All language subtitles for 04_HG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,270 --> 00:00:19,749 And what if the job ain't finished? It's finished. 2 00:00:19,750 --> 00:00:21,909 All we gotta do is push that cabinet over... 3 00:00:21,910 --> 00:00:22,909 No! 4 00:00:22,910 --> 00:00:24,909 Are you stupid or something? 5 00:00:24,910 --> 00:00:26,909 Carl! Where you going? I'm done, Dan. 6 00:00:26,910 --> 00:00:29,910 As soon as Brian pulled out this job, it was finished. 7 00:00:31,430 --> 00:00:34,749 Look, look, look, look. I wish I could take a selfie! 8 00:00:34,750 --> 00:00:38,909 Send it to Brian, saying, "Here, look, this is how you left us!" 9 00:00:38,910 --> 00:00:41,949 I'm sorry to tell you, Mr Syrus, yours was one of the boxes 10 00:00:41,950 --> 00:00:44,589 that was broken into. 11 00:00:44,590 --> 00:00:46,589 Are you taking any of the tom? 12 00:00:46,590 --> 00:00:48,910 I might if I knew who was gonna be handling it. 13 00:00:49,950 --> 00:00:53,909 Basil thinks Brian should have a share. Over my dead body, mate. 14 00:00:53,910 --> 00:00:57,909 I'll deal with Brian, and it'll be fair. Is this it? 15 00:00:57,910 --> 00:01:00,270 Don't be talking to anyone about this. Keep your mouth shut! 16 00:01:01,270 --> 00:01:04,909 There's still a lot of stuff left over that Kenny's gonna look after. 17 00:01:04,910 --> 00:01:06,429 What are you gonna do now? 18 00:01:06,430 --> 00:01:08,909 I'm out of here. You keep away from him, Brian. 19 00:01:08,910 --> 00:01:10,909 He sets himself up as the master. 20 00:01:10,910 --> 00:01:13,909 Well, how about the camera in front of your eyes? 21 00:01:13,910 --> 00:01:17,909 Stop coming round here, mate! I mean it! 22 00:01:17,910 --> 00:01:20,909 All I want, Kenny, and I want you to pass this message on, 23 00:01:20,910 --> 00:01:22,909 is what's rightfully mine. 24 00:01:22,910 --> 00:01:25,909 We have another vehicle to focus on. An 11-plate white Mercedes. 25 00:01:25,910 --> 00:01:28,910 Find that Merc, and we find the owner. 26 00:01:40,910 --> 00:01:41,910 Come on, then. 27 00:01:44,910 --> 00:01:45,910 Here. 28 00:01:55,910 --> 00:01:56,909 He's on the move. 29 00:01:56,910 --> 00:01:58,909 10:42. 30 00:01:58,910 --> 00:02:01,430 Getting into his car with his dog. 31 00:02:02,910 --> 00:02:04,909 Coming out onto Cropley Street. 32 00:02:04,910 --> 00:02:05,910 Stand by. 33 00:02:06,910 --> 00:02:10,910 He's turning left, left, left onto Rushton Street. 34 00:02:12,750 --> 00:02:13,909 We have eyeball. 35 00:02:13,910 --> 00:02:15,910 Turning left. 36 00:02:20,910 --> 00:02:22,910 He's slowing down. 37 00:02:24,910 --> 00:02:25,910 He's stopped. 38 00:02:26,950 --> 00:02:30,909 The car is stationary. 'He's walking his dog again. 39 00:02:30,910 --> 00:02:31,909 'Still won't get out of the car.' 40 00:02:31,910 --> 00:02:33,110 Whoa, there you go. 41 00:02:35,950 --> 00:02:37,909 Come on. 42 00:02:37,910 --> 00:02:39,910 Give. Come on. 43 00:02:41,910 --> 00:02:44,910 He has the most boring lifestyle in the world. 44 00:02:48,110 --> 00:02:50,910 Be a good boy now. Dad won't be long. 45 00:03:11,910 --> 00:03:14,909 'Do you have eyeball?' He's by himself again. 46 00:03:14,910 --> 00:03:15,909 He's Billy No Mates. 47 00:03:15,910 --> 00:03:18,910 Walk the dog, coffee. Walk the dog, coffee... 48 00:04:18,910 --> 00:04:21,909 You've got to be kidding me. 49 00:04:21,910 --> 00:04:22,909 What? 50 00:04:22,910 --> 00:04:24,909 It's all genuine. 51 00:04:24,910 --> 00:04:26,110 I ain't arguing that. 52 00:04:27,910 --> 00:04:28,910 It's just... 53 00:04:30,910 --> 00:04:32,910 ..I've got a good idea where you got it from. 54 00:04:35,910 --> 00:04:36,910 I watch the news, Terry. 55 00:04:39,910 --> 00:04:41,910 How much more have you got? Plenty. 56 00:04:44,910 --> 00:04:46,950 Why ain't you using Brian to handle all this? 57 00:04:48,910 --> 00:04:50,909 He's not involved in this one. 58 00:04:50,910 --> 00:04:52,910 Pity. Cos the problem is... 59 00:04:53,950 --> 00:04:55,429 ..it's all too hot, mate. 60 00:04:55,430 --> 00:04:57,909 The dealers are all looking out for it. 61 00:04:57,910 --> 00:04:59,910 They'll have photos of the stuff that's been nicked. 62 00:05:01,910 --> 00:05:03,910 The best I can do for you, mate, would be... 63 00:05:05,910 --> 00:05:06,910 ..50%. 64 00:05:09,910 --> 00:05:10,910 50? 65 00:05:12,910 --> 00:05:13,909 Fuck off. 66 00:05:13,910 --> 00:05:16,429 No. Brian's very thorough. 67 00:05:16,430 --> 00:05:18,909 He knows exactly where to place something like this 68 00:05:18,910 --> 00:05:19,909 so nobody'll recognise it. 69 00:05:19,910 --> 00:05:23,909 Unless you know all the dealers and what to take where, 70 00:05:23,910 --> 00:05:26,909 all I can do is take out the stones and melt down the gold, 71 00:05:26,910 --> 00:05:28,910 and give you the scrap value. 