All language subtitles for 1x18 - Recovering Pessimist

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,876 --> 00:00:11,002 �Qu�? 2 00:00:11,911 --> 00:00:13,674 �Cu�l es el problema? 3 00:00:14,080 --> 00:00:15,877 Tengo que ir al ba�o. 4 00:00:19,219 --> 00:00:20,618 Entonces, ve. 5 00:00:20,754 --> 00:00:23,222 No, estoy muy cansado. 6 00:00:26,526 --> 00:00:29,927 Tengo que caminar toda la ida y toda la vuelta. 7 00:00:29,996 --> 00:00:31,930 Odio este lado de la cama. 8 00:00:32,132 --> 00:00:35,192 Est�s m�s cerca, ve al ba�o por m�. 9 00:00:36,069 --> 00:00:37,127 �Por qu� esto de nuevo? 10 00:00:37,203 --> 00:00:39,763 Ray, elegiste ese lado de la cama, quer�as ese lado... 11 00:00:39,839 --> 00:00:42,330 ...as� que ahora c�llate y du�rmete. 12 00:00:43,476 --> 00:00:45,569 No deber�a haber elegido este lugar. 13 00:00:45,678 --> 00:00:47,805 Fue culpa de mi instinto infantil. 14 00:00:48,448 --> 00:00:52,043 Tom� el lugar m�s alejado de la puerta, por si el "hombre de la bolsa" viene. 15 00:00:53,353 --> 00:00:55,480 El "hombre de la bolsa" te llevar�a a ti. 16 00:00:55,688 --> 00:00:57,588 Yo estar� en mi nave espacial para entonces. 17 00:01:02,028 --> 00:01:04,724 �Qu� pasa si viene por la ventana? 18 00:01:15,108 --> 00:01:16,905 Tengo que ir al ba�o. 19 00:01:22,048 --> 00:01:25,484 Hola, soy Ray. Vivo aqu� en Long Island, con mi esposa Debra. 20 00:01:25,919 --> 00:01:29,218 Es grandiosa con los chicos, la casa, con todo. 21 00:01:29,289 --> 00:01:31,189 No s� como lo hace. 22 00:01:31,257 --> 00:01:33,020 Tenemos una hija Ally. 23 00:01:33,093 --> 00:01:35,391 Y gemelos de 2 a�os de edad. 24 00:01:36,296 --> 00:01:38,287 No se trata de los chicos. 25 00:01:38,598 --> 00:01:41,123 Mis padres viven cruzando la calle. 26 00:01:41,768 --> 00:01:42,962 As� es. 27 00:01:43,036 --> 00:01:46,028 Y mi hermano vive con ellos. 28 00:01:46,239 --> 00:01:49,470 Ahora, no todas las familias se llevan bien entre s�. 29 00:01:49,542 --> 00:01:51,009 Pero en la m�a s� porque-- 30 00:01:51,077 --> 00:01:53,511 Todos adoran a Raymond 31 00:01:53,580 --> 00:01:55,445 S�. 32 00:01:59,652 --> 00:02:02,849 Est� bien, escuchen. Gracias por pasar, otra vez. 33 00:02:03,223 --> 00:02:06,590 S�, los extra�amos desde esta ma�ana. 34 00:02:08,561 --> 00:02:10,927 Bueno, adi�s ahora. 35 00:02:10,997 --> 00:02:12,521 - Nos vemos. - Hola. 36 00:02:12,599 --> 00:02:15,124 Oh, Robert, ya se estaban yendo todos. 37 00:02:15,702 --> 00:02:17,135 �Es eso pan de carne? 38 00:02:17,203 --> 00:02:20,934 S�, pero no va a gustarte, est� muy seco, estamos por tirarlo. 39 00:02:23,009 --> 00:02:25,773 �Es eso una mancha en tu uniforme, Robbie? 40 00:02:25,845 --> 00:02:27,176 - �Esto? - S�. 41 00:02:27,247 --> 00:02:30,580 No, es solo una peque�a cosa que el teniente decidi�... 42 00:02:30,650 --> 00:02:33,778 ...darle a un oficial distinguido, en un acto esta ma�ana. 43 00:02:33,853 --> 00:02:36,481 �Qu� recibiste? �Una condena? 44 00:02:37,557 --> 00:02:38,956 Condecoraci�n pap�. 45 00:02:39,526 --> 00:02:41,221 D�jame ver. 46 00:02:41,294 --> 00:02:44,286 - Bueno, despacio con eso. - �Por qu� te la dieron? 47 00:02:44,364 --> 00:02:46,093 Asistencia perfecta. 48 00:02:48,768 --> 00:02:50,497 Tres a�os en las fuerzas. 49 00:02:50,870 --> 00:02:54,237 Robert, eso es bueno. Bien, ahora Adi�s. 50 00:02:56,409 --> 00:02:59,310 Estoy tan orgullosa de ti, Robbie. 51 00:02:59,379 --> 00:03:02,075 Ese es mi chico. Siempre� 52 00:03:02,649 --> 00:03:03,638 ...ah�. 