Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,417 --> 00:02:05,835
Hello, Rose-Ann.
2
00:02:06,044 --> 00:02:07,837
It can't be that late.
You're early, aren't you?
3
00:02:08,046 --> 00:02:09,422
Early?
4
00:02:09,631 --> 00:02:12,175
I feel like I've been standing
on my feet for a week.
5
00:02:13,259 --> 00:02:15,845
Cleaning up after
a bunch of slobs.
6
00:02:17,388 --> 00:02:18,932
Hey, what you been up to?
7
00:02:19,140 --> 00:02:20,558
Where's my supper?
8
00:02:20,767 --> 00:02:23,895
- I'm just gonna get it.
- "I'm just gonna get it," what?
9
00:02:24,104 --> 00:02:25,939
I'm just gonna get it, Rose-Ann.
10
00:02:26,397 --> 00:02:27,899
That’s better.
11
00:02:28,108 --> 00:02:30,944
I can't have some proper respect
in my own home.
12
00:02:35,740 --> 00:02:37,575
Now, who's been guzzling my gin?
13
00:02:37,784 --> 00:02:39,327
I don't know, Rose-Ann.
14
00:02:39,536 --> 00:02:40,662
Oh, I know darn well
15
00:02:40,870 --> 00:02:42,705
there was a slug or two
in the bottom of this.
16
00:02:43,748 --> 00:02:45,291
The old bum!
17
00:02:45,500 --> 00:02:48,002
When he gets home, I'm really
gonna pin his ugly ears back.
18
00:02:49,671 --> 00:02:50,797
Why in the hell
did you have to leave
19
00:02:51,005 --> 00:02:52,423
that thing there?
20
00:02:53,675 --> 00:02:54,926
And they're all loose!
21
00:02:56,177 --> 00:02:58,054
Why ain't they all
been strung together?
22
00:02:58,680 --> 00:03:00,056
Answer me!
23
00:03:00,265 --> 00:03:02,267
Answer me, can't you, or would
you like a slug in the puss?
24
00:03:02,475 --> 00:03:04,352
Quiet, bigmouth!
25
00:03:04,561 --> 00:03:06,938
Button it up for once
in your life.
26
00:03:07,147 --> 00:03:08,523
Oh, you no-good, old drunk.
27
00:03:08,731 --> 00:03:10,525
You been guzzling
my gin again, ain't you?
28
00:03:10,733 --> 00:03:12,527
Get lost!
29
00:03:12,735 --> 00:03:14,195
For crying out loud!
30
00:03:14,404 --> 00:03:15,822
Could have broken
my lousy neck.
31
00:03:16,030 --> 00:03:17,824
How did all that junk
get on the floor?
32
00:03:18,116 --> 00:03:19,242
Ask her.
33
00:03:19,450 --> 00:03:21,411
Ask Lady Selina.
34
00:03:22,328 --> 00:03:25,331
Come on, now, no dinner ready,
no beads strung.
35
00:03:25,540 --> 00:03:26,624
What's with you?
36
00:03:26,833 --> 00:03:28,168
I'm sorry, Rose-Ann.
37
00:03:28,376 --> 00:03:29,794
I went out today,
and the time just--
38
00:03:30,003 --> 00:03:32,088
You went out? Where?
39
00:03:32,297 --> 00:03:34,799
- Just in the park.
- The park?
40
00:03:35,008 --> 00:03:38,094
How the hell did you
get yourself to the park?
41
00:03:38,303 --> 00:03:39,679
Mr. Faber took me.
42
00:03:40,013 --> 00:03:41,723
After he come with the bead s.
43
00:03:41,931 --> 00:03:44,726
Faber? He's got a nerve.
44
00:03:44,934 --> 00:03:47,687
Wasn't his idea.
I've been at him for ages.
45
00:03:47,896 --> 00:03:50,607
Oh, you've been scheming
behind my back, have you?
46
00:03:50,815 --> 00:03:53,818
Well, listen, you get any more
big ideas like that
47
00:03:54,027 --> 00:03:55,570
and you tell me about 'em.
48
00:03:56,070 --> 00:03:57,447
You understand?
49
00:03:57,655 --> 00:03:59,157
I'm sorry, Rose-Ann.
50
00:03:59,365 --> 00:04:00,658
I didn't think you'd mind.
51
00:04:00,867 --> 00:04:03,369
Well, I do.
I do mind, see?
52
00:04:05,663 --> 00:04:07,498
You seen my specs anywheres?
53
00:04:07,707 --> 00:04:09,250
No, Ole Pa.
54
00:04:11,920 --> 00:04:13,171
Rose-Ann?
55
00:04:14,756 --> 00:04:16,049
- Rose-Ann?
- What?
56
00:04:16,257 --> 00:04:19,052
If I promise to get
all my work done on time
57
00:04:19,260 --> 00:04:21,095
couldn't I go again,
tomorrow?
58
00:04:21,304 --> 00:04:22,513
Who do you think
around here has got time
59
00:04:22,722 --> 00:04:23,890
to take you walking in the park?
60
00:04:24,098 --> 00:04:26,768
Yeah, old Faber
don't come tomorrow.
61
00:04:26,976 --> 00:04:28,478
You could take me, Ole Pa.
62
00:04:28,686 --> 00:04:30,063
Drop me off on your way to work.
63
00:04:30,271 --> 00:04:31,397
No, he can't,
'cause you ain't going.
64
00:04:31,606 --> 00:04:32,690
Please, Rose-Ann.
65
00:04:32,899 --> 00:04:34,067
What you got against it?
66
00:04:34,275 --> 00:04:35,860
It sticks out a mile, stupid.
67
00:04:36,069 --> 00:04:37,528
When you gonna do your beads?
68
00:04:37,737 --> 00:04:38,905
I'll take them with me.
69
00:04:39,113 --> 00:04:40,907
I'll work double-quick
in the park.
70
00:04:41,115 --> 00:04:43,326
If I don't do twice
as much work the first week
71
00:04:43,534 --> 00:04:45,495
I'll give up the idea,
I promise.
72
00:04:45,703 --> 00:04:46,829
Says you.
73
00:04:47,038 --> 00:04:48,831
When're you gonna do
your work around here?
74
00:04:49,040 --> 00:04:50,208
I'll get up earlier
75
00:04:50,416 --> 00:04:51,668
and I’ll stay up longer.
76
00:04:51,876 --> 00:04:54,545
I want my supper on time,
like I'm used to.
77
00:04:54,754 --> 00:04:56,130
It'd do you good to skip supper
78
00:04:56,339 --> 00:04:58,216
once in a while,
blubber-belly.
79
00:04:58,424 --> 00:05:01,386
Oh, listen to old beer-belly
talking about blubber.
80
00:05:01,594 --> 00:05:04,264
Only one thing messing up
your idea, Selina.
81
00:05:04,722 --> 00:05:07,892
- And it ain't fatso's supper.
- What, then?
82
00:05:08,101 --> 00:05:09,352
Nobody to bring you home.
83
00:05:09,560 --> 00:05:11,354
You could. I can wait.
84
00:05:11,562 --> 00:05:13,147
Many a time I'm not on my way
85
00:05:13,356 --> 00:05:15,149
till good and dark.
86
00:05:15,358 --> 00:05:16,693
Is that all?
87
00:05:16,901 --> 00:05:18,403
Dark's nothing to me.
88
00:05:18,611 --> 00:05:19,904
I'm always in the dark.
89
00:05:21,614 --> 00:05:22,907
How about that?
90
00:05:23,783 --> 00:05:25,076
So you are.
91
00:05:25,576 --> 00:05:26,786
You hear that,
Rose-Ann?
92
00:05:27,328 --> 00:05:28,746
With a face like hers,
I wouldn't want to go
93
00:05:28,955 --> 00:05:30,331
parading around the streets.
94
00:05:30,540 --> 00:05:32,542
My face?
What's wrong with my face?
95
00:05:32,750 --> 00:05:34,544
If you could see,
y-you'd know.
96
00:05:34,752 --> 00:05:35,920
It ain't true.
97
00:05:36,129 --> 00:05:37,922
There's nothing wrong with
my face, is there, Ole Pa?
98
00:05:38,131 --> 00:05:39,340
No, it's alright.
99
00:05:39,549 --> 00:05:40,800
Pay no attention to her.
100
00:05:41,009 --> 00:05:43,386
Her face is a mess.
101
00:05:43,594 --> 00:05:45,388
Now, come on, get moving
with the supper.
102
00:05:45,596 --> 00:05:47,432
I got a heavy night
in front of me.
103
00:05:49,309 --> 00:05:51,227
And would you
clean up those beads?
104
00:06:09,162 --> 00:06:10,455
Forget about the park, Selina.
105
00:06:10,663 --> 00:06:12,540
You got a nice,
quiet life here.
106
00:06:13,750 --> 00:06:14,834
No problems.
107
00:06:15,043 --> 00:06:16,878
Where's my purse gone?
108
00:06:18,963 --> 00:06:21,424
Have supper on time tonight.
109
00:06:21,632 --> 00:06:22,842
And as for you
110
00:06:23,051 --> 00:06:25,803
try and get home
sober for once, pig-face!
111
00:06:26,012 --> 00:06:27,638
Oh, go jump in a lake!
112
00:06:35,897 --> 00:06:37,190
Ole Pa?
113
00:06:39,317 --> 00:06:41,361
Does this look better, Ole Pa?
114
00:06:41,569 --> 00:06:43,029
Will you take me
if I wear this?
115
00:06:44,489 --> 00:06:46,324
Okay.
116
00:06:46,532 --> 00:06:47,909
Get some clothes on you, then
117
00:06:48,117 --> 00:06:50,995
and take that God-awful hat off.
118
00:06:51,204 --> 00:06:53,414
You don't want none of
Rose-Ann's trappings.
119
00:06:54,123 --> 00:06:55,500
You sure, Ole Pa?
120
00:06:55,708 --> 00:06:57,627
I mean, if my face is so bad..
121
00:06:58,086 --> 00:06:59,462
It ain't bad.
122
00:06:59,670 --> 00:07:01,547
It's just your eyes.
123
00:07:01,756 --> 00:07:04,550
It's only that
people are so nosy.
124
00:07:04,759 --> 00:07:05,968
When you was a kid
125
00:07:06,177 --> 00:07:08,012
they was always at it.
126
00:07:09,514 --> 00:07:11,474
"Poor little girl,"
they'd say.
127
00:07:11,682 --> 00:07:13,184
"What happened?"
128
00:07:13,393 --> 00:07:15,269
Oh, Rose-Ann used to get so mad.
129
00:07:16,145 --> 00:07:17,647
Well, come on.
Get a move on.
130
00:07:17,855 --> 00:07:19,399
I ain't got all day.
131
00:07:32,412 --> 00:07:33,955
Thank you, Ole Pa.
132
00:07:34,163 --> 00:07:35,665
Thank you for being nice to me.
133
00:07:35,873 --> 00:07:37,667
Can't do this every day.
134
00:07:37,875 --> 00:07:40,002
No, just sometimes.
135
00:07:49,554 --> 00:07:51,180
It feels good, the grass.
136
00:07:51,681 --> 00:07:52,890
Come on.
137
00:07:53,099 --> 00:07:55,184
Mr. Faber said it was green.
138
00:07:55,393 --> 00:07:56,561
What's green like?
139
00:07:56,769 --> 00:07:59,147
Green is green, stupid.
Same as the trees.
140
00:07:59,355 --> 00:08:01,232
I wish I knew green.
141
00:08:01,441 --> 00:08:02,900
I can remember blue.
142
00:08:03,109 --> 00:08:04,110
The sky's blue, ain't it?
143
00:08:04,318 --> 00:08:05,528
Yeah, sometimes.
144
00:08:06,279 --> 00:08:07,530
Here you are.
145
00:08:08,990 --> 00:08:11,451
Now, you sit here by this tree.
146
00:08:12,034 --> 00:08:13,661
And you stay put, see?
147
00:08:13,870 --> 00:08:14,871
Okay.
148
00:08:15,580 --> 00:08:17,123
Thanks again, Ole Pa.
149
00:08:17,999 --> 00:08:19,459
And, Ole Pa, my face..
150
00:08:19,667 --> 00:08:21,502
You're sure it's not too bad?
151
00:08:24,046 --> 00:08:25,298
Ole Pa?
152
00:10:52,111 --> 00:10:53,988
Oh! What is it?
153
00:10:54,196 --> 00:10:56,032
Ooh! Oh.
154
00:10:56,240 --> 00:10:57,908
Get off! Uh.
155
00:10:58,200 --> 00:10:59,410
May I help you?
156
00:10:59,952 --> 00:11:00,828
Who's there?
157
00:11:02,038 --> 00:11:03,122
You seem to have a problem.
158
00:11:03,331 --> 00:11:04,832
Anything I can do?
159
00:11:05,041 --> 00:11:07,710
There's a, a crawly thing
down my back
160
00:11:07,918 --> 00:11:09,128
and I can't reach it.
161
00:11:15,551 --> 00:11:17,178
I got it.
Alright, alright.
162
00:11:19,221 --> 00:11:20,222
It's a..
163
00:11:23,017 --> 00:11:24,268
It's a caterpillar.
164
00:11:25,603 --> 00:11:28,105
And he seems just as frightened
as you are.
165
00:11:28,314 --> 00:11:30,024
Oh, thank you, sir.
166
00:11:30,232 --> 00:11:31,150
It's alright.
167
00:11:31,776 --> 00:11:33,569
Oh! Holy mackerel!
168
00:11:33,778 --> 00:11:34,904
My beads!
169
00:11:35,112 --> 00:11:35,988
Oh.
170
00:11:38,157 --> 00:11:39,367
I'm sorry.
171
00:11:39,575 --> 00:11:41,410
I'll never find them
in all this.
172
00:11:42,620 --> 00:11:43,913
Here, let me.
173
00:11:53,214 --> 00:11:55,091
Sure is kind of you
to help, sir.
174
00:11:55,299 --> 00:11:56,842
Nonsense. It was my fault.
175
00:11:57,927 --> 00:11:59,178
What do you do with them?
176
00:11:59,887 --> 00:12:00,846
String 'em.
177
00:12:01,347 --> 00:12:02,306
That’s clever.
178
00:12:02,890 --> 00:12:04,266
Do you ever make mistakes?
179
00:12:04,475 --> 00:12:05,518
Mistakes?
180
00:12:05,726 --> 00:12:08,437
Even a fool couldn't
make mistakes with this.
181
00:12:08,646 --> 00:12:10,898
So easy even a blind girl
can do them, right?
182
00:12:11,899 --> 00:12:13,734
Yeah, that's right.
183
00:12:13,943 --> 00:12:15,736
Never seen you here before.
184
00:12:15,945 --> 00:12:17,405
I only been once before.
185
00:12:18,072 --> 00:12:19,323
Do you come here much?
186
00:12:19,532 --> 00:12:21,450
Mm-hmm. Nearly every day.
187
00:12:22,326 --> 00:12:23,536
Are you out of a job, then?
188
00:12:23,744 --> 00:12:25,830
No, I work nights
189
00:12:26,038 --> 00:12:27,540
but I live around here.
190
00:12:30,292 --> 00:12:31,711
There.
191
00:12:31,919 --> 00:12:33,796
Every bead back in the box.
192
00:12:34,004 --> 00:12:35,172
Thank you, sir.
193
00:12:35,381 --> 00:12:37,299
Well, I hope we found them all.
194
00:12:38,551 --> 00:12:39,802
So long.
195
00:12:40,720 --> 00:12:42,304
You must be very tall.
196
00:12:43,514 --> 00:12:44,557
Eh?
197
00:12:44,765 --> 00:12:46,559
Your voice sounds tall.
198
00:12:46,767 --> 00:12:48,602
Oh, about six feet and a bit.
199
00:12:48,811 --> 00:12:50,813
Excuse me, is that
very much taller than me?
200
00:12:52,815 --> 00:12:55,735
Well, let's see,
I'd say you're about..
201
00:12:57,653 --> 00:12:59,697
...five feet four inches or so.
202
00:13:00,281 --> 00:13:02,241
Which would make me
about nine or ten inches
203
00:13:02,450 --> 00:13:03,576
taller than you.
204
00:13:04,076 --> 00:13:05,536
Any more questions before I go?