72 00:05:30,910 --> 00:05:32,909 50... 73 00:05:32,910 --> 00:05:34,910 Yeah. 74 00:05:35,950 --> 00:05:38,269 You're having me over. 75 00:05:38,270 --> 00:05:39,910 You know you are. 76 00:06:09,910 --> 00:06:12,909 Dan, will you fuck off and stop coming around? 77 00:06:12,910 --> 00:06:14,909 I've brought some steaks. 78 00:06:14,910 --> 00:06:17,590 And I had to find out how it went with Shorty. 79 00:06:18,910 --> 00:06:22,909 Brian said he'd do it for 20% commission. 80 00:06:22,910 --> 00:06:24,749 Max, 25. 81 00:06:24,750 --> 00:06:27,749 How come Shorty's double that? 82 00:06:27,750 --> 00:06:28,910 He's a decent bloke, Shorty. 83 00:06:30,270 --> 00:06:31,909 He'd never stripe me. 84 00:06:31,910 --> 00:06:33,909 Yeah. 85 00:06:33,910 --> 00:06:34,909 50? 86 00:06:34,910 --> 00:06:35,950 Jesus...! 87 00:06:38,910 --> 00:06:41,909 I half wish Brian was still with us. 88 00:06:41,910 --> 00:06:43,430 Well, he ain't. 89 00:06:46,750 --> 00:06:47,910 Right... 90 00:06:48,910 --> 00:06:50,910 Thank you. Yeah. 91 00:06:54,910 --> 00:06:57,909 No, I've got it all under control, all right? Don't worry about it. 92 00:06:57,910 --> 00:07:00,909 I'll push Shorty down. 93 00:07:00,910 --> 00:07:03,910 I'll tell him, 30 or no deal. 94 00:07:06,950 --> 00:07:08,910 40, max. 95 00:07:12,910 --> 00:07:15,910 Yeah, we've got him. He's headed for the park again. 96 00:07:30,910 --> 00:07:32,949 Come on, Dempsey. Come on, mate. 97 00:07:32,950 --> 00:07:34,909 Here you are. 98 00:07:34,910 --> 00:07:35,909 That's it. 99 00:07:35,910 --> 00:07:38,909 'Hang on... red letter day. 100 00:07:38,910 --> 00:07:41,910 'He's actually getting out the car and giving his dog a proper walk.' 101 00:08:03,950 --> 00:08:05,909 What's this? 102 00:08:05,910 --> 00:08:06,910 Whay...! 103 00:08:20,910 --> 00:08:23,909 I want to know what he's sayin' about me. 104 00:08:23,910 --> 00:08:26,589 I haven't been able to speak to him since the divvy-up. 105 00:08:26,590 --> 00:08:29,909 I told you to go round and tell him that I wanted to speak to him. 106 00:08:29,910 --> 00:08:33,109 Yeah, I know, but I've been thinking about that, and I can't. 107 00:08:33,110 --> 00:08:36,909 We're not supposed to see each other for another six months. 108 00:08:36,910 --> 00:08:38,909 We're playing with fire talking to you now, me and you. 109 00:08:38,910 --> 00:08:40,909 'Are they talking to each other?' 110 00:08:40,910 --> 00:08:43,589 I don't know. I can't tell at this distance. 111 00:08:43,590 --> 00:08:44,949 I want my fucking share. 112 00:08:44,950 --> 00:08:46,909 I fought your corner, Brian. 113 00:08:46,910 --> 00:08:48,909 I swear to God. 114 00:08:48,910 --> 00:08:51,909 You ask Basil. But it's not up to me, is it? 115 00:08:51,910 --> 00:08:53,589 Terry's calling the shots now. 116 00:08:53,590 --> 00:08:55,909 Terry Perkins can't call nothing. 117 00:08:55,910 --> 00:08:57,910 He's too dim. 118 00:08:58,910 --> 00:09:02,909 You tell him, if he won't meet me... 119 00:09:02,910 --> 00:09:04,910 I'll come round his house. 120 00:09:06,910 --> 00:09:11,910 And if he wants to fuck me over, he can do it to my face. 121 00:09:14,270 --> 00:09:16,909 Other bloke's walking off. 122 00:09:16,910 --> 00:09:18,749 IC1 male. 123 00:09:18,750 --> 00:09:19,910 70s, I'd guess. 124 00:09:22,910 --> 00:09:24,909 'It's one of the most daring heists in living memory, 125 00:09:24,910 --> 00:09:27,909 'in London's most exclusive jewellery district. 126 00:09:27,910 --> 00:09:30,109 'This is not a victimless crime. 127 00:09:30,110 --> 00:09:32,909 'The box holders we're dealing with are mainly small businesses, 128 00:09:32,910 --> 00:09:34,909 'and they're not making huge profits. 129 00:09:34,910 --> 00:09:37,909 'People face losing their homes. 130 00:09:37,910 --> 00:09:41,909 'There's a tendency to think how audacious, how clever the raid was. 131 00:09:41,910 --> 00:09:43,909 'But it's ruined lives.' 132 00:09:43,910 --> 00:09:46,909 'And finally and exclusively, you wanted to announce a reward?' 133 00:09:46,910 --> 00:09:49,909 'We're offering a reward of £20,000 134 00:09:49,910 --> 00:09:51,909 'for information leading to the conviction 135 00:09:51,910 --> 00:09:53,909 'of the gang responsible for this crime.' 136 00:09:53,910 --> 00:09:55,909 20 grand? 137 00:09:55,910 --> 00:09:56,909 That's insulting. 138 00:09:56,910 --> 00:09:59,910 It's pocket money. I think it's good news. 139 00:10:01,910 --> 00:10:03,910 They usually offer fortunes. 140 00:10:05,910 --> 00:10:07,910 We're on a clear run here, mate. 141 00:10:21,910 --> 00:10:24,909 Amu, shall I make you a cup of tea? 142 00:10:24,910 --> 00:10:26,749 No. 143 00:10:26,750 --> 00:10:28,910 Thank you. 144 00:10:30,910 --> 00:10:34,909 We had a call earlier from the lady at the London Diamond Bourse. 