All language subtitles for 14 The Brightest Star In The Sky Indonesian
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,475 --> 00:00:10,000
Indo sub by @rovy.r
2
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
Judul lagu Beggar - Ztao
3
00:00:20,000 --> 00:00:30,000
Indo sub by@rovy.r
4
00:00:32,955 --> 00:00:37,950
DRAKORMAKSNITY.ASIA
5
00:00:46,715 --> 00:00:48,975
DRAKORMAKSNITY.ASIA
6
00:01:19,685 --> 00:01:20,685
DRAKORMAKSNITY.ASIA
7
00:01:33,325 --> 00:01:36,075
-Halo, kakak?-Dimana kamu?
8
00:01:36,075 --> 00:01:38,595
Yang Zhenzhen berkata bahwa mereka semua tidak dapat menemukanmu?
9
00:01:38,595 --> 00:01:41,485
Aku tebak kamu berada di rumah tua kita sekarang, kan?
10
00:01:41,615 --> 00:01:42,615
Apakah kamu sudah kembali ke China?
11
00:01:42,645 --> 00:01:43,645
Ya, benar
12
00:01:43,855 --> 00:01:46,385
Kenapa kamu tidak datang untuk menyambut kakakmu?
13
00:01:46,385 --> 00:01:47,225
apakah kamu punya waktu untukku?
14
00:01:47,225 --> 00:01:51,700
Setiap kali kamu kembali, kamu memiliki banyak teman juga untuk di lihat
15
00:01:51,975 --> 00:01:54,755
Aku mungkin punya banyak teman, tetapi kaulah satu-satunya saudara yang kumiliki
16
00:01:55,055 --> 00:01:56,985
Kapan kamu bisa membantuku makan malam bersamaku?
17
00:01:57,525 --> 00:01:59,205
Aku ingin tahu apakah kamu makan dengan sehat di luar sana
18
00:02:00,155 --> 00:02:01,155
Apakah ini masalah?
19
00:02:01,535 --> 00:02:02,535
Ngomong-ngomong, untuk apa kamu menemukanku?
20
00:02:03,145 --> 00:02:06,400
Jujur saja, bukan aku yang ingin menemukanmu, itu ayah yang ingin melihatmu
21
00:02:06,400 --> 00:02:09,400
Dia memintaku untuk memintamu pulang sesegera mungkin
22
00:02:09,400 --> 00:02:11,335
Apa yang salah dengannya lagi?
23
00:02:11,905 --> 00:02:13,435
Kamu tidak bisa hidup di luar begitu saja
24
00:02:14,475 --> 00:02:17,475
aku tidak dapat membantu membuat alasan untuk mu lagi
25
00:02:17,475 --> 00:02:18,475
Pulang cepat
26
00:02:19,045 --> 00:02:21,000
Tolong coba bantu aku membuat alasan untuk beberapa hari lagi
27
00:02:21,025 --> 00:02:24,315
Aku dapat membantu mu tetapi berapa lama kamu akan bersembunyi?
28
00:02:24,635 --> 00:02:27,000
Ayah tidak bisa tidak khawatir tentang mu ketika kamu seperti ini
29
00:02:27,285 --> 00:02:30,005
Kamu harus pulang hari ini, apa pun yang terjadi
30
00:02:30,625 --> 00:02:31,665
Apakah kamu mendengarku?
31
00:02:32,000 --> 00:02:33,245
Tolong, aku mohon, hanya beberapa hari lagi
32
00:02:33,245 --> 00:02:35,245
jangan ganggu aku
33
00:02:35,795 --> 00:02:39,255
Baik, bahkan jika kamu tidak pulang hari ini, Qian tetap bisa menemukanmu. Tunggu dan lihat saja
34
00:02:43,425 --> 00:02:46,400
Kamu tahu, aku meneleponnya dan mengatakan semua yang harus ku katakan
35
00:02:47,065 --> 00:02:48,485
Menilai dari nadanya, dia mungkin kembali
36
00:02:49,745 --> 00:02:55,100
dapatkah kau percaya bahwa aku bahkan harus memohon putraku sendiri untuk datang menemuiku?
37
00:02:55,100 --> 00:02:58,255
Ada apa dengan ayah ini? Apakah aku memalukan baginya? Anak seperti apa itu?
38
00:02:58,255 --> 00:03:04,800
Dia dalam kesulitan dia mungkin menentang hal yang lembut, tetapi jauh di lubuk hatinya, dia masih takut padamu
39
00:03:05,375 --> 00:03:08,255
Coba pikirkan, dia sekarang menjadi sasaran kritik publik
40
00:03:08,255 --> 00:03:11,325
Ini adalah saat ketika dia merasa paling lemah, jadi tolong berhenti mengkritiknya
41
00:03:11,955 --> 00:03:14,845
Ayah sudah dewasa, dia masih anak-anak. Biarkan dia
42
00:03:14,845 --> 00:03:17,115
Lagipula dia anakmu
43
00:03:20,000 --> 00:04:05,000
Youtube: RR TV Serie
44
00:04:06,100 --> 00:04:08,245
Ayah, kau kembali
45
00:04:10,065 --> 00:04:12,965
Akhirnya kamu tahu untuk pulang
46
00:04:13,065 --> 00:04:14,065
Apakah kamu merindukan ayahmu?
47
00:04:14,715 --> 00:04:15,835
Tentu saja aku merindukanmu
48
00:04:18,800 --> 00:04:19,800
Bagus
49
00:04:20,565 --> 00:04:22,295
Saat kamu merindukanku
50
00:04:22,915 --> 00:04:28,700
mari kita bicara, Sudah cukup ramai baru-baru ini kan? Semuanya berantakan
51
00:04:28,725 --> 00:04:30,985
menciptakan masalah lalu bersembunyi, bahkan tidak pulang
52
00:04:31,645 --> 00:04:34,765
apakah kamu seorang laki-laki?
53
00:04:34,765 --> 00:04:39,400
Aku baru saja pulang dan kamu bahkan tidak dapat memiliki satu kata yang baik untuk ku
54
00:04:39,705 --> 00:04:44,800
Aku ingin berbicara dengan mu dengan baik, tetapi kamu mengecewakan ku
55
00:04:44,945 --> 00:04:46,455
Yang bisa aku dengar di tempat kerja hanyalah tentang berita mu
56
00:04:46,455 --> 00:04:47,215
Dan asistenmu mencarimu di mana-mana
57
00:04:47,215 --> 00:04:50,475
Dia bahkan datang ke Leysen untuk mencarimu
58
00:04:50,925 --> 00:04:52,595
Mengapa kamu bersembunyi? Katakan padaku
59
00:04:57,205 --> 00:04:58,435
Aku hanya menginginkan kedamaian
60
00:04:59,515 --> 00:05:04,000
Apakah kamu merasa lelah? Jika ya, aku bisa pergi
61
00:05:04,035 --> 00:05:05,035
Tidak
62
00:05:05,135 --> 00:05:06,835
Aku ingin bicara denganmu
63
00:05:07,585 --> 00:05:09,400
Aku khawatir aku tidak dapat menemukan mu lagi
64
00:05:09,400 --> 00:05:12,485
Atau apakah aku harus membuat janji dengan mu terlebih dahulu?
65
00:05:12,815 --> 00:05:18,700
Aku bisa bersembunyi dari semua orang, tetapi aku tahu aku tidak akan pernah bisa bersembunyi dari mu
66
00:05:18,765 --> 00:05:22,700
Apa pun, jika kamu memiliki sesuatu untuk dikatakan atau bahkan memarahi ku, silakan, aku tidak akan melawan
67
00:05:22,785 --> 00:05:25,715
Ya, Aku tahu kamu sangat bebas sekarang
68
00:05:26,485 --> 00:05:29,595
Semua jadwal mu sudah dibatalkan
69
00:05:29,595 --> 00:05:31,905
Aku senang itu dibatalkan, jadi aku bisa fokus menulis musik dengan damai
70
00:05:32,285 --> 00:05:35,245
Dengan damai? Kamu bertingkah seperti kamu sedang berlatih semacam seni bela diri super?
71
00:05:35,245 --> 00:05:40,800
Katakan saja apa yang kamu mau, setengah jam kemudian aku akan pergi
72
00:05:41,885 --> 00:05:42,885
Setengah jam katamu?
73
00:05:43,455 --> 00:05:45,755
Kamu benar-benar berpikir kamu sangat sibuk? Kemana kamu bisa pergi?
74
00:05:46,675 --> 00:05:48,500
Katakan padaku, kemana kamu bisa pergi?
75
00:05:49,515 --> 00:05:51,600
Chen Tianhao bahkan berencana untuk menjual kamu, apakah kamu tahu itu?
76
00:05:51,600 --> 00:05:54,600
Chen Tianhao ingin menjualku?
77
00:05:54,600 --> 00:05:55,500
Ya
78
00:05:56,635 --> 00:05:59,665
- Tidak mungkin
- Itu mungkin
79
00:05:59,665 --> 00:06:01,900
itu seperti menjual tumpukan kubis busuk
80
00:06:01,905 --> 00:06:05,145
menjual dengan diskon 50% namun masih belum ada yang membelinya, itulah kenyataan mu
81
00:06:08,685 --> 00:06:09,685
Kamu hanya mencoba meredam ku, bukan?
