All language subtitles for 1. March of the Penguins 2 . Aleman

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,000 --> 00:00:45,708 (sanfte Orchestermusik) 2 00:00:56,167 --> 00:00:59,000 (Musik schwillt an, wird verspielt) 3 00:01:01,875 --> 00:01:03,958 (Pinguine schnarren entfernt) 4 00:01:20,583 --> 00:01:22,667 (Musik wird dynamischer) 5 00:02:35,958 --> 00:02:38,042 (Musik verklingt) 6 00:02:45,375 --> 00:02:47,458 (lautes Platschen) 7 00:03:11,833 --> 00:03:13,375 (Schrei) 8 00:03:24,500 --> 00:03:26,332 (Erzéhler) Unter den Wundern der Natur 9 00:03:26,416 --> 00:03:30,582 ist das Leben des Kaiserpinguins die unglaublichste Erfolgsgeschichte. 10 00:03:32,166 --> 00:03:34,791 Was sie umso erstaunlicher macht: Sie spielt sich 11 00:03:34,957 --> 00:03:38,374 in einer der Iebensfeindlichsten Gegenden unseres Planeten ab, 12 00:03:38,541 --> 00:03:41,457 wo wir Menschen nach kurzer Zeit zugrunde gehen wijrden. 13 00:03:41,624 --> 00:03:43,166 (Schrei) 14 00:03:48,457 --> 00:03:52,457 Unser Pinguin kam vor etwa 40 Jahren auf dem Packeis zur Welt. 15 00:03:53,166 --> 00:03:56,332 In einer kleinen Bucht hinter Vier weit entlegenen Inseln 16 00:03:56,499 --> 00:03:58,041 am Rande derAntarktis. 17 00:04:17,499 --> 00:04:22,124 Nach einer Ié'ngeren, friedlichen Reise ist er heute Morgen dorthin zun'jckgekehrt. 18 00:04:22,291 --> 00:04:23,499 An den magischen Ort, 19 00:04:23,666 --> 00:04:27,166 an dem sich die Kaiserpinguine seit Generationen einfinden. 20 00:04:28,249 --> 00:04:31,416 (vielffiltiges Tirilieren, Tschilpen und Schnarren) 21 00:05:08,749 --> 00:05:11,332 Jedes Mal, wenn er vom Meer hierher zun'jckkommt, 22 00:05:11,499 --> 00:05:13,499 hat der Pinguin das gleiche Problem. 23 00:05:13,666 --> 00:05:15,249 Er muss sein Junges finden, 24 00:05:15,416 --> 00:05:17,832 also die sprichwo'rtliche Nadel im Heuhaufen. 25 00:05:17,999 --> 00:05:19,499 Sie sehen ja alle gleich aus. 26 00:05:42,957 --> 00:05:45,124 (leises Tirilieren) 27 00:06:02,332 --> 00:06:05,041 (lautes Schnarren) 28 00:06:27,207 --> 00:06:30,957 Alle zehn bis 20 Schritte bleibt er stehen und ruft nach ihm. 29 00:06:36,082 --> 00:06:38,666 (lautes Schnarren) 30 00:06:44,124 --> 00:06:46,624 (vielffiltiges Tirilieren und Schnarren) 31 00:06:46,791 --> 00:06:48,457 Mitjeder Minute, die vergeht, 32 00:06:48,624 --> 00:06:52,582 werden die Aussichten geringer, dass er sein Junges wiederfindet. 33 00:06:55,623 --> 00:06:58,290 (lautes Schnarren) 34 00:06:58,790 --> 00:07:01,706 Kommt er so kurz vor dem Ziel etwa zu spé't? 35 00:07:02,456 --> 00:07:04,540 (leise, unheilvolle Musik) 36 00:07:08,748 --> 00:07:12,998 Er weiB, dass ihm die Kraft fehlt, hier einen weiteren Winter durchzustehen. 37 00:07:13,665 --> 00:07:17,165 Gemeinsam mit seiner Gefa'hrtin hat er unabla'ssig darum geka'mpft, 38 00:07:17,331 --> 00:07:19,165 ihr Kiiken am Leben zu halten. 39 00:07:29,748 --> 00:07:32,373 Dieser Kampf begann fijnf Monate zuvor 40 00:07:32,540 --> 00:07:34,415 an einem eisigen Wintermorgen. 41 00:07:35,915 --> 00:07:38,665 (zwei Geffihrten schnarren) 42 00:07:43,372 --> 00:07:47,122 Die Gefa'hrtin des Pinguins hatte ein makelloses Ei gelegt. 43 00:07:47,747 --> 00:07:50,122 Dieses gab sie ihm nun in seine Obhut, 44 00:07:50,289 --> 00:07:52,705 weil sie selbst schnellstens zum Meer musste, 45 00:07:52,872 --> 00:07:54,580 um endlich wieder zu fressen. 46 00:08:11,872 --> 00:08:16,414 Gemeinsam versuchen sie, es vorsichtig aus der wa'rmenden Bauchfalte des Weibchens 47 00:08:16,580 --> 00:08:19,080 in die Bauchfalte des Ma'nnchens zu rollen. 48 00:08:26,372 --> 00:08:28,288 Eine Ia'ngere Beriihrung mit dem Eis 49 00:08:28,454 --> 00:08:33,038 wijrde fijr den Embryo hinter der Schale den sicheren Erfrierungstod bedeuten. 50 00:08:40,788 --> 00:08:42,871 (leise, spannungsvolle Musik) 51 00:09:25,829 --> 00:09:27,371 Das war knapp. 52 00:09:30,163 --> 00:09:31,787 Noch ehe es geschlijpft ist, 53 00:09:31,953 --> 00:09:35,120 besteht dieses Kijken seinen ersten Uberlebenskampf. 54 00:09:42,203 --> 00:09:44,370 Doch kehren wir in die Gegenwart zurijck. 55 00:09:44,537 --> 00:09:48,495 Zu dem Vater, der immer noch auf der Suche nach seinem Nachwuchs ist. 56 00:09:51,078 --> 00:09:53,620 (lautes Schnarren) 57 00:09:53,787 --> 00:09:55,870 (Tirilieren) 58 00:09:56,662 --> 00:09:58,537 (Schnarren) 59 00:09:58,703 --> 00:10:00,662 Zwei Stimmen Iassen ihn aufhorchen. 