All language subtitles for 14 The Brightest Star In The Sky Indonesian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,475 --> 00:00:10,000 Indo sub by @rovy.r 2 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 Judul lagu Beggar - Ztao 3 00:00:20,000 --> 00:00:30,000 Indo sub by@rovy.r 4 00:00:32,955 --> 00:00:37,950 DRAKORMAKSNITY.ASIA 5 00:00:46,715 --> 00:00:48,975 DRAKORMAKSNITY.ASIA 6 00:01:19,685 --> 00:01:20,685 DRAKORMAKSNITY.ASIA 7 00:01:33,325 --> 00:01:36,075 -Halo, kakak?-Dimana kamu? 8 00:01:36,075 --> 00:01:38,595 Yang Zhenzhen berkata bahwa mereka semua tidak dapat menemukanmu? 9 00:01:38,595 --> 00:01:41,485 Aku tebak kamu berada di rumah tua kita sekarang, kan? 10 00:01:41,615 --> 00:01:42,615 Apakah kamu sudah kembali ke China? 11 00:01:42,645 --> 00:01:43,645 Ya, benar 12 00:01:43,855 --> 00:01:46,385 Kenapa kamu tidak datang untuk menyambut kakakmu? 13 00:01:46,385 --> 00:01:47,225 apakah kamu punya waktu untukku? 14 00:01:47,225 --> 00:01:51,700 Setiap kali kamu kembali, kamu memiliki banyak teman juga untuk di lihat 15 00:01:51,975 --> 00:01:54,755 Aku mungkin punya banyak teman, tetapi kaulah satu-satunya saudara yang kumiliki 16 00:01:55,055 --> 00:01:56,985 Kapan kamu bisa membantuku makan malam bersamaku? 17 00:01:57,525 --> 00:01:59,205 Aku ingin tahu apakah kamu makan dengan sehat di luar sana 18 00:02:00,155 --> 00:02:01,155 Apakah ini masalah? 19 00:02:01,535 --> 00:02:02,535 Ngomong-ngomong, untuk apa kamu menemukanku? 20 00:02:03,145 --> 00:02:06,400 Jujur saja, bukan aku yang ingin menemukanmu, itu ayah yang ingin melihatmu 21 00:02:06,400 --> 00:02:09,400 Dia memintaku untuk memintamu pulang sesegera mungkin 22 00:02:09,400 --> 00:02:11,335 Apa yang salah dengannya lagi? 23 00:02:11,905 --> 00:02:13,435 Kamu tidak bisa hidup di luar begitu saja 24 00:02:14,475 --> 00:02:17,475 aku tidak dapat membantu membuat alasan untuk mu lagi 25 00:02:17,475 --> 00:02:18,475 Pulang cepat 26 00:02:19,045 --> 00:02:21,000 Tolong coba bantu aku membuat alasan untuk beberapa hari lagi 27 00:02:21,025 --> 00:02:24,315 Aku dapat membantu mu tetapi berapa lama kamu akan bersembunyi? 28 00:02:24,635 --> 00:02:27,000 Ayah tidak bisa tidak khawatir tentang mu ketika kamu seperti ini 29 00:02:27,285 --> 00:02:30,005 Kamu harus pulang hari ini, apa pun yang terjadi 30 00:02:30,625 --> 00:02:31,665 Apakah kamu mendengarku? 31 00:02:32,000 --> 00:02:33,245 Tolong, aku mohon, hanya beberapa hari lagi 32 00:02:33,245 --> 00:02:35,245 jangan ganggu aku 33 00:02:35,795 --> 00:02:39,255 Baik, bahkan jika kamu tidak pulang hari ini, Qian tetap bisa menemukanmu. Tunggu dan lihat saja 34 00:02:43,425 --> 00:02:46,400 Kamu tahu, aku meneleponnya dan mengatakan semua yang harus ku katakan 35 00:02:47,065 --> 00:02:48,485 Menilai dari nadanya, dia mungkin kembali 36 00:02:49,745 --> 00:02:55,100 dapatkah kau percaya bahwa aku bahkan harus memohon putraku sendiri untuk datang menemuiku? 37 00:02:55,100 --> 00:02:58,255 Ada apa dengan ayah ini? Apakah aku memalukan baginya? Anak seperti apa itu? 38 00:02:58,255 --> 00:03:04,800 Dia dalam kesulitan dia mungkin menentang hal yang lembut, tetapi jauh di lubuk hatinya, dia masih takut padamu 39 00:03:05,375 --> 00:03:08,255 Coba pikirkan, dia sekarang menjadi sasaran kritik publik 40 00:03:08,255 --> 00:03:11,325 Ini adalah saat ketika dia merasa paling lemah, jadi tolong berhenti mengkritiknya 41 00:03:11,955 --> 00:03:14,845 Ayah sudah dewasa, dia masih anak-anak. Biarkan dia 42 00:03:14,845 --> 00:03:17,115 Lagipula dia anakmu 43 00:03:20,000 --> 00:04:05,000 Youtube: RR TV Serie 44 00:04:06,100 --> 00:04:08,245 Ayah, kau kembali 45 00:04:10,065 --> 00:04:12,965 Akhirnya kamu tahu untuk pulang 46 00:04:13,065 --> 00:04:14,065 Apakah kamu merindukan ayahmu? 47 00:04:14,715 --> 00:04:15,835 Tentu saja aku merindukanmu 48 00:04:18,800 --> 00:04:19,800 Bagus 49 00:04:20,565 --> 00:04:22,295 Saat kamu merindukanku 50 00:04:22,915 --> 00:04:28,700 mari kita bicara, Sudah cukup ramai baru-baru ini kan? Semuanya berantakan 51 00:04:28,725 --> 00:04:30,985 menciptakan masalah lalu bersembunyi, bahkan tidak pulang 52 00:04:31,645 --> 00:04:34,765 apakah kamu seorang laki-laki? 53 00:04:34,765 --> 00:04:39,400 Aku baru saja pulang dan kamu bahkan tidak dapat memiliki satu kata yang baik untuk ku 54 00:04:39,705 --> 00:04:44,800 Aku ingin berbicara dengan mu dengan baik, tetapi kamu mengecewakan ku 55 00:04:44,945 --> 00:04:46,455 Yang bisa aku dengar di tempat kerja hanyalah tentang berita mu 56 00:04:46,455 --> 00:04:47,215 Dan asistenmu mencarimu di mana-mana 57 00:04:47,215 --> 00:04:50,475 Dia bahkan datang ke Leysen untuk mencarimu 58 00:04:50,925 --> 00:04:52,595 Mengapa kamu bersembunyi? Katakan padaku 59 00:04:57,205 --> 00:04:58,435 Aku hanya menginginkan kedamaian 60 00:04:59,515 --> 00:05:04,000 Apakah kamu merasa lelah? Jika ya, aku bisa pergi 61 00:05:04,035 --> 00:05:05,035 Tidak 62 00:05:05,135 --> 00:05:06,835 Aku ingin bicara denganmu 63 00:05:07,585 --> 00:05:09,400 Aku khawatir aku tidak dapat menemukan mu lagi 64 00:05:09,400 --> 00:05:12,485 Atau apakah aku harus membuat janji dengan mu terlebih dahulu? 65 00:05:12,815 --> 00:05:18,700 Aku bisa bersembunyi dari semua orang, tetapi aku tahu aku tidak akan pernah bisa bersembunyi dari mu 66 00:05:18,765 --> 00:05:22,700 Apa pun, jika kamu memiliki sesuatu untuk dikatakan atau bahkan memarahi ku, silakan, aku tidak akan melawan 67 00:05:22,785 --> 00:05:25,715 Ya, Aku tahu kamu sangat bebas sekarang 68 00:05:26,485 --> 00:05:29,595 Semua jadwal mu sudah dibatalkan 69 00:05:29,595 --> 00:05:31,905 Aku senang itu dibatalkan, jadi aku bisa fokus menulis musik dengan damai 70 00:05:32,285 --> 00:05:35,245 Dengan damai? Kamu bertingkah seperti kamu sedang berlatih semacam seni bela diri super? 71 00:05:35,245 --> 00:05:40,800 Katakan saja apa yang kamu mau, setengah jam kemudian aku akan pergi 72 00:05:41,885 --> 00:05:42,885 Setengah jam katamu? 73 00:05:43,455 --> 00:05:45,755 Kamu benar-benar berpikir kamu sangat sibuk? Kemana kamu bisa pergi? 74 00:05:46,675 --> 00:05:48,500 Katakan padaku, kemana kamu bisa pergi? 75 00:05:49,515 --> 00:05:51,600 Chen Tianhao bahkan berencana untuk menjual kamu, apakah kamu tahu itu? 76 00:05:51,600 --> 00:05:54,600 Chen Tianhao ingin menjualku? 77 00:05:54,600 --> 00:05:55,500 Ya 78 00:05:56,635 --> 00:05:59,665 - Tidak mungkin - Itu mungkin 79 00:05:59,665 --> 00:06:01,900 itu seperti menjual tumpukan kubis busuk 80 00:06:01,905 --> 00:06:05,145 menjual dengan diskon 50% namun masih belum ada yang membelinya, itulah kenyataan mu 81 00:06:08,685 --> 00:06:09,685 Kamu hanya mencoba meredam ku, bukan? 