53 00:03:05,485 --> 00:03:07,544 Oh, Ray, mira esta carta. 54 00:03:07,787 --> 00:03:10,153 Est�s nominado para Escritor de Deportes del a�o. 55 00:03:11,090 --> 00:03:12,557 �De qu� est�s hablando? 56 00:03:12,625 --> 00:03:16,152 Mira, t� diario te propuso y te nominaron. 57 00:03:16,329 --> 00:03:18,729 Raymond, eso es maravilloso. 58 00:03:18,798 --> 00:03:21,733 Sab�a que estaba inscripto, pero no pens� que esto pod�a pasar. 59 00:03:21,801 --> 00:03:26,465 1095 d�as de asistencia perfecta. 60 00:03:27,507 --> 00:03:31,204 Mira, dice que van a anunciar al ganador en un banquete. 61 00:03:32,078 --> 00:03:33,943 - Te apuesto a que tienen un buffet. - S�. 62 00:03:34,414 --> 00:03:37,042 Siempre te dije que eras un gran escritor. 63 00:03:37,116 --> 00:03:39,778 No te entusiasmes porque no voy a ir a esta cosa. 64 00:03:39,852 --> 00:03:43,413 - �Por qu� no? - Es un est�pido premio sin importancia, es todo. 65 00:03:43,590 --> 00:03:45,455 Bueno, �puedo ir yo? 66 00:03:45,558 --> 00:03:48,083 Tienen carretillas llenas de camarones. 67 00:03:48,494 --> 00:03:51,793 Nadie va a ir, �est� bien? Estos eventos son siempre pat�ticos. 68 00:03:51,864 --> 00:03:53,764 �Por qu� est�s siendo tan negativo? 69 00:03:53,833 --> 00:03:56,893 S�, �cu�l es el problema? �No te gustan los camarones? 70 00:03:57,303 --> 00:03:58,827 Vamos Marie, estoy hambriento. 71 00:03:58,905 --> 00:04:00,964 Por lo que a m� concierne... 72 00:04:01,040 --> 00:04:03,838 ...ya eres el ganador en esta familia. 73 00:04:04,244 --> 00:04:05,802 Vamos Robbie. 74 00:04:12,318 --> 00:04:13,683 La mejor de las suertes. 75 00:04:13,886 --> 00:04:16,218 Espero que funcione para ti. 76 00:04:19,425 --> 00:04:22,690 Ray, �que te pasa? No es un evento pat�tico. 77 00:04:22,762 --> 00:04:25,394 Es un evento de etiqueta, es algo... 78 00:04:26,195 --> 00:04:27,495 ...prestigioso. 79 00:04:27,233 --> 00:04:29,997 Y si ganas, podr�a ser realmente importante para tu carrera. 80 00:04:30,069 --> 00:04:32,333 No, vamos. Bueno para mi carrera. 81 00:04:32,405 --> 00:04:34,873 No, los premios no significan nada, �est� bien? 82 00:04:34,941 --> 00:04:37,409 Lo mejor es olvidarnos de todo esto. 83 00:04:37,744 --> 00:04:39,234 Piensas que vas a perder. 84 00:04:39,312 --> 00:04:41,371 Por supuesto. 85 00:04:42,415 --> 00:04:45,316 Pero esto es fant�stico Ray, mira: 86 00:04:45,385 --> 00:04:47,353 "Escritor de Deportes del A�o" 87 00:04:47,420 --> 00:04:50,082 Es importante solo estar nominado. 88 00:04:50,189 --> 00:04:53,590 "Es importante solo estar nominado" Eso es lo que los perdedores dicen. 89 00:04:53,726 --> 00:04:56,786 Es el t�tulo de un libro para perdedores. 90 00:04:58,498 --> 00:05:01,797 �Pensaste que quiz�s si puedas ganar este premio? 91 00:05:01,868 --> 00:05:04,928 Debra, no me hagas querer esto. 92 00:05:05,004 --> 00:05:08,201 - Est� bien desear cosas, Ray. - No, no, est�s equivocada. 93 00:05:08,574 --> 00:05:12,271 Mis expectativas ahora est�n as�, en este nivel. 94 00:05:12,779 --> 00:05:14,303 Si me caigo desde ac�. 95 00:05:14,380 --> 00:05:17,713 Me esguinzar� el tobillo, tendr� una ligera cojera. Eso es todo. 96 00:05:17,784 --> 00:05:20,275 Si me caigo desde donde t� est�s hablando. 97 00:05:20,353 --> 00:05:21,342 Estrellado. 98 00:05:22,488 --> 00:05:24,149 El perdedor se estrella. 99 00:05:24,223 --> 00:05:26,953 "Oye, �alguna palabra para nosotros estrellado?" 100 00:05:27,060 --> 00:05:30,655 "Fue grandioso solo estar nominado" 101 00:05:33,032 --> 00:05:35,091 Est� bien, no iremos. 