60 00:10:01,287 --> 00:10:03,495 (Tirilieren) 61 00:10:23,787 --> 00:10:25,870 (hoffnungsvolle Streichmusik) 62 00:10:31,245 --> 00:10:33,702 (Tirilieren und Schnarren) 63 00:11:07,577 --> 00:11:09,661 (Musik schwillt an) 64 00:11:38,536 --> 00:11:40,160 Sein Junges ist da. 65 00:11:41,410 --> 00:11:44,535 Und, was eher selten vorkommt, auch seine Gefa'hrtin. 66 00:11:45,493 --> 00:11:47,325 Wenn man die drei so vereint sieht, 67 00:11:47,492 --> 00:11:51,575 sind die Ha'rten, denen sie ausgesetzt waren, nur schwer vorstellbar. 68 00:11:55,492 --> 00:11:57,575 (Wind tost) 69 00:11:59,283 --> 00:12:01,366 (Schnee knistert) 70 00:12:32,991 --> 00:12:35,783 Das Vielleicht kritischste Ereignis fijr die Familie 71 00:12:35,949 --> 00:12:37,741 trug sich vor wenigen Monaten zu. 72 00:12:37,908 --> 00:12:40,991 Die Temperaturen waren unter -40 °C gefallen. 73 00:12:42,115 --> 00:12:45,198 Der Pinguin und die anderen Ma'nnchen der Brutkolonie 74 00:12:45,365 --> 00:12:49,157 standen dicht zusammengedra'ngt, um sich gegenseitig zu wa'rmen. 75 00:12:54,740 --> 00:12:59,490 Er, der seit Vier Monaten nichts mehr gefressen hatte, hielt durch. 76 00:12:59,657 --> 00:13:01,697 Bald wijrde das Junge schlijpfen. 77 00:13:03,613 --> 00:13:05,696 (aufgeregtes Schnarren) 78 00:13:22,405 --> 00:13:24,862 Er war alt und erfahren genug, um zu wissen, 79 00:13:25,029 --> 00:13:27,945 dass er das Ei auf keinen Fall verlieren durfte. 80 00:13:28,112 --> 00:13:29,654 Andere nicht. 81 00:13:33,737 --> 00:13:35,820 (schwaches Schnarren) 82 00:13:37,112 --> 00:13:40,404 Im Gegensatz zu den ungeduldigeren, jijngeren Tieren 83 00:13:40,570 --> 00:13:44,362 blieb er standhaft und trotzte dem gnadenlos wijtenden Wind. 84 00:14:06,279 --> 00:14:07,945 (einzelner Schrei) 85 00:14:16,654 --> 00:14:18,737 (leise, dfistere Orchestermusik) 86 00:14:46,695 --> 00:14:48,779 (Knistern, Piepsen) 87 00:14:56,279 --> 00:14:58,362 (Wind braust) 88 00:15:07,737 --> 00:15:11,862 Der Pinguin wusste, dass das frisch geschlijpfte Kijken Hunger hatte. 89 00:15:12,362 --> 00:15:14,654 Und er selbst war am Ende seiner Kra'fte. 90 00:15:16,029 --> 00:15:19,070 Doch die Weibchen lieBen sich mit der Rijckkehr Zeit. 91 00:15:19,279 --> 00:15:22,695 Dabei musste sein Junges doch dringend gefijttert werden. 92 00:15:28,362 --> 00:15:31,237 Zu allem Ubel hatte es seit Tagen nicht mehr geschneit. 93 00:15:31,404 --> 00:15:33,695 Die Pinguinva'ter drohten zu verdursten. 94 00:15:39,154 --> 00:15:42,987 V6Ilig erschopft wanderten sie, so gut es eben ging, ijber den Brutplatz 95 00:15:43,154 --> 00:15:47,861 auf der Suche nach Schneeresten, die sie aus dem steinharten Eis picken konnten. 96 00:16:08,403 --> 00:16:10,486 (Wind tost) 97 00:16:21,861 --> 00:16:25,902 Nicht alle Ma'nnchen hatten die notige Geduld und Ausdauer aufgebracht, 98 00:16:26,068 --> 00:16:28,777 um die Ankunft ihres Nachwuchses abzuwarten. 99 00:16:32,985 --> 00:16:35,068 (melancholische Klange) 100 00:16:37,443 --> 00:16:40,484 Es sind die weniger Erfahrenen, die aufgeben. 101 00:17:04,651 --> 00:17:06,317 Der Pinguin kannte sie gut, 102 00:17:06,484 --> 00:17:09,733 die Verlockung, sein Junges sich selbst zu u'berlassen. 103 00:17:16,150 --> 00:17:18,775 (langsame, melancholische Harfenklange) 104 00:17:59,316 --> 00:18:02,900 Doch er folgte seinem Instinkt und hielt durch. 105 00:18:03,066 --> 00:18:06,525 Eine letzte eiserne Nahrungsration u'berlieB er dem Ku'ken. 106 00:18:07,066 --> 00:18:10,650 Er selbst hatte seit u'ber Vier Monaten nichts mehr gefressen. 107 00:18:18,108 --> 00:18:20,525 Und dann endlich kam seine Gefa'hrtin. 108 00:18:21,483 --> 00:18:23,566 (erhabene Hornmusik) 109 00:18:27,858 --> 00:18:29,566 Was fu'r ein Wiedersehen. 110 00:18:31,233 --> 00:18:36,108 Gut gena'hrt und erholt bildete sie einen strahlenden Kontrast zu unserem Helden, 111 00:18:36,275 --> 00:18:39,858 den die lange Wartezeit auf dem Packeis stark mitgenommen hatte. 112 00:18:42,191 --> 00:18:44,275 (triumphale Orchestermusik) 113 00:19:15,733 --> 00:19:19,150 So behutsam wie moglich erfolgte die Ubergabe des Jungen. 114 00:19:19,775 --> 00:19:23,316 Es hatte sich schon jetzt als Uberlebensku'nstler bewiesen. 115 00:19:25,816 --> 00:19:27,900 (mehrfaches, leises Quietschen) 116 00:19:37,315 --> 00:19:39,399 (Schnattern und Schnarren) 117 00:19:41,524 --> 00:19:44,607 Mittlerweile hat sich das Kleine ordentlich rausgemacht 118 00:19:44,774 --> 00:19:48,439 und wirkt allenfalls etwas erschopft, weil es so We! gefuttert hat. 119 00:19:48,606 --> 00:19:50,855 (munteres Tirilieren) 120 00:19:57,313 --> 00:20:00,397 Der Pinguin und seine Gefa'hrtin sind nicht oft zusammen. 