All language subtitles for 5rFF-recluso-S1E03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,713 --> 00:01:29,131 Fucking bitch. 2 00:01:52,195 --> 00:01:53,363 I know where she is. 3 00:01:54,156 --> 00:01:56,158 There's an abandoned zone in the prison. 4 00:01:56,658 --> 00:01:57,909 They got Linda in there. 5 00:01:58,535 --> 00:02:01,121 Is everyone involved? The authorities, the guards? 6 00:02:01,204 --> 00:02:02,372 It's very likely. 7 00:02:02,664 --> 00:02:03,707 Unbelievable. 8 00:02:03,790 --> 00:02:04,708 Those bastards. 9 00:02:05,709 --> 00:02:07,628 I mean, I'm glad you know, but... 10 00:02:07,961 --> 00:02:08,920 Those bastards. 11 00:02:09,296 --> 00:02:11,048 -I'll tell Morris. -No. 12 00:02:11,131 --> 00:02:13,008 -Wait. -For how long? 13 00:02:13,550 --> 00:02:14,384 I don't know. 14 00:02:16,595 --> 00:02:18,138 If everyone's involved, 15 00:02:19,222 --> 00:02:20,265 we need to go slow. 16 00:02:27,230 --> 00:02:28,148 You bitch. 17 00:02:29,149 --> 00:02:31,068 Why did you do it? Why? 18 00:02:31,443 --> 00:02:32,819 I was straight with you. 19 00:02:34,488 --> 00:02:35,447 Listen, gorgeous. 20 00:02:36,031 --> 00:02:39,159 Don't do anything this stupid again, or I swear I'll kill you. 21 00:02:39,701 --> 00:02:40,535 Understood? 22 00:02:40,994 --> 00:02:41,870 If you fuck up... 23 00:02:47,334 --> 00:02:48,752 And it would pain me, honey. 24 00:02:49,336 --> 00:02:50,504 It would pain me. 25 00:02:52,839 --> 00:02:55,467 -If you-- -Shut up, you crazy girl. 26 00:02:58,553 --> 00:02:59,721 Behave. 27 00:03:03,016 --> 00:03:04,226 Let's be friends. 28 00:03:14,319 --> 00:03:15,904 Stupid bitch. 29 00:03:17,823 --> 00:03:19,783 Stupid bitch. 30 00:03:28,792 --> 00:03:31,461 Try to understand, there's absolutely no way 31 00:03:31,545 --> 00:03:34,881 we can file a report with such contradictory views. 32 00:03:34,965 --> 00:03:36,883 Come on. Frida. 33 00:03:36,967 --> 00:03:38,802 In your report, 34 00:03:38,885 --> 00:03:41,805 you use the word "psychopath" to describe Santito. 35 00:03:42,097 --> 00:03:43,181 Julián, do you agree? 36 00:03:43,849 --> 00:03:46,268 Juan Pablo, or Santito, as the inmates call him, 37 00:03:46,351 --> 00:03:49,187 has never shown psychopathic tendencies. 38 00:03:49,771 --> 00:03:50,814 -Come on. -He's neurotic, 39 00:03:50,897 --> 00:03:52,607 just like everyone else here. 40 00:03:53,233 --> 00:03:55,110 His state of mind is stable 41 00:03:55,193 --> 00:03:57,529 and his perception of reality 42 00:03:57,612 --> 00:03:59,531 matches his surroundings. 43 00:03:59,948 --> 00:04:02,659 We've been working hard and he has progressed a lot. 44 00:04:03,243 --> 00:04:05,370 We have very different opinions. 45 00:04:05,996 --> 00:04:07,956 He's still a drug addict 46 00:04:08,039 --> 00:04:10,584 who relies on his godfather's control. 47 00:04:10,667 --> 00:04:11,668 That's a stereotype. 48 00:04:12,711 --> 00:04:13,920 Relax. 49 00:04:14,004 --> 00:04:15,881 Deep breaths. Let's not argue. 50 00:04:15,964 --> 00:04:17,466 Normally, during discussions, 51 00:04:17,549 --> 00:04:20,677 things get heated and we say things without thinking. 52 00:04:20,761 --> 00:04:24,264 But be prudent. Let's be cautious. 53 00:04:24,931 --> 00:04:26,767 Out of the abundance of the heart 54 00:04:26,850 --> 00:04:28,602 the mouth speaks, Frida. 55 00:04:28,685 --> 00:04:30,395 -All right. But-- -Plus, 56 00:04:30,771 --> 00:04:33,732 the penitentiary is a nationwide example. 57 00:04:34,149 --> 00:04:38,153 I don't understand why you're always against us, doctor. 58 00:04:38,236 --> 00:04:41,364 Why would we free someone who's clearly not well? 59 00:04:42,449 --> 00:04:45,118 Others have been waiting for months to get released. 60 00:04:45,452 --> 00:04:47,829 Why do we want Santito's case to be a miracle? 61 00:04:48,163 --> 00:04:49,164 We don't. 62 00:04:49,456 --> 00:04:50,999 Well, I have to go. 63 00:04:51,875 --> 00:04:55,170 This is my report and the basis of my refusal. 64 00:04:55,545 --> 00:04:56,421 Excuse me. 65 00:05:00,634 --> 00:05:03,136 Pablito, you left your toys lying around. 66 00:05:03,220 --> 00:05:04,429 Pick them up. 67 00:05:07,891 --> 00:05:08,725 Pablito? 68 00:05:17,317 --> 00:05:18,610 Love? 69 00:05:24,157 --> 00:05:25,200 Blanca. 70 00:05:27,744 --> 00:05:28,870 Blanquita? 71 00:05:28,954 --> 00:05:30,163 Here I am, my love. 72 00:05:31,915 --> 00:05:33,291 Did you get me anything? 73 00:05:34,501 --> 00:05:35,502 What are you doing? 74 00:05:37,045 --> 00:05:38,004 No. 75 00:05:38,088 --> 00:05:40,006 No way. What are you doing here? 76 00:05:41,216 --> 00:05:42,425 What are you doing here? 77 00:05:42,842 --> 00:05:43,802 Look, Porfis, 78 00:05:44,344 --> 00:05:45,679 let me tell you something. 79 00:05:45,804 --> 00:05:47,973 Facing your responsibilities is part of adulthood, 80 00:05:48,056 --> 00:05:50,475 -and I know you want to grow up. -I know. 81 00:05:51,309 --> 00:05:52,269 I want my money. 82 00:05:52,352 --> 00:05:54,771 I know. I'll have it soon. I'm really close. 83 00:05:54,854 --> 00:05:56,606 You always say that, Porfirio. 84 00:05:56,690 --> 00:05:57,566 No. 85 00:05:57,649 --> 00:05:59,109 Give me a few days. 86 00:05:59,192 --> 00:06:02,195 No one gets out without paying their debts, Porfirio. 