Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,713 --> 00:01:29,131
Fucking bitch.
2
00:01:52,195 --> 00:01:53,363
I know where she is.
3
00:01:54,156 --> 00:01:56,158
There's an abandoned zone in the prison.
4
00:01:56,658 --> 00:01:57,909
They got Linda in there.
5
00:01:58,535 --> 00:02:01,121
Is everyone involved?
The authorities, the guards?
6
00:02:01,204 --> 00:02:02,372
It's very likely.
7
00:02:02,664 --> 00:02:03,707
Unbelievable.
8
00:02:03,790 --> 00:02:04,708
Those bastards.
9
00:02:05,709 --> 00:02:07,628
I mean, I'm glad you know, but...
10
00:02:07,961 --> 00:02:08,920
Those bastards.
11
00:02:09,296 --> 00:02:11,048
-I'll tell Morris.
-No.
12
00:02:11,131 --> 00:02:13,008
-Wait.
-For how long?
13
00:02:13,550 --> 00:02:14,384
I don't know.
14
00:02:16,595 --> 00:02:18,138
If everyone's involved,
15
00:02:19,222 --> 00:02:20,265
we need to go slow.
16
00:02:27,230 --> 00:02:28,148
You bitch.
17
00:02:29,149 --> 00:02:31,068
Why did you do it? Why?
18
00:02:31,443 --> 00:02:32,819
I was straight with you.
19
00:02:34,488 --> 00:02:35,447
Listen, gorgeous.
20
00:02:36,031 --> 00:02:39,159
Don't do anything this stupid again,
or I swear I'll kill you.
21
00:02:39,701 --> 00:02:40,535
Understood?
22
00:02:40,994 --> 00:02:41,870
If you fuck up...
23
00:02:47,334 --> 00:02:48,752
And it would pain me, honey.
24
00:02:49,336 --> 00:02:50,504
It would pain me.
25
00:02:52,839 --> 00:02:55,467
-If you--
-Shut up, you crazy girl.
26
00:02:58,553 --> 00:02:59,721
Behave.
27
00:03:03,016 --> 00:03:04,226
Let's be friends.
28
00:03:14,319 --> 00:03:15,904
Stupid bitch.
29
00:03:17,823 --> 00:03:19,783
Stupid bitch.
30
00:03:28,792 --> 00:03:31,461
Try to understand,
there's absolutely no way
31
00:03:31,545 --> 00:03:34,881
we can file a report
with such contradictory views.
32
00:03:34,965 --> 00:03:36,883
Come on. Frida.
33
00:03:36,967 --> 00:03:38,802
In your report,
34
00:03:38,885 --> 00:03:41,805
you use the word "psychopath"
to describe Santito.
35
00:03:42,097 --> 00:03:43,181
Julián, do you agree?
36
00:03:43,849 --> 00:03:46,268
Juan Pablo, or Santito,
as the inmates call him,
37
00:03:46,351 --> 00:03:49,187
has never shown psychopathic tendencies.
38
00:03:49,771 --> 00:03:50,814
-Come on.
-He's neurotic,
39
00:03:50,897 --> 00:03:52,607
just like everyone else here.
40
00:03:53,233 --> 00:03:55,110
His state of mind is stable
41
00:03:55,193 --> 00:03:57,529
and his perception of reality
42
00:03:57,612 --> 00:03:59,531
matches his surroundings.
43
00:03:59,948 --> 00:04:02,659
We've been working hard
and he has progressed a lot.
44
00:04:03,243 --> 00:04:05,370
We have very different opinions.
45
00:04:05,996 --> 00:04:07,956
He's still a drug addict
46
00:04:08,039 --> 00:04:10,584
who relies on his godfather's control.
47
00:04:10,667 --> 00:04:11,668
That's a stereotype.
48
00:04:12,711 --> 00:04:13,920
Relax.
49
00:04:14,004 --> 00:04:15,881
Deep breaths. Let's not argue.
50
00:04:15,964 --> 00:04:17,466
Normally, during discussions,
51
00:04:17,549 --> 00:04:20,677
things get heated
and we say things without thinking.
52
00:04:20,761 --> 00:04:24,264
But be prudent. Let's be cautious.
53
00:04:24,931 --> 00:04:26,767
Out of the abundance of the heart
54
00:04:26,850 --> 00:04:28,602
the mouth speaks, Frida.
55
00:04:28,685 --> 00:04:30,395
-All right. But--
-Plus,
56
00:04:30,771 --> 00:04:33,732
the penitentiary is a nationwide example.
57
00:04:34,149 --> 00:04:38,153
I don't understand
why you're always against us, doctor.
58
00:04:38,236 --> 00:04:41,364
Why would we free someone
who's clearly not well?
59
00:04:42,449 --> 00:04:45,118
Others have been waiting for months
to get released.
60
00:04:45,452 --> 00:04:47,829
Why do we want Santito's case
to be a miracle?
61
00:04:48,163 --> 00:04:49,164
We don't.
62
00:04:49,456 --> 00:04:50,999
Well, I have to go.
63
00:04:51,875 --> 00:04:55,170
This is my report
and the basis of my refusal.
64
00:04:55,545 --> 00:04:56,421
Excuse me.
65
00:05:00,634 --> 00:05:03,136
Pablito, you left your toys lying around.
66
00:05:03,220 --> 00:05:04,429
Pick them up.
67
00:05:07,891 --> 00:05:08,725
Pablito?
68
00:05:17,317 --> 00:05:18,610
Love?
69
00:05:24,157 --> 00:05:25,200
Blanca.
70
00:05:27,744 --> 00:05:28,870
Blanquita?
71
00:05:28,954 --> 00:05:30,163
Here I am, my love.
72
00:05:31,915 --> 00:05:33,291
Did you get me anything?
73
00:05:34,501 --> 00:05:35,502
What are you doing?
74
00:05:37,045 --> 00:05:38,004
No.
75
00:05:38,088 --> 00:05:40,006
No way. What are you doing here?
76
00:05:41,216 --> 00:05:42,425
What are you doing here?
77
00:05:42,842 --> 00:05:43,802
Look, Porfis,
78
00:05:44,344 --> 00:05:45,679
let me tell you something.
79
00:05:45,804 --> 00:05:47,973
Facing your responsibilities is part
of adulthood,
80
00:05:48,056 --> 00:05:50,475
-and I know you want to grow up.
-I know.
81
00:05:51,309 --> 00:05:52,269
I want my money.
82
00:05:52,352 --> 00:05:54,771
I know. I'll have it soon.
I'm really close.
83
00:05:54,854 --> 00:05:56,606
You always say that, Porfirio.
84
00:05:56,690 --> 00:05:57,566
No.
85
00:05:57,649 --> 00:05:59,109
Give me a few days.
86
00:05:59,192 --> 00:06:02,195
No one gets out
without paying their debts, Porfirio.
