Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,211 --> 00:02:50,747
Hello, this is Lisa.
2
00:02:51,463 --> 00:02:52,954
Yes, it's alright.
3
00:02:53,715 --> 00:02:56,173
Yes, his plane will be leaving
in a few minutes.
4
00:02:58,428 --> 00:03:00,090
You know I'm dying to see you.
5
00:03:02,349 --> 00:03:04,682
Then hurry, darling.
I'll be waiting. Bye.
6
00:04:43,325 --> 00:04:44,907
Hello? Who's calling?
7
00:04:46,036 --> 00:04:47,117
Yes.
8
00:05:05,055 --> 00:05:09,846
Air disaster! No survivors!
9
00:05:09,976 --> 00:05:13,344
Read all about the great air disaster.
No survivors!
10
00:05:13,480 --> 00:05:14,561
Thanks, guvnor.
11
00:05:33,834 --> 00:05:35,291
- Yes?
- 'Mr. Brenton,
12
00:05:35,418 --> 00:05:36,875
'Mrs. Baumer's here to see you.'
13
00:05:37,003 --> 00:05:38,414
Fine. Show her in, would you?
14
00:05:42,342 --> 00:05:43,332
Madam.
15
00:05:46,096 --> 00:05:48,088
Good morning, Mrs. Baumer.
I'm Mr. Brenton.
16
00:05:48,223 --> 00:05:49,634
Morning.
17
00:05:49,766 --> 00:05:51,132
Won't you sit down?
18
00:05:53,937 --> 00:05:56,520
I do hope, Mrs. Baumer,
that you're well now.
19
00:05:56,648 --> 00:05:57,684
Yes.
20
00:05:57,816 --> 00:06:01,605
Good. Now, you told me when I called you
that you were unaware of the existence
21
00:06:01,736 --> 00:06:04,524
of any insurance policy
of your husband's in your favor.
22
00:06:05,490 --> 00:06:08,483
You'll forgive me if I say so,
but I find that rather odd, Mrs. Baumer.
23
00:06:08,618 --> 00:06:10,951
My husband and I
had been more or less separated.
24
00:06:11,580 --> 00:06:14,869
I know. Your poor husband
traveled a great deal.
25
00:06:16,042 --> 00:06:18,534
He went often to Athens.
26
00:06:18,670 --> 00:06:20,662
You see, his head office was there.
27
00:06:21,756 --> 00:06:24,089
Don't judge me too badly.
He was much older than me.
28
00:06:24,759 --> 00:06:27,752
The policy is in your favor
in the amount of $1 million.
29
00:06:27,888 --> 00:06:31,973
- A million dollars?
- That's right, almost £400,000.
30
00:06:34,686 --> 00:06:36,894
You're saying that I'm
the beneficiary of $1 million?
31
00:06:37,022 --> 00:06:41,687
Exactly. Our office in Athens will have
everything ready for you within a fortnight,
32
00:06:41,818 --> 00:06:45,482
and it will be necessary for you to go there
in person to collect your money.
33
00:06:45,614 --> 00:06:47,025
That's all, Mrs. Baumer.
34
00:06:49,451 --> 00:06:52,535
Well, on behalf of my company,
I would like to offer our condolences
35
00:06:52,662 --> 00:06:54,153
for the loss of your husband.
36
00:06:54,289 --> 00:06:56,076
That's most kind of you.
37
00:06:56,207 --> 00:06:57,493
Goodbye.
38
00:07:02,213 --> 00:07:03,829
Get Peter Lynch on the private phone.
39
00:07:44,381 --> 00:07:46,794
Hello? I've just been there.
40
00:07:46,925 --> 00:07:48,257
I'm at a payphone.
41
00:07:48,385 --> 00:07:51,002
You mustn't try calling me at the house.
You know that, dear.
42
00:07:52,055 --> 00:07:54,047
No, not for a few days yet.
43
00:07:54,933 --> 00:07:56,515
I cash the policy in Athens.
44
00:08:00,397 --> 00:08:01,808
But I go tomorrow.
45
00:08:02,565 --> 00:08:04,306
It's for us. If...
46
00:08:04,442 --> 00:08:06,183
No, somewhere else.
47
00:08:07,696 --> 00:08:09,904
That place where we used to meet.
48
00:08:10,031 --> 00:08:11,897
Meet me there, then.
Bye, darling.
49
00:09:26,149 --> 00:09:28,482
Philip, let go of me.
Leave me alone!
50
00:09:28,610 --> 00:09:30,567
What else do you want from me?
51
00:09:30,695 --> 00:09:33,062
Don't you worry, Lisa.
I don't want any part of you.
52
00:09:33,198 --> 00:09:35,064
You destroyed
whatever love I had in me.
53
00:09:35,200 --> 00:09:37,192
You can deceive somebody else now.
54
00:09:37,994 --> 00:09:40,077
Oh? Then why
are you bothering me now?
55
00:09:41,289 --> 00:09:42,905
And look what's become of you, too!
56
00:09:43,833 --> 00:09:46,246
I was doing alright
before I met you, Lisa.
57
00:09:47,087 --> 00:09:48,373
No horse or acid.
58
00:09:48,505 --> 00:09:51,998
My mind still clicks, though.
I've been thinking about the two of us.
59
00:09:52,592 --> 00:09:54,504
I could ruin you.
60
00:09:54,636 --> 00:09:56,377
And why should I be afraid of you?
61
00:09:56,930 --> 00:09:59,547
I've got the proof that you wanted
to be rid of your husband.
62
00:10:00,934 --> 00:10:03,972
Have you forgotten what you wrote to me?
I've still got your letter.
63
00:10:04,104 --> 00:10:06,096
What I wrote to you
never mentioned killing him.
64
00:10:06,231 --> 00:10:08,939
Reading it today,
the police might start thinking.
65
00:10:09,067 --> 00:10:13,357
Now we have a plane accident
and your husband's body's missing,
66
00:10:13,488 --> 00:10:16,822
and there's a nice bundle
of life insurance in your favor.
67
00:10:16,950 --> 00:10:18,532
Then go to the police.
68
00:10:19,119 --> 00:10:20,360
Why fight it?
69
00:10:20,495 --> 00:10:22,282
Is it worth the risk?
70
00:10:24,290 --> 00:10:27,328
- Alright, how much will it cost?
- The cost of travel's gone up.
71
00:10:27,460 --> 00:10:30,669
I need three fixes a day
and prices are rising.
72
00:10:34,425 --> 00:10:36,417
Here's £100.
73
00:10:37,345 --> 00:10:39,758
You'll get another 100
when I get the letter.
74
00:10:42,267 --> 00:10:45,635
I said that's all I had.
The rest will have to wait.
75
00:10:45,770 --> 00:10:47,181
Mm-mm.
76
00:10:47,313 --> 00:10:49,600
£500 more.
77
00:10:49,732 --> 00:10:53,100
Then I promise you, you won't ever hear
from your old friend Philip again.
78
00:12:59,988 --> 00:13:01,104
Lisa?
79
00:13:01,739 --> 00:13:03,355
The letter.
80
00:13:03,491 --> 00:13:04,823
There was a man.
81
00:14:34,082 --> 00:14:35,493
Kalimera, madam.
82
00:14:38,503 --> 00:14:40,711
You have a reservation
for Lisa Baumer.
83
00:14:40,838 --> 00:14:42,420
Yes, Mrs. Baumer.
84
00:14:42,548 --> 00:14:43,880
Please sign here.
85
00:14:48,846 --> 00:14:51,634
Here we are, sir, room 425.
Would you sign in, please?
86
00:14:52,475 --> 00:14:53,886
Boy, please.
87
00:14:54,018 --> 00:14:55,054
Thank you.
88
00:15:27,718 --> 00:15:29,129
Will you allow me?
89
00:15:31,889 --> 00:15:35,007
Would you mind if I joined you?
I can't seem to find a table.
90
00:15:35,143 --> 00:15:37,135
- Please do.
- Thank you.
91
00:15:39,105 --> 00:15:40,812
You know,
I have a feeling it was destiny
92
00:15:40,940 --> 00:15:43,227
that brought me in here
to meet you tonight.
93
00:15:43,359 --> 00:15:47,399
Ah, more than destiny, I would say
it was your profession, Mr. Lynch.
94
00:15:48,406 --> 00:15:51,194
I hear you're an investigator
for Insurance International.
95
00:15:51,325 --> 00:15:53,567
I believe that you mean
to investigate me.
96
00:15:54,829 --> 00:15:56,195
Isn't that right?
97
00:15:57,707 --> 00:16:00,040
Oh, today nobody has
any privacy anymore.
98
00:16:00,793 --> 00:16:02,534
I should have known.
99
00:16:03,171 --> 00:16:04,537
Yes, alright, Dimitri.
100
00:16:04,672 --> 00:16:06,004
Please, this way.
101
00:16:06,507 --> 00:16:07,497
Allow me.
102
00:16:17,310 --> 00:16:18,972
You're mistaken about me.
103
00:16:19,854 --> 00:16:22,642
I might have deceived my husband,
but I didn't kill him.
104
00:16:22,773 --> 00:16:24,059
Mrs. Baumer?
105
00:16:24,192 --> 00:16:25,399
A message for you.
106
00:16:35,244 --> 00:16:37,782
I must leave you now.
Don't get up.
107
00:16:56,307 --> 00:16:58,014
- Taxi?
- Yes, thank you.
108
00:18:47,585 --> 00:18:50,419
I trust the setting I've chosen
doesn't bother you,
109
00:18:51,714 --> 00:18:56,630
but it is most apropos
to play a farce or play a tragedy.
110
00:18:56,761 --> 00:18:58,218
Wouldn't you say so?
111
00:18:59,096 --> 00:19:02,180
- Are you Lara?
- Yes, sit down.
112
00:19:02,308 --> 00:19:05,801
See here, I'm not in the habit of socializing
with my late husband's mistresses.
113
00:19:05,936 --> 00:19:08,269
So why don't you get to the point?
And don't waste my time.
114
00:19:08,397 --> 00:19:09,933
That depends on you.
115
00:19:10,066 --> 00:19:11,307
Yes.
116
00:19:12,109 --> 00:19:14,146
Sharif, look who we have.
117
00:19:14,278 --> 00:19:16,691
This is Mrs. Baumer, Kurt's widow.
118
00:19:17,198 --> 00:19:19,190
Sharif is my lawyer.
I asked him to be present.
119
00:19:19,325 --> 00:19:20,736
I hope you don't mind.
120
00:19:20,868 --> 00:19:22,951
I mind? But what do you want
to talk about?
121
00:19:23,079 --> 00:19:25,412
I'll give it to you straight
and I won't mince words.
122
00:19:25,539 --> 00:19:29,499
We knew that when you showed up here
you were going to collect on Kurt's life.
123
00:19:29,627 --> 00:19:32,244
A million dollars!
