All language subtitles for 11.blm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,000 --> 00:02:05,733 Xiao xiao, don't be afraid 2 00:02:07,000 --> 00:02:08,100 I'm boss 3 00:02:11,000 --> 00:02:12,467 Come on, let's go home 4 00:02:13,000 --> 00:02:14,133 Give me your hand 5 00:03:26,000 --> 00:03:27,100 Sorry 6 00:03:28,000 --> 00:03:31,000 Have a good rest, don't think about anything 7 00:03:33,000 --> 00:03:35,067 You always have so many excuses 8 00:03:40,000 --> 00:03:40,976 Could you not go 9 00:03:41,000 --> 00:03:42,933 My happiness derives from you 10 00:03:47,000 --> 00:03:49,467 You took it all when you walked away 11 00:03:52,000 --> 00:03:53,933 Trying to hold back but can't 12 00:04:00,000 --> 00:04:01,100 I won't leave 13 00:04:05,000 --> 00:04:06,100 I won't leave 14 00:04:07,000 --> 00:04:09,667 Want you to say that you're not leaving 15 00:04:14,000 --> 00:04:16,400 Why silence when you're overwhelmed 16 00:04:21,000 --> 00:04:22,800 What is a match, what's not 17 00:04:28,000 --> 00:04:30,133 What is coordination, what's not 18 00:04:35,000 --> 00:04:37,600 What is ignorance, what can' t be said 19 00:04:42,000 --> 00:04:44,667 Turns out I'm sleeping and you're awake 20 00:04:46,000 --> 00:04:49,067 Xuan, check for me at Chengtian Entertainment 21 00:04:50,000 --> 00:04:51,976 The security footage of Lin Xiaoxiao's office last night 22 00:04:52,000 --> 00:04:54,733 And check what Boss Xu is doing recently 23 00:05:02,000 --> 00:05:03,667 We'd better meet sometime 24 00:05:37,000 --> 00:05:37,976 Xuan, check for me 25 00:05:38,000 --> 00:05:41,000 Who is the car number in the photo belong to 26 00:05:59,000 --> 00:06:00,100 Help 27 00:06:58,000 --> 00:06:59,267 It's fine, Xiaoxiao 28 00:07:01,000 --> 00:07:02,100 It's all gone 29 00:07:05,000 --> 00:07:05,976 Mr. Cheng, can I help you 30 00:07:06,000 --> 00:07:06,976 I need to see Boss Xu 31 00:07:07,000 --> 00:07:09,867 Boss is not here today, maybe another time 32 00:07:40,000 --> 00:07:40,976 Why is he cleaning up for Lin Xiaoxiao 33 00:07:41,000 --> 00:07:41,976 Something must have happened 34 00:07:42,000 --> 00:07:42,976 What is Xiaoxiao doing 35 00:07:43,000 --> 00:07:44,100 What happened 36 00:07:46,000 --> 00:07:46,976 Why are they all clearing up 37 00:07:47,000 --> 00:07:48,100 I know 38 00:07:49,000 --> 00:07:50,100 Here she is 39 00:07:51,000 --> 00:07:52,533 Xiaoxiao, what happened 40 00:07:57,000 --> 00:07:58,100 Tutor Wu 41 00:08:01,000 --> 00:08:03,333 Thank you for your help these days 42 00:08:04,000 --> 00:08:05,976 And please help me to alert my colleagues here 43 00:08:06,000 --> 00:08:07,100 Especially girls 44 00:08:08,000 --> 00:08:09,667 Boss Xu is not a good guy 45 00:08:10,000 --> 00:08:11,133 Watch out for him 46 00:08:12,000 --> 00:08:13,667 Boss Xu is not a good guy 47 00:08:14,000 --> 00:08:14,976 What happened 48 00:08:15,000 --> 00:08:16,100 Boss 49 00:08:22,000 --> 00:08:23,100 Let's go home 50 00:08:24,000 --> 00:08:25,467 I need to resign first 51 00:08:29,000 --> 00:08:30,100 I did it for you 52 00:08:50,000 --> 00:08:51,100 Boss, thank you 53 00:08:54,000 --> 00:08:55,400 Lucky that I have you 54 00:08:57,000 --> 00:08:58,200 This cake is on me 55 00:09:00,000 --> 00:09:02,467 You want to brush me off with a cake 56 00:09:03,000 --> 00:09:03,976 I'm your biggest fan 57 00:09:04,000 --> 00:09:06,067 You could ask me to do anything 58 00:09:07,000 --> 00:09:08,100 Then move in me 59 00:09:15,000 --> 00:09:16,100 Again 60 00:09:21,000 --> 00:09:23,933 I'm worried that Boss Xu will bug you again 61 00:09:25,000 --> 00:09:26,100 