87 00:06:02,279 --> 00:06:03,280 I know. 88 00:06:03,363 --> 00:06:04,906 Either with money or... 89 00:06:06,575 --> 00:06:07,784 I'll pay you, asshole. 90 00:06:07,867 --> 00:06:09,494 Relax. Don't get scared, Porfis. 91 00:06:09,578 --> 00:06:11,079 -Relax. -Stop it, man. 92 00:06:11,162 --> 00:06:12,581 Come on, man. 93 00:06:12,664 --> 00:06:14,249 -You should water this. -Sure. 94 00:06:14,332 --> 00:06:15,542 Or it will die. 95 00:06:16,084 --> 00:06:16,960 You bastard. 96 00:06:17,419 --> 00:06:19,045 -I want my money. -You'll get it. 97 00:06:19,129 --> 00:06:20,297 I'm about to get it. 98 00:06:20,380 --> 00:06:22,841 This is unnecessary, man. I'll pay. 99 00:06:22,924 --> 00:06:25,427 By the way, Pablito and Blanca went to the market. 100 00:06:34,936 --> 00:06:35,895 Sir. 101 00:06:36,479 --> 00:06:37,689 Silvestre's here. 102 00:06:38,523 --> 00:06:40,025 You wanted to see me, sir? 103 00:06:40,442 --> 00:06:41,568 Sit down, Silvestre. 104 00:06:43,695 --> 00:06:46,239 We've got an issue. 105 00:06:46,323 --> 00:06:47,490 You know what I mean. 106 00:06:47,991 --> 00:06:49,200 No, sir. 107 00:06:50,493 --> 00:06:52,704 I don't know what could be the problem, sir. 108 00:06:52,787 --> 00:06:54,998 There were two complaints against you. 109 00:06:55,874 --> 00:06:56,875 You can't be found, 110 00:06:56,958 --> 00:06:59,628 so I want you on your goddamned place at all times. 111 00:06:59,711 --> 00:07:01,796 No excuses, Silvestre. 112 00:07:01,880 --> 00:07:05,550 You don't fulfill your tasks, you leave your assigned zone. 113 00:07:05,634 --> 00:07:06,468 Why? 114 00:07:07,093 --> 00:07:08,011 No, well... 115 00:07:08,928 --> 00:07:10,096 Sure, the other day 116 00:07:10,180 --> 00:07:12,515 you asked me to help out in the dining hall, 117 00:07:13,308 --> 00:07:14,351 but... 118 00:07:15,435 --> 00:07:18,188 But there was an issue that took longer 119 00:07:18,271 --> 00:07:19,356 -than-- -What issue? 120 00:07:20,523 --> 00:07:22,984 An issue with an inmate, 121 00:07:23,068 --> 00:07:24,277 that took me some time. 122 00:07:24,903 --> 00:07:25,904 You don't say? 123 00:07:25,987 --> 00:07:28,281 Are you getting orders from the inmates? 124 00:07:28,365 --> 00:07:29,574 No, sir. 125 00:07:29,908 --> 00:07:30,742 The thing is... 126 00:07:31,826 --> 00:07:35,246 It was more like... a personal favor. 127 00:07:35,956 --> 00:07:37,332 I made a mistake and... 128 00:07:37,916 --> 00:07:39,542 I admit it, it's inexcusable. 129 00:07:39,626 --> 00:07:41,544 Well, I'm guessing that 130 00:07:42,420 --> 00:07:44,547 you don't help out every inmate, do you? 131 00:07:45,256 --> 00:07:46,174 Was it Foca? 132 00:07:49,469 --> 00:07:50,303 Tavares? 133 00:07:53,974 --> 00:07:54,808 You'd better 134 00:07:54,891 --> 00:07:58,186 tell me what the fuck you're doing for Mariano Tavares. 135 00:07:58,812 --> 00:07:59,729 Well, sir, 136 00:08:00,146 --> 00:08:01,523 it's not such... 137 00:08:02,399 --> 00:08:03,316 a small favor. 138 00:08:07,821 --> 00:08:09,322 What are you going to do? 139 00:08:09,406 --> 00:08:10,615 Come on. 140 00:08:10,699 --> 00:08:11,741 I'll get even. 141 00:08:13,368 --> 00:08:14,244 So, dude? 142 00:08:14,995 --> 00:08:16,830 -What? -Are you going to sit there? 143 00:08:18,206 --> 00:08:19,791 I'm my own man. I told you. 144 00:08:20,709 --> 00:08:22,544 I'm like you and there's room here. 145 00:08:23,294 --> 00:08:24,504 So, Picudo? May I? 146 00:08:25,422 --> 00:08:26,256 Go ahead. 147 00:08:26,798 --> 00:08:27,757 Sit down, dude. 148 00:08:32,804 --> 00:08:34,305 It's really cool. 149 00:08:34,389 --> 00:08:35,473 The tattoo. 150 00:08:36,725 --> 00:08:38,476 Nice one. 151 00:08:38,560 --> 00:08:39,728 Do it here. 152 00:08:39,811 --> 00:08:41,855 Look. 153 00:08:41,938 --> 00:08:42,814 Hold on. 154 00:08:43,940 --> 00:08:45,567 -Is that here? -Sure thing. 155 00:08:45,650 --> 00:08:46,943 It's the old wing, dude. 156 00:08:47,027 --> 00:08:48,987 Well, from what I've heard. 157 00:08:49,696 --> 00:08:51,823 -From who? -The veterans, dude. 158 00:08:52,198 --> 00:08:54,159 They've been here all their lives. 159 00:08:54,242 --> 00:08:55,577 They say there's a tunnel 160 00:08:55,660 --> 00:08:57,454 that led you out and shit. 161 00:08:57,537 --> 00:08:58,788 And where is that tunnel? 162 00:09:00,373 --> 00:09:01,416 I don't know, dude. 163 00:09:02,417 --> 00:09:05,211 The cell they locked you in is part of the old wing. 164 00:09:06,004 --> 00:09:07,630 The tunnel should be there. 165 00:09:09,132 --> 00:09:11,384 I know someone who knew that story by heart. 166 00:09:12,010 --> 00:09:12,844 Who? 167 00:09:14,429 --> 00:09:15,638 Elegante. 168 00:09:16,681 --> 00:09:18,975 Little secrets, asshole? 169 00:09:21,978 --> 00:09:24,439 I want to know what kind of little secret this is. 170 00:09:33,198 --> 00:09:34,449 Where's that coming from? 171 00:09:57,555 --> 00:09:58,389 Who's she? 172 00:10:15,198 --> 00:10:16,032 Who is she? 173 00:10:19,327 --> 00:10:21,412 -A gringa. -A gringa? 174 00:10:21,913 --> 00:10:23,164 What is she doing here? 175 00:10:24,374 --> 00:10:27,043 Why didn't you tell me? Why didn't you tell me sooner? 