124
00:19:32,380 --> 00:19:35,498
Only if that investigator
doesn't go too far.
125
00:19:35,633 --> 00:19:37,044
Just what do you want?
126
00:19:37,968 --> 00:19:39,880
I want half
of that life insurance of yours.
127
00:19:40,930 --> 00:19:43,638
That's enough.
I don't have to listen to that.
128
00:19:43,766 --> 00:19:45,974
You'll listen, Mrs. Baumer.
There's a lot more.
129
00:19:47,353 --> 00:19:49,185
Kurt and I were going to be married,
130
00:19:49,814 --> 00:19:52,773
and he was going to change
the beneficiary of that policy.
131
00:19:52,900 --> 00:19:54,892
You knew that.
That's why you killed him.
132
00:19:56,195 --> 00:19:57,652
And I have the proof that I want.
133
00:19:57,780 --> 00:19:59,646
You're mad.
The insurance money is mine,
134
00:19:59,782 --> 00:20:02,115
and no court in the world
would give you any right to it.
135
00:20:02,243 --> 00:20:04,030
Don't bet on it.
136
00:20:04,161 --> 00:20:07,780
We have other ways
of persuading you, don't we, Sharif?
137
00:20:07,915 --> 00:20:10,407
- Hm.
- So, Mrs. Baumer,
138
00:20:10,543 --> 00:20:12,284
I'd make a deal if I were you.
139
00:20:13,003 --> 00:20:15,916
A beautiful girl's body
can change overnight,
140
00:20:16,048 --> 00:20:18,085
and a pretty face.
141
00:20:18,217 --> 00:20:19,799
What if those were gone?
142
00:20:19,927 --> 00:20:22,169
And what use
would your money be then?
143
00:20:23,305 --> 00:20:24,841
You... you... you wouldn't!
144
00:20:24,974 --> 00:20:27,591
Oh, I wouldn't? Of course,
there's really no need for violence.
145
00:20:27,727 --> 00:20:29,013
I could simply denounce you.
146
00:20:29,145 --> 00:20:30,727
Then the authorities
would want to know more
147
00:20:30,855 --> 00:20:33,768
and your pretty murder plan,
Mrs. Baumer, is all shot.
148
00:20:33,899 --> 00:20:35,185
All shot.
149
00:20:35,317 --> 00:20:38,310
Well, now, there's still one way
that you can avoid that.
150
00:20:38,446 --> 00:20:42,781
If you play your cards just right
and you're prepared to be generous, OK.
151
00:20:42,908 --> 00:20:44,945
Otherwise you'll force us to talk.
152
00:20:45,077 --> 00:20:46,409
Now, what will it be?
153
00:20:47,621 --> 00:20:48,828
I...
154
00:20:50,541 --> 00:20:51,998
Sharif, stop her.
155
00:20:52,126 --> 00:20:53,287
Hurry!
156
00:21:17,109 --> 00:21:18,600
Don't let her get away!
157
00:21:21,322 --> 00:21:24,110
- Well, don't tell me the play was that bad.
- Oh, please help me.
158
00:21:24,241 --> 00:21:25,777
Sure. Anything to oblige.
159
00:21:39,840 --> 00:21:41,957
- Come on, let's go to the police.
- No, the hotel.
160
00:21:50,810 --> 00:21:53,427
Mr. Lynch, may I ask you
to forget what you saw?
161
00:21:53,562 --> 00:21:55,519
- Sure, but may I explain...
- Tomorrow.
162
00:21:55,648 --> 00:21:57,264
Please explain tomorrow.
163
00:21:57,399 --> 00:21:59,265
- Hm. Good night.
- Good night.
164
00:22:00,027 --> 00:22:02,485
And I want to thank you
for all you did tonight.
165
00:22:08,744 --> 00:22:10,326
I don't like to insist, Mrs. Baumer,
166
00:22:10,454 --> 00:22:12,741
but it'd be safer
not to cash your check in Athens.
167
00:22:12,873 --> 00:22:14,660
Can't you wait till you're in London?
168
00:22:15,793 --> 00:22:18,160
Then you can transfer it
wherever you wish.
169
00:22:18,295 --> 00:22:20,332
And I repeat,
I much prefer to cash it.
170
00:22:28,472 --> 00:22:30,759
Will you kindly sign
here, here and here?
171
00:22:32,893 --> 00:22:35,886
Our bank would be pleased to pay you
whenever you'd care to drop by.
172
00:22:36,021 --> 00:22:38,388
- I've already notified them.
- Thank you.
173
00:22:38,524 --> 00:22:40,231
Yes, all cash,
174
00:22:40,359 --> 00:22:42,100
all in new bills.
175
00:22:42,236 --> 00:22:44,023
700,000,
176
00:22:44,154 --> 00:22:45,486
800,000,
177
00:22:46,407 --> 00:22:48,148
900,000,
178
00:22:49,034 --> 00:22:50,900
and one million.
179
00:22:53,038 --> 00:22:55,701
Well, Mrs. Baumer,
I believe that's all.
180
00:22:55,833 --> 00:22:57,449
- Good morning.
- Madam, good day.
181
00:23:16,645 --> 00:23:18,682
Uh, wait for me here
for a few minutes.
182
00:23:35,497 --> 00:23:37,159
- Morning.
- May I help you?
183
00:23:37,291 --> 00:23:39,624
Yes. When does the next plane
leave for Tokyo?
184
00:23:43,255 --> 00:23:45,497
Uh, let's see.
185
00:23:45,633 --> 00:23:47,670
Ah, here we are.
There's one tonight at nine
186
00:23:47,801 --> 00:23:49,838
and then one at 6am tomorrow.
187
00:23:49,970 --> 00:23:52,212
I want a first-class ticket.
I'll be leaving tonight.
188
00:24:09,448 --> 00:24:11,440
There's nobody home.
The caretaker left.
189
00:24:11,575 --> 00:24:14,033
I guess you just missed him.
And he's gone for the day.
190
00:24:14,787 --> 00:24:15,777
Thanks.
191
00:25:17,224 --> 00:25:18,681
- Paolo?
- 'No, this is the operator.
192
00:25:18,809 --> 00:25:21,051
- 'I'm trying your Tokyo call now.'
- Yes, hurry, please.
193
00:25:21,186 --> 00:25:22,973
- 'Go ahead.'
- Paolo?
194
00:25:23,105 --> 00:25:24,721
- Paolo?
- 'Hello? Lisa?'
195
00:25:24,857 --> 00:25:26,689
- Is that you?
- 'Yes. How did it go?'
196
00:25:26,817 --> 00:25:28,058
- All finished.
- 'Good.'
197
00:25:28,193 --> 00:25:30,526
I'll be on the plane
that leaves here at nine.
198
00:25:30,654 --> 00:25:33,442
- 'Wonderful. Shall I meet you at the airport?'
- Yes. Bye, darling.
199
00:25:46,211 --> 00:25:48,203
Could you tell me
if Mrs. Baumer has come down yet?
200
00:25:48,338 --> 00:25:52,002
No, sir, but I can't call her
since she asked us not to before 7:30.
201
00:26:10,569 --> 00:26:12,105
- Porter?
- 'Yes, madam.'
202
00:26:12,237 --> 00:26:15,571
I'd like you to order a taxi for 8:20.
I'm leaving tonight.
203
00:26:15,699 --> 00:26:17,691
- 'Are you checking out?'
- Yes.
204
00:26:45,270 --> 00:26:46,386
No!
205
00:26:48,857 --> 00:26:51,691
No! No! No!
206
00:27:07,876 --> 00:27:10,869
Better ring her again and tell her
her taxi is here, waiting for her.
207
00:27:17,761 --> 00:27:19,172
Her room doesn't answer.
208
00:27:21,348 --> 00:27:23,055
Here is my key.
Efharisto.
209
00:27:23,183 --> 00:27:24,594
- Thank you.
- Night.
210
00:27:27,521 --> 00:27:29,513
Well, she could've gone out
earlier this evening.
211
00:27:29,648 --> 00:27:31,355
Yes, perhaps, but I don't believe so.
212
00:27:31,483 --> 00:27:35,727
You see, she called down around seven
and ordered a taxi from the porter for 8:20.
213
00:27:35,863 --> 00:27:37,820
Well, let's have a look in her room.
214
00:27:37,948 --> 00:27:39,234
Come along.
215
00:27:48,333 --> 00:27:49,414
Mrs. Baumer?
216
00:27:55,591 --> 00:27:56,798
Mrs. Baumer?
217
00:28:02,264 --> 00:28:03,630
Wait here, please.
218
00:28:23,327 --> 00:28:26,741
- Approximate time of death, Doctor?
- Between 7 and 7:30.
219
00:28:26,872 --> 00:28:29,455
Alright, that's enough.
No more photographs.
220
00:28:29,583 --> 00:28:30,949
Get a sheet over her.
221
00:28:33,629 --> 00:28:36,588
Yeah, might have been
a sex maniac alright,
222
00:28:36,715 --> 00:28:39,298
but there's also $1 million
we mustn't forget.
223
00:28:42,888 --> 00:28:46,507
From what I understand, Mr. Lynch, you
seemed interested in that girl, didn't you?
224
00:28:46,642 --> 00:28:48,304
and you flew on her plane to Athens.
225
00:28:55,400 --> 00:28:56,982
I work for the police.
226
00:28:57,986 --> 00:28:59,693
Now, do you care
to answer my question?
227
00:28:59,821 --> 00:29:02,859
She was being threatened.
Someone was after her.
228
00:29:02,991 --> 00:29:06,780
There was a man who tried to knife her
in the back in an old theater downtown.
229
00:29:06,912 --> 00:29:08,323
Hm. Who?
230
00:29:08,455 --> 00:29:11,698
I'd like to know myself,
and I'll find that man some way.
231
00:29:12,459 --> 00:29:14,200
Mrs. Baumer wouldn't tell me anything.
232
00:29:14,336 --> 00:29:16,794
There was a man who's tall, heavyset,
and a woman,
233
00:29:16,922 --> 00:29:18,754
a blonde or maybe a redhead.
234
00:29:18,882 --> 00:29:20,589
I didn't have much time
to observe her.
235
00:29:20,717 --> 00:29:22,128
And you don't know any more?
236
00:29:22,261 --> 00:29:23,422
No.
237
00:29:24,012 --> 00:29:26,129
Your activities yesterday, Mr. Lynch?
238
00:29:26,265 --> 00:29:29,554
I lunched at my hotel.
Around three I placed a call to London.
239
00:29:29,685 --> 00:29:31,642
I waited an hour and a half for it
in the bar.
240
00:29:31,770 --> 00:29:33,887
Who did you speak to
on that long-distance call?
241
00:29:34,022 --> 00:29:35,479
To Mr. Brenton.