205
00:13:06,036 --> 00:13:08,622
I'm sorry, I don't
usually talk so much.
206
00:13:08,831 --> 00:13:10,624
I got to get moving,
I promised I'd get
207
00:13:10,833 --> 00:13:12,793
two day's work done by tonight.
208
00:13:13,002 --> 00:13:15,212
Oh, cripes!
The damn things is all mixed up.
209
00:13:16,714 --> 00:13:18,924
Damn things are all mixed up,
you should say.
210
00:13:19,133 --> 00:13:21,635
- What?
- Are all mixed up.
211
00:13:21,844 --> 00:13:23,721
You sound like the radio.
212
00:13:23,929 --> 00:13:26,098
I do? How's that?
213
00:13:26,307 --> 00:13:27,308
Different.
214
00:13:28,184 --> 00:13:29,977
Kind of sure.
215
00:13:30,478 --> 00:13:32,438
Lots of things is different
on the radio.
216
00:13:32,688 --> 00:13:34,064
Are different on the radio.
217
00:13:34,899 --> 00:13:36,859
Oh, I'm sorry.
Are different.
218
00:13:37,693 --> 00:13:39,612
That's better.
Like what, for instance?
219
00:13:40,863 --> 00:13:42,615
You know, like "God"
and "Jesus" not really
220
00:13:42,823 --> 00:13:43,908
being swear word s.
221
00:13:44,700 --> 00:13:45,659
I love the church stuff.
222
00:13:45,868 --> 00:13:47,745
Only Rose-Ann,
s he won't have it on.
223
00:13:47,953 --> 00:13:50,122
And Ole Pa, he says
religion's a lot of bunk.
224
00:13:54,084 --> 00:13:56,003
Ole Pa, is that your father?
225
00:13:56,337 --> 00:13:57,630
He's my grandfather.
226
00:13:58,380 --> 00:13:59,673
He lives with us.
227
00:14:01,550 --> 00:14:04,678
We never heard of my father
after I got this.
228
00:14:05,846 --> 00:14:07,473
Does it look bad?
229
00:14:09,558 --> 00:14:11,477
No, it doesn't look bad.
230
00:14:14,939 --> 00:14:15,981
How did it happen?
231
00:14:19,652 --> 00:14:21,946
It w-was when I was five.
232
00:14:24,406 --> 00:14:27,409
One night,
after I was in bed.
233
00:14:28,619 --> 00:14:30,746
Harry, that's my father.
234
00:14:30,955 --> 00:14:32,790
He come home unexpected.
235
00:14:33,749 --> 00:14:35,584
He was in a war or something.
236
00:14:37,253 --> 00:14:38,087
Just a minute!
237
00:14:38,295 --> 00:14:39,380
Just a minute!
238
00:14:39,588 --> 00:14:40,965
Rose-Ann, that's my mother.
239
00:14:41,173 --> 00:14:43,050
She had one of her friends in.
240
00:14:43,509 --> 00:14:44,927
Harry, he got mad
241
00:14:45,135 --> 00:14:47,680
and he sliced up
Rose-Ann's friend to a mush.
242
00:14:57,189 --> 00:14:58,691
Then Rose-Ann threw the bottle.
243
00:15:04,989 --> 00:15:06,615
It was meant for Harry.
244
00:15:08,784 --> 00:15:10,035
That’s too bad.
245
00:15:11,704 --> 00:15:12,413
I'm sorry.
246
00:15:13,789 --> 00:15:16,083
Well, I got to be going.
Bye-bye.
247
00:15:16,917 --> 00:15:18,210
Excuse me.
248
00:15:18,502 --> 00:15:21,005
I know something
happened to my face
249
00:15:21,213 --> 00:15:23,173
but is it, you know..
250
00:15:23,591 --> 00:15:25,676
Well, somebody said
it was a bit of a mess.
251
00:15:26,468 --> 00:15:28,012
A mess? No.
252
00:15:29,680 --> 00:15:31,557
You got a couple of scars
around your eyes.
253
00:15:31,765 --> 00:15:32,933
That's all.
254
00:15:33,142 --> 00:15:34,977
- No kidding?
- No kidding.
255
00:15:38,105 --> 00:15:39,023
Bye.
256
00:15:40,900 --> 00:15:41,775
Bye.
257
00:16:03,047 --> 00:16:04,173
Thank you.
258
00:16:15,392 --> 00:16:16,685
Hi there.
259
00:16:17,853 --> 00:16:19,146
I brought you a present.
260
00:16:20,773 --> 00:16:21,857
A present?
261
00:16:22,066 --> 00:16:23,734
Why should you bring me
a present?
262
00:16:23,943 --> 00:16:25,152
I don't know.
263
00:16:26,362 --> 00:16:27,279
Here.
264
00:16:28,322 --> 00:16:29,573
Take it.
265
00:16:31,241 --> 00:16:32,785
It's glasses..
266
00:16:32,993 --> 00:16:34,620
...like Ole Pa wears
for reading.
267
00:16:34,828 --> 00:16:36,538
Not quite.
They're sunglasses.
268
00:16:36,747 --> 00:16:38,123
Sunglasses?
269
00:16:38,791 --> 00:16:41,168
It's very kind of you,
but what are they for?
270
00:16:41,377 --> 00:16:42,920
Never mind. Put them on.
271
00:16:50,427 --> 00:16:52,554
- There. Just as I thought.
- What?
272
00:16:52,763 --> 00:16:54,431
Now you're a very pretty girl.
273
00:16:55,140 --> 00:16:57,434
Pretty? Me?
274
00:16:57,643 --> 00:16:58,811
Yeah. No sign of a scar.
275
00:16:59,019 --> 00:17:00,312
Your face looks perfect.
276
00:17:01,438 --> 00:17:02,356
Perfect?
277
00:17:03,524 --> 00:17:05,442
Oh, you're pulling my leg!
278
00:17:05,651 --> 00:17:07,695
No, I mean it.
279
00:17:07,903 --> 00:17:09,113
All because of these glasses?
280
00:17:09,321 --> 00:17:10,197
Mm-hmm.
281
00:17:10,406 --> 00:17:12,074
Sounds like magic.
282
00:17:12,282 --> 00:17:15,119
Yes, it is.
A kind of magic.
283
00:17:16,620 --> 00:17:18,205
Hey, would you like
something to drink?
284
00:17:19,581 --> 00:17:20,833
Yes, please.
285
00:17:24,169 --> 00:17:25,629
I love them.
286
00:17:25,838 --> 00:17:27,381
Are you wearing glasses?
287
00:17:27,589 --> 00:17:29,133
No, but I often do.
288
00:17:29,925 --> 00:17:30,843
Here.
289
00:17:32,177 --> 00:17:33,721
Lots of people do.
290
00:17:33,929 --> 00:17:35,097
Why?
291
00:17:35,305 --> 00:17:37,141
Oh, to keep the sun
from being too bright.
292
00:17:37,349 --> 00:17:38,434
To hide behind.
293
00:17:38,600 --> 00:17:39,893
You'd be surprised
how many people
294
00:17:40,102 --> 00:17:42,146
wear dark glasses
to hide behind.
295
00:17:42,354 --> 00:17:43,439
You?
296
00:17:44,064 --> 00:17:44,940
Sometimes.
297
00:17:46,233 --> 00:17:48,527
What's the name
of this wonderful drink?
298
00:17:48,736 --> 00:17:51,321
Wonderful drink?
It's just pineapple juice.
299
00:17:51,530 --> 00:17:52,698
You like it?
300
00:17:52,906 --> 00:17:54,992
Yes, I do.
I want to thank you.
301
00:17:55,200 --> 00:17:56,994
It's alright,
I guess stringing beads
302
00:17:57,202 --> 00:17:58,537
is awful thirsty work.
303
00:17:58,746 --> 00:18:00,622
Oh, holy smokes! The beads!
304
00:18:00,831 --> 00:18:02,041
I'm way behind with the beads.
305
00:18:03,250 --> 00:18:05,252
Those beads seem to mean
a lot in your life.
306
00:18:05,711 --> 00:18:06,795
Sure do.
307
00:18:07,004 --> 00:18:09,715
It's my work, and I promised
to do double today.
308
00:18:09,923 --> 00:18:12,176
If someone'll help with them,
all mixed up like this.
309
00:18:15,054 --> 00:18:15,929
I'll tell you what.
310
00:18:16,138 --> 00:18:17,514
Uh, I could give you a hand
311
00:18:17,723 --> 00:18:19,433
for a couple of minutes,
if you want.
312
00:18:19,641 --> 00:18:21,310
Thanks, but you got
better things to do.
313
00:18:21,518 --> 00:18:23,103
Well, it's my fault
they're all messed up
314
00:18:23,312 --> 00:18:24,563
and I wouldn't want them
on my conscience
315
00:18:24,772 --> 00:18:26,273
for the rest of the day, boy.
316
00:18:26,732 --> 00:18:27,608
So..
317
00:18:29,109 --> 00:18:30,152
Well..
318
00:18:30,903 --> 00:18:32,112
...let’s see.
319
00:18:45,918 --> 00:18:47,795
I think you're
a real nice person.
320
00:18:48,754 --> 00:18:50,255
You mind telling me your name?
321
00:18:50,464 --> 00:18:51,673
Gordon Ralfe.
322
00:18:52,549 --> 00:18:53,926
My name's Selina.
323
00:18:54,134 --> 00:18:55,511
Selina D'Arcey.
324
00:18:55,719 --> 00:18:56,720
- Selina?
- That's right.
325
00:18:56,929 --> 00:18:58,305
How do you spell it?
326
00:18:58,514 --> 00:19:01,058
S-E-L-I-N-A.
327
00:19:01,266 --> 00:19:02,768
Oh, Selina.
328
00:19:02,976 --> 00:19:04,144
That’s a lovely name.
329
00:19:04,353 --> 00:19:06,188
- How did you say it?
- Selina.
330
00:19:06,939 --> 00:19:08,023
Selina.
331
00:19:08,232 --> 00:19:10,275
It sure does sound better.
332
00:19:10,484 --> 00:19:11,693
It sure does.
333
00:19:11,902 --> 00:19:13,028
You like this work?
334
00:19:13,237 --> 00:19:14,446
Nobody likes work, do they?
335
00:19:14,655 --> 00:19:16,031
How long you been doing it?
336
00:19:16,240 --> 00:19:18,408
Um, five or six years.
337
00:19:18,617 --> 00:19:20,119
Five or six years?
338
00:19:20,327 --> 00:19:21,245
Ooh!
339
00:19:21,453 --> 00:19:22,996
Even while
you were in school, huh?
340
00:19:23,205 --> 00:19:24,498
I never been to school.
341
00:19:25,874 --> 00:19:27,793
Why not, for heaven’s sakes?
342
00:19:28,001 --> 00:19:29,795
Well, you know,
being blind and all.
343
00:19:30,003 --> 00:19:32,297
Well, that's no reason.
There are blind schools.
344
00:19:32,881 --> 00:19:34,466
Never kind of come up.
345
00:19:34,883 --> 00:19:36,718
I guess Rose-Ann was too busy.
346
00:19:38,303 --> 00:19:39,513
Can't you read braille?
347
00:19:39,721 --> 00:19:40,931
What's that?
348
00:19:41,140 --> 00:19:42,182
You're not serious.
349
00:19:42,391 --> 00:19:43,934
You mean you've never
heard of braille?
350
00:19:45,227 --> 00:19:46,478
Haven't you been taught
any of the things
351
00:19:46,687 --> 00:19:48,105
blind people do nowadays?
352
00:19:49,064 --> 00:19:50,899
I ain't been taught nothing.
353
00:19:51,108 --> 00:19:52,651
Oh, that’s not possible.
354
00:19:53,610 --> 00:19:55,571
It's okay. I get by.
355
00:20:34,276 --> 00:20:35,527
What, did you hurt yourself?
356
00:20:36,570 --> 00:20:38,614
No. I'm doing the Watusi.
357
00:20:38,822 --> 00:20:40,032
Maybe you really need that.
358
00:21:49,017 --> 00:21:50,269
Excuse me.
359
00:21:50,477 --> 00:21:52,020
Is anyone there?
360
00:22:03,490 --> 00:22:05,075
Is anyone around?
361
00:22:06,493 --> 00:22:08,078
Is there anyone here?
362
00:22:40,986 --> 00:22:42,237
Selina!
363
00:22:44,614 --> 00:22:47,159
Selina, where
the heck are you?
364
00:22:47,868 --> 00:22:49,077
Selina!
365
00:23:02,132 --> 00:23:05,177
Get a load of lover girl
and her sunglasses.
366
00:23:05,385 --> 00:23:06,970
What did you say,
Rose-Ann?
367
00:23:07,179 --> 00:23:08,972
I said, dumbbell,
I said I got me
368
00:23:09,181 --> 00:23:11,016
a brand-new pair
of sunglasses.
369
00:23:12,017 --> 00:23:12,934
They belong to somebody else.
370
00:23:13,143 --> 00:23:14,978
Not anymore, they don't.
371
00:23:16,605 --> 00:23:18,440
I found them in the park.
372
00:23:18,857 --> 00:23:19,941
Whoever dropped them might come
373
00:23:20,150 --> 00:23:21,526
looking for them today.
374
00:23:21,735 --> 00:23:22,944
Says you.
375
00:23:26,073 --> 00:23:28,825
Shut up in there. Do you have to
behave like a pig?
376
00:23:32,913 --> 00:23:35,457
So, you had your day
in the park, hmm?
377
00:23:35,665 --> 00:23:36,750
Mm-hmm.
378
00:23:37,376 --> 00:23:39,044
How was it?
379
00:23:39,252 --> 00:23:40,712
It was like, wow!
380
00:23:42,839 --> 00:23:44,966
You sick or, uh, something?
381
00:23:45,175 --> 00:23:46,385
I never felt finer.
382
00:23:47,469 --> 00:23:48,303
Oh!
383
00:23:48,970 --> 00:23:50,889
You feel like "wow" now?
384
00:23:51,098 --> 00:23:53,975
I, I-I washed your nylons,
Rose-Ann.
385
00:23:54,184 --> 00:23:55,310
I cleaned up.
386
00:23:55,519 --> 00:23:56,561
I didn't skip nothing.
387
00:23:56,770 --> 00:23:58,188
Except my supper.
388
00:23:58,730 --> 00:24:00,357
- That don't matter, I suppose.
- Yes.
389
00:24:00,565 --> 00:24:01,566
And what about your beads?
390
00:24:01,775 --> 00:24:02,859
I done them.
391
00:24:03,068 --> 00:24:04,152
I done quite a few.
392
00:24:04,361 --> 00:24:05,904
You just better.
393
00:24:07,322 --> 00:24:09,074
Ah, watch where you're going.
394
00:24:09,282 --> 00:24:11,076
And what's more, I'll have
a thing or three to say
395
00:24:11,284 --> 00:24:12,160
if I get home tonight
and find out
396
00:24:12,369 --> 00:24:14,287
that kid's been
in the park again.
397
00:24:17,749 --> 00:24:19,334
Oh, look at the time!
398
00:24:20,210 --> 00:24:22,546
I'm warning you,
both of you.
399
00:24:23,380 --> 00:24:24,589
Drop..
400
00:24:24,798 --> 00:24:25,674
...dead!
401
00:24:30,262 --> 00:24:31,847
- Ole Pa?
- Shut up.
402
00:24:35,559 --> 00:24:37,185
Did Rose-Ann
still have the glasses?
403
00:24:37,394 --> 00:24:38,603
What glasses?
404
00:24:38,812 --> 00:24:40,939
You know, the sunglasses,
when she went out.
405
00:24:41,148 --> 00:24:42,399
I don't know.
406
00:24:42,607 --> 00:24:44,025
I don't think she did.
407
00:24:46,945 --> 00:24:47,988
There's your choppers, Ole Pa.
408
00:24:48,196 --> 00:24:49,865
I know. I got eyes.
409
00:24:57,664 --> 00:24:58,582
Here.
410
00:24:59,875 --> 00:25:01,835
Mr. Faber will take me
to the park today.
411
00:25:03,003 --> 00:25:04,588
You'll pick me up, won't you?
412
00:25:04,796 --> 00:25:06,339
I don't mind how late.