82 00:06:12,525 --> 00:06:13,525 Mengapa kamu masih tidak percaya padaku? 83 00:06:15,685 --> 00:06:18,595 Apakah kamu benar-benar berpikir jika kamu memberi Chen Tianhao sikap maka dia akan menemukan mu kembali? 84 00:06:18,595 --> 00:06:19,595 Kamu berharap 85 00:06:22,405 --> 00:06:26,400 Mereka yang datang kepada mu dengan kontrak hanya akan menjadi perusahaan kecil yang belum pernah kamu dengar sebelumnya 86 00:06:26,400 --> 00:06:33,600 Mereka hanya akan meminta mu untuk menghadiri acara-acara tak berarti yang bahkan kamu memandang rendah sebelumnya 87 00:06:33,600 --> 00:06:34,200 apakah kamu mau melakukannya 88 00:06:35,285 --> 00:06:36,285 Katakan padaku, maukah kamu pergi? 89 00:06:38,535 --> 00:06:40,865 Oke, aku percaya kata-kata mu, ok? 90 00:06:42,785 --> 00:06:46,900 Lihat dirimu ... aku tidak bermaksud untuk ... 91 00:06:47,835 --> 00:06:50,935 Baik baik Baik. Nak 92 00:06:52,545 --> 00:06:53,905 Aku sangat stres, ayah 93 00:06:53,905 --> 00:06:55,905 Aku tahu, aku tahu 94 00:06:59,425 --> 00:07:00,425 Jangan sedih, anakku 95 00:07:00,715 --> 00:07:03,800 Meskipun banyak hal terjadi 96 00:07:03,805 --> 00:07:08,900 Jangan lupa bahwa ayah selalu ada di sini bersamamu 97 00:07:09,505 --> 00:07:12,205 Tidak ada kesulitan yang tidak bisa kita atasi, percayalah 98 00:07:12,205 --> 00:07:14,600 Bukan masalah besar 99 00:07:23,645 --> 00:07:29,500 Nak, ingatlah bahwa kenyataan yang kuceritakan tentangmu adalah kenyataan yang paling jelas namun paling kejam 100 00:07:31,765 --> 00:07:33,625 Tanpa dukungan ku untuk mu dari belakang 101 00:07:34,715 --> 00:07:36,915 Kamu tidak akan dapat memiliki popularitas dan status hari ini 102 00:07:38,165 --> 00:07:40,625 Apakah kamu benar-benar berpikir kamu dilahirkan untuk menjadi penyanyi? 103 00:07:41,275 --> 00:07:45,200 Di dunia ini, hanya keluarga mu yang akan memperlakukan mu dengan tulus 104 00:07:45,885 --> 00:07:48,215 Tanpa dukungan ku, kamu bukan siapa-siapa 105 00:07:49,115 --> 00:07:53,800 Jangan khawatir, ayah akan mengatur segalanya untuk mu dengan baik 106 00:07:53,800 --> 00:07:56,035 tapi ada syarat, kamu harus taat 107 00:07:57,325 --> 00:08:00,500 Lihat lihat lihat, rambut mu terlihat luar biasa setelah menggunakan sampo ADOLPH 108 00:08:00,500 --> 00:08:02,475 Itu menjadi sangat halus 109 00:08:02,475 --> 00:08:05,500 Dan baunya tak terlupakan 110 00:08:10,225 --> 00:08:11,345 Tahan 111 00:08:15,925 --> 00:08:20,100 apakah kamu yakin gaya rambut ini tidak terlihat aneh? 112 00:08:20,100 --> 00:08:24,100 tidak aneh sama sekali, tidakkah kamu ingin terlihat dewasa? Ini ditata khusus untuk mu 113 00:08:24,155 --> 00:08:27,700 tapi aku tidak menyangka ini akan seberbas ini 114 00:08:27,700 --> 00:08:31,955 tolok ukur tampilan dewasa adalah pesona mempesona 115 00:08:31,955 --> 00:08:32,685 Jadi, apakah aku mempesona sekarang? 116 00:08:32,685 --> 00:08:35,815 Hanya bercanda ok, Terlihat cantik 117 00:08:35,905 --> 00:08:37,955 Terlihat luar biasa, aku sangat puas 118 00:08:38,625 --> 00:08:39,625 Sangat cantik 119 00:08:42,785 --> 00:08:44,485 Lihat ini 120 00:08:44,805 --> 00:08:46,700 Apa ini? 121 00:08:46,700 --> 00:08:48,775 Boxu mu memesan ini dari ku 122 00:08:49,585 --> 00:08:51,100 Dan ini hadiahku untuk mu 123 00:08:51,145 --> 00:08:54,300 Tidak tidak, tidak, kelihatannya sangat mahal, aku tidak bisa menerimanya 124 00:08:54,300 --> 00:08:57,355 Tidak apa-apa, ambil saja 125 00:08:58,095 --> 00:09:00,525 Ini adalah seri Hanhoo Tea Buds, mereka adalah sponsor kami 126 00:09:00,525 --> 00:09:03,615 jadi kamu tidak mengambil keuntungan dari ku sama sekali 127 00:09:03,615 --> 00:09:06,465 Ini adalah produk khas mereka 128 00:09:06,465 --> 00:09:09,595 Itu direkomendasikan oleh banyak blogger kecantikan, Ini memiliki reputasi yang baik, jadi jangan khawatir 129 00:09:09,595 --> 00:09:12,795 Aku ingin mengambil hatimu dengan kamu sehingga kamu dapat membantu ku kembali 130 00:09:14,200 --> 00:09:15,355 Kamu sedang mencari Zheng Boxu? 131 00:09:15,575 --> 00:09:16,905 Ya, benar 132 00:09:17,365 --> 00:09:18,365 Tapi masalahnya adalah aku mencarinya juga 133 00:09:18,365 --> 00:09:20,900 biarkan aku memberitahumu sesuatu 134 00:09:20,900 --> 00:09:25,975 Ini adalah tanda terima pesanan yang diminta Zheng Boxu untuk membantu, mari kita lihat 135 00:09:25,975 --> 00:09:26,975 Aku bahkan tidak mengambil satu sen pun ok 136 00:09:27,105 --> 00:09:29,205 Total 5,400 RMB? 137 00:09:29,205 --> 00:09:30,825 kamu harus bertanya kepadanya tentang ini, aku tidak bisa mengelola ini 138 00:09:30,855 --> 00:09:34,345 Kamu adalah asistennya, bahkan kamu tidak dapat menemukannya, bagaimana aku bisa? 139 00:09:34,865 --> 00:09:38,225 - Pesanan ini membawa ku banyak uang - kamu tidak dapat menemukannya? 140 00:09:39,695 --> 00:09:40,695 Aku juga tidak dapat menemukannya? 141 00:09:41,600 --> 00:09:42,695 Mari bekerja bersama 142 00:09:43,455 --> 00:09:44,855 Bagaimana? 143 00:09:45,375 --> 00:09:48,395 Pancing dia keluar 144 00:09:48,525 --> 00:09:51,495 Maksudmu kita akan membuat jebakan? Lalu tangkap dia hidup-hidup 145 00:09:52,805 --> 00:09:57,700 Kamu bisa memberi tahu dia bahwa kamu bertemu peramal yang luar biasa 146 00:09:57,755 --> 00:10:00,855 Dan peramal mengatakan bahwa orang Gemini tidak terlalu baik baru-baru ini 147 00:10:01,855 --> 00:10:03,300 Jika dia ingin menyelesaikannya, dia harus menemui peramal 148 00:10:03,315 --> 00:10:05,400 Aku seorang Gemini juga, apakah hal yang kamu katakan benar? 149 00:10:05,500 --> 00:10:07,565 Ini jebakan baginya, kenapa kamu yang pertama jatuh ke dalamnya? 150 00:10:07,565 --> 00:10:11,325 Jadi itu tidak benar, aku jadi takut 151 00:10:11,325 --> 00:10:12,365 Biarkan aku memanggilnya 152 00:10:36,995 --> 00:10:37,995 Halo 153 00:10:38,255 --> 00:10:41,415 Boxu? apakah kamu tersedia hari ini? 154 00:10:41,415 --> 00:10:44,445 Kamu harus datang ke workshopku hari ini 155 00:10:44,445 --> 00:10:46,775 biarkan aku mewarnai warna lain untuk rambutmu 156 00:10:46,775 --> 00:10:48,600 Rambut pirang tidak baik untukmu 157 00:10:48,600 --> 00:10:52,625 Pewarna rambut? Aku tidak punya waktu, lupakan saja 158 00:10:52,625 --> 00:10:55,595 Dengarkan aku 159 00:10:55,595 --> 00:10:57,600 Beberapa hari yang lalu, aku bertemu peramal 160 00:10:57,600 --> 00:11:02,600 Mereka mengatakan bahwa teman Gemini ku sedang mengalami nasib buruk baru-baru ini 161 00:11:02,600 --> 00:11:08,200 Mereka mengatakan sesuatu seperti Saturnus dan Jupiter melewatinya dan itu memblokir sesuatu di Mars 162 00:11:08,200 --> 00:11:12,205 Jadi planet-planet ini berada dalam pertarungan geng, Dan Gemini tiba-tiba memutuskan untuk lewat 163 00:11:12,205 --> 00:11:15,185 Dan kamu tahu, para pengamat juga akan menderita 164 00:11:15,185 --> 00:11:18,185 