121 00:20:00,563 --> 00:20:03,480 Das Hin und Her der abwechselnden Nahrungsbeschaffung 122 00:20:03,647 --> 00:20:07,022 fu'r ihr immer hungriges Junges ha'lt sie sta'ndig auf Trab. 123 00:20:07,188 --> 00:20:10,480 (wiederholtes Glucksen) 124 00:20:11,522 --> 00:20:15,605 Doch wie gelingt es ihnen nur, jedes Mal mit schlafwandlerischer Sicherheit 125 00:20:15,772 --> 00:20:18,437 im Getu'mmel der Kolonie zueinanderzufinden ? 126 00:20:18,854 --> 00:20:22,895 Um ihr Geheimnis zu Iu'ften, muss man sich neun Monate zuru'ckbegeben, 127 00:20:23,061 --> 00:20:26,686 als sich der Pinguin und seine Gefa'hrtin noch gar nicht kannten. 128 00:20:27,645 --> 00:20:29,728 (Wasserplatschern) 129 00:20:32,353 --> 00:20:35,145 (Gluckern und Grollen) 130 00:20:40,853 --> 00:20:43,520 Man muss sich zu einer windstillen Bucht begeben, 131 00:20:43,686 --> 00:20:45,270 wo vol/ige Ruhe herrschte. 132 00:20:48,145 --> 00:20:50,228 (Eis knistert und knackt) 133 00:20:52,811 --> 00:20:54,895 (Wasser gluckert, Wind pfeift) 134 00:20:59,478 --> 00:21:01,561 (Ruhe kehrt ein) 135 00:21:04,103 --> 00:21:06,186 (leise, kristallene Musik) 136 00:21:46,811 --> 00:21:48,895 (Musik schwillt an) 137 00:22:15,061 --> 00:22:17,145 (Musik wird dynamischer) 138 00:22:26,270 --> 00:22:29,727 Und auf einmal, als ha'tten sie alle denselben Ruf vernommen, 139 00:22:29,894 --> 00:22:33,894 fu'hlten sich die Kaiserpinguine unwiderstehlich von diesem Ort angezogen 140 00:22:34,060 --> 00:22:35,976 und machten sich auf den Weg dorthin. 141 00:22:38,268 --> 00:22:41,226 (dynamische, verheiBungsvolle Orchestermusik) 142 00:23:00,518 --> 00:23:04,851 Nach fu'nf Tagen waren bereits u'ber 7000 Tiere auf dem Marsch. 143 00:23:19,851 --> 00:23:21,726 Ihr ku'nftiger Brutpla tz. 144 00:23:22,809 --> 00:23:25,476 Eine magische Stelle auf dem namenlosen Packeis. 145 00:23:25,643 --> 00:23:28,226 Eine Art Oase im Schutz eines Gletschers. 146 00:23:29,350 --> 00:23:32,142 Ein Ort, wo Wind und Wetter nicht ganz so widrig waren 147 00:23:32,308 --> 00:23:35,392 wie sonst auf diesem lebensfeindlichen Kontinent. 148 00:23:40,183 --> 00:23:42,308 (Wind drohnt) 149 00:23:42,475 --> 00:23:44,975 (vielffiltiges Schnattern und Schnarren) 150 00:23:54,683 --> 00:23:58,767 Niemand weiB, woran es Iiegt, dass sich zwei Tiere einer so riesigen Schar 151 00:23:58,933 --> 00:24:00,808 zueinander hingezogen fu'hlen. 152 00:24:09,350 --> 00:24:12,267 Doch der Pinguin und seine Gefa'hrtin fanden sich 153 00:24:12,433 --> 00:24:14,141 und sie mochten sich. 154 00:24:15,932 --> 00:24:18,516 (zwei Pinguine schnarren laut) 155 00:24:28,057 --> 00:24:30,141 (Schnarren riickt in den Hintergrund) 156 00:24:31,516 --> 00:24:33,599 (leise, perlende Klange) 157 00:25:31,724 --> 00:25:34,849 Nun galt es, sich als Paar aufeinander einzustimmen, 158 00:25:35,016 --> 00:25:37,099 ihre Lebensrhythmen so anzugleichen, 159 00:25:37,266 --> 00:25:40,391 dass sie in den anstrengenden Monaten, die vor ihnen lagen, 160 00:25:40,557 --> 00:25:43,182 zuverla'ssig im selben Takt schlagen wu'rden. 161 00:25:43,641 --> 00:25:47,599 Also griffen sie zu einer weit verbreiteten und bewa'hrten Methode. 162 00:25:48,307 --> 00:25:49,431 Sie tanzten. 163 00:25:50,348 --> 00:25:52,473 (sanfte Klavier— und Streichmusik) 164 00:26:30,723 --> 00:26:32,723 Die Choreografie u'bten sie so oft, 165 00:26:32,890 --> 00:26:35,848 bis sie ihnen in Fleisch und Blut u'bergegangen war. 166 00:26:36,056 --> 00:26:39,598 Erst, als der Moment vollkommener Ubereinstimmung erreicht war, 167 00:26:39,765 --> 00:26:42,430 wagten sie sich an das groBte Abenteuer von allen: 168 00:26:42,639 --> 00:26:44,930 die Zeugung neuen Lebens. 169 00:26:46,930 --> 00:26:49,014 (sanfte Musik lauft weiter) 170 00:27:12,930 --> 00:27:15,014 (lautes Schnarren) 171 00:27:15,180 --> 00:27:17,264 (Tirilieren) 172 00:27:25,264 --> 00:27:29,264 Inzwischen ist ihr Junges fast so groB wie sie und um einiges schwerer. 173 00:27:29,430 --> 00:27:33,139 Kein Wunder: Es hat noch keinen Schritt aus der Kinderstube getan 174 00:27:33,305 --> 00:27:35,097 und bewegt sich praktisch nie. 175 00:27:53,389 --> 00:27:57,054 Doch ansonsten ist die Atmospha're von Rastlosigkeit gepra'gt. 176 00:27:57,471 --> 00:28:02,388 Sich unabla'ssig abwechselnd, pendeln die Eltern zwischen Brutkolonie und Meer. 177 00:28:55,888 --> 00:28:58,096 Der Pinguin kennt die Strecke gut. 178 00:28:58,263 --> 00:29:02,179 Doch auf Erinnerungen ist in dieser Umgebung selten Verlass. 179 00:29:02,721 --> 00:29:05,638 Stu'rme und Gezeiten wijhlen die Eismassen auf, 180 00:29:05,804 --> 00:29:09,221 bilden bizarre Formationen und neue Landschaften. 