242
00:29:35,607 --> 00:29:38,941
He is the London office manager
for Insurance International Limited.
243
00:29:39,069 --> 00:29:42,733
What is your relationship with Brenton
and Insurance International?
244
00:29:42,864 --> 00:29:46,107
That of servant to his master,
I guess you could say.
245
00:29:46,243 --> 00:29:49,111
I've been working for them
as an investigator for 11 years.
246
00:29:49,246 --> 00:29:51,704
I was investigating that woman
to find any responsibility
247
00:29:51,832 --> 00:29:53,789
she could've had
for that aircraft accident.
248
00:29:53,917 --> 00:29:56,375
After making your call,
what followed?
249
00:29:56,503 --> 00:29:59,211
I left my hotel and went
to our offices here in Athens.
250
00:29:59,339 --> 00:30:03,879
There they told me that Lisa Baumer
had received a check for $1 million
251
00:30:04,011 --> 00:30:06,503
and that she went
straight to our bank to cash it.
252
00:30:06,638 --> 00:30:09,426
Well, then, that explains
your activities so far.
253
00:30:09,558 --> 00:30:10,548
Go on.
254
00:30:11,601 --> 00:30:13,684
About five I took a stroll in the park.
255
00:30:14,229 --> 00:30:15,720
I was there a couple of hours.
256
00:30:16,773 --> 00:30:19,481
Mr. Lynch, I would say
your alibi would explain where you were
257
00:30:19,609 --> 00:30:21,475
only up to the time you went to the park.
258
00:30:21,611 --> 00:30:24,228
As an investigator,
I more than agree with you,
259
00:30:24,364 --> 00:30:26,356
but then accusing me is too easy.
260
00:30:26,491 --> 00:30:29,450
Well, let's say we can rarely judge
by appearances.
261
00:30:29,578 --> 00:30:31,865
You recall your Plato, Mr. Lynch?
262
00:30:31,997 --> 00:30:33,078
Very badly.
263
00:30:33,206 --> 00:30:34,413
Hm.
264
00:30:35,584 --> 00:30:37,541
Well, I must ask you
to come along with me.
265
00:30:37,669 --> 00:30:39,581
Haven't you finished with me by now?
266
00:30:39,713 --> 00:30:42,706
You might have told me
someone tried to run over you yesterday.
267
00:30:43,467 --> 00:30:47,086
If I let you leave our country so easily,
I'd be neglecting my duty.
268
00:30:47,846 --> 00:30:49,508
I wouldn't have you do that.
269
00:30:49,639 --> 00:30:52,177
Besides, I like Greece.
My mother's father was from here.
270
00:30:52,309 --> 00:30:54,722
- He lived in Patras.
- How very interesting.
271
00:30:55,562 --> 00:30:57,019
- Ah.
- Hello, Stavros.
272
00:30:57,147 --> 00:30:58,183
Morning.
273
00:30:58,315 --> 00:31:00,773
Our people in London confirmed
that Lynch is here in Athens
274
00:31:00,901 --> 00:31:02,813
working for Insurance International,
275
00:31:02,944 --> 00:31:04,856
watching Lisa Baumer.
276
00:31:04,988 --> 00:31:07,526
He's hard-working, co-operative.
277
00:31:07,657 --> 00:31:09,239
And, I trust, with me.
278
00:31:09,368 --> 00:31:11,360
I'll be glad to co-operate
if I know who you are.
279
00:31:11,495 --> 00:31:13,452
John Stanley. I'm with Interpol.
280
00:31:13,580 --> 00:31:17,449
I've been assigned to the same case, too.
I hope we can work well together.
281
00:31:17,584 --> 00:31:18,950
Come on.
282
00:31:19,920 --> 00:31:21,957
Ah, here they are.
283
00:31:22,089 --> 00:31:23,455
Later.
284
00:31:23,590 --> 00:31:26,207
Are you going to charge Mr. Lynch?
285
00:31:28,845 --> 00:31:30,507
No comment.
286
00:31:33,433 --> 00:31:34,719
Later, please.
287
00:31:34,851 --> 00:31:37,559
Before I can tell you anything
I have to catch him.
288
00:31:38,438 --> 00:31:42,057
They are not
very co-operative, those policemen.
289
00:31:42,192 --> 00:31:44,684
For a murderer
he certainly has a great face.
290
00:31:50,617 --> 00:31:52,734
You don't seem to be lacking in spirit.
291
00:31:52,869 --> 00:31:56,078
We all mask our desperation
as best we can.
292
00:31:56,206 --> 00:31:58,619
You recall your Oscar Wilde?
293
00:31:58,750 --> 00:32:01,288
- Who's he?
- Gentlemen, this is no time to joke.
294
00:32:01,420 --> 00:32:04,879
Now, we know Baumer's plane blew up
while it was flying over the Pacific.
295
00:32:05,006 --> 00:32:08,670
There was no record, so we can't prove
it was murder and we're all in the dark.
296
00:32:08,802 --> 00:32:11,260
Or maybe there was an accident.
297
00:32:11,388 --> 00:32:14,927
Besides, why did the murdered girl insist
that you pay her all that money in cash
298
00:32:15,058 --> 00:32:17,266
and why her big hurry
to plane out to Tokyo?
299
00:32:18,186 --> 00:32:20,644
And whoever robbed
that million dollars
300
00:32:20,772 --> 00:32:22,729
I'm sure knows what happened
on that plane as well.
301
00:32:24,151 --> 00:32:27,815
Uh, you, Peter, when you went
the other night to follow Mrs. Baumer,
302
00:32:27,946 --> 00:32:30,484
you said that a man was trying to kill her.
303
00:32:30,615 --> 00:32:32,982
You mentioned a woman, too.
They were in a theater.
304
00:32:33,118 --> 00:32:35,610
Our police are investigating
those two leads.
305
00:32:35,745 --> 00:32:39,113
You at Interpol could find out
who Lisa was going to see in Tokyo.
306
00:32:40,083 --> 00:32:42,450
Just before she was killed,
she made a long phone call.
307
00:32:42,586 --> 00:32:45,329
In fact, I already checked that for you.
308
00:32:45,464 --> 00:32:47,831
The number she called
was traced rather easily.
309
00:32:47,966 --> 00:32:51,255
A public one, so I'm afraid
we'll never find out on that score.
310
00:32:51,386 --> 00:32:55,346
Alright, then, find out if some friend
might have left London for Tokyo.
311
00:33:03,690 --> 00:33:06,228
I gave the lady's note
to Mrs. Baumer at this table.
312
00:33:06,359 --> 00:33:08,897
She was sitting with the man
in this newspaper.
313
00:33:09,613 --> 00:33:11,605
Well, I'm much obliged.
314
00:34:53,216 --> 00:34:54,673
Police.
315
00:34:56,303 --> 00:34:58,260
Anyone might show me a pass like that.
316
00:34:59,556 --> 00:35:01,764
- But mine's a real one.
- Hm.
317
00:35:02,601 --> 00:35:03,933
Well, come in.
318
00:35:10,191 --> 00:35:12,399
What do you want?
319
00:35:12,527 --> 00:35:14,610
I've been wondering
just what it is that you want.
320
00:35:14,738 --> 00:35:16,980
Could it be $1 million
from Lisa Baumer?
321
00:35:17,115 --> 00:35:18,731
I never murdered anyone.
322
00:35:18,867 --> 00:35:20,074
Did I say you did?
323
00:35:21,661 --> 00:35:23,698
- Do you mind if I sit down?
- Please do.
324
00:35:49,022 --> 00:35:52,481
I know you did it. You and that man
murdered Lisa Baumer.
325
00:35:53,985 --> 00:35:55,476
You and your friend murdered Lisa.
326
00:35:55,612 --> 00:35:59,026
And don't pretend you don't know me,
cos I saw you with him in that theater.
327
00:35:59,741 --> 00:36:02,779
- I don't know what you're talking about.
- The hell you don't. You're lying.
328
00:36:02,911 --> 00:36:04,573
- It's not a lie.
- You'll bet it is.
329
00:36:05,664 --> 00:36:07,621
You killed her for that $1 million,
didn't you?
330
00:36:07,749 --> 00:36:08,956
- Confess it.
- You're crazy.
331
00:36:09,084 --> 00:36:11,872
I didn't know the company had paid her yet
or that she'd cashed all that money.
332
00:36:12,003 --> 00:36:13,995
- And besides, I wouldn't have known that.
- You...
333
00:36:14,130 --> 00:36:16,873
Hold it. This sort of questioning
isn't used anymore,
334
00:36:17,008 --> 00:36:18,795
even by the police, Peter.
335
00:36:18,927 --> 00:36:20,884
It's good you're here.
This woman's the one.
336
00:36:21,012 --> 00:36:22,878
With that man at the theater
who tried to knife me.
337
00:36:23,014 --> 00:36:25,006
He's some kind of a nut.
I don't know what he's talking about.
338
00:36:25,141 --> 00:36:26,723
What theater?
339
00:36:26,851 --> 00:36:28,763
You never personally met Lisa Baumer?
340
00:36:28,895 --> 00:36:29,976
No.
341
00:36:30,105 --> 00:36:31,437
Kurt told me about her.
342
00:36:31,564 --> 00:36:33,055
We were going to get married.
343
00:36:33,191 --> 00:36:35,899
He was so busy,
though he wanted to change his will.
344
00:36:36,903 --> 00:36:39,270
She found out
and made his plane fall.
345
00:36:39,406 --> 00:36:41,614
I was glad to hear she was murdered.
346
00:36:41,741 --> 00:36:44,358
- But I wasn't the one.
- I know.
347
00:36:44,494 --> 00:36:48,329
And that man you followed wasn't the one
who tried to cut my head off.
348
00:36:48,456 --> 00:36:50,994
He must've been peeling a pear
when his knife slipped away.
349
00:36:51,126 --> 00:36:53,709
Now listen, Sherlock Holmes,
I don't know who you are
350
00:36:53,837 --> 00:36:55,328
or who's out to get you,
351
00:36:56,256 --> 00:36:57,963
so you're not my problem, you see?
352
00:36:58,091 --> 00:37:00,174
Mr. Lynch is an investigator
for the insurance company
353
00:37:00,301 --> 00:37:01,917
that paid $1 million to Mrs. Baumer.
354
00:37:02,053 --> 00:37:04,966
Why don't you search the flat?
That money's got to be here someplace,
355
00:37:05,098 --> 00:37:08,387
- or with your friend who tried to kill me.
- That's Inspector Stavros's job.
356
00:37:09,853 --> 00:37:13,893
Peter, do you know
why anyone would want to kill you?
357
00:37:14,023 --> 00:37:17,892
No, I really don't.
I was just following you.
358
00:37:18,027 --> 00:37:21,236
I figured that sooner or later
you would catch up with her.
359
00:37:21,364 --> 00:37:22,775
And you did.