Gemini adalah pengamat itu 165 00:11:18,205 --> 00:11:19,375 Apakah kamu di sini mengutuk ku? 166 00:11:19,905 --> 00:11:22,905 Aku belum selesai 167 00:11:22,905 --> 00:11:26,195 Biarkan aku memberi tahumu poin terpenting, Mereka mengatakan Gemini mendapat masalah 168 00:11:26,215 --> 00:11:30,700 Dan sesuatu seperti "Jika seseorang dikutuk oleh publik, tidak ada cara bagi seseorang untuk membenarkan" 169 00:11:30,795 --> 00:11:32,465 Ini akan terasa seperti "Terkoyak-koyak dan dibenci sampai ke inti" 170 00:11:33,485 --> 00:11:35,185 dan aku menyadari itu seperti situasi mu saat ini 171 00:11:36,800 --> 00:11:38,295 dimana kamu bertemu peramal itu? 172 00:11:40,335 --> 00:11:41,415 Melalui perkenalan teman ku 173 00:11:41,415 --> 00:11:45,075 Untuk dapat bertemu dengan mereka juga merupakan takdir, karena mereka berasal dari Jepang 174 00:11:45,075 --> 00:11:47,935 Mereka mengatakan jika kamu ingin menyelesaikan nasib buruk yang tidak patut ini 175 00:11:47,935 --> 00:11:52,200 Kamu harus melalui lima elemen (Logam, kayu, air, api dan tanah) menggunakan sihir Yin dan penyatuan Yang untuk meningkatkan kekuatan mu 176 00:11:52,200 --> 00:11:56,365 Mereka juga mengatakan menunggu dan warna kuning tidak baik untuk mu 177 00:11:56,365 --> 00:11:59,365 Aku tidak tahu tentang ini jadi aku mewarnai rambutmu kuning 178 00:11:59,365 --> 00:12:02,605 Itu sebabnya kamu harus datang ke sini supaya aku bisa mengubah warna rambut untukmu 179 00:12:03,815 --> 00:12:05,245 Hindari warna kuning? 180 00:12:07,845 --> 00:12:10,605 Ini kedengarannya tidak benar. Bukankah kamu juga seorang Gemini? 181 00:12:10,605 --> 00:12:13,705 Aku melihat kamu mengenakan kemeja kuning pada hari itu juga 182 00:12:13,705 --> 00:12:16,425 Itu karena aku belum tahu tentang ini 183 00:12:16,495 --> 00:12:19,205 Jika aku tahu, aku bahkan akan mengubah warna gigi ku 184 00:12:19,945 --> 00:12:21,925 apakah ini benar-benar serius? 185 00:12:21,955 --> 00:12:24,135 Atau apakah kamu menemukan penipu? 186 00:12:24,245 --> 00:12:26,595 Beri tahu aku nama mereka, mari lihat apakah aku mengenal mereka 187 00:12:26,835 --> 00:12:29,935 Namanya adalah Jennifer 188 00:12:30,325 --> 00:12:34,700 - Nama lengkap? - Itu ... Jennifer ... Lawrence 189 00:12:35,645 --> 00:12:37,800 itu seorang aktris, mengapa kamu mengatakan itu? 190 00:12:38,525 --> 00:12:39,525 Aku tidak tahu aktris itu 191 00:12:41,465 --> 00:12:42,865 Jason, kamu baik-baik saja 192 00:12:43,475 --> 00:12:47,800 Kamu bahkan tidak perlu mundur dari Yang Zhenzhen untuk berbohong kepada ku 193 00:12:47,800 --> 00:12:51,345 Biar ku tebak, apakah dia duduk di samping untuk melakukanmu tentang bagaimana cara berbohong kepada ku? 194 00:12:51,345 --> 00:12:54,145 Ya Tuhan Boxu, kau bisa melihat semuanya 195 00:12:54,145 --> 00:12:56,525 Jadi, kamu memutuskan untuk memilihnya antara aku dan dia 196 00:12:56,965 --> 00:12:58,235 Kamu penghianat 197 00:12:59,175 --> 00:13:02,185 Apakah kamu juga yang mengatakan kepadanya bahwa aku berada di trek balap mobil pada hari itu? 198 00:13:02,555 --> 00:13:04,505 Boxu, jangan marah padaku 199 00:13:04,505 --> 00:13:07,245 Lagipula aku orang yang lembut dan aku temannya 200 00:13:07,245 --> 00:13:09,965 Dia mengalami kesulitan untuk mencarimu 201 00:13:09,965 --> 00:13:12,555 Aku merasa tidak enak dengannya dan aku tidak tahan melihatnya 202 00:13:12,965 --> 00:13:15,885 Apalagi kamu superstar, kamu bisa melakukan apa pun yang kamu inginkan 203 00:13:15,885 --> 00:13:18,695 Kamu tidak akan pernah mengerti kesulitan kita, server superstar 204 00:13:18,955 --> 00:13:20,300 Zhenzhen hanya seorang asisten kecil 205 00:13:20,300 --> 00:13:24,545 Tapi dia merawatmu dengan sangat baik, aku bisa melihat semuanya 206 00:13:24,545 --> 00:13:27,625 Tapi sekarang dia mencarimu, tetapi kamu tidak muncul 207 00:13:27,625 --> 00:13:30,885 Apakah kamu begitu kejam melihatnya terjebak di antara dua kebakaran? 208 00:13:31,375 --> 00:13:33,745 Dengar, Zheng Boxu, aku mencarimu 209 00:13:33,745 --> 00:13:35,625 Dan kamu lebih baik muncul sekarang 210 00:13:36,545 --> 00:13:37,855 Aku tahu itu kamu 211 00:13:38,695 --> 00:13:41,375 Apakah perusahaan mengirimmu untuk mentransfer kata kepadaku lagi? 212 00:13:41,375 --> 00:13:42,695 Aku bahkan tidak cemas, mengapa harus kamu? 213 00:13:43,055 --> 00:13:47,100 Perusahaan mengatakan dalam tiga hari, kamu harus melakukan siaran langsung untuk berinteraksi dengan penggemar 214 00:13:47,100 --> 00:13:48,635 Lalu? 215 00:13:48,635 --> 00:13:50,405 Lalu ... lalu apa? 216 00:13:51,385 --> 00:13:53,295 apakah kamu lupa poin utamanya? 217 00:13:54,325 --> 00:13:56,325 Poin utama ... poin utama apa? 218 00:13:56,645 --> 00:13:57,655 Jadi kamu lupa itu 219 00:13:58,405 --> 00:14:00,800 Maka jangan temukan aku lagi sampai kamu mengingatnya lagi 220 00:14:02,835 --> 00:14:04,155 Apa? Hei! 221 00:14:09,055 --> 00:14:10,055 apa yang Jennifer Lawrence 222 00:14:11,325 --> 00:14:13,100 Maaf Yang Zhenzhen 223 00:14:13,100 --> 00:14:16,500 aku tidak bisa membantumu, maaf 224 00:14:17,845 --> 00:14:20,875 - Tolong jangan marah - tolong beri aku pelukan 225 00:14:21,900 --> 00:14:24,045 Ada apa sayang? 226 00:14:25,500 --> 00:14:28,605 Oke, aku baik-baik saja lagi, Tunggu dan lihat, aku akan dapat menemukannya 227 00:14:28,800 --> 00:14:30,785 Setelah aku menemukannya, aku akan segera membawanya 228 00:14:32,145 --> 00:14:35,600 Penonton jauh lebih cemas daripada pemain 229 00:14:36,800 --> 00:14:40,225 Xiaoxiao, maafkan Ayah. Aku sudah tahu kesalahan ku 230 00:14:40,225 --> 00:14:42,945 Aku akan lebih sering menemani Ibu 231 00:14:42,945 --> 00:14:45,975 ketika kita ngobrol, kalian berdua bersama untuk ngobrol denganku 232 00:14:45,975 --> 00:14:49,375 kamu absen terakhir kali, hanya mama mengobrol denganku 233 00:14:49,375 --> 00:14:51,265 Oke, aku mengerti 234 00:14:51,265 --> 00:14:53,975 Aku berada di sebuah pertemuan terakhir kali 235 00:14:53,975 --> 00:14:56,975 Aku tidak peduli, lain kali kami mengobrol, kamu tidak dapat menghadiri rapat apa pun 236 00:14:57,045 --> 00:14:59,675 - Oke, semua yang kamu katakan - Tianhao 237 00:15:02,115 --> 00:15:04,935 Ayah, siapa itu? 238 00:15:04,935 --> 00:15:07,695 - Itu tidak terdengar seperti mama? - Itu bukan mama 239 00:15:07,695 --> 00:15:10,895 Karyawan perusahaan menyuruh ayah pergi ke pertemuan 240 00:15:10,895 --> 00:15:13,935 Ingatlah untuk aman dan jaga dirimu di sana 241 00:15:14,095 --> 00:15:15,095 Aku mencintaimu 242 00:15:15,575 --> 00:15:16,575 Ya, baiklah 243 00:15:20,325 --> 00:15:21,325 Ini putriku 244 00:15:21,585 --> 00:15:23,265 Dia masih muda, aku khawatir dia akan salah paham 245 00:15:24,195 --> 00:15:27,045 "Karyawan perusahaan menyuruh ayah pergi ke pertemuan" 246 00:15:27,045 --> 00:15:28,435 Apakah kamu yakin 247 00:15:29,205 --> 00:15:30,425 Jadi ada apa? 248 00:15:30,875 --> 00:15:33,775 Ingatlah untuk mengetuk pintu sebelum masuk 249 00:15:33,775 --> 00:15:34,895 Atau kamu akan menempatkan ku dalam situasi yang canggung 250 00:15:35,295 --> 00:15:38,225 Aku dalam suasana hati yang baik hari ini, aku tidak akan berdebat dengan mu 251 00:15:38,615 --> 00:15:40,975 bagaimana kamu akan berterima kasih padaku? 