Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,945 --> 00:02:15,847
-Bom? Excitante, realista.
-Extremamente.
2
00:02:16,183 --> 00:02:19,118
� exatamente como vamos
tratar esse novo filme:
3
00:02:19,186 --> 00:02:22,519
realismo m�ximo, valores de
produ��o de alto gabarito.
4
00:02:22,923 --> 00:02:26,120
-Vai ser um estouro, Sr. Bremer.
-Obrigado.
5
00:02:26,827 --> 00:02:30,126
E toda a receita das bilheterias
ser� para comprar b�nus de guerra.
6
00:02:30,330 --> 00:02:32,059
Ent�o, general? Major?
7
00:02:33,400 --> 00:02:34,765
O que me dizem?
8
00:02:34,835 --> 00:02:38,999
Eu tenho de confessar que tinha minhas
d�vidas quando sugeriu este projeto.
9
00:02:40,240 --> 00:02:42,970
-Mas conquistou-me completamente.
-E a mim.
10
00:02:43,043 --> 00:02:46,877
A mim tamb�m. J�
pensou... Hollywood.
11
00:02:47,347 --> 00:02:48,712
Ent�o agora vai.
12
00:02:48,782 --> 00:02:52,013
No que diz respeito ao
Departamento de Guerra, agora vai.
13
00:02:52,085 --> 00:02:53,245
Muito bem.
14
00:02:53,654 --> 00:02:57,215
Um filme como esse que vai
fazer ser� de enorme valor moral.
15
00:02:57,291 --> 00:03:01,694
Quatro grandes her�is americanos
recriando seus atos de bravura na tela.
16
00:03:02,062 --> 00:03:05,793
E ainda tenho esperan�a, major,
que sua hist�ria pessoal...
17
00:03:05,866 --> 00:03:07,800
seja parte desse filme.
18
00:03:07,868 --> 00:03:11,201
-Isso depende do general.
-Mas ele tem de estar no filme, general.
19
00:03:11,271 --> 00:03:14,832
Steve trazendo o avi�o em chamas
e salvando seus tripulantes.
20
00:03:15,108 --> 00:03:18,544
-Isso � digno de ser visto.
-Est� absolutamente certa, pra�a Prince.
21
00:03:18,612 --> 00:03:20,944
Quando vai precisar
do major em Hollywood?
22
00:03:21,014 --> 00:03:23,175
O mais cedo poss�vel.
Pode partir amanh�?
23
00:03:23,250 --> 00:03:25,013
-Bem...
-Claro que pode.
24
00:03:26,386 --> 00:03:28,286
Est� pronta pra ir, Diana?
25
00:03:28,822 --> 00:03:31,882
-Mas precisa de mim em Hollywood?
-Essa � boa.
26
00:03:32,059 --> 00:03:34,619
Toda mo�a bonita
nos Estados Unidos...
27
00:03:34,695 --> 00:03:36,856
daria o bra�o direito
para ir � Hollywood.
28
00:03:36,963 --> 00:03:38,931
E voc� pergunta se � necess�ria.
29
00:03:38,999 --> 00:03:41,797
Eu n�o entendo o que h� de
t�o especial em Hollywood.
30
00:03:41,868 --> 00:03:44,530
� apenas um pequeno sub�rbio
de Los Angeles, n�o �?
31
00:03:44,604 --> 00:03:47,664
-Diana, �s vezes eu n�o te entendo.
-Por qu�?
32
00:03:47,808 --> 00:03:51,539
Hollywood, Clark Gable, Cary Grant...
33
00:03:51,845 --> 00:03:55,906
Tyrone Power. Para�so, E.U.A.
34
00:03:56,016 --> 00:03:58,211
-Para�so?
-Absolutamente.
35
00:03:59,553 --> 00:04:02,351
Nesse caso, como
posso recusar? Digo...
36
00:04:02,422 --> 00:04:05,482
bem que eu preciso de uma
viagem ao para�so a esta altura.
37
00:04:11,598 --> 00:04:14,761
E o festival vai durar
tr�s dias inteiros.
38
00:04:15,369 --> 00:04:17,997
Precisamos de uma
rainha do festival...
39
00:04:19,072 --> 00:04:23,634
levando em conta que eu n�o possa assumir
essa fun��o segundo nossa constitui��o.
40
00:04:24,010 --> 00:04:26,240
Devia ser Diana, � claro.
41
00:04:26,646 --> 00:04:29,843
Filha, desejaria que pudesse
ser. Seria apropriado.
42
00:04:29,916 --> 00:04:34,319
M�e, � o 2.000� anivers�rio
da nossa chegada � Ilha Para�so.
43
00:04:34,388 --> 00:04:38,188
� a celebra��o bimilenar do dia
mais importante da nossa hist�ria.
44
00:04:38,258 --> 00:04:41,455
Diana � a herdeira do trono.
Diana tem de estar aqui.
45
00:04:41,528 --> 00:04:44,326
Concordo com voc�.
Ela devia estar aqui.
46
00:04:45,499 --> 00:04:48,195
Ent�o eu acho que algu�m
tem de ir � Am�rica...
47
00:04:48,268 --> 00:04:50,236
e traz�-la para o festival.
48
00:04:50,303 --> 00:04:53,830
Voc� tem algu�m especial
em mente para essa tarefa?
49
00:04:54,574 --> 00:04:57,042
Realmente n�o, exceto
que deve ser algu�m...
50
00:04:57,110 --> 00:05:01,274
que j� tenha estado na Am�rica, e
algu�m que seja muito �ntimo de Diana.
51
00:05:01,348 --> 00:05:04,408
-E onde poderia achar essa pessoa?
-M�e!
52
00:05:05,385 --> 00:05:08,718
-Muito bem, Drusilla. V� buscar sua irm�.
-Obrigada, m�e.
53
00:05:08,789 --> 00:05:12,748
Lembre-se que ela disse que estaria
em um lugar chamado Hollywood.
54
00:05:13,293 --> 00:05:17,127
Drusilla, d� o recado para
ela e volte direto pra casa.
55
00:05:17,197 --> 00:05:20,963
Eu n�o quero minhas duas filhas
na Am�rica nesses tempos perigosos.
56
00:05:25,305 --> 00:05:28,206
Acabo de me lembrar, da �ltima
vez que esteve na Am�rica...
57
00:05:28,275 --> 00:05:30,436
Eu direi � Diana, obrigada, mam�e.
58
00:05:32,546 --> 00:05:35,310
Espero que n�o esteja
cometendo um erro.
59
00:05:36,716 --> 00:05:37,774
Mam�e?
60
00:06:33,807 --> 00:06:35,900
-Bom dia.
-Bom dia, Sr. Bremer.
61
00:06:35,976 --> 00:06:38,945
-� mesmo fant�stico.
-Incr�vel, n�o �?
62
00:06:39,012 --> 00:06:41,879
� o primeiro dia de produ��o e
j� estamos uma hora atrasados.
63
00:06:41,948 --> 00:06:43,176
Com licen�a.
64
00:06:43,717 --> 00:06:47,619
Muito bem, vamos. Vamos l�.
Vamos rodar esse filme.
65
00:06:47,687 --> 00:06:51,817
Muito bem, o que estamos esperando?
Vamos l�. Certo, rode isso.
66
00:06:52,359 --> 00:06:54,384
Muito bem. Quero
os efeitos especiais.
67
00:06:54,461 --> 00:06:59,125
Muito bem. Mande o vento. Vamos,
mais vento. Quero um vento mais forte.
68
00:06:59,299 --> 00:07:01,199
Muito bem. Assim est� bom.
69
00:07:02,536 --> 00:07:05,699
Vamos l�. Prontos? A��o.
70
00:07:07,207 --> 00:07:10,870
Use o paraquedas, Bill.
� uma ordem, tenente.
71
00:07:12,212 --> 00:07:13,873
Vou levar sozinho.
72
00:07:41,808 --> 00:07:45,244
Corta! O que h� com a chave da luz?
73
00:07:55,655 --> 00:07:57,247
Vamos, pessoal.
74
00:07:57,357 --> 00:08:00,520
Pra�a Prince, poderia por
gentileza n�o se apoiar na luz?
75
00:08:00,927 --> 00:08:02,724
Muito bem, mais uma vez.
76
00:08:05,198 --> 00:08:08,258
Fique onde est�, Steve,
temos de repetir a cena.
77
00:08:10,136 --> 00:08:12,127
Suor nele, por favor?
78
00:08:53,346 --> 00:08:55,246
Poxa vida. Eu consegui.
79
00:08:55,415 --> 00:08:57,406
-Conseguiu o qu�?
-Seu aut�grafo.
80
00:08:57,784 --> 00:09:01,117
-Quem � ela?