87
00:06:02,279 --> 00:06:03,280
I know.
88
00:06:03,363 --> 00:06:04,906
Either with money or...
89
00:06:06,575 --> 00:06:07,784
I'll pay you, asshole.
90
00:06:07,867 --> 00:06:09,494
Relax. Don't get scared, Porfis.
91
00:06:09,578 --> 00:06:11,079
-Relax.
-Stop it, man.
92
00:06:11,162 --> 00:06:12,581
Come on, man.
93
00:06:12,664 --> 00:06:14,249
-You should water this.
-Sure.
94
00:06:14,332 --> 00:06:15,542
Or it will die.
95
00:06:16,084 --> 00:06:16,960
You bastard.
96
00:06:17,419 --> 00:06:19,045
-I want my money.
-You'll get it.
97
00:06:19,129 --> 00:06:20,297
I'm about to get it.
98
00:06:20,380 --> 00:06:22,841
This is unnecessary, man. I'll pay.
99
00:06:22,924 --> 00:06:25,427
By the way, Pablito and Blanca went
to the market.
100
00:06:34,936 --> 00:06:35,895
Sir.
101
00:06:36,479 --> 00:06:37,689
Silvestre's here.
102
00:06:38,523 --> 00:06:40,025
You wanted to see me, sir?
103
00:06:40,442 --> 00:06:41,568
Sit down, Silvestre.
104
00:06:43,695 --> 00:06:46,239
We've got an issue.
105
00:06:46,323 --> 00:06:47,490
You know what I mean.
106
00:06:47,991 --> 00:06:49,200
No, sir.
107
00:06:50,493 --> 00:06:52,704
I don't know
what could be the problem, sir.
108
00:06:52,787 --> 00:06:54,998
There were two complaints against you.
109
00:06:55,874 --> 00:06:56,875
You can't be found,
110
00:06:56,958 --> 00:06:59,628
so I want you
on your goddamned place at all times.
111
00:06:59,711 --> 00:07:01,796
No excuses, Silvestre.
112
00:07:01,880 --> 00:07:05,550
You don't fulfill your tasks,
you leave your assigned zone.
113
00:07:05,634 --> 00:07:06,468
Why?
114
00:07:07,093 --> 00:07:08,011
No, well...
115
00:07:08,928 --> 00:07:10,096
Sure, the other day
116
00:07:10,180 --> 00:07:12,515
you asked me to help out
in the dining hall,
117
00:07:13,308 --> 00:07:14,351
but...
118
00:07:15,435 --> 00:07:18,188
But there was an issue that took longer
119
00:07:18,271 --> 00:07:19,356
-than--
-What issue?
120
00:07:20,523 --> 00:07:22,984
An issue with an inmate,
121
00:07:23,068 --> 00:07:24,277
that took me some time.
122
00:07:24,903 --> 00:07:25,904
You don't say?
123
00:07:25,987 --> 00:07:28,281
Are you getting orders from the inmates?
124
00:07:28,365 --> 00:07:29,574
No, sir.
125
00:07:29,908 --> 00:07:30,742
The thing is...
126
00:07:31,826 --> 00:07:35,246
It was more like... a personal favor.
127
00:07:35,956 --> 00:07:37,332
I made a mistake and...
128
00:07:37,916 --> 00:07:39,542
I admit it, it's inexcusable.
129
00:07:39,626 --> 00:07:41,544
Well, I'm guessing that
130
00:07:42,420 --> 00:07:44,547
you don't help out every inmate, do you?
131
00:07:45,256 --> 00:07:46,174
Was it Foca?
132
00:07:49,469 --> 00:07:50,303
Tavares?
133
00:07:53,974 --> 00:07:54,808
You'd better
134
00:07:54,891 --> 00:07:58,186
tell me what the fuck
you're doing for Mariano Tavares.
135
00:07:58,812 --> 00:07:59,729
Well, sir,
136
00:08:00,146 --> 00:08:01,523
it's not such...
137
00:08:02,399 --> 00:08:03,316
a small favor.
138
00:08:07,821 --> 00:08:09,322
What are you going to do?
139
00:08:09,406 --> 00:08:10,615
Come on.
140
00:08:10,699 --> 00:08:11,741
I'll get even.
141
00:08:13,368 --> 00:08:14,244
So, dude?
142
00:08:14,995 --> 00:08:16,830
-What?
-Are you going to sit there?
143
00:08:18,206 --> 00:08:19,791
I'm my own man. I told you.
144
00:08:20,709 --> 00:08:22,544
I'm like you and there's room here.
145
00:08:23,294 --> 00:08:24,504
So, Picudo? May I?
146
00:08:25,422 --> 00:08:26,256
Go ahead.
147
00:08:26,798 --> 00:08:27,757
Sit down, dude.
148
00:08:32,804 --> 00:08:34,305
It's really cool.
149
00:08:34,389 --> 00:08:35,473
The tattoo.
150
00:08:36,725 --> 00:08:38,476
Nice one.
151
00:08:38,560 --> 00:08:39,728
Do it here.
152
00:08:39,811 --> 00:08:41,855
Look.
153
00:08:41,938 --> 00:08:42,814
Hold on.
154
00:08:43,940 --> 00:08:45,567
-Is that here?
-Sure thing.
155
00:08:45,650 --> 00:08:46,943
It's the old wing, dude.
156
00:08:47,027 --> 00:08:48,987
Well, from what I've heard.
157
00:08:49,696 --> 00:08:51,823
-From who?
-The veterans, dude.
158
00:08:52,198 --> 00:08:54,159
They've been here all their lives.
159
00:08:54,242 --> 00:08:55,577
They say there's a tunnel
160
00:08:55,660 --> 00:08:57,454
that led you out and shit.
161
00:08:57,537 --> 00:08:58,788
And where is that tunnel?
162
00:09:00,373 --> 00:09:01,416
I don't know, dude.
163
00:09:02,417 --> 00:09:05,211
The cell they locked you in
is part of the old wing.
164
00:09:06,004 --> 00:09:07,630
The tunnel should be there.
165
00:09:09,132 --> 00:09:11,384
I know someone who knew
that story by heart.
166
00:09:12,010 --> 00:09:12,844
Who?
167
00:09:14,429 --> 00:09:15,638
Elegante.
168
00:09:16,681 --> 00:09:18,975
Little secrets, asshole?
169
00:09:21,978 --> 00:09:24,439
I want to know what kind
of little secret this is.
170
00:09:33,198 --> 00:09:34,449
Where's that coming from?
171
00:09:57,555 --> 00:09:58,389
Who's she?
172
00:10:15,198 --> 00:10:16,032
Who is she?
173
00:10:19,327 --> 00:10:21,412
-A gringa.
-A gringa?
174
00:10:21,913 --> 00:10:23,164
What is she doing here?