82
00:06:12,525 --> 00:06:13,525
Mengapa kamu masih tidak percaya padaku?
83
00:06:15,685 --> 00:06:18,595
Apakah kamu benar-benar berpikir jika kamu memberi Chen Tianhao sikap maka dia akan menemukan mu kembali?
84
00:06:18,595 --> 00:06:19,595
Kamu berharap
85
00:06:22,405 --> 00:06:26,400
Mereka yang datang kepada mu dengan kontrak hanya akan menjadi perusahaan kecil yang belum pernah kamu dengar sebelumnya
86
00:06:26,400 --> 00:06:33,600
Mereka hanya akan meminta mu untuk menghadiri acara-acara tak berarti yang bahkan kamu memandang rendah sebelumnya
87
00:06:33,600 --> 00:06:34,200
apakah kamu mau melakukannya
88
00:06:35,285 --> 00:06:36,285
Katakan padaku, maukah kamu pergi?
89
00:06:38,535 --> 00:06:40,865
Oke, aku percaya kata-kata mu, ok?
90
00:06:42,785 --> 00:06:46,900
Lihat dirimu ... aku tidak bermaksud untuk ...
91
00:06:47,835 --> 00:06:50,935
Baik baik Baik. Nak
92
00:06:52,545 --> 00:06:53,905
Aku sangat stres, ayah
93
00:06:53,905 --> 00:06:55,905
Aku tahu, aku tahu
94
00:06:59,425 --> 00:07:00,425
Jangan sedih, anakku
95
00:07:00,715 --> 00:07:03,800
Meskipun banyak hal terjadi
96
00:07:03,805 --> 00:07:08,900
Jangan lupa bahwa ayah selalu ada di sini bersamamu
97
00:07:09,505 --> 00:07:12,205
Tidak ada kesulitan yang tidak bisa kita atasi, percayalah
98
00:07:12,205 --> 00:07:14,600
Bukan masalah besar
99
00:07:23,645 --> 00:07:29,500
Nak, ingatlah bahwa kenyataan yang kuceritakan tentangmu adalah kenyataan yang paling jelas namun paling kejam
100
00:07:31,765 --> 00:07:33,625
Tanpa dukungan ku untuk mu dari belakang
101
00:07:34,715 --> 00:07:36,915
Kamu tidak akan dapat memiliki popularitas dan status hari ini
102
00:07:38,165 --> 00:07:40,625
Apakah kamu benar-benar berpikir kamu dilahirkan untuk menjadi penyanyi?
103
00:07:41,275 --> 00:07:45,200
Di dunia ini, hanya keluarga mu yang akan memperlakukan mu dengan tulus
104
00:07:45,885 --> 00:07:48,215
Tanpa dukungan ku, kamu bukan siapa-siapa
105
00:07:49,115 --> 00:07:53,800
Jangan khawatir, ayah akan mengatur segalanya untuk mu dengan baik
106
00:07:53,800 --> 00:07:56,035
tapi ada syarat, kamu harus taat
107
00:07:57,325 --> 00:08:00,500
Lihat lihat lihat, rambut mu terlihat luar biasa setelah menggunakan sampo ADOLPH
108
00:08:00,500 --> 00:08:02,475
Itu menjadi sangat halus
109
00:08:02,475 --> 00:08:05,500
Dan baunya tak terlupakan
110
00:08:10,225 --> 00:08:11,345
Tahan
111
00:08:15,925 --> 00:08:20,100
apakah kamu yakin gaya rambut ini tidak terlihat aneh?
112
00:08:20,100 --> 00:08:24,100
tidak aneh sama sekali, tidakkah kamu ingin terlihat dewasa? Ini ditata khusus untuk mu
113
00:08:24,155 --> 00:08:27,700
tapi aku tidak menyangka ini akan seberbas ini
114
00:08:27,700 --> 00:08:31,955
tolok ukur tampilan dewasa adalah pesona mempesona
115
00:08:31,955 --> 00:08:32,685
Jadi, apakah aku mempesona sekarang?
116
00:08:32,685 --> 00:08:35,815
Hanya bercanda ok, Terlihat cantik
117
00:08:35,905 --> 00:08:37,955
Terlihat luar biasa, aku sangat puas
118
00:08:38,625 --> 00:08:39,625
Sangat cantik
119
00:08:42,785 --> 00:08:44,485
Lihat ini
120
00:08:44,805 --> 00:08:46,700
Apa ini?
121
00:08:46,700 --> 00:08:48,775
Boxu mu memesan ini dari ku
122
00:08:49,585 --> 00:08:51,100
Dan ini hadiahku untuk mu
123
00:08:51,145 --> 00:08:54,300
Tidak tidak, tidak, kelihatannya sangat mahal, aku tidak bisa menerimanya
124
00:08:54,300 --> 00:08:57,355
Tidak apa-apa, ambil saja
125
00:08:58,095 --> 00:09:00,525
Ini adalah seri Hanhoo Tea Buds, mereka adalah sponsor kami
126
00:09:00,525 --> 00:09:03,615
jadi kamu tidak mengambil keuntungan dari ku sama sekali
127
00:09:03,615 --> 00:09:06,465
Ini adalah produk khas mereka
128
00:09:06,465 --> 00:09:09,595
Itu direkomendasikan oleh banyak blogger kecantikan, Ini memiliki reputasi yang baik, jadi jangan khawatir
129
00:09:09,595 --> 00:09:12,795
Aku ingin mengambil hatimu dengan kamu sehingga kamu dapat membantu ku kembali
130
00:09:14,200 --> 00:09:15,355
Kamu sedang mencari Zheng Boxu?
131
00:09:15,575 --> 00:09:16,905
Ya, benar
132
00:09:17,365 --> 00:09:18,365
Tapi masalahnya adalah aku mencarinya juga
133
00:09:18,365 --> 00:09:20,900
biarkan aku memberitahumu sesuatu
134
00:09:20,900 --> 00:09:25,975
Ini adalah tanda terima pesanan yang diminta Zheng Boxu untuk membantu, mari kita lihat
135
00:09:25,975 --> 00:09:26,975
Aku bahkan tidak mengambil satu sen pun ok
136
00:09:27,105 --> 00:09:29,205
Total 5,400 RMB?
137
00:09:29,205 --> 00:09:30,825
kamu harus bertanya kepadanya tentang ini, aku tidak bisa mengelola ini
138
00:09:30,855 --> 00:09:34,345
Kamu adalah asistennya, bahkan kamu tidak dapat menemukannya, bagaimana aku bisa?
139
00:09:34,865 --> 00:09:38,225
- Pesanan ini membawa ku banyak uang
- kamu tidak dapat menemukannya?
140
00:09:39,695 --> 00:09:40,695
Aku juga tidak dapat menemukannya?
141
00:09:41,600 --> 00:09:42,695
Mari bekerja bersama
142
00:09:43,455 --> 00:09:44,855
Bagaimana?
143
00:09:45,375 --> 00:09:48,395
Pancing dia keluar
144
00:09:48,525 --> 00:09:51,495
Maksudmu kita akan membuat jebakan? Lalu tangkap dia hidup-hidup
145
00:09:52,805 --> 00:09:57,700
Kamu bisa memberi tahu dia bahwa kamu bertemu peramal yang luar biasa
146
00:09:57,755 --> 00:10:00,855
Dan peramal mengatakan bahwa orang Gemini tidak terlalu baik baru-baru ini
147
00:10:01,855 --> 00:10:03,300
Jika dia ingin menyelesaikannya, dia harus menemui peramal
148
00:10:03,315 --> 00:10:05,400
Aku seorang Gemini juga, apakah hal yang kamu katakan benar?
149
00:10:05,500 --> 00:10:07,565
Ini jebakan baginya, kenapa kamu yang pertama jatuh ke dalamnya?
150
00:10:07,565 --> 00:10:11,325
Jadi itu tidak benar, aku jadi takut
151
00:10:11,325 --> 00:10:12,365
Biarkan aku memanggilnya
152
00:10:36,995 --> 00:10:37,995
Halo
153
00:10:38,255 --> 00:10:41,415
Boxu? apakah kamu tersedia hari ini?
154
00:10:41,415 --> 00:10:44,445
Kamu harus datang ke workshopku hari ini
155
00:10:44,445 --> 00:10:46,775
biarkan aku mewarnai warna lain untuk rambutmu
156
00:10:46,775 --> 00:10:48,600
Rambut pirang tidak baik untukmu
157
00:10:48,600 --> 00:10:52,625
Pewarna rambut? Aku tidak punya waktu, lupakan saja
158
00:10:52,625 --> 00:10:55,595
Dengarkan aku
159
00:10:55,595 --> 00:10:57,600
Beberapa hari yang lalu, aku bertemu peramal
160
00:10:57,600 --> 00:11:02,600
Mereka mengatakan bahwa teman Gemini ku sedang mengalami nasib buruk baru-baru ini
161
00:11:02,600 --> 00:11:08,200
Mereka mengatakan sesuatu seperti Saturnus dan Jupiter melewatinya dan itu memblokir sesuatu di Mars
162
00:11:08,200 --> 00:11:12,205
Jadi planet-planet ini berada dalam pertarungan geng, Dan Gemini tiba-tiba memutuskan untuk lewat
163
00:11:12,205 --> 00:11:15,185
Dan kamu tahu, para pengamat juga akan menderita
164
00:11:15,185 --> 00:11:18,185
Gemini adalah pengamat itu
165
00:11:18,205 --> 00:11:19,375
Apakah kamu di sini mengutuk ku?
