All language subtitles for [zmk.pw]The.Case.of.the.Scorpions.Tail.1971.1080p.BluRay.x264-GHOULS 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,211 --> 00:02:50,747 Hello, this is Lisa. 2 00:02:51,463 --> 00:02:52,954 Yes, it's alright. 3 00:02:53,715 --> 00:02:56,173 Yes, his plane will be leaving in a few minutes. 4 00:02:58,428 --> 00:03:00,090 You know I'm dying to see you. 5 00:03:02,349 --> 00:03:04,682 Then hurry, darling. I'll be waiting. Bye. 6 00:04:43,325 --> 00:04:44,907 Hello? Who's calling? 7 00:04:46,036 --> 00:04:47,117 Yes. 8 00:05:05,055 --> 00:05:09,846 Air disaster! No survivors! 9 00:05:09,976 --> 00:05:13,344 Read all about the great air disaster. No survivors! 10 00:05:13,480 --> 00:05:14,561 Thanks, guvnor. 11 00:05:33,834 --> 00:05:35,291 - Yes? - 'Mr. Brenton, 12 00:05:35,418 --> 00:05:36,875 'Mrs. Baumer's here to see you.' 13 00:05:37,003 --> 00:05:38,414 Fine. Show her in, would you? 14 00:05:42,342 --> 00:05:43,332 Madam. 15 00:05:46,096 --> 00:05:48,088 Good morning, Mrs. Baumer. I'm Mr. Brenton. 16 00:05:48,223 --> 00:05:49,634 Morning. 17 00:05:49,766 --> 00:05:51,132 Won't you sit down? 18 00:05:53,937 --> 00:05:56,520 I do hope, Mrs. Baumer, that you're well now. 19 00:05:56,648 --> 00:05:57,684 Yes. 20 00:05:57,816 --> 00:06:01,605 Good. Now, you told me when I called you that you were unaware of the existence 21 00:06:01,736 --> 00:06:04,524 of any insurance policy of your husband's in your favor. 22 00:06:05,490 --> 00:06:08,483 You'll forgive me if I say so, but I find that rather odd, Mrs. Baumer. 23 00:06:08,618 --> 00:06:10,951 My husband and I had been more or less separated. 24 00:06:11,580 --> 00:06:14,869 I know. Your poor husband traveled a great deal. 25 00:06:16,042 --> 00:06:18,534 He went often to Athens. 26 00:06:18,670 --> 00:06:20,662 You see, his head office was there. 27 00:06:21,756 --> 00:06:24,089 Don't judge me too badly. He was much older than me. 28 00:06:24,759 --> 00:06:27,752 The policy is in your favor in the amount of $1 million. 29 00:06:27,888 --> 00:06:31,973 - A million dollars? - That's right, almost £400,000. 30 00:06:34,686 --> 00:06:36,894 You're saying that I'm the beneficiary of $1 million? 31 00:06:37,022 --> 00:06:41,687 Exactly. Our office in Athens will have everything ready for you within a fortnight, 32 00:06:41,818 --> 00:06:45,482 and it will be necessary for you to go there in person to collect your money. 33 00:06:45,614 --> 00:06:47,025 That's all, Mrs. Baumer. 34 00:06:49,451 --> 00:06:52,535 Well, on behalf of my company, I would like to offer our condolences 35 00:06:52,662 --> 00:06:54,153 for the loss of your husband. 36 00:06:54,289 --> 00:06:56,076 That's most kind of you. 37 00:06:56,207 --> 00:06:57,493 Goodbye. 38 00:07:02,213 --> 00:07:03,829 Get Peter Lynch on the private phone. 39 00:07:44,381 --> 00:07:46,794 Hello? I've just been there. 40 00:07:46,925 --> 00:07:48,257 I'm at a payphone. 41 00:07:48,385 --> 00:07:51,002 You mustn't try calling me at the house. You know that, dear. 42 00:07:52,055 --> 00:07:54,047 No, not for a few days yet. 43 00:07:54,933 --> 00:07:56,515 I cash the policy in Athens. 