176 00:10:27,377 --> 00:10:29,921 I had to force you to tell me, asshole. 177 00:10:34,509 --> 00:10:37,053 Get me a bottle. Some booze. 178 00:10:38,263 --> 00:10:39,389 I have two left. 179 00:10:41,099 --> 00:10:41,933 Elegante. 180 00:10:42,725 --> 00:10:44,102 Who wants to know? 181 00:10:45,395 --> 00:10:46,396 A friend. 182 00:10:47,522 --> 00:10:49,190 I'd like to buy you a drink. 183 00:10:49,274 --> 00:10:50,316 What do you say? 184 00:10:50,400 --> 00:10:52,110 And it's the good stuff. 185 00:10:52,902 --> 00:10:53,736 Come in. 186 00:10:54,487 --> 00:10:55,488 Come in. 187 00:10:56,322 --> 00:10:59,117 We rarely get the good stuff around here. 188 00:11:00,952 --> 00:11:01,870 No more. 189 00:11:02,662 --> 00:11:05,957 I'm in charge of the goods now, and I distribute them directly. 190 00:11:09,919 --> 00:11:12,088 -Cheers. -Cheers. 191 00:11:18,344 --> 00:11:20,430 Listen, rumor has it... 192 00:11:21,681 --> 00:11:22,765 that you were here... 193 00:11:23,433 --> 00:11:25,894 when the old wing was still in use. 194 00:11:26,227 --> 00:11:27,061 That's right. 195 00:11:28,062 --> 00:11:29,022 How was that like? 196 00:11:30,690 --> 00:11:31,816 Well... 197 00:11:32,609 --> 00:11:34,110 why do you want to know? 198 00:11:34,652 --> 00:11:38,823 I want to write about La Rotunda, what it was then, what it is now. 199 00:11:38,907 --> 00:11:40,658 What can I tell you? 200 00:11:42,118 --> 00:11:44,162 When we were there, 201 00:11:44,662 --> 00:11:47,040 people used to come from the other side. 202 00:11:47,540 --> 00:11:50,710 And we kept doing our thing. 203 00:11:51,210 --> 00:11:52,921 -You know what I mean? -Yes. 204 00:11:53,671 --> 00:11:55,006 I used to be a hitman. 205 00:11:56,257 --> 00:11:58,259 But in a past life. 206 00:11:59,469 --> 00:12:01,387 When you're young, 207 00:12:01,471 --> 00:12:04,557 you're always trying to be Mr. Big Shot. 208 00:12:04,641 --> 00:12:06,559 But then you realize 209 00:12:06,643 --> 00:12:09,729 that it doesn't matter if you're Mr. Big Shot, 210 00:12:09,812 --> 00:12:12,857 we're all going to die anyway. 211 00:12:14,734 --> 00:12:16,027 Look, kid. 212 00:12:16,527 --> 00:12:18,696 If you want to escape, 213 00:12:18,780 --> 00:12:20,156 I'll be honest with you... 214 00:12:21,199 --> 00:12:22,784 I never made it. 215 00:12:22,867 --> 00:12:24,202 You tried? 216 00:12:24,285 --> 00:12:25,828 A bunch of times. 217 00:12:29,749 --> 00:12:31,834 Is it possible to access the old wing? 218 00:12:37,298 --> 00:12:39,342 -What's up, bro? -What can I get you? 219 00:12:39,425 --> 00:12:41,761 -Two steak and two potato ones. -I'm on it. 220 00:12:43,680 --> 00:12:45,556 I'm starving, and you? 221 00:12:46,724 --> 00:12:47,600 One question. 222 00:12:48,559 --> 00:12:49,727 Do you appreciate this? 223 00:12:51,813 --> 00:12:53,731 -What? -Yes, don't... 224 00:12:54,148 --> 00:12:56,693 you think it's nice that you can... 225 00:12:57,193 --> 00:13:00,113 eat your taquitos, get away for a while, 226 00:13:00,196 --> 00:13:02,949 and see your bitches? All of this? 227 00:13:03,408 --> 00:13:05,118 Of course I do, you know that. 228 00:13:05,952 --> 00:13:07,453 Where is this going, asshole? 229 00:13:08,287 --> 00:13:09,789 You're fucking me over. 230 00:13:11,332 --> 00:13:12,917 I am not, buddy. 231 00:13:13,209 --> 00:13:14,627 You're not? 232 00:13:15,169 --> 00:13:16,504 Keeping a fucking gringa 233 00:13:16,587 --> 00:13:19,716 in my jail is not fucking me over? What do you call it, then? 234 00:13:23,136 --> 00:13:24,012 Who told you? 235 00:13:25,138 --> 00:13:27,015 A little bird. 236 00:13:27,432 --> 00:13:31,102 Actually, it was the cat that wants to eat the little bird: Silvestre. 237 00:13:31,936 --> 00:13:33,021 Fucking idiot. 238 00:13:34,647 --> 00:13:36,858 I didn't want to bother you with this, buddy. 239 00:13:36,941 --> 00:13:38,609 Bother me? You're ruining me. 240 00:13:38,693 --> 00:13:41,571 Can't you see? What if people find out? 241 00:13:41,654 --> 00:13:43,906 No, no one will find out. 242 00:13:43,990 --> 00:13:46,784 Her dad's the last person who wants that. 243 00:13:46,868 --> 00:13:48,077 Her dad? Who's her dad? 244 00:13:50,997 --> 00:13:51,998 John Morris. 245 00:13:52,540 --> 00:13:53,583 A Texan judge. 246 00:13:55,418 --> 00:13:56,711 Come on. A judge? 247 00:13:57,086 --> 00:13:59,047 No, you're pulling my leg, asshole. No. 248 00:13:59,130 --> 00:14:01,674 You'd have to have huge balls or be an idiot. 249 00:14:03,718 --> 00:14:04,969 You son of a... 250 00:14:05,803 --> 00:14:07,013 Give me a figure. 251 00:14:08,681 --> 00:14:10,641 Six million. 252 00:14:12,393 --> 00:14:15,063 You're involving me in this shit for six million 253 00:14:15,146 --> 00:14:17,190 among God knows how many fuckers? 254 00:14:17,273 --> 00:14:20,526 Six million dollars, you fool. 255 00:14:21,736 --> 00:14:22,779 I see. 256 00:14:22,862 --> 00:14:24,739 I see. Hell, yeah. 257 00:14:26,366 --> 00:14:27,241 Dollars. 258 00:14:29,118 --> 00:14:29,994 What's my cut? 259 00:14:30,078 --> 00:14:32,914 -Don't mess with me, buddy. -Mess with you? I'm not. 260 00:14:32,997 --> 00:14:34,207 But I own the hotel. 