252 00:15:40,975 --> 00:15:44,095 Apakah ada kabar baik? Katakan saja, aku akan berterima kasih 253 00:15:48,725 --> 00:15:50,475 Beri aku ciuman dulu 254 00:15:53,495 --> 00:15:55,005 Aku hanya bercanda 255 00:15:56,225 --> 00:15:59,900 Aku menemukan perusahaan yang bersedia membeli Zheng Boxu 256 00:15:59,900 --> 00:16:00,900 Secepat itu? 257 00:16:00,900 --> 00:16:04,275 Ya, sejak kamu setuju, aku langsung dibawa 258 00:16:05,385 --> 00:16:07,345 Bagaimanapun, dia masih artis top perusahaan kami 259 00:16:07,345 --> 00:16:09,535 Kita tidak dapat menjualnya seperti yang kita inginkan 260 00:16:11,735 --> 00:16:12,735 Begitu? 261 00:16:14,095 --> 00:16:18,800 jadi maksudmu aku harus membatalkan kesepakatan dengan mereka dan semua pekerjaanku hari ini sia-sia, kan? 262 00:16:19,255 --> 00:16:20,295 Kamu lebih baik memberiku penjelasan 263 00:16:20,295 --> 00:16:22,295 Maksudku... 264 00:16:22,395 --> 00:16:23,395 Bos Ma 265 00:16:23,895 --> 00:16:27,035 Terima kasih banyak untuk mengambil semua masalah itu, Tapi aku pikir itu bukan urusanmu 266 00:16:28,615 --> 00:16:32,200 Bos Du, aku sedang membahas tentang pengaturan untuk artis dengan bos Chen 267 00:16:32,200 --> 00:16:37,200 Ini tugasku, apa yang kamu maksud dengan bukan bisnis ku? 268 00:16:37,205 --> 00:16:40,215 Aku telah membahas hal ini dengan bos Chen 269 00:16:40,215 --> 00:16:41,215 Dan aku pribadi berpikir itu tidak benar 270 00:16:41,595 --> 00:16:44,215 Zheng Boxu sekarang dalam kesulitan, popularitasnya menurun 271 00:16:44,415 --> 00:16:47,795 Jika kami menjualnya saat ini, kami tidak bisa mendapatkan harga yang pantas 272 00:16:47,795 --> 00:16:50,500 Kami menghabiskan banyak uang dan upaya untuknya, itu akan menjadi kerugian besar 273 00:16:51,955 --> 00:16:57,700 "Membagikan sampah perlu dibuang, memegangnya akan mendevaluasi," kamu bahkan tidak bisa memahami prinsip ekonomi sederhana seperti itu. 274 00:16:57,905 --> 00:17:00,505 Kamu mengatakan hal-hal yang berada di luar industri kami lagi 275 00:17:00,785 --> 00:17:03,635 Yang dibutuhkan seorang seniman adalah karya 276 00:17:03,635 --> 00:17:05,700 Jika mereka memiliki pekerjaan yang baik, mereka akan dapat melangkah lebih jauh 277 00:17:05,700 --> 00:17:08,435 Kamu tidak tahu apa-apa tentang pekerjaan, kamu hanya bisa melihat manfaatnya 278 00:17:08,895 --> 00:17:11,895 Semuanya akan lebih mudah jika sesederhana yang kamu bayangkan 279 00:17:11,895 --> 00:17:14,835 Kita bisa membeli semua artis yang baik dan menjual semua artis yang buruk 280 00:17:14,835 --> 00:17:17,635 Tapi di mata orang lain, kita seperti pedagang manusia 281 00:17:18,355 --> 00:17:19,355 Nyonya Du 282 00:17:19,875 --> 00:17:25,500 Star Entertainment bukan lagi perusahaan milik keluarga 283 00:17:25,525 --> 00:17:31,500 Sekarang kita diinvestasikan oleh Wansheng, kita harus melakukan pekerjaan dengan cara sains, apakah aku benar Bos Chen? 284 00:17:35,825 --> 00:17:37,855 tolong santai dan tenang 285 00:17:37,855 --> 00:17:40,755 Kita semua tahu semua yang kita lakukan adalah untuk kebaikan perusahaan 286 00:17:40,755 --> 00:17:42,015 jangan biarkan emosi memengaruhi keputusanmu 287 00:17:42,845 --> 00:17:50,500 Aku tidak cemas, aku telah bekerja keras untuk keuntungan perusahaan tanpa pertimbangan egois 288 00:17:50,585 --> 00:17:52,465 Tetapi aku tidak tahu apakah orang lain cemas 289 00:17:53,105 --> 00:17:57,100 Kita akan memberikan pemikiran dan diskusi lebih lanjut tentang Zheng Boxu ini 290 00:17:57,100 --> 00:18:00,055 Mari kita luangkan waktu lagi, ok? 291 00:18:06,825 --> 00:18:07,825 Halo 292 00:18:11,695 --> 00:18:13,895 nyonya, tolong tunjukkan kartu keanggotaanmu 293 00:18:14,995 --> 00:18:16,355 Maaf, tapi aku di sini untuk mencari temanku 294 00:18:16,735 --> 00:18:19,395 Maaf, kami tidak dapat membiarkanmu masuk tanpa kartu keanggotaan 295 00:18:22,015 --> 00:18:26,600 Bukankah kamu Yang ... asisten Yang? 296 00:18:26,600 --> 00:18:28,600 Akhirnya, ada seorang kenalan 297 00:18:28,645 --> 00:18:31,505 Aku mencari Zheng Boxu, apakah dia ada di sini? 298 00:18:31,505 --> 00:18:32,675 Zheng boxu? 299 00:18:33,025 --> 00:18:34,855 Aku tidak melihatnya 300 00:18:34,855 --> 00:18:35,595 Dia tidak disini 301 00:18:35,595 --> 00:18:38,815 Mari kita minum bersama 302 00:18:39,155 --> 00:18:41,825 Tidak, terima kasih. Jika dia tidak ada di sini, sampai jumpa 303 00:18:42,295 --> 00:18:45,245 jika kamu tidak ingin minum. Mari bernyanyi atau menari? apa yang ingin kamu lakukan? 304 00:18:45,765 --> 00:18:48,765 Aku mencari dia tentang bisnis, bukan untuk bermain 305 00:18:49,365 --> 00:18:50,365 Permisi 306 00:18:50,475 --> 00:18:52,075 Kamu tidak perlu peduli dengan Zheng Boxu saja, kan? 307 00:18:52,075 --> 00:18:54,075 Xu Zhan, ayo pergi 308 00:18:55,775 --> 00:18:57,295 Sampai jumpa lagi 309 00:19:00,000 --> 00:19:30,000 Youtube: RR TV Serie 310 00:19:31,525 --> 00:19:34,185 Zhenzhen, kamu dimana? 311 00:19:34,895 --> 00:19:37,895 - Aku diluar - apakah kamu dekat gedung He Ji? 312 00:19:37,895 --> 00:19:39,795 Kurasa tidak terlalu jauh 313 00:19:40,465 --> 00:19:46,800 Bagus, tolong bantu aku. Pergi ke toko obat untuk membeli beberapa yodium dan kapas dan bawa ke aku, cepat 314 00:19:46,800 --> 00:19:47,925 Apakah kamu terluka? 315 00:19:47,925 --> 00:19:50,595 Bukan aku, ini bocah impianmu 316 00:19:50,595 --> 00:19:53,340 Apa yang terjadi? Bagian mana dia terluka? Apakah ini serius? 317 00:19:53,340 --> 00:19:56,425 santai? tidak ada yang serius, Itu hanya luka kecil 318 00:19:56,425 --> 00:19:58,655 Tetapi semakin cepat kamu datang ke sini, semakin baik 319 00:19:58,655 --> 00:20:03,300 Silakan datang ke sini cepat, aku sangat sibuk sekarang, aku tidak bisa pergi. Kamu bisa datang? 320 00:20:03,300 --> 00:20:04,300 Aku datang sekarang 321 00:20:05,300 --> 00:20:07,300 Xia yuan 322 00:20:07,300 --> 00:20:09,300 Apa masalahnya? 