175
00:10:24,374 --> 00:10:27,043
Why didn't you tell me?
Why didn't you tell me sooner?
176
00:10:27,377 --> 00:10:29,921
I had to force you to tell me, asshole.
177
00:10:34,509 --> 00:10:37,053
Get me a bottle. Some booze.
178
00:10:38,263 --> 00:10:39,389
I have two left.
179
00:10:41,099 --> 00:10:41,933
Elegante.
180
00:10:42,725 --> 00:10:44,102
Who wants to know?
181
00:10:45,395 --> 00:10:46,396
A friend.
182
00:10:47,522 --> 00:10:49,190
I'd like to buy you a drink.
183
00:10:49,274 --> 00:10:50,316
What do you say?
184
00:10:50,400 --> 00:10:52,110
And it's the good stuff.
185
00:10:52,902 --> 00:10:53,736
Come in.
186
00:10:54,487 --> 00:10:55,488
Come in.
187
00:10:56,322 --> 00:10:59,117
We rarely get the good stuff around here.
188
00:11:00,952 --> 00:11:01,870
No more.
189
00:11:02,662 --> 00:11:05,957
I'm in charge of the goods now,
and I distribute them directly.
190
00:11:09,919 --> 00:11:12,088
-Cheers.
-Cheers.
191
00:11:18,344 --> 00:11:20,430
Listen, rumor has it...
192
00:11:21,681 --> 00:11:22,765
that you were here...
193
00:11:23,433 --> 00:11:25,894
when the old wing was still in use.
194
00:11:26,227 --> 00:11:27,061
That's right.
195
00:11:28,062 --> 00:11:29,022
How was that like?
196
00:11:30,690 --> 00:11:31,816
Well...
197
00:11:32,609 --> 00:11:34,110
why do you want to know?
198
00:11:34,652 --> 00:11:38,823
I want to write about La Rotunda,
what it was then, what it is now.
199
00:11:38,907 --> 00:11:40,658
What can I tell you?
200
00:11:42,118 --> 00:11:44,162
When we were there,
201
00:11:44,662 --> 00:11:47,040
people used to come from the other side.
202
00:11:47,540 --> 00:11:50,710
And we kept doing our thing.
203
00:11:51,210 --> 00:11:52,921
-You know what I mean?
-Yes.
204
00:11:53,671 --> 00:11:55,006
I used to be a hitman.
205
00:11:56,257 --> 00:11:58,259
But in a past life.
206
00:11:59,469 --> 00:12:01,387
When you're young,
207
00:12:01,471 --> 00:12:04,557
you're always trying to be Mr. Big Shot.
208
00:12:04,641 --> 00:12:06,559
But then you realize
209
00:12:06,643 --> 00:12:09,729
that it doesn't matter
if you're Mr. Big Shot,
210
00:12:09,812 --> 00:12:12,857
we're all going to die anyway.
211
00:12:14,734 --> 00:12:16,027
Look, kid.
212
00:12:16,527 --> 00:12:18,696
If you want to escape,
213
00:12:18,780 --> 00:12:20,156
I'll be honest with you...
214
00:12:21,199 --> 00:12:22,784
I never made it.
215
00:12:22,867 --> 00:12:24,202
You tried?
216
00:12:24,285 --> 00:12:25,828
A bunch of times.
217
00:12:29,749 --> 00:12:31,834
Is it possible to access the old wing?
218
00:12:37,298 --> 00:12:39,342
-What's up, bro?
-What can I get you?
219
00:12:39,425 --> 00:12:41,761
-Two steak and two potato ones.
-I'm on it.
220
00:12:43,680 --> 00:12:45,556
I'm starving, and you?
221
00:12:46,724 --> 00:12:47,600
One question.
222
00:12:48,559 --> 00:12:49,727
Do you appreciate this?
223
00:12:51,813 --> 00:12:53,731
-What?
-Yes, don't...
224
00:12:54,148 --> 00:12:56,693
you think it's nice that you can...
225
00:12:57,193 --> 00:13:00,113
eat your taquitos, get away for a while,
226
00:13:00,196 --> 00:13:02,949
and see your bitches? All of this?
227
00:13:03,408 --> 00:13:05,118
Of course I do, you know that.
228
00:13:05,952 --> 00:13:07,453
Where is this going, asshole?
229
00:13:08,287 --> 00:13:09,789
You're fucking me over.
230
00:13:11,332 --> 00:13:12,917
I am not, buddy.
231
00:13:13,209 --> 00:13:14,627
You're not?
232
00:13:15,169 --> 00:13:16,504
Keeping a fucking gringa
233
00:13:16,587 --> 00:13:19,716
in my jail is not fucking me over?
What do you call it, then?
234
00:13:23,136 --> 00:13:24,012
Who told you?
235
00:13:25,138 --> 00:13:27,015
A little bird.
236
00:13:27,432 --> 00:13:31,102
Actually, it was the cat that wants
to eat the little bird: Silvestre.
237
00:13:31,936 --> 00:13:33,021
Fucking idiot.
238
00:13:34,647 --> 00:13:36,858
I didn't want to bother you
with this, buddy.
239
00:13:36,941 --> 00:13:38,609
Bother me? You're ruining me.
240
00:13:38,693 --> 00:13:41,571
Can't you see? What if people find out?
241
00:13:41,654 --> 00:13:43,906
No, no one will find out.
242
00:13:43,990 --> 00:13:46,784
Her dad's the last person who wants that.
243
00:13:46,868 --> 00:13:48,077
Her dad? Who's her dad?
244
00:13:50,997 --> 00:13:51,998
John Morris.
245
00:13:52,540 --> 00:13:53,583
A Texan judge.
246
00:13:55,418 --> 00:13:56,711
Come on. A judge?
247
00:13:57,086 --> 00:13:59,047
No, you're pulling my leg, asshole. No.
248
00:13:59,130 --> 00:14:01,674
You'd have to have huge balls
or be an idiot.
249
00:14:03,718 --> 00:14:04,969
You son of a...
250
00:14:05,803 --> 00:14:07,013
Give me a figure.
251
00:14:08,681 --> 00:14:10,641
Six million.
252
00:14:12,393 --> 00:14:15,063
You're involving me in this shit
for six million
253
00:14:15,146 --> 00:14:17,190
among God knows how many fuckers?
254
00:14:17,273 --> 00:14:20,526
Six million dollars, you fool.
255
00:14:21,736 --> 00:14:22,779
I see.
256
00:14:22,862 --> 00:14:24,739
I see. Hell, yeah.
257
00:14:26,366 --> 00:14:27,241
Dollars.
258
00:14:29,118 --> 00:14:29,994
What's my cut?
259
00:14:30,078 --> 00:14:32,914
-Don't mess with me, buddy.
-Mess with you? I'm not.
260
00:14:32,997 --> 00:14:34,207
But I own the hotel.