But 62 00:09:27,000 --> 00:09:28,100 What 63 00:09:34,000 --> 00:09:35,100 Follow me 64 00:10:13,000 --> 00:10:13,976 Xiaoxiao 65 00:10:14,000 --> 00:10:15,667 So you offended your boss 66 00:10:17,000 --> 00:10:18,267 Because of Chenghao 67 00:10:23,000 --> 00:10:24,933 What about being my assistant 68 00:10:27,000 --> 00:10:27,001 Assistant 69 00:10:27,000 --> 00:10:28,400 I have to ask my boss 70 00:10:29,000 --> 00:10:30,100 Nothing hard 71 00:10:31,000 --> 00:10:33,733 Just making bed and doing massage for me 72 00:10:35,000 --> 00:10:35,001 What are you doing, Lu Hongjian 73 00:10:35,000 --> 00:10:35,976 Making bed What are you doing, Lu Hongjian 74 00:10:36,000 --> 00:10:36,976 What are you doing, Lu Hongjian 75 00:10:37,000 --> 00:10:38,733 What are you talking about 76 00:10:57,000 --> 00:10:59,267 Sorry, I usually use my left hand 77 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 Lu Hongjian, what're you doing 78 00:11:08,000 --> 00:11:08,976 Where's the lid 79 00:11:09,000 --> 00:11:10,933 Your hair is messy, your hair 80 00:11:23,000 --> 00:11:24,100 Boss 81 00:11:31,000 --> 00:11:32,100 Is boss jealous 82 00:11:37,000 --> 00:11:38,267 What does boss want 83 00:11:40,000 --> 00:11:41,867 First kissed me and saved me 84 00:11:44,000 --> 00:11:45,867 Now he wants to take me home 85 00:11:49,000 --> 00:11:50,100 It looks like 86 00:11:52,000 --> 00:11:53,467 He has feelings for me 87 00:11:56,000 --> 00:11:57,976 Is it because he hasn't been in a relationship before 88 00:11:58,000 --> 00:11:58,976 And doesn't know how to confess himself 89 00:11:59,000 --> 00:12:00,100 Or 90 00:12:01,000 --> 00:12:02,467 He just wants to flirt 91 00:12:04,000 --> 00:12:05,100 Or 92 00:12:06,000 --> 00:12:06,976 I think too much 93 00:12:07,000 --> 00:12:08,667 There's nothing happening 94 00:12:16,000 --> 00:12:17,100 Kissed her 95 00:12:18,000 --> 00:12:19,800 Didn't make it clear to her 96 00:12:21,000 --> 00:12:22,467 Isn't it irresponsible 97 00:12:29,000 --> 00:12:32,733 You could only kiss her when you have a feeling for her 98 00:12:37,000 --> 00:12:38,100 If I admit that 99 00:12:40,000 --> 00:12:41,867 How much time is left for me 100 00:12:53,000 --> 00:12:54,100 Assistant Lin 101 00:12:55,000 --> 00:12:56,333 Can't you serve well 102 00:12:57,000 --> 00:12:58,976 Who am I writing this novel for 103 00:12:59,000 --> 00:13:01,067 You're writing to pay your debt 104 00:13:02,000 --> 00:13:03,867 Plus, you promised me before 105 00:13:04,000 --> 00:13:05,976 That you're going to write a novel based on Cheng Hao's story 106 00:13:06,000 --> 00:13:07,267 After you finish it 107 00:13:08,000 --> 00:13:09,800 I'll adapt it into a script 108 00:13:10,000 --> 00:13:11,976 And make a TV serious and ask boss to enter the industry again 109 00:13:12,000 --> 00:13:13,400 Play the leading role 110 00:13:18,000 --> 00:13:19,100 Suddenly 111 00:13:20,000 --> 00:13:22,733 I want to make this novel into a tragedy 112 00:13:23,000 --> 00:13:24,100 Tough love 113 00:13:25,000 --> 00:13:26,976 But the couple never touched each other 114 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 And at last death do them part 115 00:13:32,000 --> 00:13:32,976 How could it work 116 00:13:33,000 --> 00:13:33,976 People like to see 117 00:13:34,000 --> 00:13:35,976 Hug in the first episode, kiss in the second 118 00:13:36,000 --> 00:13:38,733 And have a kid, and happy ending at last 119 00:13:39,000 --> 00:13:41,600 That's what you like. What do you know 120 00:13:42,000 --> 00:13:44,533 Only tragedy can illustrate true love 121 00:13:45,000 --> 