181 00:29:10,888 --> 00:29:12,971 (Eis knistert und knackt) 182 00:29:28,346 --> 00:29:31,054 Und manchmal auch u'berraschende Fallen. 183 00:29:31,804 --> 00:29:34,804 Und so steht er jetzt, zusammen mit der Vorhut der Truppe, 184 00:29:34,971 --> 00:29:38,263 vor einem unu'berwindbaren Riss im Packeis. 185 00:29:39,471 --> 00:29:41,596 (ratselhafte Orchestermusik) 186 00:30:04,554 --> 00:30:06,929 Nach und nach treffen immer mehr Tiere ein. 187 00:30:07,138 --> 00:30:09,304 Es herrscht regelrechtes Gedra'nge. 188 00:30:10,804 --> 00:30:13,053 Doch ru'ber kommt hier keiner. 189 00:30:23,512 --> 00:30:25,512 Und so macht sich der Pinguin auf, 190 00:30:25,678 --> 00:30:29,803 mithilfe von Instinkt und Erfahrung einen neuen Weg zu finden. 191 00:30:35,720 --> 00:30:37,803 (lebhafte Flotenmusik) 192 00:30:43,845 --> 00:30:45,928 (heroische Marschmusik) 193 00:30:52,011 --> 00:30:54,594 (energische Streicher setzen ein) 194 00:31:23,052 --> 00:31:25,136 (Musik schwillt ab) 195 00:31:28,385 --> 00:31:30,968 (verheiBungsvolle Streichmusik) 196 00:32:12,510 --> 00:32:14,593 (Musik verklingt) 197 00:32:14,760 --> 00:32:16,843 (Schnarren) 198 00:32:27,510 --> 00:32:30,468 Nachdem er einige Tage ausgiebig im Meer gefischt hat, 199 00:32:30,635 --> 00:32:33,135 ist der Pinguin wieder bei seiner Familie. 200 00:32:50,343 --> 00:32:52,426 (sanfte Klaviermusik) 201 00:33:10,551 --> 00:33:14,426 Es ist nicht selbstversta'ndlich, dass ein Junges so groB wird wie seines. 202 00:33:15,176 --> 00:33:17,801 Von denen, die zur gleichen Zeit geschlu'pft sind, 203 00:33:17,968 --> 00:33:20,425 ist gerade mal die Ha'lfte noch am Leben. 204 00:33:24,050 --> 00:33:28,717 Dass dieses Ku'ken aber unter einem Glu'cksstern geboren sein muss, wird klar, 205 00:33:28,884 --> 00:33:31,050 wenn man einen Blick zuriickwirft. 206 00:33:36,259 --> 00:33:38,592 Genauer gesagt, mehrere Wochen zuru'ck. 207 00:33:38,759 --> 00:33:40,591 Es war gerade Fru'hling geworden. 208 00:33:48,133 --> 00:33:50,216 (lautes Schnarren) 209 00:33:59,215 --> 00:34:03,382 Das Kleine war so unersa'ttlich geworden, dass der Pinguin und seine Gefa'hrtin 210 00:34:03,548 --> 00:34:07,048 nicht nachkamen mit der wechselseitigen Nahrungsbeschaffung. 211 00:34:07,215 --> 00:34:08,839 Damit es nicht verhungerte, 212 00:34:09,006 --> 00:34:12,131 mussten die Eltern gemeinsam zum Fischen ausru'cken. 213 00:34:24,631 --> 00:34:27,256 (zartes Tirilieren) 214 00:34:39,756 --> 00:34:41,839 (Piepsen und Tirilieren) 215 00:34:43,297 --> 00:34:45,381 (raunende Streichmusik) 216 00:35:04,131 --> 00:35:06,339 (leise, trippelnde Orchestermusik) 217 00:35:07,547 --> 00:35:11,714 Behutsam, aber nachdru'cklich gab der Pinguin dem Ku'ken zu verstehen, 218 00:35:11,881 --> 00:35:14,506 dass es diesmal allein zu Hause bleiben muss. 219 00:35:15,131 --> 00:35:16,214 (Schnarren) 220 00:35:16,381 --> 00:35:19,381 Dass der Knirps sich damit nicht gleich abfinden wollte, 221 00:35:19,589 --> 00:35:21,172 kann man auch verstehen. 222 00:35:31,797 --> 00:35:33,881 (Zwitschern) 223 00:35:35,797 --> 00:35:38,797 Doch der Pinguin machte sich unbeirrt auf den Weg, 224 00:35:38,964 --> 00:35:43,214 auch wenn er wusste, dass er sein Junges erheblicher Gefahr aussetzte. 225 00:36:05,922 --> 00:36:08,797 Das Junge musste im sogenannten Kindergarten bleiben 226 00:36:08,964 --> 00:36:13,256 und sich, a'hnlich wie die erwachsenen Tiere, an seinen Kameraden wa'rmen. 227 00:36:16,339 --> 00:36:20,797 Und zwar so lange, bis der Pinguin und seine Gefa'hrtin vom Fischfang zuru'ckkamen 228 00:36:20,964 --> 00:36:22,672 und nach ihrem Kleinen riefen. 229 00:36:23,297 --> 00:36:25,381 (lautes Schnarren) 230 00:36:26,422 --> 00:36:28,506 (diistere Musik) 231 00:36:33,714 --> 00:36:37,339 Der Pinguin hatte diese Zeit inzwischen zu fu'rchten gelernt. 232 00:36:39,089 --> 00:36:41,172 (unheilvolle Musik) 233 00:36:47,756 --> 00:36:50,297 Nicht nur wegen Eisspalten, Wind und Ka'lte, 234 00:36:50,464 --> 00:36:55,047 die schnell das Ende fu'r ein so kleines, zerbrechliches Wesen bedeuten konnten. 235 00:36:56,506 --> 00:37:00,006 Nein. Die groBte Gefahr war der Riesensturmvogel. 236 00:37:01,047 --> 00:37:03,131 (diisteres Drohnen) 237 00:37:06,964 --> 00:37:09,047 (aufgeregtes Tirilieren) 238 00:37:23,214 --> 00:37:25,339 (lauter Schrei) 239 00:37:26,047 --> 00:37:28,131 (lauter Schrei) 240 00:37:43,131 --> 00:37:45,047 (lauter Schrei) 241 00:37:45,256 --> 00:37:47,381 (bedrohliche Musik) 242 00:38:13,964 --> 00:38:16,047 (langgezogener Schrei) 243 00:38:21,964 --> 00:38:24,421 Zum Glu'ck war der Schnabelhieb nicht todlich, 244 00:38:24,588 --> 00:38:27,213 und das Ku'ken hatte seine Lektion begriffen. 