360
00:37:23,700 --> 00:37:25,862
Well, whoever it was, we know now.
361
00:37:26,619 --> 00:37:28,485
He's thrown down the gauntlet of war.
362
00:37:50,226 --> 00:37:51,307
Hello?
363
00:37:54,564 --> 00:37:56,180
No.
364
00:37:56,316 --> 00:37:58,683
No, he's not here yet.
365
00:37:58,818 --> 00:38:00,275
Who is this?
366
00:38:01,070 --> 00:38:02,652
Who's calling?
367
00:38:02,781 --> 00:38:04,272
Hello?
368
00:38:10,038 --> 00:38:12,621
- My key, please.
- Oh, yes, sir, right away.
369
00:38:13,917 --> 00:38:14,907
Here you are, sir.
370
00:38:15,043 --> 00:38:18,627
Mr. Lynch, while you were out,
a young lady came by and left this for you.
371
00:38:40,568 --> 00:38:43,026
Ah, there you are, Mr. Lynch.
372
00:38:43,154 --> 00:38:45,521
It would seem
you keep yourself in practice.
373
00:38:45,657 --> 00:38:47,239
- What?
- Oh, I'm sorry.
374
00:38:47,367 --> 00:38:48,949
It was a rather tasteless joke.
375
00:38:49,077 --> 00:38:51,820
- May I sit down, please?
- Go ahead.
376
00:38:51,955 --> 00:38:53,662
The usual for me, thanks.
377
00:38:53,790 --> 00:38:55,702
Do you always eat in the same place?
378
00:38:55,834 --> 00:38:58,668
Why not? Besides,
I don't lunch every day.
379
00:38:58,795 --> 00:39:00,502
Then today it's my pleasure.
380
00:39:01,047 --> 00:39:04,211
You know, my newspaper
would pay you well for an exclusive.
381
00:39:04,342 --> 00:39:07,551
Are we lunching
for business or for pleasure?
382
00:39:07,679 --> 00:39:09,341
Oh, we could easily do both, I'd say.
383
00:39:09,472 --> 00:39:13,056
You, I've been told, almost had your head
cut off yesterday, isn't that right?
384
00:39:13,184 --> 00:39:16,348
Ah, yes.
But since I'm not actually a policeman,
385
00:39:16,479 --> 00:39:18,937
my friend Inspector Stavros
won't do much about it.
386
00:39:19,065 --> 00:39:22,684
I don't think Lisa Baumer's murderer
was the one who went for you.
387
00:39:22,819 --> 00:39:24,936
- Why not?
- Well, if I robbed a million dollars
388
00:39:25,071 --> 00:39:27,028
I'd be very law-abiding.
389
00:39:27,949 --> 00:39:30,157
Well, maybe he was afraid
of being caught.
390
00:39:30,910 --> 00:39:33,903
Or you might know something
that could send him to the gallows.
391
00:39:35,373 --> 00:39:39,492
All the information I had on Mrs. Baumer
I repeated in detail at the police station
392
00:39:39,627 --> 00:39:40,868
to clear myself.
393
00:39:41,004 --> 00:39:42,336
No, no, that wasn't it.
394
00:39:42,463 --> 00:39:44,420
It's got to be something to do with you.
395
00:39:44,549 --> 00:39:46,586
I would say something
that you'd forgotten,
396
00:39:46,718 --> 00:39:50,132
a small detail, or a conversation
you had with someone.
397
00:39:50,263 --> 00:39:52,846
Whatever it is, the killer's afraid.
398
00:39:52,974 --> 00:39:54,510
Well? What do you think?
399
00:39:58,563 --> 00:40:00,020
I don't know.
400
00:40:00,148 --> 00:40:03,937
Whatever I've overlooked or can't recall
just could be the answer to this case.
401
00:40:05,403 --> 00:40:08,942
Why did she want
that $1 million all in cash?
402
00:40:09,073 --> 00:40:11,986
Besides, who was that man
whom she was supposed to meet in Tokyo?
403
00:40:15,371 --> 00:40:17,579
Just what was their relationship?
404
00:40:17,707 --> 00:40:20,040
One of her men or an accomplice.
405
00:40:20,919 --> 00:40:22,876
Or maybe her husband's not dead at all.
406
00:40:24,714 --> 00:40:26,250
But he was on that plane.
407
00:40:26,382 --> 00:40:29,125
- But you're not really sure, are you?
- That's too far out.
408
00:40:30,970 --> 00:40:33,508
You know, you're wrong.
409
00:40:35,058 --> 00:40:38,802
You believe I'm gonna follow
this Baumer case and solve it in the end.
410
00:40:38,937 --> 00:40:42,180
Well, I'm sick of working for the dead
and as soon as Stavros lets me leave,
411
00:40:42,315 --> 00:40:45,103
I'll start working for the living.
In fact, why wait?
412
00:40:52,283 --> 00:40:56,402
This is one part of the interview
that I won't put in that story of mine.
413
00:41:02,627 --> 00:41:04,744
Oh, no! Look at that, Cléo.
414
00:41:04,879 --> 00:41:06,666
Oh, Peter!
415
00:41:06,798 --> 00:41:08,915
So this is how the police work
in Greece now?
416
00:41:14,973 --> 00:41:18,262
- But why would they do it?
- They were searching for the money.
417
00:41:18,393 --> 00:41:20,635
But why would they rip up
the whole mattress?
418
00:41:20,770 --> 00:41:21,760
Don't you understand?
419
00:41:21,896 --> 00:41:24,229
The police really think I was the one
who murdered that girl
420
00:41:24,357 --> 00:41:26,849
and they hoped to find that money
hidden in the room somewhere.
421
00:41:26,985 --> 00:41:29,227
- No, this isn't the work of the police.
- No?
422
00:41:29,362 --> 00:41:31,775
They've torn the whole room up,
as if they hated everything.
423
00:41:31,906 --> 00:41:33,647
Look at these curtains.
424
00:41:33,783 --> 00:41:36,571
What could one hide inside that?
Why, it's all completely torn.
425
00:41:36,703 --> 00:41:40,447
- Are you changing rooms?
- Mm. Besides, darling, the bed was squeaky.
426
00:41:40,581 --> 00:41:42,743
I trust you'll like this room, sir.
427
00:41:42,875 --> 00:41:44,867
That's alright.
I'll take care of the clothes. Thank you.
428
00:41:45,003 --> 00:41:47,620
- Alright. Sir, we would like to express...
- Express it tomorrow.
429
00:41:47,755 --> 00:41:50,088
- If there's anything you want, just ring.
- Good night.
430
00:41:51,426 --> 00:41:53,167
The way things have been going
for me lately,
431
00:41:53,302 --> 00:41:56,170
I've got a feeling just changing rooms
isn't gonna help much.
432
00:41:56,305 --> 00:41:58,922
I'd better change hotels, country, job.
433
00:41:59,726 --> 00:42:02,560
Well, life is a gamble,
as they say, like love.
434
00:42:04,439 --> 00:42:07,182
There are those who win,
though more often we lose.
435
00:42:07,316 --> 00:42:09,854
And you, do you play to win?
436
00:42:09,986 --> 00:42:11,443
I have nothing to lose.
437
00:42:16,117 --> 00:42:17,983
A woman can lose her heart.
438
00:42:18,953 --> 00:42:21,616
- What about me?
- Let's play together.
439
00:42:21,748 --> 00:42:23,330
We might both win.
440
00:42:23,458 --> 00:42:26,201
I always prefer to put gambling
before everything else.
441
00:42:35,511 --> 00:42:38,629
It's gotten us nowhere,
not even killing that junkie in London.
442
00:42:38,765 --> 00:42:42,224
- We should have acted faster with Lisa.
- Someone got to her before we could.
443
00:42:42,351 --> 00:42:44,889
I was sure it was that Englishman
who murdered her and stole the money.
444
00:42:45,021 --> 00:42:47,013
I don't think so. We seem
to have guessed wrong again.
445
00:42:47,148 --> 00:42:50,016
I know, I know. I'll meet you tomorrow
at the usual place.
446
00:42:51,277 --> 00:42:52,643
Alright. Good night.
447
00:45:04,952 --> 00:45:05,942
Who's there?
448
00:45:06,078 --> 00:45:07,239
Who is it?
449
00:46:09,308 --> 00:46:12,426
- 'Hello?'
- Sharif, come here, right away.
450
00:46:12,561 --> 00:46:15,599
Someone's trying to break down
the door. Please hurry.
451
00:46:16,399 --> 00:46:17,810
'I'll be right over.'
452
00:46:47,471 --> 00:46:50,339
No! No! No!
453
00:49:46,192 --> 00:49:47,182
Yes?
454
00:49:47,318 --> 00:49:48,525
This is she.
455
00:49:49,028 --> 00:49:50,894
What? Another one?
456
00:49:51,030 --> 00:49:52,566
Who are you speaking to?
457
00:49:53,532 --> 00:49:54,898
I'll be there.
458
00:49:55,034 --> 00:49:56,991
Well, I just forgot to tell you.
459
00:49:57,119 --> 00:49:59,156
Because I didn't plan
to be here all night.
460
00:49:59,288 --> 00:50:00,620
Yes, I'm on my way.
461
00:50:02,416 --> 00:50:05,375
My office. There was
another killing tonight.
462
00:50:05,503 --> 00:50:08,291
They think the murderer was
the same one who killed Lisa Baumer.
463
00:50:10,049 --> 00:50:13,542
- But why does Lisa Baumer tie in?
- I don't know. He didn't go into details.
464
00:50:13,677 --> 00:50:17,136
Sorry to go, but they're always looking
for an excuse to fire a girl.
465
00:50:17,264 --> 00:50:20,132
The night man's always complaining
that covering riots and murders
466
00:50:20,267 --> 00:50:21,929
isn't work for a woman.
467
00:50:22,811 --> 00:50:25,019
The bureau chief likes me, though.
468
00:50:25,147 --> 00:50:26,729
Did they tell you who the victim was?
469
00:50:26,857 --> 00:50:29,725
Yes, Lara Fratis, or was it Florakis?
470
00:50:30,528 --> 00:50:31,518
So long.
471
00:50:36,283 --> 00:50:38,149
Here are the results
of the autopsies.
472
00:50:38,285 --> 00:50:39,275
Lisa Baumer.
473
00:50:39,411 --> 00:50:42,119
Abdominal puncture and cut
to the depth of the peritoneum,
474
00:50:42,248 --> 00:50:45,116
extending from the left of the umbilicus
to the xiphisternum.
475
00:50:46,585 --> 00:50:47,666
A cut in the form of an S
476
00:50:47,795 --> 00:50:50,378
on the interior left portion
of the victim's neck.
477
00:50:50,965 --> 00:50:52,547
Lara Florakis.
478
00:50:52,675 --> 00:50:54,917
Abdominal wounds
similar to the other victim's.