145 00:10:34,910 --> 00:10:38,270 She's offering to help everybody with their insurance claims. 146 00:10:40,910 --> 00:10:41,950 Good. 147 00:10:48,270 --> 00:10:49,909 Wait, wait, one more. 148 00:10:49,910 --> 00:10:51,909 Bull's-eye. 149 00:10:51,910 --> 00:10:52,910 50. 150 00:11:21,910 --> 00:11:23,910 There's 20 grand in there. 151 00:11:29,910 --> 00:11:32,910 You don't know what that means to me, mate. 152 00:11:37,910 --> 00:11:40,270 I felt so bad for walking away like that. 153 00:11:42,910 --> 00:11:45,950 My head weren't right, Dan. You know that. 154 00:11:47,430 --> 00:11:49,910 What, with me... What, with me guts and... 155 00:11:53,910 --> 00:11:56,910 We did something special, Dan, didn't we? 156 00:11:57,910 --> 00:11:59,950 And to be forgiven by you, well... 157 00:12:01,910 --> 00:12:03,110 ..I couldn't ask for more. 158 00:12:04,910 --> 00:12:06,910 You ain't forgiven. 159 00:12:07,910 --> 00:12:11,269 That's to keep your mouth shut, OK? 160 00:12:11,270 --> 00:12:13,430 You let me down, Carl. 161 00:12:15,910 --> 00:12:17,910 Big time. 162 00:12:26,910 --> 00:12:29,949 Oh, she's grade two, you know, not one. 163 00:12:29,950 --> 00:12:32,909 She's so good at it. 164 00:12:32,910 --> 00:12:33,909 Isn't she? 165 00:12:33,910 --> 00:12:35,909 Look, I've got a picture on my phone here, 166 00:12:35,910 --> 00:12:37,909 of the last show she did. 167 00:12:37,910 --> 00:12:39,910 Hang on. I'll show you. It's in the car. 168 00:12:47,910 --> 00:12:49,909 Terry Perkins. 169 00:12:49,910 --> 00:12:51,270 I've got a message for you. 170 00:12:52,910 --> 00:12:54,909 What do you mean you've got a message? 171 00:12:54,910 --> 00:12:56,909 Who are you? Kenny sent me. 172 00:12:56,910 --> 00:12:58,910 Who's he? 173 00:12:59,910 --> 00:13:01,909 Oh, it's... go back, love. 174 00:13:01,910 --> 00:13:03,910 Just wait over there, will you? 175 00:13:07,910 --> 00:13:11,909 What the hell do you think you're playing at, eh? 176 00:13:11,910 --> 00:13:13,909 I'm here with my family. 177 00:13:13,910 --> 00:13:17,910 Kenny said to let you know someone wants to meet. 178 00:13:18,910 --> 00:13:19,910 That's all he said. 179 00:13:35,785 --> 00:13:38,784 They never actually look at each other. What was your impression? 180 00:13:38,785 --> 00:13:41,784 I think we got excited because it's a slight change of routine that day. 181 00:13:41,785 --> 00:13:45,784 But it's probably just two old boys on a park bench. 182 00:13:45,785 --> 00:13:47,784 We'll have to reassess what the surveillance on Collins 183 00:13:47,785 --> 00:13:50,824 is giving us. Another couple of days, I think that's probably it. 184 00:13:50,825 --> 00:13:52,785 Move the resources elsewhere. 185 00:14:04,785 --> 00:14:06,784 He's gone past the turn-off for the park. 186 00:14:06,785 --> 00:14:08,784 Continuing south. 187 00:14:08,785 --> 00:14:11,784 'He must be going straight to the cafe. 188 00:14:11,785 --> 00:14:14,785 'South on Farringdon Lane. 189 00:14:15,785 --> 00:14:19,785 'Expect a left, left, left turn onto Clerkenwell Green.' 190 00:14:21,785 --> 00:14:23,464 Wait. 191 00:14:23,465 --> 00:14:24,785 He's driving straight past. 192 00:14:33,305 --> 00:14:34,785 'He's jumped the lights.' 193 00:14:36,785 --> 00:14:38,784 We cannot follow. We need someone to leapfrog. 194 00:14:38,785 --> 00:14:40,785 We're held at the lights. We've lost him. 195 00:14:42,785 --> 00:14:45,784 He's turned right onto Britain Street. 196 00:14:45,785 --> 00:14:48,784 He's turned right, right, right, 197 00:14:48,785 --> 00:14:51,464 and he's heading west on Benjamin Street. 198 00:14:51,465 --> 00:14:53,784 '60-second delay.' 199 00:14:53,785 --> 00:14:55,145 'The vehicle is slowing.' 200 00:14:56,145 --> 00:14:58,784 The vehicle is stationary 201 00:14:58,785 --> 00:15:02,464 'in a turn off Benjamin Street.' 'Heading there now on foot.' 202 00:15:02,465 --> 00:15:04,784 'Is anyone else near Benjamin Street? 203 00:15:04,785 --> 00:15:06,784 '24, can you make a pass down there immediately?' 204 00:15:06,785 --> 00:15:09,785 'Negative. We're still a couple of minutes away.' 205 00:15:11,785 --> 00:15:13,784 '22, give your location.' 206 00:15:13,785 --> 00:15:14,784 I'm at his vehicle. 207 00:15:14,785 --> 00:15:16,785 There's nobody in it. 208 00:15:21,785 --> 00:15:24,784 'Has anybody got eyeball?' 'Negative.' 209 00:15:24,785 --> 00:15:25,784 'Negative.' 210 00:15:25,785 --> 00:15:27,785 'I need eyeball.' 211 00:15:35,625 --> 00:15:38,784 'OK, the target is off-grid. Location unknown. 212 00:15:38,785 --> 00:15:40,784 'He's in an area around Farringdon Station.' 213 00:15:40,785 --> 00:15:43,784 'Come on, someone must have him.' Negative. 