323 00:20:09,300 --> 00:20:11,300 Pakaian seperti apa ini? 324 00:20:11,300 --> 00:20:16,400 Gaunnya panjang tapi sekarang terlihat sangat pendek 325 00:20:16,400 --> 00:20:18,400 Dan lihat warnanya 326 00:20:18,400 --> 00:20:20,400 Ini hanya untuk wanita paruh baya 327 00:20:20,400 --> 00:20:22,400 Apakah aku terlihat seperti wanita paruh baya? 328 00:20:22,600 --> 00:20:24,400 Tenang 329 00:20:24,400 --> 00:20:28,400 Ya, aku tahu kamu memiliki sepasang kaki yang panjang dan kurus, kamu tidak perlu pamer kepadaku 330 00:20:28,400 --> 00:20:30,400 Aku tidak pamer, aku sangat marah 331 00:20:30,400 --> 00:20:32,400 Mari lihat 332 00:20:32,400 --> 00:20:34,400 Itu tidak buruk 333 00:20:34,600 --> 00:20:40,200 Dan Lulu, kamu tahu itu? itu karena sosokmu terlalu cantik 334 00:20:40,200 --> 00:20:42,200 jadi pakaian normal mungkin terlihat sedikit buruk pada kamu 335 00:20:42,200 --> 00:20:47,200 Tetapi jika mereka semua membuat pakaian dengan ukuranmu, maka hanya ada beberapa orang yang bisa memakainya 336 00:20:47,200 --> 00:20:49,200 Maka merek harus ditutup 337 00:20:52,700 --> 00:20:54,200 Oke, bergembiralah 338 00:20:54,200 --> 00:20:55,200 Ayo ganti baju 339 00:20:55,200 --> 00:21:00,200 Juga, Yu Zirui terluka sehingga penampilannya mungkin tidak terlalu hiper 340 00:21:00,200 --> 00:21:04,200 Itu sebabnya kamu harus membuat kinerjamu lebih hiper untuk menebus itu, bukan? 341 00:21:04,200 --> 00:21:07,200 Bukankah penonton di sana cukup tinggi? Mereka semua mabuk dan berteriak sangat keras 342 00:21:07,200 --> 00:21:11,200 Tidak ada yang benar-benar menonton pertunjukan kami 343 00:21:11,200 --> 00:21:13,200 Tetapi aku mendengar bahwa perusahaan ini sangat kaya 344 00:21:13,200 --> 00:21:15,200 upah kita juga yang tertinggi 345 00:21:15,200 --> 00:21:20,200 Yang Jian meminta kami untuk bekerja keras untuk mendapatkan lebih banyak pekerjaan dari mereka 346 00:21:20,700 --> 00:21:24,200 Yoyo, mengapa kamu hanya peduli tentang uang? 347 00:21:24,200 --> 00:21:26,200 Aku tidak akan pernah mau melakukan pekerjaan seperti ini 348 00:21:26,200 --> 00:21:28,200 Ini disebut "Cahaya Bulan", apakah kamu tidak ingin menjadi bintang super lagi? 349 00:21:30,200 --> 00:21:33,200 Aku pikir menjadi seorang selebriti tergantung pada kesempatan 350 00:21:33,200 --> 00:21:38,200 Selain itu, semakin banyak pekerjaan yang kita miliki, semakin banyak peluang yang bisa kita miliki, kan Xia Yuan? 351 00:21:39,200 --> 00:21:40,200 Ya 352 00:21:40,775 --> 00:21:43,495 Ayo bantu dia ganti baju 353 00:21:45,000 --> 00:22:35,000 Youtube: RR TV Serie 354 00:22:37,775 --> 00:22:41,105 Terlihat sangat serius, kamu harus pergi ke rumah sakit 355 00:22:41,105 --> 00:22:43,615 Mohon bertahan sebentar 356 00:22:43,615 --> 00:22:45,885 Dia benar-benar tidak bisa menari dengan luka ini 357 00:22:46,355 --> 00:22:49,295 - Aku baik-baik saja, ayo bersiap-siap - Apakah kamu baik-baik saja? 358 00:22:49,295 --> 00:22:51,795 Ayo persiapan dengan mereka 359 00:22:51,795 --> 00:22:53,445 Ok, ayolah. ayo ganti baju 360 00:22:59,815 --> 00:23:03,400 - kamu harus pergi ke rumah sakit sekarang - Tidak apa-apa, aku masih memiliki kinerja 361 00:23:03,500 --> 00:23:05,955 Apa yang terjadi denganmu? 362 00:23:06,045 --> 00:23:09,215 Aku melihat seorang saudara membawa barang-barang berat seperti itu, jadi aku membantunya 363 00:23:09,215 --> 00:23:12,545 Dan aku tidak melihat baja berdiri di belakangku 364 00:23:13,365 --> 00:23:16,275 - Jadi aku jatuh, tidak apa-apa - kamu harus mendapatkan suntikan tetanus 365 00:23:16,275 --> 00:23:20,700 Tidak perlu. Aku sering mengalami luka di lengan ketika aku masih muda dan aku baru saja mencucinya dengan air 366 00:23:23,175 --> 00:23:24,175 Terima kasih banyak 367 00:23:24,635 --> 00:23:25,635 Berhenti bersikap formal denganku 368 00:23:27,195 --> 00:23:28,545 Tidak 369 00:23:29,505 --> 00:23:33,800 Maksudku selama pertunjukan beberapa waktu lalu, semua penonton hanya fokus pada pesta mereka 370 00:23:33,800 --> 00:23:37,200 sampai kamu datang, Kamu adalah satu-satunya yang menonton pertunjukanku 371 00:23:37,200 --> 00:23:41,600 Bukankah perusahaanmu mengatakan kamu berbakat dan mereka akan membantu kariermu? 372 00:23:41,600 --> 00:23:43,695 Tapi acara apa yang mereka berikan sekarang? 373 00:23:44,165 --> 00:23:45,335 Jian juga tidak mau 374 00:23:46,125 --> 00:23:48,855 Kami tidak memiliki terlalu banyak staf 375 00:23:48,995 --> 00:23:50,295 Dialah yang pergi untuk berbicara bisnis sendirian 376 00:23:50,925 --> 00:23:54,600 Dia mengatakan kepadaku beberapa hari yang lalu bahwa dia tidak terlihat seperti seorang musisi sama sekali sekarang 377 00:23:55,835 --> 00:23:57,065 Dia lebih seperti manajer penjualan 378 00:23:57,665 --> 00:23:58,995 Manajer penjualan yang gagal 379 00:23:58,995 --> 00:24:00,995 Dia juga merasa tidak enak 380 00:24:01,245 --> 00:24:04,185 Kamu harus menemukan manajer profesional 381 00:24:04,815 --> 00:24:05,865 Dia juga berharap begitu 382 00:24:06,995 --> 00:24:09,400 Tetapi perusahaan kami masih terlalu kecil dan belum memiliki artis papan atas 383 00:24:09,865 --> 00:24:10,865 Tidak ada yang mau bekerja di sana 384 00:24:11,415 --> 00:24:13,800 Hanya yang tidak profesional 385 00:24:14,485 --> 00:24:15,505 Apakah kamu akan tetap seperti ini? 386 00:24:16,005 --> 00:24:19,045 Aku pikir itu lebih buruk daripada bernyanyi di pub 387 00:24:19,045 --> 00:24:21,200 Andai saja kamu bekerja untuk perusahaan kami 388 00:24:21,235 --> 00:24:22,235 Tidak apa-apa 389 00:24:23,995 --> 00:24:25,155 Kamu melakukan pekerjaan dengan baik 390 00:24:25,965 --> 00:24:28,200 Aku pikir tidak masalah untuk menari sekarang 391 00:24:29,095 --> 00:24:30,095 kamu masih mau menari? 392 00:24:30,815 --> 00:24:33,200 Apakah kamu akan menginjak darahmu untuk bergerak maju? 393 00:24:34,515 --> 00:24:38,400 Jika aku bahkan tidak bisa menahan rasa sakit yang kecil ini, apa lagi yang bisa aku lakukan? 394 00:24:40,485 --> 00:24:41,555 Hati-hati 395 00:24:43,195 --> 00:24:44,395 Aku baik-baik saja 396 00:24:46,035 --> 00:24:47,035 Jangan khawatir 397 00:24:48,465 --> 00:24:49,465 Ada apa? 398 00:24:49,785 --> 00:24:52,815 Apakah kamu terluka? Dimana? Kamu baik-baik saja? 399 00:24:52,815 --> 00:24:56,125 Aku baik-baik saja 400 00:24:56,685 --> 00:24:57,685 Itu Yang Zhenzhen, bukan? 401 00:24:58,405 --> 00:25:01,445 Apakah pria berambut pirang itu datang sehingga kamu datang ke perusahaan Blossom kami? 402 00:25:01,445 --> 00:25:04,455 Seharusnya seperti ini 403 00:25:04,455 --> 00:25:06,125 - Jika kamu bergabung dengan kami sebelumnya - kamu datang ke sini begitu cepat 404 00:25:07,225 --> 00:25:09,200 Omong kosong, ini darurat 405 00:25:09,200 --> 00:25:12,300 Setelah menutup telepon, aku langsung bergegas ke sini, aku bahkan melewati lampu merah untuk beberapa kali 406 00:25:12,300 --> 00:25:15,500 Kamu harus membayarku kembali penalti 407 00:25:15,500 --> 00:25:19,825 Nanti, jika aku baik-baik saja, aku akan tampil sendiri. Jika tidak, biarkan lakukan untukku 408 00:25:19,825 --> 00:25:21,015 Bagaimana? 