-Quem � ela? � uma estrela!
81
00:09:01,287 --> 00:09:05,018
Ora essa, sei onde existem
estrelas. Est�o no c�u.
82
00:09:06,026 --> 00:09:08,551
-Voc� � estranha.
-Estranha?
83
00:09:09,129 --> 00:09:12,064
Claro que �. Que tipo
de fantasia � essa?
84
00:09:12,132 --> 00:09:13,121
Fantasia?
85
00:09:13,199 --> 00:09:16,930
A roupa, boba, a
roupa. A menos que...
86
00:09:17,637 --> 00:09:19,298
Ei, voc� est� em um filme.
87
00:09:19,372 --> 00:09:22,773
Sim, em muitos. Minha
m�e tem uma cole��o...
88
00:09:22,842 --> 00:09:25,970
Eu sabia! Eu sabia!
Voc� estava me gozando.
89
00:09:26,179 --> 00:09:27,942
Me d� seu aut�grafo?
90
00:09:28,014 --> 00:09:30,414
Senhorita. Est�o lhe esperando.
91
00:09:30,483 --> 00:09:31,609
Est�o?
92
00:09:31,685 --> 00:09:34,279
Certamente. Est� na "Queda
do Imp�rio Grego", certo?
93
00:09:35,288 --> 00:09:38,519
Siga por essa porta.
V� at� a Rua Oeste...
94
00:09:38,591 --> 00:09:41,219
Estou ansioso para
trabalhar com voc�.
95
00:09:41,294 --> 00:09:43,353
-Obrigado.
-Seja bem-vindo.
96
00:09:45,498 --> 00:09:46,658
Diana.
97
00:09:46,733 --> 00:09:48,758
Este � o cabo Jim Ames.
98
00:09:48,835 --> 00:09:51,065
Jim, esta � a pra�a Prince.
99
00:09:51,137 --> 00:09:53,071
Prazer em conhec�-lo.
J� ouvi falar de voc�.
100
00:09:53,139 --> 00:09:56,165
Voc� � um dos her�is de guerra
que estar�o no filme do Sr. Bremer.
101
00:09:56,242 --> 00:09:57,368
Sim, senhora.
102
00:09:57,444 --> 00:09:59,844
O Jim � um dos meus futuros astros.
103
00:10:00,580 --> 00:10:01,672
Venha c�.
104
00:10:04,117 --> 00:10:05,709
Aqui est�. Sua pr�pria cadeira.
105
00:10:05,785 --> 00:10:07,047
� espl�ndido.
106
00:10:08,021 --> 00:10:10,387
Vamos, sente-se. Divirta-se.
107
00:10:12,926 --> 00:10:16,623
Eu ainda n�o sei se vou conseguir
atuar direito em frente da c�mera.
108
00:10:16,696 --> 00:10:20,132
Claro que vai. Seja voc� mesmo.
109
00:10:21,634 --> 00:10:23,829
At� mais tarde. Ei, Michael!
110
00:10:24,704 --> 00:10:26,831
Jim, vamos. Sente-se, relaxe.
111
00:10:31,211 --> 00:10:33,975
Tomara que ele saiba
o que est� dizendo.
112
00:10:34,047 --> 00:10:35,446
Garanto que sabe.
113
00:10:35,515 --> 00:10:37,676
Eu nunca tive tanto
medo em minha vida.
114
00:10:37,751 --> 00:10:39,048
Vai se sair bem.
115
00:10:39,119 --> 00:10:41,679
Diana. Pode vir aqui, por favor?
116
00:10:41,755 --> 00:10:45,350
Claro. Com licen�a.
Voc� se sair� bem. Eu prometo.
117
00:10:49,162 --> 00:10:50,151
Sim, senhor.
118
00:10:50,230 --> 00:10:52,790
Estou preso aqui no c�u.
119
00:10:54,100 --> 00:10:56,864
Podia nos trazer
caf� puro, por favor?
120
00:10:56,936 --> 00:10:59,268
Claro. Tem ali no fundo do palco.
121
00:10:59,339 --> 00:11:01,534
-Vai levar uns minutos.
-Obrigado.
122
00:11:18,725 --> 00:11:20,090
Cabo Ames!
123
00:11:21,060 --> 00:11:22,584
Ol� de novo, Diana.
124
00:11:32,438 --> 00:11:33,700
Dru!
125
00:11:44,717 --> 00:11:47,083
Fique aqui. Eu cuido disso.
126
00:12:10,643 --> 00:12:12,406
Drusilla, cuidado!
127
00:12:19,419 --> 00:12:20,943
N�o foi nada.
128
00:12:28,027 --> 00:12:29,756
Eu j� volto.
129
00:12:31,164 --> 00:12:32,825
Voc� est� bem?
130
00:12:34,133 --> 00:12:35,361
O que houve?
131
00:12:35,435 --> 00:12:38,233
Acho que algu�m tentou rapt�-lo.
132
00:12:38,872 --> 00:12:40,237
Pensei que...
133
00:12:40,306 --> 00:12:41,773
a Mulher Maravilha.
134
00:12:44,377 --> 00:12:47,141
-Poxa, como estou tonto.
-Eu lhe ajudo a levantar.
135
00:12:49,883 --> 00:12:51,407
Oh, desculpe.
136
00:12:51,651 --> 00:12:55,553
Cabo Ames, essa � minha irm�zinha
Drusilla. Drusilla, Jim Ames.
137
00:12:55,622 --> 00:12:56,816
Ol�.
138
00:12:58,791 --> 00:13:01,419
Est�o acontecendo muitas
coisas de uma s� vez.
139
00:13:01,694 --> 00:13:05,061
Tem alguma ideia de quem eram
esses homens ou o que queriam?
140
00:13:05,131 --> 00:13:06,758
N�o tenho a m�nima.
141
00:13:11,137 --> 00:13:13,367
Acho que � melhor eu me sentar.
142
00:13:14,173 --> 00:13:17,267
-N�o me sinto muito bem.
-Eu entendo. Est� tudo bem?
143
00:13:17,343 --> 00:13:18,571
Oh, sim.
144
00:13:20,546 --> 00:13:22,946
Drusilla, o que faz aqui?
145
00:13:23,016 --> 00:13:25,484
Voc� sabe, a celebra��o bimilenar.
146
00:13:25,551 --> 00:13:27,610
Mam�e me mandou para
garantir que voc� vai.
147
00:13:27,687 --> 00:13:29,450
Mas � claro. Eu n�o esqueci.
148
00:13:29,522 --> 00:13:32,491
Diga � mam�e que farei
o poss�vel para estar l�.
149
00:13:32,558 --> 00:13:36,756
N�o vai ficar satisfeita. Conhece a
mam�e. Diana, voc� precisa estar l�.
150
00:13:36,829 --> 00:13:38,922
Vou tentar, Drusilla,
vou tentar mesmo.
151
00:13:38,998 --> 00:13:42,991
� s� que estou muito preocupada.
H� coisas estranhas acontecendo aqui.
152
00:13:43,069 --> 00:13:45,196
Refere-se ao ataque a
esse bonito Jim Ames?
153
00:13:45,271 --> 00:13:47,330
Sim. Gosta dele?
154
00:13:47,974 --> 00:13:50,204
Gostei, ele � um amor.
155
00:13:50,276 --> 00:13:54,178
Um amor? Voltou � Am�rica h� poucas
horas e j� est� falando assim.
156
00:13:54,247 --> 00:13:57,114
-Bem, ele � um amor.
-Sim, ele �.
157
00:13:57,984 --> 00:14:00,316
� s� por isso que est� preocupada?
158
00:14:00,386 --> 00:14:04,686
N�o, estou preocupada com a possibilidade
de algu�m estar tentando sabotar esse filme.
159
00:14:04,757 --> 00:14:06,782
-Quem?
-N�o fa�o ideia.
160
00:14:06,859 --> 00:14:10,761
Um est�dio rival, talvez. J� ouvi
muitas coisas sobre Hollywood.
161
00:14:11,230 --> 00:14:13,221
At� chamam de selva.
162
00:14:13,299 --> 00:14:17,429
Tudo o que vi foi meia d�zia de
palmeiras tristes, nada de selva.
163
00:14:18,037 --> 00:14:19,800
Dru, n�o � esse tipo de selva.
164
00:14:19,872 --> 00:14:22,739
� uma selva onde os homens
de neg�cios se devoram.
165
00:14:22,809 --> 00:14:24,868
Nunca vou compreender os homens.
166
00:14:24,944 --> 00:14:28,436
Nem eu. Mas certamente
aprendo mais a cada dia.
167
00:14:29,082 --> 00:14:30,106
Eu tamb�m.