214 00:15:43,785 --> 00:15:45,784 'He hasn't come this way yet.' 215 00:15:45,785 --> 00:15:46,785 'Bollocks!' 216 00:15:50,785 --> 00:15:51,784 Wait. 217 00:15:51,785 --> 00:15:53,624 I've got him. 218 00:15:53,625 --> 00:15:56,784 He's going into the pub with another male, IC1, 70s. 219 00:15:56,785 --> 00:15:58,785 It could be the same guy from the park. 220 00:16:13,785 --> 00:16:16,784 Here, I've got you a vodka and tonic. Thanks. 221 00:16:16,785 --> 00:16:19,785 Yeah, well, I know that's what you like. Cheers. 222 00:16:30,785 --> 00:16:32,784 So, what do you want to see me about? 223 00:16:32,785 --> 00:16:36,304 You know... why I want to see you. 224 00:16:36,305 --> 00:16:39,785 I'm entitled to a share. 225 00:16:40,785 --> 00:16:44,624 I planned that job from the ground up. 226 00:16:44,625 --> 00:16:47,624 Every tiny little detail. 227 00:16:47,625 --> 00:16:50,624 Yeah, but you walked away. Yeah, you and Carl. 228 00:16:50,625 --> 00:16:51,784 Oh, fuck Carl. 229 00:16:51,785 --> 00:16:54,784 I got the blueprints to the building. 230 00:16:54,785 --> 00:16:57,784 I worked out how to get us in. 231 00:16:57,785 --> 00:16:59,784 I got Basil on the alarms. 232 00:16:59,785 --> 00:17:01,784 This is my job. 233 00:17:01,785 --> 00:17:04,464 That is true, to be fair. 234 00:17:04,465 --> 00:17:05,784 It was your job. 235 00:17:05,785 --> 00:17:07,784 I deserve a share. 236 00:17:07,785 --> 00:17:10,464 You're telling me you're gonna give him a full share 237 00:17:10,465 --> 00:17:12,784 for fucking falling asleep, you're gonna give me nothing? 238 00:17:12,785 --> 00:17:14,825 Oh, hang on a minute! Shut up. 239 00:17:15,825 --> 00:17:18,824 Without me, you would never have got in there. 240 00:17:18,825 --> 00:17:20,785 But we was two men down. 241 00:17:22,785 --> 00:17:24,985 I nearly keeled over in there, I nearly pegged it. 242 00:17:26,785 --> 00:17:28,784 If it weren't for Dan, I'd be done. 243 00:17:28,785 --> 00:17:31,784 Where was you? You was fast a-kip indoors. 244 00:17:31,785 --> 00:17:33,785 What are you going to do with the tom? 245 00:17:35,785 --> 00:17:36,784 I ain't decided yet. 246 00:17:36,785 --> 00:17:40,465 I can do it all for 35 commission. 247 00:17:43,825 --> 00:17:45,784 35? Mm-hm. 248 00:17:45,785 --> 00:17:47,784 I thought you were gonna do it for 25. 249 00:17:47,785 --> 00:17:49,985 Yeah, well, that was before you tried to stiff me. 250 00:17:51,785 --> 00:17:52,784 35. 251 00:17:52,785 --> 00:17:55,784 That is the best deal you mugs will get. 252 00:17:55,785 --> 00:17:58,784 Better than you'll get from fucking Shorty. 253 00:17:58,785 --> 00:18:02,464 What's he going to do, melt it down? 254 00:18:02,465 --> 00:18:04,625 Well, that's what he's told you. 255 00:18:05,625 --> 00:18:07,784 Well, it ain't just Shorty, is it? There are other options. 256 00:18:09,785 --> 00:18:11,785 Who are the others, hey? 257 00:18:12,785 --> 00:18:14,784 Mickey Mouse and Pluto? 258 00:18:16,785 --> 00:18:17,785 You can't go with Shorty, Tel. 259 00:18:19,145 --> 00:18:20,785 Is that right? 260 00:18:23,785 --> 00:18:26,464 Where's the rest of the gear right now? 261 00:18:26,465 --> 00:18:27,784 With Kenny? Yeah, with me. 262 00:18:27,785 --> 00:18:30,784 It probably makes sense for you to have a look over it at some point. 263 00:18:30,785 --> 00:18:33,784 See what we've got. The sooner the better. 264 00:18:33,785 --> 00:18:36,464 Have a look over it all and take your share at the same time. 265 00:18:36,465 --> 00:18:37,785 What do you think, Tel? 266 00:18:39,785 --> 00:18:40,785 Give us a minute, Kenny, will you? 267 00:18:42,785 --> 00:18:43,784 Yeah. 268 00:18:43,785 --> 00:18:45,464 I'll, er... 269 00:18:45,465 --> 00:18:46,785 I'll leave you to it. 270 00:18:50,785 --> 00:18:52,785 I'll tell you what I'll do, Brian. Erm... 271 00:18:53,985 --> 00:18:57,784 I came here to clear this up so it's not hanging over us. 272 00:18:57,785 --> 00:18:59,784 You need me, Terry. 273 00:18:59,785 --> 00:19:03,464 No offence, but you try and do this without me, 274 00:19:03,465 --> 00:19:05,784 it'll blow up in your face. 275 00:19:05,785 --> 00:19:06,785 Right, well... 276 00:19:08,145 --> 00:19:11,145 ..so, this is what I'll give you out of the pot, all right? 277 00:19:14,825 --> 00:19:16,785 Fuck all. 278 00:19:17,785 --> 00:19:18,784 That's what you're getting. 279 00:19:18,785 --> 00:19:20,784 Fuck all. 280 00:19:20,785 --> 00:19:22,784 You are making a big mistake. 281 00:19:22,785 --> 00:19:25,784 You're still trying to lord it up. 282 00:19:25,785 --> 00:19:28,784 Years I've had to put up with your shit. 283 00:19:28,785 --> 00:19:32,304 But I came here today ready to cut you in. 284 00:19:32,305 --> 00:19:34,784 But all you've done is just remind me 285 00:19:34,785 --> 00:19:37,785 what an arrogant fuckin' arsehole you are. 286 00:19:40,785 --> 00:19:43,784 I told you I needed this job. I told you I was skint. 