261 00:14:34,290 --> 00:14:37,585 You've got a guest in one of my rooms. A luxury room. 262 00:14:38,252 --> 00:14:39,087 What? 263 00:14:39,670 --> 00:14:41,798 Does the lady need anything else? 264 00:14:42,465 --> 00:14:44,509 Hot water? Towels? What? 265 00:14:46,386 --> 00:14:47,220 Peniche. 266 00:14:49,722 --> 00:14:51,474 You're a son of a bitch. 267 00:14:53,059 --> 00:14:54,435 I'm at your service. 268 00:14:55,144 --> 00:14:59,065 Think about it. You're a decent man. Figure out my cut and that's it. 269 00:14:59,148 --> 00:15:01,734 Tell me later, if you don't mind. I'm starving. 270 00:15:02,443 --> 00:15:03,528 I'm fucking starving. 271 00:15:04,821 --> 00:15:05,905 The tacos. 272 00:15:13,746 --> 00:15:15,123 What's up, doc? 273 00:15:15,706 --> 00:15:17,458 Don't be scared. Am I that ugly? 274 00:15:18,334 --> 00:15:21,504 What are you doing here? You should be in your wing. 275 00:15:21,587 --> 00:15:22,839 I'm a good inmate. 276 00:15:23,464 --> 00:15:25,258 I behave, I do my chores. 277 00:15:25,341 --> 00:15:28,886 I eat my soup. I'm almost rehabilitated and get leaves. 278 00:15:31,347 --> 00:15:33,933 Don't worry, don't be scared, I'm good company. 279 00:15:34,308 --> 00:15:36,769 -Excuse me, okay? -All right, be straight with me. 280 00:15:37,311 --> 00:15:38,354 Why do you hate me? 281 00:15:39,689 --> 00:15:41,607 -I'm indifferent towards you. -Really? 282 00:15:41,691 --> 00:15:43,985 Our relationship is strictly professional. 283 00:15:44,068 --> 00:15:47,488 Then why do you want to block my temporary release? 284 00:15:49,365 --> 00:15:51,117 I don't know who told you, 285 00:15:51,200 --> 00:15:53,744 but no one can share our reports with the inmates. 286 00:15:53,828 --> 00:15:57,540 I've worked too fucking hard to let you ruin everything. 287 00:16:01,836 --> 00:16:02,670 See this? 288 00:16:04,464 --> 00:16:05,590 Nice place. 289 00:16:08,050 --> 00:16:09,385 Get some rest, dear doc. 290 00:16:34,869 --> 00:16:36,412 Good morning, gorgeous. 291 00:16:39,332 --> 00:16:41,042 Good morning, you beast. 292 00:16:41,751 --> 00:16:43,252 Fucking hell. 293 00:16:43,336 --> 00:16:46,005 Those pills really mess me up. 294 00:16:46,797 --> 00:16:48,591 But I'm still horny. 295 00:16:50,885 --> 00:16:54,222 If my wife found out what these pills do to me... 296 00:16:54,305 --> 00:16:56,182 For fuck's sake. 297 00:16:59,143 --> 00:17:02,355 Isn't it a bit early to mention your wife, asshole? 298 00:17:04,357 --> 00:17:05,775 Do you know what you need? 299 00:17:06,400 --> 00:17:07,818 -Sex? -No. 300 00:17:08,110 --> 00:17:08,945 A shrink. 301 00:17:09,028 --> 00:17:10,446 No, no way. 302 00:17:10,530 --> 00:17:12,365 Santito said the same thing. 303 00:17:12,448 --> 00:17:15,201 But if I go, I'll become a good guy. 304 00:17:15,576 --> 00:17:18,621 I'd have to go back to my wife and you wouldn't want that. 305 00:17:18,704 --> 00:17:19,956 Absolutely, no. 306 00:17:21,165 --> 00:17:23,167 -I have to get to work, love. -No. 307 00:17:23,251 --> 00:17:25,211 -What do you mean? It's time. -No. 308 00:17:25,294 --> 00:17:26,837 You brought that pill, 309 00:17:27,338 --> 00:17:29,715 so get to it, sweetheart. 310 00:17:32,552 --> 00:17:34,929 -Does your wife do this? -No. 311 00:17:35,012 --> 00:17:37,056 And this? 312 00:17:37,682 --> 00:17:39,016 Come on, go. 313 00:17:39,642 --> 00:17:40,643 Let's see. 314 00:17:42,061 --> 00:17:43,312 There. 315 00:17:56,158 --> 00:17:57,702 Where are you going? Hey. 316 00:17:58,411 --> 00:17:59,370 McAllen, honey. 317 00:17:59,453 --> 00:18:01,956 An American got in trouble and I have to see him. 318 00:18:02,623 --> 00:18:03,624 It's good money. 319 00:18:03,708 --> 00:18:06,836 -Were you planning on telling me? -You know how it is. 320 00:18:06,919 --> 00:18:07,878 It's work. 321 00:18:08,921 --> 00:18:11,173 Well, then. I'm glad you're going, 322 00:18:11,257 --> 00:18:13,634 you can visit Lázaro and ask him for some money. 323 00:18:13,718 --> 00:18:14,552 Because... 324 00:18:15,303 --> 00:18:18,556 the kid needs food and clothing and I can't go on like this. 325 00:18:19,557 --> 00:18:21,642 Yeah, sure, I hadn't thought of that. 326 00:18:21,726 --> 00:18:24,645 We're doing him a favor, he'd do the same for us. 327 00:18:25,479 --> 00:18:28,316 Yes, but the Camila thing was a long time ago. 328 00:18:30,651 --> 00:18:33,029 What? Life goes on. 329 00:18:34,280 --> 00:18:37,867 Why don't we take some pictures? He might feel motivated to... 330 00:18:38,284 --> 00:18:39,535 To get his act together. 331 00:18:41,954 --> 00:18:43,497 -Yes. But let's be quick. -Yes? 332 00:18:43,581 --> 00:18:45,458 -I'm in a hurry. -Okay. In the garden? 333 00:18:45,541 --> 00:18:47,084 -Okay. -Okay. Honey. 334 00:18:47,460 --> 00:18:48,836 Let me take a few pictures. 335 00:18:52,048 --> 00:18:53,716 As good as new. 336 00:18:57,053 --> 00:18:58,220 Good morning. 337 00:18:58,304 --> 00:18:59,597 CONJUGAL VISIT 338 00:18:59,680 --> 00:19:00,931 How are you, Mariano? 339 00:19:01,641 --> 00:19:03,476 Are you related to someone in here? 340 00:19:04,226 --> 00:19:06,145 Don't look at him, I asked you. 341 00:19:07,188 --> 00:19:08,522 I'm Cebollín's sister. 