479
00:50:55,052 --> 00:50:56,668
A deep incision at the base of the neck
480
00:50:56,804 --> 00:50:59,262
approximately the same
as the one shown before.
481
00:51:00,391 --> 00:51:02,007
Abad Sharif.
482
00:51:02,142 --> 00:51:03,804
Cut on posterior of right leg
483
00:51:03,936 --> 00:51:05,643
in the area of the malleolus.
484
00:51:07,856 --> 00:51:11,099
Cut on both hands of the metacarpus
before the last four phalanges.
485
00:51:11,902 --> 00:51:13,109
Alright.
486
00:51:13,237 --> 00:51:14,227
Thank you.
487
00:51:15,072 --> 00:51:16,404
That will be all.
488
00:51:19,660 --> 00:51:22,277
I believe we're dealing
with an expert professional.
489
00:51:22,413 --> 00:51:24,575
Rarely have I seen
such meticulous work.
490
00:51:24,707 --> 00:51:25,914
Well...
491
00:51:27,918 --> 00:51:29,705
You were investigating that girl.
492
00:51:31,046 --> 00:51:32,662
Doesn't Interpol have an opinion?
493
00:51:33,757 --> 00:51:34,747
Mm.
494
00:51:35,676 --> 00:51:39,169
I don't believe that catching the murderer
of those people is the job of Interpol.
495
00:51:40,347 --> 00:51:44,011
In my opinion,
the murderer's a sex maniac.
496
00:51:47,021 --> 00:51:52,062
Sex maniac who kills men and women
and makes off with $1 million?
497
00:51:52,901 --> 00:51:56,440
Well, even a sex maniac
must pay his laundry bill.
498
00:51:57,364 --> 00:51:58,354
Hm.
499
00:52:13,047 --> 00:52:16,415
Ah, I see Insurance International
allows their investigators
500
00:52:16,550 --> 00:52:19,588
rather liberal expense accounts,
Mr. Lynch.
501
00:52:19,720 --> 00:52:22,963
- Yes, but I have to work on Saturdays.
- Ah, no English weekend.
502
00:52:25,059 --> 00:52:26,675
This morning my men reported to me
503
00:52:26,810 --> 00:52:28,972
that someone last night
ransacked your room.
504
00:52:29,104 --> 00:52:31,437
Huh. Well,
if it hadn't been for the fact
505
00:52:31,565 --> 00:52:34,273
that you two had been breaking
all those big news stories
506
00:52:34,401 --> 00:52:36,438
about the missing $1 million,
507
00:52:36,570 --> 00:52:39,438
I wonder how many others
would've been breaking into my room.
508
00:52:39,573 --> 00:52:43,988
Well, we didn't tear up a room.
We try and work as neatly as we can.
509
00:52:44,119 --> 00:52:47,328
Oh, Mr. Stanley, I forgot to thank you
last night for calling me.
510
00:52:47,456 --> 00:52:48,822
Glad I could help you.
511
00:52:49,917 --> 00:52:53,206
Ah. Then it was you
who called Cléo's office.
512
00:52:53,337 --> 00:52:55,454
Yes, I told them where to reach you.
513
00:52:55,589 --> 00:52:58,127
Yeah, because you'd been spying,
I suppose.
514
00:52:58,258 --> 00:53:01,376
You're still a suspect.
My call was a courtesy, that's all.
515
00:53:01,512 --> 00:53:05,256
It shouldn't bother you too much,
especially with that butcher prowling around.
516
00:53:05,391 --> 00:53:07,724
Yes, though it will be difficult to capture
517
00:53:07,851 --> 00:53:11,595
and by now all the clues you had
have disappeared.
518
00:53:11,730 --> 00:53:14,643
No, there's still one
you forgot to mention,
519
00:53:14,775 --> 00:53:16,858
and it's the one
which will lead us to him.
520
00:53:16,985 --> 00:53:19,318
All airports, roads and trains
are under control.
521
00:53:20,364 --> 00:53:23,198
He'll find it's hard to move out
all those dollars, pretty hard.
522
00:53:23,325 --> 00:53:25,032
Oh, sure, Stanley,
that's perfectly true,
523
00:53:25,160 --> 00:53:27,026
but he might put all that money
in his mattress
524
00:53:27,162 --> 00:53:29,245
and sleep like a baby
till you get tired.
525
00:53:29,373 --> 00:53:31,456
No, Lynch, I would doubt that.
526
00:53:31,583 --> 00:53:33,745
Because when a man kills for money
like this one does,
527
00:53:33,877 --> 00:53:36,085
it's pretty unlikely
he'd wait even a month.
528
00:53:36,213 --> 00:53:38,956
I would say
that I agree with Mr. Stanley.
529
00:53:40,050 --> 00:53:42,042
That money will make
our man easy to find.
530
00:53:44,596 --> 00:53:48,180
- Meanwhile, don't leave the country.
- You don't have to worry about that.
531
00:54:10,748 --> 00:54:13,161
- Like them?
- Oh, yes, they're lovely.
532
00:54:15,586 --> 00:54:17,077
They're just what I wanted.
533
00:54:17,212 --> 00:54:19,625
Oh, by the way,
don't forget to hide the keys
534
00:54:19,757 --> 00:54:22,215
if you have to leave
before I get back to town.
535
00:54:22,342 --> 00:54:23,833
I've got a layover in Bangkok.
536
00:54:23,969 --> 00:54:25,801
That might be for me.
537
00:54:25,929 --> 00:54:27,261
Would you get it, please?
538
00:54:31,769 --> 00:54:32,805
Hello?
539
00:54:33,520 --> 00:54:35,011
Yes, he got in this morning.
540
00:54:36,106 --> 00:54:37,893
I'll call him.
541
00:54:38,025 --> 00:54:39,391
It's for you, dear.
542
00:54:39,526 --> 00:54:42,519
I've got to go now. Goodbye.
I don't want to miss my flight.
543
00:54:43,489 --> 00:54:45,196
So long.
Thanks for everything.
544
00:54:47,993 --> 00:54:50,576
Hey, you'll make me
spill the goulash.
545
00:54:50,704 --> 00:54:53,196
Besides, there's a time
and a place for everything.
546
00:54:55,083 --> 00:54:56,290
Try it.
547
00:54:59,421 --> 00:55:00,537
Do you like it?
548
00:55:03,801 --> 00:55:06,339
What is it?
Maybe more paprika?
549
00:55:14,311 --> 00:55:15,802
No, it's great.
550
00:55:17,606 --> 00:55:18,596
Mm.
551
00:55:22,110 --> 00:55:24,568
Oh, I'm sorry.
552
00:55:26,365 --> 00:55:29,108
Darling, as a cook
you're much better in the bedroom.
553
00:55:42,881 --> 00:55:44,543
Oh, Peter.
554
00:56:22,337 --> 00:56:24,420
There's somebody
at the window.
555
00:56:25,090 --> 00:56:26,752
What the hell?
556
00:56:28,427 --> 00:56:29,588
What are you looking for?
557
00:56:29,720 --> 00:56:32,838
Nothing. I was just coming to ask you
to move your car. It's blocking the garage.
558
00:56:32,973 --> 00:56:35,215
I'll bet, I'll bet!
Well, I'll go out and move it.
559
00:56:35,350 --> 00:56:38,388
Bu the next time you want anything,
you'd do well to ring at the front door,
560
00:56:38,520 --> 00:56:41,479
cos if I catch you peeping in here again,
you'll regret it.
561
00:56:44,234 --> 00:56:46,476
Ah. It was my fault.
My car was blocking his.
562
00:56:47,446 --> 00:56:48,812
I'll go and move it.
563
00:56:48,947 --> 00:56:50,358
Don't you move, huh?
564
00:57:32,032 --> 00:57:33,614
What time is it?
565
00:57:35,118 --> 00:57:37,110
The best time in my life.
566
00:57:43,335 --> 00:57:48,046
Oh, I'm sorry, darling, but I've got
a pile of photos to develop for tomorrow.
567
00:57:49,299 --> 00:57:51,291
No, stay here.
568
00:57:54,262 --> 00:57:56,845
But we can't make love forever!
569
00:57:56,974 --> 00:57:59,512
Why not?
Anyway, we could try.
570
00:57:59,643 --> 00:58:01,930
And afterwards you can give me
some more of your good cooking
571
00:58:02,062 --> 00:58:03,473
and we can start all over again.
572
00:58:03,605 --> 00:58:04,721
Now, now. Be serious.
573
00:58:04,856 --> 00:58:07,439
My dear, I've never been
more serious in my life.
574
00:58:11,113 --> 00:58:15,949
It may be funny, but now I know
that a man reaches a point
575
00:58:16,076 --> 00:58:18,318
when he must decide
whether to live or just go on existing
576
00:58:18,453 --> 00:58:21,241
and whether he wants to be
a slave anymore,
577
00:58:21,373 --> 00:58:23,330
to be free and sail...
578
00:58:25,168 --> 00:58:28,161
...all over the world
before he's too old to enjoy it.
579
00:58:28,296 --> 00:58:30,253
When? I don't know.
580
00:58:31,383 --> 00:58:32,669
Not this year.
581
00:58:32,801 --> 00:58:35,635
Ah, who knows?
Maybe next.
582
00:58:35,762 --> 00:58:37,094
Well?
583
00:58:37,222 --> 00:58:39,088
How about coming along
as my first mate?
584
00:58:41,601 --> 00:58:44,560
But we need some money
to live like that.
585
00:58:46,064 --> 00:58:49,023
Yeah, I forgot,
but would you go along?
586
00:58:49,151 --> 00:58:51,484
Well, let me get back to my work
and we can make some.
587
00:58:51,611 --> 00:58:55,025
Listen, would you go with me
if I did have the money?
588
00:58:56,867 --> 00:58:57,857
I don't know.
589
00:58:58,952 --> 00:59:00,944
Then back to work, slave!
590
00:59:01,830 --> 00:59:03,446
- Bye.
- So long.
591
00:59:03,582 --> 00:59:05,164
Call me tomorrow.
592
00:59:30,275 --> 00:59:32,232
Oh, what's wrong with the light?
593
01:00:10,607 --> 01:00:11,768
Who's that?
594
01:00:33,296 --> 01:00:34,753
Cléo?
595
01:00:34,881 --> 01:00:36,998
Open the door.
I forgot the keys to my car.
596
01:00:37,134 --> 01:00:38,625
Cléo?
597
01:00:38,760 --> 01:00:40,092
Hey, open up!
598
01:00:43,014 --> 01:00:44,471
What's the matter?
Come oo, open up.
599
01:00:48,353 --> 01:00:49,969
Peter, help me!
600
01:00:53,108 --> 01:00:54,815
Oh, God, Peter, hurry!
601
01:00:55,360 --> 01:00:56,476
Cléo!