245 00:38:28,671 --> 00:38:32,296 Es durfte sich nie wieder auf eigene Faust von der Kolonie entfernen. 246 00:38:39,671 --> 00:38:41,755 (Tschilpen und Tirilieren) 247 00:38:50,421 --> 00:38:53,130 Die Antarktis ist eine harte Schule. 248 00:38:58,838 --> 00:39:01,796 Der kleine Pinguin darf sich keine Fehler leisten. 249 00:39:02,213 --> 00:39:05,046 Er muss schnell lernen, wenn er u'berleben will. 250 00:39:11,421 --> 00:39:14,046 (zarte, freundliche Orchestermusik) 251 00:39:47,588 --> 00:39:50,546 Seine Eltern sind zwar unermu'dlich damit bescha'ftigt, 252 00:39:50,713 --> 00:39:52,588 Nahrung fu'r ihn herbeizuschaffen, 253 00:39:52,755 --> 00:39:55,671 aber ihre Kra'fte halten auch nicht ewig vor. 254 00:40:13,088 --> 00:40:16,545 Mit leeren Ma'gen gehen sie los, mit vollen kommen sie zuru'ck. 255 00:40:17,254 --> 00:40:19,129 Tausende Male, hin und her. 256 00:40:19,295 --> 00:40:21,504 Wie das Pendel eines Metronoms. 257 00:40:26,587 --> 00:40:29,962 Er hat schon ein seltsames Schicksal, der Kaiserpinguin. 258 00:40:30,754 --> 00:40:34,379 Sein Junges muss er so weit wie moglich vom Meer entfernt groBziehen, 259 00:40:34,545 --> 00:40:37,295 doch Nahrung findet er nur in dessen Tiefen. 260 00:40:43,920 --> 00:40:45,462 Zehn, zwanzig... 261 00:40:45,629 --> 00:40:48,004 dreiBig, fu'nfzig, hundert Kilometer. 262 00:40:48,629 --> 00:40:51,920 Wie Iang sein Weg dorthin wird, weiB er vorher nie. 263 00:40:56,629 --> 00:40:58,712 (trage Klaviermusik) 264 00:41:29,962 --> 00:41:32,087 (Eis klirrt) 265 00:41:48,962 --> 00:41:51,462 (diistere E-Gitarren- und E-Bass-Klange) 266 00:42:25,087 --> 00:42:27,170 (Musik verklingt) 267 00:42:45,420 --> 00:42:46,670 Der Pinguin bemerkt, 268 00:42:46,837 --> 00:42:51,254 dass die Landschaft ihrAussehen diesmal noch sta'rker vera'ndert hat als sonst. 269 00:42:51,420 --> 00:42:53,044 Der Sommer ku'ndigt sich an. 270 00:42:53,586 --> 00:42:57,003 Bei den milderen Temperaturen bricht das Packeis auf. 271 00:42:58,503 --> 00:43:01,878 Noch ein untru'gliches Zeichen, dass der Winter vorbei ist. 272 00:43:02,044 --> 00:43:06,128 Seine zierlichen Verwandten, die Adélie-Pinguine, finden sich ein. 273 00:43:29,794 --> 00:43:31,878 (Schritte) 274 00:43:48,378 --> 00:43:49,918 Das Meer. 275 00:43:51,168 --> 00:43:54,335 Er riecht die salzige Luft, hort die Musik der Wellen. 276 00:43:55,127 --> 00:43:59,335 Was fu'r eine herrliche Abwechslung zur frostigen Starre des Packeises. 277 00:44:06,627 --> 00:44:10,502 GleiBendes Sonnenlicht la'sst die Umgebung funkeln und glitzern. 278 00:45:08,918 --> 00:45:13,460 Doch bis das eigentliche Wunder geschieht, dauert es noch einige Momente. 279 00:45:16,752 --> 00:45:18,835 (leiser Herzschlag) 280 00:45:20,835 --> 00:45:22,918 (leiser Herzschlag) 281 00:45:23,418 --> 00:45:25,042 Der Pinguin ha'lt inne. 282 00:45:25,209 --> 00:45:27,292 (leiser Herzschlag) 283 00:45:30,251 --> 00:45:32,334 (verlangsamter Herzschlag) 284 00:45:35,334 --> 00:45:38,084 (deutlich verlangsamter Herzschlag) 285 00:45:38,251 --> 00:45:40,251 A'uBerIich wirkt er unvera'ndert. 286 00:45:41,959 --> 00:45:47,042 Doch unmerklich verwandelt er sich bereits in ein vollig anderes Lebewesen. 287 00:45:59,542 --> 00:46:01,667 (Platschen) 288 00:46:16,084 --> 00:46:18,167 (zarte Orchestermusik) 289 00:46:34,792 --> 00:46:38,751 Der Kaiserpinguin ist in sein wahres Reich zuru'ckgekehrt. 290 00:46:55,834 --> 00:46:58,167 (Musik wird Iebhafter) 291 00:47:33,459 --> 00:47:35,542 (Flotender Laut) 292 00:47:40,834 --> 00:47:42,917 (vertraumte Orchestermusik) 293 00:48:04,042 --> 00:48:06,126 (Musik verklingt) 294 00:48:11,626 --> 00:48:13,709 (lautes Schnarren) 295 00:48:25,376 --> 00:48:29,041 Er ist vor allem anderen ein Kind des Ozeans. 296 00:48:31,416 --> 00:48:34,457 Hier fu'hlt er sich jedes Mal wie neu geboren. 297 00:48:42,457 --> 00:48:44,582 (Gurren und Schnarren) 298 00:49:00,749 --> 00:49:04,165 Im Wasser ist dieser groBe Vogel in seinem Element. 299 00:49:05,707 --> 00:49:07,832 (dumpfes Gluckern) 300 00:49:08,624 --> 00:49:10,707 (dumpfes Schnarren) 301 00:49:49,081 --> 00:49:51,289 Uber ihm bizarre Landschaften. 302 00:49:51,456 --> 00:49:54,373 Verga'nglichkeit, Chaos, das Heulen des Windes. 303 00:49:57,164 --> 00:49:59,248 (zarte Orchestermusik) 304 00:50:17,623 --> 00:50:20,123 Hier die Symphonie der Meeresbewohner, 305 00:50:20,289 --> 00:50:22,414 die nur in groBen Tiefen gedeihen. 