413
00:25:09,843 --> 00:25:11,428
It don't matter how late, Ole Pa
414
00:25:11,636 --> 00:25:14,014
just as long as I'm back in time
for Rose-Ann's supper.
415
00:25:14,222 --> 00:25:15,432
You heard what your ma said.
416
00:25:15,640 --> 00:25:17,476
- Yes.
- Well, then.
417
00:26:40,016 --> 00:26:40,934
Ooh!
418
00:27:04,833 --> 00:27:05,709
Oh.
419
00:27:12,799 --> 00:27:15,594
Ooh, hello, Scum-dog!
420
00:27:15,802 --> 00:27:17,304
Best dog in the world.
421
00:27:17,512 --> 00:27:18,930
I sure am glad to see you.
422
00:27:19,139 --> 00:27:21,474
And how is
my best worker today, hmm?
423
00:27:21,683 --> 00:27:23,893
It's getting so late, Mr. Faber.
424
00:27:24,102 --> 00:27:26,563
You still got time to get me
to the park, ain't you?
425
00:27:26,771 --> 00:27:29,107
Uh-huh!
It's the park again, is it?
426
00:27:29,316 --> 00:27:31,151
Yes. Please?
427
00:27:31,985 --> 00:27:33,570
I work good in the park.
428
00:27:34,362 --> 00:27:35,238
Look.
429
00:27:35,447 --> 00:27:36,698
Ooh!
430
00:27:36,906 --> 00:27:38,783
This is just fine.
431
00:27:39,993 --> 00:27:41,411
You will take me there,
won't you?
432
00:27:41,620 --> 00:27:42,787
I shall be glad to.
433
00:27:42,996 --> 00:27:43,913
More than glad.
434
00:27:44,122 --> 00:27:45,957
Oh, thank you, Mr. Faber.
435
00:27:52,172 --> 00:27:54,090
Which one of these
is the prettiest?
436
00:27:54,299 --> 00:27:57,218
I, uh, I think the one
with the white spots.
437
00:27:58,428 --> 00:28:00,138
- This one?
- That's it.
438
00:28:07,562 --> 00:28:09,648
Do you see a pair
of sunglasses around?
439
00:28:09,856 --> 00:28:11,358
I forgot where I put them.
440
00:28:11,566 --> 00:28:12,776
I'll look.
441
00:28:23,453 --> 00:28:25,997
Oh, here they are.
442
00:28:29,751 --> 00:28:31,336
- Thank you.
- You're welcome.
443
00:28:35,382 --> 00:28:36,341
Do I look okay?
444
00:28:37,300 --> 00:28:38,468
You look lovely.
445
00:28:38,677 --> 00:28:41,221
Oh! I never heard you coming.
446
00:28:41,429 --> 00:28:42,931
I hope you've been
working hard today.
447
00:28:43,139 --> 00:28:44,599
Yeah. I done a lot.
448
00:28:44,808 --> 00:28:46,351
Just stopping for lunch.
449
00:28:46,559 --> 00:28:48,061
Hey, you want some?
450
00:28:48,269 --> 00:28:49,104
What you got there?
451
00:28:49,312 --> 00:28:50,563
Crackers.
452
00:28:50,772 --> 00:28:52,107
Crackers?
453
00:28:52,315 --> 00:28:53,858
Crackers is for the birds.
454
00:29:00,198 --> 00:29:01,449
Well?
455
00:29:01,658 --> 00:29:02,742
Come on,
let's go get something.
456
00:29:02,951 --> 00:29:04,744
Ooh, how did
I get up like that?
457
00:29:04,953 --> 00:29:06,329
That was easy.
You lead the way.
458
00:29:06,538 --> 00:29:07,664
- Who, me?
- Yes.
459
00:29:07,872 --> 00:29:09,374
When we get to the exit,
I'll show you what to do next.
460
00:29:09,582 --> 00:29:10,667
I don't know
how to get to the exit.
461
00:29:10,875 --> 00:29:12,711
Then, you'll have to learn,
won't you? Come on.
462
00:29:13,420 --> 00:29:16,840
It's not so difficult if
you know a little geography.
463
00:29:17,048 --> 00:29:19,300
Now, can you feel
the sun on you?
464
00:29:20,510 --> 00:29:21,845
Sure. It’s hot.
465
00:29:22,554 --> 00:29:25,098
Now try facing
straight towards it.
466
00:29:28,685 --> 00:29:30,145
- Here?
- Good.
467
00:29:30,812 --> 00:29:32,689
Now, about this time of day
the sun is roughly
468
00:29:32,897 --> 00:29:34,691
in the South, which means
you're facing South.
469
00:29:34,899 --> 00:29:36,109
Now raise your left arm.
470
00:29:37,026 --> 00:29:38,987
Now that's East. Huh?
471
00:29:39,195 --> 00:29:41,656
Now, raise your right arm.
That's West.
472
00:29:41,865 --> 00:29:44,033
And the nearest exit
is West from here
473
00:29:44,242 --> 00:29:46,035
so which way do we g o?
474
00:29:46,244 --> 00:29:47,078
That way!
475
00:29:47,287 --> 00:29:48,121
Good.
476
00:30:04,304 --> 00:30:05,180
We're on the path.
477
00:30:05,388 --> 00:30:06,264
Turn right.
478
00:30:07,432 --> 00:30:09,309
Now, it’s smooth sailing.
479
00:30:19,319 --> 00:30:20,570
This is a parking meter.
480
00:30:20,779 --> 00:30:21,863
Oh.
481
00:30:22,071 --> 00:30:23,615
It costs ten cents to park..
482
00:30:25,366 --> 00:30:27,994
...or five bucks if
you try to be a wise guy.
483
00:30:30,121 --> 00:30:32,957
Come on. Now, we want to cross
the street, right?
484
00:30:33,166 --> 00:30:34,626
So we have to stop the traffic.
485
00:30:34,834 --> 00:30:36,711
- Stop the traffic?
- Yes, that's no problem.
486
00:30:36,920 --> 00:30:38,379
Now feel for this post here.
487
00:30:43,134 --> 00:30:45,595
About level with your waist
is a button.
488
00:30:45,804 --> 00:30:47,180
- Here?
- That's it. Press it.
489
00:30:48,348 --> 00:30:50,225
That's the signal
for the traffic to stop.
490
00:30:50,433 --> 00:30:53,394
It'll take a minute or so but
I want you to listen for it.
491
00:31:04,197 --> 00:31:06,699
Now, one step down..
492
00:31:06,908 --> 00:31:08,827
...and count your steps
as you go across.
493
00:31:14,833 --> 00:31:16,292
One step up.
494
00:31:16,501 --> 00:31:17,877
There you are.
495
00:31:18,086 --> 00:31:20,880
Now, there's a delicatessen
a little bit further on.
496
00:31:21,089 --> 00:31:22,882
Wait! Don't we have to let
the traffic go?
497
00:31:23,091 --> 00:31:24,300
No. That's automatic.
498
00:31:24,509 --> 00:31:25,718
Wait a minute.
499
00:31:30,932 --> 00:31:32,183
How about that!
500
00:31:36,187 --> 00:31:38,022
I could just about kill Ole Pa.
501
00:31:38,231 --> 00:31:39,399
He never told me none of this
502
00:31:39,607 --> 00:31:40,775
nor Mr. Faber, neither.
503
00:31:40,984 --> 00:31:42,777
Well, most of us take
too much for granted.
504
00:31:42,986 --> 00:31:44,112
Now, the next thing,
I want you to tell me
505
00:31:44,320 --> 00:31:45,363
when we get to the delicatessen.
506
00:31:45,572 --> 00:31:47,699
- How will I know?
- I think you'll know.
507
00:31:59,460 --> 00:32:01,379
It's here someplace,
ain't it?
508
00:32:01,588 --> 00:32:03,006
- Right.
- I thought so.
509
00:32:05,466 --> 00:32:08,303
Mm! Whatever they're cooking
it sure smells good.
510
00:32:10,722 --> 00:32:12,682
They make great
corned beef sandwiches here.
511
00:32:13,892 --> 00:32:14,809
You like corned beef?
512
00:32:15,226 --> 00:32:17,270
I love corned beef. Mm.
513
00:32:18,688 --> 00:32:20,064
Still hot, too.
514
00:32:20,648 --> 00:32:21,858
Here's your drink.
515
00:32:22,066 --> 00:32:24,152
Uh, no, thank you, Gordon.
516
00:32:24,360 --> 00:32:25,570
It's pineapple juice.
517
00:32:26,821 --> 00:32:29,073
Uh, I don't care
to drink anything today.
518
00:32:32,952 --> 00:32:34,579
You don't have to worry.
519
00:32:35,914 --> 00:32:38,666
A few steps from here
is a place for little girls
520
00:32:38,875 --> 00:32:41,294
to wash their hands,
et cetera.
521
00:32:41,502 --> 00:32:44,589
I'll show you how to get there
any time you say.
522
00:32:44,797 --> 00:32:47,300
- Oh.
- Now, how about that drink?
523
00:32:48,468 --> 00:32:51,012
- I would love a drink.
- Here.
524
00:33:58,871 --> 00:33:59,747
You need a..
525
00:34:01,249 --> 00:34:04,502
...partner for stringing beads
with this system.
526
00:34:04,711 --> 00:34:06,504
If I ever took up
stringing beads
527
00:34:06,713 --> 00:34:07,922
seriously, boy, I'd..
528
00:34:08,756 --> 00:34:10,341
...I would stab myself.
529
00:34:27,650 --> 00:34:30,236
Stop. Stop, please!
530
00:34:30,445 --> 00:34:33,031
Please, Gordon,
don't make me laugh anymore.
531
00:34:33,239 --> 00:34:34,282
Oh.
532
00:34:34,490 --> 00:34:35,658
What's the matter?
533
00:34:50,506 --> 00:34:51,674
Okay.
534
00:34:53,009 --> 00:34:54,260
Straight ahead.
535
00:35:14,781 --> 00:35:16,991
It's wonderful to have a friend.
536
00:35:17,617 --> 00:35:20,536
You know, that's gonna be
my favorite word from now on.
537
00:35:21,496 --> 00:35:22,955
I know a better word.
538
00:35:24,332 --> 00:35:27,210
Well, perhaps, friend
doesn't mean so much to you.
539
00:35:27,752 --> 00:35:29,545
I suppose you got lots of 'em.
540
00:35:29,921 --> 00:35:31,130
A few.
541
00:35:32,465 --> 00:35:35,343
Well, what's your word then,
or is it a secret?
542
00:35:36,511 --> 00:35:39,138
Uh.. Tolerance.
543
00:35:40,181 --> 00:35:41,933
- Tolerance?
- Yeah.
544
00:35:42,141 --> 00:35:43,935
Don't think so much of that.
545
00:35:44,143 --> 00:35:45,645
What's it mean?
546
00:35:45,853 --> 00:35:48,564
Well, it mean s--
547
00:35:48,773 --> 00:35:49,816
Oh, I know!
548
00:35:50,024 --> 00:35:51,317
Like, when I've got a headache
549
00:35:51,526 --> 00:35:53,569
Rose-Ann says, "You'll
just have to tolerate it."
550
00:35:53,778 --> 00:35:54,737
Well, it means more than that.
551
00:35:54,946 --> 00:35:55,988
It means you don't
knock your neighbor
552
00:35:56,197 --> 00:35:58,658
just because he thinks
or looks different from you.
553
00:35:58,866 --> 00:36:00,701
That’s a pretty good word, too.
554
00:36:00,910 --> 00:36:02,411
I'll bet you're
full of tolerance.
555
00:36:02,620 --> 00:36:04,747
No, I'm not, not by a long shot.
556
00:36:05,832 --> 00:36:07,416
What a gorgeous smell.
557
00:36:08,376 --> 00:36:10,002
Oh, it’s a rose garden.
558
00:36:12,880 --> 00:36:14,674
It's 5 o'clock.
I gotta go to work.
559
00:36:14,882 --> 00:36:16,676
Oh, do you have to?
560
00:36:16,884 --> 00:36:18,094
I certainly do
561
00:36:18,302 --> 00:36:20,096
if you expect to live
a life of luxury
562
00:36:20,304 --> 00:36:22,098
swilling down pineapple juice.
563
00:36:23,891 --> 00:36:26,102
Do you think you'll be coming
this way tomorrow?
564
00:36:26,310 --> 00:36:27,395
Tomorrow is Sunday.
565
00:36:27,603 --> 00:36:29,105
Oh, cripes, so it is.
566
00:36:30,189 --> 00:36:31,107
There.
567
00:36:31,983 --> 00:36:33,276
How about Monday?
568
00:36:33,484 --> 00:36:35,319
Mr. Faber comes Monday.
569
00:36:35,945 --> 00:36:37,196
Noon, Monday.
570
00:36:39,657 --> 00:36:41,617
Thank you for
my lovely day, Gordon.
571
00:36:57,466 --> 00:37:00,595
Oh, hello, Scum-dog.
572
00:37:00,803 --> 00:37:03,347
This is my lucky day.
573
00:37:03,556 --> 00:37:04,765
Good evening, Selina.
574
00:37:04,974 --> 00:37:06,475
Me and Scum-dog,
we were just taking
575
00:37:06,684 --> 00:37:08,186
a little walk in the park.
576
00:37:08,394 --> 00:37:11,314
Uh, you want us
to walk you to home?
577
00:37:11,981 --> 00:37:14,775
Oh, Mr. Faber,
how tolerant you are!
578
00:37:15,359 --> 00:37:17,278
Yes, yes.
579
00:37:19,989 --> 00:37:23,159
You are a fine
and tolerant friend.
580
00:37:23,367 --> 00:37:24,827
No, just walking.
581
00:37:25,036 --> 00:37:25,912
Scum-dog!
582
00:37:34,587 --> 00:37:35,713
You are here again?
583
00:37:35,922 --> 00:37:37,423
Yeah. Ain't you glad
you're going out?
584
00:37:37,632 --> 00:37:38,841
Sure am.
585
00:37:43,930 --> 00:37:45,139
Yoo-hoo!
586
00:37:47,183 --> 00:37:49,727
Hi, Rose-Ann.
How's the girl?
587
00:37:49,936 --> 00:37:51,938
Hi, doll. Sit down
and take a load off.
588
00:37:52,605 --> 00:37:53,814
Hello, Sadie.
589
00:37:55,399 --> 00:37:58,361
Man, dig that crazy ghost!
590
00:37:58,569 --> 00:38:01,030
Hey, you hear a ghost
telling me "Hello," Rose-Ann?
591
00:38:01,239 --> 00:38:03,241
Please, Sadie,
not that again today.
592
00:38:04,116 --> 00:38:06,494
You standing for her
giving me lip, Rose-Ann?
593
00:38:06,702 --> 00:38:08,079
Selina, tuck in your tongue.
594
00:38:08,287 --> 00:38:10,498
Get Sadie and me
some coffee, huh?
595
00:38:10,706 --> 00:38:12,500
Yeah. Bring me a glass.
596
00:38:12,708 --> 00:38:13,876
With pleasure.
597
00:38:15,670 --> 00:38:17,505
Are you gonna let her
get away with that?
598
00:38:17,880 --> 00:38:19,507
Aw, Sadie, come on,
it's Sunday.
599
00:38:19,715 --> 00:38:21,926
Take it easy.
The kid didn't mean nothing.
600
00:38:22,134 --> 00:38:23,970
Yeah? Well, I wouldn't
take any of that
601
00:38:24,178 --> 00:38:26,013
upstage malarkey from her.
602
00:38:27,598 --> 00:38:28,891
Thank you, dear.
603
00:38:30,142 --> 00:38:31,686
You want a drop?
604
00:38:31,894 --> 00:38:34,647
Uh, no, thanks, honey.
I'm sticking to Coke today.
605
00:38:34,855 --> 00:38:36,941
Kind of cleans out
my system for the week.
606
00:38:37,400 --> 00:38:40,319
Yeah, well, I suppose
you got to watch yourself.
607
00:38:40,528 --> 00:38:43,239
You ain't exactly
Marilyn Monroe anymore either.
608
00:38:44,448 --> 00:38:45,700
Maybe not.
609
00:38:46,284 --> 00:38:49,078
It makes me spit when I think
of what I could have been.
610
00:38:49,662 --> 00:38:51,914
Well, that's it.
611
00:38:52,123 --> 00:38:54,375
Neither one of us
is getting any younger.