166
00:11:19,905 --> 00:11:22,905
Aku belum selesai
167
00:11:22,905 --> 00:11:26,195
Biarkan aku memberi tahumu poin terpenting, Mereka mengatakan Gemini mendapat masalah
168
00:11:26,215 --> 00:11:30,700
Dan sesuatu seperti "Jika seseorang dikutuk oleh publik, tidak ada cara bagi seseorang untuk membenarkan"
169
00:11:30,795 --> 00:11:32,465
Ini akan terasa seperti "Terkoyak-koyak dan dibenci sampai ke inti"
170
00:11:33,485 --> 00:11:35,185
dan aku menyadari itu seperti situasi mu saat ini
171
00:11:36,800 --> 00:11:38,295
dimana kamu bertemu peramal itu?
172
00:11:40,335 --> 00:11:41,415
Melalui perkenalan teman ku
173
00:11:41,415 --> 00:11:45,075
Untuk dapat bertemu dengan mereka juga merupakan takdir, karena mereka berasal dari Jepang
174
00:11:45,075 --> 00:11:47,935
Mereka mengatakan jika kamu ingin menyelesaikan nasib buruk yang tidak patut ini
175
00:11:47,935 --> 00:11:52,200
Kamu harus melalui lima elemen (Logam, kayu, air, api dan tanah) menggunakan sihir Yin dan penyatuan Yang untuk meningkatkan kekuatan mu
176
00:11:52,200 --> 00:11:56,365
Mereka juga mengatakan menunggu dan warna kuning tidak baik untuk mu
177
00:11:56,365 --> 00:11:59,365
Aku tidak tahu tentang ini jadi aku mewarnai rambutmu kuning
178
00:11:59,365 --> 00:12:02,605
Itu sebabnya kamu harus datang ke sini supaya aku bisa mengubah warna rambut untukmu
179
00:12:03,815 --> 00:12:05,245
Hindari warna kuning?
180
00:12:07,845 --> 00:12:10,605
Ini kedengarannya tidak benar. Bukankah kamu juga seorang Gemini?
181
00:12:10,605 --> 00:12:13,705
Aku melihat kamu mengenakan kemeja kuning pada hari itu juga
182
00:12:13,705 --> 00:12:16,425
Itu karena aku belum tahu tentang ini
183
00:12:16,495 --> 00:12:19,205
Jika aku tahu, aku bahkan akan mengubah warna gigi ku
184
00:12:19,945 --> 00:12:21,925
apakah ini benar-benar serius?
185
00:12:21,955 --> 00:12:24,135
Atau apakah kamu menemukan penipu?
186
00:12:24,245 --> 00:12:26,595
Beri tahu aku nama mereka, mari lihat apakah aku mengenal mereka
187
00:12:26,835 --> 00:12:29,935
Namanya adalah Jennifer
188
00:12:30,325 --> 00:12:34,700
- Nama lengkap?
- Itu ... Jennifer ... Lawrence
189
00:12:35,645 --> 00:12:37,800
itu seorang aktris, mengapa kamu mengatakan itu?
190
00:12:38,525 --> 00:12:39,525
Aku tidak tahu aktris itu
191
00:12:41,465 --> 00:12:42,865
Jason, kamu baik-baik saja
192
00:12:43,475 --> 00:12:47,800
Kamu bahkan tidak perlu mundur dari Yang Zhenzhen untuk berbohong kepada ku
193
00:12:47,800 --> 00:12:51,345
Biar ku tebak, apakah dia duduk di samping untuk melakukanmu tentang bagaimana cara berbohong kepada ku?
194
00:12:51,345 --> 00:12:54,145
Ya Tuhan Boxu, kau bisa melihat semuanya
195
00:12:54,145 --> 00:12:56,525
Jadi, kamu memutuskan untuk memilihnya antara aku dan dia
196
00:12:56,965 --> 00:12:58,235
Kamu penghianat
197
00:12:59,175 --> 00:13:02,185
Apakah kamu juga yang mengatakan kepadanya bahwa aku berada di trek balap mobil pada hari itu?
198
00:13:02,555 --> 00:13:04,505
Boxu, jangan marah padaku
199
00:13:04,505 --> 00:13:07,245
Lagipula aku orang yang lembut dan aku temannya
200
00:13:07,245 --> 00:13:09,965
Dia mengalami kesulitan untuk mencarimu
201
00:13:09,965 --> 00:13:12,555
Aku merasa tidak enak dengannya dan aku tidak tahan melihatnya
202
00:13:12,965 --> 00:13:15,885
Apalagi kamu superstar, kamu bisa melakukan apa pun yang kamu inginkan
203
00:13:15,885 --> 00:13:18,695
Kamu tidak akan pernah mengerti kesulitan kita, server superstar
204
00:13:18,955 --> 00:13:20,300
Zhenzhen hanya seorang asisten kecil
205
00:13:20,300 --> 00:13:24,545
Tapi dia merawatmu dengan sangat baik, aku bisa melihat semuanya
206
00:13:24,545 --> 00:13:27,625
Tapi sekarang dia mencarimu, tetapi kamu tidak muncul
207
00:13:27,625 --> 00:13:30,885
Apakah kamu begitu kejam melihatnya terjebak di antara dua kebakaran?
208
00:13:31,375 --> 00:13:33,745
Dengar, Zheng Boxu, aku mencarimu
209
00:13:33,745 --> 00:13:35,625
Dan kamu lebih baik muncul sekarang
210
00:13:36,545 --> 00:13:37,855
Aku tahu itu kamu
211
00:13:38,695 --> 00:13:41,375
Apakah perusahaan mengirimmu untuk mentransfer kata kepadaku lagi?
212
00:13:41,375 --> 00:13:42,695
Aku bahkan tidak cemas, mengapa harus kamu?
213
00:13:43,055 --> 00:13:47,100
Perusahaan mengatakan dalam tiga hari, kamu harus melakukan siaran langsung untuk berinteraksi dengan penggemar
214
00:13:47,100 --> 00:13:48,635
Lalu?
215
00:13:48,635 --> 00:13:50,405
Lalu ... lalu apa?
216
00:13:51,385 --> 00:13:53,295
apakah kamu lupa poin utamanya?
217
00:13:54,325 --> 00:13:56,325
Poin utama ... poin utama apa?
218
00:13:56,645 --> 00:13:57,655
Jadi kamu lupa itu
219
00:13:58,405 --> 00:14:00,800
Maka jangan temukan aku lagi sampai kamu mengingatnya lagi
220
00:14:02,835 --> 00:14:04,155
Apa? Hei!
221
00:14:09,055 --> 00:14:10,055
apa yang Jennifer Lawrence
222
00:14:11,325 --> 00:14:13,100
Maaf Yang Zhenzhen
223
00:14:13,100 --> 00:14:16,500
aku tidak bisa membantumu, maaf
224
00:14:17,845 --> 00:14:20,875
- Tolong jangan marah
- tolong beri aku pelukan
225
00:14:21,900 --> 00:14:24,045
Ada apa sayang?
226
00:14:25,500 --> 00:14:28,605
Oke, aku baik-baik saja lagi, Tunggu dan lihat, aku akan dapat menemukannya
227
00:14:28,800 --> 00:14:30,785
Setelah aku menemukannya, aku akan segera membawanya
228
00:14:32,145 --> 00:14:35,600
Penonton jauh lebih cemas daripada pemain
229
00:14:36,800 --> 00:14:40,225
Xiaoxiao, maafkan Ayah. Aku sudah tahu kesalahan ku
230
00:14:40,225 --> 00:14:42,945
Aku akan lebih sering menemani Ibu
231
00:14:42,945 --> 00:14:45,975
ketika kita ngobrol, kalian berdua bersama untuk ngobrol denganku
232
00:14:45,975 --> 00:14:49,375
kamu absen terakhir kali, hanya mama mengobrol denganku
233
00:14:49,375 --> 00:14:51,265
Oke, aku mengerti
234
00:14:51,265 --> 00:14:53,975
Aku berada di sebuah pertemuan terakhir kali
235
00:14:53,975 --> 00:14:56,975
Aku tidak peduli, lain kali kami mengobrol, kamu tidak dapat menghadiri rapat apa pun
236
00:14:57,045 --> 00:14:59,675
- Oke, semua yang kamu katakan
- Tianhao
237
00:15:02,115 --> 00:15:04,935
Ayah, siapa itu?
238
00:15:04,935 --> 00:15:07,695
- Itu tidak terdengar seperti mama?
- Itu bukan mama
239
00:15:07,695 --> 00:15:10,895
Karyawan perusahaan menyuruh ayah pergi ke pertemuan
240
00:15:10,895 --> 00:15:13,935
Ingatlah untuk aman dan jaga dirimu di sana
241
00:15:14,095 --> 00:15:15,095
Aku mencintaimu
242
00:15:15,575 --> 00:15:16,575
Ya, baiklah
243
00:15:20,325 --> 00:15:21,325
Ini putriku
244
00:15:21,585 --> 00:15:23,265
Dia masih muda, aku khawatir dia akan salah paham
245
00:15:24,195 --> 00:15:27,045
"Karyawan perusahaan menyuruh ayah pergi ke pertemuan"
246
00:15:27,045 --> 00:15:28,435
Apakah kamu yakin
247
00:15:29,205 --> 00:15:30,425
Jadi ada apa?