261
00:14:34,290 --> 00:14:37,585
You've got a guest in one of my rooms.
A luxury room.
262
00:14:38,252 --> 00:14:39,087
What?
263
00:14:39,670 --> 00:14:41,798
Does the lady need anything else?
264
00:14:42,465 --> 00:14:44,509
Hot water? Towels? What?
265
00:14:46,386 --> 00:14:47,220
Peniche.
266
00:14:49,722 --> 00:14:51,474
You're a son of a bitch.
267
00:14:53,059 --> 00:14:54,435
I'm at your service.
268
00:14:55,144 --> 00:14:59,065
Think about it. You're a decent man.
Figure out my cut and that's it.
269
00:14:59,148 --> 00:15:01,734
Tell me later, if you don't mind.
I'm starving.
270
00:15:02,443 --> 00:15:03,528
I'm fucking starving.
271
00:15:04,821 --> 00:15:05,905
The tacos.
272
00:15:13,746 --> 00:15:15,123
What's up, doc?
273
00:15:15,706 --> 00:15:17,458
Don't be scared. Am I that ugly?
274
00:15:18,334 --> 00:15:21,504
What are you doing here?
You should be in your wing.
275
00:15:21,587 --> 00:15:22,839
I'm a good inmate.
276
00:15:23,464 --> 00:15:25,258
I behave, I do my chores.
277
00:15:25,341 --> 00:15:28,886
I eat my soup. I'm almost rehabilitated
and get leaves.
278
00:15:31,347 --> 00:15:33,933
Don't worry, don't be scared,
I'm good company.
279
00:15:34,308 --> 00:15:36,769
-Excuse me, okay?
-All right, be straight with me.
280
00:15:37,311 --> 00:15:38,354
Why do you hate me?
281
00:15:39,689 --> 00:15:41,607
-I'm indifferent towards you.
-Really?
282
00:15:41,691 --> 00:15:43,985
Our relationship is strictly professional.
283
00:15:44,068 --> 00:15:47,488
Then why do you want to block
my temporary release?
284
00:15:49,365 --> 00:15:51,117
I don't know who told you,
285
00:15:51,200 --> 00:15:53,744
but no one can share our reports
with the inmates.
286
00:15:53,828 --> 00:15:57,540
I've worked too fucking hard
to let you ruin everything.
287
00:16:01,836 --> 00:16:02,670
See this?
288
00:16:04,464 --> 00:16:05,590
Nice place.
289
00:16:08,050 --> 00:16:09,385
Get some rest, dear doc.
290
00:16:34,869 --> 00:16:36,412
Good morning, gorgeous.
291
00:16:39,332 --> 00:16:41,042
Good morning, you beast.
292
00:16:41,751 --> 00:16:43,252
Fucking hell.
293
00:16:43,336 --> 00:16:46,005
Those pills really mess me up.
294
00:16:46,797 --> 00:16:48,591
But I'm still horny.
295
00:16:50,885 --> 00:16:54,222
If my wife found out
what these pills do to me...
296
00:16:54,305 --> 00:16:56,182
For fuck's sake.
297
00:16:59,143 --> 00:17:02,355
Isn't it a bit early to mention
your wife, asshole?
298
00:17:04,357 --> 00:17:05,775
Do you know what you need?
299
00:17:06,400 --> 00:17:07,818
-Sex?
-No.
300
00:17:08,110 --> 00:17:08,945
A shrink.
301
00:17:09,028 --> 00:17:10,446
No, no way.
302
00:17:10,530 --> 00:17:12,365
Santito said the same thing.
303
00:17:12,448 --> 00:17:15,201
But if I go, I'll become a good guy.
304
00:17:15,576 --> 00:17:18,621
I'd have to go back to my wife
and you wouldn't want that.
305
00:17:18,704 --> 00:17:19,956
Absolutely, no.
306
00:17:21,165 --> 00:17:23,167
-I have to get to work, love.
-No.
307
00:17:23,251 --> 00:17:25,211
-What do you mean? It's time.
-No.
308
00:17:25,294 --> 00:17:26,837
You brought that pill,
309
00:17:27,338 --> 00:17:29,715
so get to it, sweetheart.
310
00:17:32,552 --> 00:17:34,929
-Does your wife do this?
-No.
311
00:17:35,012 --> 00:17:37,056
And this?
312
00:17:37,682 --> 00:17:39,016
Come on, go.
313
00:17:39,642 --> 00:17:40,643
Let's see.
314
00:17:42,061 --> 00:17:43,312
There.
315
00:17:56,158 --> 00:17:57,702
Where are you going? Hey.
316
00:17:58,411 --> 00:17:59,370
McAllen, honey.
317
00:17:59,453 --> 00:18:01,956
An American got in trouble
and I have to see him.
318
00:18:02,623 --> 00:18:03,624
It's good money.
319
00:18:03,708 --> 00:18:06,836
-Were you planning on telling me?
-You know how it is.
320
00:18:06,919 --> 00:18:07,878
It's work.
321
00:18:08,921 --> 00:18:11,173
Well, then. I'm glad you're going,
322
00:18:11,257 --> 00:18:13,634
you can visit Lázaro
and ask him for some money.
323
00:18:13,718 --> 00:18:14,552
Because...
324
00:18:15,303 --> 00:18:18,556
the kid needs food and clothing
and I can't go on like this.
325
00:18:19,557 --> 00:18:21,642
Yeah, sure, I hadn't thought of that.
326
00:18:21,726 --> 00:18:24,645
We're doing him a favor,
he'd do the same for us.
327
00:18:25,479 --> 00:18:28,316
Yes, but the Camila thing was
a long time ago.
328
00:18:30,651 --> 00:18:33,029
What? Life goes on.
329
00:18:34,280 --> 00:18:37,867
Why don't we take some pictures?
He might feel motivated to...
330
00:18:38,284 --> 00:18:39,535
To get his act together.
331
00:18:41,954 --> 00:18:43,497
-Yes. But let's be quick.
-Yes?
332
00:18:43,581 --> 00:18:45,458
-I'm in a hurry.
-Okay. In the garden?
333
00:18:45,541 --> 00:18:47,084
-Okay.
-Okay. Honey.
334
00:18:47,460 --> 00:18:48,836
Let me take a few pictures.
335
00:18:52,048 --> 00:18:53,716
As good as new.
336
00:18:57,053 --> 00:18:58,220
Good morning.
337
00:18:58,304 --> 00:18:59,597
CONJUGAL VISIT
338
00:18:59,680 --> 00:19:00,931
How are you, Mariano?
339
00:19:01,641 --> 00:19:03,476
Are you related to someone in here?
340
00:19:04,226 --> 00:19:06,145
Don't look at him, I asked you.
341
00:19:07,188 --> 00:19:08,522
I'm Cebollín's sister.
342
00:19:09,106 --> 00:19:11,233
-Don't be an asshole.