612
00:39:04,885 --> 00:39:08,556
No. We ain't getting
any younger, are we?
613
00:39:15,896 --> 00:39:18,065
You think you'll be coming
this way, tomorrow?
614
00:39:18,274 --> 00:39:19,108
Tomorrow is Sunday.
615
00:39:19,317 --> 00:39:20,359
How about Monday?
616
00:39:20,568 --> 00:39:22,069
Noon, Monday.
617
00:39:22,278 --> 00:39:24,780
Noon, Monday. Noon, Monday..
618
00:40:18,834 --> 00:40:20,044
Don't stop, Selina.
619
00:40:29,136 --> 00:40:30,930
You thought I wasn't coming,
didn't you?
620
00:40:31,138 --> 00:40:32,848
I was a bit worried.
621
00:40:33,057 --> 00:40:34,433
I'm sorry.
Something came up.
622
00:40:34,642 --> 00:40:36,060
I haven't even done
me marketing yet
623
00:40:36,268 --> 00:40:37,395
and Monday is me day for that.
624
00:40:37,603 --> 00:40:38,562
Would you like to help me?
625
00:40:38,771 --> 00:40:40,064
Oh, I sure would!
626
00:40:40,272 --> 00:40:41,649
I won't be a nuisance
though, will I?
627
00:40:41,857 --> 00:40:43,984
Sure you will,
but I could use your advice.
628
00:40:44,402 --> 00:40:46,362
Asparagus, chili beef
629
00:40:46,570 --> 00:40:48,781
minestrone, clam chowder
630
00:40:48,989 --> 00:40:51,283
tomato, chicken gumbo
631
00:40:51,492 --> 00:40:53,077
turkey noodle
632
00:40:53,285 --> 00:40:56,330
uh, kangaroo tail, vichyssoise
633
00:40:56,539 --> 00:40:58,332
vegetable, or just plain pea.
634
00:40:58,541 --> 00:41:00,793
Kangaroo tail
sounds interesting.
635
00:41:01,001 --> 00:41:02,169
Kangaroo tail?
636
00:41:03,421 --> 00:41:05,673
I'll bet you
it tastes interesting, too.
637
00:41:05,881 --> 00:41:07,091
Alrighty.
638
00:41:11,887 --> 00:41:13,264
It's freezing!
639
00:41:13,472 --> 00:41:14,849
Ice cream section.
640
00:41:15,474 --> 00:41:16,892
Strawberry, chocolate, vanilla
641
00:41:17,101 --> 00:41:19,437
and all sorts of fruit flavors.
642
00:41:19,645 --> 00:41:21,021
Hey, do they have pineapple?
643
00:41:21,230 --> 00:41:22,314
Pineapple?
644
00:41:23,774 --> 00:41:24,733
Pineapple.
645
00:41:26,986 --> 00:41:28,988
Pineapple sherbet.
You want some?
646
00:41:29,196 --> 00:41:31,365
I guess so.
It's not easy to choose.
647
00:41:31,574 --> 00:41:33,325
- Makes you feel kind of greedy.
- One pineapple sherbet.
648
00:41:33,534 --> 00:41:35,786
And one vanilla
for the experience.
649
00:41:36,620 --> 00:41:38,456
Now, what's next?
650
00:41:38,664 --> 00:41:41,167
Eggs, bread, milk.
That's over here.
651
00:41:41,375 --> 00:41:43,878
- Hey, hop on.
- Huh?
652
00:41:46,464 --> 00:41:47,715
Step up.
653
00:41:50,009 --> 00:41:52,094
Continuing along aisle three
654
00:41:52,303 --> 00:41:55,181
on your right,
exotic fruits of the earth.
655
00:41:55,389 --> 00:41:57,266
Pear s, pineapples, peaches.
656
00:41:57,475 --> 00:41:59,810
There's apricots, plums,
mango, lychees.
657
00:42:00,060 --> 00:42:01,896
Libby’s wonderland.
658
00:42:02,104 --> 00:42:04,273
And on your left,
spices from the Orient.
659
00:42:04,482 --> 00:42:05,858
On aisle five
660
00:42:06,066 --> 00:42:08,527
candy, cookies, cereal, pickles.
661
00:42:08,736 --> 00:42:10,779
Aisle six, prepared foods
662
00:42:10,988 --> 00:42:13,199
canned soups and vegetables
663
00:42:13,407 --> 00:42:14,992
cereal, baking goods.
664
00:42:15,201 --> 00:42:15,993
Forward!
665
00:42:16,202 --> 00:42:17,995
Whee! Yahoo-hoo!
666
00:42:18,204 --> 00:42:20,206
Oh!
667
00:42:20,414 --> 00:42:21,999
Almost forgot.
I'm out of detergent.
668
00:42:22,208 --> 00:42:23,792
Now, this is where
I really need your help, hmm?
669
00:42:24,001 --> 00:42:25,461
Alright, there's Swish.
670
00:42:25,669 --> 00:42:27,046
Keeps your hands soft as velvet.
671
00:42:27,254 --> 00:42:28,631
Good. Whizz?
672
00:42:28,839 --> 00:42:31,383
- Retains your girlish skin.
- Marvelous.
673
00:42:31,592 --> 00:42:32,510
Jiffy?
674
00:42:32,718 --> 00:42:33,928
Jiffy makes you feel
like a princess.
675
00:42:34,136 --> 00:42:36,222
Oh, beautiful! Froth?
676
00:42:36,430 --> 00:42:37,973
Froth. I never heard that one.
677
00:42:38,182 --> 00:42:39,225
That one's just
for washing dishes
678
00:42:39,433 --> 00:42:41,018
but that's the one we need.
679
00:42:41,227 --> 00:42:42,394
Let’s go.
680
00:42:49,985 --> 00:42:51,862
Off you get.
No room for passengers now.
681
00:42:52,071 --> 00:42:53,906
Oh, this sure is fun.
682
00:42:54,114 --> 00:42:56,659
And the way Rose-Ann
always gripes about marketing!
683
00:42:56,867 --> 00:42:58,077
You know what this is?
684
00:43:00,287 --> 00:43:01,413
Tomato.
685
00:43:02,039 --> 00:43:03,874
Don't buy this one.
It's too soft.
686
00:43:04,708 --> 00:43:05,876
Thanks, kid.
687
00:43:06,877 --> 00:43:08,712
Go get me some orange s.
688
00:43:08,921 --> 00:43:10,798
- Me?
- Yeah.
689
00:43:11,090 --> 00:43:12,091
Straight ahead.
690
00:43:13,634 --> 00:43:15,219
- How many?
- A dozen.
691
00:43:46,083 --> 00:43:47,376
Did I drop one?
692
00:44:05,853 --> 00:44:08,856
Take them from the top.
It's safer.
693
00:44:09,064 --> 00:44:09,940
Nine.
694
00:44:10,899 --> 00:44:11,817
Ten.
695
00:44:12,401 --> 00:44:13,319
Eleven.
696
00:44:15,029 --> 00:44:16,780
Twelve. Twelve.
697
00:44:16,989 --> 00:44:18,032
That's it.
698
00:44:18,782 --> 00:44:20,659
Now, all we have to do is pay.
699
00:44:20,868 --> 00:44:22,369
It'll cost a fortune.
700
00:44:22,578 --> 00:44:25,706
- You must be very rich.
- Not so you'd notice.
701
00:44:30,502 --> 00:44:33,339
- What's happening now?
- They're adding it all up.
702
00:44:33,547 --> 00:44:36,258
- In their head?
- No. On machines.
703
00:44:36,467 --> 00:44:38,010
They don't use heads anymore.
704
00:44:41,722 --> 00:44:43,140
Here are your beads.
705
00:44:43,807 --> 00:44:45,392
We're gonna have to dump
the rest of this stuff.
706
00:44:45,601 --> 00:44:47,436
My pad's just around the corner.
You don't mind, do you?
707
00:44:47,645 --> 00:44:49,063
No, I don't mind.
708
00:44:54,902 --> 00:44:56,528
Here, turn to the left.
709
00:44:58,280 --> 00:44:59,865
And, whoa!
710
00:45:04,912 --> 00:45:06,163
Oh, man, what’s happening?
711
00:45:06,372 --> 00:45:07,873
What do you think is happening?
712
00:45:08,832 --> 00:45:10,167
Is this an elevator?
713
00:45:11,085 --> 00:45:13,545
- Yes.
- Oh.
714
00:45:13,754 --> 00:45:15,589
I thought we was gonna
hit the ceiling!
715
00:45:19,426 --> 00:45:21,053
Now, this is a hallway.
716
00:45:25,140 --> 00:45:26,892
- Jeepers!
- What is it?
717
00:45:27,518 --> 00:45:28,936
Carpet in the hall?
718
00:45:30,979 --> 00:45:33,107
Shh! Don't laugh so loud.
719
00:45:33,315 --> 00:45:35,150
You're too much.
720
00:45:41,323 --> 00:45:42,491
Oh.
721
00:45:42,700 --> 00:45:45,494
- My, it's cool in here.
- It's air-conditioned.
722
00:45:45,703 --> 00:45:46,662
Is it all new?
723
00:45:46,870 --> 00:45:49,248
- No, why?
- It smells new.
724
00:45:49,456 --> 00:45:52,292
Come, you sit down over here
while I go dump this stuff.
725
00:46:00,551 --> 00:46:01,552
You sure you're not rich?
726
00:46:01,844 --> 00:46:03,095
Quite sure.
727
00:46:15,315 --> 00:46:16,567
Hello.
728
00:46:16,775 --> 00:46:17,651
Hello.
729
00:46:18,861 --> 00:46:20,404
You been taken care of?
730
00:46:20,612 --> 00:46:22,406
It's alright.
I'm just waiting for Mr. Ralfe.
731
00:46:22,614 --> 00:46:23,615
Oh, where is he?
732
00:46:23,824 --> 00:46:25,617
He's in there
putting some stuff away.
733
00:46:26,201 --> 00:46:27,202
Well, maybe
I can help you, then.
734
00:46:27,411 --> 00:46:29,621
Uh, what, uh,
what was it you wanted?
735
00:46:29,830 --> 00:46:31,540
Nothing. I'm a friend of his.
736
00:46:32,249 --> 00:46:33,083
I see.
737
00:46:34,042 --> 00:46:36,420
Oh, please, sit down.
This noise.
738
00:46:37,671 --> 00:46:39,840
I'm Mark.
I'm, uh, Gordon's brother.
739
00:46:40,215 --> 00:46:41,258
Oh.
740
00:46:41,467 --> 00:46:43,635
He must have forgotten
his manners
741
00:46:43,844 --> 00:46:45,220
leaving you alone like this.
742
00:46:45,429 --> 00:46:47,264
Just sit down.
I'll, I'll go dig him up.
743
00:46:49,016 --> 00:46:51,018
Say, bro, what goes on here?
744
00:46:51,226 --> 00:46:53,562
Hi! What happened, the hospital
burn down or something?
745
00:46:53,771 --> 00:46:55,564
I'm whipped, man,
I just dropped in for a shower
746
00:46:55,773 --> 00:46:56,940
and some sack time.
747
00:46:57,149 --> 00:46:58,525
Oh, what's with little
Orphan Annie out there?
748
00:46:58,734 --> 00:47:00,861
Nothing.
749
00:47:01,069 --> 00:47:02,946
She says
s he's a friend of yours.
750
00:47:03,155 --> 00:47:04,364
- Yeah, that's right.
- Since when?
751
00:47:04,573 --> 00:47:05,616
I never saw her before.
752
00:47:05,824 --> 00:47:07,075
Well, since a few day s.
753
00:47:08,035 --> 00:47:09,912
Where'd she come from,
this, uh..
754
00:47:10,662 --> 00:47:11,705
Selina.
755
00:47:11,914 --> 00:47:13,749
Well, thanks.
Where'd you meet her?
756
00:47:14,833 --> 00:47:15,959
In the park.
757
00:47:16,168 --> 00:47:18,837
In the.. Oh, man!
758
00:47:19,046 --> 00:47:20,881
You're picking up chicks
in the park now?
759
00:47:23,634 --> 00:47:25,803
Knock it off. That kid's blind.
760
00:47:26,011 --> 00:47:28,722
Oh, yeah, I thought there
was something a bit off-center
761
00:47:28,931 --> 00:47:30,140
but I still don't get it.
762
00:47:31,517 --> 00:47:32,976
It's very simple.
763
00:47:33,185 --> 00:47:35,229
She's blind,
and she needs help.
764
00:47:35,437 --> 00:47:36,897
She's just a friend.
765
00:47:38,148 --> 00:47:39,399
Very touching.
766
00:47:40,567 --> 00:47:42,194
Man, you gotta be
out of your mind.
767
00:47:42,402 --> 00:47:43,654
The most you're likely
to get out of this
768
00:47:43,862 --> 00:47:44,905
is a kick in the pants.
769
00:47:45,113 --> 00:47:46,949
Why don't you go take
a shower and cool off?
770
00:47:49,493 --> 00:47:50,369
You want some lunch?
771
00:47:50,577 --> 00:47:52,120
No, thank s. I had mine.
772
00:47:53,580 --> 00:47:55,457
- That was Mark.
- I know.
773
00:47:55,666 --> 00:47:56,625
Talks fast, doesn't he?
774
00:47:56,834 --> 00:47:59,294
Yeah. He’s a bit wound up.
775
00:47:59,503 --> 00:48:01,505
He's been having a tough time
at the hospital.
776
00:48:02,089 --> 00:48:03,298
He been sic k?
777
00:48:03,507 --> 00:48:05,717
No, he works there.
He's an intern.
778
00:48:05,926 --> 00:48:07,845
And he thinks
he's one great ball of fire.
779
00:48:08,178 --> 00:48:09,513
What do you think?
780
00:48:10,389 --> 00:48:12,224
I think he's one
great ball of fire.
781
00:48:12,975 --> 00:48:14,893
I thought you thought that.
782
00:48:20,065 --> 00:48:21,316
Open that.
783
00:49:02,274 --> 00:49:05,319
Where did you get it?
784
00:49:05,527 --> 00:49:07,112
It belonged to my grandmother.
785
00:49:07,321 --> 00:49:08,238
Can we play it again?
786
00:49:08,447 --> 00:49:09,281
How do you wind it up?
787
00:49:09,489 --> 00:49:10,490
Look, I'm starved. Come on.
788
00:49:10,699 --> 00:49:12,034
Bring it in the kitchen,
and I'll show you how.
789
00:49:12,242 --> 00:49:13,327
Okay.
790
00:49:16,413 --> 00:49:17,331
Oh.
791
00:49:28,842 --> 00:49:31,345
Mm! This tastes real good.
792
00:49:31,553 --> 00:49:33,513
I'm glad you like it.
It's nothing special.
793
00:49:33,847 --> 00:49:35,515
Maybe it's because
we're sharing it.
794
00:49:36,183 --> 00:49:37,935
It's great eating and talking.
795
00:49:38,268 --> 00:49:39,311
Man!
796
00:49:40,020 --> 00:49:41,188
Most of the time
I have the radio on
797
00:49:41,396 --> 00:49:42,898
but you can't talk to the radio.
798
00:49:43,106 --> 00:49:44,608
- There's your milk.
- Oh, thanks.
799
00:49:46,026 --> 00:49:47,110
Mm!
800
00:49:49,863 --> 00:49:50,906
Whoo.
801
00:49:59,206 --> 00:50:00,582
It sounds so gentle.
802
00:50:02,000 --> 00:50:04,044
I bet your grandmother
was just like that.
803
00:50:04,920 --> 00:50:06,463
Sweet and gentle.
804
00:50:07,631 --> 00:50:10,342
- What was her name?
- It was Pearl.
805
00:50:10,550 --> 00:50:11,927
Well, that suits her.
806
00:50:12,135 --> 00:50:13,553
I, I had a friend
called Pearl, once.
807
00:50:13,762 --> 00:50:14,596
Hmm?
808
00:50:14,805 --> 00:50:15,639
She used to come up to the room
809
00:50:15,847 --> 00:50:17,224
and, and play with me.
810
00:50:17,432 --> 00:50:18,767
We had a lot of fun together.
811
00:50:18,976 --> 00:50:21,144
Me and Pearly was great buddies.