287 00:19:43,785 --> 00:19:45,784 But you don't give a fucking monkey's about me, do you? 288 00:19:45,785 --> 00:19:48,985 You don't want to be making an enemy out of me, Terry. 289 00:19:50,305 --> 00:19:52,785 I wouldn't start making threats, old son. 290 00:19:53,785 --> 00:19:55,785 You're gonna have to do better than that. 291 00:19:58,145 --> 00:20:00,784 Oh, go on, get out of my fucking sight. 292 00:20:00,785 --> 00:20:03,785 You are gone, mate. You're gone. You... 293 00:20:04,785 --> 00:20:06,784 You can bellyache as much as you like. 294 00:20:06,785 --> 00:20:08,784 You still ain't getting fuck all. 295 00:20:57,785 --> 00:20:59,785 Armita... 296 00:21:01,625 --> 00:21:02,785 I have to tell you something... 297 00:21:03,785 --> 00:21:05,785 ..that has been weighing very heavily on me. 298 00:21:08,785 --> 00:21:10,785 I have been trying to make economies... 299 00:21:11,825 --> 00:21:15,784 ..in order that we might improve our finances. 300 00:21:15,785 --> 00:21:20,785 As we pay the annual fee for the deposit box... 301 00:21:25,785 --> 00:21:29,785 ..I took the decision that we could save money on... 302 00:21:32,785 --> 00:21:33,785 ..insurance premiums. 303 00:21:37,785 --> 00:21:39,785 Just until Asal leaves college. 304 00:21:41,785 --> 00:21:42,825 What are you saying? 305 00:21:44,785 --> 00:21:45,785 That I'm a very foolish man... 306 00:21:46,785 --> 00:21:48,305 ..and a bad husband. 307 00:21:51,785 --> 00:21:53,785 We're not insured. 308 00:21:56,785 --> 00:21:59,785 Not for any of the stuff that's been stolen from us. 309 00:22:04,465 --> 00:22:05,785 I'm so sorry. 310 00:22:28,785 --> 00:22:30,785 I've lost us everything. 311 00:22:37,785 --> 00:22:39,784 I think we have our key players. 312 00:22:39,785 --> 00:22:43,784 On the right, Terrence George Perkins. 67. 313 00:22:43,785 --> 00:22:45,784 Plenty of form. He's a violent armed robber. 314 00:22:45,785 --> 00:22:48,304 Part of a gang that poured petrol over a security guard, 315 00:22:48,305 --> 00:22:51,784 then threatened to set him alight. Sentenced to 22 years in 1983 316 00:22:51,785 --> 00:22:53,785 for his part in the Security Express robbery. 317 00:22:54,825 --> 00:22:56,824 And when he was banged up in Parkhurst, 318 00:22:56,825 --> 00:22:58,784 he met the guy on the left, 319 00:22:58,785 --> 00:23:01,784 Brian Henry Reader, 76 years old. Brink's-Mat. 320 00:23:01,785 --> 00:23:03,784 Stood trial with Kenneth Noye 321 00:23:03,785 --> 00:23:06,784 for the murder of an undercover police officer. Both were acquitted. 322 00:23:06,785 --> 00:23:08,784 What are they talking about? 323 00:23:08,785 --> 00:23:10,784 The audio's drowned out by background noise. 324 00:23:10,785 --> 00:23:13,144 But the lip reader got most of it. 325 00:23:13,145 --> 00:23:15,784 Three other names mentioned as being on the job. 326 00:23:15,785 --> 00:23:17,784 Basil, alarms man. 327 00:23:17,785 --> 00:23:19,784 Dan. And then someone called Carl, 328 00:23:19,785 --> 00:23:22,784 who also didn't go back to the vault on the second night. 329 00:23:22,785 --> 00:23:23,785 Shall we pull 'em? 330 00:23:26,785 --> 00:23:28,784 Leave them in play. 331 00:23:28,785 --> 00:23:30,144 The only way to build a cast-iron case 332 00:23:30,145 --> 00:23:32,784 is to get them and the proceeds together in the same place. 333 00:23:32,785 --> 00:23:36,145 I want probes in their cars, and I want to get into their phones. 334 00:23:38,785 --> 00:23:41,784 I couldn't agree with you more, Brian. It's just not fair. 335 00:23:41,785 --> 00:23:45,984 And now he's come out and said what he said, my hands are tied. 336 00:23:45,985 --> 00:23:47,984 I can't just give you a share, can I? 337 00:23:47,985 --> 00:23:49,785 I'm not saying that. 338 00:23:50,785 --> 00:23:52,784 All I want is a little bit off the top 339 00:23:52,785 --> 00:23:54,784 of the gear you're looking after, that's all. 340 00:23:54,785 --> 00:23:57,304 You know that's fair. They'll notice. 341 00:23:57,305 --> 00:24:01,784 You said yourself, the divvy-up isn't for another six months. 342 00:24:01,785 --> 00:24:04,784 How are they going to know what was in them bags? 343 00:24:04,785 --> 00:24:06,784 They haven't even looked in them. 344 00:24:06,785 --> 00:24:08,785 Oh, come on, now, Kenny. 345 00:24:09,785 --> 00:24:12,145 You owe me that much, old pal. 346 00:24:26,985 --> 00:24:28,985 I shouldn't have lost my temper. 347 00:24:30,985 --> 00:24:32,985 I feel like I've given him the upper hand. 348 00:24:33,985 --> 00:24:35,984 No way. 349 00:24:35,985 --> 00:24:37,984 When you listen to him... 350 00:24:37,985 --> 00:24:40,984 you know, demanding this, demanding that. 351 00:24:40,985 --> 00:24:44,344 No, you're well shot of him, Tel. You've done the right thing. 