248
00:15:30,875 --> 00:15:33,775
Ingatlah untuk mengetuk pintu sebelum masuk
249
00:15:33,775 --> 00:15:34,895
Atau kamu akan menempatkan ku dalam situasi yang canggung
250
00:15:35,295 --> 00:15:38,225
Aku dalam suasana hati yang baik hari ini, aku tidak akan berdebat dengan mu
251
00:15:38,615 --> 00:15:40,975
bagaimana kamu akan berterima kasih padaku?
252
00:15:40,975 --> 00:15:44,095
Apakah ada kabar baik? Katakan saja, aku akan berterima kasih
253
00:15:48,725 --> 00:15:50,475
Beri aku ciuman dulu
254
00:15:53,495 --> 00:15:55,005
Aku hanya bercanda
255
00:15:56,225 --> 00:15:59,900
Aku menemukan perusahaan yang bersedia membeli Zheng Boxu
256
00:15:59,900 --> 00:16:00,900
Secepat itu?
257
00:16:00,900 --> 00:16:04,275
Ya, sejak kamu setuju, aku langsung dibawa
258
00:16:05,385 --> 00:16:07,345
Bagaimanapun, dia masih artis top perusahaan kami
259
00:16:07,345 --> 00:16:09,535
Kita tidak dapat menjualnya seperti yang kita inginkan
260
00:16:11,735 --> 00:16:12,735
Begitu?
261
00:16:14,095 --> 00:16:18,800
jadi maksudmu aku harus membatalkan kesepakatan dengan mereka dan semua pekerjaanku hari ini sia-sia, kan?
262
00:16:19,255 --> 00:16:20,295
Kamu lebih baik memberiku penjelasan
263
00:16:20,295 --> 00:16:22,295
Maksudku...
264
00:16:22,395 --> 00:16:23,395
Bos Ma
265
00:16:23,895 --> 00:16:27,035
Terima kasih banyak untuk mengambil semua masalah itu, Tapi aku pikir itu bukan urusanmu
266
00:16:28,615 --> 00:16:32,200
Bos Du, aku sedang membahas tentang pengaturan untuk artis dengan bos Chen
267
00:16:32,200 --> 00:16:37,200
Ini tugasku, apa yang kamu maksud dengan bukan bisnis ku?
268
00:16:37,205 --> 00:16:40,215
Aku telah membahas hal ini dengan bos Chen
269
00:16:40,215 --> 00:16:41,215
Dan aku pribadi berpikir itu tidak benar
270
00:16:41,595 --> 00:16:44,215
Zheng Boxu sekarang dalam kesulitan, popularitasnya menurun
271
00:16:44,415 --> 00:16:47,795
Jika kami menjualnya saat ini, kami tidak bisa mendapatkan harga yang pantas
272
00:16:47,795 --> 00:16:50,500
Kami menghabiskan banyak uang dan upaya untuknya, itu akan menjadi kerugian besar
273
00:16:51,955 --> 00:16:57,700
"Membagikan sampah perlu dibuang, memegangnya akan mendevaluasi," kamu bahkan tidak bisa memahami prinsip ekonomi sederhana seperti itu.
274
00:16:57,905 --> 00:17:00,505
Kamu mengatakan hal-hal yang berada di luar industri kami lagi
275
00:17:00,785 --> 00:17:03,635
Yang dibutuhkan seorang seniman adalah karya
276
00:17:03,635 --> 00:17:05,700
Jika mereka memiliki pekerjaan yang baik, mereka akan dapat melangkah lebih jauh
277
00:17:05,700 --> 00:17:08,435
Kamu tidak tahu apa-apa tentang pekerjaan, kamu hanya bisa melihat manfaatnya
278
00:17:08,895 --> 00:17:11,895
Semuanya akan lebih mudah jika sesederhana yang kamu bayangkan
279
00:17:11,895 --> 00:17:14,835
Kita bisa membeli semua artis yang baik dan menjual semua artis yang buruk
280
00:17:14,835 --> 00:17:17,635
Tapi di mata orang lain, kita seperti pedagang manusia
281
00:17:18,355 --> 00:17:19,355
Nyonya Du
282
00:17:19,875 --> 00:17:25,500
Star Entertainment bukan lagi perusahaan milik keluarga
283
00:17:25,525 --> 00:17:31,500
Sekarang kita diinvestasikan oleh Wansheng, kita harus melakukan pekerjaan dengan cara sains, apakah aku benar Bos Chen?
284
00:17:35,825 --> 00:17:37,855
tolong santai dan tenang
285
00:17:37,855 --> 00:17:40,755
Kita semua tahu semua yang kita lakukan adalah untuk kebaikan perusahaan
286
00:17:40,755 --> 00:17:42,015
jangan biarkan emosi memengaruhi keputusanmu
287
00:17:42,845 --> 00:17:50,500
Aku tidak cemas, aku telah bekerja keras untuk keuntungan perusahaan tanpa pertimbangan egois
288
00:17:50,585 --> 00:17:52,465
Tetapi aku tidak tahu apakah orang lain cemas
289
00:17:53,105 --> 00:17:57,100
Kita akan memberikan pemikiran dan diskusi lebih lanjut tentang Zheng Boxu ini
290
00:17:57,100 --> 00:18:00,055
Mari kita luangkan waktu lagi, ok?
291
00:18:06,825 --> 00:18:07,825
Halo
292
00:18:11,695 --> 00:18:13,895
nyonya, tolong tunjukkan kartu keanggotaanmu
293
00:18:14,995 --> 00:18:16,355
Maaf, tapi aku di sini untuk mencari temanku
294
00:18:16,735 --> 00:18:19,395
Maaf, kami tidak dapat membiarkanmu masuk tanpa kartu keanggotaan
295
00:18:22,015 --> 00:18:26,600
Bukankah kamu Yang ... asisten Yang?
296
00:18:26,600 --> 00:18:28,600
Akhirnya, ada seorang kenalan
297
00:18:28,645 --> 00:18:31,505
Aku mencari Zheng Boxu, apakah dia ada di sini?
298
00:18:31,505 --> 00:18:32,675
Zheng boxu?
299
00:18:33,025 --> 00:18:34,855
Aku tidak melihatnya
300
00:18:34,855 --> 00:18:35,595
Dia tidak disini
301
00:18:35,595 --> 00:18:38,815
Mari kita minum bersama
302
00:18:39,155 --> 00:18:41,825
Tidak, terima kasih. Jika dia tidak ada di sini, sampai jumpa
303
00:18:42,295 --> 00:18:45,245
jika kamu tidak ingin minum. Mari bernyanyi atau menari? apa yang ingin kamu lakukan?
304
00:18:45,765 --> 00:18:48,765
Aku mencari dia tentang bisnis, bukan untuk bermain
305
00:18:49,365 --> 00:18:50,365
Permisi
306
00:18:50,475 --> 00:18:52,075
Kamu tidak perlu peduli dengan Zheng Boxu saja, kan?
307
00:18:52,075 --> 00:18:54,075
Xu Zhan, ayo pergi
308
00:18:55,775 --> 00:18:57,295
Sampai jumpa lagi
309
00:19:00,000 --> 00:19:30,000
Youtube: RR TV Serie
310
00:19:31,525 --> 00:19:34,185
Zhenzhen, kamu dimana?
311
00:19:34,895 --> 00:19:37,895
- Aku diluar
- apakah kamu dekat gedung He Ji?
312
00:19:37,895 --> 00:19:39,795
Kurasa tidak terlalu jauh
313
00:19:40,465 --> 00:19:46,800
Bagus, tolong bantu aku. Pergi ke toko obat untuk membeli beberapa yodium dan kapas dan bawa ke aku, cepat
314
00:19:46,800 --> 00:19:47,925
Apakah kamu terluka?
315
00:19:47,925 --> 00:19:50,595
Bukan aku, ini bocah impianmu
316
00:19:50,595 --> 00:19:53,340
Apa yang terjadi? Bagian mana dia terluka? Apakah ini serius?
317
00:19:53,340 --> 00:19:56,425
santai? tidak ada yang serius, Itu hanya luka kecil
318
00:19:56,425 --> 00:19:58,655
Tetapi semakin cepat kamu datang ke sini, semakin baik
319
00:19:58,655 --> 00:20:03,300
Silakan datang ke sini cepat, aku sangat sibuk sekarang, aku tidak bisa pergi. Kamu bisa datang?
320
00:20:03,300 --> 00:20:04,300
Aku datang sekarang
321
00:20:05,300 --> 00:20:07,300
Xia yuan
322
00:20:07,300 --> 00:20:09,300
Apa masalahnya?
323
00:20:09,300 --> 00:20:11,300
Pakaian seperti apa ini?
324
00:20:11,300 --> 00:20:16,400
Gaunnya panjang tapi sekarang terlihat sangat pendek
325
00:20:16,400 --> 00:20:18,400
Dan lihat warnanya
326
00:20:18,400 --> 00:20:20,400
Ini hanya untuk wanita paruh baya
327
00:20:20,400 --> 00:20:22,400
Apakah aku terlihat seperti wanita paruh baya?
