. 1565 01:40:14,468 --> 01:40:16,553 No, I haven't. 1566 01:40:17,179 --> 01:40:18,222 Come on. 1567 01:40:18,430 --> 01:40:20,182 I thought you'd gone away. 1568 01:40:20,557 --> 01:40:22,226 Sit down. Come. 1569 01:40:28,148 --> 01:40:30,275 Selina, there are many kinds of love. 1570 01:40:30,484 --> 01:40:32,945 Most of them have nothing to do with marriage. 1571 01:40:33,153 --> 01:40:34,738 You mean, you don't want to marry me? 1572 01:40:34,947 --> 01:40:37,866 I believe there are reasons why it wouldn't work out. 1573 01:40:38,158 --> 01:40:40,244 Because of my being blind? 1574 01:40:40,452 --> 01:40:42,162 Because of where I come from? 1575 01:40:44,248 --> 01:40:46,000 Selina, you'll meet many new people 1576 01:40:46,166 --> 01:40:47,418 men and women. 1577 01:40:47,626 --> 01:40:49,795 You will see lots of things differently. 1578 01:40:50,170 --> 01:40:51,547 And after a time 1579 01:40:51,755 --> 01:40:52,798 you'll be able to tell. 1580 01:40:53,007 --> 01:40:53,841 We'll both be able to tell 1581 01:40:54,049 --> 01:40:55,259 whether what we feel for each other 1582 01:40:55,467 --> 01:40:57,177 has anything to do with marriage. 1583 01:40:57,469 --> 01:41:00,055 How long is all this gonna take? 1584 01:41:00,305 --> 01:41:02,099 Let’s say a year from today. 1585 01:41:02,307 --> 01:41:03,392 A year? 1586 01:41:03,559 --> 01:41:05,144 A year’s forever. 1587 01:41:05,310 --> 01:41:07,229 I couldn't hold out longer than a week. 1588 01:41:07,438 --> 01:41:10,149 A year is not forever, Selina. 1589 01:41:10,315 --> 01:41:11,275 Now, you listen to me for a minute. 1590 01:41:11,483 --> 01:41:13,610 There's something I want to tell you about me. 1591 01:41:13,819 --> 01:41:16,530 I know everything I need to know about you. 1592 01:41:18,365 --> 01:41:19,575 I love you. 1593 01:41:22,286 --> 01:41:25,330 I know you're good and kind. 1594 01:41:25,748 --> 01:41:26,915 I know you're colored-- 1595 01:41:27,124 --> 01:41:28,375 - What's that? - And I-- 1596 01:41:28,584 --> 01:41:30,586 And I think you're beautiful. 1597 01:41:35,007 --> 01:41:36,341 Beautiful? 1598 01:41:37,217 --> 01:41:39,011 Most people would say the opposite. 1599 01:41:40,387 --> 01:41:42,347 Well, that's because they don't know you. 1600 01:42:23,013 --> 01:42:25,390 It's time to say goodbye, Selina. 1601 01:42:30,479 --> 01:42:32,523 Gordon, do I really have to go? 1602 01:42:34,441 --> 01:42:35,651 Yes, darling. 1603 01:42:36,276 --> 01:42:37,569 For a while. 1604 01:42:47,246 --> 01:42:48,831 How did you learn about me? 1605 01:42:49,581 --> 01:42:51,959 Rose-Ann saw us together yesterday. 1606 01:42:57,881 --> 01:42:59,716 You want me to come with you? 1607 01:42:59,925 --> 01:43:02,219 And have to say goodbye again? 1608 01:43:14,231 --> 01:43:15,315 Ms. Selina D'Arcey? 1609 01:43:15,482 --> 01:43:16,942 She's ready. 108119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.