-Come on, Mariano.
343
00:19:11,317 --> 00:19:14,111
You took my business away.
What else do you want, man?
344
00:19:14,195 --> 00:19:17,239
-Do you owe him anything?
-Relax, Mariano. Come on.
345
00:19:17,323 --> 00:19:19,075
You don't have to tell me anything.
346
00:19:19,700 --> 00:19:23,287
But if you're here for your brother
or some other debt, don't worry.
347
00:19:23,829 --> 00:19:25,164
My name's Mariano Tavares.
348
00:19:25,956 --> 00:19:27,375
I'll take care of you.
349
00:19:33,923 --> 00:19:35,341
I don't mess with people.
350
00:19:36,467 --> 00:19:39,762
But the way you roll makes me sick.
351
00:19:40,388 --> 00:19:42,264
I think we have to talk, man to man.
352
00:19:42,640 --> 00:19:44,392
I mean, as friends. But...
353
00:19:45,184 --> 00:19:47,561
You can't give my business
to some other prick
354
00:19:47,645 --> 00:19:48,813
just like that, right?
355
00:19:48,896 --> 00:19:51,357
I got to this penitentiary before you did,
356
00:19:51,440 --> 00:19:53,943
and I didn't mind working for you.
357
00:19:54,026 --> 00:19:55,736
Come see me later, Foca.
358
00:19:56,320 --> 00:19:59,198
I'm dying for some breakfast.
359
00:20:03,244 --> 00:20:04,120
Sir.
360
00:20:04,203 --> 00:20:05,955
Doctor Frida's here.
361
00:20:07,581 --> 00:20:08,416
Show her in.
362
00:20:09,041 --> 00:20:11,335
Yes. Come, doctor, please.
363
00:20:12,253 --> 00:20:13,170
Thanks.
364
00:20:14,380 --> 00:20:16,173
-Good afternoon, sir.
-Doctor.
365
00:20:16,257 --> 00:20:17,174
How's your day?
366
00:20:18,551 --> 00:20:20,302
Santito threatened me last night.
367
00:20:21,637 --> 00:20:23,806
He showed me a picture of my building.
368
00:20:24,306 --> 00:20:25,933
Why do inmates have cell phones?
369
00:20:26,267 --> 00:20:27,393
How did Santito know
370
00:20:27,476 --> 00:20:30,187
that my report spoke against
his temporary release?
371
00:20:30,271 --> 00:20:32,982
-That's impossible.
-Only Marcial, Julián,
372
00:20:33,065 --> 00:20:35,025
-you and I knew that.
-Hold on.
373
00:20:35,109 --> 00:20:38,446
Fridita, don't freak out, please.
I'm worried, but hold on.
374
00:20:38,529 --> 00:20:40,489
Let's put things into perspective.
375
00:20:40,948 --> 00:20:43,284
It's Santito. He's fickle.
376
00:20:43,617 --> 00:20:45,536
We should learn to endure his nature.
377
00:20:45,619 --> 00:20:48,581
-Endure threats?
-No. But...
378
00:20:48,664 --> 00:20:51,292
Let's say he found out.
Someone was indiscreet.
379
00:20:51,625 --> 00:20:53,794
Sure. So what? My question is:
380
00:20:53,878 --> 00:20:56,255
What can Santito do to you?
He's locked up.
381
00:20:56,338 --> 00:20:58,758
-He's got people out there.
-Frida.
382
00:20:59,300 --> 00:21:02,678
If I informed my bosses
of every threat I get...
383
00:21:03,804 --> 00:21:07,600
I'm just asking you to bring order
before this gets out of hand.
384
00:21:08,100 --> 00:21:10,019
Son of a...
385
00:21:10,311 --> 00:21:11,562
Relax, love.
386
00:21:11,645 --> 00:21:14,273
Don't call me that.
I hate it when you call me that.
387
00:21:14,356 --> 00:21:16,400
Really, moron? What should I call you?
388
00:21:16,484 --> 00:21:18,277
Foca, like everyone else.
389
00:21:18,360 --> 00:21:20,696
How did Cebollín's sister
used to call you?
390
00:21:20,780 --> 00:21:22,656
-What did she call you?
-Fuck.
391
00:21:22,740 --> 00:21:23,949
Wait. Stop it.
392
00:21:24,617 --> 00:21:26,285
Are you still mad about Marcial?
393
00:21:26,368 --> 00:21:27,703
Am I still mad?
394
00:21:27,787 --> 00:21:30,164
I told you it was payback. Come on.
395
00:21:31,957 --> 00:21:33,334
I'm sorry. Cool it, okay?
396
00:21:35,127 --> 00:21:36,837
I spoil you, don't I?
397
00:21:38,714 --> 00:21:40,508
Keep going or it'll get infected.
398
00:21:42,468 --> 00:21:43,302
There.
399
00:21:47,223 --> 00:21:48,516
Anything else, sir?
400
00:21:48,599 --> 00:21:49,809
Nothing, dear Rox.
401
00:21:50,601 --> 00:21:52,269
Well, then. Excuse me.
402
00:21:52,686 --> 00:21:54,688
-Go ahead.
-See you, Mr. Tavares.
403
00:21:56,315 --> 00:21:57,942
Nice fucking little ranch.
404
00:21:59,443 --> 00:22:02,029
I'm saving to buy the adjacent land.
Five million.
405
00:22:02,112 --> 00:22:03,197
Dollars?
406
00:22:03,280 --> 00:22:06,575
Come on. It's not a fucking island.
Give me break.
407
00:22:07,910 --> 00:22:09,745
You must make good money, prick.
408
00:22:10,329 --> 00:22:12,873
I'd do what the charros used to do
in old movies.
409
00:22:12,957 --> 00:22:14,708
I'd scare them away with my gun.
410
00:22:14,792 --> 00:22:18,254
I don't know why I'm in business
with savage men, for fuck's sake.
411
00:22:18,838 --> 00:22:19,922
Anyway, the plan
412
00:22:20,005 --> 00:22:22,633
is to take the gringa there,
where she'll be safer.
413
00:22:22,716 --> 00:22:23,926
It's a deal, buddy.
414
00:22:24,009 --> 00:22:27,054
Say the word and my guys will do the rest.
415
00:22:27,137 --> 00:22:30,140
Speaking of which,
ask that stupid ass Santito
416
00:22:30,224 --> 00:22:31,600
to stop scaring the doctor.
417
00:22:31,684 --> 00:22:34,937
Don't you think we have
more important things to worry about?
418
00:22:35,646 --> 00:22:37,815
Like René Santana. When is he coming back?
419
00:22:37,898 --> 00:22:39,358
PENITENTIARY NUMBER 42
420
00:22:39,441 --> 00:22:40,568
He's not coming back.
421
00:22:42,319 --> 00:22:43,195
Why?