602
01:00:59,656 --> 01:01:00,772
Cléo!
603
01:01:10,709 --> 01:01:14,419
No, don't go, Peter.
He'll kill you. Don't go!
604
01:01:17,340 --> 01:01:18,672
Cléo!
605
01:01:18,800 --> 01:01:20,883
- Oh, Peter.
- There, there now.
606
01:01:21,011 --> 01:01:22,968
He tried to kill me.
607
01:01:23,096 --> 01:01:25,133
Oh, darling, hold me.
608
01:01:26,099 --> 01:01:28,682
It's alright now.
It's alright. I'm here.
609
01:01:28,810 --> 01:01:30,096
Let me see.
610
01:01:32,939 --> 01:01:34,931
It's not serious, thank God.
611
01:01:35,066 --> 01:01:37,228
Now, wait here and I'll call the police.
612
01:01:37,360 --> 01:01:38,851
Now, don't worry.
613
01:01:45,994 --> 01:01:47,610
Police Inspector Stavros?
614
01:01:47,746 --> 01:01:50,534
You must try and find him and tell him
the murderer has tried to kill again.
615
01:01:50,665 --> 01:01:52,577
Another woman, Cléo Dupont.
616
01:01:53,543 --> 01:01:56,377
And please rush an ambulance
to Korenakis Street, 12.
617
01:01:56,504 --> 01:01:57,711
Peter Lynch.
618
01:02:01,051 --> 01:02:03,668
- Oh, Peter, don't leave me.
- There now. There, there.
619
01:02:03,803 --> 01:02:05,886
That fiend could come back.
620
01:02:06,014 --> 01:02:08,882
Don't you worry. He's too yellow
to attack anything but women.
621
01:02:10,560 --> 01:02:13,473
Listen, could you recognize him?
Could you identify him?
622
01:02:13,605 --> 01:02:17,019
No. It was too dark
and he was masked.
623
01:02:18,151 --> 01:02:20,814
I only could see his black hand,
624
01:02:21,988 --> 01:02:24,025
holding a dagger.
625
01:02:24,908 --> 01:02:28,492
Oh, God. I've never been so afraid
in my whole life.
626
01:02:28,620 --> 01:02:31,078
- Try to calm down.
- Why did he want to kill me?
627
01:02:31,206 --> 01:02:33,368
Try to calm down.
It's all over now.
628
01:02:56,439 --> 01:02:57,725
Stand back please, Miss.
629
01:03:08,994 --> 01:03:11,657
No, Mr. Lynch.
You stay and help me.
630
01:03:11,788 --> 01:03:14,201
- Now, what do you know?
- She's in shock. I think I'd better go.
631
01:03:14,332 --> 01:03:16,995
That's what a hospital's for.
Let's go.
632
01:03:38,231 --> 01:03:39,938
- Is Miss Dupont alright?
- Yes, sir.
633
01:03:43,445 --> 01:03:44,652
I had to break down the door.
634
01:03:44,779 --> 01:03:47,772
When the man attacking her saw me,
he fled through the window.
635
01:03:49,117 --> 01:03:50,824
The wires were cut.
636
01:03:50,952 --> 01:03:52,818
The man entered the room
637
01:03:52,954 --> 01:03:55,287
while the girl was developing her film.
638
01:03:55,415 --> 01:03:59,159
Right. Somebody who knew that apartment,
able in a few seconds to find that fuse.
639
01:03:59,294 --> 01:04:01,707
Are you insinuating
that I'm the one who assaulted her?
640
01:04:02,714 --> 01:04:04,706
You're right, I sure do.
641
01:04:04,841 --> 01:04:07,584
And it's odd, each time
there's a murder, you're there.
642
01:04:07,719 --> 01:04:08,709
You must be crazy.
643
01:04:08,845 --> 01:04:12,009
I was outside breaking down the door while
that man was in here trying to kill Cléo.
644
01:04:12,140 --> 01:04:13,301
Alright, that's enough.
645
01:04:13,892 --> 01:04:15,099
Calm down.
646
01:04:16,728 --> 01:04:20,062
Fortunately the girl wasn't murdered,
and she'll tell us her version.
647
01:04:21,441 --> 01:04:25,025
Yeah, maybe we'll get to the bottom of this
if she can identify the man who attacked her.
648
01:04:26,237 --> 01:04:29,071
Alright, look for fingerprints.
They never find anything.
649
01:04:30,575 --> 01:04:33,943
- I can't stomach German wine.
- They'll find my prints all over the room.
650
01:04:34,079 --> 01:04:37,117
Yes, I know, but they always hope
to turn up others.
651
01:04:47,884 --> 01:04:49,091
Yours?
652
01:04:50,970 --> 01:04:51,960
No.
653
01:04:57,560 --> 01:04:59,267
Could belong to the murderer.
654
01:05:00,897 --> 01:05:02,638
Seems to have been done by hand.
655
01:05:27,841 --> 01:05:30,675
No, I'm sorry. It's difficult to tell
from a picture, sir.
656
01:05:30,802 --> 01:05:33,465
- If you brought me the real one, I might.
- No, I'm sorry. I don't have it.
657
01:05:33,596 --> 01:05:36,213
Do you have any idea
where that cufflink was manufactured?
658
01:05:37,517 --> 01:05:40,225
I mean, do they make
that sort of thing in Athens?
659
01:05:40,353 --> 01:05:42,060
Or do you have any idea
where it was made?
660
01:05:42,188 --> 01:05:43,304
Are you with the police?
661
01:05:43,440 --> 01:05:44,931
Oh, no. Well?
662
01:05:46,651 --> 01:05:48,062
I don't know where it was made,
663
01:05:48,194 --> 01:05:51,687
because the piece was made in filigree.
Most of that is done in the Middle East.
664
01:05:51,823 --> 01:05:53,405
Our goldsmiths don't do it anymore.
665
01:05:53,533 --> 01:05:54,740
My guess is Turkey,
666
01:05:54,868 --> 01:05:56,860
or Iran, but I really don't know.
667
01:05:57,829 --> 01:05:59,036
Well, thank you very much.
668
01:06:01,458 --> 01:06:05,623
I warned Mrs. Baumer that it was dangerous
to take cash for a check for $1 million.
669
01:06:05,753 --> 01:06:10,919
Yes, but if the murder of Lara Florakis
is tied up with that $1 million,
670
01:06:11,050 --> 01:06:14,088
what possible reason could there have been
to try to kill Cléo Dupont?
671
01:06:14,220 --> 01:06:18,510
Well, I don't know.
I would let the police figure that one out.
672
01:06:18,641 --> 01:06:20,758
And listen, I might add
that if you don't find that money
673
01:06:20,894 --> 01:06:22,931
you won't be fired.
We don't expect miracles.
674
01:06:23,646 --> 01:06:26,935
I was hoping that between us
we might find that one forgotten fact
675
01:06:27,066 --> 01:06:28,807
that could aid in solving the case.
676
01:06:28,943 --> 01:06:30,525
I guess not.
677
01:06:31,112 --> 01:06:32,603
I say, sir,
678
01:06:32,739 --> 01:06:34,856
would you have any photographs
of Kurt Baumer?
679
01:06:34,991 --> 01:06:37,608
Miss Anagnos, do we have
a picture of Kurt Baumer?
680
01:06:37,744 --> 01:06:40,737
The newspaper published one.
It must be down in the press office.
681
01:06:40,872 --> 01:06:42,659
Well, tell them to give a copy
to Mr. Lynch.
682
01:06:42,790 --> 01:06:45,123
- He can pick it up on his way out.
- Right away, sir.
683
01:06:45,251 --> 01:06:47,743
Probably won't help much,
but anyway, it's worth a try.
684
01:06:47,879 --> 01:06:48,869
Right. Good luck.
685
01:06:59,057 --> 01:07:00,923
Yes? Hello.
686
01:07:01,059 --> 01:07:03,676
Cléo! Are you better?
687
01:07:03,811 --> 01:07:06,349
You mean, you're out today?
When, then?
688
01:07:06,481 --> 01:07:07,597
Tomorrow?
689
01:07:07,732 --> 01:07:09,268
I'll bring you home, then, OK?
690
01:07:10,902 --> 01:07:12,109
But of course I do.
691
01:07:13,571 --> 01:07:14,982
But what do you mean by that?
692
01:07:17,367 --> 01:07:18,448
Hello?
693
01:07:19,494 --> 01:07:21,110
Who are you?
694
01:07:21,246 --> 01:07:24,489
If you're there on a police visit, alright,
but don't you forget that Cléo's mine.
695
01:07:24,624 --> 01:07:26,991
You seem to be full
of pleasantries today, Lynch.
696
01:07:28,044 --> 01:07:30,161
Maybe you ought to conserve
that good mood of yours
697
01:07:30,296 --> 01:07:32,663
and save those jokes for me
at my office this morning.
698
01:07:32,799 --> 01:07:34,836
Let's say in ten minutes, hm?
699
01:07:34,968 --> 01:07:38,336
Yes, yes. I'll give you enough time
to go to the bathroom.
700
01:07:38,471 --> 01:07:40,007
And you can shave!
701
01:07:41,933 --> 01:07:44,346
Must be his odd
British sense of humor.
702
01:07:46,020 --> 01:07:49,639
Why are you down on Peter Lynch?
Are you mad because he saved my life?
703
01:07:49,774 --> 01:07:52,232
I confess, I can't stand that...
704
01:07:52,360 --> 01:07:54,898
That man's odd British sense of humor?
705
01:07:59,158 --> 01:08:01,150
- Your hands.
- Is that all?
706
01:08:01,286 --> 01:08:02,493
What's that?
707
01:08:02,620 --> 01:08:04,987
I want you
to show me your hands.
708
01:08:05,873 --> 01:08:08,081
May I ask
what you're looking for?
709
01:08:10,712 --> 01:08:12,544
I want to read your future.
710
01:08:14,549 --> 01:08:17,041
That Dupont girl
bit the murderer's hand.
711
01:08:17,176 --> 01:08:18,667
Yes, that's right, and she also said
712
01:08:18,803 --> 01:08:21,841
the man she bit
was wearing gloves on both hands.
713
01:08:21,973 --> 01:08:25,307
For a bite like that
she'd need a pair of fangs.
714
01:08:25,435 --> 01:08:27,552
Why don't you inspect his hand
while you're at it
715
01:08:27,687 --> 01:08:30,350
or am I the only one
who is being grilled here?
716
01:08:31,941 --> 01:08:33,682
I'm always glad to oblige.
717
01:08:34,902 --> 01:08:37,394
A straight cut isn't any proof
of his innocence.
718
01:08:37,905 --> 01:08:39,692
The killer could easily disguise
the bite marks
719
01:08:39,824 --> 01:08:42,862
by making a cut
that was longer and deeper.