102 00:05:35,168 --> 00:05:37,102 No tienes esperanzas. 103 00:05:45,678 --> 00:05:47,612 �De verdad piensas que puedo ganarlo? 104 00:05:48,381 --> 00:05:50,941 Mira la competencia, �est� bien? 105 00:05:51,017 --> 00:05:54,077 Bill Scheft, ya gan� dos veces, as� que est� fuera. 106 00:05:54,287 --> 00:05:57,916 La gran historia de Chuck Heaston este a�o fue "Demasiada violencia en el boxeo". 107 00:05:57,990 --> 00:06:00,015 Gracias por el descubrimiento, Chuck. 108 00:06:00,093 --> 00:06:03,221 Y siempre est�s dici�ndome cu�n aburrido es Ted Stankovich. 109 00:06:03,496 --> 00:06:07,660 Pero lo m�s importante es que te conozco. Conozco tu trabajo. 110 00:06:07,734 --> 00:06:12,000 Y esc�chame cari�o, eres bueno, realmente bueno. 111 00:06:12,572 --> 00:06:16,804 No hay nadie mejor que tu, Ray. Eres el Escritor de Deportes del A�o. 112 00:06:21,280 --> 00:06:22,645 Lo hiciste. 113 00:06:22,915 --> 00:06:24,712 Me hiciste quererlo. 114 00:06:33,926 --> 00:06:35,518 Ray, esto es tan bueno. 115 00:06:35,595 --> 00:06:38,655 Oh, Dios m�o, salimos, estamos entre adultos. 116 00:06:38,798 --> 00:06:41,824 No tengo que cortarle la carne a nadie, t� hueles bien. 117 00:06:42,969 --> 00:06:44,664 Esto fue un error. 118 00:06:44,737 --> 00:06:47,729 Toda estas peque�as charlas con gente a la que no le importa lo que diga. 119 00:06:47,807 --> 00:06:49,035 Es una tortura. 120 00:06:49,809 --> 00:06:52,300 Mira, la patinadora. 121 00:06:53,045 --> 00:06:55,912 - Disc�lpame, �eres Ray Barone? - S�. 122 00:06:56,182 --> 00:06:57,809 Soy Catalina Witt. 123 00:07:02,455 --> 00:07:05,117 - Esposa. - Hola, soy Debra. 124 00:07:05,191 --> 00:07:09,287 Dios m�o, es tan bueno conocerte. Somos grandes fans tuyos. 125 00:07:09,362 --> 00:07:10,829 Muchas gracias. 126 00:07:10,930 --> 00:07:15,264 Solo quer�a decir cu�nto me gust� t� art�culo sobre los profesionales en las Olimp�adas. 127 00:07:15,334 --> 00:07:17,632 Oh, vaya. Gracias. 128 00:07:17,703 --> 00:07:21,696 Eres muy buen escritor y estoy segura de que ganar�s esta noche. Buena suerte. 129 00:07:21,774 --> 00:07:23,139 Gracias. 130 00:07:24,744 --> 00:07:26,075 �Ves? Tortura. 131 00:07:26,746 --> 00:07:28,407 �De qu� hablas? 132 00:07:28,481 --> 00:07:32,281 Una famosa, hermosa patinadora te acaba de decir cu�nto le gusta tu trabajo. 133 00:07:32,351 --> 00:07:35,252 - �Qu� puede ser mejor que eso? - Podr�a ser soltero. 134 00:07:36,155 --> 00:07:38,521 Por supuesto que ella iba a decir que le gusta mi trabajo. 135 00:07:38,591 --> 00:07:41,082 Es una patinadora, est� mareada con todos esos giros. 136 00:07:41,160 --> 00:07:43,685 Tienes raz�n, no s� por qu� no pens� en eso. 137 00:07:43,763 --> 00:07:47,494 Damas y caballeros por favor tomen asiento. Es hora de comenzar. 138 00:07:47,567 --> 00:07:50,161 Voy a tomar aire fresco. Saltar� por la ventana. 139 00:07:50,236 --> 00:07:52,329 Oh, por favor, si�ntate. 140 00:07:53,940 --> 00:07:55,601 Ray Barone. 141 00:07:56,075 --> 00:07:57,599 Marv Albert. Hola. 142 00:07:57,677 --> 00:07:59,975 - Cari�o, �l es Marv Albert. - Si. 143 00:08:02,114 --> 00:08:04,480 Te digo, nunca hab�a o�do eso antes. 144 00:08:04,884 --> 00:08:06,784 - Ella es mi esposa, Debra. - Hola. 145 00:08:06,853 --> 00:08:08,286 - Encantado de conocerla - Encantada de conocerlo. Gracias. 146 00:08:08,354 --> 00:08:10,219 La torta ech� a perder su medicaci�n. 147 00:08:11,357 --> 00:08:14,588 Los rumores dicen que eres el favorito. 