409 00:25:21,365 --> 00:25:22,425 Haiming 410 00:25:23,015 --> 00:25:24,015 Sini 411 00:25:24,535 --> 00:25:26,485 Tolong ajari Gu Bin di sini koreografi 412 00:25:26,915 --> 00:25:29,435 Dia sangat pintar. Dia bisa belajar dengan sangat cepat 413 00:25:29,435 --> 00:25:30,485 OK tidak masalah 414 00:25:32,415 --> 00:25:35,900 Zirui, apakah kakimu baik-baik saja? 415 00:25:36,600 --> 00:25:37,595 Aku baik-baik saja 416 00:25:37,595 --> 00:25:40,625 - Rui, aku menyelesaikan kinerja ku, kamu berikutnya - Apakah kamu semua siap? 417 00:25:40,625 --> 00:25:41,625 Zirui, ayo ganti baju 418 00:25:42,065 --> 00:25:43,595 Ayo, ganti baju 419 00:25:46,700 --> 00:25:50,735 - Aku akan ganti ... - Oke, semuanya ayo pergi. Kamu bisa tinggal di sini 420 00:25:51,700 --> 00:25:53,435 Apakah kamu tidak membantunya berganti pakaian? 421 00:25:53,435 --> 00:25:56,685 Oke, kamu bantu dia, Biarkan menutup pintu 422 00:25:56,705 --> 00:25:58,335 aku memintamu untuk membantunya 423 00:26:09,745 --> 00:26:12,895 Aku tahu kamu akan melihat ini. Ada lebih banyak kejutan yang akan datang 424 00:26:22,715 --> 00:26:27,000 Ruang tamu sangat berantakan. Apakah kamu mengamuk lagi? 425 00:26:27,205 --> 00:26:30,345 Aku harus menjadi orang yang bahkan lebih marah darimu, tenang 426 00:26:30,765 --> 00:26:31,915 Hubungi aku 427 00:26:34,825 --> 00:26:35,825 Tenang? 428 00:26:44,905 --> 00:26:49,000 Aku menerima semua paket pengiriman, jika kamu menginginkannya, datang temui aku 429 00:27:05,195 --> 00:27:08,435 Aku tidak tahu kapan kamu akan kembali jadi aku meninggalkan kulkas kosong 430 00:27:08,475 --> 00:27:11,900 Jika kamu lapar atau haus, mohon bertahan sebentar dan hubungi aku 431 00:27:13,365 --> 00:27:16,485 Seolah-olah aku tidak tahu untuk order takeout 432 00:27:26,135 --> 00:27:29,125 Aku mematikan pemurnian air kolam 433 00:27:29,125 --> 00:27:31,200 Menghemat energi adalah misi yang mulia 434 00:27:31,700 --> 00:27:34,535 Jika kamu ingin berenang, kirimi aku pesan 435 00:27:34,535 --> 00:27:36,535 Jangan berpikir bahwa aku tidak bisa hidup tanpamu, aku melakukan yang baik sendiri 436 00:27:38,900 --> 00:27:40,135 Aku mengatur ulang sistem, kamu tidak dapat membukanya 437 00:27:42,265 --> 00:27:43,265 Ingat untuk menghubungiku 438 00:27:45,005 --> 00:28:35,000 Youtube: RR TV Serie 439 00:28:38,025 --> 00:28:42,100 Nomor yang Anda panggil tidak tersedia saat ini 440 00:28:51,075 --> 00:28:54,415 Berperilaku diri sendiri, waspadalah terhadap paparazzi 441 00:28:54,905 --> 00:28:58,405 Ini sudah cukup sekarang, kamu lebih baik mengirimiku pesan 442 00:29:05,745 --> 00:29:06,885 Kamu benar-benar terpikat 443 00:29:08,495 --> 00:29:10,975 Tapi jujur ​​saja, Yu Zirui benar-benar pekerja keras 444 00:29:10,975 --> 00:29:13,425 Dia masih berusaha keras meski kakinya terluka 445 00:29:13,815 --> 00:29:15,155 Apakah hatimu sakit untuknya? 446 00:29:15,935 --> 00:29:18,105 Bisakah kamu berhenti bercanda hari ini? 447 00:29:18,715 --> 00:29:21,600 Aku melakukan bantuan besar untukmu hari ini, kamu harus berterima kasih kepadaku 448 00:29:21,685 --> 00:29:24,955 Mengapa aku harus berterima kasih? Orang yang harus berterima kasih sedang menari di atas panggung 449 00:29:25,845 --> 00:29:27,800 Tidak, kami berdua tidak perlu berterima kasih 450 00:29:27,800 --> 00:29:29,800 Kamu seharusnya berterima kasih padaku 451 00:29:29,800 --> 00:29:30,800 Apa? 452 00:29:30,800 --> 00:29:32,395 Apa apa? 453 00:29:32,395 --> 00:29:35,395 Apakah kamu benar-benar berpikir aku memanggilmu untuk datang ke sini karena aku terlalu sibuk? 454 00:29:37,300 --> 00:29:41,185 Aku hanya ingin menciptakan kesempatan bagi kalian berdua untuk memiliki momen berdua 455 00:29:42,100 --> 00:29:44,385 Kesempatan ku adalah untuk orang yang hanya menyiapkan 456 00:29:44,865 --> 00:29:47,965 Aku tahu kamu sudah lama menunggu 457 00:29:47,965 --> 00:29:49,375 Sekarang kamu punya kesempatan, kamu harus segera mengambil tindakan 458 00:29:49,375 --> 00:29:50,385 Lupakan, aku ... 459 00:29:50,385 --> 00:29:54,900 Hentikan, aku melakukan semua ini untuk kebaikanmu sendiri, kau harus menghargainya 460 00:29:54,900 --> 00:29:56,895 Tapi aku tidak bisa memberitahunya langsung di depan wajahnya seperti itu 461 00:29:58,005 --> 00:30:01,900 Pada saat ini, kata-kata tidak penting, yang penting adalah lingkungan 462 00:30:01,900 --> 00:30:03,485 Xia Yuan 463 00:30:03,485 --> 00:30:05,995 tolong tunggu sampai kamu bisa menikah daripada kembali untuk mengajar aku 464 00:30:06,665 --> 00:30:08,215 Jangan bertindak seperti master dalam cinta dan hubungan dengan ku. 465 00:30:09,865 --> 00:30:13,325 Bagaimana kamu bisa berkata begitu? Aku melakukan apa yang baik untukmu. 466 00:30:13,355 --> 00:30:16,505 Aku tidak peduli, aku tahu kamu akan berhasil hari ini 467 00:30:16,685 --> 00:30:20,000 Bagaimana dengan ini? Ketika acara selesai, biarkan makan malam bersama kami 468 00:30:20,000 --> 00:30:22,000 Kamu harus memanfaatkan kesempatan ini 469 00:30:22,465 --> 00:30:25,600 Pada saat ini, kamu harus pergi secepat mungkin maka apa yang dilakukan tidak dapat diurungkan 470 00:30:29,085 --> 00:30:30,175 Dia sangat keren, kan? 471 00:30:37,735 --> 00:30:38,735 Untungnya, tarian Gu Bin ini tidak buruk 472 00:30:39,425 --> 00:30:40,445 Kamu bisa mencobanya dengannya 473 00:30:41,335 --> 00:30:43,585 tolong fokus pada dirimu sendiri terlebih dahulu 474 00:30:53,625 --> 00:30:56,515 Ayo, mari bersorak untuk kesuksesan hari ini 475 00:30:56,875 --> 00:30:57,875 Bersulang 476 00:30:58,565 --> 00:31:04,000 Ini sama sekali tidak sukses, kami hanya latar belakang, tidak ada yang benar-benar mendengarkan penampilan kami 477 00:31:04,045 --> 00:31:06,825 Tunggu, kita punya audiensi 478 00:31:06,825 --> 00:31:09,535 Zhenzhen kami menikmati pertunjukan 479 00:31:11,400 --> 00:31:12,400 Ya 480 00:31:14,400 --> 00:31:16,900 Bahkan jika hanya ada satu audiens, itu masih sukses 481 00:31:17,900 --> 00:31:21,000 Aku tidak pernah mengira kau jago minum 482 00:31:21,100 --> 00:31:24,805 Yang Zhenzhen, aku belum pernah melihatmu mabuk sebanyak ini sebelumnya 483 00:31:24,805 --> 00:31:27,435 Bahkan jika itu untuk membangun keberanianmu, kamu tidak harus minum sebanyak itu 484 00:31:27,435 --> 00:31:29,435 Tidak apa-apa, ini baru kedua kalinya aku mabuk 485 00:31:29,435 --> 00:31:30,525 Kedua kalinya? 486 00:31:30,835 --> 00:31:32,245 Lalu kapan pertama kali? 487 00:31:39,125 --> 00:31:40,125 Lupakan 488 00:31:40,605 --> 00:31:44,800 Minum dengan teman Blossom, seribu cangkir tidak cukup tetapi berdebat dengan seseorang, setengah kalimat sudah terlalu banyak, ayolah 489 00:31:45,100 --> 00:31:46,800 Aku akan minum denganmu 490 00:31:47,800 --> 00:31:48,800 Berhenti di sana 491 00:31:50,135 --> 00:31:53,235 Yu Zirui, Apakah kamu tidak pernah menyentuh setetes alkohol? 