342 00:19:09,106 --> 00:19:11,233 -Don't be an asshole. -Come on, Mariano. 343 00:19:11,317 --> 00:19:14,111 You took my business away. What else do you want, man? 344 00:19:14,195 --> 00:19:17,239 -Do you owe him anything? -Relax, Mariano. Come on. 345 00:19:17,323 --> 00:19:19,075 You don't have to tell me anything. 346 00:19:19,700 --> 00:19:23,287 But if you're here for your brother or some other debt, don't worry. 347 00:19:23,829 --> 00:19:25,164 My name's Mariano Tavares. 348 00:19:25,956 --> 00:19:27,375 I'll take care of you. 349 00:19:33,923 --> 00:19:35,341 I don't mess with people. 350 00:19:36,467 --> 00:19:39,762 But the way you roll makes me sick. 351 00:19:40,388 --> 00:19:42,264 I think we have to talk, man to man. 352 00:19:42,640 --> 00:19:44,392 I mean, as friends. But... 353 00:19:45,184 --> 00:19:47,561 You can't give my business to some other prick 354 00:19:47,645 --> 00:19:48,813 just like that, right? 355 00:19:48,896 --> 00:19:51,357 I got to this penitentiary before you did, 356 00:19:51,440 --> 00:19:53,943 and I didn't mind working for you. 357 00:19:54,026 --> 00:19:55,736 Come see me later, Foca. 358 00:19:56,320 --> 00:19:59,198 I'm dying for some breakfast. 359 00:20:03,244 --> 00:20:04,120 Sir. 360 00:20:04,203 --> 00:20:05,955 Doctor Frida's here. 361 00:20:07,581 --> 00:20:08,416 Show her in. 362 00:20:09,041 --> 00:20:11,335 Yes. Come, doctor, please. 363 00:20:12,253 --> 00:20:13,170 Thanks. 364 00:20:14,380 --> 00:20:16,173 -Good afternoon, sir. -Doctor. 365 00:20:16,257 --> 00:20:17,174 How's your day? 366 00:20:18,551 --> 00:20:20,302 Santito threatened me last night. 367 00:20:21,637 --> 00:20:23,806 He showed me a picture of my building. 368 00:20:24,306 --> 00:20:25,933 Why do inmates have cell phones? 369 00:20:26,267 --> 00:20:27,393 How did Santito know 370 00:20:27,476 --> 00:20:30,187 that my report spoke against his temporary release? 371 00:20:30,271 --> 00:20:32,982 -That's impossible. -Only Marcial, Julián, 372 00:20:33,065 --> 00:20:35,025 -you and I knew that. -Hold on. 373 00:20:35,109 --> 00:20:38,446 Fridita, don't freak out, please. I'm worried, but hold on. 374 00:20:38,529 --> 00:20:40,489 Let's put things into perspective. 375 00:20:40,948 --> 00:20:43,284 It's Santito. He's fickle. 376 00:20:43,617 --> 00:20:45,536 We should learn to endure his nature. 377 00:20:45,619 --> 00:20:48,581 -Endure threats? -No. But... 378 00:20:48,664 --> 00:20:51,292 Let's say he found out. Someone was indiscreet. 379 00:20:51,625 --> 00:20:53,794 Sure. So what? My question is: 380 00:20:53,878 --> 00:20:56,255 What can Santito do to you? He's locked up. 381 00:20:56,338 --> 00:20:58,758 -He's got people out there. -Frida. 382 00:20:59,300 --> 00:21:02,678 If I informed my bosses of every threat I get... 383 00:21:03,804 --> 00:21:07,600 I'm just asking you to bring order before this gets out of hand. 384 00:21:08,100 --> 00:21:10,019 Son of a... 385 00:21:10,311 --> 00:21:11,562 Relax, love. 386 00:21:11,645 --> 00:21:14,273 Don't call me that. I hate it when you call me that. 387 00:21:14,356 --> 00:21:16,400 Really, moron? What should I call you? 388 00:21:16,484 --> 00:21:18,277 Foca, like everyone else. 389 00:21:18,360 --> 00:21:20,696 How did Cebollín's sister used to call you? 390 00:21:20,780 --> 00:21:22,656 -What did she call you? -Fuck. 391 00:21:22,740 --> 00:21:23,949 Wait. Stop it. 392 00:21:24,617 --> 00:21:26,285 Are you still mad about Marcial? 393 00:21:26,368 --> 00:21:27,703 Am I still mad? 394 00:21:27,787 --> 00:21:30,164 I told you it was payback. Come on. 395 00:21:31,957 --> 00:21:33,334 I'm sorry. Cool it, okay? 396 00:21:35,127 --> 00:21:36,837 I spoil you, don't I? 397 00:21:38,714 --> 00:21:40,508 Keep going or it'll get infected. 398 00:21:42,468 --> 00:21:43,302 There. 399 00:21:47,223 --> 00:21:48,516 Anything else, sir? 400 00:21:48,599 --> 00:21:49,809 Nothing, dear Rox. 401 00:21:50,601 --> 00:21:52,269 Well, then. Excuse me. 402 00:21:52,686 --> 00:21:54,688 -Go ahead. -See you, Mr. Tavares. 403 00:21:56,315 --> 00:21:57,942 Nice fucking little ranch. 404 00:21:59,443 --> 00:22:02,029 I'm saving to buy the adjacent land. Five million. 405 00:22:02,112 --> 00:22:03,197 Dollars? 406 00:22:03,280 --> 00:22:06,575 Come on. It's not a fucking island. Give me break. 407 00:22:07,910 --> 00:22:09,745 You must make good money, prick. 408 00:22:10,329 --> 00:22:12,873 I'd do what the charros used to do in old movies. 409 00:22:12,957 --> 00:22:14,708 I'd scare them away with my gun. 410 00:22:14,792 --> 00:22:18,254 I don't know why I'm in business with savage men, for fuck's sake. 411 00:22:18,838 --> 00:22:19,922 Anyway, the plan 412 00:22:20,005 --> 00:22:22,633 is to take the gringa there, where she'll be safer. 413 00:22:22,716 --> 00:22:23,926 It's a deal, buddy. 414 00:22:24,009 --> 00:22:27,054 Say the word and my guys will do the rest. 415 00:22:27,137 --> 00:22:30,140 Speaking of which, ask that stupid ass Santito 416 00:22:30,224 --> 00:22:31,600 to stop scaring the doctor. 417 00:22:31,684 --> 00:22:34,937 Don't you think we have more important things to worry about? 