148 00:08:14,660 --> 00:08:17,959 Y personalmente he sido un gran fan�tico tuyo a lo largo de estos a�os. 149 00:08:18,030 --> 00:08:20,328 - Gracias. - Te veo despu�s. 150 00:08:20,399 --> 00:08:22,299 - Gracias. - Te deseo la mejor de las suertes. 151 00:08:25,371 --> 00:08:27,862 Marv Albert piensa que estoy medicada. 152 00:08:29,709 --> 00:08:31,438 Favorito. 153 00:08:32,211 --> 00:08:33,735 Gran fan�tico. 154 00:08:34,013 --> 00:08:36,538 Oh, Dios M�o, podr�a tener una oportunidad en esto. 155 00:08:36,616 --> 00:08:40,108 Y ahora, para presentar el Premio de Escritor de Deportes del A�o. 156 00:08:40,186 --> 00:08:41,585 El Sr. Marv Albert. 157 00:08:45,925 --> 00:08:47,984 Damas y caballeros, muchas gracias. 158 00:08:48,060 --> 00:08:49,789 Ahora, el evento principal... 159 00:08:49,862 --> 00:08:54,492 ...para la Asociaci�n de Prensa Federada de Escritores: Escritor de Deportes del A�o. 160 00:08:54,567 --> 00:08:55,625 Y los nominados son: 161 00:08:55,701 --> 00:08:59,068 Ted Stancovick de Chicago Tribune. 162 00:08:59,939 --> 00:09:01,429 Aburrido, aburrido. 163 00:09:03,142 --> 00:09:05,372 Bill Scheft de Boston Globe. 164 00:09:09,482 --> 00:09:11,279 No me importa, no me importa. 165 00:09:11,417 --> 00:09:14,682 Chuck Heaton de Cleverlan Plain Dealer. 166 00:09:17,857 --> 00:09:21,293 Y Ray Barone de New York News Desk. 167 00:09:29,268 --> 00:09:31,168 Y el ganador es... 168 00:09:42,014 --> 00:09:44,881 Mira Ray, vas a tener que superarlo. 169 00:09:44,951 --> 00:09:47,784 Algo bueno va a salir todo esto. Vas a ver. 170 00:09:47,853 --> 00:09:49,946 Ray, vamos. 171 00:10:00,066 --> 00:10:03,934 �Sabes Ray?, eres el Escritor de Deportes del A�o. 172 00:10:04,270 --> 00:10:08,900 Mucha gente, cuando gana un premio no hace como si se estuviese tragando piedras. 173 00:10:09,809 --> 00:10:12,471 S�, bueno. Estas tratando de verle el lado bueno a esto. 174 00:10:12,645 --> 00:10:16,081 El trofeo es demasiado grande. Ese es el problema, �Ray? 175 00:10:16,382 --> 00:10:19,283 No lo s�, no se siente bien. 176 00:10:20,152 --> 00:10:23,781 - �Qu� hay de malo en ganar un premio? - Es demasiado bueno para ser verdad. 177 00:10:23,856 --> 00:10:26,791 - Pero es verdad. - Entonces no puede ser tan bueno. 178 00:10:27,426 --> 00:10:30,589 - Eres tan pesimista. - No soy pesimista. 179 00:10:30,663 --> 00:10:34,759 �Ah, no? No eres capaz de ver lo bueno en nada. �C�mo se llama eso? 180 00:10:34,834 --> 00:10:38,827 Un realista. Y puedo ver lo bueno en muchas cosas, �est� bien? 181 00:10:39,005 --> 00:10:42,338 �Que hay del a�o pasado cuando fuimos a esquiar y no me quebr� nada? 182 00:10:42,408 --> 00:10:45,138 Eso fue porque te quedaste en la posada todo el tiempo diciendo: 183 00:10:45,211 --> 00:10:47,509 "No me quiero quebrar nada". 184 00:10:48,247 --> 00:10:49,908 Lo disfruto a mi manera. 185 00:10:50,750 --> 00:10:52,513 Me gust� el chocolate caliente. 186 00:10:53,119 --> 00:10:57,146 Por otro lado escuch� que el edulcorante puede matarte. Es muy loco. 187 00:10:57,223 --> 00:10:59,054 Tienes raz�n, no eres un pesimista. 188 00:10:59,125 --> 00:11:02,959 Escucha, yo s� c�mo funciona tu cabeza. Te lo voy a probar. 189 00:11:03,529 --> 00:11:06,191 Di la primer cosa que venga a tu mente. 190 00:11:06,265 --> 00:11:08,529 Cuando diga por ejemplo: 191 00:11:09,502 --> 00:11:10,491 Amor. 192 00:11:13,773 --> 00:11:14,865 �Esposa? 193 00:11:17,076 --> 00:11:19,738 Linda respuesta pero te tom� un poco de tiempo llegar a ella. 194 00:11:19,812 --> 00:11:23,009 Yo podr�a haber dicho 15 palabras antes que tu dijeses "esposa". 