168
00:14:30,183 --> 00:14:31,912
Mas por hoje a li��o acabou.
169
00:14:31,985 --> 00:14:34,146
Tem de voltar pra
casa na Ilha Para�so.
170
00:14:34,220 --> 00:14:36,450
-Mas acabei de chegar.
-Eu sei.
171
00:14:36,522 --> 00:14:40,822
Mas garanto que mam�e lhe disse para me dar
o recado e voltar imediatamente, n�o foi?
172
00:14:40,893 --> 00:14:44,260
N�o posso nem passar a noite?
Mam�e n�o vai ligar, s�rio.
173
00:14:47,166 --> 00:14:49,862
Eu senti muita falta de voc�,
e h� uma festa hoje � noite.
174
00:14:49,936 --> 00:14:52,803
Deve ser divertido se
formos juntas, n�o acha?
175
00:14:52,872 --> 00:14:55,102
� o que chamam de festa de Hollywood.
176
00:14:55,174 --> 00:14:57,699
Mas amanh� voc� parte. Entendeu?
177
00:14:57,944 --> 00:14:59,070
Sim.
178
00:14:59,479 --> 00:15:02,812
O que as mulheres Americanas
vestem nestas festas de Hollywood?
179
00:15:02,882 --> 00:15:05,942
O Steve me disse
pra usar algo chique.
180
00:15:06,019 --> 00:15:08,453
Chique. O que � "chique"?
181
00:15:09,622 --> 00:15:12,921
Eu n�o disse a ele, mas
eu n�o fa�o a m�nima ideia.
182
00:15:13,860 --> 00:15:15,225
Com licen�a.
183
00:15:20,199 --> 00:15:21,723
Isso � chique?
184
00:15:22,268 --> 00:15:23,633
Acho que sim.
185
00:15:24,203 --> 00:15:26,433
N�o acho que ficaria bem em voc�.
186
00:15:26,506 --> 00:15:29,805
N�o acha? N�o tenho
certeza. Achei lindo.
187
00:15:29,876 --> 00:15:34,074
Al�m disso, veja, Diana, todo
mundo repara nela, at� os homens.
188
00:15:35,048 --> 00:15:36,982
Que bom que finalmente est�o aqui.
189
00:15:37,050 --> 00:15:39,848
O que andaram fazendo?
Procurando por estrelas de cinema?
190
00:15:39,919 --> 00:15:41,716
Vieram ao lugar certo.
191
00:15:41,788 --> 00:15:45,189
Aqui estamos. Meus quatro
astros her�is juntos.
192
00:15:45,258 --> 00:15:46,919
Voc�s todos se conhecem, eu suponho.
193
00:15:46,993 --> 00:15:48,324
-Ol�, major.
-Ol�, sargento.
194
00:15:48,394 --> 00:15:50,589
N�o creio que conhe�am
minha irm�zinha, Drusilla.
195
00:15:50,663 --> 00:15:53,791
Este � o sargento Harry Willard.
Este � Mark Bremer, o produtor.
196
00:15:53,866 --> 00:15:57,267
E o tenente Bill Rand. Est�o
todos fazendo o filme juntos.
197
00:15:57,336 --> 00:15:59,361
Como vai, Drusilla? Seja bem-vinda.
198
00:15:59,439 --> 00:16:03,170
Tenho de deixar voc�s.
H� mais figur�es chegando.
199
00:16:03,476 --> 00:16:06,843
Estamos esperando por Louis B.
e J.L. Um pouco atrasados.
200
00:16:09,348 --> 00:16:12,112
Expliquem isso a
ela, sim? Divirtam-se.
201
00:16:13,886 --> 00:16:16,081
Tudo bem. N�o sei quem s�o tamb�m.
202
00:16:16,322 --> 00:16:17,812
Isso � mesmo fant�stico.
203
00:16:17,890 --> 00:16:21,087
Com certeza. � exatamente como nas
revistas de cinema, certo, major?
204
00:16:21,160 --> 00:16:24,323
Exato, sargento. O que acha, Jim?
205
00:16:24,397 --> 00:16:27,161
Eu me sinto um pouco deslocado.
206
00:16:27,366 --> 00:16:30,199
Oh, n�o. N�o deveria.
� um her�i de guerra.
207
00:16:31,971 --> 00:16:33,563
Ora, eu n�o fiz nada na guerra.
208
00:16:33,639 --> 00:16:35,903
Fez sim, soldado. Orgulhe-se disso.
209
00:16:35,975 --> 00:16:38,205
Ol�, todo mundo. Grande festa.
210
00:16:38,911 --> 00:16:41,277
Ningu�m est� cuidando da Marinha?
211
00:16:41,347 --> 00:16:42,712
N�o at� agora.
212
00:16:42,782 --> 00:16:45,615
�timo. Venha, ent�o.
Pode me oferecer um drinque.
213
00:16:48,688 --> 00:16:52,055
Sargento, vai deixar a
Marinha ficar na vantagem?
214
00:16:52,125 --> 00:16:53,353
N�o, senhor.
215
00:16:55,495 --> 00:16:56,860
Posso lhe trazer um drinque?
216
00:16:58,397 --> 00:17:00,126
Claro, mas nada alco�lico.
217
00:17:00,199 --> 00:17:02,394
S� uma ta�a de champagne.
Para voc� relaxar.
218
00:17:02,468 --> 00:17:03,867
-N�o, obrigada.
-Eu tomo uma.
219
00:17:03,936 --> 00:17:05,665
N�o, n�o toma. � jovem demais.
220
00:17:05,738 --> 00:17:08,400
Acharemos algo que sirva. Venham.
221
00:17:08,474 --> 00:17:11,739
Voc� tamb�m, Jim.
Quero que fique por perto.
222
00:17:11,811 --> 00:17:14,541
Pelo menos at� descobrirmos
o motivo do ataque de hoje.
223
00:17:14,614 --> 00:17:15,876
Sim, senhor.
224
00:17:17,049 --> 00:17:18,346
N�o, obrigada.
225
00:17:19,185 --> 00:17:22,245
Acho absolutamente
maravilhoso o que fez.
226
00:17:23,055 --> 00:17:25,523
-Teve tanta coragem.
-Nem tanto.
227
00:17:25,591 --> 00:17:28,719
Pra falar a verdade,
eu s� agi por instinto.
228
00:17:28,895 --> 00:17:32,058
Mas com todos os seus homens
feridos voc� continuou atirando...
229
00:17:32,131 --> 00:17:34,099
e afundou um navio de guerra nazista.
230
00:17:34,167 --> 00:17:35,532
Era s� um destroyer.
231
00:17:35,601 --> 00:17:38,365
Destroyer, navio de guerra,
� tudo igual. Voc� afundou.
232
00:17:38,437 --> 00:17:41,270
O presidente lhe deu essa
medalha pessoalmente?
233
00:17:42,575 --> 00:17:44,440
-Pessoalmente.
-Me conte sobre isso.
234
00:17:44,510 --> 00:17:47,138
Eu fui chamado � Casa
Branca e o presidente...
235
00:17:47,213 --> 00:17:49,681
Aqui n�o, tem gente de mais.
236
00:17:50,016 --> 00:17:53,008
Vamos para um lugar
onde fiquemos a s�s.
237
00:18:12,238 --> 00:18:14,331
Ent�o, o que ele disse?
238
00:18:14,507 --> 00:18:16,805
Primeiro eles leram a cita��o.
239
00:18:16,876 --> 00:18:20,334
Tudo muito oficial. Uma por��o
de "enquantos" e "portantos".
240
00:18:20,413 --> 00:18:24,713
Depois passaram a medalha ao
presidente, e ele colocou em mim.
241
00:18:24,784 --> 00:18:26,046
Apertou minha m�o.
242
00:18:26,118 --> 00:18:28,746
Disse que a Am�rica se orgulhava
por ter oficiais como eu...
243
00:18:28,821 --> 00:18:31,255
Marujo. N�o fa�a barulho.
244
00:18:32,024 --> 00:18:33,457
Venha conosco.
245
00:18:54,080 --> 00:18:56,981
-Pra onde v�o me levar?
-Entre no carro.
246
00:18:57,316 --> 00:18:59,648
Muito bem, vamos embora.
247
00:19:11,063 --> 00:19:12,052
Adeus.
248
00:19:12,131 --> 00:19:13,325
Sr. Bremer.
249
00:19:14,000 --> 00:19:15,592
Viu o tenente Rand?
250
00:19:15,668 --> 00:19:17,067
N�o recentemente. Por qu�?
251
00:19:17,169 --> 00:19:19,763
J� vamos embora. Eu
queria dar boa noite.
252
00:19:19,839 --> 00:19:24,776
Olhe, da �ltima vez que eu o vi, ele estava
bem envolvido com uma estrelinha bonita.