352 00:24:44,345 --> 00:24:47,984 I should have played along until we'd divvied it all up. 353 00:24:47,985 --> 00:24:52,984 'All I've done is put him on notice that he's not gonna get a share.' 354 00:24:52,985 --> 00:24:53,984 'Calm down. 355 00:24:53,985 --> 00:24:55,984 'You'll get worked up like this. 356 00:24:55,985 --> 00:24:58,825 'You know it ain't gonna do you any good.' 357 00:25:25,985 --> 00:25:28,984 'Hello?' Hello, Jan. It's Kenny. 358 00:25:28,985 --> 00:25:30,985 Is Billy there? 'No, he's away, Ken.' 359 00:25:31,985 --> 00:25:33,984 What do you mean? 'He's in Spain.' 360 00:25:35,985 --> 00:25:38,344 I need to talk to him about something. 361 00:25:38,345 --> 00:25:40,024 'Well, you'll probably get him on his mobile.' 362 00:25:40,025 --> 00:25:41,984 Look, I've got to go. 363 00:25:41,985 --> 00:25:44,985 I'll call you later. 'All right, bye.' I'll call back. 364 00:25:54,985 --> 00:25:57,984 What are you doing here? You shouldn't be here! 365 00:25:57,985 --> 00:26:00,665 I've come for the gear. He wants to move it. 366 00:26:08,985 --> 00:26:10,985 Where is it? 367 00:26:12,985 --> 00:26:15,984 It ain't here. What do you mean? 368 00:26:15,985 --> 00:26:17,984 Where is it, Kenny? It's with my brother-in-law. 369 00:26:17,985 --> 00:26:20,984 He's looking after it for me. I was never going to stash it here. 370 00:26:20,985 --> 00:26:23,984 Who's your brother-in-law? Billy. 371 00:26:23,985 --> 00:26:26,984 You brought somebody else in on this without asking me first? 372 00:26:26,985 --> 00:26:29,984 I can trust him. He's the fella I sent with the message about Brian. 373 00:26:29,985 --> 00:26:31,984 How do you know he ain't got his hands in them bags? 374 00:26:31,985 --> 00:26:34,824 Well, he wouldn't. What do you mean, he wouldn't? 375 00:26:34,825 --> 00:26:36,184 It's human fucking nature! 376 00:26:36,185 --> 00:26:38,984 Right, let's go round there right now and see him. 377 00:26:38,985 --> 00:26:40,664 You can't. 378 00:26:40,665 --> 00:26:41,985 He's on holiday. 379 00:26:49,985 --> 00:26:52,664 You've been talking to Brian, haven't you? I haven't. 380 00:26:52,665 --> 00:26:54,345 I swear on my life, I haven't. 381 00:27:01,985 --> 00:27:04,344 I'm bringing the divvy-up forward. 382 00:27:04,345 --> 00:27:06,984 I want it on Friday. What? 383 00:27:06,985 --> 00:27:08,984 Bad idea, Tel. Very bad idea. 384 00:27:08,985 --> 00:27:11,984 I don't even know if he'll be back by then. 385 00:27:11,985 --> 00:27:13,985 I don't give a fucking monkey's! 386 00:27:14,985 --> 00:27:17,984 My daughter's going on holiday. We'll do it at her place. 387 00:27:17,985 --> 00:27:19,984 One o'clock, Friday. 388 00:27:19,985 --> 00:27:22,345 And you make sure you bring the gear. 389 00:27:23,185 --> 00:27:24,985 All of it. 390 00:27:46,985 --> 00:27:48,984 So he's told this Bill... 391 00:27:48,985 --> 00:27:51,184 who the fuck has Bill told? 392 00:27:51,185 --> 00:27:52,984 Everyone. 393 00:27:52,985 --> 00:27:54,984 The whole fucking world. 394 00:27:54,985 --> 00:27:56,985 That's why we need to move quickly. 395 00:27:57,985 --> 00:28:01,985 'I suppose I'd better let Basil know. Wherever the fuck he is.' 396 00:28:18,665 --> 00:28:19,985 Why? 397 00:30:03,985 --> 00:30:04,985 It's me. 398 00:30:07,985 --> 00:30:09,824 Terry's bringing the divvy-up forward. 399 00:30:09,825 --> 00:30:11,984 What? When to? 'Tomorrow.' 400 00:30:11,985 --> 00:30:12,984 You're kidding? Can you put it off? 401 00:30:12,985 --> 00:30:14,984 'I've tried that. I'm not sure what to do.' 402 00:30:14,985 --> 00:30:17,984 Well, you've got to go. If you don't, they'll just nick your share. 403 00:30:17,985 --> 00:30:19,024 This is bad practice. 404 00:30:19,025 --> 00:30:21,184 There's no way we should be anywhere near the gear 405 00:30:21,185 --> 00:30:22,984 until Christmas at the earliest. 406 00:30:22,985 --> 00:30:23,984 It's not healthy. 407 00:30:23,985 --> 00:30:26,024 If you're not there, you'll never see your share again. 408 00:30:26,025 --> 00:30:28,825 That's a guarantee. Terry's got no scruples. 409 00:30:29,985 --> 00:30:30,985 'I'll be in touch.' 410 00:30:42,985 --> 00:30:44,984 You dropped me right in it, Bill. Right in it, mate. 411 00:30:44,985 --> 00:30:46,984 'Well, I didn't know you wanted it back so quick.' 412 00:30:46,985 --> 00:30:48,984 'What happened to six months?' 413 00:30:48,985 --> 00:30:50,664 You should have told me you was going away. 414 00:30:50,665 --> 00:30:52,984 I looked a right prick not knowing where the gear was. 415 00:30:52,985 --> 00:30:54,984 'Don't panic, I'll get a flight back tonight.' 416 00:30:54,985 --> 00:30:56,984 Where is it? 