418 00:22:35,646 --> 00:22:37,815 Like René Santana. When is he coming back? 419 00:22:37,898 --> 00:22:39,358 PENITENTIARY NUMBER 42 420 00:22:39,441 --> 00:22:40,568 He's not coming back. 421 00:22:42,319 --> 00:22:43,195 Why? 422 00:22:46,740 --> 00:22:48,659 He was killed during the kidnapping. 423 00:22:50,202 --> 00:22:53,372 I was expecting some shit like that. 424 00:22:53,455 --> 00:22:55,082 Fucking hell, asshole. 425 00:22:57,001 --> 00:23:00,421 Luckily, I spoke to the widow. Otherwise, we'd have a big problem. 426 00:23:01,088 --> 00:23:02,006 Son of a gun. 427 00:23:02,965 --> 00:23:05,342 So you knew he wasn't with his mother. 428 00:23:06,260 --> 00:23:08,053 I'm not stupid. 429 00:23:08,137 --> 00:23:09,888 I just look stupid. 430 00:23:09,972 --> 00:23:11,724 So, tread carefully, Mariano. 431 00:23:33,746 --> 00:23:36,165 Get to the pantry. 432 00:23:41,420 --> 00:23:42,671 Once there, 433 00:23:42,755 --> 00:23:44,006 look around. 434 00:23:44,840 --> 00:23:47,259 At the back of the room, 435 00:23:47,635 --> 00:23:48,927 there's a door. 436 00:23:49,011 --> 00:23:52,681 I think they've put some fridges there. 437 00:24:00,189 --> 00:24:03,484 Try to remember the way. 438 00:24:04,526 --> 00:24:06,820 You can get lost very easily. 439 00:24:07,946 --> 00:24:09,823 Keep walking straight ahead, 440 00:24:10,574 --> 00:24:12,826 and in one of the hallways, 441 00:24:13,327 --> 00:24:15,996 you'll see a hole on the wall. 442 00:24:24,838 --> 00:24:26,715 It'll take you to a courtyard. 443 00:24:27,091 --> 00:24:28,842 Across the courtyard, 444 00:24:29,426 --> 00:24:31,428 you'll find the old wing. 445 00:24:38,143 --> 00:24:40,479 There are many memories 446 00:24:41,188 --> 00:24:42,731 and lots of pain 447 00:24:43,107 --> 00:24:44,441 all over the place. 448 00:25:35,117 --> 00:25:36,201 Motherfucker. 449 00:25:36,285 --> 00:25:38,912 Closer, asshole. 450 00:25:38,996 --> 00:25:41,540 Closer, pussy. Get closer, pussy. 451 00:25:42,166 --> 00:25:43,083 Again. 452 00:25:43,167 --> 00:25:44,042 There. 453 00:25:44,126 --> 00:25:45,210 There you go. 454 00:25:45,294 --> 00:25:47,588 There you go. 455 00:25:48,005 --> 00:25:50,215 Hey. Throw another one, you pussy. 456 00:25:50,674 --> 00:25:53,051 -I found him. I'm right beside him. -Wait. 457 00:25:53,135 --> 00:25:54,052 Time out. 458 00:25:54,553 --> 00:25:56,346 Really? Really, sir? 459 00:25:56,430 --> 00:25:57,723 All right. 460 00:25:57,806 --> 00:25:58,640 Motherfucker. 461 00:25:58,724 --> 00:26:00,434 What's your problem, asshole? 462 00:26:00,517 --> 00:26:02,227 -What's your problem? -Ask him. 463 00:26:02,644 --> 00:26:03,979 Ask Tavares, jackass. 464 00:26:04,062 --> 00:26:05,314 What's wrong, godfather? 465 00:26:05,397 --> 00:26:06,690 From now on, 466 00:26:06,774 --> 00:26:09,443 stay the fuck away from Doctor Frida, is that clear? 467 00:26:09,526 --> 00:26:10,652 What did you say? 468 00:26:10,736 --> 00:26:12,988 -Don't play dumb. -No. All right. 469 00:26:13,071 --> 00:26:14,823 It's fine. I got it. 470 00:26:15,532 --> 00:26:16,366 I got it. 471 00:26:16,450 --> 00:26:18,327 Just put in a good word for me. 472 00:26:19,536 --> 00:26:22,539 The bitch said I'm not fit for temporary release. 473 00:26:22,623 --> 00:26:24,708 -Isn't that true? -Well, it is. 474 00:26:24,792 --> 00:26:27,252 -But it's none of her business. -Look, Santito. 475 00:26:28,003 --> 00:26:31,423 Your release is not up to her nor God himself, 476 00:26:31,507 --> 00:26:33,133 it's up to me, asshole. 477 00:26:33,634 --> 00:26:35,177 Where's your buddy, Dante? 478 00:26:35,260 --> 00:26:37,846 I was in the courtyard and no one was selling stuff. 479 00:26:37,930 --> 00:26:39,890 -That's why we got rid of Foca. -I'll... 480 00:26:39,973 --> 00:26:41,016 Let me talk to him. 481 00:26:41,099 --> 00:26:43,352 Go. He's your guy. 482 00:26:43,435 --> 00:26:47,231 Don't make me regret listening to you. 483 00:26:50,400 --> 00:26:52,945 Let's go. Let's get the fuck out of here. Let's go. 484 00:27:49,626 --> 00:27:50,752 It's okay. Be quiet. 485 00:27:56,300 --> 00:27:57,509 Hurry up, you moron. 486 00:27:58,051 --> 00:27:59,219 Hurry. 487 00:27:59,303 --> 00:28:00,262 Go. 488 00:28:03,348 --> 00:28:04,349 Stay here, okay? 489 00:28:05,475 --> 00:28:07,519 -I'm talking to you. Stay here. -Just go. 490 00:29:11,083 --> 00:29:12,084 What's up, blondie? 491 00:29:17,172 --> 00:29:19,424 I've been learning English with some videos. 492 00:29:21,426 --> 00:29:22,261 Good morning. 493 00:29:23,303 --> 00:29:24,221 How are you? 494 00:29:25,973 --> 00:29:26,848 Where's my hat? 495 00:29:27,683 --> 00:29:28,934 I don't wear a hat, do I? 496 00:29:30,686 --> 00:29:31,645 Don't worry. 497 00:29:32,688 --> 00:29:33,522 What's wrong? 498 00:29:35,774 --> 00:29:37,150 I'll be honest with you. 499 00:29:37,985 --> 00:29:40,654 If I were you, I'd be freaked out too, 500 00:29:40,737 --> 00:29:42,698 but look on the bright side. 501 00:29:43,740 --> 00:29:45,742 We have a lot of things in common. 502 00:29:47,703 --> 00:29:48,578 Come here. 503 00:29:49,121 --> 00:29:50,080 Come on. Come here. 504 00:29:50,580 --> 00:29:51,415 Come on. 505 00:29:51,707 --> 00:29:52,541 Come on. 506 00:29:54,001 --> 00:29:55,460 I forgave you for calling. 