812
00:50:21,353 --> 00:50:22,896
- Not anymore?
- No.
813
00:50:23,105 --> 00:50:24,731
Rose-Ann, she put
a stop to that.
814
00:50:24,940 --> 00:50:25,899
What for?
815
00:50:26,108 --> 00:50:28,944
She came home early one day
and raised hell.
816
00:50:30,153 --> 00:50:31,196
What were you up to?
817
00:50:31,405 --> 00:50:33,073
Mm, nothing much.
818
00:50:34,157 --> 00:50:36,368
She got mad
because Pearl was colored.
819
00:50:36,576 --> 00:50:38,203
You know, black?
820
00:50:38,829 --> 00:50:41,039
She said I could never
have a black friend.
821
00:50:44,710 --> 00:50:46,628
- Did you ask her why?
- Unh-unh.
822
00:50:46,837 --> 00:50:49,297
When Rose-Ann gets going,
you don't bother about why.
823
00:50:49,506 --> 00:50:51,008
You just keep out of the way.
824
00:50:53,218 --> 00:50:54,845
Pity, Pearl was colored.
825
00:50:56,388 --> 00:50:59,099
Anyhow, she never came no more.
826
00:51:01,184 --> 00:51:02,310
When was this?
827
00:51:02,894 --> 00:51:04,855
Hmm, a long time ago.
828
00:51:06,106 --> 00:51:09,443
I was only nine,
but I miss Pearl a lot.
829
00:51:10,610 --> 00:51:12,487
She was my only friend till now.
830
00:51:13,655 --> 00:51:15,574
She used to teach me
things, too.
831
00:51:17,200 --> 00:51:19,161
Everybody ought
to have a friend.
832
00:51:22,372 --> 00:51:24,291
Well, go on. Tell me
about your grandmother.
833
00:51:24,583 --> 00:51:26,376
Where'd she get the music box?
834
00:51:27,127 --> 00:51:28,420
Oh..
835
00:51:28,628 --> 00:51:30,464
It was a present.
836
00:51:30,672 --> 00:51:32,758
- From a man?
- That's right.
837
00:51:32,966 --> 00:51:34,092
And did he marry her?
838
00:51:34,301 --> 00:51:35,469
No, he didn't.
839
00:51:36,261 --> 00:51:37,512
Why not?
840
00:51:38,555 --> 00:51:39,890
I don't know why not, uh..
841
00:51:41,183 --> 00:51:42,476
I don't know all the details.
842
00:51:43,351 --> 00:51:44,561
See, my grandmother was..
843
00:51:45,520 --> 00:51:46,438
- Yes, go on.
- Well--
844
00:51:47,814 --> 00:51:50,192
Well, the man, he was,
uh, from a different world.
845
00:51:50,400 --> 00:51:52,402
You know, he was very rich
and important.
846
00:51:52,611 --> 00:51:53,862
And she?
847
00:51:54,071 --> 00:51:56,114
She was just a beautiful woman.
848
00:51:57,032 --> 00:51:58,158
Oh, go on.
Tell me some more.
849
00:51:58,366 --> 00:52:00,911
- I don't know any more.
- You must know some more!
850
00:52:01,787 --> 00:52:02,662
The man..
851
00:52:03,580 --> 00:52:04,873
...he was her lover.
852
00:52:06,708 --> 00:52:07,626
Yes?
853
00:52:08,960 --> 00:52:10,796
Yes, they were lovers.
854
00:52:11,004 --> 00:52:12,005
Ah-ha!
855
00:52:16,218 --> 00:52:17,344
"Ah-ha!"
856
00:52:17,552 --> 00:52:18,595
What are you laughing at?
857
00:52:18,804 --> 00:52:20,305
You sound so experienced.
858
00:52:21,431 --> 00:52:22,682
You're a baby.
859
00:52:22,891 --> 00:52:25,393
I'm no baby, Gordon.
I got experience.
860
00:52:26,394 --> 00:52:27,437
You have, have you?
861
00:52:27,646 --> 00:52:30,107
Yeah. I been done over,
about a year back.
862
00:52:30,315 --> 00:52:31,608
I don't know who he was.
863
00:52:31,817 --> 00:52:33,068
Some fellow
Rose-Ann brought back.
864
00:52:34,903 --> 00:52:36,196
I could tell
they'd been drinking.
865
00:52:36,404 --> 00:52:37,864
Don't pay no attention to her.
866
00:52:38,073 --> 00:52:39,658
I ain't no circus performer.
867
00:52:39,866 --> 00:52:41,493
Oh, but she can't see nothing.
868
00:52:41,701 --> 00:52:43,578
Yeah, but, uh,
you better get rid of her.
869
00:52:43,787 --> 00:52:46,206
Uh, alright.
I'll go find the old man.
870
00:52:46,414 --> 00:52:47,666
He can take her for a while.
871
00:52:51,753 --> 00:52:53,338
You're quite a find.
872
00:52:59,553 --> 00:53:00,804
- Come on!
- No!
873
00:53:01,012 --> 00:53:02,389
Rose-Ann! Ole Pa!
874
00:53:02,597 --> 00:53:04,391
Knock it off! Yeow!
875
00:53:04,599 --> 00:53:06,059
I'll teach you to bite,
you little bitch, you.
876
00:53:06,268 --> 00:53:07,644
- Rose-Ann!
- Get away from there.
877
00:53:07,853 --> 00:53:08,687
Rose-Ann!
878
00:53:08,895 --> 00:53:10,063
- Get over here!
- Ole Pa!
879
00:53:11,648 --> 00:53:14,234
No! No!
880
00:53:20,949 --> 00:53:23,493
Ole Pa blew his top
when he heard about that.
881
00:53:24,202 --> 00:53:26,454
Rose-Ann had to take
another room down the hall.
882
00:53:27,747 --> 00:53:30,041
I don't think she ever
forgave me for that.
883
00:53:31,877 --> 00:53:33,044
You know..
884
00:53:33,461 --> 00:53:35,714
I always used to think
Rose-Ann was having a good time
885
00:53:35,922 --> 00:53:37,716
for herself on that bed of hers.
886
00:53:38,550 --> 00:53:40,010
I know better now.
887
00:53:41,219 --> 00:53:43,763
I feel a bit sorry
for her sometimes.
888
00:53:48,143 --> 00:53:49,728
Are you still there, Gordon?
889
00:53:50,395 --> 00:53:52,439
I'm... here.
890
00:54:30,018 --> 00:54:31,853
What do you think of the book?
891
00:54:32,062 --> 00:54:34,231
I never knew
you could feel words
892
00:54:34,439 --> 00:54:36,233
but I can't read it
any more than an ordinary book.
893
00:54:36,441 --> 00:54:37,692
You will.
894
00:54:37,901 --> 00:54:40,403
As a matter of fact, that one
was written by a blind woman.
895
00:54:40,779 --> 00:54:42,822
She was deaf and dumb as well.
896
00:54:43,031 --> 00:54:45,283
- Don't seem possible.
- Certainly is.
897
00:54:46,117 --> 00:54:47,744
Come, we have to g o.
898
00:55:11,393 --> 00:55:13,311
Would you like to
take it with you?
899
00:55:14,980 --> 00:55:16,231
You mean it?
900
00:55:20,485 --> 00:55:21,861
- Oh!
- It's yours.
901
00:55:29,369 --> 00:55:31,621
Get a load of lover-girl
and her sunglasses.
902
00:55:31,830 --> 00:55:32,998
What did you say, Rose-Ann?
903
00:55:33,206 --> 00:55:34,416
I said, I got me a brand-new
904
00:55:34,624 --> 00:55:36,167
pair of sunglasses.
905
00:57:53,138 --> 00:57:55,223
No! No!
906
00:57:56,599 --> 00:57:58,226
No!
907
00:57:58,435 --> 00:58:00,728
No! No.
908
00:58:00,937 --> 00:58:03,148
Aah! No!
909
00:58:27,046 --> 00:58:28,339
You’re safe now.
910
00:58:31,676 --> 00:58:32,760
Don't cry.
911
00:58:33,678 --> 00:58:34,888
Don't cry anymore.
912
00:58:35,680 --> 00:58:38,391
Here, take my coat.
Put it around you.
913
00:58:47,275 --> 00:58:48,860
You poor baby.
914
00:58:50,361 --> 00:58:51,696
Don't cry.
915
00:58:54,032 --> 00:58:56,576
I... I can't stop gulping.
916
00:58:56,784 --> 00:58:58,703
You will. You will.
917
00:59:02,457 --> 00:59:03,791
What made you come?
918
00:59:04,876 --> 00:59:06,127
I don't know.
919
00:59:07,587 --> 00:59:08,838
Is it dark?
920
00:59:09,839 --> 00:59:11,925
- Yep.
- I'm glad.
921
00:59:12,133 --> 00:59:13,134
Why?
922
00:59:14,052 --> 00:59:16,012
It makes you more like me.
923
00:59:22,352 --> 00:59:23,645
It's stopped.
924
00:59:29,817 --> 00:59:30,735
Yeah.
925
00:59:31,653 --> 00:59:33,279
Seems to be all over now.
926
00:59:34,405 --> 00:59:35,990
Is your grandfather
coming for you?
927
00:59:36,199 --> 00:59:37,408
- Yes.
- Good.
928
00:59:37,617 --> 00:59:38,785
Because I have to
get back to work.
929
00:59:38,993 --> 00:59:40,828
- Is there a step?
- Yeah, two.
930
00:59:41,037 --> 00:59:42,956
- Don't let go.
- I won't.
931
00:59:44,249 --> 00:59:45,875
- You okay?
- Uh-huh.
932
00:59:51,089 --> 00:59:52,674
I love you so much.
933
00:59:53,591 --> 00:59:55,218
Don't be silly, Selina.
934
00:59:55,426 --> 00:59:57,262
- I do love you.
- Stop it.
935
00:59:58,638 --> 01:00:00,223
You hardly know me.
936
01:00:02,976 --> 01:00:04,227
Here's your tree.
937
01:00:06,688 --> 01:00:07,939
You sure
your grandfather's coming?
938
01:00:08,314 --> 01:00:09,357
Ole Pa?
939
01:00:09,566 --> 01:00:11,776
Oh, sure,
he's bound to come soon.
940
01:00:12,986 --> 01:00:14,821
Thank you for comin' back.
941
01:00:15,029 --> 01:00:16,823
I was crazy to get scared.
942
01:00:17,031 --> 01:00:17,907
It's time I grew up
943
01:00:18,116 --> 01:00:20,326
and-and stopped acting
like a kid.
944
01:00:20,535 --> 01:00:21,786
I'll be fine now.
945
01:00:21,995 --> 01:00:23,204
I'll be fine.
946
01:00:23,413 --> 01:00:25,248
Ole Pa,
he's bound to come soon.
947
01:00:26,958 --> 01:00:28,167
Selina!
948
01:00:30,420 --> 01:00:31,796
Selina, you're still here?
949
01:00:32,880 --> 01:00:34,090
That’s him now.
950
01:00:34,299 --> 01:00:35,466
He's plastered for sure.
951
01:00:35,675 --> 01:00:36,884
Selina!
952
01:00:39,804 --> 01:00:40,722
Selina!
953
01:00:41,055 --> 01:00:42,765
You blind broad.
954
01:00:43,558 --> 01:00:44,684
Selina!
955
01:00:44,892 --> 01:00:46,144
Don't let him see u s.
956
01:00:47,854 --> 01:00:48,980
Selina!
957
01:00:49,188 --> 01:00:51,065
Where the heck are you?
958
01:00:51,274 --> 01:00:52,817
You poor darling.
959
01:01:00,950 --> 01:01:02,827
Selina!
960
01:01:03,036 --> 01:01:03,828
Here!
961
01:01:04,037 --> 01:01:05,246
I'm here, Ole Pa!
962
01:02:02,387 --> 01:02:03,971
Oh, my darling.
963
01:02:09,394 --> 01:02:11,312
Oh, my darling.
964
01:03:54,373 --> 01:03:55,833
Where's your lunchbox, Ole Pa?
965
01:03:56,042 --> 01:03:57,460
I don't know.
966
01:03:57,668 --> 01:03:59,420
Maybe I left it in the saloon.
967
01:03:59,629 --> 01:04:00,922
I don't know.
968
01:04:01,964 --> 01:04:03,508
Ole Pa, you want I should punch
969
01:04:03,716 --> 01:04:05,593
the time clock for you
this morning?
970
01:04:07,804 --> 01:04:09,639
You speaking to me?
971
01:04:09,847 --> 01:04:11,349
Yeah, you're gonna be
good and late, ain't you?
972
01:04:11,557 --> 01:04:13,100
I'll punch the clock for you.
973
01:04:14,352 --> 01:04:15,269
Huh.
974
01:04:16,813 --> 01:04:18,022
Thanks, Rose-Ann.
975
01:04:19,232 --> 01:04:21,234
That’s good of you.
976
01:04:21,400 --> 01:04:24,153
Oh! I feel terrible.
977
01:04:24,695 --> 01:04:26,489
Oh, that’s tough.
978
01:04:26,697 --> 01:04:28,991
Poor old fella like you
oughtn't have to rush.
979
01:04:31,202 --> 01:04:33,120
You alright, Rose-Ann?
980
01:04:33,329 --> 01:04:34,831
Oh, I'm fine.
981
01:04:35,039 --> 01:04:36,040
I feel good and rested.
982
01:04:36,249 --> 01:04:38,251
Sadie treated me to supper
last night.
983
01:04:38,459 --> 01:04:39,794
We took it easy.
984
01:04:40,586 --> 01:04:43,047
Beats me how anybody
could take it easy
985
01:04:43,256 --> 01:04:44,507
with that broad.
986
01:04:44,715 --> 01:04:47,718
Well, she don't make it
exactly hard to get now, huh?
987
01:04:51,347 --> 01:04:52,765
Ow!
988
01:04:52,974 --> 01:04:55,351
Don't kill yourself.
It wasn't that funny.
989
01:04:55,560 --> 01:04:57,103
Oh, I got to get goin'.
990
01:04:58,729 --> 01:04:59,522
Poor old buzzard.
991
01:04:59,730 --> 01:05:01,524
You're gonna be
real late this mornin'.
992
01:05:01,732 --> 01:05:03,568
What, with taking Selina
to the park and all.
993
01:05:03,985 --> 01:05:05,027
What'd you say?
994
01:05:05,236 --> 01:05:07,822
You're gonna be in a real bind
if you take her with you.
995
01:05:08,030 --> 01:05:09,323
Like hell.
996
01:05:09,866 --> 01:05:12,785
Like hell you are,
or like hell you ain't, huh?
997
01:05:12,994 --> 01:05:14,745
Like hell I ain't!
998
01:05:14,954 --> 01:05:15,997
I'm finished with that baloney
999
01:05:16,205 --> 01:05:17,373
going into the park
1000
01:05:17,582 --> 01:05:19,750
in the middle of the night
in pourin' rain.
1001
01:05:19,959 --> 01:05:22,420
Wonder I ain't dead.
Nuts to that!
1002
01:05:25,131 --> 01:05:26,382
Goodbye, Selina.
1003
01:05:27,633 --> 01:05:28,926
Goodbye, Rose-Ann.
1004
01:05:38,436 --> 01:05:40,688
You didn't mean that, Ole Pa,
did you?
1005
01:05:40,897 --> 01:05:42,481
You are takin' me, aren't you?
1006
01:05:42,690 --> 01:05:43,858
What's this?
1007
01:05:44,025 --> 01:05:45,192
That’s your lunch.
1008
01:05:45,401 --> 01:05:47,612
You are taking me to the park,
aren't you?
1009
01:05:47,820 --> 01:05:48,654
No!
1010
01:05:49,280 --> 01:05:51,532
I'm all through
with that hula-hula.
1011
01:08:25,936 --> 01:08:26,854
Oh!
1012
01:09:16,904 --> 01:09:18,489
Watch it.
Leave me alone.
1013
01:09:20,324 --> 01:09:21,325
Help me!
1014
01:09:21,534 --> 01:09:23,702
Somebody! Please help me!
1015
01:09:23,911 --> 01:09:25,121
You sick, honey?
1016
01:09:25,329 --> 01:09:27,540
No, I'm blind.
1017
01:09:27,748 --> 01:09:29,542
Can you get me
across the street?