328
00:20:22,600 --> 00:20:24,400
Tenang
329
00:20:24,400 --> 00:20:28,400
Ya, aku tahu kamu memiliki sepasang kaki yang panjang dan kurus, kamu tidak perlu pamer kepadaku
330
00:20:28,400 --> 00:20:30,400
Aku tidak pamer, aku sangat marah
331
00:20:30,400 --> 00:20:32,400
Mari lihat
332
00:20:32,400 --> 00:20:34,400
Itu tidak buruk
333
00:20:34,600 --> 00:20:40,200
Dan Lulu, kamu tahu itu? itu karena sosokmu terlalu cantik
334
00:20:40,200 --> 00:20:42,200
jadi pakaian normal mungkin terlihat sedikit buruk pada kamu
335
00:20:42,200 --> 00:20:47,200
Tetapi jika mereka semua membuat pakaian dengan ukuranmu, maka hanya ada beberapa orang yang bisa memakainya
336
00:20:47,200 --> 00:20:49,200
Maka merek harus ditutup
337
00:20:52,700 --> 00:20:54,200
Oke, bergembiralah
338
00:20:54,200 --> 00:20:55,200
Ayo ganti baju
339
00:20:55,200 --> 00:21:00,200
Juga, Yu Zirui terluka sehingga penampilannya mungkin tidak terlalu hiper
340
00:21:00,200 --> 00:21:04,200
Itu sebabnya kamu harus membuat kinerjamu lebih hiper untuk menebus itu, bukan?
341
00:21:04,200 --> 00:21:07,200
Bukankah penonton di sana cukup tinggi? Mereka semua mabuk dan berteriak sangat keras
342
00:21:07,200 --> 00:21:11,200
Tidak ada yang benar-benar menonton pertunjukan kami
343
00:21:11,200 --> 00:21:13,200
Tetapi aku mendengar bahwa perusahaan ini sangat kaya
344
00:21:13,200 --> 00:21:15,200
upah kita juga yang tertinggi
345
00:21:15,200 --> 00:21:20,200
Yang Jian meminta kami untuk bekerja keras untuk mendapatkan lebih banyak pekerjaan dari mereka
346
00:21:20,700 --> 00:21:24,200
Yoyo, mengapa kamu hanya peduli tentang uang?
347
00:21:24,200 --> 00:21:26,200
Aku tidak akan pernah mau melakukan pekerjaan seperti ini
348
00:21:26,200 --> 00:21:28,200
Ini disebut "Cahaya Bulan", apakah kamu tidak ingin menjadi bintang super lagi?
349
00:21:30,200 --> 00:21:33,200
Aku pikir menjadi seorang selebriti tergantung pada kesempatan
350
00:21:33,200 --> 00:21:38,200
Selain itu, semakin banyak pekerjaan yang kita miliki, semakin banyak peluang yang bisa kita miliki, kan Xia Yuan?
351
00:21:39,200 --> 00:21:40,200
Ya
352
00:21:40,775 --> 00:21:43,495
Ayo bantu dia ganti baju
353
00:21:45,000 --> 00:22:35,000
Youtube: RR TV Serie
354
00:22:37,775 --> 00:22:41,105
Terlihat sangat serius, kamu harus pergi ke rumah sakit
355
00:22:41,105 --> 00:22:43,615
Mohon bertahan sebentar
356
00:22:43,615 --> 00:22:45,885
Dia benar-benar tidak bisa menari dengan luka ini
357
00:22:46,355 --> 00:22:49,295
- Aku baik-baik saja, ayo bersiap-siap
- Apakah kamu baik-baik saja?
358
00:22:49,295 --> 00:22:51,795
Ayo persiapan dengan mereka
359
00:22:51,795 --> 00:22:53,445
Ok, ayolah. ayo ganti baju
360
00:22:59,815 --> 00:23:03,400
- kamu harus pergi ke rumah sakit sekarang
- Tidak apa-apa, aku masih memiliki kinerja
361
00:23:03,500 --> 00:23:05,955
Apa yang terjadi denganmu?
362
00:23:06,045 --> 00:23:09,215
Aku melihat seorang saudara membawa barang-barang berat seperti itu, jadi aku membantunya
363
00:23:09,215 --> 00:23:12,545
Dan aku tidak melihat baja berdiri di belakangku
364
00:23:13,365 --> 00:23:16,275
- Jadi aku jatuh, tidak apa-apa
- kamu harus mendapatkan suntikan tetanus
365
00:23:16,275 --> 00:23:20,700
Tidak perlu. Aku sering mengalami luka di lengan ketika aku masih muda dan aku baru saja mencucinya dengan air
366
00:23:23,175 --> 00:23:24,175
Terima kasih banyak
367
00:23:24,635 --> 00:23:25,635
Berhenti bersikap formal denganku
368
00:23:27,195 --> 00:23:28,545
Tidak
369
00:23:29,505 --> 00:23:33,800
Maksudku selama pertunjukan beberapa waktu lalu, semua penonton hanya fokus pada pesta mereka
370
00:23:33,800 --> 00:23:37,200
sampai kamu datang, Kamu adalah satu-satunya yang menonton pertunjukanku
371
00:23:37,200 --> 00:23:41,600
Bukankah perusahaanmu mengatakan kamu berbakat dan mereka akan membantu kariermu?
372
00:23:41,600 --> 00:23:43,695
Tapi acara apa yang mereka berikan sekarang?
373
00:23:44,165 --> 00:23:45,335
Jian juga tidak mau
374
00:23:46,125 --> 00:23:48,855
Kami tidak memiliki terlalu banyak staf
375
00:23:48,995 --> 00:23:50,295
Dialah yang pergi untuk berbicara bisnis sendirian
376
00:23:50,925 --> 00:23:54,600
Dia mengatakan kepadaku beberapa hari yang lalu bahwa dia tidak terlihat seperti seorang musisi sama sekali sekarang
377
00:23:55,835 --> 00:23:57,065
Dia lebih seperti manajer penjualan
378
00:23:57,665 --> 00:23:58,995
Manajer penjualan yang gagal
379
00:23:58,995 --> 00:24:00,995
Dia juga merasa tidak enak
380
00:24:01,245 --> 00:24:04,185
Kamu harus menemukan manajer profesional
381
00:24:04,815 --> 00:24:05,865
Dia juga berharap begitu
382
00:24:06,995 --> 00:24:09,400
Tetapi perusahaan kami masih terlalu kecil dan belum memiliki artis papan atas
383
00:24:09,865 --> 00:24:10,865
Tidak ada yang mau bekerja di sana
384
00:24:11,415 --> 00:24:13,800
Hanya yang tidak profesional
385
00:24:14,485 --> 00:24:15,505
Apakah kamu akan tetap seperti ini?
386
00:24:16,005 --> 00:24:19,045
Aku pikir itu lebih buruk daripada bernyanyi di pub
387
00:24:19,045 --> 00:24:21,200
Andai saja kamu bekerja untuk perusahaan kami
388
00:24:21,235 --> 00:24:22,235
Tidak apa-apa
389
00:24:23,995 --> 00:24:25,155
Kamu melakukan pekerjaan dengan baik
390
00:24:25,965 --> 00:24:28,200
Aku pikir tidak masalah untuk menari sekarang
391
00:24:29,095 --> 00:24:30,095
kamu masih mau menari?
392
00:24:30,815 --> 00:24:33,200
Apakah kamu akan menginjak darahmu untuk bergerak maju?
393
00:24:34,515 --> 00:24:38,400
Jika aku bahkan tidak bisa menahan rasa sakit yang kecil ini, apa lagi yang bisa aku lakukan?
394
00:24:40,485 --> 00:24:41,555
Hati-hati
395
00:24:43,195 --> 00:24:44,395
Aku baik-baik saja
396
00:24:46,035 --> 00:24:47,035
Jangan khawatir
397
00:24:48,465 --> 00:24:49,465
Ada apa?
398
00:24:49,785 --> 00:24:52,815
Apakah kamu terluka? Dimana? Kamu baik-baik saja?
399
00:24:52,815 --> 00:24:56,125
Aku baik-baik saja
400
00:24:56,685 --> 00:24:57,685
Itu Yang Zhenzhen, bukan?
401
00:24:58,405 --> 00:25:01,445
Apakah pria berambut pirang itu datang sehingga kamu datang ke perusahaan Blossom kami?
402
00:25:01,445 --> 00:25:04,455
Seharusnya seperti ini
403
00:25:04,455 --> 00:25:06,125
- Jika kamu bergabung dengan kami sebelumnya
- kamu datang ke sini begitu cepat
404
00:25:07,225 --> 00:25:09,200
Omong kosong, ini darurat
405
00:25:09,200 --> 00:25:12,300
Setelah menutup telepon, aku langsung bergegas ke sini, aku bahkan melewati lampu merah untuk beberapa kali
406
00:25:12,300 --> 00:25:15,500
Kamu harus membayarku kembali penalti
407
00:25:15,500 --> 00:25:19,825
Nanti, jika aku baik-baik saja, aku akan tampil sendiri. Jika tidak, biarkan lakukan untukku
408
00:25:19,825 --> 00:25:21,015
Bagaimana?