306 00:50:23,039 --> 00:50:25,456 Harmonie, eine zeitlose Welt. 307 00:50:35,164 --> 00:50:37,873 Oben die Klauen von Eis und Ka'lte. 308 00:50:39,413 --> 00:50:40,955 Hier sanfte Stromungen, 309 00:50:41,122 --> 00:50:43,830 mit denen es sich mu'helos dahingleiten la'sst. 310 00:50:45,955 --> 00:50:48,038 (zarte Musik lauft weiter) 311 00:50:56,913 --> 00:50:59,580 Mit leerer Lunge, das Herz kaum noch schlagend, 312 00:50:59,747 --> 00:51:01,455 taucht er viele Minuten Iang. 313 00:51:04,122 --> 00:51:05,413 Tief. 314 00:51:05,622 --> 00:51:07,122 Immer tiefer. 315 00:51:07,288 --> 00:51:10,038 Mehr als 600 Meter tief hinunter. 316 00:51:26,622 --> 00:51:28,747 Alle seine Sinne sind gescha'rft. 317 00:51:29,497 --> 00:51:31,788 Die Jagd des Pinguins beginnt. 318 00:51:35,829 --> 00:51:39,246 Wo er sich hinbegibt, beobachtet ihn niemand mehr. 319 00:51:40,786 --> 00:51:42,870 (zarte Musik lauft weiter) 320 00:51:55,620 --> 00:51:57,703 (Eis knackt und knistert) 321 00:52:00,328 --> 00:52:04,245 Zwanzig Minuten ist er jetzt unterwegs, ohne einmal Luft zu holen. 322 00:52:06,077 --> 00:52:09,869 Die dicke Eisdecke u'ber ihm macht das Auftauchen hier unmoglich. 323 00:52:21,702 --> 00:52:23,785 (dumpfes Gluckern) 324 00:52:54,119 --> 00:52:56,202 (flirrendes Knistern) 325 00:53:25,285 --> 00:53:27,744 GroBe Risse ziehen sich durch das Packeis, 326 00:53:27,910 --> 00:53:30,369 verwandeln es in ein gigantisches Puzzle. 327 00:53:30,869 --> 00:53:33,869 Sie sind die Vorzeichen von noch milderen Temperaturen. 328 00:53:34,035 --> 00:53:37,284 Temperaturen, bei denen die Eisdecke zu tauen beginnt. 329 00:53:39,368 --> 00:53:42,243 Fu'r den Pinguin beginnt nun ein Rennen gegen die Zeit. 330 00:53:42,409 --> 00:53:43,909 Schmilzt das Eis zu schnell, 331 00:53:44,076 --> 00:53:48,117 kommt sein Junges mit Wasser in Beru'hrung, ehe es dafu'r bereit ist. 332 00:53:57,242 --> 00:53:58,992 Wie gefa'hrlich das werden kann, 333 00:53:59,158 --> 00:54:01,617 muss die Kolonie immer wieder erleben. 334 00:54:03,617 --> 00:54:06,242 (diisteres Drohnen) 335 00:54:38,658 --> 00:54:40,742 (aufgeregtes Piepsen) 336 00:55:13,283 --> 00:55:15,367 (klagliches Piepsen) 337 00:55:41,366 --> 00:55:42,990 Der Pinguin weiB genau, 338 00:55:43,156 --> 00:55:46,197 wie lange er sein Junges ohne Nahrung zuru'cklassen kann, 339 00:55:46,364 --> 00:55:50,822 als konnte er am eigenen Leib spu'ren, wie ertra'glich dessen Hunger noch ist. 340 00:55:53,114 --> 00:55:54,614 Dieses unsichtbare Band, 341 00:55:54,780 --> 00:55:58,322 das die beiden auch u'ber Hunderte Kilometer Entfernung verbindet, 342 00:55:58,489 --> 00:56:01,197 gehort zu den groBten Geheimnissen ihrer Art. 343 00:56:02,529 --> 00:56:04,613 (Tirilieren) 344 00:56:08,863 --> 00:56:11,363 (zwei Pinguine schnarren) 345 00:56:13,488 --> 00:56:15,571 (Wind braust) 346 00:56:25,321 --> 00:56:29,529 Der Bund zwischen dem Pinguin und seiner Gefa'hrtin hat seinen Zweck erfu'llt. 347 00:56:30,071 --> 00:56:32,446 Bald werden sie getrennte Wege gehen. 348 00:56:32,613 --> 00:56:36,238 Als wa're das Wunder an Geduld und Harmonie, das sie vollbracht haben, 349 00:56:36,404 --> 00:56:38,446 ohnehin kein zweites Mal moglich. 350 00:56:39,404 --> 00:56:41,488 (sanfte Orchestermusik) 351 00:56:43,654 --> 00:56:45,196 Ein paar Lieder noch. 352 00:56:45,363 --> 00:56:47,071 Ein paar letzte Gesten. 353 00:56:47,946 --> 00:56:50,446 Dann geht die Mutter des kleinen Pinguins. 354 00:56:51,279 --> 00:56:53,446 Ob die drei sich jemals wiedersehen? 355 00:56:53,904 --> 00:56:55,571 Man weiB es nicht. 356 00:56:57,363 --> 00:56:59,446 (Musik schwillt gefiihlvoll an) 357 00:57:38,029 --> 00:57:40,113 (Musik verklingt) 358 00:57:59,113 --> 00:58:00,904 Die Brutzeit geht zu Ende. 359 00:58:01,071 --> 00:58:03,779 Von den Elterntieren fa'llt eine groBe Last ab. 360 00:58:05,446 --> 00:58:08,404 Der Pinguin bleibt noch ein Weilchen bei seinem Jungen. 361 00:58:08,571 --> 00:58:12,863 Der Fru'hling verabschiedet sich mit einigen letzten, heftigen Stu'rmen. 362 00:58:13,029 --> 00:58:15,571 Doch die Ka'lte ist Ia'ngst nicht mehr so grimmig, 363 00:58:15,738 --> 00:58:19,529 und die Kolonie hat keinen Grund mehr, dicht an dicht zusammenzustehen, 364 00:58:19,696 --> 00:58:21,696 um sich gegenseitig zu wa'rmen. 365 00:58:30,154 --> 00:58:34,363 Zwei bisher unzertrennliche Wesen werden jetzt auseinandergehen. 366 00:58:35,113 --> 00:58:38,196 Eines davon steht dabei ganz am Anfang seines Weges. 