253
00:19:25,011 --> 00:19:27,206
Talvez tenha sa�do com ela.
254
00:19:27,813 --> 00:19:29,371
Qual o nome dela?
255
00:19:29,448 --> 00:19:32,110
N�o sei. S�o todas iguais pra mim.
256
00:19:32,184 --> 00:19:34,311
Voc� n�o est� preocupado, est�?
257
00:19:34,387 --> 00:19:35,581
Talvez inquieto.
258
00:19:35,655 --> 00:19:38,089
N�o se preocupe. Ele
aparecer� no est�dio amanh�.
259
00:19:38,157 --> 00:19:40,318
� melhor que apare�a,
tem de estar l� cedo.
260
00:19:40,726 --> 00:19:42,887
-Deve ter raz�o.
-Com licen�a.
261
00:19:45,898 --> 00:19:49,061
-Achou o tenente Rand?
-N�o, ele saiu cedo.
262
00:19:49,135 --> 00:19:52,969
Estranho. Por que sairia cedo
de uma festa bonita como essa?
263
00:19:53,039 --> 00:19:55,599
Talvez tivesse planos
mais importantes.
264
00:19:55,675 --> 00:19:57,666
Acho que tinha. Vamos?
265
00:19:58,244 --> 00:19:59,506
Espero que ele esteja bem.
266
00:20:00,980 --> 00:20:03,744
Sr. Bremer, muito obrigada.
Foi uma festa ador�vel.
267
00:20:03,816 --> 00:20:05,784
De nada. Fico feliz que tenham vindo.
268
00:20:05,851 --> 00:20:07,478
-Prazer em conhec�-lo.
-Voc� tamb�m.
269
00:20:07,553 --> 00:20:09,214
-At� amanh�.
-Certo.
270
00:20:09,288 --> 00:20:11,119
-Obrigado pela festa.
-N�o h� de qu�.
271
00:20:11,190 --> 00:20:14,523
Escute, foi uma pena n�o
ter conhecido Louis B. e J.L.
272
00:20:14,593 --> 00:20:17,221
-N�o sabia que tinham vindo.
-N�o vieram.
273
00:20:17,296 --> 00:20:19,161
-Boa noite.
-Boa noite.
274
00:20:29,375 --> 00:20:30,467
Gloria!
275
00:20:31,143 --> 00:20:32,735
Todo mundo j� foi?
276
00:20:32,812 --> 00:20:35,440
Sim, j� sairam todos. Pode vir.
277
00:20:39,585 --> 00:20:42,349
Suponho que tudo
tenha ocorrido bem.
278
00:20:42,588 --> 00:20:43,919
Perfeitamente.
279
00:20:45,291 --> 00:20:48,692
Isso � �timo, querida,
muito bom. � sua sa�de.
280
00:20:49,829 --> 00:20:51,228
Boa noite.
281
00:21:03,776 --> 00:21:07,974
Obrigado. Por hoje � s�.
Pode terminar de manh�.
282
00:21:21,660 --> 00:21:23,389
Onde est� a loira?
283
00:21:24,597 --> 00:21:25,894
Se foi.
284
00:21:25,965 --> 00:21:27,830
O que disse a ela?
285
00:21:28,567 --> 00:21:32,936
Eu n�o tinha de dizer nada a ela, Kurt.
S� lhe prometi um papel num filme.
286
00:21:36,542 --> 00:21:38,703
Tudo correu bem do seu lado?
287
00:21:38,778 --> 00:21:39,836
Perfeito.
288
00:21:39,912 --> 00:21:43,473
Uma grande mudan�a depois do
fiasco dessa manh� com o cabo Ames.
289
00:21:43,549 --> 00:21:46,109
Como ir�amos saber que a Mulher
Maravilha estava em Hollywood?
290
00:21:46,185 --> 00:21:48,210
Teremos de ser muito mais
cuidadosos da pr�xima vez.
291
00:21:48,287 --> 00:21:51,279
N�o se aflija, tenho outros
planos para o jovem Sr. Ames.
292
00:21:51,357 --> 00:21:55,225
E quanto aos outros dois?
Major Trevor e sargento Willard?
293
00:21:55,294 --> 00:21:59,230
Em tr�s dias, todos os quatro
estar�o a caminho da Alemanha.
294
00:21:59,465 --> 00:22:02,957
Quatro her�is de guerra americanos
submetidos a julgamento em Berlim...
295
00:22:03,202 --> 00:22:06,069
por crimes de guerra
contra o povo alem�o.
296
00:22:06,572 --> 00:22:10,941
Isso, Kurt, ser� uma
grande propaganda vitoriosa.
297
00:22:11,777 --> 00:22:14,211
O Partido ir� se orgulhar de voc�.
298
00:22:14,280 --> 00:22:17,181
Vai mesmo. Reunir
os quatro de uma vez.
299
00:22:17,249 --> 00:22:21,618
Com toda a publicidade, e vou
rapt�-los na cara de todo mundo.
300
00:22:21,987 --> 00:22:23,579
-E ent�o...
-E ent�o?
301
00:22:23,656 --> 00:22:26,284
...quando a guerra
acabar e n�s ganharmos...
302
00:22:26,358 --> 00:22:29,794
ficarei com o controle de toda a
ind�stria cinematogr�fica americana.
303
00:22:48,314 --> 00:22:51,715
N�s investigamos por toda
parte. Bill Rand desapareceu.
304
00:22:52,084 --> 00:22:54,052
E a mo�a com quem ele saiu da festa?
305
00:22:54,119 --> 00:22:55,950
N�o sabemos se ele fez isso mesmo.
306
00:22:56,021 --> 00:22:59,855
Ela � nossa �nica pista. Queria
uma lista de seus convidados.
307
00:22:59,925 --> 00:23:02,325
Vou dizer para minha
secret�ria. Com licen�a.
308
00:23:03,429 --> 00:23:06,455
De quanto tempo precisamos
para trocar tudo aqui...
309
00:23:06,532 --> 00:23:08,727
e filmarmos a sequ�ncia
do sargento Willard?
310
00:23:08,801 --> 00:23:10,029
Uma meia hora.
311
00:23:10,102 --> 00:23:12,468
Ent�o mude. J� perdemos
tempo o bastante hoje.
312
00:23:12,538 --> 00:23:14,665
Muito bem, n�s vamos
mudar para uma externa.
313
00:23:15,841 --> 00:23:19,140
Todos os extras marinheiros ter�o
de se tornar soldados nazistas.
314
00:23:19,979 --> 00:23:21,344
O que voc� acha?
315
00:23:21,413 --> 00:23:23,074
Eu nem sei o que pensar.
316
00:23:23,148 --> 00:23:26,640
Primeiro o ataque contra Jim Ames,
agora o desaparecimento de Bill Rand.
317
00:23:26,719 --> 00:23:29,916
Uma coisa eu sei, vou ficar
de olho em Harry Willard...
318
00:23:29,989 --> 00:23:31,217
e Jim daqui pra frente.
319
00:23:31,290 --> 00:23:34,191
Jim est� com Dru. Foram
tomar um sorvete de despedida.
320
00:23:34,493 --> 00:23:35,517
Ela j� vai?
321
00:23:35,594 --> 00:23:38,529
Infelizmente. Ela tem de ir
para casa e ficar com mam�e.
322
00:23:40,599 --> 00:23:43,159
Sabe, ela tinha de ir para casa.
323
00:23:43,235 --> 00:23:45,760
Mas talvez seja melhor
que fique mais um pouco.
324
00:23:45,838 --> 00:23:47,829
Ela pode nos ajudar a vigiar o Jim.
325
00:23:47,907 --> 00:23:50,899
No que uma menina de 15 anos vai
ajudar se houver qualquer problema?
326
00:23:50,976 --> 00:23:55,572
Talvez nada. Mas uma coisa � certa.
Ela saber� onde ele est� o tempo todo.
327
00:23:57,283 --> 00:24:00,810
Adoro ice-cream soda.
Posso tomar outro?
328
00:24:00,886 --> 00:24:02,877
Mas voc� j� tomou tr�s.
329
00:24:04,223 --> 00:24:06,384
Quero essa Vit�ria Especial.
330
00:24:06,458 --> 00:24:08,153
Oi, del�cia.
331
00:24:09,962 --> 00:24:12,192
Jim, a Vit�ria Especial?
332
00:24:13,165 --> 00:24:14,723
Essa � dupla.
333
00:24:14,800 --> 00:24:15,994
Eu sei.
334
00:24:16,569 --> 00:24:18,901
Poxa, voc� tem um grande
apetite para uma garota.
335
00:24:18,971 --> 00:24:20,165
Por favor?