409
00:25:21,365 --> 00:25:22,425
Haiming
410
00:25:23,015 --> 00:25:24,015
Sini
411
00:25:24,535 --> 00:25:26,485
Tolong ajari Gu Bin di sini koreografi
412
00:25:26,915 --> 00:25:29,435
Dia sangat pintar. Dia bisa belajar dengan sangat cepat
413
00:25:29,435 --> 00:25:30,485
OK tidak masalah
414
00:25:32,415 --> 00:25:35,900
Zirui, apakah kakimu baik-baik saja?
415
00:25:36,600 --> 00:25:37,595
Aku baik-baik saja
416
00:25:37,595 --> 00:25:40,625
- Rui, aku menyelesaikan kinerja ku, kamu berikutnya
- Apakah kamu semua siap?
417
00:25:40,625 --> 00:25:41,625
Zirui, ayo ganti baju
418
00:25:42,065 --> 00:25:43,595
Ayo, ganti baju
419
00:25:46,700 --> 00:25:50,735
- Aku akan ganti ...
- Oke, semuanya ayo pergi. Kamu bisa tinggal di sini
420
00:25:51,700 --> 00:25:53,435
Apakah kamu tidak membantunya berganti pakaian?
421
00:25:53,435 --> 00:25:56,685
Oke, kamu bantu dia, Biarkan menutup pintu
422
00:25:56,705 --> 00:25:58,335
aku memintamu untuk membantunya
423
00:26:09,745 --> 00:26:12,895
Aku tahu kamu akan melihat ini. Ada lebih banyak kejutan yang akan datang
424
00:26:22,715 --> 00:26:27,000
Ruang tamu sangat berantakan. Apakah kamu mengamuk lagi?
425
00:26:27,205 --> 00:26:30,345
Aku harus menjadi orang yang bahkan lebih marah darimu, tenang
426
00:26:30,765 --> 00:26:31,915
Hubungi aku
427
00:26:34,825 --> 00:26:35,825
Tenang?
428
00:26:44,905 --> 00:26:49,000
Aku menerima semua paket pengiriman, jika kamu menginginkannya, datang temui aku
429
00:27:05,195 --> 00:27:08,435
Aku tidak tahu kapan kamu akan kembali jadi aku meninggalkan kulkas kosong
430
00:27:08,475 --> 00:27:11,900
Jika kamu lapar atau haus, mohon bertahan sebentar dan hubungi aku
431
00:27:13,365 --> 00:27:16,485
Seolah-olah aku tidak tahu untuk order takeout
432
00:27:26,135 --> 00:27:29,125
Aku mematikan pemurnian air kolam
433
00:27:29,125 --> 00:27:31,200
Menghemat energi adalah misi yang mulia
434
00:27:31,700 --> 00:27:34,535
Jika kamu ingin berenang, kirimi aku pesan
435
00:27:34,535 --> 00:27:36,535
Jangan berpikir bahwa aku tidak bisa hidup tanpamu, aku melakukan yang baik sendiri
436
00:27:38,900 --> 00:27:40,135
Aku mengatur ulang sistem, kamu tidak dapat membukanya
437
00:27:42,265 --> 00:27:43,265
Ingat untuk menghubungiku
438
00:27:45,005 --> 00:28:35,000
Youtube: RR TV Serie
439
00:28:38,025 --> 00:28:42,100
Nomor yang Anda panggil tidak tersedia saat ini
440
00:28:51,075 --> 00:28:54,415
Berperilaku diri sendiri, waspadalah terhadap paparazzi
441
00:28:54,905 --> 00:28:58,405
Ini sudah cukup sekarang, kamu lebih baik mengirimiku pesan
442
00:29:05,745 --> 00:29:06,885
Kamu benar-benar terpikat
443
00:29:08,495 --> 00:29:10,975
Tapi jujur saja, Yu Zirui benar-benar pekerja keras
444
00:29:10,975 --> 00:29:13,425
Dia masih berusaha keras meski kakinya terluka
445
00:29:13,815 --> 00:29:15,155
Apakah hatimu sakit untuknya?
446
00:29:15,935 --> 00:29:18,105
Bisakah kamu berhenti bercanda hari ini?
447
00:29:18,715 --> 00:29:21,600
Aku melakukan bantuan besar untukmu hari ini, kamu harus berterima kasih kepadaku
448
00:29:21,685 --> 00:29:24,955
Mengapa aku harus berterima kasih? Orang yang harus berterima kasih sedang menari di atas panggung
449
00:29:25,845 --> 00:29:27,800
Tidak, kami berdua tidak perlu berterima kasih
450
00:29:27,800 --> 00:29:29,800
Kamu seharusnya berterima kasih padaku
451
00:29:29,800 --> 00:29:30,800
Apa?
452
00:29:30,800 --> 00:29:32,395
Apa apa?
453
00:29:32,395 --> 00:29:35,395
Apakah kamu benar-benar berpikir aku memanggilmu untuk datang ke sini karena aku terlalu sibuk?
454
00:29:37,300 --> 00:29:41,185
Aku hanya ingin menciptakan kesempatan bagi kalian berdua untuk memiliki momen berdua
455
00:29:42,100 --> 00:29:44,385
Kesempatan ku adalah untuk orang yang hanya menyiapkan
456
00:29:44,865 --> 00:29:47,965
Aku tahu kamu sudah lama menunggu
457
00:29:47,965 --> 00:29:49,375
Sekarang kamu punya kesempatan, kamu harus segera mengambil tindakan
458
00:29:49,375 --> 00:29:50,385
Lupakan, aku ...
459
00:29:50,385 --> 00:29:54,900
Hentikan, aku melakukan semua ini untuk kebaikanmu sendiri, kau harus menghargainya
460
00:29:54,900 --> 00:29:56,895
Tapi aku tidak bisa memberitahunya langsung di depan wajahnya seperti itu
461
00:29:58,005 --> 00:30:01,900
Pada saat ini, kata-kata tidak penting, yang penting adalah lingkungan
462
00:30:01,900 --> 00:30:03,485
Xia Yuan
463
00:30:03,485 --> 00:30:05,995
tolong tunggu sampai kamu bisa menikah daripada kembali untuk mengajar aku
464
00:30:06,665 --> 00:30:08,215
Jangan bertindak seperti master dalam cinta dan hubungan dengan ku.
465
00:30:09,865 --> 00:30:13,325
Bagaimana kamu bisa berkata begitu? Aku melakukan apa yang baik untukmu.
466
00:30:13,355 --> 00:30:16,505
Aku tidak peduli, aku tahu kamu akan berhasil hari ini
467
00:30:16,685 --> 00:30:20,000
Bagaimana dengan ini? Ketika acara selesai, biarkan makan malam bersama kami
468
00:30:20,000 --> 00:30:22,000
Kamu harus memanfaatkan kesempatan ini
469
00:30:22,465 --> 00:30:25,600
Pada saat ini, kamu harus pergi secepat mungkin maka apa yang dilakukan tidak dapat diurungkan
470
00:30:29,085 --> 00:30:30,175
Dia sangat keren, kan?
471
00:30:37,735 --> 00:30:38,735
Untungnya, tarian Gu Bin ini tidak buruk
472
00:30:39,425 --> 00:30:40,445
Kamu bisa mencobanya dengannya
473
00:30:41,335 --> 00:30:43,585
tolong fokus pada dirimu sendiri terlebih dahulu
474
00:30:53,625 --> 00:30:56,515
Ayo, mari bersorak untuk kesuksesan hari ini
475
00:30:56,875 --> 00:30:57,875
Bersulang
476
00:30:58,565 --> 00:31:04,000
Ini sama sekali tidak sukses, kami hanya latar belakang, tidak ada yang benar-benar mendengarkan penampilan kami
477
00:31:04,045 --> 00:31:06,825
Tunggu, kita punya audiensi
478
00:31:06,825 --> 00:31:09,535
Zhenzhen kami menikmati pertunjukan
479
00:31:11,400 --> 00:31:12,400
Ya
480
00:31:14,400 --> 00:31:16,900
Bahkan jika hanya ada satu audiens, itu masih sukses
481
00:31:17,900 --> 00:31:21,000
Aku tidak pernah mengira kau jago minum
482
00:31:21,100 --> 00:31:24,805
Yang Zhenzhen, aku belum pernah melihatmu mabuk sebanyak ini sebelumnya
483
00:31:24,805 --> 00:31:27,435
Bahkan jika itu untuk membangun keberanianmu, kamu tidak harus minum sebanyak itu
484
00:31:27,435 --> 00:31:29,435
Tidak apa-apa, ini baru kedua kalinya aku mabuk
485
00:31:29,435 --> 00:31:30,525
Kedua kalinya?
486
00:31:30,835 --> 00:31:32,245
Lalu kapan pertama kali?
487
00:31:39,125 --> 00:31:40,125
Lupakan
488
00:31:40,605 --> 00:31:44,800
Minum dengan teman Blossom, seribu cangkir tidak cukup tetapi berdebat dengan seseorang, setengah kalimat sudah terlalu banyak, ayolah
489
00:31:45,100 --> 00:31:46,800
Aku akan minum denganmu
490
00:31:47,800 --> 00:31:48,800
Berhenti di sana
491
00:31:50,135 --> 00:31:53,235
Yu Zirui, Apakah kamu tidak pernah menyentuh setetes alkohol?