422
00:22:46,740 --> 00:22:48,659
He was killed during the kidnapping.
423
00:22:50,202 --> 00:22:53,372
I was expecting some shit like that.
424
00:22:53,455 --> 00:22:55,082
Fucking hell, asshole.
425
00:22:57,001 --> 00:23:00,421
Luckily, I spoke to the widow.
Otherwise, we'd have a big problem.
426
00:23:01,088 --> 00:23:02,006
Son of a gun.
427
00:23:02,965 --> 00:23:05,342
So you knew he wasn't with his mother.
428
00:23:06,260 --> 00:23:08,053
I'm not stupid.
429
00:23:08,137 --> 00:23:09,888
I just look stupid.
430
00:23:09,972 --> 00:23:11,724
So, tread carefully, Mariano.
431
00:23:33,746 --> 00:23:36,165
Get to the pantry.
432
00:23:41,420 --> 00:23:42,671
Once there,
433
00:23:42,755 --> 00:23:44,006
look around.
434
00:23:44,840 --> 00:23:47,259
At the back of the room,
435
00:23:47,635 --> 00:23:48,927
there's a door.
436
00:23:49,011 --> 00:23:52,681
I think they've put some fridges there.
437
00:24:00,189 --> 00:24:03,484
Try to remember the way.
438
00:24:04,526 --> 00:24:06,820
You can get lost very easily.
439
00:24:07,946 --> 00:24:09,823
Keep walking straight ahead,
440
00:24:10,574 --> 00:24:12,826
and in one of the hallways,
441
00:24:13,327 --> 00:24:15,996
you'll see a hole on the wall.
442
00:24:24,838 --> 00:24:26,715
It'll take you to a courtyard.
443
00:24:27,091 --> 00:24:28,842
Across the courtyard,
444
00:24:29,426 --> 00:24:31,428
you'll find the old wing.
445
00:24:38,143 --> 00:24:40,479
There are many memories
446
00:24:41,188 --> 00:24:42,731
and lots of pain
447
00:24:43,107 --> 00:24:44,441
all over the place.
448
00:25:35,117 --> 00:25:36,201
Motherfucker.
449
00:25:36,285 --> 00:25:38,912
Closer, asshole.
450
00:25:38,996 --> 00:25:41,540
Closer, pussy. Get closer, pussy.
451
00:25:42,166 --> 00:25:43,083
Again.
452
00:25:43,167 --> 00:25:44,042
There.
453
00:25:44,126 --> 00:25:45,210
There you go.
454
00:25:45,294 --> 00:25:47,588
There you go.
455
00:25:48,005 --> 00:25:50,215
Hey. Throw another one, you pussy.
456
00:25:50,674 --> 00:25:53,051
-I found him. I'm right beside him.
-Wait.
457
00:25:53,135 --> 00:25:54,052
Time out.
458
00:25:54,553 --> 00:25:56,346
Really? Really, sir?
459
00:25:56,430 --> 00:25:57,723
All right.
460
00:25:57,806 --> 00:25:58,640
Motherfucker.
461
00:25:58,724 --> 00:26:00,434
What's your problem, asshole?
462
00:26:00,517 --> 00:26:02,227
-What's your problem?
-Ask him.
463
00:26:02,644 --> 00:26:03,979
Ask Tavares, jackass.
464
00:26:04,062 --> 00:26:05,314
What's wrong, godfather?
465
00:26:05,397 --> 00:26:06,690
From now on,
466
00:26:06,774 --> 00:26:09,443
stay the fuck away
from Doctor Frida, is that clear?
467
00:26:09,526 --> 00:26:10,652
What did you say?
468
00:26:10,736 --> 00:26:12,988
-Don't play dumb.
-No. All right.
469
00:26:13,071 --> 00:26:14,823
It's fine. I got it.
470
00:26:15,532 --> 00:26:16,366
I got it.
471
00:26:16,450 --> 00:26:18,327
Just put in a good word for me.
472
00:26:19,536 --> 00:26:22,539
The bitch said I'm not fit
for temporary release.
473
00:26:22,623 --> 00:26:24,708
-Isn't that true?
-Well, it is.
474
00:26:24,792 --> 00:26:27,252
-But it's none of her business.
-Look, Santito.
475
00:26:28,003 --> 00:26:31,423
Your release is not up to her
nor God himself,
476
00:26:31,507 --> 00:26:33,133
it's up to me, asshole.
477
00:26:33,634 --> 00:26:35,177
Where's your buddy, Dante?
478
00:26:35,260 --> 00:26:37,846
I was in the courtyardand no one was selling stuff.
479
00:26:37,930 --> 00:26:39,890
-That's why we got rid of Foca.
-I'll...
480
00:26:39,973 --> 00:26:41,016
Let me talk to him.
481
00:26:41,099 --> 00:26:43,352
Go. He's your guy.
482
00:26:43,435 --> 00:26:47,231
Don't make me regret listening to you.
483
00:26:50,400 --> 00:26:52,945
Let's go. Let's get the fuck
out of here. Let's go.
484
00:27:49,626 --> 00:27:50,752
It's okay. Be quiet.
485
00:27:56,300 --> 00:27:57,509
Hurry up, you moron.
486
00:27:58,051 --> 00:27:59,219
Hurry.
487
00:27:59,303 --> 00:28:00,262
Go.
488
00:28:03,348 --> 00:28:04,349
Stay here, okay?
489
00:28:05,475 --> 00:28:07,519
-I'm talking to you. Stay here.
-Just go.
490
00:29:11,083 --> 00:29:12,084
What's up, blondie?
491
00:29:17,172 --> 00:29:19,424
I've been learning English
with some videos.
492
00:29:21,426 --> 00:29:22,261
Good morning.
493
00:29:23,303 --> 00:29:24,221
How are you?
494
00:29:25,973 --> 00:29:26,848
Where's my hat?
495
00:29:27,683 --> 00:29:28,934
I don't wear a hat, do I?
496
00:29:30,686 --> 00:29:31,645
Don't worry.
497
00:29:32,688 --> 00:29:33,522
What's wrong?
498
00:29:35,774 --> 00:29:37,150
I'll be honest with you.
499
00:29:37,985 --> 00:29:40,654
If I were you, I'd be freaked out too,
500
00:29:40,737 --> 00:29:42,698
but look on the bright side.
501
00:29:43,740 --> 00:29:45,742
We have a lot of things in common.
502
00:29:47,703 --> 00:29:48,578
Come here.
503
00:29:49,121 --> 00:29:50,080
Come on. Come here.
504
00:29:50,580 --> 00:29:51,415
Come on.
505
00:29:51,707 --> 00:29:52,541
Come on.
506
00:29:54,001 --> 00:29:55,460
I forgave you for calling.
507
00:29:55,836 --> 00:29:57,296
If you let it go, I will too.