195 00:11:23,082 --> 00:11:24,572 Todas significan "esposa". 196 00:11:26,052 --> 00:11:29,488 Bien, pero se supone que no debes pensarlo antes de decirlo? 197 00:11:29,555 --> 00:11:33,082 - Est� bien, lo tengo. Vamos de nuevo. - Bien. Helado. 198 00:11:33,259 --> 00:11:36,387 Oh, pens� que ibas a decir "Amor" de nuevo. Estaba listo para "Amor". 199 00:11:36,462 --> 00:11:39,954 - No, son diferentes palabras Ray. - Est� bien, de nuevo. 200 00:11:40,166 --> 00:11:41,565 - Helado. - Gordo. 201 00:11:41,634 --> 00:11:43,431 �Ves? Directo a lo negativo. 202 00:11:43,502 --> 00:11:45,060 - Playa. - Quemarse. 203 00:11:45,137 --> 00:11:46,536 - Matrimonio. - Consejero. 204 00:11:46,605 --> 00:11:47,867 - Malo. - Peor. 205 00:11:47,940 --> 00:11:49,032 - Filete. - Ataque. 206 00:11:49,108 --> 00:11:50,598 - Sexo. - Gemelos. 207 00:11:50,676 --> 00:11:52,143 Creo que prob� mi punto. 208 00:11:53,079 --> 00:11:54,239 Prob� mi punto. 209 00:11:54,313 --> 00:11:57,077 No. Los gemelos son positivo, �est� bien? 210 00:11:57,149 --> 00:12:00,448 Vamos, quiz�s seas t� la que es un poco negativa aqu�. 211 00:12:00,519 --> 00:12:02,953 Enfr�ntalo Ray. Eres totalmente pesimista. 212 00:12:03,355 --> 00:12:07,451 Est� bien, soy un poco pesimista pero lo tengo bajo control, �est� bien? 213 00:12:07,560 --> 00:12:10,961 Puedo ser optimista cada vez que quiera. 214 00:12:11,931 --> 00:12:14,729 Es tan cl�sico, lo est�s negando. 215 00:12:14,800 --> 00:12:18,793 Mira, mira eso. �C�mo no puedes disfrutar eso? 216 00:12:19,271 --> 00:12:20,636 Es realmente f�cil. 217 00:12:22,108 --> 00:12:24,406 Esto no es normal, �sabes eso? 218 00:12:24,543 --> 00:12:26,977 Tienes un gran problema. 219 00:12:27,313 --> 00:12:30,180 Soy cuidadoso, es todo. 220 00:12:30,916 --> 00:12:35,250 Siempre pens� que era ocasionalmente cuidadoso, tu sabes, como... 221 00:12:35,321 --> 00:12:37,789 ...como cuando una persona que viene y dice: "Hola" y yo estoy pensando. 222 00:12:37,857 --> 00:12:40,758 "Oye, �este tipo va a pegarme?" Ese tipo de cosas. 223 00:12:41,360 --> 00:12:43,157 �Te gustar ser de ese modo? 224 00:12:44,363 --> 00:12:45,728 Es como se ser. 225 00:12:46,031 --> 00:12:48,898 No tienes que ser necesariamente as�, puedes hacerlo mejor. 226 00:12:48,968 --> 00:12:51,163 Puedes cambiar, pero escucha. 227 00:12:51,504 --> 00:12:54,871 El primer paso es admitir que tienes un problema. 228 00:12:58,744 --> 00:13:02,441 Est� bien. Soy Ray y soy pesimista. 229 00:13:04,550 --> 00:13:05,778 Hola Ray. 230 00:13:12,825 --> 00:13:14,793 Hola a todos, pap� est� en casa. 231 00:13:15,261 --> 00:13:17,092 - Hola. - Hola. 232 00:13:17,163 --> 00:13:19,961 - �C�mo estuvo tu d�a? - Bien. Muy bien. 233 00:13:22,735 --> 00:13:24,134 - Qu� bueno. - S�. 234 00:13:24,203 --> 00:13:26,865 S�, bueno. La cena est� casi lista. 235 00:13:26,939 --> 00:13:29,999 Qu� bueno. �Que vamos a comer? 236 00:13:30,276 --> 00:13:32,301 - Un variado de sobras. - Bien. 237 00:13:33,112 --> 00:13:34,977 - Me gusta la variedad. - S�. 238 00:13:35,347 --> 00:13:37,076 Hola cari�o. 239 00:13:40,319 --> 00:13:42,378 La cara de pap� est� rara. 240 00:13:44,523 --> 00:13:47,686 - Est�s de buen humor. - Estoy de muy buen humor. 241 00:13:48,494 --> 00:13:51,588 Estoy muy orgullosa. Est�s siendo realmente positivo. 242 00:13:51,730 --> 00:13:53,561 S�, estoy tratando. 243 00:13:54,166 --> 00:13:55,793 Te digo que no es f�cil. 244 00:13:55,868 --> 00:13:58,496 Hoy fue uno de los d�as m�s raros de mi vida. 245 00:13:58,571 --> 00:13:59,629 �Por qu�? 