720
01:08:42,994 --> 01:08:45,611
If you've finished with these
foolish deductions, Mr. Lynch,
721
01:08:45,747 --> 01:08:47,079
you may go now.
722
01:08:47,206 --> 01:08:50,574
I'd be glad to.
I just hope you're finished with yours.
723
01:08:52,295 --> 01:08:54,287
'We're now reporting
on that theft of $1 million
724
01:08:54,422 --> 01:08:56,288
'which has taken the lives
of three victims.
725
01:08:56,424 --> 01:08:58,290
'Our police have come up
with nothing as yet.
726
01:08:58,426 --> 01:09:01,339
'And according to a police official
who was interviewed today,
727
01:09:01,471 --> 01:09:04,339
'the attempted murder
of the journalist Cléo Dupont
728
01:09:04,474 --> 01:09:07,308
'would seem to have a connection
with the case involving the Baumers.
729
01:09:08,061 --> 01:09:11,395
'The police also announced that they are
investigating an important new clue
730
01:09:11,522 --> 01:09:14,731
'which the assailant left behind in the
apartment of the foreign correspondent
731
01:09:14,859 --> 01:09:17,021
'on the night he attempted
to murder her.
732
01:09:17,153 --> 01:09:21,147
'And police detectives say they hope this will
soon lead to solving the killer's identity.
733
01:09:21,282 --> 01:09:24,446
'Inspector Stavros, the officer
in charge of the investigation,
734
01:09:24,577 --> 01:09:27,365
'refused to make any comment
on the progress of the case.
735
01:09:27,497 --> 01:09:31,116
'Well, that's the top of the news from here,
ladies and gentlemen. Good night.'
736
01:09:31,250 --> 01:09:34,209
'This concludes our report for you
on world and local news.
737
01:09:34,337 --> 01:09:36,249
'And now we invite you to stay with us
738
01:09:36,381 --> 01:09:39,670
'to watch a special program
by our roving reporter in America.'
739
01:09:40,510 --> 01:09:42,376
'This is Viktor Damaskinos,
740
01:09:43,012 --> 01:09:46,176
'reporting tonight
from Hollywood, California,
741
01:09:46,307 --> 01:09:49,015
'that land of make-believe
and contradiction.
742
01:09:49,143 --> 01:09:52,727
'It's Thanksgiving Day here in America
and Hollywood is celebrating it
743
01:09:52,855 --> 01:09:55,188
'in its own spectacular fashion.
744
01:09:55,316 --> 01:09:57,933
'Girls, girls, girls.
745
01:09:58,069 --> 01:10:00,527
'Thousands of the prettiest girls
in this golden state
746
01:10:00,655 --> 01:10:02,146
'have assembled in Los Angeles
747
01:10:02,281 --> 01:10:05,319
'and are parading
down floodlit Hollywood Boulevard.
748
01:10:05,451 --> 01:10:09,035
'Those of you who follow me on my travels
have seen the wonders of New York,
749
01:10:09,163 --> 01:10:11,405
'the giant industries
of Pittsburgh and Detroit,
750
01:10:11,541 --> 01:10:14,750
'the raw energy of Chicago
and the vastness of the Great Plains,
751
01:10:14,877 --> 01:10:16,709
'but tonight is something different.
752
01:10:16,838 --> 01:10:20,673
'Here we have a demonstration
of the fresh beauty of America's youth,
753
01:10:20,800 --> 01:10:25,170
'representing high schools and colleges
from all over vast southern California.
754
01:10:28,558 --> 01:10:30,845
'The music you hear
comes from the combined bands
755
01:10:30,977 --> 01:10:33,594
'of ten high schools
and three universities,
756
01:10:33,730 --> 01:10:37,599
'conducted by the band leader
of the University of Southern California.
757
01:10:38,568 --> 01:10:41,106
'This is indeed a feast
of sound and light,
758
01:10:41,237 --> 01:10:43,069
'of color and animation.
759
01:10:43,698 --> 01:10:46,156
'Giant balloons
illuminated by search lights
760
01:10:46,284 --> 01:10:47,741
'flood both sides of the street
761
01:10:47,869 --> 01:10:51,033
'and the crowd roars its appreciation
of this great parade.'
762
01:11:08,222 --> 01:11:10,259
'Yes, ladies and gentlemen,
as you can see,
763
01:11:10,391 --> 01:11:13,134
'America is still young,
and it is indeed a pleasure
764
01:11:13,269 --> 01:11:16,182
'to see these young people
so full of life and energy.'
765
01:11:16,898 --> 01:11:18,014
Paolo?
766
01:11:20,067 --> 01:11:21,399
Where are you?
767
01:11:22,779 --> 01:11:23,769
Hey.
768
01:11:45,802 --> 01:11:48,089
Do you mind telling me
what's wrong with you?
769
01:11:51,182 --> 01:11:53,549
I don't know, I feel
something's missing somewhere,
770
01:11:54,435 --> 01:11:56,267
like I might be on the verge
of something important,
771
01:11:56,395 --> 01:11:58,057
though I just can't put it in focus.
772
01:11:58,773 --> 01:12:00,765
If you let me,
maybe I could help you.
773
01:12:14,080 --> 01:12:15,161
Cléo.
774
01:12:15,957 --> 01:12:17,823
You have an enlarger
in the house, don't you?
775
01:12:17,959 --> 01:12:18,995
Sure I do.
776
01:12:22,547 --> 01:12:25,210
It's very grainy,
but we ought to be able to make it out.
777
01:13:21,647 --> 01:13:25,140
So, you see, Inspector, this should also
explain the death of that steward,
778
01:13:25,276 --> 01:13:28,610
the man who called Lisa
and who flew back here from Tokyo.
779
01:13:28,738 --> 01:13:31,481
I suppose so,
and Kurt Baumer might still be alive,
780
01:13:31,616 --> 01:13:33,699
and if we wait long enough,
he could turn up.
781
01:13:34,827 --> 01:13:37,661
It's possible,
but dangerous, I'd say, to wait.
782
01:13:37,788 --> 01:13:39,495
Still, I'll accept it for the moment.
783
01:13:39,624 --> 01:13:41,832
Then why don't we examine
their hypothesis?
784
01:13:41,959 --> 01:13:45,578
Over a year ago, Kurt Baumer took out
a life insurance policy for $1 million,
785
01:13:45,713 --> 01:13:47,420
payable upon death.
786
01:13:47,548 --> 01:13:49,210
We believe the man who flew out
787
01:13:49,342 --> 01:13:52,130
and who, we believe, was someone
other than Kurt Baumer
788
01:13:52,261 --> 01:13:55,299
was unaware that his valise
had a time bomb hidden in it.
789
01:13:55,431 --> 01:13:57,889
The plane fell down,
Lisa arrives in Athens,
790
01:13:58,017 --> 01:14:00,100
though we don't know
if she's in on it or not.
791
01:14:00,227 --> 01:14:02,640
We both believe
that Lisa was murdered by her husband
792
01:14:02,772 --> 01:14:04,684
because he wanted to be rid of her.
793
01:14:04,815 --> 01:14:06,181
A perfect crime.
794
01:14:06,317 --> 01:14:07,774
Who would suspect him?
795
01:14:07,902 --> 01:14:09,859
But Lara Florakis knew it.
796
01:14:09,987 --> 01:14:12,604
I think she must have,
because if Baumer were aware
797
01:14:12,740 --> 01:14:14,652
that she and her lawyer knew
that he was alive,
798
01:14:14,784 --> 01:14:17,527
he'd have to kill her and that steward
who must've helped him.
799
01:14:17,662 --> 01:14:21,372
But surely our man must've had some sort
of motive for trying to murder Cléo.
800
01:14:22,875 --> 01:14:25,993
Yes, I must admit,
that's the one point I can't figure out.
801
01:14:26,128 --> 01:14:29,496
Well, maybe he wanted an innocent victim
to make believe he was a maniac.
802
01:14:29,632 --> 01:14:31,123
No.
803
01:14:31,258 --> 01:14:33,215
His aim wasn't that.
804
01:14:33,344 --> 01:14:36,303
If Peter hadn't returned
before that man murdered Cléo,
805
01:14:36,430 --> 01:14:39,264
we might well have committed
a grave miscarriage of justice.
806
01:14:40,059 --> 01:14:41,721
Yes, sir,
807
01:14:41,852 --> 01:14:46,062
because the man who tried to kill her
wanted to cast suspicion on Lynch.
808
01:14:46,190 --> 01:14:48,102
I might add,
he was very successful at it.
809
01:14:48,234 --> 01:14:49,520
Yes.
810
01:14:49,652 --> 01:14:51,063
Well, what do you think?
811
01:14:53,072 --> 01:14:54,859
Well, it's plausible, I'd say.
812
01:14:55,616 --> 01:14:57,949
Well, I was thinking
Lynch might help us solve the case
813
01:14:58,077 --> 01:15:00,785
if he'd let the killer think
he's still under suspicion.
814
01:15:00,913 --> 01:15:02,996
How would you like
to play a wanted man?
815
01:15:03,124 --> 01:15:05,867
Hm. The boat's still in Piraeus.
816
01:15:06,002 --> 01:15:07,914
I might pull out
and pretend to escape.
817
01:15:09,255 --> 01:15:10,962
And you might fake a search for me.
818
01:15:11,090 --> 01:15:13,878
Darling, you must take me
along with you for the fresh air.
819
01:15:14,010 --> 01:15:15,296
It's what the doctor said I needed.
820
01:15:15,428 --> 01:15:16,464
Why not?
821
01:15:17,555 --> 01:15:19,638
I think it would be much better.
822
01:15:19,765 --> 01:15:21,472
Do you have a radio telephone
on board?
823
01:15:22,435 --> 01:15:24,176
- Oh, yes.
- Good.
824
01:15:24,311 --> 01:15:27,270
It's very important
that we keep in touch with each other, hm?
825
01:15:28,232 --> 01:15:30,349
Alright.
This piece goes here.
826
01:15:34,363 --> 01:15:36,730
Well, you've found the piece.
827
01:15:38,075 --> 01:15:40,442
That was a tough puzzle,
but it's solved now.
828
01:15:40,578 --> 01:15:42,444
Maybe you two should start
this great escape
829
01:15:42,580 --> 01:15:44,321
through the back door.
830
01:15:44,457 --> 01:15:46,699
- Goodbye.
- Hello? Yes, in one minute.
831
01:15:46,834 --> 01:15:48,200
- This way?
- Yes.
832
01:15:50,463 --> 01:15:52,705
Just one more thing, Inspector.
833
01:15:52,840 --> 01:15:54,832
I hope that you will give me
an exclusive.
834
01:15:54,967 --> 01:15:57,050
I'd say you had an exclusive
on Peter Lynch.
835
01:16:03,768 --> 01:16:04,758
Alright.
836
01:16:06,812 --> 01:16:07,848
Please sit down.