508
00:29:58,422 --> 00:29:59,965
You deserve an apology.
509
00:30:02,384 --> 00:30:05,387
I forgive you, but as a precaution,
you'll stay like this.
510
00:30:07,014 --> 00:30:08,348
Come on, eat your soup.
511
00:30:08,432 --> 00:30:09,599
It's good, I made it.
512
00:30:20,736 --> 00:30:21,570
Are you okay?
513
00:30:24,948 --> 00:30:26,408
Are you okay?
514
00:30:28,618 --> 00:30:29,494
What happened?
515
00:30:32,247 --> 00:30:33,081
Are you...?
516
00:30:36,668 --> 00:30:37,669
Was someone here?
517
00:30:38,045 --> 00:30:39,212
Who? Who was here?
518
00:30:39,880 --> 00:30:40,797
Was someone here?
519
00:30:40,881 --> 00:30:41,923
Fucking hell.
520
00:30:42,007 --> 00:30:43,717
Whose blood is this? Speak.
521
00:30:43,800 --> 00:30:44,968
Speak, for fuck's....
522
00:30:47,971 --> 00:30:50,307
If you're lying to me, you're fucked.
523
00:30:50,390 --> 00:30:51,600
I swear you're fucked.
524
00:31:07,282 --> 00:31:08,950
Santito. Santito.
525
00:31:09,451 --> 00:31:11,495
Santito. Someone got into her cell.
526
00:31:11,578 --> 00:31:12,829
He might still be there.
527
00:31:12,913 --> 00:31:14,456
Fuck. Muerto, let's go.
528
00:31:14,539 --> 00:31:16,541
Come on. Move it.
529
00:31:16,625 --> 00:31:18,627
-Let's go.
-Not you, pussy. Stay here.
530
00:31:18,710 --> 00:31:21,004
-Come on.
-Give me one, damn it.
531
00:31:21,088 --> 00:31:22,422
Move it.
532
00:31:33,850 --> 00:31:35,143
Out of the way.
533
00:31:35,227 --> 00:31:36,686
-Open up.
-Out of the way.
534
00:31:36,770 --> 00:31:38,897
-Go.
-Open up, cunt.
535
00:31:38,980 --> 00:31:39,940
-Open up.
-Do it.
536
00:31:42,484 --> 00:31:43,819
Go.
537
00:31:56,706 --> 00:31:57,666
Cumbias.
538
00:32:00,293 --> 00:32:01,336
Cumbias. There.
539
00:32:03,630 --> 00:32:04,798
Open up, cunt. Open.
540
00:32:06,091 --> 00:32:07,676
Look, there's blood.
541
00:32:08,176 --> 00:32:09,886
Go. This way.
542
00:32:09,970 --> 00:32:11,555
That way. Go.
543
00:32:11,638 --> 00:32:12,681
Go.
544
00:33:03,398 --> 00:33:05,317
-The new guy...-Watch it, man.
545
00:33:05,817 --> 00:33:06,943
Son of a...
546
00:33:27,172 --> 00:33:28,507
Tell him, Linda.
547
00:33:28,590 --> 00:33:30,967
Or things will get ugly.
He's my boss, he's--
548
00:33:31,051 --> 00:33:32,802
Shut up. Out of my way, asshole.
549
00:34:47,210 --> 00:34:48,878
Hold on, sir. No, sir.
550
00:35:13,028 --> 00:35:13,862
Let's go.
551
00:35:13,945 --> 00:35:16,239
You jackass. Let's go.
552
00:35:28,418 --> 00:35:30,670
I swear I left her alone
for just a second.
553
00:35:31,212 --> 00:35:33,965
It's Silvestre's fault,
I told him to stay on his toes.
554
00:35:34,049 --> 00:35:36,676
Remember the time you told me
why you were in jail?
555
00:35:37,093 --> 00:35:37,927
Yeah.
556
00:35:38,345 --> 00:35:41,806
About you and that knife,
and your dad lying on the floor,
557
00:35:41,890 --> 00:35:43,433
because he hit your mom?
558
00:35:43,683 --> 00:35:44,517
Yeah.
559
00:35:44,601 --> 00:35:47,145
I thought it was nice
that you stood up for her.
560
00:35:48,229 --> 00:35:49,731
I like that about you.
561
00:35:50,357 --> 00:35:52,776
That you stick your neck out for women.
562
00:35:54,694 --> 00:35:57,280
It means you're a good guy, Bocinas.
563
00:35:59,741 --> 00:36:00,784
Unfortunately,
564
00:36:01,117 --> 00:36:04,663
you can't keep defending
every woman out there, asshole.
565
00:36:05,497 --> 00:36:07,040
Because that fucking gringa
566
00:36:07,415 --> 00:36:08,375
is not your mother.
567
00:36:08,875 --> 00:36:10,460
That fucking gringa
568
00:36:10,543 --> 00:36:13,088
is taking advantage of you, asshole.
569
00:36:13,505 --> 00:36:15,006
That gringa is going to get me
570
00:36:15,548 --> 00:36:17,550
a shitload of money.
571
00:36:22,681 --> 00:36:24,974
Take good care of my money, Bocinas.
572
00:38:04,783 --> 00:38:06,910
That's the door. Skip forward.
573
00:38:07,702 --> 00:38:10,079
That's the guy. There. That's him.
574
00:38:11,956 --> 00:38:13,583
Check it out. Cuauhtémoc.
575
00:38:14,292 --> 00:38:15,960
-Want some?
-Cuauhtémoc saw him.
576
00:38:16,044 --> 00:38:17,754
-Go away.
-Mariano...
577
00:38:18,671 --> 00:38:20,590
Mr. Mariano Tavares.
578
00:38:23,009 --> 00:38:23,927
Mr. Mariano.
579
00:38:25,428 --> 00:38:27,472
I apologize for not coming sooner,
580
00:38:29,057 --> 00:38:30,225
you know me, right?
581
00:38:31,226 --> 00:38:33,561
I don't break, get bummed out
or back down.
582
00:38:34,604 --> 00:38:36,689
I just wanted to let things cool off.
583
00:38:38,817 --> 00:38:42,070
Some stuff was stolen from me,
but it could've happened to anyone.
584
00:38:42,153 --> 00:38:43,029
What do you want?
585
00:38:43,988 --> 00:38:44,823
Let me...
586
00:38:45,573 --> 00:38:46,950
get my business back.
587
00:38:49,494 --> 00:38:50,328
I mean...
588
00:38:51,120 --> 00:38:53,206
What can I do to win your trust back?
589
00:38:53,289 --> 00:38:54,958
Anything. I'll do anything.
590
00:38:58,086 --> 00:39:00,630
What? What's so funny?
That courtyard was crap.
591
00:39:00,713 --> 00:39:04,050
-I helped it grow.
-Don't disrespect me, motherfucker.
592
00:39:04,133 --> 00:39:05,093
No.