336
00:24:21,607 --> 00:24:23,404
Est� bem, vou pedir.
337
00:24:23,475 --> 00:24:26,501
Obrigada. Volto num minuto, certo?
338
00:24:28,781 --> 00:24:29,941
Qual o seu nome?
339
00:24:37,489 --> 00:24:41,448
Pra�a Diana Prince. Ela est� com o
major Trevor no filme de Mark Bremer.
340
00:24:41,527 --> 00:24:43,791
Acho que est�o no Palco 25.
341
00:24:47,466 --> 00:24:49,400
Olha s� o soldadinho, olha.
342
00:24:49,468 --> 00:24:52,369
Uma Vit�ria Especial.
N�o � uma gracinha?
343
00:24:52,438 --> 00:24:55,339
Onde voc� arranjou essa
roupa bonita, soldadinho?
344
00:24:55,574 --> 00:24:59,874
Freddy, voc� � burro. Ent�o n�o sabe?
O Tio Sam deu essa roupa para ele.
345
00:24:59,945 --> 00:25:02,379
Ele d� essas roupas para
todos os soldadinhos.
346
00:25:02,448 --> 00:25:03,915
� isso mesmo?
347
00:25:04,216 --> 00:25:05,979
N�o me importo que n�s
n�o estamos no ex�rcito.
348
00:25:06,051 --> 00:25:08,679
Eu n�o gostaria de morrer
em uma roupa dessas.
349
00:25:08,754 --> 00:25:09,846
Oi, Diana.
350
00:25:09,922 --> 00:25:11,446
Drusilla. Onde est�?
351
00:25:11,523 --> 00:25:13,388
Numa cafeteria bonitinha.
352
00:25:13,459 --> 00:25:15,586
Vou tomar mais uma Vit�ria Especial.
353
00:25:15,661 --> 00:25:17,686
Mas prometo que vou
partir assim que acabar.
354
00:25:17,763 --> 00:25:19,025
N�o precisa partir.
355
00:25:19,098 --> 00:25:20,156
N�o preciso?
356
00:25:20,232 --> 00:25:22,257
N�o, explico depois. Mas...
357
00:25:23,569 --> 00:25:25,560
fique de olho no Jim.
358
00:25:26,038 --> 00:25:28,563
Tem medo que aconte�a algo a ele.
359
00:25:28,641 --> 00:25:32,236
Dru, �s vezes voc� � t�o
perceptiva que me recorda a mam�e.
360
00:25:32,311 --> 00:25:33,938
Vejo voc� no est�dio mais tarde.
361
00:25:34,013 --> 00:25:35,002
Adeus.
362
00:25:36,649 --> 00:25:40,141
Que coisinha bonita est�
com voc�, soldadinho.
363
00:25:40,219 --> 00:25:42,187
Quer nos apresentar?
364
00:25:43,122 --> 00:25:46,956
Soldadinho, meu amigo
lhe fez uma pergunta.
365
00:25:47,026 --> 00:25:49,824
-Desculpe, estou ocupado.
-Ei, Georgie, ele est� ocupado.
366
00:25:49,895 --> 00:25:52,659
N�o quer nos dizer o nome dela?
Diga o nome dela ao Freddy.
367
00:25:52,731 --> 00:25:53,891
Vamos, diga ao Freddy.
368
00:25:53,966 --> 00:25:56,764
Pode dizer ao Freddy. Voc� n�o
gosta, ent�o diga o nome dela.
369
00:26:01,874 --> 00:26:03,637
Vamos ver, soldadinho.
370
00:26:03,709 --> 00:26:05,074
Com licen�a.
371
00:26:07,079 --> 00:26:10,913
-Ei, olhe a garota com roupa engra�ada.
-Onde � a festa � fantasia, boneca?
372
00:26:10,983 --> 00:26:13,543
Acho que devem deix�-lo em
paz. � um her�i de guerra.
373
00:26:13,619 --> 00:26:17,578
Aguenta a�. Assim que n�s
cuidarmos dele, cuidamos de voc�.
374
00:26:17,656 --> 00:26:19,214
Estou avisando.
375
00:26:19,291 --> 00:26:21,259
Estou tremendo de medo.
376
00:26:43,682 --> 00:26:45,081
Com licen�a.
377
00:27:00,365 --> 00:27:02,299
O que houve l� dentro?
378
00:27:03,035 --> 00:27:05,503
Teve uma briga. Voc� n�o viu?
379
00:27:05,804 --> 00:27:07,999
N�o, eu estava no toucador.
380
00:27:08,407 --> 00:27:09,874
Voc� n�o viu nada?
381
00:27:09,942 --> 00:27:12,638
Sim, eu vi dois
homens ca�dos no ch�o.
382
00:27:14,379 --> 00:27:17,314
Eles come�aram a implicar
comigo. Eu dei um jeito neles.
383
00:27:17,382 --> 00:27:18,542
Voc�...
384
00:27:19,651 --> 00:27:22,552
Vamos, � melhor voltarmos pro est�dio.
385
00:27:27,059 --> 00:27:29,653
Vamos, quero mais
lama. Muito mais lama.
386
00:27:29,728 --> 00:27:32,993
� um filme de guerra, ora essa.
Vamos, cubra ele de lama.
387
00:27:34,032 --> 00:27:36,523
Chega de lama.
Agora bote suor nele.
388
00:27:36,602 --> 00:27:38,035
Muito suor.
389
00:27:38,670 --> 00:27:42,071
Muito bem. �timo. Agora,
onde est�o meus cad�veres?
390
00:27:42,541 --> 00:27:45,533
Pessoal, podem ficar por perto
enquanto tentamos fazer isso?
391
00:27:45,611 --> 00:27:48,671
� muito dif�cil. Em seus lugares,
por favor. Peguem suas armas.
392
00:27:48,747 --> 00:27:50,510
Vamos, vamos l�.
393
00:27:50,582 --> 00:27:52,379
Bastante sil�ncio agora.
394
00:27:52,451 --> 00:27:54,749
Nazistas, aprontem-se.
395
00:27:54,820 --> 00:27:57,482
Muito bem. Tudo pronto?
396
00:27:57,990 --> 00:28:01,187
�timo. Aprontem a fuma�a e as chamas.
397
00:28:01,426 --> 00:28:03,053
Diana, preciso falar com voc�.
398
00:28:03,128 --> 00:28:04,652
� importante?
399
00:28:04,730 --> 00:28:06,425
Acho que talvez seja.
400
00:28:06,932 --> 00:28:08,900
Assim que acabarem essa tomada.
401
00:28:08,967 --> 00:28:10,366
A��o!
402
00:28:37,229 --> 00:28:39,197
Corta!
403
00:28:39,498 --> 00:28:42,399
Vejam o que houve com
a granada. N�o detonou.
404
00:28:42,467 --> 00:28:45,834
Certo. Precisamos fazer
de novo. Sargento Willard.
405
00:28:47,406 --> 00:28:50,842
Sargento Willard, volte aqui.
Temos de fazer de novo.
406
00:28:58,283 --> 00:29:00,410
Sargento Willard, pode me ouvir?
407
00:29:08,827 --> 00:29:11,455
-Onde ele est�? Onde est� Willard?
-Eu n�o sei.
408
00:29:11,530 --> 00:29:14,363
-Como assim n�o sabe?
-Ele desapareceu.
409
00:29:19,371 --> 00:29:20,895
Continue procurando.
410
00:29:23,609 --> 00:29:25,941
Willard ainda est� desaparecido.
411
00:29:26,011 --> 00:29:29,447
Como posso fazer um filme quando todos
os meus astros est�o desaparecendo?
412
00:29:29,514 --> 00:29:31,482
Mandou vigiar os
port�es do est�dio?
413
00:29:31,550 --> 00:29:34,451
Claro, mas h� muito
tr�fego de entrada e sa�da.
414
00:29:34,519 --> 00:29:36,316
N�o se pode localizar nada.
415
00:29:36,388 --> 00:29:39,482
Ele pode ter sido retirado
dentro de um furg�o...
416
00:29:39,558 --> 00:29:41,583
num carro de lavanderia,
qualquer coisa.
417
00:29:41,660 --> 00:29:44,788
Quem fez isso obviamente estava esperando
por tr�s do cen�rio do quartel general...
418
00:29:44,863 --> 00:29:47,696
e deve conhecer os trabalhos
de um est�dio de cinema.
419
00:29:47,766 --> 00:29:51,634
Major, temos 5.000 pessoas
na folha de pagamento aqui.
420
00:29:51,970 --> 00:29:55,701
E todos s�o familiarizados com
os trabalhos de um est�dio.
421
00:29:56,475 --> 00:29:58,238
Eu atendo.