1018
01:09:29,750 --> 01:09:31,585
Sure. Come on.
1019
01:09:40,136 --> 01:09:41,387
Watch your step.
1020
01:09:42,263 --> 01:09:43,889
Take it easy. Okay?
1021
01:10:05,744 --> 01:10:06,996
Are you alright?
1022
01:10:09,039 --> 01:10:10,457
Yeah, I'm alright.
1023
01:10:10,666 --> 01:10:13,377
W-where am I?
W-which side am I on?
1024
01:10:13,586 --> 01:10:14,628
What?
1025
01:10:14,837 --> 01:10:16,714
I'm blind.
I-I can't see where I am.
1026
01:10:16,922 --> 01:10:18,716
Well, you've no right
to be out alone.
1027
01:10:18,924 --> 01:10:19,925
Where do you live?
1028
01:10:20,092 --> 01:10:23,470
73.
73, Pine Street.
1029
01:10:23,679 --> 01:10:25,931
Why, that's around
the corner. Come on.
1030
01:10:50,664 --> 01:10:53,125
And now in a moment,
"Five O'Clock Forum."
1031
01:10:53,334 --> 01:10:55,461
This topical program
is brought to you each day
1032
01:10:55,669 --> 01:10:57,588
by Swish, the detergent..
1033
01:11:01,300 --> 01:11:03,135
It's 5 o'clock.
I gotta go to work.
1034
01:11:03,344 --> 01:11:04,845
Oh, do you have to?
1035
01:11:05,054 --> 01:11:06,222
I certainly do.
1036
01:11:06,430 --> 01:11:08,224
If you expect to live
a life of luxury
1037
01:11:08,432 --> 01:11:09,642
swilling down pineapple juice?
1038
01:11:09,850 --> 01:11:12,269
Uh, I'm blind!
I can't see where I am!
1039
01:11:12,478 --> 01:11:14,730
Why, you've no right
to be out alone.
1040
01:11:20,903 --> 01:11:22,154
No right.
1041
01:11:23,197 --> 01:11:25,074
No rights at all!
1042
01:11:25,241 --> 01:11:27,284
Do I have to take this?
1043
01:11:27,493 --> 01:11:28,702
Do I have to?
1044
01:11:33,123 --> 01:11:35,417
I hate you, Ole Pa!
1045
01:11:35,626 --> 01:11:39,588
I hate you, you dirty, drunken,
selfish old bastard!
1046
01:11:39,797 --> 01:11:40,965
I hate you!
1047
01:11:43,342 --> 01:11:45,261
I hate you, too, Rose-Ann!
1048
01:11:45,469 --> 01:11:48,222
You filthy, cheap,
stinkin' whore!
1049
01:11:48,430 --> 01:11:52,518
You mean, ugly, slobbering cow!
1050
01:11:52,977 --> 01:11:54,520
I hate you both!
1051
01:11:54,728 --> 01:11:56,438
I hate everybody!
1052
01:11:56,772 --> 01:12:00,484
Everybody in this lousy,
stinking world!
1053
01:12:00,693 --> 01:12:02,987
I hate 'em!
I hate 'em all!
1054
01:12:05,030 --> 01:12:06,615
I hate 'em!
1055
01:12:06,824 --> 01:12:08,659
I'm goin' mad!
1056
01:12:08,867 --> 01:12:11,120
I know I'm going mad!
1057
01:12:12,121 --> 01:12:13,038
Oh!
1058
01:12:17,459 --> 01:12:19,336
Oh, my darling..
1059
01:12:22,089 --> 01:12:25,592
Gordon!
Oh, my darling Gordon..
1060
01:12:45,195 --> 01:12:46,113
Who is it?
1061
01:12:46,322 --> 01:12:47,406
I got a message.
1062
01:12:47,614 --> 01:12:48,991
There’s nobody home.
1063
01:12:49,199 --> 01:12:51,076
I've got a message
for D'Arcey.
1064
01:12:58,000 --> 01:12:59,752
Mrs. D'Arcey ain't here.
1065
01:12:59,960 --> 01:13:00,919
Your name is Selina?
1066
01:13:01,086 --> 01:13:03,714
My name is..
Yeah, that's my name.
1067
01:13:03,922 --> 01:13:06,008
I got a message for you
from my father.
1068
01:13:06,175 --> 01:13:07,801
Your father? For me?
1069
01:13:08,010 --> 01:13:09,094
Yeah, Mr. Faber.
1070
01:13:09,303 --> 01:13:10,429
He said to tell you
he had a phone call
1071
01:13:10,637 --> 01:13:12,723
from a friend of yours.
From Mr. Ralfe.
1072
01:13:12,931 --> 01:13:14,600
He wanted to know
if you're sick or something.
1073
01:13:14,808 --> 01:13:15,684
Are you sick?
1074
01:13:15,893 --> 01:13:17,227
No. No, I'm not sick.
1075
01:13:17,436 --> 01:13:20,189
Well, then, if you're not sick,
he said he'd meet you tomorrow.
1076
01:13:20,356 --> 01:13:21,482
He said you'd understand.
1077
01:13:21,690 --> 01:13:24,026
I understand.
Oh, yes, yes, yes!
1078
01:13:24,234 --> 01:13:26,111
- Okay?
- Okay, thank you.
1079
01:13:30,074 --> 01:13:31,158
Oh!
1080
01:13:32,868 --> 01:13:34,036
- Yes?
- I almost goofed.
1081
01:13:34,244 --> 01:13:36,080
Papa said he had to go
through the park tomorrow.
1082
01:13:36,288 --> 01:13:37,081
You wanna go?
1083
01:13:37,289 --> 01:13:39,583
Oh, yes.
Tell your father, yes, please.
1084
01:13:39,792 --> 01:13:40,667
Okay. Bye now.
1085
01:13:40,876 --> 01:13:42,628
Goodbye! Bye.
1086
01:13:44,713 --> 01:13:45,631
Oh!
1087
01:14:02,356 --> 01:14:03,482
Ooh!
1088
01:14:09,988 --> 01:14:12,074
Those eggs were great!
1089
01:14:12,741 --> 01:14:14,827
I think I'm going to hire you
as a full-time cook.
1090
01:14:15,035 --> 01:14:16,870
You couldn't afford me.
1091
01:14:17,037 --> 01:14:19,540
I think I'll make my brother,
the doctor, pay half.
1092
01:14:19,748 --> 01:14:22,251
I won't have you share me
with Mark.
1093
01:14:27,589 --> 01:14:29,341
I'm going to give you
my phone number.
1094
01:14:29,883 --> 01:14:31,093
You could have called yesterday,
you know
1095
01:14:31,301 --> 01:14:32,803
and saved yourself
a lot of grief.
1096
01:14:33,011 --> 01:14:34,513
Wouldn't have done no good.
1097
01:14:34,721 --> 01:14:36,265
We haven't got a phone.
1098
01:14:36,765 --> 01:14:39,017
There must be a pay phone
somewhere nearby.
1099
01:14:39,643 --> 01:14:40,561
Maybe.
1100
01:14:41,311 --> 01:14:43,564
I'll walk you home today,
and we'll find one.
1101
01:14:45,732 --> 01:14:47,609
I don't know
how to phone, Gordon.
1102
01:14:48,402 --> 01:14:49,486
Now..
1103
01:14:49,695 --> 01:14:51,780
We'll take care of that, too,
at the same time.
1104
01:14:53,574 --> 01:14:55,909
Ow! Oh, Gordon, I'm sorry!
1105
01:14:56,118 --> 01:14:57,327
It's alright. It's alright.
1106
01:14:57,536 --> 01:14:58,704
It happens to me all the time.
1107
01:14:58,912 --> 01:15:01,248
I never break anything.
Really, I don't.
1108
01:15:02,708 --> 01:15:04,626
Why did I have to break
somethin' of yours?
1109
01:15:05,294 --> 01:15:06,837
Just forget it.
1110
01:15:07,004 --> 01:15:08,172
Forget it.
1111
01:15:08,922 --> 01:15:10,007
Was that a kiss?
1112
01:15:11,383 --> 01:15:12,593
That was a kiss.
1113
01:15:13,302 --> 01:15:14,511
Kiss me again.
1114
01:15:32,488 --> 01:15:33,780
Oh, Gordon.
1115
01:15:35,157 --> 01:15:36,325
Gordon.
1116
01:15:37,201 --> 01:15:38,368
Oh..
1117
01:15:46,418 --> 01:15:48,712
Oh, I wish
I'd never been done over.
1118
01:15:51,757 --> 01:15:53,050
What did you say?
1119
01:15:53,258 --> 01:15:54,426
Nothin'.
1120
01:16:05,145 --> 01:16:06,063
Oh..
1121
01:16:17,991 --> 01:16:19,243
I'm sorry.
1122
01:16:20,327 --> 01:16:22,204
You were much sinned against.
1123
01:16:23,372 --> 01:16:24,957
Are you angry with me?
1124
01:16:27,334 --> 01:16:28,210
No.
1125
01:16:29,169 --> 01:16:30,587
Do you think I'm bad?
1126
01:16:31,547 --> 01:16:32,714
Dirty?
1127
01:16:35,801 --> 01:16:37,094
No, I don't.
1128
01:16:38,428 --> 01:16:39,388
I said what I did
1129
01:16:39,596 --> 01:16:41,473
because I love you so much.
1130
01:16:43,183 --> 01:16:45,060
I know why you said it.
1131
01:16:45,269 --> 01:16:48,313
I'm glad you said it.
You brought me back to earth.
1132
01:16:48,522 --> 01:16:50,524
I didn't want you
to come back to earth.
1133
01:16:50,732 --> 01:16:53,026
I wanted you
to make love with me.
1134
01:16:59,199 --> 01:17:00,534
I know.
1135
01:17:20,012 --> 01:17:21,221
Thank you.
1136
01:17:42,701 --> 01:17:43,619
Wait.
1137
01:18:02,763 --> 01:18:04,389
Hey, can I try a puff?
1138
01:18:06,642 --> 01:18:07,893
You won't like it.
1139
01:18:09,686 --> 01:18:11,521
Don't blow. Draw.
1140
01:18:15,567 --> 01:18:16,693
I told you.
1141
01:18:17,361 --> 01:18:19,154
You, you really like that?
1142
01:18:21,573 --> 01:18:22,949
It helps me to think.
1143
01:18:23,700 --> 01:18:25,327
Are you thinkin' now?
1144
01:18:25,535 --> 01:18:26,453
Mm-hmm.
1145
01:18:26,662 --> 01:18:28,288
Thinkin' about you,
as a matter of fact.
1146
01:18:28,497 --> 01:18:30,415
Oh! What about me?
1147
01:18:32,417 --> 01:18:34,836
You cannot go on living
the way you are.
1148
01:18:35,045 --> 01:18:36,672
It's a dark-age story.
1149
01:18:36,880 --> 01:18:37,756
I don't know what else I can do.
1150
01:18:37,964 --> 01:18:40,258
Well, there must be some way.
1151
01:18:40,467 --> 01:18:42,511
I'm alright, Gordon.
Really, I am.
1152
01:18:42,719 --> 01:18:44,721
I've-I've never been
so happy before.
1153
01:18:44,930 --> 01:18:45,806
That’s good, Selina.
1154
01:18:46,014 --> 01:18:47,641
But we have to look ahead.
Things change.
1155
01:18:47,849 --> 01:18:49,518
I don't want anything
to change!
1156
01:18:49,726 --> 01:18:51,269
I just want to go on
being with you.
1157
01:18:51,436 --> 01:18:54,690
That's just it, you can't be
with me all the time.
1158
01:18:54,898 --> 01:18:55,816
I don't want you
to go on living
1159
01:18:56,024 --> 01:18:57,317
with Rose-Ann either.
1160
01:18:59,569 --> 01:19:01,196
I'll think of somethin'.
1161
01:19:03,240 --> 01:19:04,616
And if I'm gonna walk you
all the way home
1162
01:19:04,783 --> 01:19:06,326
it’s time I got changed.
1163
01:19:31,727 --> 01:19:34,187
Hello! This is a surprise.
1164
01:19:34,396 --> 01:19:35,313
Mark?
1165
01:19:38,150 --> 01:19:40,068
You know, I'm always
finding you abandoned.
1166
01:19:40,277 --> 01:19:42,154
I don't know why
you put up with it.
1167
01:19:42,320 --> 01:19:43,321
Don't you get mad at him?
1168
01:19:43,530 --> 01:19:45,449
I could never get mad at Gordon.
1169
01:19:47,325 --> 01:19:48,660
Well, where is he this time?
1170
01:19:48,869 --> 01:19:50,495
He's changin' his clothes.
1171
01:19:50,662 --> 01:19:52,247
- Oh, excuse me.
- Uh-huh.
1172
01:19:55,292 --> 01:19:56,209
Hi.
1173
01:19:57,878 --> 01:19:59,755
You bring that girl here
every day now?
1174
01:19:59,921 --> 01:20:02,424
No, it's just the second time.
1175
01:20:02,924 --> 01:20:04,926
Well, maybe you better
make it the last.
1176
01:20:05,469 --> 01:20:06,428
Wait a minute.
1177
01:20:06,595 --> 01:20:08,138
Since when are you my keeper?
1178
01:20:08,346 --> 01:20:09,347
Listen, I don't wanna be
your keeper
1179
01:20:09,556 --> 01:20:11,141
but I don't like to see you
wasting your time either.
1180
01:20:11,349 --> 01:20:13,226
I think that girl
comes from a trash heap.
1181
01:20:14,519 --> 01:20:17,022
Maybe, but she isn't trash!
1182
01:20:17,230 --> 01:20:20,025
Given half a chance,
s he could... be something.
1183
01:20:20,233 --> 01:20:22,694
You plannin' on
providin' that chance?
1184
01:20:22,903 --> 01:20:24,154
I think I can help.
1185
01:20:24,362 --> 01:20:25,280
How?
1186
01:20:26,698 --> 01:20:28,325
Get her in a school.
1187
01:20:28,533 --> 01:20:30,327
You planning on educating
a white girl?
1188
01:20:31,536 --> 01:20:32,662
Man, that's not your job!
1189
01:20:32,871 --> 01:20:34,039
Let whitey educate
his own women.
1190
01:20:34,247 --> 01:20:36,500
They never given us anything
but a hard time.
1191
01:20:36,708 --> 01:20:37,626
Okay, Mark.
1192
01:20:37,834 --> 01:20:39,461
Let's not get into
a political argument.
1193
01:20:39,669 --> 01:20:41,004
This is a personal matter.
1194
01:20:41,213 --> 01:20:43,215
Yeah, too personal
for my liking.
1195
01:20:44,132 --> 01:20:45,425
What do you mean by that?
1196
01:20:45,634 --> 01:20:47,427
I mean, that nobody takes
this kind of interest in a girl
1197
01:20:47,636 --> 01:20:48,887
if there isn't something in it.
1198
01:20:50,096 --> 01:20:51,473
You’re off your stick.
1199
01:20:51,640 --> 01:20:53,558
Yeah? Alright, then tell her.
1200
01:20:53,767 --> 01:20:55,644
Tell her she can never really
mean anything to you.
1201
01:20:56,812 --> 01:20:58,563
Look, on race and politics,
we don't agree.
1202
01:20:58,772 --> 01:20:59,648
So, let's drop this.
1203
01:20:59,856 --> 01:21:01,066
Tell her that
she can't fit in here.
1204
01:21:01,274 --> 01:21:02,400
If she could see,
s he'd know that already.
1205
01:21:02,609 --> 01:21:03,819
I said drop it!
1206
01:21:04,486 --> 01:21:05,487
Let me handle this my way.
1207
01:21:05,695 --> 01:21:07,322
Well, this isn't your way!
1208
01:21:07,531 --> 01:21:10,116
Damn it, facts have always been
facts to you, no half-truths.
1209
01:21:10,325 --> 01:21:12,369
You've rammed that
down my throat often enough.
1210
01:21:12,577 --> 01:21:14,955
Now, you go out there and tell
her the score, man, or I will.
1211
01:21:15,580 --> 01:21:17,457
Don't tell me what to do.
1212
01:21:23,672 --> 01:21:25,757
She doesn't
have to know the score.
1213
01:21:25,966 --> 01:21:29,177
I want to get her settled
somewhere first, is that clear?