492 00:31:53,235 --> 00:31:56,525 Tidak bisakah kamu melihat bahwa mereka saling jatuh cinta? 493 00:31:56,525 --> 00:31:59,605 Jika Zirui ingin minum bersamamu, minum saja 494 00:31:59,605 --> 00:32:03,065 Ayo, mari minum untuk perasaan 495 00:32:03,425 --> 00:32:10,400 Ayo, cepat, bersorak untuk perasaan 496 00:32:12,825 --> 00:32:18,700 Tapi aku bisa memahaminya, kamu pasti merasa tidak nyaman berada bersama Zheng Boxu jahat itu, bukan? 497 00:32:18,700 --> 00:32:21,075 Jika aku jadi kamu, aku juga tidak akan tahan 498 00:32:21,075 --> 00:32:28,400 Jadi, nona Zhenzhen, bagaimana kalau menikmati pemandangan di sini? 499 00:32:29,435 --> 00:32:32,435 Oh tolong, aku memang berbicara dengan Zhenzhen tentang ini sebelumnya 500 00:32:32,435 --> 00:32:37,200 Tapi dia bilang dia bukan orang yang bisa berubah, jadi apa lagi yang bisa kita lakukan? 501 00:32:37,525 --> 00:32:38,525 Benar, Yu Zirui? 502 00:32:38,725 --> 00:32:41,315 Zhenzhen bukan tipe yang akan meninggalkan Zheng Boxu saat dia menghadapi kesulitan 503 00:32:42,245 --> 00:32:43,385 Tidak 504 00:32:43,765 --> 00:32:46,300 Tapi aku tidak berpikir Zheng Boxu dalam kesulitan sama sekali 505 00:32:46,345 --> 00:32:49,335 Bahkan jika dia memiliki skandal, dia masih lebih kuat daripada kita semua digabungkan 506 00:32:49,335 --> 00:32:54,000 Dia seorang superstar, dia tidak membutuhkan simpati kita 507 00:32:55,000 --> 00:32:56,000 maaf, aku tidak bersungguh-sungguh 508 00:32:56,475 --> 00:33:02,200 Zhenzhen, kau asisten Zheng Boxu, apa kau tahu rahasianya? 509 00:33:02,225 --> 00:33:04,415 Rahasia? 510 00:33:04,885 --> 00:33:07,395 Seperti bagaimana dia berhasil? Dia harus memiliki bakat atau spesialisasi, bukan? 511 00:33:07,395 --> 00:33:10,635 tolong bagikan dengan kami beberapa pengalaman 512 00:33:11,600 --> 00:33:16,400 Aku dapat melihat bahwa semua orang mengatakan dia beruntung dilahirkan dalam keluarga kaya 513 00:33:17,115 --> 00:33:20,700 Dia juga dikatakan sebagai orang yang acuh tak acuh 514 00:33:20,700 --> 00:33:24,835 Tapi aku merasa dia sebenarnya pekerja keras, dia berusaha keras untuk bekerja 515 00:33:24,835 --> 00:33:30,700 Aku tidak suka dia, tetapi kita harus mengatakan yang sebenarnya, bukan? 516 00:33:30,995 --> 00:33:33,955 Setiap selebritis pasti punya cara sendiri untuk debut 517 00:33:33,955 --> 00:33:37,205 Sukses tidak bisa hanya disalin dan ditempelkan ke semua orang jadi jangan membicarakannya lagi, Biarkan saja 518 00:33:37,205 --> 00:33:40,095 Bukankah kita terlalu cepat beralih topik? 519 00:33:40,435 --> 00:33:45,300 Mengapa kita tiba-tiba berbicara tentang Zheng Boxu? Apa bagusnya dia? Kita punya selebriti di sini juga, Yu Zirui juga seorang selebriti 520 00:33:45,300 --> 00:33:48,700 mari balikkan topik pembicaraan padanya 521 00:33:48,700 --> 00:33:49,735 Jadi apa topik utama kita hari ini? 522 00:33:49,735 --> 00:33:54,400 Aku pikir kamu harus berbicara lebih sedikit dan makan saja 523 00:33:54,400 --> 00:33:55,400 Maafkan aku 524 00:33:57,965 --> 00:34:01,095 - Apa? - Apa yang terjadi dengannya?? 525 00:34:01,125 --> 00:34:03,485 - Hei Rui - tidak percaya kau begitu pandai minum 526 00:34:04,285 --> 00:34:05,285 Biarkan aku minum denganmu 527 00:34:07,065 --> 00:34:10,200 Aku juga tidak bisa percaya 528 00:34:10,605 --> 00:34:11,605 Aku minum alkohol seolah-olah itu adalah air 529 00:34:12,600 --> 00:34:14,645 Kamu dengar itu? 530 00:34:14,645 --> 00:34:19,300 Zhenzhen benar-benar wanita sosial yang terlahir 531 00:34:20,345 --> 00:34:23,395 Selamat, bisa minum adalah satu langkah lebih dekat ke kesuksesan 532 00:34:23,395 --> 00:34:29,365 Mari kita bicara tentang Zirui kita, apa yang harus Zirui lakukan untuk menjadi sukses? 533 00:34:29,365 --> 00:34:30,535 Ini sangat sederhana untuk Zirui 534 00:34:30,905 --> 00:34:34,800 Setiap pria yang sukses harus memiliki wanita untuk mendukungnya di belakang 535 00:34:36,895 --> 00:34:39,500 Gu Bin, kamu memang benar 536 00:34:39,500 --> 00:34:45,800 Lalu bagaimana wanita di belakang Yu Zirui bisa seperti yang kau pikirkan? 537 00:34:46,195 --> 00:34:48,900 Tentu saja wanita ini akan seperti ... 538 00:34:52,265 --> 00:34:53,895 Li 539 00:34:54,445 --> 00:34:57,475 Apakah aku benar? Li kaya dan mengesankan 540 00:34:57,475 --> 00:35:00,255 Dengan bakat Zirui dan kekayaannya, dia akan berhasil dengan sangat cepat dan mudah 541 00:35:00,255 --> 00:35:02,675 Bin 542 00:35:03,195 --> 00:35:05,100 Kamu lebih baik menghapus pikiran itu dengan cara apa pun 543 00:35:05,100 --> 00:35:11,900 Lihat, bahkan Zirui berpikir pikiranmu tidak benar dan memintamu untuk berhenti 544 00:35:11,945 --> 00:35:14,795 Jangan dengarkan dia Zhenzhen, dia hanya berbicara omong kosong 545 00:35:14,905 --> 00:35:17,395 Aku tidak mencoba untuk menjadi mendalam, aku hanya mengatakan yang sebenarnya 546 00:35:17,555 --> 00:35:19,200 Yu Zirui, biarkan memikirkannya 547 00:35:19,200 --> 00:35:23,305 Kamu memiliki bakat dan penampilan yang baik, apa yang kurang darimu? 548 00:35:24,300 --> 00:35:25,975 Batu loncatan 549 00:35:25,975 --> 00:35:28,100 Dan Nona Li adalah batu loncatan terbesarmu 550 00:35:28,100 --> 00:35:35,700 Lihat, kamu membutuhkannya dan dia membutuhkanmu. setelah kalian berhasil, kalian bisa mendapatkan hasilnya dua kali lipat dengan setengah usaha 551 00:35:35,715 --> 00:35:40,200 Apa yang kau katakan? Tolong berhenti bicara dan makan makananmu 552 00:35:40,200 --> 00:35:41,205 Tidak apa-apa 553 00:35:41,205 --> 00:35:45,900 mungkin karena aku terlambat masuk ke masyarakat sehingga masih banyak hal yang tidak aku ketahui 554 00:35:46,315 --> 00:35:48,455 Tapi permainan minumnya harus kuat, Bersulang 555 00:35:50,585 --> 00:35:51,585 Kamu... kamu... 556 00:35:51,585 --> 00:35:54,715 Oke ayo, mari bersulang 557 00:36:01,265 --> 00:36:02,285 Ambang batas 558 00:36:03,465 --> 00:36:04,465 Tidak apa-apa, aku baik-baik saja 559 00:36:07,400 --> 00:36:08,400 Hati-hati 560 00:36:08,400 --> 00:36:10,400 Oke, aku tahu itu 561 00:36:21,400 --> 00:36:22,400 Yang Zhenzhen 562 00:36:24,515 --> 00:36:25,515 Kenapa kamu sadar? 563 00:36:25,515 --> 00:36:27,885 Bagaimana kita bisa pulang jika kita berdua mabuk? 