422
00:30:02,581 --> 00:30:05,311
N�o, n�o haver�o mais
filmagens hoje. � uma fria.
423
00:30:07,452 --> 00:30:09,750
Com licen�a um segundo, Steve.
424
00:30:11,423 --> 00:30:12,720
Sim, Dru.
425
00:30:12,791 --> 00:30:14,952
Eu queria falar com
voc� sobre o Jim.
426
00:30:16,128 --> 00:30:18,892
N�o acho que ele seja
nenhum her�i de guerra.
427
00:30:18,964 --> 00:30:20,591
Como assim?
428
00:30:20,666 --> 00:30:22,725
Ele n�o � muito her�ico.
429
00:30:23,302 --> 00:30:24,826
Ele mentiu pra mim.
430
00:30:28,907 --> 00:30:32,604
�s vezes isso tem a ver
com uma coisa chamada ego.
431
00:30:32,744 --> 00:30:34,644
Qual foi a mentira?
432
00:30:34,713 --> 00:30:37,079
-Com licen�a, Diana.
-Sim, senhor.
433
00:30:37,149 --> 00:30:40,380
Lamento interromper, Drusilla, mas
Diana e eu temos trabalho a fazer.
434
00:30:40,919 --> 00:30:42,181
Sim, senhor, agora mesmo.
435
00:30:42,254 --> 00:30:45,155
Descubra o que puder sobre
o que est�vamos falando.
436
00:30:45,223 --> 00:30:47,487
-Falamos depois, certo?
-Claro. Certo.
437
00:30:50,095 --> 00:30:52,825
O maj. Trevor quer
que eu fique por aqui.
438
00:30:53,165 --> 00:30:55,929
Acha que talvez eu
possa ser o pr�ximo.
439
00:30:56,001 --> 00:30:58,299
Eu fico com voc� se quiser.
440
00:30:58,570 --> 00:31:00,094
Eu adoraria.
441
00:31:00,405 --> 00:31:04,034
Ser� que ele se importa se
a gente der uma volta por a�?
442
00:31:04,109 --> 00:31:07,135
N�o acho que se importe, se
ficarmos dentro do est�dio.
443
00:31:07,212 --> 00:31:08,611
Venha, ent�o.
444
00:31:10,916 --> 00:31:13,646
Comunique-se com o comandante
da Intelig�ncia militar local...
445
00:31:13,719 --> 00:31:15,949
mande investigar a lista
de convidados da festa.
446
00:31:16,021 --> 00:31:17,579
Temos de achar aquela mo�a.
447
00:31:17,656 --> 00:31:21,422
Procure fazer uma lista de todo mundo que
sabia sobre o programa de filmagens de hoje...
448
00:31:21,493 --> 00:31:23,290
no que se refere ao sargento Willard.
449
00:31:23,362 --> 00:31:25,990
E certifique-se de que nada
disso vaze para a imprensa.
450
00:31:26,064 --> 00:31:27,292
Absolutamente nada, senhor.
451
00:31:27,366 --> 00:31:30,961
Temos de descobrir onde os
dois rapazes est�o detidos.
452
00:31:42,581 --> 00:31:46,017
Aqui est�o, senhores.
Espero que estejam confort�veis.
453
00:31:46,385 --> 00:31:47,852
Onde estamos?
454
00:31:47,919 --> 00:31:50,752
Est�o no D-704 em
um ponto do pac�fico.
455
00:31:51,923 --> 00:31:53,618
Ficaremos aqui at� que...
456
00:31:53,692 --> 00:31:56,456
seus dois companheiros
se reunam a n�s.
457
00:31:56,795 --> 00:32:00,754
Ent�o seguiremos pelo Cabo Horn
e tomaremos rumo a Bremen.
458
00:32:00,832 --> 00:32:04,233
Se pensa que vai botar as m�os
em Steve Trevor, est� enganado.
459
00:32:04,302 --> 00:32:06,429
Garanto que dentro de 24 horas...
460
00:32:06,505 --> 00:32:09,997
o cabo Ames e o major
Trevor estar�o a bordo.
461
00:32:11,043 --> 00:32:12,510
Podem lev�-los.
462
00:32:25,757 --> 00:32:28,521
-Algum problema, Kurt?
-Funcionou perfeitamente.
463
00:32:28,593 --> 00:32:30,720
Ele saiu por aquela
porta esperando encontrar...
464
00:32:30,796 --> 00:32:33,026
dois atores vestidos
de oficiais nazistas...
465
00:32:33,398 --> 00:32:35,696
em vez disso, achou a n�s.
466
00:32:36,401 --> 00:32:37,698
�timo.
467
00:32:39,237 --> 00:32:41,865
O major Trevor est�
criando press�es pra n�s.
468
00:32:42,274 --> 00:32:45,038
Ligou pra ag�ncia local
de Intelig�ncia militar...
469
00:32:45,110 --> 00:32:46,873
depois ser� o FBI.
470
00:32:46,945 --> 00:32:50,039
Ent�o teremos de agir mais
r�pido do que planejamos.
471
00:32:50,115 --> 00:32:51,412
O que vamos fazer?
472
00:32:51,483 --> 00:32:53,508
Quero pegar os dois
ao mesmo tempo...
473
00:32:53,585 --> 00:32:55,485
Major Trevor e cabo Ames.
474
00:32:55,554 --> 00:32:57,749
Aguarde instru��es.
475
00:32:59,391 --> 00:33:00,756
� s�.
476
00:33:14,439 --> 00:33:17,738
Gosto mesmo de cachorro-quente.
� at� melhor do que sorvete.
477
00:33:17,809 --> 00:33:20,141
Posso usar mais mostarda?
478
00:33:26,685 --> 00:33:29,119
Gosto de voc�, Dru. Gosto muito.
479
00:33:30,856 --> 00:33:33,620
Por isso vou lhe dizer quem eu sou.
480
00:33:35,660 --> 00:33:39,096
O que fiz. O por que
ganhei minha medalha.
481
00:33:40,232 --> 00:33:41,961
Foi um engano.
482
00:33:42,567 --> 00:33:44,125
Como pode ter sido?
483
00:33:44,202 --> 00:33:45,897
Vou lhe dizer como.
484
00:33:46,638 --> 00:33:51,166
Minha cita��o diz que eu capturei
uma d�zia de nazistas sozinho.
485
00:33:51,576 --> 00:33:54,067
Mas a verdade � que eu fiquei
separado da minha unidade.
486
00:33:54,146 --> 00:33:55,704
Eu estava sozinho.
487
00:33:55,780 --> 00:33:59,045
Vi um grupo de nazistas
e pensei em me entregar.
488
00:33:59,117 --> 00:34:02,280
Passar o resto da guerra num
seguro campo de prisioneiros.
489
00:34:02,354 --> 00:34:05,881
O que eu n�o sabia � que eles
estavam t�o apavorados quanto eu.
490
00:34:06,625 --> 00:34:09,059
Assim que eu apareci,
jogaram fora suas armas.
491
00:34:09,127 --> 00:34:11,618
Parece que tinham a mesma ideia.
492
00:34:13,999 --> 00:34:15,899
Tive de levar todos presos.
493
00:34:16,401 --> 00:34:18,494
N�o podia fazer outra coisa.
494
00:34:21,139 --> 00:34:22,606
Outra coisa.
495
00:34:23,508 --> 00:34:25,738
Aquela briga de manh�.
496
00:34:27,145 --> 00:34:29,978
N�o fui eu que bati naqueles caras.
497
00:34:32,517 --> 00:34:35,816
Tive tanto medo deles
quanto tive dos nazistas.
498
00:34:39,424 --> 00:34:41,949
Acho que tenho medo o tempo todo.
499
00:34:42,027 --> 00:34:45,485
Acho que demonstra coragem
me contando tudo isso.
500
00:34:50,835 --> 00:34:52,735
Telefone para o cabo Ames.
501
00:34:53,271 --> 00:34:54,636
Com licen�a.
502
00:34:58,176 --> 00:34:59,507
Cabo Ames.
503
00:35:05,116 --> 00:35:06,208
Sim.
504
00:35:12,624 --> 00:35:13,955
Algo errado?
505
00:35:14,025 --> 00:35:17,654
N�o. Olhe, tenho que voltar para
o meu hotel. Nos vemos depois.
506
00:35:24,936 --> 00:35:27,837
Geralmente n�o demora tanto assim.
507
00:35:27,906 --> 00:35:30,101
J� dev�amos estar
filmando h� meia hora.
508
00:35:30,175 --> 00:35:31,904
N�o sei o que h� de errado.
509
00:35:41,886 --> 00:35:43,513
Por que a demora?
510
00:35:43,588 --> 00:35:46,284
Nosso astro, o cabo
Ames, ainda n�o chegou.