507 00:29:55,836 --> 00:29:57,296 If you let it go, I will too. 508 00:29:58,422 --> 00:29:59,965 You deserve an apology. 509 00:30:02,384 --> 00:30:05,387 I forgive you, but as a precaution, you'll stay like this. 510 00:30:07,014 --> 00:30:08,348 Come on, eat your soup. 511 00:30:08,432 --> 00:30:09,599 It's good, I made it. 512 00:30:20,736 --> 00:30:21,570 Are you okay? 513 00:30:24,948 --> 00:30:26,408 Are you okay? 514 00:30:28,618 --> 00:30:29,494 What happened? 515 00:30:32,247 --> 00:30:33,081 Are you...? 516 00:30:36,668 --> 00:30:37,669 Was someone here? 517 00:30:38,045 --> 00:30:39,212 Who? Who was here? 518 00:30:39,880 --> 00:30:40,797 Was someone here? 519 00:30:40,881 --> 00:30:41,923 Fucking hell. 520 00:30:42,007 --> 00:30:43,717 Whose blood is this? Speak. 521 00:30:43,800 --> 00:30:44,968 Speak, for fuck's.... 522 00:30:47,971 --> 00:30:50,307 If you're lying to me, you're fucked. 523 00:30:50,390 --> 00:30:51,600 I swear you're fucked. 524 00:31:07,282 --> 00:31:08,950 Santito. Santito. 525 00:31:09,451 --> 00:31:11,495 Santito. Someone got into her cell. 526 00:31:11,578 --> 00:31:12,829 He might still be there. 527 00:31:12,913 --> 00:31:14,456 Fuck. Muerto, let's go. 528 00:31:14,539 --> 00:31:16,541 Come on. Move it. 529 00:31:16,625 --> 00:31:18,627 -Let's go. -Not you, pussy. Stay here. 530 00:31:18,710 --> 00:31:21,004 -Come on. -Give me one, damn it. 531 00:31:21,088 --> 00:31:22,422 Move it. 532 00:31:33,850 --> 00:31:35,143 Out of the way. 533 00:31:35,227 --> 00:31:36,686 -Open up. -Out of the way. 534 00:31:36,770 --> 00:31:38,897 -Go. -Open up, cunt. 535 00:31:38,980 --> 00:31:39,940 -Open up. -Do it. 536 00:31:42,484 --> 00:31:43,819 Go. 537 00:31:56,706 --> 00:31:57,666 Cumbias. 538 00:32:00,293 --> 00:32:01,336 Cumbias. There. 539 00:32:03,630 --> 00:32:04,798 Open up, cunt. Open. 540 00:32:06,091 --> 00:32:07,676 Look, there's blood. 541 00:32:08,176 --> 00:32:09,886 Go. This way. 542 00:32:09,970 --> 00:32:11,555 That way. Go. 543 00:32:11,638 --> 00:32:12,681 Go. 544 00:33:03,398 --> 00:33:05,317 -The new guy... -Watch it, man. 545 00:33:05,817 --> 00:33:06,943 Son of a... 546 00:33:27,172 --> 00:33:28,507 Tell him, Linda. 547 00:33:28,590 --> 00:33:30,967 Or things will get ugly. He's my boss, he's-- 548 00:33:31,051 --> 00:33:32,802 Shut up. Out of my way, asshole. 549 00:34:47,210 --> 00:34:48,878 Hold on, sir. No, sir. 550 00:35:13,028 --> 00:35:13,862 Let's go. 551 00:35:13,945 --> 00:35:16,239 You jackass. Let's go. 552 00:35:28,418 --> 00:35:30,670 I swear I left her alone for just a second. 553 00:35:31,212 --> 00:35:33,965 It's Silvestre's fault, I told him to stay on his toes. 554 00:35:34,049 --> 00:35:36,676 Remember the time you told me why you were in jail? 555 00:35:37,093 --> 00:35:37,927 Yeah. 556 00:35:38,345 --> 00:35:41,806 About you and that knife, and your dad lying on the floor, 557 00:35:41,890 --> 00:35:43,433 because he hit your mom? 558 00:35:43,683 --> 00:35:44,517 Yeah. 559 00:35:44,601 --> 00:35:47,145 I thought it was nice that you stood up for her. 560 00:35:48,229 --> 00:35:49,731 I like that about you. 561 00:35:50,357 --> 00:35:52,776 That you stick your neck out for women. 562 00:35:54,694 --> 00:35:57,280 It means you're a good guy, Bocinas. 563 00:35:59,741 --> 00:36:00,784 Unfortunately, 564 00:36:01,117 --> 00:36:04,663 you can't keep defending every woman out there, asshole. 565 00:36:05,497 --> 00:36:07,040 Because that fucking gringa 566 00:36:07,415 --> 00:36:08,375 is not your mother. 567 00:36:08,875 --> 00:36:10,460 That fucking gringa 568 00:36:10,543 --> 00:36:13,088 is taking advantage of you, asshole. 569 00:36:13,505 --> 00:36:15,006 That gringa is going to get me 570 00:36:15,548 --> 00:36:17,550 a shitload of money. 571 00:36:22,681 --> 00:36:24,974 Take good care of my money, Bocinas. 572 00:38:04,783 --> 00:38:06,910 That's the door. Skip forward. 573 00:38:07,702 --> 00:38:10,079 That's the guy. There. That's him. 574 00:38:11,956 --> 00:38:13,583 Check it out. Cuauhtémoc. 575 00:38:14,292 --> 00:38:15,960 -Want some? -Cuauhtémoc saw him. 576 00:38:16,044 --> 00:38:17,754 -Go away. -Mariano... 577 00:38:18,671 --> 00:38:20,590 Mr. Mariano Tavares. 578 00:38:23,009 --> 00:38:23,927 Mr. Mariano. 579 00:38:25,428 --> 00:38:27,472 I apologize for not coming sooner, 580 00:38:29,057 --> 00:38:30,225 you know me, right? 581 00:38:31,226 --> 00:38:33,561 I don't break, get bummed out or back down. 582 00:38:34,604 --> 00:38:36,689 I just wanted to let things cool off. 583 00:38:38,817 --> 00:38:42,070 Some stuff was stolen from me, but it could've happened to anyone. 584 00:38:42,153 --> 00:38:43,029 What do you want? 585 00:38:43,988 --> 00:38:44,823 Let me... 586 00:38:45,573 --> 00:38:46,950 get my business back. 587 00:38:49,494 --> 00:38:50,328 I mean... 588 00:38:51,120 --> 00:38:53,206 What can I do to win your trust back? 589 00:38:53,289 --> 00:38:54,958 Anything. I'll do anything. 590 00:38:58,086 --> 00:39:00,630 What? What's so funny? That courtyard was crap. 591 00:39:00,713 --> 00:39:04,050 -I helped it grow. -Don't disrespect me, motherfucker. 592 00:39:04,133 --> 00:39:05,093 No. 593 00:39:05,176 --> 00:39:07,554 If I were to disrespect you, I'd be outside. 