246 00:14:03,909 --> 00:14:05,001 Me promovieron. 247 00:14:05,077 --> 00:14:08,945 Dios M�o. Es genial, cari�o. 248 00:14:09,949 --> 00:14:12,645 - Felicitaciones - S�, es gran� 249 00:14:13,919 --> 00:14:16,979 -... buena� cosa. - S�. 250 00:14:19,024 --> 00:14:21,356 Ves, el premio era bueno. 251 00:14:21,427 --> 00:14:23,588 Algo bueno va a venir de esto tambi�n. 252 00:14:23,662 --> 00:14:28,031 Cierto. Tengo que admitir que casi tengo pensamientos negativos de todo esto. 253 00:14:28,500 --> 00:14:29,990 Estuve tentado de pensar� 254 00:14:30,069 --> 00:14:33,903 Ascenso: m�s responsabilidad, m�s presi�n. 255 00:14:34,139 --> 00:14:37,370 �lceras de est�mago, ca�da de cabello, p�stulas sangrantes. 256 00:14:37,743 --> 00:14:39,210 Pero no lo hice. 257 00:14:40,479 --> 00:14:42,970 Solo puse todos esos pensamientos fuera de mi cabeza� 258 00:14:43,048 --> 00:14:45,141 ... y pens�: todo es genial. 259 00:14:45,217 --> 00:14:48,311 Porque estoy volviendo a casa con mi familia. 260 00:14:57,296 --> 00:14:58,524 Oh, cari�o. 261 00:14:58,597 --> 00:15:01,259 Ray, este es un gran paso para ti. 262 00:15:01,333 --> 00:15:02,425 - S� lo es. - S�. 263 00:15:02,501 --> 00:15:05,129 Y sabes, cada vez que piense que me promovieron. 264 00:15:05,838 --> 00:15:07,931 Ver� el lado bueno de eso. 265 00:15:08,841 --> 00:15:12,299 De hecho, olvid�monos de todo. Vamos a celebrar. 266 00:15:12,378 --> 00:15:14,107 - Ordenemos algo. - Bien. 267 00:15:14,179 --> 00:15:16,943 S� e ir� a buscar a mis padres. Les dir� que vengan tambi�n. 268 00:15:17,016 --> 00:15:19,507 �Tienes que hacerlo? Tus padres est�n siempre-- 269 00:15:19,585 --> 00:15:22,076 �Vas a hablar lo hablado, a caminar lo caminado? 270 00:15:22,154 --> 00:15:24,918 S�, de acuerdo. 271 00:15:25,958 --> 00:15:28,791 Genial, simplemente genial. 272 00:15:33,933 --> 00:15:36,458 Aqu� hay otra: Pellagra. 273 00:15:37,002 --> 00:15:39,129 "Caracterizada por erupciones de la piel�" 274 00:15:39,438 --> 00:15:42,100 "... disturbios digestivos y en el sistema nervioso�" 275 00:15:42,274 --> 00:15:44,765 "... y eventual deterioro mental" 276 00:15:45,844 --> 00:15:47,505 Es asqueroso. 277 00:15:47,813 --> 00:15:50,543 - �Quieres que siga? - Un par m�s. 278 00:15:52,952 --> 00:15:54,385 "Imp�tigo". 279 00:15:56,055 --> 00:15:57,886 Hola todos, �qu� est�n haciendo? 280 00:15:57,957 --> 00:16:01,791 Poni�ndonos al d�a con las enfermedades. No tienes idea de las cosas que hay ah� fuera. 281 00:16:02,094 --> 00:16:05,791 O�mos que ganaste tu premio, eso es lindo Ray. 282 00:16:05,864 --> 00:16:08,458 Gracias. En realidad es genial. 283 00:16:08,767 --> 00:16:12,328 Ustedes saben c�mo pienso. No cre�a que iba a ser una gran cosa. 284 00:16:12,538 --> 00:16:13,527 Pero lo fue. 285 00:16:13,605 --> 00:16:16,301 Conoc� a Catalina Witt y Marv Albert. 286 00:16:16,575 --> 00:16:19,442 - �Estaba DiMaggio? - No pap�. 287 00:16:21,780 --> 00:16:24,647 Bueno, por lo menos est�s en el Sal�n de la Fama de los Escritores de Deportes. 288 00:16:24,717 --> 00:16:27,379 Bueno, en realidad es el Escritor de Deportes del A�o. 289 00:16:28,387 --> 00:16:29,877 Oh, solo del a�o. 290 00:16:31,623 --> 00:16:35,115 Es encantador cari�o. �Cu�nto ganaste? 291 00:16:35,527 --> 00:16:38,553 Gan� un trofeo mam�. Un gran trofeo. 292 00:16:39,264 --> 00:16:41,061 - �No efectivo? - No. 293 00:16:41,266 --> 00:16:44,030 No, solo el trofeo. Pero gracias al trofeo-- 294 00:16:44,103 --> 00:16:47,072 Es lindo. Un lindo trofeo. Un trofeo dorado. 