564 00:36:29,235 --> 00:36:31,200 Sangat baik memiliki kamu 565 00:36:33,100 --> 00:36:35,125 Tetapi apakah kamu melakukan hal itu? 566 00:36:35,915 --> 00:36:36,915 Melakukan apa? 567 00:36:41,195 --> 00:36:45,900 Akui cintamu pada Yu Zirui 568 00:36:45,925 --> 00:36:47,425 Aku... 569 00:36:48,145 --> 00:36:55,800 Gu Bin terus membuatku minum hari ini, aku tidak punya kesempatan untuk mengatakannya 570 00:36:57,135 --> 00:36:58,495 Ya Tuhan, Yang Zhenzhen 571 00:36:59,695 --> 00:37:06,700 Aku banyak minum hari ini hanya untukmu mengaku, jangan bilang kau tidak berhasil 572 00:37:18,865 --> 00:37:19,865 Aku lupa hal yang penting 573 00:37:20,915 --> 00:37:22,165 Panggilan tak terjawab dari Zheng Boxu (2) 574 00:37:39,485 --> 00:37:42,700 Maaf, aku sibuk beberapa waktu lalu 575 00:37:43,615 --> 00:37:44,935 Aku tidak dapat memeriksa teleponku 576 00:37:44,935 --> 00:37:48,055 Aku akan menghubungimu besok, sudah terlambat sekarang 577 00:37:57,195 --> 00:38:00,435 Maaf, aku sibuk beberapa waktu lalu 578 00:38:00,875 --> 00:38:05,000 Aku tidak dapat memeriksa teleponku, Aku akan menghubungimu besok, sudah terlambat sekarang 579 00:38:14,000 --> 00:38:19,300 [Berita Hiburan: Banyak papan iklan promo Zheng Boxu telah diturunkan] 580 00:38:19,500 --> 00:38:30,300 Baru-baru ini, artis Star Entertainment, Zheng Boxu, diboikot oleh para netizen karena kelakuan buruknya di konferensi rilis berita. Menghasilkan billboard promo Zheng Boxu telah diturunkan. Kami telah menghubungi manajer Zheng Boxu Sun Yuqi tentang masalah ini tetapi teleponnya masih tidak dapat terhubung 581 00:38:58,915 --> 00:38:59,915 Sudah diturunkan? 582 00:38:59,915 --> 00:39:01,915 Ya 583 00:39:02,375 --> 00:39:06,500 Tapi mengapa itu bisa dihancurkan? Itu belum kedaluwarsa, bukan? 584 00:39:07,065 --> 00:39:09,700 Kami menerima pesanan untuk menurunkannya, kami hanya melakukan seperti yang diperintahkan 585 00:39:09,725 --> 00:39:12,715 Tampaknya juru bicara ini menciptakan kekacauan 586 00:39:12,715 --> 00:39:15,735 Merek membayar sejumlah besar uang untuk mengundangnya menjadi juru bicara 587 00:39:15,735 --> 00:39:17,200 Tetapi hasilnya adalah merek tersebut juga diboikot 588 00:39:17,200 --> 00:39:19,415 Nasib buruk yang mereka dapatkan 589 00:39:20,785 --> 00:39:21,785 Terima kasih atas kerja kerasnya 590 00:39:29,000 --> 00:39:32,055 Kenapa aku menemukan orang itu terlihat seperti orang-orang ini di poster? 591 00:39:32,825 --> 00:39:36,900 Fokus pada pekerjaanmu, kita masih harus melakukan banyak hal 592 00:39:38,375 --> 00:39:40,205 Halo, ... 593 00:39:44,365 --> 00:39:47,900 Sudah sepanjang pagi namun tidak ada panggilan yang dijawab, setiap kali, aku menelepon, setiap kali dia menutup telepon 594 00:39:47,955 --> 00:39:50,995 Dia seperti cuaca yang tidak menentu, tidak pernah bisa memprediksi dia 595 00:39:51,155 --> 00:39:53,805 Tidak sulit untuk memprediksi dia 596 00:39:54,465 --> 00:39:59,800 Dia seperti anak besar, selama kamu tahu untuk membujuknya, dia akan sangat patuh 597 00:39:59,800 --> 00:40:04,400 Karena kamu tidak menjawab panggilannya tadi malam, dia sama sekali tidak akan menjawab panggilanmu hari ini 598 00:40:05,900 --> 00:40:11,500 Hei, siapa yang tinggi dan berteriak sangat keras membuatku tidak bisa mendengar telepon berdering? 599 00:40:11,515 --> 00:40:15,700 Yang Zhenzhen, Kata-katamu sangat menyakitiku 600 00:40:15,700 --> 00:40:17,295 Yang aku lakukan kemarin adalah untuk ... 601 00:40:18,485 --> 00:40:21,300 Tapi kamu seharusnya tahu siapa yang kamu fokuskan kemarin 602 00:40:21,300 --> 00:40:23,825 Apakah kamu punya waktu untuk memeriksa telepon? 603 00:40:23,935 --> 00:40:26,975 Berhenti bicara padaku, kepalaku sudah cukup sakit 604 00:40:27,165 --> 00:40:31,100 Kamu terlihat benar-benar baik-baik saja, kamu harus menatapku 605 00:40:31,100 --> 00:40:34,100 Dengar, akulah yang mengalami mabuk 606 00:40:34,100 --> 00:40:38,100 Apakah kamu tahu untuk siapa aku minum sebanyak itu? 607 00:40:38,100 --> 00:40:40,100 Mari jujur ​​denganku 608 00:40:40,100 --> 00:40:44,200 Bagaimana kabarmu dan Yu Zirui? 609 00:40:44,200 --> 00:40:49,300 Berhentilah berkeliaran, bahkan aku merasa cemas untuk kalian berdua 610 00:40:50,300 --> 00:40:51,300 Apa sekarang? 611 00:40:51,300 --> 00:40:53,300 Kamu tidak bisa terburu-buru dalam urusan ini 612 00:40:54,300 --> 00:40:55,300 Makasih 613 00:40:55,300 --> 00:40:57,300 tidak bisa terburu-buru? 614 00:40:57,300 --> 00:41:00,300 Di mana karaktermu yang kuat dan impulsif? 615 00:41:00,300 --> 00:41:05,300 Kamu berani berdebat dengan bos dan memarahi Zheng Boxu 616 00:41:05,300 --> 00:41:07,300 Di mana semua keberanian itu sekarang? 617 00:41:07,300 --> 00:41:10,300 Sekarang saat paling bahagia dalam hidupmu datang, kamu menjadi pengecut 618 00:41:10,300 --> 00:41:11,300 Tidak 619 00:41:11,300 --> 00:41:18,300 Pengakuan bukanlah hal yang mudah untuk dikatakan, kamu tahu 620 00:41:19,300 --> 00:41:22,300 Kak, bangun 621 00:41:22,300 --> 00:41:24,300 Kamu hanya perlu mengucapkan tiga kata: Aku Suka Kamu 622 00:41:24,300 --> 00:41:26,300 Apakah terlalu sulit untuk dikatakan? 623 00:41:27,300 --> 00:41:33,300 Kemudian anggap saja sebagai minum obat, tutup matamu, pegang hidungmu dan ambil satu tegukan, selesai 624 00:41:33,300 --> 00:41:37,400 Bagaimanapun, hasil terburuk yang bisa kamu dapatkan hanya ditolak 625 00:41:37,400 --> 00:41:39,400 Bahkan jika dia menolakmu, setidaknya kamu punya jawaban 626 00:41:39,400 --> 00:41:43,400 itu masih lebih baik daripada menjadi seperti ini sekarang 627 00:41:43,400 --> 00:41:45,400 Setiap hari bertanya-tanya ini dan itu 628 00:41:45,400 --> 00:41:51,400 Aku pikir itu tidak buruk sama sekali, Itu jenis cinta rahasia 629 00:41:51,400 --> 00:41:53,400 Jangan bilang aku tidak memperingatkanmu 630 00:41:53,400 --> 00:42:00,500 Yu Zirui berteman baik dengan Gu Bin, Dan Gu Bin selalu penuh pikiran norak di benaknya 631 00:42:00,500 --> 00:42:04,200 Bagaimana jika Yu Zirui dicuci otak olehnya suatu hari nanti dan setuju untuk bersama Li 632 00:42:04,275 --> 00:42:08,200 Maka kamu lebih baik tidak menangis bersamaku ok 633 00:42:18,715 --> 00:42:19,815 Halo bos Du 634 00:42:21,885 --> 00:42:23,375 Aku akan datang ke perusahaan sekarang 635 00:42:23,895 --> 00:42:25,685 Baiklah, sampai jumpa bos Du 636 00:42:26,745 --> 00:42:30,095 Bos memanggilmu? Apakah ini tentang Zheng Boxu? 637 00:42:32,155 --> 00:42:34,785 Telepon itu dari istri bos 638 00:42:35,225 --> 00:42:38,400 Itu artinya bos yang lebih besar? Apakah itu hal yang baik atau buruk? 639 00:42:38,700 --> 00:42:40,605 Aku juga tidak tahu 640 00:42:41,075 --> 00:42:42,695 Kamu harus pergi sesegera mungkin 641 00:42:43,425 --> 00:42:46,815 Aku harus pergi sekarang, jadi nanti, kamu hanya bisa berurusan dengan pemiliknya sendiri ok 642 00:42:47,215 --> 00:42:48,215 Yang Zhenzhen, kamu... 643 00:42:50,955 --> 00:42:52,275 Biarkan menyemprotkan aroma agar dia tidak tahu bahwa kita minum kemarin 644 00:43:05,835 --> 00:43:08,955 Apakah kamu mencariku? 645 00:43:10,000 --> 00:43:30,500 Youtube: RR TV Serie 646 00:43:35,715 --> 00:43:37,975 Katakan pendapatmu tentang lagu ini 647 00:43:40,000 --> 00:43:45,000 Indo sub by rovy.r (IG: vvyrya) Youtube: RR TV Serie 56702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.