'I've got it in the garden shed.' 417 00:30:56,985 --> 00:30:59,345 Well, I need it first thing Friday. 'No problem.' 418 00:31:01,985 --> 00:31:03,985 Fucking arsehole. 419 00:31:05,505 --> 00:31:06,984 Jesus... 420 00:31:06,985 --> 00:31:07,985 Shit! 421 00:31:08,985 --> 00:31:11,184 When were you going to tell me? 422 00:31:11,185 --> 00:31:13,824 I was gonna call you. 423 00:31:13,825 --> 00:31:16,984 We need to bring our get-together forward. 424 00:31:16,985 --> 00:31:19,984 I just need ten minutes with them bags 425 00:31:19,985 --> 00:31:22,024 before you take them to Terry and Danny. 426 00:31:22,025 --> 00:31:24,024 You'll take all the good stuff. 427 00:31:24,025 --> 00:31:25,984 I know you will. And they'll notice. 428 00:31:25,985 --> 00:31:27,984 No, they won't. And it's me they'll take it out on. 429 00:31:27,985 --> 00:31:30,984 I'll just cream off a couple of high-value pieces. 430 00:31:30,985 --> 00:31:35,984 And, listen, whatever I take, I'll split with you 50-50. 431 00:31:35,985 --> 00:31:37,985 And you know I'll get a good price for it. 432 00:31:49,025 --> 00:31:50,985 'He's slowing down. 433 00:31:56,985 --> 00:31:58,984 'He's stopped. 434 00:31:58,985 --> 00:32:01,984 'Vehicle is stationary in Franklin Road residential area.' 435 00:32:01,985 --> 00:32:04,665 'Yeah, I think his daughter lives there.' 436 00:33:50,735 --> 00:33:52,735 All right? Yeah. 437 00:33:57,735 --> 00:33:59,735 Come on, come on. All right! 438 00:34:00,735 --> 00:34:03,734 They're heavy. Right, I've got it, I've got it. 439 00:34:03,735 --> 00:34:05,415 Got it? Yeah. 440 00:34:08,735 --> 00:34:12,734 Quick as you can, mate, come on. Yeah, all right, I am. 441 00:34:12,735 --> 00:34:13,935 Jesus! 442 00:34:20,735 --> 00:34:22,735 That's it, come on. Yeah, well, it's heavy, innit? 443 00:34:24,255 --> 00:34:26,574 There. All present and correct. 444 00:34:26,575 --> 00:34:28,734 Right, see you later. 445 00:34:28,735 --> 00:34:30,734 You wanna calm down. 446 00:34:30,735 --> 00:34:32,735 You'll wind up having a heart attack, mate. 447 00:34:54,415 --> 00:34:55,734 Hello? 448 00:34:55,735 --> 00:34:57,734 I'm ten minutes away. 449 00:34:57,735 --> 00:35:00,734 All clear? 'Yeah. 450 00:35:00,735 --> 00:35:02,094 'But hurry up, will you?' 451 00:35:02,095 --> 00:35:04,735 I'll call you when I'm round the corner. 452 00:35:14,735 --> 00:35:16,735 Hello, Kenny. What are you doing here? 453 00:35:18,735 --> 00:35:21,734 Just wanted to make sure all the gear was safe. 454 00:35:21,735 --> 00:35:23,735 You're early. 455 00:35:24,575 --> 00:35:25,735 Unlike you. 456 00:35:29,735 --> 00:35:31,734 Shall we get going, then? 457 00:35:31,735 --> 00:35:32,734 Yeah, OK. 458 00:35:32,735 --> 00:35:37,574 I'll see you there, hey? No, no, we're staying with you. 459 00:35:37,575 --> 00:35:38,734 Extra security. 460 00:35:38,735 --> 00:35:40,934 What's up, Kenny? 461 00:35:46,735 --> 00:35:48,735 Aren't you going to answer it? 462 00:35:50,735 --> 00:35:53,735 I'll tell you what, mate, I'll answer it. 463 00:35:57,735 --> 00:36:00,095 What was the name of that pub again? 464 00:36:02,095 --> 00:36:04,734 Kenny? 465 00:36:04,735 --> 00:36:06,095 I told you before, Brian. 466 00:36:06,935 --> 00:36:08,734 Fuck all! 467 00:36:08,735 --> 00:36:10,735 'That's all you're getting.' 468 00:36:20,735 --> 00:36:21,774 He kept on and on at me. 469 00:36:21,775 --> 00:36:23,734 I thought I'd meet him and clear the air. 470 00:36:23,735 --> 00:36:26,734 I weren't going to let him have nothing. You know that, Tel. 471 00:36:26,735 --> 00:36:27,775 Left here. 472 00:36:29,735 --> 00:36:31,734 Just over there on the right. But don't go on the drive. 473 00:36:31,735 --> 00:36:33,254 I don't want the neighbours seeing. 474 00:36:33,255 --> 00:36:34,735 We'll go round the corner. 475 00:36:39,735 --> 00:36:41,255 Here, here. 476 00:37:27,735 --> 00:37:28,734 OK. 477 00:37:28,735 --> 00:37:29,734 Right. 478 00:37:29,735 --> 00:37:32,734 Shall we wait for Basil? No, bollocks to him. 479 00:37:32,735 --> 00:37:34,734 He can't be bothered to turn up on time. 480 00:37:34,735 --> 00:37:36,735 No, no, let's give him a few more minutes. 481 00:37:37,935 --> 00:37:40,734 I want him to be able to tell "The Master" 482 00:37:40,735 --> 00:37:42,735 what he's missing out on. 483 00:37:49,735 --> 00:37:51,734 'Hello?' It's me. 484 00:37:51,735 --> 00:37:54,774 I'm on my way there. 'Basil, thank fuck.' 485 00:37:54,775 --> 00:37:57,774 Listen to me, you've got to argue my case. 486 00:37:57,775 --> 00:37:59,734 He's trying to cut me out of it. 487 00:37:59,735 --> 00:38:01,734 I'm gonna end up with nothing. 488 00:38:01,735 --> 00:38:04,734 Where are you? 'Tell him I'll do it for 20%.' 