295 00:16:47,773 --> 00:16:49,604 En realidad es plateado mam�. 296 00:16:50,442 --> 00:16:53,605 Pens� que plata era para el segundo lugar. 297 00:16:54,346 --> 00:16:57,372 - Estoy segura que es un lindo trofeo. - S�. 298 00:16:58,684 --> 00:17:02,848 Te rompes el trasero trabajando todo el a�o, al menos podr�an darte un par de d�lares. 299 00:17:05,624 --> 00:17:08,923 - Pap� es algo m�s, es prestigio. - �S�? 300 00:17:09,328 --> 00:17:13,389 Lleva el prestigio al supermercado y veremos cuantos huevos puedes traer a casa. 301 00:17:16,101 --> 00:17:18,069 Ray, �qu� est� pasando? 302 00:17:18,470 --> 00:17:21,030 -�Qu� est�s haciendo aqu�? - Tom� un d�a por enfermedad. 303 00:17:22,274 --> 00:17:24,105 �Qu� hay de tu asistencia perfecta? 304 00:17:24,176 --> 00:17:26,440 �Qu�? Como si necesitara otro peque�o prendedor. 305 00:17:28,580 --> 00:17:30,480 O� que ganaste el premio anoche. 306 00:17:30,549 --> 00:17:33,040 S�, lo hice. Fue genial. 307 00:17:33,786 --> 00:17:37,017 Y no me importa lo que piensen los dem�s. Me siento bien. 308 00:17:37,089 --> 00:17:39,990 Pens� que algo malo iba a suceder por esto, pero� 309 00:17:40,059 --> 00:17:42,118 �Saben qu�? Me ascendieron hoy. 310 00:17:42,194 --> 00:17:43,593 - �Ascenso? - S�. 311 00:17:43,662 --> 00:17:45,323 Qu� sorpresa. 312 00:17:46,765 --> 00:17:49,598 - �Te hicieron editor? - No pap�. 313 00:17:49,668 --> 00:17:50,896 �Por qu� no? 314 00:17:51,170 --> 00:17:54,936 Soy la cabeza de "Destacados del Deporte". Y eso es bueno. 315 00:17:55,607 --> 00:17:59,976 Y eso es bueno. �Saben? Mucha gente piensa que un premio y un ascenso son cosas buenas. 316 00:18:00,579 --> 00:18:04,208 Disfruto de mi trabajo y estoy contento de ser reconocido por eso. 317 00:18:04,283 --> 00:18:07,844 Oigan, me voy a dar palmadas en la espalda a m� mismo y sentirme bien al respecto. 318 00:18:09,421 --> 00:18:11,252 Bueno, debo decir Ray� 319 00:18:11,323 --> 00:18:14,121 ...que este es un lado tuyo que no es muy atractivo. 320 00:18:16,228 --> 00:18:18,458 - �Qu�? - A nadie le gusta el arrogante. 321 00:18:18,630 --> 00:18:20,723 �Que vas a hacer? �Refreg�rnoslo? 322 00:18:21,867 --> 00:18:24,700 Est�s empezando a ser un poco engre�do. 323 00:18:24,770 --> 00:18:26,795 Nosotros no te criamos para que seas de ese modo. 324 00:18:27,906 --> 00:18:29,533 Lo siento, yo no... 325 00:18:30,476 --> 00:18:31,943 Solo pens� que... 326 00:18:32,010 --> 00:18:33,705 �Oigan, no! Un momento. 327 00:18:35,447 --> 00:18:39,440 �Por qu� me estoy disculpando? Lo �nico que hago es querer ser feliz. 328 00:18:39,518 --> 00:18:42,180 Quiz�s todos aqu� estar�an un poquito m�s felices... 329 00:18:42,254 --> 00:18:44,347 ... si trataran de ver lo bueno en las cosas. 330 00:18:44,423 --> 00:18:47,324 Pero en cambio tiran todo abajo. 331 00:18:47,526 --> 00:18:49,517 �Por qu� no est�s gritando a nosotros? 332 00:18:49,661 --> 00:18:52,186 �De esta forma vas a manejarte en el nuevo trabajo? 333 00:19:01,540 --> 00:19:05,340 Tengo un premio, �bien? Eso es algo bueno. 334 00:19:06,011 --> 00:19:09,447 Tengo un ascenso tambi�n. Eso es bueno. No hay nada malo en ello. 335 00:19:09,515 --> 00:19:11,540 Ellos no te promueven si eres malo. 336 00:19:11,617 --> 00:19:14,814 Si fuese un pesimista como ellos pensar�a que esto es malo. 337 00:19:14,887 --> 00:19:18,448 Pero soy un optimista ahora. Me siento bien todo el tiempo. 