00:13:46,467 Being together forever 122 00:13:47,000 --> 00:13:49,467 No one likes a plain story like that 123 00:13:50,000 --> 00:13:50,976 How could it be called a relationship 124 00:13:51,000 --> 00:13:52,867 If can't be together forever 125 00:13:54,000 --> 00:13:54,976 Life is hard enough 126 00:13:55,000 --> 00:13:56,933 If there's not a happy ending 127 00:13:58,000 --> 00:14:00,733 I would wish it never had never happened 128 00:14:12,000 --> 00:14:12,976 How could it be called a relationship 129 00:14:13,000 --> 00:14:14,867 If can't be together forever 130 00:14:16,000 --> 00:14:16,976 Life is hard enough 131 00:14:17,000 --> 00:14:18,933 If there's not a happy ending 132 00:14:20,000 --> 00:14:22,733 I would wish it never had never happened 133 00:14:29,000 --> 00:14:29,976 If we're doomed to separate 134 00:14:30,000 --> 00:14:31,100 We'd better 135 00:14:32,000 --> 00:14:33,733 Not keep in touch any more 136 00:14:40,000 --> 00:14:41,100 Boss 137 00:14:42,000 --> 00:14:43,267 Lu Hongjian's novel 138 00:14:44,000 --> 00:14:45,976 I tried to adapt it into a film script 139 00:14:46,000 --> 00:14:47,976 The leading actor is based on you 140 00:14:48,000 --> 00:14:49,533 You want to take a look 141 00:14:50,000 --> 00:14:50,976 Put it here 142 00:14:51,000 --> 00:14:53,400 We need to focus on Lu Hongjian now 143 00:14:54,000 --> 00:14:55,400 Put other stuff aside 144 00:14:57,000 --> 00:14:59,667 If there's nothing else, you can go now 145 00:15:01,000 --> 00:15:02,100 Okay 146 00:15:58,000 --> 00:16:00,867 There's something Lu Hongjian wants to say 147 00:16:08,000 --> 00:16:09,600 Hi guys, I'm Lu Hongjian 148 00:16:12,000 --> 00:16:14,976 Thank you all for the support to me and my book 149 00:16:15,000 --> 00:16:16,100 Thanks 150 00:16:19,000 --> 00:16:20,800 A book written by a bastard 151 00:16:21,000 --> 00:16:22,200 How can it be good 152 00:16:24,000 --> 00:16:26,976 Lu Hongjian, you go around and flirt all day long 153 00:16:27,000 --> 00:16:28,533 Doesn't return my money 154 00:16:29,000 --> 00:16:31,976 Now you're trying to get people's attention by this plagiarized book 155 00:16:32,000 --> 00:16:33,100 Shameless 156 00:16:35,000 --> 00:16:37,067 You said I go around having fun 157 00:16:40,000 --> 00:16:41,333 Flirt, I admit those 158 00:16:42,000 --> 00:16:44,533 On what basis do you say I plagiarize 159 00:16:45,000 --> 00:16:46,100 So astonishing 160 00:16:48,000 --> 00:16:49,400 Don't make up stories 161 00:16:50,000 --> 00:16:52,267 What, keep off me, leave me alone 162 00:16:53,000 --> 00:16:53,976 Watch this 163 00:16:54,000 --> 00:16:55,800 This shows that he's guilty 164 00:17:02,000 --> 00:17:03,100 Quiet please 165 00:17:04,000 --> 00:17:05,800 Quiet, please. Listen to me 166 00:17:08,000 --> 00:17:10,933 I'm one of the first readers of Lu Hongjian 167 00:17:11,000 --> 00:17:12,976 I started to read his novels two years ago 168 00:17:13,000 --> 00:17:16,200 He interacts with readers every time he updates 169 00:17:17,000 --> 00:17:18,667 But he's not lucky enough 170 00:17:19,000 --> 00:17:20,267 To publish his book 171 00:17:21,000 --> 00:17:21,976 All these years 172 00:17:22,000 --> 00:17:22,976 Every time he is short of money 173 00:17:23,000 --> 00:17:25,976 He has never thought about giving up writing 174 00:17:26,000 --> 00:17:27,976 I hope that you could all believe him 175 00:17:28,000 --> 00:17:28,976 Every word he wrote 176 00:17:29,000 --> 00:17:30,976 He wrote them bit by bit by himself 177 00:17:31,000 --> 00:17:31,976 No plagiarizing at all 178 00:17:32,000 --> 00:17:34,133 Now you're