492
00:31:53,235 --> 00:31:56,525
Tidak bisakah kamu melihat bahwa mereka saling jatuh cinta?
493
00:31:56,525 --> 00:31:59,605
Jika Zirui ingin minum bersamamu, minum saja
494
00:31:59,605 --> 00:32:03,065
Ayo, mari minum untuk perasaan
495
00:32:03,425 --> 00:32:10,400
Ayo, cepat, bersorak untuk perasaan
496
00:32:12,825 --> 00:32:18,700
Tapi aku bisa memahaminya, kamu pasti merasa tidak nyaman berada bersama Zheng Boxu jahat itu, bukan?
497
00:32:18,700 --> 00:32:21,075
Jika aku jadi kamu, aku juga tidak akan tahan
498
00:32:21,075 --> 00:32:28,400
Jadi, nona Zhenzhen, bagaimana kalau menikmati pemandangan di sini?
499
00:32:29,435 --> 00:32:32,435
Oh tolong, aku memang berbicara dengan Zhenzhen tentang ini sebelumnya
500
00:32:32,435 --> 00:32:37,200
Tapi dia bilang dia bukan orang yang bisa berubah, jadi apa lagi yang bisa kita lakukan?
501
00:32:37,525 --> 00:32:38,525
Benar, Yu Zirui?
502
00:32:38,725 --> 00:32:41,315
Zhenzhen bukan tipe yang akan meninggalkan Zheng Boxu saat dia menghadapi kesulitan
503
00:32:42,245 --> 00:32:43,385
Tidak
504
00:32:43,765 --> 00:32:46,300
Tapi aku tidak berpikir Zheng Boxu dalam kesulitan sama sekali
505
00:32:46,345 --> 00:32:49,335
Bahkan jika dia memiliki skandal, dia masih lebih kuat daripada kita semua digabungkan
506
00:32:49,335 --> 00:32:54,000
Dia seorang superstar, dia tidak membutuhkan simpati kita
507
00:32:55,000 --> 00:32:56,000
maaf, aku tidak bersungguh-sungguh
508
00:32:56,475 --> 00:33:02,200
Zhenzhen, kau asisten Zheng Boxu, apa kau tahu rahasianya?
509
00:33:02,225 --> 00:33:04,415
Rahasia?
510
00:33:04,885 --> 00:33:07,395
Seperti bagaimana dia berhasil? Dia harus memiliki bakat atau spesialisasi, bukan?
511
00:33:07,395 --> 00:33:10,635
tolong bagikan dengan kami beberapa pengalaman
512
00:33:11,600 --> 00:33:16,400
Aku dapat melihat bahwa semua orang mengatakan dia beruntung dilahirkan dalam keluarga kaya
513
00:33:17,115 --> 00:33:20,700
Dia juga dikatakan sebagai orang yang acuh tak acuh
514
00:33:20,700 --> 00:33:24,835
Tapi aku merasa dia sebenarnya pekerja keras, dia berusaha keras untuk bekerja
515
00:33:24,835 --> 00:33:30,700
Aku tidak suka dia, tetapi kita harus mengatakan yang sebenarnya, bukan?
516
00:33:30,995 --> 00:33:33,955
Setiap selebritis pasti punya cara sendiri untuk debut
517
00:33:33,955 --> 00:33:37,205
Sukses tidak bisa hanya disalin dan ditempelkan ke semua orang jadi jangan membicarakannya lagi, Biarkan saja
518
00:33:37,205 --> 00:33:40,095
Bukankah kita terlalu cepat beralih topik?
519
00:33:40,435 --> 00:33:45,300
Mengapa kita tiba-tiba berbicara tentang Zheng Boxu? Apa bagusnya dia? Kita punya selebriti di sini juga, Yu Zirui juga seorang selebriti
520
00:33:45,300 --> 00:33:48,700
mari balikkan topik pembicaraan padanya
521
00:33:48,700 --> 00:33:49,735
Jadi apa topik utama kita hari ini?
522
00:33:49,735 --> 00:33:54,400
Aku pikir kamu harus berbicara lebih sedikit dan makan saja
523
00:33:54,400 --> 00:33:55,400
Maafkan aku
524
00:33:57,965 --> 00:34:01,095
- Apa?
- Apa yang terjadi dengannya??
525
00:34:01,125 --> 00:34:03,485
- Hei Rui
- tidak percaya kau begitu pandai minum
526
00:34:04,285 --> 00:34:05,285
Biarkan aku minum denganmu
527
00:34:07,065 --> 00:34:10,200
Aku juga tidak bisa percaya
528
00:34:10,605 --> 00:34:11,605
Aku minum alkohol seolah-olah itu adalah air
529
00:34:12,600 --> 00:34:14,645
Kamu dengar itu?
530
00:34:14,645 --> 00:34:19,300
Zhenzhen benar-benar wanita sosial yang terlahir
531
00:34:20,345 --> 00:34:23,395
Selamat, bisa minum adalah satu langkah lebih dekat ke kesuksesan
532
00:34:23,395 --> 00:34:29,365
Mari kita bicara tentang Zirui kita, apa yang harus Zirui lakukan untuk menjadi sukses?
533
00:34:29,365 --> 00:34:30,535
Ini sangat sederhana untuk Zirui
534
00:34:30,905 --> 00:34:34,800
Setiap pria yang sukses harus memiliki wanita untuk mendukungnya di belakang
535
00:34:36,895 --> 00:34:39,500
Gu Bin, kamu memang benar
536
00:34:39,500 --> 00:34:45,800
Lalu bagaimana wanita di belakang Yu Zirui bisa seperti yang kau pikirkan?
537
00:34:46,195 --> 00:34:48,900
Tentu saja wanita ini akan seperti ...
538
00:34:52,265 --> 00:34:53,895
Li
539
00:34:54,445 --> 00:34:57,475
Apakah aku benar? Li kaya dan mengesankan
540
00:34:57,475 --> 00:35:00,255
Dengan bakat Zirui dan kekayaannya, dia akan berhasil dengan sangat cepat dan mudah
541
00:35:00,255 --> 00:35:02,675
Bin
542
00:35:03,195 --> 00:35:05,100
Kamu lebih baik menghapus pikiran itu dengan cara apa pun
543
00:35:05,100 --> 00:35:11,900
Lihat, bahkan Zirui berpikir pikiranmu tidak benar dan memintamu untuk berhenti
544
00:35:11,945 --> 00:35:14,795
Jangan dengarkan dia Zhenzhen, dia hanya berbicara omong kosong
545
00:35:14,905 --> 00:35:17,395
Aku tidak mencoba untuk menjadi mendalam, aku hanya mengatakan yang sebenarnya
546
00:35:17,555 --> 00:35:19,200
Yu Zirui, biarkan memikirkannya
547
00:35:19,200 --> 00:35:23,305
Kamu memiliki bakat dan penampilan yang baik, apa yang kurang darimu?
548
00:35:24,300 --> 00:35:25,975
Batu loncatan
549
00:35:25,975 --> 00:35:28,100
Dan Nona Li adalah batu loncatan terbesarmu
550
00:35:28,100 --> 00:35:35,700
Lihat, kamu membutuhkannya dan dia membutuhkanmu. setelah kalian berhasil, kalian bisa mendapatkan hasilnya dua kali lipat dengan setengah usaha
551
00:35:35,715 --> 00:35:40,200
Apa yang kau katakan? Tolong berhenti bicara dan makan makananmu
552
00:35:40,200 --> 00:35:41,205
Tidak apa-apa
553
00:35:41,205 --> 00:35:45,900
mungkin karena aku terlambat masuk ke masyarakat sehingga masih banyak hal yang tidak aku ketahui
554
00:35:46,315 --> 00:35:48,455
Tapi permainan minumnya harus kuat, Bersulang
555
00:35:50,585 --> 00:35:51,585
Kamu... kamu...
556
00:35:51,585 --> 00:35:54,715
Oke ayo, mari bersulang
557
00:36:01,265 --> 00:36:02,285
Ambang batas
558
00:36:03,465 --> 00:36:04,465
Tidak apa-apa, aku baik-baik saja
559
00:36:07,400 --> 00:36:08,400
Hati-hati
560
00:36:08,400 --> 00:36:10,400
Oke, aku tahu itu
561
00:36:21,400 --> 00:36:22,400
Yang Zhenzhen
562
00:36:24,515 --> 00:36:25,515
Kenapa kamu sadar?
563
00:36:25,515 --> 00:36:27,885
Bagaimana kita bisa pulang jika kita berdua mabuk?
564
00:36:29,235 --> 00:36:31,200
Sangat baik memiliki kamu
565
00:36:33,100 --> 00:36:35,125
Tetapi apakah kamu melakukan hal itu?
566
00:36:35,915 --> 00:36:36,915
Melakukan apa?
567
00:36:41,195 --> 00:36:45,900
Akui cintamu pada Yu Zirui
568
00:36:45,925 --> 00:36:47,425
Aku...