594 00:39:07,637 --> 00:39:10,098 Doing business on my own, instead... 595 00:39:10,557 --> 00:39:12,058 of coming to you, wouldn't I? 596 00:39:12,141 --> 00:39:13,309 What happened to you? 597 00:39:14,477 --> 00:39:15,311 Here? 598 00:39:16,145 --> 00:39:18,439 La Unión threw a bottle at me. I mentioned it. 599 00:39:18,940 --> 00:39:20,608 But that was a while back, right? 600 00:39:21,776 --> 00:39:24,404 Why are you still bleeding like a slaughtered pig? 601 00:39:27,282 --> 00:39:28,825 I'm diabetic, it won't heal. 602 00:39:28,908 --> 00:39:30,201 Stop it, asshole. 603 00:39:30,493 --> 00:39:32,662 Plus, Florentino rubbed some shit that-- 604 00:39:32,745 --> 00:39:35,206 No, don't tell me what Florentino rubbed on you. 605 00:39:35,874 --> 00:39:37,876 Don't get nervous, Foquita. 606 00:39:38,543 --> 00:39:41,170 We're just two men talking, right? 607 00:39:41,254 --> 00:39:42,255 Of course. 608 00:39:44,048 --> 00:39:45,258 Foca could be... 609 00:39:45,717 --> 00:39:48,386 telling the truth, and the newbie could be worse. 610 00:39:49,137 --> 00:39:52,599 Diente? Give me a fucking break, godfather. No, he's the man. 611 00:39:52,682 --> 00:39:54,893 Shut up, for fuck's sake. 612 00:39:55,685 --> 00:39:57,979 Find Dante and take him to the shop. 613 00:39:58,062 --> 00:39:58,897 All right. 614 00:39:59,480 --> 00:40:01,357 I want you to face each other. 615 00:40:01,983 --> 00:40:03,568 -What do you say? -I'm in. 616 00:40:04,611 --> 00:40:06,195 -Move it, asshole. -Yes. 617 00:40:07,196 --> 00:40:09,824 Stop it. Fucking hell. 618 00:40:10,408 --> 00:40:12,076 -Is there a problem? -No. 619 00:40:12,160 --> 00:40:13,620 Go to the shop. 620 00:40:23,963 --> 00:40:25,882 What's up, Picudo? 621 00:40:26,424 --> 00:40:27,467 Sharp-tongued. 622 00:40:27,759 --> 00:40:28,801 Well hung. 623 00:40:29,594 --> 00:40:30,637 Where's Diente? 624 00:40:31,804 --> 00:40:33,932 -Around. -Where? What do you mean? 625 00:40:34,015 --> 00:40:36,976 -Inside? -Santito's looking for you, asshole. 626 00:40:37,894 --> 00:40:39,437 What's up? Where were you? 627 00:40:39,520 --> 00:40:40,855 Here, reading. 628 00:40:41,356 --> 00:40:43,775 There's a problem. My godfather wants to see you. 629 00:40:44,275 --> 00:40:45,526 Now? 630 00:40:46,110 --> 00:40:49,614 No. Don't worry, just come and see us after they let you out. 631 00:40:49,697 --> 00:40:51,115 Move it. Of course now. 632 00:40:52,659 --> 00:40:54,410 You're so funny, stupid idiot. 633 00:40:54,953 --> 00:40:56,871 That's why I like you. Move it. 634 00:41:01,793 --> 00:41:02,961 The party's complete. 635 00:41:03,044 --> 00:41:04,128 What's up, Foca? 636 00:41:06,673 --> 00:41:08,049 Thanks, Santito. 637 00:41:08,883 --> 00:41:10,051 Now, beat it. 638 00:41:10,134 --> 00:41:12,011 -You've got homework. -What about you? 639 00:41:12,845 --> 00:41:14,055 Didn't you hear me? 640 00:41:14,430 --> 00:41:15,348 Beat it. 641 00:41:18,434 --> 00:41:19,352 Fine. 642 00:41:24,065 --> 00:41:25,733 Well, this is it. 643 00:41:27,026 --> 00:41:29,195 Do you know why lies are dangerous? 644 00:41:30,613 --> 00:41:31,447 Yeah. 645 00:41:32,281 --> 00:41:36,369 Because when you tell a lie, you have to cover it up with another one, 646 00:41:36,452 --> 00:41:39,789 and another one, and so on, until you don't know how to fix it. 647 00:41:41,207 --> 00:41:44,043 That's why the best liars are the ones who speak less. 648 00:41:45,128 --> 00:41:46,129 Of course. 649 00:41:46,212 --> 00:41:48,381 -Am I making sense? -Yeah. 650 00:41:48,965 --> 00:41:51,634 This is a place of business, and everyone knows that. 651 00:41:53,344 --> 00:41:54,929 It's all good. 652 00:41:55,388 --> 00:41:56,431 You get to eat. 653 00:41:56,889 --> 00:41:58,516 -Yeah. -You live and let live. 654 00:41:59,142 --> 00:42:01,811 But once in a while, someone dies. 655 00:42:02,353 --> 00:42:04,105 And that's when you go, "Fuck." 656 00:42:04,981 --> 00:42:06,607 -Nothing in life is free. -No. 657 00:42:06,941 --> 00:42:09,485 Even Jesus, on the cross, must have thought that. 658 00:42:10,570 --> 00:42:12,822 "I gave my life for a bunch of assholes." 659 00:42:15,283 --> 00:42:17,076 But it was too late. 660 00:42:18,745 --> 00:42:20,913 And so, sometimes, you have to kill someone. 661 00:42:21,831 --> 00:42:23,041 Even Christ himself. 662 00:42:24,333 --> 00:42:27,879 Instead of killing every asshole at the same time. 663 00:42:29,005 --> 00:42:31,257 -Are you still following me? -Yeah. 664 00:42:32,175 --> 00:42:33,426 It doesn't seem like it. 665 00:42:34,510 --> 00:42:35,636 There. 666 00:42:35,720 --> 00:42:38,431 Who are you trying to fuck with? 667 00:42:38,514 --> 00:42:41,267 You son of a fucking bitch. 668 00:42:51,861 --> 00:42:54,113 We took care of the competition, asshole. 669 00:42:56,324 --> 00:42:57,366 Don't snooze. 670 00:42:58,951 --> 00:43:00,161 Because in this place... 671 00:43:01,120 --> 00:43:03,498 the only one I wait for week after week... 672 00:43:05,333 --> 00:43:06,375 is my woman. 673 00:43:12,298 --> 00:43:13,174 Santito. 674 00:44:14,360 --> 00:44:16,863 Subtitle translation by Larisa Jardon 45260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.