1214
01:21:30,971 --> 01:21:31,972
Yeah.
1215
01:21:32,681 --> 01:21:35,058
Well, just make sure
you can see the forest.
1216
01:21:35,767 --> 01:21:37,727
Make sure the trees
aren't gettin' in the way.
1217
01:21:51,199 --> 01:21:52,033
Let’s go.
1218
01:21:54,828 --> 01:21:56,079
I've got it.
1219
01:22:01,001 --> 01:22:04,087
5-5-5-3-2-6-8.
1220
01:22:04,296 --> 01:22:07,132
5-5-5-3-2-6-8.
1221
01:22:07,340 --> 01:22:08,425
Right.
1222
01:22:08,633 --> 01:22:12,012
...3-2-6-8
1223
01:22:12,220 --> 01:22:13,763
Now, pick up the receiver.
1224
01:22:17,601 --> 01:22:18,852
Here's a dime.
1225
01:22:27,068 --> 01:22:28,653
- In there.
- Yeah.
1226
01:22:34,117 --> 01:22:34,993
This one?
1227
01:22:35,201 --> 01:22:36,411
Mm-hmm, that's the one.
1228
01:22:44,169 --> 01:22:46,212
Operator?
1229
01:22:46,421 --> 01:22:48,673
I'm blind,
and I can't read the dial.
1230
01:22:49,466 --> 01:22:51,301
Would you please get me
1231
01:22:51,509 --> 01:22:53,970
5-5-5..
1232
01:22:54,679 --> 01:22:58,350
...3-2-6-8?
1233
01:22:59,434 --> 01:23:00,894
Thank you.
1234
01:23:01,102 --> 01:23:02,354
They're doin' it.
1235
01:23:03,897 --> 01:23:05,106
It's ringin'!
1236
01:23:12,405 --> 01:23:13,990
The number doesn't answer.
1237
01:23:15,533 --> 01:23:17,410
It's a shame to trouble him
for nothin'.
1238
01:23:17,577 --> 01:23:18,995
I'm sorry, I wasn't in.
1239
01:23:19,162 --> 01:23:20,413
What's that?
1240
01:23:20,622 --> 01:23:22,874
Well, your money comes back
when nobody answers.
1241
01:23:23,083 --> 01:23:24,167
Here.
1242
01:23:25,001 --> 01:23:27,212
Hey! Here.
1243
01:23:27,420 --> 01:23:29,047
You keep it for good luck.
1244
01:23:29,214 --> 01:23:30,423
- Now, you got that?
- Yeah.
1245
01:23:30,632 --> 01:23:31,424
Okay.
1246
01:23:31,633 --> 01:23:32,676
He ain't much trouble.
1247
01:23:32,884 --> 01:23:34,928
I'm not havin' that
mangy old buzzard.
1248
01:23:35,095 --> 01:23:37,013
And I should have thought
you'd be glad to lose him.
1249
01:23:37,222 --> 01:23:38,306
But you don't mind Selina.
1250
01:23:38,473 --> 01:23:40,350
Well, that's different.
She can do the chores.
1251
01:23:40,558 --> 01:23:41,935
When can I see it, Sadie?
1252
01:23:42,143 --> 01:23:43,353
I'll take you
around there tonight.
1253
01:23:43,561 --> 01:23:45,355
Oh, it's a swell place.
You'll love it.
1254
01:23:45,563 --> 01:23:46,439
Oh!
1255
01:23:47,565 --> 01:23:49,192
How about that?
1256
01:23:53,238 --> 01:23:55,115
Seventy-three.
1257
01:23:55,323 --> 01:23:56,324
You sure you can manage
from here?
1258
01:23:56,533 --> 01:23:58,118
I'll be fine, Gordon.
1259
01:23:59,744 --> 01:24:01,121
- Bye.
- Bye-bye.
1260
01:24:05,583 --> 01:24:07,168
She's gettin' to be
a big girl now.
1261
01:24:07,377 --> 01:24:08,586
See you later.
1262
01:24:25,895 --> 01:24:28,690
Hello, Rose-Ann.
You're early.
1263
01:24:28,898 --> 01:24:30,442
Oh, you clean up
this room today?
1264
01:24:30,650 --> 01:24:32,235
Yes. Yes, I did, Rose-Ann.
1265
01:24:32,444 --> 01:24:33,903
Don't you lie to me.
1266
01:24:34,404 --> 01:24:35,572
You've been out again, hmm?
1267
01:24:35,780 --> 01:24:37,157
I cleaned up before I went out.
1268
01:24:37,365 --> 01:24:39,200
Yeah? It doesn't look
like it to me.
1269
01:24:39,409 --> 01:24:41,995
What's wrong with it?
Tell me and I'll fix it.
1270
01:24:42,203 --> 01:24:44,539
I'll tell you what's wrong.
I seen you with that nigger!
1271
01:24:44,748 --> 01:24:46,708
- That what?
- That black man!
1272
01:24:47,042 --> 01:24:49,377
You k now what I always told you
about colored trash!
1273
01:24:49,586 --> 01:24:50,879
I don't k now all the details.
1274
01:24:51,046 --> 01:24:52,922
- See, my grandmother was--
- Yes, go on.
1275
01:24:53,131 --> 01:24:55,258
Well, the man, he was, uh,
from a different world.
1276
01:24:55,467 --> 01:24:56,342
And she?
1277
01:24:56,551 --> 01:24:58,595
She was just a beautiful woman.
1278
01:24:59,262 --> 01:25:00,972
What you grinnin' at?
1279
01:25:01,181 --> 01:25:02,307
What you been up to with him?
1280
01:25:02,515 --> 01:25:04,309
He's teaching me things..
1281
01:25:04,893 --> 01:25:05,977
...wonderful things.
1282
01:25:06,186 --> 01:25:07,645
I just bet he is!
1283
01:25:07,854 --> 01:25:09,355
I bet you're learnin'
some swell things
1284
01:25:09,564 --> 01:25:10,607
from that black buck!
1285
01:25:10,815 --> 01:25:11,775
Shut up!
1286
01:25:11,983 --> 01:25:12,901
Don't you daresay
1287
01:25:13,109 --> 01:25:14,903
those ugly things about Gordon!
1288
01:25:15,111 --> 01:25:15,904
He's a lot better than anybody--
1289
01:25:16,112 --> 01:25:17,739
Don't you tell me to shut up
1290
01:25:17,947 --> 01:25:19,324
you ungrateful little chippy!
1291
01:25:19,532 --> 01:25:20,575
Ow!
1292
01:25:21,409 --> 01:25:23,244
- Ow!
- Oh!
1293
01:25:23,453 --> 01:25:25,371
Hit me, would you,
your own mother?
1294
01:25:25,580 --> 01:25:27,665
Is that what you're learnin'
from your black boyfriend?
1295
01:25:27,874 --> 01:25:29,375
Ow! Stop it! I hate you!
1296
01:25:29,584 --> 01:25:32,045
If I ever,
if I ever catch you
1297
01:25:32,253 --> 01:25:33,129
with him again,
I'll beat the hell--
1298
01:25:33,338 --> 01:25:35,131
What the hell is goin'on here?
1299
01:25:35,340 --> 01:25:36,674
What are you trying
to do to Selina?
1300
01:25:36,883 --> 01:25:39,260
You stay out of this one,
you stupid old drunk!
1301
01:25:39,469 --> 01:25:41,429
Who are you calling stupid?
1302
01:25:41,638 --> 01:25:43,473
Why, you three-buck broad, you!
1303
01:25:44,933 --> 01:25:47,644
You, okay,
you black-hearted bitch
1304
01:25:47,852 --> 01:25:49,062
if you want to fight..
1305
01:25:50,647 --> 01:25:52,482
You filthy old bum!
1306
01:25:52,649 --> 01:25:54,609
In all my 35 years
1307
01:25:54,818 --> 01:25:57,028
I never saw
such a filthy old bum!
1308
01:25:57,237 --> 01:25:59,572
And you're my own father!
1309
01:26:00,281 --> 01:26:01,616
Thirty-five years?
1310
01:26:01,825 --> 01:26:03,368
Forty-five is more like it!
1311
01:26:04,160 --> 01:26:06,454
And you look every bit of 45.
1312
01:26:08,581 --> 01:26:11,126
And you're a fat
45-year-old whore!
1313
01:26:11,334 --> 01:26:13,461
Do anything,
anytime for a buck!
1314
01:26:13,837 --> 01:26:16,089
And what wouldn't you do
for a buck?
1315
01:26:16,589 --> 01:26:20,176
What wouldn't you do
for a buck, you pig?
1316
01:26:20,385 --> 01:26:21,594
Cow!
1317
01:26:26,307 --> 01:26:27,684
Selina!
1318
01:26:27,892 --> 01:26:29,602
Selina!
1319
01:26:29,811 --> 01:26:30,979
Come on out.
1320
01:26:33,690 --> 01:26:35,567
Get out! Selina!
1321
01:26:38,820 --> 01:26:41,072
Ow! Get out of here!
1322
01:26:41,281 --> 01:26:43,408
Get out! Get out!
1323
01:26:43,575 --> 01:26:44,450
Hey, Ole Pa!
1324
01:26:49,789 --> 01:26:52,041
- Are you alright?
- Mind your own stupid business!
1325
01:26:52,250 --> 01:26:53,459
Well, I guess
it is our business.
1326
01:26:53,626 --> 01:26:54,460
We thought you were
trying to scream
1327
01:26:54,669 --> 01:26:55,712
the whole bloody building down.
1328
01:26:55,920 --> 01:26:58,464
I don't agree.
This is a private argument!
1329
01:26:58,631 --> 01:27:00,800
Yeah! Come on,
get out of our house! Go on!
1330
01:27:01,009 --> 01:27:03,303
Hey, keep your hands
to yourself!
1331
01:27:03,511 --> 01:27:05,555
Yeah, does he know what goes on
across the hall
1332
01:27:05,763 --> 01:27:07,140
when he's out workin'?
1333
01:27:07,348 --> 01:27:08,349
Yeah, you!
1334
01:27:08,558 --> 01:27:10,810
Yeah, she-she wiggles
her fat can at the grocer!
1335
01:27:19,944 --> 01:27:21,404
I got one of 'em.
1336
01:27:22,071 --> 01:27:24,574
Ah! Did you see
the look on his face?
1337
01:27:24,782 --> 01:27:27,702
We fixed 'em.
We fixed them good!
1338
01:27:36,127 --> 01:27:37,045
Oh..
1339
01:27:42,383 --> 01:27:44,844
Stop that.
Stop it, Selina.
1340
01:27:45,053 --> 01:27:46,304
Leave her be.
She's sick.
1341
01:27:47,680 --> 01:27:49,307
Come on, get up. Get up.
1342
01:27:50,516 --> 01:27:52,810
- I can't.
- Oh!
1343
01:27:53,019 --> 01:27:54,354
- Oh!
- Come on.
1344
01:27:54,520 --> 01:27:55,939
Easy with her.
1345
01:27:56,105 --> 01:27:57,232
Oh! Easy.
1346
01:27:59,025 --> 01:28:00,735
Oh, what a mess!
1347
01:28:03,696 --> 01:28:05,365
What are you sitting down for?
1348
01:28:05,573 --> 01:28:07,116
- Clean it up!
- What?
1349
01:28:07,617 --> 01:28:09,035
You heard me.
She'll just make it worse.
1350
01:28:09,244 --> 01:28:11,287
Then you do it.
She's your kid.
1351
01:28:11,496 --> 01:28:13,373
I'm gonna take a bath.
1352
01:28:30,598 --> 01:28:32,642
I feel so sick, Ole Pa.
1353
01:28:32,809 --> 01:28:34,018
Me, too.
1354
01:28:35,770 --> 01:28:38,064
I'm an old man, Selina.
1355
01:28:39,065 --> 01:28:40,316
Too old.
1356
01:28:41,276 --> 01:28:42,860
I can't clean it up.
1357
01:28:43,736 --> 01:28:45,697
I'd like to, but I can't.
1358
01:28:46,948 --> 01:28:49,242
I'm going out
to get plastered.
1359
01:28:50,368 --> 01:28:51,953
Do you understand, Selina?
1360
01:28:52,996 --> 01:28:54,539
Don't go out.
1361
01:28:54,747 --> 01:28:56,040
Not tonight, Ole Pa.
1362
01:28:56,207 --> 01:28:57,417
I have t o.
1363
01:28:58,543 --> 01:28:59,794
Sorry, Selina.
1364
01:29:01,087 --> 01:29:03,673
I'm a no-good old drunk.
1365
01:29:06,551 --> 01:29:07,802
I'm a flop!
1366
01:29:35,538 --> 01:29:36,622
Come on, out of it.
1367
01:29:36,831 --> 01:29:38,041
I got a lot to do today.
1368
01:29:39,500 --> 01:29:41,336
And I settled your hash, too.
1369
01:29:41,544 --> 01:29:43,004
Killed two birds with one stone.
1370
01:29:43,212 --> 01:29:44,339
What do you mean, Rose-Ann?
1371
01:29:44,547 --> 01:29:46,341
We're movin' out of this dump.
1372
01:29:46,549 --> 01:29:47,467
Moving out?
1373
01:29:47,675 --> 01:29:50,011
Shh, keep your voice down.
1374
01:29:50,219 --> 01:29:51,804
He don't have to know
everything.
1375
01:29:53,514 --> 01:29:55,350
But why are we moving?
1376
01:29:55,516 --> 01:29:57,268
Me and Sadie got plans.
1377
01:29:57,477 --> 01:29:58,644
You and Sadie?
1378
01:29:59,187 --> 01:30:01,105
Quit talking like some parrot.
1379
01:30:01,272 --> 01:30:02,899
Me and Sadie are
going in together.
1380
01:30:03,107 --> 01:30:05,526
We got a new place. Sadie says
we can make some real dough.
1381
01:30:05,735 --> 01:30:06,527
Doing what?
1382
01:30:06,736 --> 01:30:08,363
Don't ask stupid questions.
1383
01:30:08,571 --> 01:30:09,655
All I know is, I got a chance
1384
01:30:09,864 --> 01:30:11,741
to get out of that
crummy hotel job.
1385
01:30:11,949 --> 01:30:13,076
And I ain't gonna miss it.
1386
01:30:13,284 --> 01:30:15,119
I don't wanna go any place
with that Sadie.
1387
01:30:15,328 --> 01:30:17,163
You'll do as you're told,
and consider yourself lucky
1388
01:30:17,372 --> 01:30:19,248
that she'll have you
after what we've seen.
1389
01:30:21,167 --> 01:30:22,585
Well, what about Ole Pa?
1390
01:30:23,503 --> 01:30:24,420
Nothing about Ole Pa.
1391
01:30:24,587 --> 01:30:26,214
There ain't gonna be any room.
1392
01:30:26,422 --> 01:30:28,341
Couldn't I stay here
and look after him?
1393
01:30:28,883 --> 01:30:30,301
I don't want to leave Ole Pa.
1394
01:30:31,010 --> 01:30:33,388
Oh, that would suit you,
wouldn't it, on your own?
1395
01:30:33,679 --> 01:30:36,057
No telling what you
wouldn't get into.
1396
01:30:36,265 --> 01:30:37,475
Not a chance.
1397
01:30:38,684 --> 01:30:39,644
Here.
1398
01:30:40,520 --> 01:30:41,771
I see.
1399
01:30:43,064 --> 01:30:45,358
But you could take
a girl of that age?
1400
01:30:46,943 --> 01:30:48,194
Yes, I understand.
1401
01:30:49,112 --> 01:30:50,405
Alright.
1402
01:30:50,613 --> 01:30:51,406
Ye s.
1403
01:30:52,407 --> 01:30:54,575
I'll be there tomorrow at 3:00.
1404
01:30:54,784 --> 01:30:55,952
Thank you.
1405
01:31:22,353 --> 01:31:25,273
Thanks to you, doll, I've seen
the last of that place.
1406
01:31:25,481 --> 01:31:27,692
I told them just what they
could do with their lousy job.
1407
01:31:27,900 --> 01:31:28,818
Well, good for you.
1408
01:31:29,026 --> 01:31:30,903
I've been waiting
to do it for years.
1409
01:31:31,112 --> 01:31:33,781
You should have seen
the expression on their faces.