338 00:19:18,690 --> 00:19:22,091 Oh miren, est� lloviendo. Eso es bueno para el jard�n, �no? 339 00:19:25,197 --> 00:19:29,031 �Por qu� las personas que cambian quieren arrastrar a todos con �l? 340 00:19:39,945 --> 00:19:42,914 - �Est� lloviendo? - Est� lloviendo. 341 00:19:44,349 --> 00:19:46,180 Pero es bueno para el jard�n. 342 00:19:47,619 --> 00:19:50,087 Cari�o no deb� dejarte ir. 343 00:19:50,155 --> 00:19:52,555 - Sab�a que no estabas listo. Dios m�o. - No. 344 00:19:52,624 --> 00:19:55,923 - Dos pasos adelante, uno atr�s. - S�. 345 00:19:58,897 --> 00:20:00,489 �Qu�? �Qu� te pasa? 346 00:20:00,799 --> 00:20:02,960 Creo que tengo malas noticias Ray. 347 00:20:03,569 --> 00:20:04,968 - �Si? - Si. 348 00:20:06,104 --> 00:20:09,267 Tu editor llam�. Hay una carrera y� 349 00:20:09,641 --> 00:20:12,235 ...hay una chica de trece a�os de Long Island� 350 00:20:12,311 --> 00:20:14,211 ...que va a estar compitiendo. 351 00:20:14,279 --> 00:20:18,716 Y quiere que su nueva cabeza de "Destacados del Deporte" cubra el evento. 352 00:20:19,718 --> 00:20:20,810 - �Si? 353 00:20:21,386 --> 00:20:24,253 Es el Iditaroad, Ray. Es en Alaska. 354 00:20:31,697 --> 00:20:32,925 �Est�s bien? 355 00:20:33,699 --> 00:20:37,396 Esas son dos semanas de carreras de trineo en un clima de 1 grado bajo cero. 356 00:20:39,438 --> 00:20:42,236 Stancovich cubri� esa el a�o pasado y perdi� un dedo del pie. 357 00:20:43,442 --> 00:20:45,876 Lo siento, eso suena terrible. 358 00:20:48,747 --> 00:20:50,146 S�, lo es. 359 00:20:51,783 --> 00:20:54,843 �Por qu� te sonr�es? Esas no son precisamente buenas noticias. 360 00:20:54,920 --> 00:20:58,356 �No precisamente buenas noticias? �Cari�o esas noticias son terribles! 361 00:20:59,124 --> 00:21:02,116 -Yo sab�a que esto iba a pasar. - �Entonces por qu� no est�s enojado? 362 00:21:02,194 --> 00:21:04,185 Porque ten�a raz�n. 363 00:21:04,429 --> 00:21:07,125 Oh, Dios, ten�a raz�n. 364 00:21:07,199 --> 00:21:10,828 Estuve todo el d�a dando vueltas pretendiendo que nada malo iba a pasar. 365 00:21:10,902 --> 00:21:14,838 Pero aqu� est�n: malas noticias. �Hola viejas amigas! 366 00:21:14,906 --> 00:21:17,340 Ray, vamos. Est�s cayendo en eso de nuevo. 367 00:21:17,409 --> 00:21:21,505 No. Soy un pesimista, ese soy yo. 368 00:21:21,580 --> 00:21:23,070 Est� en mi sangre. 369 00:21:23,682 --> 00:21:25,650 Es como me siento c�modo. 370 00:21:25,717 --> 00:21:27,116 Estoy de regreso. 371 00:21:27,853 --> 00:21:32,153 No Ray, tu solo est�s enfermo. No eres feliz a menos que te sientas miserable. 372 00:21:32,224 --> 00:21:33,350 Bingo. 373 00:21:34,526 --> 00:21:37,552 Vamos, comamos las ricas sobras� 374 00:21:37,629 --> 00:21:41,622 ...y despu�s de la cena nos sentaremos como masas amorfas a ver un est�pido video. 375 00:21:42,167 --> 00:21:43,862 Los chicos rompieron el VCR. 376 00:21:53,945 --> 00:21:55,207 Hola cari�o. 377 00:21:56,181 --> 00:21:59,150 No estoy tan mal como suena, es mucho peor. 378 00:22:00,185 --> 00:22:02,813 Est� bien, te veo en semana y media. 379 00:22:03,255 --> 00:22:05,018 S�, todav�a tengo mis dedos de los pies. 380 00:22:05,457 --> 00:22:06,651 Bueno, adi�s. 381 00:22:07,059 --> 00:22:08,424 Yo tambi�n te amo. 382 00:22:09,895 --> 00:22:10,884 Oh, no. 383 00:22:11,196 --> 00:22:13,596 Cari�o, no cortes. 384 00:22:14,466 --> 00:22:16,696 �Mis labios se pegaron al tubo! 385 00:22:18,503 --> 00:22:19,663 �Hola! 386 00:22:21,807 --> 00:22:23,638 Yo sab�a que esto iba a pasar. 30883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.