playing the pity card 179 00:17:35,000 --> 00:17:35,976 Listen to me 180 00:17:36,000 --> 00:17:37,976 A guy like him dares to do anything 181 00:17:38,000 --> 00:17:39,133 Even plagiarizing 182 00:17:42,000 --> 00:17:43,976 Young lady, the book is right here on the table 183 00:17:44,000 --> 00:17:45,933 If you think it's plagiarized 184 00:17:46,000 --> 00:17:47,976 You can point out the copied parts 185 00:17:48,000 --> 00:17:49,267 But if there's none 186 00:17:50,000 --> 00:17:50,976 We can sue you for libel 187 00:17:51,000 --> 00:17:53,333 You'll be liable for what you said 188 00:17:54,000 --> 00:17:55,600 It's her one-sided story 189 00:17:56,000 --> 00:17:57,976 I thought it's easy to identify a plagiarism nowadays 190 00:17:58,000 --> 00:17:58,976 I like this book 191 00:17:59,000 --> 00:17:59,976 Let's not verdict first 192 00:18:00,000 --> 00:18:00,976 Wait and see 193 00:18:01,000 --> 00:18:02,667 Let's read the book first 194 00:18:03,000 --> 00:18:04,976 Young lady, about Lu Hongjian's debt 195 00:18:05,000 --> 00:18:06,800 Our lawyer will contact you 196 00:18:07,000 --> 00:18:08,976 If there really is a debt, we'll double compensation 197 00:18:09,000 --> 00:18:10,976 But if you continue to make a scene here 198 00:18:11,000 --> 00:18:12,267 We'll force you out 199 00:18:13,000 --> 00:18:15,733 Get off me, get off me, here's your book 200 00:18:41,000 --> 00:18:42,976 Zou Ling, Cheng Haoyuan's agent, told the media that 201 00:18:43,000 --> 00:18:44,976 He once bought the copyright of his novel 202 00:18:45,000 --> 00:18:46,976 And ended the contact with him after he knew about the plagiarism 203 00:18:47,000 --> 00:18:48,976 He also accused Lu Hongjian of 204 00:18:49,000 --> 00:18:52,467 Conceiving colleagues with the identity of Chenghao 205 00:18:53,000 --> 00:18:53,976 It must be Zou Ling 206 00:18:54,000 --> 00:18:55,976 If he says I don't know writing 207 00:18:56,000 --> 00:18:57,976 Says I'm a flirting bastard, I'll just admit 208 00:18:58,000 --> 00:19:00,933 But he says I'm plagiarizing, what the hell 209 00:19:01,000 --> 00:19:02,467 Plus, do I look sordid 210 00:19:11,000 --> 00:19:12,800 I've never seen him writing 211 00:19:13,000 --> 00:19:13,976 But he's so good at flirting 212 00:19:14,000 --> 00:19:15,976 Isn't the identity of writer a tactic of him to flirt 213 00:19:16,000 --> 00:19:16,976 Does he really write 214 00:19:17,000 --> 00:19:17,976 Don't be afraid, baby 215 00:19:18,000 --> 00:19:20,976 I'll buy it even it's plagiarized, I love you 216 00:19:21,000 --> 00:19:23,733 Even they don't believe I wrote the book 217 00:19:28,000 --> 00:19:29,100 Xiaoxiao 218 00:19:34,000 --> 00:19:35,333 Have my brother said 219 00:19:36,000 --> 00:19:37,100 How to deal with 220 00:19:38,000 --> 00:19:39,100 These news 221 00:19:45,000 --> 00:19:46,976 I'll find some organization to prove it's not a plagiarism 222 00:19:47,000 --> 00:19:48,976 Other news, just let them teach him a lesson 223 00:19:49,000 --> 00:19:49,976 Live with it 224 00:19:50,000 --> 00:19:52,733 My brother doesn't care about me anymore 225 00:19:53,000 --> 00:19:53,976 You should behave yourself 226 00:19:54,000 --> 00:19:56,533 Write something good and shut them up 227 00:20:36,000 --> 00:20:38,976 My existence in the time space is getting weaker 228 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 I'll disappear completely soon 229 00:20:50,000 --> 00:20:51,467 There's no enough time 230 00:21:12,000 --> 00:21:13,100 Xiaoxiao 231 00:21:16,000 --> 00:21:17,100 Xiaoxiao 15412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.