1410
01:31:40,413 --> 01:31:42,874
It's mighty nice of you, doll,
to give me a hand.
1411
01:31:43,040 --> 01:31:45,585
I wasn't looking forward
to packing all this stuff.
1412
01:31:45,793 --> 01:31:47,670
Well, we're partners now,
ain't we?
1413
01:31:49,380 --> 01:31:50,631
Selina?
1414
01:31:53,009 --> 01:31:54,302
Can you believe it?
1415
01:31:54,510 --> 01:31:57,638
After the smack around
I gave her last night.
1416
01:31:57,847 --> 01:31:59,348
Ah, get going
on this stuff, honey.
1417
01:31:59,557 --> 01:32:01,058
I'll be back as soon as I can.
1418
01:32:40,223 --> 01:32:42,266
Come on, Speedy Gonzales,
get a move on.
1419
01:32:42,475 --> 01:32:44,268
Look, Rose-Ann,
I told you the place.
1420
01:32:44,477 --> 01:32:45,937
There ain't any sense in me
coming, too.
1421
01:32:46,145 --> 01:32:47,980
I wanna make sure.
1422
01:33:08,876 --> 01:33:11,337
Congratulations!
You made it!
1423
01:33:11,504 --> 01:33:12,380
- Oh, Gordon..
- Hello!
1424
01:33:12,588 --> 01:33:14,966
Oh, Gordon,
I tried to phone you
1425
01:33:15,174 --> 01:33:16,342
but you weren't home.
1426
01:33:16,551 --> 01:33:17,802
Why? W-what happened?
1427
01:33:19,136 --> 01:33:20,054
Well..
1428
01:33:21,180 --> 01:33:23,057
...Rose-Ann's taking me away.
1429
01:33:23,224 --> 01:33:25,309
I won't be able
to get here anymore.
1430
01:33:25,518 --> 01:33:26,686
Where is she taking you?
1431
01:33:26,894 --> 01:33:28,187
I don't know exactly
1432
01:33:28,396 --> 01:33:29,939
but she's leaving her job.
1433
01:33:30,147 --> 01:33:31,816
She's moving in with Sadie.
1434
01:33:32,024 --> 01:33:33,609
They're going to start..
1435
01:33:34,026 --> 01:33:35,778
...one of those places.
1436
01:33:43,202 --> 01:33:44,245
Oh, Gordon.
1437
01:33:44,453 --> 01:33:45,663
Well, that..
1438
01:33:46,914 --> 01:33:48,874
...Rose-Ann must be some dame.
1439
01:33:49,041 --> 01:33:50,835
Oh, she sure is.
1440
01:33:51,043 --> 01:33:52,587
Come, let’s sit over here.
1441
01:33:52,795 --> 01:33:55,298
And just put the whole cock-eyed
idea out of your mind, Selina.
1442
01:33:55,506 --> 01:33:56,841
How can I?
1443
01:33:57,049 --> 01:33:58,593
I can't help wondering
what might happen to me
1444
01:33:58,801 --> 01:33:59,677
in a place like that.
1445
01:33:59,844 --> 01:34:01,053
Just forget it.
1446
01:34:01,262 --> 01:34:02,555
Now, there are laws against
what Rose-Ann and Sadie
1447
01:34:02,763 --> 01:34:03,973
have in mind.
1448
01:34:04,181 --> 01:34:05,600
And a word or two
in the right place
1449
01:34:05,766 --> 01:34:06,976
will soon take care of that.
1450
01:34:07,184 --> 01:34:09,061
The cops won't do anything.
1451
01:34:09,270 --> 01:34:10,855
The cops like Rose-Ann.
1452
01:34:11,063 --> 01:34:13,232
You don't know anything
about it, so stop worrying.
1453
01:34:13,441 --> 01:34:14,900
I can't help worrying about it
1454
01:34:15,109 --> 01:34:16,527
while it hangs over my head.
1455
01:34:16,736 --> 01:34:19,530
It is not hanging over
your head, not anymore.
1456
01:34:19,739 --> 01:34:22,742
In a few days, I hope you'll
be leaving Rose-Ann for good.
1457
01:34:22,950 --> 01:34:24,744
I've found a school for you.
1458
01:34:24,910 --> 01:34:26,245
A school?
1459
01:34:26,454 --> 01:34:27,371
At my age?
1460
01:34:27,580 --> 01:34:29,790
People go to school
at all ages.
1461
01:34:29,957 --> 01:34:32,209
But if you can stop Rose-Ann
starting her place
1462
01:34:32,418 --> 01:34:34,378
I won't need to go to school.
1463
01:34:34,587 --> 01:34:36,881
And things can stay
just the way they are.
1464
01:34:37,089 --> 01:34:40,009
The way things are, Selina,
isn't good enough.
1465
01:34:40,217 --> 01:34:43,429
You do want to learn how to live
properly, don't you?
1466
01:34:43,638 --> 01:34:45,640
Yes, I do.
1467
01:34:46,349 --> 01:34:47,767
But this school..
1468
01:34:47,975 --> 01:34:49,268
...is it far away?
1469
01:34:49,477 --> 01:34:50,645
Not too far.
1470
01:34:51,604 --> 01:34:53,648
I'll be with strangers.
1471
01:34:53,856 --> 01:34:55,107
They'll laugh at me.
1472
01:34:55,316 --> 01:34:56,859
I don't think they will.
1473
01:34:58,444 --> 01:35:00,404
Ain't there something else
we can do?
1474
01:35:02,198 --> 01:35:03,908
I think, this is best.
1475
01:35:05,242 --> 01:35:06,744
Will I still
be able to see you?
1476
01:35:06,952 --> 01:35:08,204
Of course, you will.
1477
01:35:08,412 --> 01:35:10,665
- Oh..
- Okay?
1478
01:35:10,831 --> 01:35:11,874
Okay.
1479
01:35:14,335 --> 01:35:17,171
You know, I think it's about
time you fixed me some lunch.
1480
01:35:17,672 --> 01:35:18,839
Okay, Gordon.
1481
01:35:19,048 --> 01:35:20,049
Come on.
1482
01:35:26,847 --> 01:35:28,057
Jeepers, I nearly forgot.
1483
01:35:28,224 --> 01:35:29,308
There's something I gotta get.
1484
01:35:29,517 --> 01:35:30,351
Ooh.
1485
01:35:36,565 --> 01:35:37,441
I'm gonna miss my lunch.
1486
01:35:37,650 --> 01:35:38,984
Oh, come on!
1487
01:35:58,838 --> 01:36:00,339
I hope it’s still okay.
1488
01:36:00,548 --> 01:36:02,800
Defy me again, would you,
you little tramp?
1489
01:36:03,008 --> 01:36:04,677
- Wait a minute.
- Oh, and as for you.
1490
01:36:04,885 --> 01:36:06,554
I got a good mind
to call a cop.
1491
01:36:06,762 --> 01:36:08,764
From what I hear, that
wouldn't be such a bad idea.
1492
01:36:08,973 --> 01:36:12,059
What? Wait till I get you home,
blabbermouth.
1493
01:36:12,268 --> 01:36:13,644
Let me go!
1494
01:36:13,853 --> 01:36:14,770
Selina!
1495
01:36:15,813 --> 01:36:16,814
No!
1496
01:36:23,154 --> 01:36:25,281
It's alright. Be quiet,
be quiet. It's alright.
1497
01:36:25,489 --> 01:36:27,032
Take your filthy
hands off my kid!
1498
01:36:27,241 --> 01:36:28,993
Leave her alone,
Mrs. D'Arcey.
1499
01:36:29,827 --> 01:36:32,079
Did you see that?
He struck me.
1500
01:36:32,288 --> 01:36:33,497
He struck me!
1501
01:36:35,750 --> 01:36:37,209
You can't get away with this.
1502
01:36:39,503 --> 01:36:41,380
That's my daughter,
he's got there!
1503
01:36:42,214 --> 01:36:43,591
That’s my daughter!
1504
01:36:45,426 --> 01:36:47,178
Ain't anybody
going to do nothing?
1505
01:36:49,972 --> 01:36:51,182
Selina!
1506
01:36:51,390 --> 01:36:52,391
You come back here!
1507
01:36:54,602 --> 01:36:56,979
You realize what you're doing?
1508
01:36:57,188 --> 01:37:00,065
You fool, you blind little fool,
come back here!
1509
01:37:00,316 --> 01:37:01,275
You..
1510
01:37:08,616 --> 01:37:09,575
Selina!
1511
01:37:10,451 --> 01:37:12,536
Selina! Selina!
1512
01:37:12,745 --> 01:37:15,539
Whose side are you on? Don't you
care what happens to the kid?
1513
01:37:15,748 --> 01:37:17,833
She ain't a kid anymore,
Rose-Ann.
1514
01:37:33,682 --> 01:37:34,517
Selina?
1515
01:37:34,725 --> 01:37:35,935
Yes, Gordon?
1516
01:37:36,143 --> 01:37:37,853
What are you doing in the dark?
1517
01:37:38,354 --> 01:37:39,605
Oh, sorry.
1518
01:37:39,814 --> 01:37:40,731
It’s okay.
1519
01:37:40,898 --> 01:37:42,608
Ole Pa's always doing that.
1520
01:37:44,276 --> 01:37:46,487
Well, it's all set.
1521
01:37:49,573 --> 01:37:51,283
They can take you tonight.
1522
01:37:53,202 --> 01:37:55,204
They're sending
a whole school bus for you.
1523
01:37:55,412 --> 01:37:57,122
They'll call
when it's on its way.
1524
01:38:01,085 --> 01:38:02,711
Oh, I-I put the kettle on.
1525
01:38:02,920 --> 01:38:04,922
I thought you'd like
some coffee.
1526
01:38:14,056 --> 01:38:14,974
They wanted to know
how old you are.
1527
01:38:15,182 --> 01:38:16,809
I told them 18.
That's right, isn't it?
1528
01:38:17,017 --> 01:38:19,395
Yes. April 23rd.
1529
01:38:22,731 --> 01:38:23,566
Look, you must..
1530
01:38:31,365 --> 01:38:32,741
Gordon Ralfe.
1531
01:38:32,950 --> 01:38:34,326
Yes, that's right.
1532
01:38:35,035 --> 01:38:36,120
Thank you.
1533
01:38:36,704 --> 01:38:37,872
Yes, she'll be ready.
1534
01:38:44,086 --> 01:38:45,504
That was the school.
1535
01:38:46,964 --> 01:38:48,632
The bus is on its way.
1536
01:38:48,841 --> 01:38:50,009
Already?
1537
01:38:52,386 --> 01:38:54,305
When will I be able to see you?
1538
01:38:57,349 --> 01:38:59,935
Oh. I'll be around.
1539
01:39:06,483 --> 01:39:08,068
Are you married already?
1540
01:39:11,822 --> 01:39:13,574
What do you mean "already?"
1541
01:39:13,782 --> 01:39:16,118
I mean, I mean, I thought
1542
01:39:16,327 --> 01:39:18,245
like, you've never said, um..
1543
01:39:18,454 --> 01:39:19,997
You've never said
you were married.
1544
01:39:20,164 --> 01:39:22,374
Uh, I was thinking
if you were already married
1545
01:39:22,583 --> 01:39:23,584
then that's why..
1546
01:39:33,093 --> 01:39:34,470
I'm sorry.
1547
01:39:35,012 --> 01:39:36,639
I shouldn't have asked.
1548
01:39:37,097 --> 01:39:38,140
Please be tolerant.
1549
01:39:38,349 --> 01:39:39,725
It's alright.
1550
01:39:39,934 --> 01:39:40,809
You can ask me anything.
1551
01:39:41,018 --> 01:39:42,519
No, I'm not married.
1552
01:39:43,312 --> 01:39:44,271
I've never been married.
1553
01:39:44,438 --> 01:39:45,940
Then why don't you be..
1554
01:39:47,066 --> 01:39:48,484
Why don't I ask you to marry me?
1555
01:39:48,692 --> 01:39:51,570
Not ask, just marry.
You don't have to ask.
1556
01:39:52,821 --> 01:39:53,822
Come.
1557
01:39:54,406 --> 01:39:56,075
We'll take these inside.
1558
01:40:00,079 --> 01:40:01,413
There's something
I want to talk about
1559
01:40:01,622 --> 01:40:03,207
before the bus arrives.
1560
01:40:03,874 --> 01:40:05,542
I'm not wrong, am I?
1561
01:40:05,751 --> 01:40:07,002
You do love me, don't you?
1562
01:40:07,211 --> 01:40:08,337
Of course.
1563
01:40:09,046 --> 01:40:11,173
Gordon, you've gone
away from me.
1564
01:40:11,382 --> 01:40:12,883
Everything is changing.
1565
01:40:14,468 --> 01:40:16,553
No, I haven't.
1566
01:40:17,179 --> 01:40:18,222
Come on.
1567
01:40:18,430 --> 01:40:20,182
I thought you'd gone away.
1568
01:40:20,557 --> 01:40:22,226
Sit down. Come.
1569
01:40:28,148 --> 01:40:30,275
Selina, there are
many kinds of love.
1570
01:40:30,484 --> 01:40:32,945
Most of them have nothing
to do with marriage.
1571
01:40:33,153 --> 01:40:34,738
You mean, you don't want
to marry me?
1572
01:40:34,947 --> 01:40:37,866
I believe there are reasons
why it wouldn't work out.
1573
01:40:38,158 --> 01:40:40,244
Because of my being blind?
1574
01:40:40,452 --> 01:40:42,162
Because of where I come from?
1575
01:40:44,248 --> 01:40:46,000
Selina, you'll meet
many new people
1576
01:40:46,166 --> 01:40:47,418
men and women.
1577
01:40:47,626 --> 01:40:49,795
You will see lots of things
differently.
1578
01:40:50,170 --> 01:40:51,547
And after a time
1579
01:40:51,755 --> 01:40:52,798
you'll be able to tell.
1580
01:40:53,007 --> 01:40:53,841
We'll both be able to tell
1581
01:40:54,049 --> 01:40:55,259
whether what we feel
for each other
1582
01:40:55,467 --> 01:40:57,177
has anything to do
with marriage.
1583
01:40:57,469 --> 01:41:00,055
How long is all this gonna take?
1584
01:41:00,305 --> 01:41:02,099
Let’s say a year from today.
1585
01:41:02,307 --> 01:41:03,392
A year?
1586
01:41:03,559 --> 01:41:05,144
A year’s forever.
1587
01:41:05,310 --> 01:41:07,229
I couldn't hold out
longer than a week.
1588
01:41:07,438 --> 01:41:10,149
A year is not forever, Selina.
1589
01:41:10,315 --> 01:41:11,275
Now, you listen to me
for a minute.
1590
01:41:11,483 --> 01:41:13,610
There's something I want
to tell you about me.
1591
01:41:13,819 --> 01:41:16,530
I know everything
I need to know about you.
1592
01:41:18,365 --> 01:41:19,575
I love you.
1593
01:41:22,286 --> 01:41:25,330
I know you're good and kind.
1594
01:41:25,748 --> 01:41:26,915
I know you're colored--
1595
01:41:27,124 --> 01:41:28,375
- What's that?
- And I--
1596
01:41:28,584 --> 01:41:30,586
And I think you're beautiful.
1597
01:41:35,007 --> 01:41:36,341
Beautiful?
1598
01:41:37,217 --> 01:41:39,011
Most people would
say the opposite.
1599
01:41:40,387 --> 01:41:42,347
Well, that's because
they don't know you.
1600
01:42:23,013 --> 01:42:25,390
It's time to say
goodbye, Selina.
1601
01:42:30,479 --> 01:42:32,523
Gordon, do I really have to go?
1602
01:42:34,441 --> 01:42:35,651
Yes, darling.
1603
01:42:36,276 --> 01:42:37,569
For a while.
1604
01:42:47,246 --> 01:42:48,831
How did you learn about me?
1605
01:42:49,581 --> 01:42:51,959
Rose-Ann saw us together
yesterday.
1606
01:42:57,881 --> 01:42:59,716
You want me to come with you?
1607
01:42:59,925 --> 01:43:02,219
And have to say goodbye again?
1608
01:43:14,231 --> 01:43:15,315
Ms. Selina D'Arcey?
1609
01:43:15,482 --> 01:43:16,942
She's ready.
108119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.