511
00:35:46,358 --> 00:35:47,552
Onde ele est�?
512
00:35:47,626 --> 00:35:50,595
N�o sei. Disse que ia
buscar o major Trevor.
513
00:35:50,662 --> 00:35:52,289
J� deviam estar aqui.
514
00:35:52,364 --> 00:35:53,558
Incr�vel.
515
00:35:55,033 --> 00:35:56,660
Tem certeza de que
estamos na dire��o certa?
516
00:35:56,735 --> 00:35:58,396
Foi o que me disseram, major.
517
00:35:58,470 --> 00:36:01,132
Espere, vou perguntar
para aqueles caras ali.
518
00:36:05,777 --> 00:36:07,244
Ei, rapazes.
519
00:36:07,312 --> 00:36:09,337
Voc�s viram uma companhia
de cinema por aqui?
520
00:36:09,414 --> 00:36:10,904
Companhia de cinema?
521
00:36:12,417 --> 00:36:14,908
Deixe-me ver. Creio que deve haver...
522
00:36:14,986 --> 00:36:18,615
Muito bem. Voc�s dois.
Des�am do carro. Entrem no outro.
523
00:36:23,228 --> 00:36:24,820
Abaixe a arma, major.
524
00:36:31,102 --> 00:36:32,433
Desculpe.
525
00:36:34,773 --> 00:36:37,674
N�o podemos fazer nada
sem eles. Vamos voltar.
526
00:36:37,742 --> 00:36:39,801
Muito bem. Tudo acabado por hoje.
527
00:36:39,878 --> 00:36:41,709
Todo mundo de volta ao est�dio.
528
00:36:41,780 --> 00:36:44,408
Acharam o carro. Foi abandonado.
529
00:36:44,482 --> 00:36:46,507
-E o Steve?
-E o Jim?
530
00:36:46,584 --> 00:36:48,848
Ambos desapareceram.
N�o h� sinal deles.
531
00:36:48,920 --> 00:36:51,320
Desapareceram?
O que pretende fazer?
532
00:36:51,389 --> 00:36:54,483
N�o se aflija. Estamos
alertando as autoridades agora.
533
00:36:54,759 --> 00:36:57,057
Muito obrigada, Sr. Bremer.
534
00:36:57,862 --> 00:36:59,955
Vamos, Dru. Tenho uma ideia.
535
00:37:11,376 --> 00:37:14,106
Ent�o, soldado.
Como enrolaram voc�?
536
00:37:15,680 --> 00:37:17,045
Desculpe, major.
537
00:37:17,115 --> 00:37:19,606
Trataremos disso quando sairmos.
538
00:37:23,621 --> 00:37:25,384
Aqui est�o eles, Sr. Bremer.
539
00:37:25,457 --> 00:37:27,186
Obrigado, capit�o.
540
00:37:29,094 --> 00:37:32,188
Senhores, bem-vindos a bordo. Major.
541
00:37:33,798 --> 00:37:37,165
Uma bela produ��o, Bremer.
Arranjou tudo certinho.
542
00:37:37,235 --> 00:37:40,727
Ativou o projeto, reuniu
suas quatro v�timas...
543
00:37:40,805 --> 00:37:42,796
sabia de todos os movimentos.
544
00:37:42,874 --> 00:37:47,072
Infelizmente, agora que sabe, h�
muito pouca coisa que pode fazer.
545
00:37:47,145 --> 00:37:49,909
Amanh� estar�o a
caminho da Alemanha.
546
00:37:52,150 --> 00:37:55,449
Enquanto isso, major,
por favor n�o tente fugir.
547
00:37:55,787 --> 00:37:58,449
S� iria conseguir uma morte prematura.
548
00:38:00,625 --> 00:38:03,116
Senhores, tenham uma viagem agrad�vel.
549
00:38:04,763 --> 00:38:06,230
Sr. Bremer.
550
00:38:07,932 --> 00:38:10,457
Meus pais est�o bem?
O senhor me prometeu.
551
00:38:10,535 --> 00:38:12,969
-Est�o bem.
-Quando poderei v�-los?
552
00:38:13,037 --> 00:38:15,733
Est�o aqui a bordo.
Pode v�-los esta noite...
553
00:38:15,974 --> 00:38:18,033
antes de partir para a Alemanha.
554
00:38:18,109 --> 00:38:20,441
E depois vai solt�-los?
555
00:38:20,512 --> 00:38:23,379
Se tudo correr conforme o plano.
556
00:38:23,782 --> 00:38:27,411
Vou v�-los agora. Contarei
a eles sobre seu interesse.
557
00:38:55,713 --> 00:38:57,613
Preparem para submergir.
558
00:38:57,715 --> 00:39:00,650
Todos os motores um quarto � frente.
559
00:39:00,985 --> 00:39:03,545
Seu curso: 163 graus.
560
00:39:17,735 --> 00:39:18,793
Ol�.
561
00:39:19,137 --> 00:39:21,605
Nada hoje. Volte amanh�.
562
00:39:21,673 --> 00:39:24,733
N�o compreendeu.
Sabe, procuro uma atriz.
563
00:39:24,809 --> 00:39:26,606
Veio ao lugar certo.
564
00:39:26,678 --> 00:39:30,011
Ela tem 1,60 m. Cabelo
loiro, olhos azuis, e...
565
00:39:31,916 --> 00:39:33,110
� chique.
566
00:39:33,818 --> 00:39:34,842
Chique?
567
00:39:34,919 --> 00:39:36,318
Sim, voc� sabe.
568
00:39:38,923 --> 00:39:40,584
Ela � chique.
569
00:39:40,658 --> 00:39:41,784
Qual o nome dela?
570
00:39:41,860 --> 00:39:44,761
Esse � o problema. Eu n�o sei
seu nome. Por isso estou aqui.
571
00:39:44,829 --> 00:39:47,457
Centenas de mo�as
v�m aqui todos os dias.
572
00:39:47,532 --> 00:39:50,194
Todas essas mo�as
t�m retratos, certo?
573
00:39:50,268 --> 00:39:53,965
Sim, mas como eu acabei de
dizer, s�o centenas delas.
574
00:39:54,539 --> 00:39:58,532
Olhe, isso � muito importante.
Eu tenho mesmo de achar essa mo�a.
575
00:39:58,610 --> 00:40:01,579
-Est� bem, entre.
-Muito obrigada.
576
00:40:11,823 --> 00:40:13,484
Ainda n�o acabou.
577
00:40:13,558 --> 00:40:14,923
Aqui est�o.
578
00:40:41,152 --> 00:40:42,949
-Algum problema?
-Nenhum.
579
00:40:47,525 --> 00:40:49,789
Seu filho mandou lembran�as.
580
00:41:00,705 --> 00:41:02,696
Os prisioneiros ser�o
transferidos para um caminh�o...
581
00:41:02,774 --> 00:41:06,232
e levados a um ponto da costa
onde um submarino os pegar�.
582
00:41:06,311 --> 00:41:08,575
E quanto aos pais do garoto?
583
00:41:08,646 --> 00:41:10,511
N�o vai realmente solt�-los, vai?
584
00:41:10,582 --> 00:41:12,277
O que voc� acha?
585
00:41:12,884 --> 00:41:15,216
E aquela loira, Gloria?
586
00:41:15,453 --> 00:41:17,580
Cuidaremos dela tamb�m.
587
00:41:21,392 --> 00:41:22,723
� ela.
588
00:41:24,295 --> 00:41:25,694
� esta aqui.
589
00:41:26,531 --> 00:41:29,898
Gloria Beverly.
Tem raz�o, ela � chique.
590
00:41:29,968 --> 00:41:31,629
Onde posso encontr�-la?
591
00:41:31,703 --> 00:41:33,000
Aqui mesmo no est�dio.
592
00:41:33,071 --> 00:41:37,599
Acaba de ser recomendada para um contrato
inicial pelo Sr. Mark Bremer pessoalmente.
593
00:41:38,610 --> 00:41:40,168
Ele disse que n�o a conhecia.
594
00:41:40,244 --> 00:41:42,075
Todos eles dizem isso, querida.
595
00:41:56,294 --> 00:41:57,556
Entre.
596
00:41:59,797 --> 00:42:01,856
-Gloria Beverly?
-Sou eu.
597
00:42:01,933 --> 00:42:05,164
-Que filme est� fazendo, querida?
-N�o estou em filme algum.
598
00:42:05,236 --> 00:42:07,431
Ent�o se veste assim mesmo?
599
00:42:07,505 --> 00:42:11,032
Assim mesmo. Em um
momento saber� o por qu�.
600
00:42:11,676 --> 00:42:14,110
Vou lhe fazer algumas perguntas.