489 00:38:04,735 --> 00:38:07,414 15, if I have to. Tell him that. 490 00:38:07,415 --> 00:38:08,734 Why are you letting him get to you like this? 491 00:38:08,735 --> 00:38:10,255 I can't have him beat me. 492 00:38:11,735 --> 00:38:13,734 Franklin Road is just up on the left, mate. 493 00:38:13,735 --> 00:38:14,734 He's totally incompetent. 494 00:38:14,735 --> 00:38:17,414 All he's ever done is hang on to other people's shirt tails. 495 00:38:17,415 --> 00:38:19,254 He hasn't got a brain of his own. 496 00:38:19,255 --> 00:38:21,734 What's happened between you and Brian? 497 00:38:21,735 --> 00:38:23,734 You used to be good friends. 498 00:38:26,735 --> 00:38:28,735 Oh, please, God, I've got a few years left. 499 00:38:30,735 --> 00:38:34,735 The people I see, I have to say, in my opinion, to be true... 500 00:38:36,735 --> 00:38:38,734 ..he's a cunt. 501 00:38:38,735 --> 00:38:39,734 You get too close to someone, 502 00:38:39,735 --> 00:38:43,734 you can't see what they're really like. 503 00:38:43,735 --> 00:38:45,734 Sucking the life out of you. 504 00:38:45,735 --> 00:38:48,734 Feeding off your ideas. He's a leech! 505 00:38:48,735 --> 00:38:50,734 Oh, it's taken all this for me to finally see him 506 00:38:50,735 --> 00:38:52,734 for what he really is. 507 00:38:52,735 --> 00:38:54,734 A fucking tyrant. 508 00:38:54,735 --> 00:38:56,734 He's on a power trip. 509 00:38:56,735 --> 00:38:59,734 He asked for the meeting this side of the river so I'd come on over. 510 00:38:59,735 --> 00:39:01,574 I sit with him in the pub, 511 00:39:01,575 --> 00:39:04,734 but all he's interested in is putting one over on me. 512 00:39:04,735 --> 00:39:07,414 'Wait a minute, you went to meet him? 513 00:39:07,415 --> 00:39:09,734 'In a public place?' Arrogant prick! 514 00:39:09,735 --> 00:39:12,734 He thinks he can get the better of me. 515 00:39:12,735 --> 00:39:15,094 He thinks he's better than me. Yeah. 516 00:39:15,095 --> 00:39:16,734 That's been the problem all along. 517 00:39:16,735 --> 00:39:19,734 'You should have told me you met him. Sorry, Brian.' 518 00:39:21,935 --> 00:39:23,095 Hello? 519 00:39:25,735 --> 00:39:27,734 Er, drive on. 520 00:39:27,735 --> 00:39:28,734 I've changed my mind. 521 00:39:28,735 --> 00:39:29,935 Sorry. 522 00:39:36,255 --> 00:39:38,095 I'll tell you what I feel now... 523 00:39:39,735 --> 00:39:40,735 ..having put him in his place. 524 00:39:42,575 --> 00:39:44,735 I feel, er... Oh, fuck, what's the word? 525 00:39:47,735 --> 00:39:48,735 Free. 526 00:39:53,095 --> 00:39:55,734 Police! Get on the floor! 527 00:39:55,735 --> 00:39:57,734 Police! Police! 528 00:39:57,735 --> 00:39:58,734 Get on the floor! Get down! 529 00:39:58,735 --> 00:40:00,734 Get down! 530 00:40:09,775 --> 00:40:12,575 What have you done, the pair of you?! 531 00:40:28,735 --> 00:40:30,734 Don't move! Police! 532 00:40:30,735 --> 00:40:31,734 Hands on your head! 533 00:40:31,735 --> 00:40:33,734 On your knees! 534 00:40:33,735 --> 00:40:34,735 Down to the floor! 535 00:40:36,735 --> 00:40:38,734 Hands on your back! 536 00:40:38,735 --> 00:40:39,735 Don't move! 537 00:40:45,735 --> 00:40:47,735 All right, you've made your point. 538 00:40:53,095 --> 00:40:55,734 We worked out it must be yours, from the description you gave. 539 00:40:55,735 --> 00:40:58,735 My initials were on the pouch. 540 00:41:05,735 --> 00:41:07,734 We only recovered the property yesterday. 541 00:41:07,735 --> 00:41:10,415 From underneath a gravestone, actually. 542 00:41:11,735 --> 00:41:12,735 Thank God for smiling on us... 543 00:41:14,415 --> 00:41:16,255 Do you mind putting these on? 544 00:41:29,735 --> 00:41:35,734 A red velvet pouch initialled GSKC, containing one diamond necklace? 545 00:41:35,735 --> 00:41:37,095 That's correct. 546 00:41:56,095 --> 00:41:58,734 I'm guessing they've taken the diamonds out of the necklace 547 00:41:58,735 --> 00:41:59,735 to sell them individually. 548 00:42:24,735 --> 00:42:27,735 These are not my diamonds. No, I see them. 549 00:42:28,935 --> 00:42:31,735 Perhaps you're mistaken. They're not my diamonds. 550 00:42:33,095 --> 00:42:36,734 They are cut in a different way 551 00:42:36,735 --> 00:42:38,735 to the ones we're using on that necklace. 552 00:42:40,735 --> 00:42:42,575 These are somebody else's property. 553 00:43:04,735 --> 00:43:06,734 You could have just said they were yours. 554 00:43:06,735 --> 00:43:10,575 Our property was stolen and we cannot pay back our creditors. 555 00:43:14,255 --> 00:43:15,935 You could have said they were ours. 556 00:43:16,935 --> 00:43:19,734 No-one would have known. 557 00:43:19,735 --> 00:43:21,734 I would have known. 558 00:43:21,735 --> 00:43:24,735 I would have known for the rest of my days. 559 00:45:53,575 --> 00:45:55,735 Subtitles by explosiveskull 41227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.