837
01:16:55,277 --> 01:16:56,984
Do you see what it means to be free?
838
01:16:57,113 --> 01:16:58,854
Yes, it's wonderful.
839
01:16:58,989 --> 01:17:02,403
We live on love
and follow the sun and the stars.
840
01:17:02,535 --> 01:17:04,322
I wish we could be like this forever.
841
01:17:17,466 --> 01:17:18,832
What do you want?
842
01:17:19,718 --> 01:17:21,584
Good morning.
Is this Mr. Baumer's house?
843
01:17:21,720 --> 01:17:22,961
It was,
844
01:17:23,097 --> 01:17:25,840
but after Mr. Baumer was killed,
the bank took possession of it.
845
01:17:25,975 --> 01:17:27,261
Bank?
846
01:17:27,393 --> 01:17:29,259
- Didn't he have heirs?
- I don't know,
847
01:17:29,395 --> 01:17:32,103
but I know he owed the bank money,
so they took over the house.
848
01:17:33,482 --> 01:17:35,189
Would you let me have a look inside?
849
01:17:35,317 --> 01:17:37,309
I'd be much obliged.
850
01:17:40,573 --> 01:17:41,563
Alright.
851
01:17:43,868 --> 01:17:45,154
- Come in, yes.
- Thank you.
852
01:17:46,078 --> 01:17:47,785
Did you work for Mr. Baumer long?
853
01:17:47,913 --> 01:17:50,781
Yes, I was his orderly in the army
during the last war.
854
01:17:51,750 --> 01:17:55,494
You know, after all we went through together,
it's hard to believe that he's dead.
855
01:18:10,603 --> 01:18:13,721
Hey, Peter, why are you bringing
that sack with you?
856
01:18:13,856 --> 01:18:16,439
It's a net for the fish I catch.
857
01:18:16,567 --> 01:18:18,024
I'll be right back.
858
01:18:18,152 --> 01:18:20,895
Hey, while you're waiting,
will you fix a nice lunch for us?
859
01:18:21,030 --> 01:18:22,066
So long.
860
01:18:22,198 --> 01:18:23,188
Alright.
861
01:20:12,349 --> 01:20:15,057
Well, darling, did you catch your whale?
862
01:20:18,314 --> 01:20:19,771
No, it's poor fishing.
863
01:20:20,566 --> 01:20:22,148
I'd better try tomorrow.
864
01:20:37,583 --> 01:20:38,949
Yes, this might be the answer to it.
865
01:20:39,084 --> 01:20:40,916
I'd say it's the biggest break we've had.
866
01:20:41,045 --> 01:20:42,581
We'd better move fast.
867
01:23:13,989 --> 01:23:15,855
You're much too curious, Cléo.
868
01:23:19,161 --> 01:23:21,904
For years I investigated
cases of insurance fraud
869
01:23:22,039 --> 01:23:23,575
and recovered the money
for my company
870
01:23:23,707 --> 01:23:26,370
with nothing more
than a pat on the back for my efforts.
871
01:23:26,502 --> 01:23:29,415
When I saw that policy of Baumer's
for $1 million
872
01:23:29,546 --> 01:23:32,289
I decided it was my ticket
to break out of the net I was in
873
01:23:32,424 --> 01:23:34,131
and live the way I always wanted.
874
01:23:34,259 --> 01:23:37,673
Investigating the Baumers, I learned
Lisa often cheated on her husband,
875
01:23:37,804 --> 01:23:41,297
so, to cast suspicion on her,
I took an airline steward into my plans
876
01:23:41,433 --> 01:23:44,096
who was hungry for money and women,
to become her lover.
877
01:23:44,228 --> 01:23:46,470
The only hitch was
that Lisa fell in love with him.
878
01:23:46,605 --> 01:23:50,849
I had to act fast, for if Kurt found out,
he could cancel or change the policy.
879
01:23:51,610 --> 01:23:55,103
I was suspicious when Lisa cashed
that check and booked for Tokyo,
880
01:23:55,239 --> 01:23:58,277
and I didn't know Lara Florakis
had similar plans to mine.
881
01:23:58,408 --> 01:23:59,649
You...
882
01:24:01,203 --> 01:24:03,240
Why did you use me like that,
883
01:24:04,122 --> 01:24:05,533
and kill
884
01:24:06,166 --> 01:24:07,828
and rob?
885
01:24:07,960 --> 01:24:09,326
What are you going to do now?
886
01:24:13,757 --> 01:24:15,874
Well, I wanted
to take you away with me.
887
01:24:17,010 --> 01:24:20,094
But that depends.
I never wanted you to know, Cléo.
888
01:24:21,640 --> 01:24:23,973
But if it wasn't you that night,
889
01:24:24,101 --> 01:24:25,217
Peter,
890
01:24:26,395 --> 01:24:27,931
who was that man, then?
891
01:24:28,063 --> 01:24:29,770
That man was my partner,
892
01:24:30,774 --> 01:24:33,687
the same man who arranged
Kurt's death in that plane crash.
893
01:24:34,611 --> 01:24:37,604
I was forced then to finish him off
before he might blackmail me.
894
01:24:38,699 --> 01:24:40,531
But first it was necessary
for him to bring me
895
01:24:40,659 --> 01:24:44,073
some cufflinks he had made in Turkey
like the ones you photographed.
896
01:24:44,204 --> 01:24:45,194
Pretty neat, eh?
897
01:24:46,373 --> 01:24:47,830
You bastard.
898
01:24:48,709 --> 01:24:49,790
You must be crazy!
899
01:24:55,716 --> 01:24:56,832
Cléo!
900
01:24:57,593 --> 01:24:59,129
Cléo!
901
01:25:00,012 --> 01:25:03,096
Open that hatch.
What are you trying to do?
902
01:25:03,223 --> 01:25:05,135
Listen, Cléo, open up.
Don't be a fool.
903
01:25:05,267 --> 01:25:07,884
- Hello. Hello. If anyone can hear me...
- Get away from that radio.
904
01:25:08,020 --> 01:25:10,057
...please call the police.
905
01:25:10,188 --> 01:25:11,429
Please hurry!
906
01:25:11,565 --> 01:25:14,729
Call Inspector Stavros
or John Stanley.
907
01:25:14,860 --> 01:25:16,101
This is Cléo Dupont.
908
01:25:17,487 --> 01:25:19,023
Oh, I need your help!
909
01:25:19,156 --> 01:25:21,364
I'm on Lynch's boat.
910
01:25:23,535 --> 01:25:24,867
It's off the island of Lemnos.
911
01:25:24,995 --> 01:25:26,657
I know now who he is.
912
01:25:26,788 --> 01:25:28,996
Peter is the killer.
913
01:25:29,124 --> 01:25:30,581
He'll murder me.
914
01:25:45,849 --> 01:25:48,341
You have to turn the switch on
915
01:25:48,477 --> 01:25:49,888
or it won't transmit.
916
01:26:07,704 --> 01:26:09,821
No one will ever catch me
917
01:26:09,956 --> 01:26:13,165
and you, you'll stay here with me.
918
01:26:15,671 --> 01:26:17,583
We have a million dollars, Cléo.
919
01:26:19,424 --> 01:26:21,461
Why were you so curious, darling?
920
01:26:22,260 --> 01:26:25,844
Peter, you're mentally ill.
You know that, dear.
921
01:26:26,598 --> 01:26:28,931
You can get cured, though, you'll see.
922
01:26:29,518 --> 01:26:32,511
Don't ever say that. Don't.
Don't make me angry.
923
01:29:45,505 --> 01:29:48,213
All we know is
where they reported from yesterday.
924
01:29:48,341 --> 01:29:50,754
It will be hard to find them.
There are so many islands.
925
01:29:50,886 --> 01:29:52,752
They could be anywhere
within 50 miles of us.
926
01:30:35,764 --> 01:30:37,300
No!
927
01:30:37,432 --> 01:30:38,422
Please!
928
01:31:14,844 --> 01:31:15,834
Cléo?
929
01:31:42,038 --> 01:31:43,574
Cléo?
930
01:31:43,707 --> 01:31:45,994
You're safe now. It's all over.
931
01:31:49,671 --> 01:31:51,162
And Peter?
932
01:31:51,297 --> 01:31:52,504
He's gone.
933
01:31:53,675 --> 01:31:56,088
To a place where
no policeman can reach him.
934
01:32:00,056 --> 01:32:01,547
Peter was mad, you know.
935
01:32:02,851 --> 01:32:05,389
I was a fool to trust him.
936
01:32:05,520 --> 01:32:07,182
And you saved me.
937
01:32:12,318 --> 01:32:14,310
Well, how did you find out about him?
938
01:32:19,868 --> 01:32:21,109
Baumer's cufflinks.
939
01:32:21,244 --> 01:32:22,985
No, they're a facsimile.
940
01:32:23,788 --> 01:32:27,077
While we were questioning a hostess
who was a friend of the murdered steward,
941
01:32:27,208 --> 01:32:28,699
I noticed something odd.
942
01:32:29,711 --> 01:32:32,704
She was wearing a pin similar
to the one found in your apartment.
943
01:32:33,757 --> 01:32:37,341
But the hostess said a steward
had brought her the pin from Turkey.
944
01:32:37,469 --> 01:32:41,213
When I found the same pair of cufflinks
in the house of Kurt Baumer,
945
01:32:41,347 --> 01:32:42,804
we knew a trick was involved
946
01:32:42,932 --> 01:32:45,424
and the one in your apartment
had been planted there.
947
01:32:46,061 --> 01:32:48,018
The only one who could do that
was Peter.
948
01:32:49,522 --> 01:32:51,855
We needed to find the money
to nail down the case.
949
01:32:51,983 --> 01:32:52,973
Yes.
950
01:32:53,777 --> 01:32:56,235
But we only found it thanks to you.
951
01:33:06,331 --> 01:33:07,663
Goodbye, Nurse.
Thank you.
952
01:33:07,791 --> 01:33:09,327
- Good luck.
- Thank you, Doctor.
953
01:33:15,715 --> 01:33:18,082
Now, when you come
back here one day,
954
01:33:18,218 --> 01:33:20,631
I'd begin covering fashion
instead of murders if I were you
955
01:33:20,762 --> 01:33:22,469
I guess I should.
956
01:33:22,597 --> 01:33:23,838
Thanks again.
957
01:33:23,973 --> 01:33:25,555
Have a good trip. Bye.
958
01:33:25,683 --> 01:33:26,890
Bye, Inspector.
959
01:33:28,061 --> 01:33:29,518
Oh, John, you're still in town.
960
01:33:30,021 --> 01:33:32,229
I was told you flew
out of Athens yesterday.
961
01:33:32,357 --> 01:33:34,724
Well, before I went anywhere,
I was waiting,
962
01:33:34,859 --> 01:33:36,896
for a beautiful day
and a beautiful girl.
75955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.