601
00:42:14,178 --> 00:42:15,577
E vai me responder.
602
00:42:15,647 --> 00:42:17,706
O que � isso? Voc� � maluca?
603
00:42:17,782 --> 00:42:20,478
Vai me responder com a verdade.
604
00:42:20,551 --> 00:42:24,453
Foi o Sr. Bremer quem preparou o
sequestro do sargento Willard, n�o foi?
605
00:42:24,522 --> 00:42:25,580
Foi.
606
00:42:25,657 --> 00:42:29,457
Agora o major Trevor e Jim Ames
sumiram. Foi ele quem os levou?
607
00:42:29,527 --> 00:42:30,653
Sim.
608
00:42:30,728 --> 00:42:33,094
-Pra onde?
-Eu n�o sei.
609
00:42:33,164 --> 00:42:37,100
O Sr. Bremer tem um iate,
um avi�o ou algo assim?
610
00:42:37,168 --> 00:42:38,157
N�o.
611
00:42:38,236 --> 00:42:40,602
Um lugar reservado onde ningu�m v�.
612
00:42:40,672 --> 00:42:44,233
O �nico lugar reservado que teve
interesse em me mostrar foi seu quarto.
613
00:42:44,308 --> 00:42:47,175
Tudo em que est�
envolvido � o est�dio...
614
00:42:47,478 --> 00:42:48,809
e sua mans�o.
615
00:42:48,880 --> 00:42:52,247
Tem de haver outro lugar. Pense.
616
00:42:52,650 --> 00:42:54,845
-H� um lugar.
-Onde?
617
00:42:54,919 --> 00:42:57,683
Ele tem um bloco no Palco
12 aqui mesmo no est�dio.
618
00:43:49,507 --> 00:43:51,168
� t�o realista.
619
00:43:51,843 --> 00:43:53,470
Certamente.
620
00:43:54,545 --> 00:43:56,945
Mas parece que chegamos tarde.
621
00:44:03,521 --> 00:44:05,318
Provavelmente fingiram isto...
622
00:44:05,389 --> 00:44:09,587
para que nenhum pudesse fugir
at� os quatro serem capturados.
623
00:44:10,094 --> 00:44:12,221
Para onde os teriam levado?
624
00:44:12,296 --> 00:44:14,355
Um aeroporto, um cais, quem sabe?
625
00:44:14,432 --> 00:44:16,627
E como vamos ach�-los?
626
00:44:17,001 --> 00:44:18,229
Espere a�.
627
00:44:18,302 --> 00:44:22,602
Gloria Beverly disse que ele
estaria no est�dio ou em sua mans�o.
628
00:44:22,673 --> 00:44:24,538
E n�o est�o aqui.
629
00:44:52,336 --> 00:44:55,362
Assim que chegar o outro
furg�o, coloque-os l� dentro.
630
00:44:55,439 --> 00:44:58,408
Por que n�o ficar com este,
nos poupando a transfer�ncia?
631
00:44:58,476 --> 00:45:02,207
Esse � do est�dio, se n�o for
devolvido, dar�o por falta.
632
00:45:02,280 --> 00:45:04,475
Muito bem, major. Pra dentro.
633
00:45:17,061 --> 00:45:18,585
Mam�e, papai.
634
00:45:35,479 --> 00:45:38,642
Pronto, l� vem ele,
vamos tir�-los daqui.
635
00:46:06,177 --> 00:46:07,337
Mulher Maravilha!
636
00:46:09,847 --> 00:46:12,475
Parada. N�o se mexa.
637
00:46:20,558 --> 00:46:22,082
Ela foi atingida.
638
00:46:24,896 --> 00:46:27,694
Fique onde est�, entendeu?
639
00:46:29,166 --> 00:46:32,966
Entendo sim, Bremer,
e n�o me importo mais.
640
00:46:33,037 --> 00:46:34,299
Jim, n�o!
641
00:46:42,613 --> 00:46:44,638
Vamos, quieto, Bremer.
642
00:46:44,715 --> 00:46:46,114
De p�.
643
00:46:49,720 --> 00:46:51,483
Bom trabalho, soldado.
644
00:46:51,555 --> 00:46:54,956
Exatamente o que se podia
esperar de um homem valente.
645
00:46:56,527 --> 00:46:57,994
Obrigado, major.
646
00:46:59,363 --> 00:47:01,388
E obrigado a essas duas mo�as.
647
00:47:02,400 --> 00:47:03,594
Vamos.
648
00:47:11,542 --> 00:47:13,373
-N�o est� ferida.
-N�o.
649
00:47:14,011 --> 00:47:15,273
Ent�o por que voc�...
650
00:47:15,346 --> 00:47:16,870
Depois do que me
contou sobre o Jim...
651
00:47:16,948 --> 00:47:19,314
Quis dar a ele uma
chance de provar quem era.
652
00:47:19,383 --> 00:47:20,975
E ele provou, n�o foi?
653
00:47:21,052 --> 00:47:22,952
Sim, certamente provou.
654
00:47:27,091 --> 00:47:29,651
Tenente, sargento,
coloquem-nos no furg�o.
655
00:47:38,235 --> 00:47:42,467
Eu queria encontrar a Mo�a Maravilha
de novo, em outras circunst�ncias.
656
00:47:42,773 --> 00:47:44,400
E a Mulher Maravilha.
657
00:47:55,319 --> 00:47:57,048
-Steve, voc� esteve maravilhoso.
-Obrigado.
658
00:47:57,121 --> 00:47:59,487
Muito emocionante. Quer saber, Etta...
659
00:47:59,557 --> 00:48:02,958
esse filme ser� um grande est�mulo
moral para nossas for�as armadas.
660
00:48:03,027 --> 00:48:05,495
Vai elevar o moral dos
nossos aliados tamb�m.
661
00:48:05,563 --> 00:48:06,791
� realmente um grande filme.
662
00:48:06,864 --> 00:48:09,526
Fico feliz por poder v�-lo
antes de partir para casa.
663
00:48:09,600 --> 00:48:11,625
Eu tamb�m. Quanto
tempo vai se ausentar?
664
00:48:12,403 --> 00:48:15,566
Tr�s ou quatro dias.
H� uma festividade em casa.
665
00:48:16,007 --> 00:48:18,908
-Um nascimento?
-N�o. Um anivers�rio.
666
00:48:19,377 --> 00:48:22,938
Pelo menos podemos jantar todos juntos
antes de tomarmos caminhos diferentes.
667
00:48:23,014 --> 00:48:24,641
Cachorro-quente e sorvete?
668
00:48:24,715 --> 00:48:26,182
O que quiser.
669
00:48:26,250 --> 00:48:28,309
Sabe, general, h�
uma coisa que lamento.
670
00:48:28,386 --> 00:48:31,048
� que a Mulher Maravilha e a Garota
Maravilha n�o estejam no filme.
671
00:48:31,122 --> 00:48:32,953
S�o as verdadeiras estrelas.
672
00:48:33,024 --> 00:48:34,082
Super-estrelas.
673
00:48:34,158 --> 00:48:36,149
J� lhe contei aquela vez
que a Mulher Maravilha...
674
00:48:36,227 --> 00:48:37,592
Quatro vezes, major.
675
00:48:37,661 --> 00:48:39,128
Est� bem. Venham voc�s duas.
676
00:48:39,196 --> 00:48:41,892
Querem ouvir as fa�anhas da
Mulher Maravilha, n�o querem?
677
00:48:41,966 --> 00:48:44,127
-Claro que n�o.
-Por que n�o?
678
00:48:44,201 --> 00:48:47,796
Voc� pode crescer para ficar
igual a ela um dia. Quem sabe?
679
00:00:04,000 --> 00:00:07,500
"MULHER MARAVILHA"
680
00:04:05,950 --> 00:04:11,350
ILHA PARA�SO -
UMA FAIXA DE TERRA DESCONHECIDA
DENTRO DO TRI�NGULO DAS BERMUDAS
681
00:05:38,550 --> 00:05:43,600
DRUSILLA VOA COM
O AVI�O INVIS�VEL...
682
00:22:35,370 --> 00:22:40,690
NA MANH� SEGUINTE -
NOS EST�DIOS DA WARNER...
683
00:35:19,250 --> 00:35:24,600
NO DIA SEGUINTE -
NO EST�DIO
684
00:39:09,270 --> 00:39:13,300
NAQUELA TARDE -
DIANA BANCA A DETETIVE
685
00:44:34,700 --> 00:44:42,300
A ALGUNS QUIL�METROS, NA
PROPRIEDADE DE MARK BREMER
686
00:47:45,970 --> 00:47:51,300
ALGUM TEMPO DEPOIS
EM WASHINGTON, D.C.53800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.