593
00:39:05,176 --> 00:39:07,554
If I were to disrespect you,
I'd be outside.
594
00:39:07,637 --> 00:39:10,098
Doing business on my own, instead...
595
00:39:10,557 --> 00:39:12,058
of coming to you, wouldn't I?
596
00:39:12,141 --> 00:39:13,309
What happened to you?
597
00:39:14,477 --> 00:39:15,311
Here?
598
00:39:16,145 --> 00:39:18,439
La Unión threw a bottle at me.
I mentioned it.
599
00:39:18,940 --> 00:39:20,608
But that was a while back, right?
600
00:39:21,776 --> 00:39:24,404
Why are you still bleeding
like a slaughtered pig?
601
00:39:27,282 --> 00:39:28,825
I'm diabetic, it won't heal.
602
00:39:28,908 --> 00:39:30,201
Stop it, asshole.
603
00:39:30,493 --> 00:39:32,662
Plus, Florentino rubbed some shit that--
604
00:39:32,745 --> 00:39:35,206
No, don't tell me
what Florentino rubbed on you.
605
00:39:35,874 --> 00:39:37,876
Don't get nervous, Foquita.
606
00:39:38,543 --> 00:39:41,170
We're just two men talking, right?
607
00:39:41,254 --> 00:39:42,255
Of course.
608
00:39:44,048 --> 00:39:45,258
Foca could be...
609
00:39:45,717 --> 00:39:48,386
telling the truth,
and the newbie could be worse.
610
00:39:49,137 --> 00:39:52,599
Diente? Give me a fucking break,
godfather. No, he's the man.
611
00:39:52,682 --> 00:39:54,893
Shut up, for fuck's sake.
612
00:39:55,685 --> 00:39:57,979
Find Dante and take him to the shop.
613
00:39:58,062 --> 00:39:58,897
All right.
614
00:39:59,480 --> 00:40:01,357
I want you to face each other.
615
00:40:01,983 --> 00:40:03,568
-What do you say?
-I'm in.
616
00:40:04,611 --> 00:40:06,195
-Move it, asshole.
-Yes.
617
00:40:07,196 --> 00:40:09,824
Stop it. Fucking hell.
618
00:40:10,408 --> 00:40:12,076
-Is there a problem?
-No.
619
00:40:12,160 --> 00:40:13,620
Go to the shop.
620
00:40:23,963 --> 00:40:25,882
What's up, Picudo?
621
00:40:26,424 --> 00:40:27,467
Sharp-tongued.
622
00:40:27,759 --> 00:40:28,801
Well hung.
623
00:40:29,594 --> 00:40:30,637
Where's Diente?
624
00:40:31,804 --> 00:40:33,932
-Around.
-Where? What do you mean?
625
00:40:34,015 --> 00:40:36,976
-Inside?
-Santito's looking for you, asshole.
626
00:40:37,894 --> 00:40:39,437
What's up? Where were you?
627
00:40:39,520 --> 00:40:40,855
Here, reading.
628
00:40:41,356 --> 00:40:43,775
There's a problem.
My godfather wants to see you.
629
00:40:44,275 --> 00:40:45,526
Now?
630
00:40:46,110 --> 00:40:49,614
No. Don't worry, just come and see us
after they let you out.
631
00:40:49,697 --> 00:40:51,115
Move it. Of course now.
632
00:40:52,659 --> 00:40:54,410
You're so funny, stupid idiot.
633
00:40:54,953 --> 00:40:56,871
That's why I like you. Move it.
634
00:41:01,793 --> 00:41:02,961
The party's complete.
635
00:41:03,044 --> 00:41:04,128
What's up, Foca?
636
00:41:06,673 --> 00:41:08,049
Thanks, Santito.
637
00:41:08,883 --> 00:41:10,051
Now, beat it.
638
00:41:10,134 --> 00:41:12,011
-You've got homework.
-What about you?
639
00:41:12,845 --> 00:41:14,055
Didn't you hear me?
640
00:41:14,430 --> 00:41:15,348
Beat it.
641
00:41:18,434 --> 00:41:19,352
Fine.
642
00:41:24,065 --> 00:41:25,733
Well, this is it.
643
00:41:27,026 --> 00:41:29,195
Do you know why lies are dangerous?
644
00:41:30,613 --> 00:41:31,447
Yeah.
645
00:41:32,281 --> 00:41:36,369
Because when you tell a lie,
you have to cover it up with another one,
646
00:41:36,452 --> 00:41:39,789
and another one, and so on,
until you don't know how to fix it.
647
00:41:41,207 --> 00:41:44,043
That's why the best liars are the ones
who speak less.
648
00:41:45,128 --> 00:41:46,129
Of course.
649
00:41:46,212 --> 00:41:48,381
-Am I making sense?
-Yeah.
650
00:41:48,965 --> 00:41:51,634
This is a place of business,
and everyone knows that.
651
00:41:53,344 --> 00:41:54,929
It's all good.
652
00:41:55,388 --> 00:41:56,431
You get to eat.
653
00:41:56,889 --> 00:41:58,516
-Yeah.
-You live and let live.
654
00:41:59,142 --> 00:42:01,811
But once in a while, someone dies.
655
00:42:02,353 --> 00:42:04,105
And that's when you go, "Fuck."
656
00:42:04,981 --> 00:42:06,607
-Nothing in life is free.
-No.
657
00:42:06,941 --> 00:42:09,485
Even Jesus, on the cross,
must have thought that.
658
00:42:10,570 --> 00:42:12,822
"I gave my life for a bunch of assholes."
659
00:42:15,283 --> 00:42:17,076
But it was too late.
660
00:42:18,745 --> 00:42:20,913
And so, sometimes,
you have to kill someone.
661
00:42:21,831 --> 00:42:23,041
Even Christ himself.
662
00:42:24,333 --> 00:42:27,879
Instead of killing every asshole
at the same time.
663
00:42:29,005 --> 00:42:31,257
-Are you still following me?
-Yeah.
664
00:42:32,175 --> 00:42:33,426
It doesn't seem like it.
665
00:42:34,510 --> 00:42:35,636
There.
666
00:42:35,720 --> 00:42:38,431
Who are you trying to fuck with?
667
00:42:38,514 --> 00:42:41,267
You son of a fucking bitch.
668
00:42:51,861 --> 00:42:54,113
We took care of the competition, asshole.
669
00:42:56,324 --> 00:42:57,366
Don't snooze.
670
00:42:58,951 --> 00:43:00,161
Because in this place...
671
00:43:01,120 --> 00:43:03,498
the only one I wait for week after week...
672
00:43:05,333 --> 00:43:06,375
is my woman.
673
00:43:12,298 --> 00:43:13,174
Santito.
674
00:44:14,360 --> 00:44:16,863
Subtitle translation by Larisa Jardon
45260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.