367 00:58:38,404 --> 00:58:41,154 Vor ihm tu'rmt sich ein Berg von Herausforderungen, 368 00:58:41,321 --> 00:58:42,821 die es zu bewa'ltigen gilt, 369 00:58:43,029 --> 00:58:46,529 bevor es einen Platz im groBen Abenteuer seiner Art findet. 370 00:58:51,613 --> 00:58:55,696 Nur wenige hier konnen ein so stolzes Alter vorweisen wie der Pinguin. 371 00:58:56,321 --> 00:58:57,863 Doch jetzt za'hlt nur noch, 372 00:58:58,029 --> 00:59:02,404 wie Viel von seiner groBen Erfahrung er an sein Junges weitergeben konnte. 373 00:59:25,821 --> 00:59:30,404 Kaiserpinguine blicken auf eine lange Geschichte der Kommunikation zuru'ck, 374 00:59:30,571 --> 00:59:34,571 die sich irgendwann in den Anfa'ngen unseres Planeten verliert. 375 00:59:36,863 --> 00:59:39,779 Mit der Zeit haben sie gelernt, auf dem Eis zu u'berleben 376 00:59:39,988 --> 00:59:43,571 und ihr Wissen von Generation zu Generation weiterzugeben. 377 00:59:44,321 --> 00:59:45,904 Ganz instinktiv. 378 00:59:49,029 --> 00:59:51,529 (heitere Orchestermusik) 379 01:00:18,321 --> 01:00:19,863 (Schnarren) 380 01:00:20,029 --> 01:00:21,904 (Tirilieren) 381 01:00:24,321 --> 01:00:26,446 (Tirilieren) 382 01:00:40,821 --> 01:00:43,404 (lautes Schnarren und Tirilieren) 383 01:01:05,154 --> 01:01:07,279 (Musik verklingt) 384 01:01:07,446 --> 01:01:11,654 Zwischen ihren Ietzten Mahlzeiten Iassen sich Vater und Sohn Zeit, 385 01:01:11,821 --> 01:01:15,029 als wollten sie den nahenden Abschied hinauszogern. 386 01:01:42,113 --> 01:01:44,196 (zarte Klaviermusik) 387 01:02:00,488 --> 01:02:03,363 Ein Ietzter Blick in die eisige Weite. 388 01:02:08,821 --> 01:02:10,488 Es ist so weit. 389 01:02:20,613 --> 01:02:23,738 Der junge Pinguin bricht zu seiner ersten Reise auf. 390 01:02:25,070 --> 01:02:26,820 Er wird sie alleine machen, 391 01:02:26,987 --> 01:02:30,862 auch wenn ihm sein Vater anfangs noch einige Schritte vorausgeht. 392 01:02:33,653 --> 01:02:36,445 Und bald verabschiedet sich der alte Pinguin. 393 01:02:37,320 --> 01:02:40,237 Ohne groBes Aufheben verla'sst er die Kolonie. 394 01:02:40,820 --> 01:02:43,237 Begibt sich auf seinen Ietzten Weg. 395 01:02:44,445 --> 01:02:46,528 (hoffnungsvolle Flotenmusik) 396 01:03:26,778 --> 01:03:28,862 (melancholische Flotenmusik) 397 01:03:41,195 --> 01:03:43,612 (lautes, langgezogenes Schnarren) 398 01:05:01,528 --> 01:05:04,028 (Musik schwillt an, wird erhaben) 399 01:05:51,195 --> 01:05:53,278 (Musik verklingt) 400 01:05:58,362 --> 01:06:00,778 Der Pinguin hat seinen Platz gera'umt. 401 01:06:00,945 --> 01:06:03,570 Die Geschichte seines Nachfolgers beginnt. 402 01:06:04,070 --> 01:06:07,237 Kaum bemerkt hat ein Generationenwechsel stattgefunden. 403 01:06:14,987 --> 01:06:17,070 (hohes Piepsen) 404 01:06:19,403 --> 01:06:21,487 (zarte Klaviermusik) 405 01:06:44,570 --> 01:06:46,653 (hohes Piepsen) 406 01:06:51,320 --> 01:06:53,403 (ruhige, kristallene Musik) 407 01:07:17,320 --> 01:07:20,777 Mit jeder grauen Flaumfeder, die der Wind davontra'gt, 408 01:07:20,944 --> 01:07:23,027 wird ein Stu'ck Kindheit abgelegt. 409 01:07:23,944 --> 01:07:26,027 (dumpfe Klavierklange) 410 01:07:41,736 --> 01:07:43,819 (flirrende Streichmusik) 411 01:08:02,319 --> 01:08:05,236 Der junge Pinguin will sein Babykleid Ioswerden. 412 01:08:05,861 --> 01:08:08,361 Er hilft nach, denn er kann es kaum erwarten, 413 01:08:08,527 --> 01:08:10,902 dass die Verwandlung abgeschlossen ist 414 01:08:11,069 --> 01:08:15,444 und er endlich das wasserdichte, gla'nzende Gefieder der Erwachsenen hat. 415 01:08:36,277 --> 01:08:38,277 Doch noch ist es nicht so weit. 416 01:08:39,027 --> 01:08:42,611 Trotzdem verla'sst er die Brutsta'tte und bricht zum Meer auf. 417 01:08:43,152 --> 01:08:45,152 Ohne es je gesehen zu haben. 418 01:08:46,276 --> 01:08:48,360 (erhabene Hornmusik) 419 01:09:11,443 --> 01:09:13,985 Man merkt, wie unbekannt ihm das alles ist. 420 01:09:20,985 --> 01:09:23,650 Die GroBen surfen auf ihren Ba'uchen? 421 01:09:23,817 --> 01:09:25,484 La'sst sich nachmachen. 422 01:09:36,525 --> 01:09:38,609 (freundliche Orchestermusik) 423 01:10:15,234 --> 01:10:18,400 Und so entfernt sich derjunge Pinguin spielerisch 424 01:10:18,609 --> 01:10:21,567 von dem einzigen Ort, den er in seinem Leben gesehen hat. 425 01:10:21,734 --> 01:10:23,650 Fu'r ihn gibt es kein Zuru'ck mehr. 426 01:10:23,817 --> 01:10:25,692 Er folgt einem Ruf. 427 01:10:37,067 --> 01:10:40,650 Noch nie zuvor sind diese Jungtiere u'ber das Packeis gewandert. 428 01:10:40,817 --> 01:10:43,150 Trotzdem gehen sie in Reih und Glied. 429 01:10:43,692 --> 01:10:46,984 Natu'rlich haben sie das schon bei den Erwachsenen beobachtet. 