569
00:36:48,145 --> 00:36:55,800
Gu Bin terus membuatku minum hari ini, aku tidak punya kesempatan untuk mengatakannya
570
00:36:57,135 --> 00:36:58,495
Ya Tuhan, Yang Zhenzhen
571
00:36:59,695 --> 00:37:06,700
Aku banyak minum hari ini hanya untukmu mengaku, jangan bilang kau tidak berhasil
572
00:37:18,865 --> 00:37:19,865
Aku lupa hal yang penting
573
00:37:20,915 --> 00:37:22,165
Panggilan tak terjawab dari Zheng Boxu (2)
574
00:37:39,485 --> 00:37:42,700
Maaf, aku sibuk beberapa waktu lalu
575
00:37:43,615 --> 00:37:44,935
Aku tidak dapat memeriksa teleponku
576
00:37:44,935 --> 00:37:48,055
Aku akan menghubungimu besok, sudah terlambat sekarang
577
00:37:57,195 --> 00:38:00,435
Maaf, aku sibuk beberapa waktu lalu
578
00:38:00,875 --> 00:38:05,000
Aku tidak dapat memeriksa teleponku, Aku akan menghubungimu besok, sudah terlambat sekarang
579
00:38:14,000 --> 00:38:19,300
[Berita Hiburan: Banyak papan iklan promo Zheng Boxu telah diturunkan]
580
00:38:19,500 --> 00:38:30,300
Baru-baru ini, artis Star Entertainment, Zheng Boxu, diboikot oleh para netizen karena kelakuan buruknya di konferensi rilis berita. Menghasilkan billboard promo Zheng Boxu telah diturunkan. Kami telah menghubungi manajer Zheng Boxu Sun Yuqi tentang masalah ini tetapi teleponnya masih tidak dapat terhubung
581
00:38:58,915 --> 00:38:59,915
Sudah diturunkan?
582
00:38:59,915 --> 00:39:01,915
Ya
583
00:39:02,375 --> 00:39:06,500
Tapi mengapa itu bisa dihancurkan? Itu belum kedaluwarsa, bukan?
584
00:39:07,065 --> 00:39:09,700
Kami menerima pesanan untuk menurunkannya, kami hanya melakukan seperti yang diperintahkan
585
00:39:09,725 --> 00:39:12,715
Tampaknya juru bicara ini menciptakan kekacauan
586
00:39:12,715 --> 00:39:15,735
Merek membayar sejumlah besar uang untuk mengundangnya menjadi juru bicara
587
00:39:15,735 --> 00:39:17,200
Tetapi hasilnya adalah merek tersebut juga diboikot
588
00:39:17,200 --> 00:39:19,415
Nasib buruk yang mereka dapatkan
589
00:39:20,785 --> 00:39:21,785
Terima kasih atas kerja kerasnya
590
00:39:29,000 --> 00:39:32,055
Kenapa aku menemukan orang itu terlihat seperti orang-orang ini di poster?
591
00:39:32,825 --> 00:39:36,900
Fokus pada pekerjaanmu, kita masih harus melakukan banyak hal
592
00:39:38,375 --> 00:39:40,205
Halo, ...
593
00:39:44,365 --> 00:39:47,900
Sudah sepanjang pagi namun tidak ada panggilan yang dijawab, setiap kali, aku menelepon, setiap kali dia menutup telepon
594
00:39:47,955 --> 00:39:50,995
Dia seperti cuaca yang tidak menentu, tidak pernah bisa memprediksi dia
595
00:39:51,155 --> 00:39:53,805
Tidak sulit untuk memprediksi dia
596
00:39:54,465 --> 00:39:59,800
Dia seperti anak besar, selama kamu tahu untuk membujuknya, dia akan sangat patuh
597
00:39:59,800 --> 00:40:04,400
Karena kamu tidak menjawab panggilannya tadi malam, dia sama sekali tidak akan menjawab panggilanmu hari ini
598
00:40:05,900 --> 00:40:11,500
Hei, siapa yang tinggi dan berteriak sangat keras membuatku tidak bisa mendengar telepon berdering?
599
00:40:11,515 --> 00:40:15,700
Yang Zhenzhen, Kata-katamu sangat menyakitiku
600
00:40:15,700 --> 00:40:17,295
Yang aku lakukan kemarin adalah untuk ...
601
00:40:18,485 --> 00:40:21,300
Tapi kamu seharusnya tahu siapa yang kamu fokuskan kemarin
602
00:40:21,300 --> 00:40:23,825
Apakah kamu punya waktu untuk memeriksa telepon?
603
00:40:23,935 --> 00:40:26,975
Berhenti bicara padaku, kepalaku sudah cukup sakit
604
00:40:27,165 --> 00:40:31,100
Kamu terlihat benar-benar baik-baik saja, kamu harus menatapku
605
00:40:31,100 --> 00:40:34,100
Dengar, akulah yang mengalami mabuk
606
00:40:34,100 --> 00:40:38,100
Apakah kamu tahu untuk siapa aku minum sebanyak itu?
607
00:40:38,100 --> 00:40:40,100
Mari jujur denganku
608
00:40:40,100 --> 00:40:44,200
Bagaimana kabarmu dan Yu Zirui?
609
00:40:44,200 --> 00:40:49,300
Berhentilah berkeliaran, bahkan aku merasa cemas untuk kalian berdua
610
00:40:50,300 --> 00:40:51,300
Apa sekarang?
611
00:40:51,300 --> 00:40:53,300
Kamu tidak bisa terburu-buru dalam urusan ini
612
00:40:54,300 --> 00:40:55,300
Makasih
613
00:40:55,300 --> 00:40:57,300
tidak bisa terburu-buru?
614
00:40:57,300 --> 00:41:00,300
Di mana karaktermu yang kuat dan impulsif?
615
00:41:00,300 --> 00:41:05,300
Kamu berani berdebat dengan bos dan memarahi Zheng Boxu
616
00:41:05,300 --> 00:41:07,300
Di mana semua keberanian itu sekarang?
617
00:41:07,300 --> 00:41:10,300
Sekarang saat paling bahagia dalam hidupmu datang, kamu menjadi pengecut
618
00:41:10,300 --> 00:41:11,300
Tidak
619
00:41:11,300 --> 00:41:18,300
Pengakuan bukanlah hal yang mudah untuk dikatakan, kamu tahu
620
00:41:19,300 --> 00:41:22,300
Kak, bangun
621
00:41:22,300 --> 00:41:24,300
Kamu hanya perlu mengucapkan tiga kata: Aku Suka Kamu
622
00:41:24,300 --> 00:41:26,300
Apakah terlalu sulit untuk dikatakan?
623
00:41:27,300 --> 00:41:33,300
Kemudian anggap saja sebagai minum obat, tutup matamu, pegang hidungmu dan ambil satu tegukan, selesai
624
00:41:33,300 --> 00:41:37,400
Bagaimanapun, hasil terburuk yang bisa kamu dapatkan hanya ditolak
625
00:41:37,400 --> 00:41:39,400
Bahkan jika dia menolakmu, setidaknya kamu punya jawaban
626
00:41:39,400 --> 00:41:43,400
itu masih lebih baik daripada menjadi seperti ini sekarang
627
00:41:43,400 --> 00:41:45,400
Setiap hari bertanya-tanya ini dan itu
628
00:41:45,400 --> 00:41:51,400
Aku pikir itu tidak buruk sama sekali, Itu jenis cinta rahasia
629
00:41:51,400 --> 00:41:53,400
Jangan bilang aku tidak memperingatkanmu
630
00:41:53,400 --> 00:42:00,500
Yu Zirui berteman baik dengan Gu Bin, Dan Gu Bin selalu penuh pikiran norak di benaknya
631
00:42:00,500 --> 00:42:04,200
Bagaimana jika Yu Zirui dicuci otak olehnya suatu hari nanti dan setuju untuk bersama Li
632
00:42:04,275 --> 00:42:08,200
Maka kamu lebih baik tidak menangis bersamaku ok
633
00:42:18,715 --> 00:42:19,815
Halo bos Du
634
00:42:21,885 --> 00:42:23,375
Aku akan datang ke perusahaan sekarang
635
00:42:23,895 --> 00:42:25,685
Baiklah, sampai jumpa bos Du
636
00:42:26,745 --> 00:42:30,095
Bos memanggilmu? Apakah ini tentang Zheng Boxu?
637
00:42:32,155 --> 00:42:34,785
Telepon itu dari istri bos
638
00:42:35,225 --> 00:42:38,400
Itu artinya bos yang lebih besar? Apakah itu hal yang baik atau buruk?
639
00:42:38,700 --> 00:42:40,605
Aku juga tidak tahu
640
00:42:41,075 --> 00:42:42,695
Kamu harus pergi sesegera mungkin
641
00:42:43,425 --> 00:42:46,815
Aku harus pergi sekarang, jadi nanti, kamu hanya bisa berurusan dengan pemiliknya sendiri ok
642
00:42:47,215 --> 00:42:48,215
Yang Zhenzhen, kamu...
643
00:42:50,955 --> 00:42:52,275
Biarkan menyemprotkan aroma agar dia tidak tahu bahwa kita minum kemarin
644
00:43:05,835 --> 00:43:08,955
Apakah kamu mencariku?
645
00:43:10,000 --> 00:43:30,500
Youtube: RR TV Serie
646
00:43:35,715 --> 00:43:37,975
Katakan pendapatmu tentang lagu ini
647
00:43:40,000 --> 00:43:45,000
Indo sub by rovy.r (IG: vvyrya)
Youtube: RR TV Serie
56702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.