430 01:10:47,150 --> 01:10:50,025 Aber was bringt sie dazu, es selbst zu tun? 431 01:10:53,274 --> 01:10:55,358 (Tirilieren) 432 01:10:58,274 --> 01:11:00,483 (Wind tost) 433 01:11:27,566 --> 01:11:29,649 (beschwingte Orchestermusik) 434 01:12:09,358 --> 01:12:11,815 Seit zwei Tagen sind sie jetzt unterwegs. 435 01:12:11,982 --> 01:12:14,022 Der junge Pinguin und seine Kameraden, 436 01:12:14,189 --> 01:12:17,438 die immer hingebungsvoll von ihren Eltern gefu'ttert wurden, 437 01:12:17,605 --> 01:12:19,145 haben groBen Hunger. 438 01:12:19,312 --> 01:12:21,979 (Wind pfeift) 439 01:12:42,187 --> 01:12:43,854 Der Wind wird sta'rker. 440 01:12:44,604 --> 01:12:46,144 Qua'lend stark. 441 01:12:47,268 --> 01:12:51,560 Doch sie verlangsamen nicht den Schritt, sondern marschieren unbeirrt weiter. 442 01:12:53,184 --> 01:12:57,059 Wie abgeha'rtet und angetrieben von einer kollektiven Erinnerung 443 01:12:57,226 --> 01:13:00,475 an die Stu'rme, die gewu'tet haben, als sie zur Welt kamen. 444 01:13:10,766 --> 01:13:12,850 (Wind tost und pfeift) 445 01:13:40,433 --> 01:13:42,808 (Tosen und Pfeifen verklingen) 446 01:13:44,558 --> 01:13:46,641 (beschwingte Orchestermusik) 447 01:14:52,808 --> 01:14:54,350 Endlich sind sie da. 448 01:14:54,516 --> 01:14:58,016 Und sichtlich verwundert u'ber den Anblick, der sich ihnen bietet. 449 01:14:59,600 --> 01:15:03,141 Es istja auch alles neu fu'r sie und muss erst erkundet werden. 450 01:15:03,850 --> 01:15:07,391 Der salzige Geruch. Das Gera'usch des Wassers. 451 01:15:11,933 --> 01:15:15,766 Sie zogern. Das ist es also, das Meer. 452 01:15:16,516 --> 01:15:20,349 Hier schmeckt die Luft nach Erinnerungen an allererste Mahlzeiten. 453 01:15:23,974 --> 01:15:26,099 Die Wellen ziehen sie in ihren Bann. 454 01:15:27,849 --> 01:15:29,557 Wer traut sich als Erster? 455 01:15:31,515 --> 01:15:35,182 Gut, einige erwachsene Tiere Iassen sich nicht lange bitten. 456 01:15:35,349 --> 01:15:37,015 Aber die Jungen ? 457 01:15:56,849 --> 01:15:59,514 (Schnarren) 458 01:16:03,306 --> 01:16:05,389 (Piepsen und Tirilieren) 459 01:16:15,973 --> 01:16:17,723 (Schnarren) 460 01:16:21,056 --> 01:16:25,514 Sie beobachten das gescha'ftige Kommen und Gehen ihrer leicht nervigen Cousins, 461 01:16:25,681 --> 01:16:27,223 der Adélie-Pinguine, 462 01:16:27,389 --> 01:16:30,556 die es eilig haben, zu ihren Sommerkolonien zu stoBen. 463 01:16:33,348 --> 01:16:35,431 (neckische Orchestermusik) 464 01:16:48,723 --> 01:16:50,848 (aufgeregtes Schnarren) 465 01:17:08,056 --> 01:17:10,139 (Musik verklingt) 466 01:17:44,389 --> 01:17:46,848 Seit drei Tagen stehen sie jetzt hier. 467 01:17:47,473 --> 01:17:49,389 Ihr Hunger wird immer qua'lender. 468 01:18:07,889 --> 01:18:10,223 Niemand hat ihnen gezeigt, wie man taucht, 469 01:18:10,389 --> 01:18:12,264 wie man schwimmt oder fischt. 470 01:18:15,473 --> 01:18:18,473 Sie wissen nichts u'ber die Gefahren des Meeres, 471 01:18:18,639 --> 01:18:20,347 nichts u'ber ihre Beute. 472 01:18:41,722 --> 01:18:43,805 (verheiiiungsvolle Orchestermusik) 473 01:18:53,763 --> 01:18:56,680 (Musik schwillt an und wird harmonisch) 474 01:19:12,972 --> 01:19:15,055 (Quietschen) 475 01:19:39,930 --> 01:19:42,680 Wie Schmetterlinge, die aus den Puppen schlu'pfen, 476 01:19:42,847 --> 01:19:45,013 schlagen die Jungen mit ihren Flu'geln, 477 01:19:45,180 --> 01:19:46,847 folgen ihrem Instinkt 478 01:19:47,263 --> 01:19:49,138 und stiirzen sich ins Wasser. 479 01:20:27,013 --> 01:20:29,722 Wie erfahrene Taucher halten sie die Luft an. 480 01:20:30,763 --> 01:20:34,555 Dann geht es auf ihre allererste Entdeckungsreise in den Ozean. 481 01:20:36,804 --> 01:20:38,887 (harmonische Musik léuft weiter) 482 01:21:04,637 --> 01:21:07,596 Fijnf Jahre Iang wird unser Pinguin noch Iernen mu'ssen, 483 01:21:07,762 --> 01:21:11,512 bis er das Abenteuer eines Erwachsenenlebens antreten kann, 484 01:21:11,679 --> 01:21:13,429 so wie sein Vater vor ihm. 485 01:21:18,221 --> 01:21:20,179 Dass diese jungen Kaiserpinguine 486 01:21:20,346 --> 01:21:24,096 eines Tages den Ruf horen, der sie zuru'ck auf das Packeis bringt, 487 01:21:24,512 --> 01:21:26,637 istjedoch mehr als wahrscheinlich. 488 01:21:27,137 --> 01:21:30,054 Dort werden sie fu'r eine neue Generation sorgen. 489 01:21:30,221 --> 01:21:32,637 Dafu'r, dass ihre Geschichte weitergeht. 490 01:21:34,012 --> 01:21:38,387 Wenn wir Menschen es zulassen, bis ans Ende der Zeit. 491 01:21:40,179 --> 01:21:42,262 (getragene Orchestermusik) 36777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.