44 00:08:00,397 --> 00:08:01,808 But I go tomorrow. 45 00:08:02,565 --> 00:08:04,306 It's for us. If... 46 00:08:04,442 --> 00:08:06,183 No, somewhere else. 47 00:08:07,696 --> 00:08:09,904 That place where we used to meet. 48 00:08:10,031 --> 00:08:11,897 Meet me there, then. Bye, darling. 49 00:09:26,149 --> 00:09:28,482 Philip, let go of me. Leave me alone! 50 00:09:28,610 --> 00:09:30,567 What else do you want from me? 51 00:09:30,695 --> 00:09:33,062 Don't you worry, Lisa. I don't want any part of you. 52 00:09:33,198 --> 00:09:35,064 You destroyed whatever love I had in me. 53 00:09:35,200 --> 00:09:37,192 You can deceive somebody else now. 54 00:09:37,994 --> 00:09:40,077 Oh? Then why are you bothering me now? 55 00:09:41,289 --> 00:09:42,905 And look what's become of you, too! 56 00:09:43,833 --> 00:09:46,246 I was doing alright before I met you, Lisa. 57 00:09:47,087 --> 00:09:48,373 No horse or acid. 58 00:09:48,505 --> 00:09:51,998 My mind still clicks, though. I've been thinking about the two of us. 59 00:09:52,592 --> 00:09:54,504 I could ruin you. 60 00:09:54,636 --> 00:09:56,377 And why should I be afraid of you? 61 00:09:56,930 --> 00:09:59,547 I've got the proof that you wanted to be rid of your husband. 62 00:10:00,934 --> 00:10:03,972 Have you forgotten what you wrote to me? I've still got your letter. 63 00:10:04,104 --> 00:10:06,096 What I wrote to you never mentioned killing him. 64 00:10:06,231 --> 00:10:08,939 Reading it today, the police might start thinking. 65 00:10:09,067 --> 00:10:13,357 Now we have a plane accident and your husband's body's missing, 66 00:10:13,488 --> 00:10:16,822 and there's a nice bundle of life insurance in your favor. 67 00:10:16,950 --> 00:10:18,532 Then go to the police. 68 00:10:19,119 --> 00:10:20,360 Why fight it? 69 00:10:20,495 --> 00:10:22,282 Is it worth the risk? 70 00:10:24,290 --> 00:10:27,328 - Alright, how much will it cost? - The cost of travel's gone up. 71 00:10:27,460 --> 00:10:30,669 I need three fixes a day and prices are rising. 72 00:10:34,425 --> 00:10:36,417 Here's £100. 73 00:10:37,345 --> 00:10:39,758 You'll get another 100 when I get the letter. 74 00:10:42,267 --> 00:10:45,635 I said that's all I had. The rest will have to wait. 75 00:10:45,770 --> 00:10:47,181 Mm-mm. 76 00:10:47,313 --> 00:10:49,600 £500 more. 77 00:10:49,732 --> 00:10:53,100 Then I promise you, you won't ever hear from your old friend Philip again. 78 00:12:59,988 --> 00:13:01,104 Lisa? 79 00:13:01,739 --> 00:13:03,355 The letter. 80 00:13:03,491 --> 00:13:04,823 There was a man. 81 00:14:34,082 --> 00:14:35,493 Kalimera, madam. 82 00:14:38,503 --> 00:14:40,711 You have a reservation for Lisa Baumer. 83 00:14:40,838 --> 00:14:42,420 Yes, Mrs. Baumer. 84 00:14:42,548 --> 00:14:43,880 Please sign here. 85 00:14:48,846 --> 00:14:51,634 Here we are, sir, room 425. Would you sign in, please? 86 00:14:52,475 --> 00:14:53,886 Boy, please. 87 00:14:54,018 --> 00:14:55,054 Thank you. 88 00:15:27,718 --> 00:15:29,129 Will you allow me? 89 00:15:31,889 --> 00:15:35,007 Would you mind if I joined you? I can't seem to find a table. 90 00:15:35,143 --> 00:15:37,135 - Please do. - Thank you. 91 00:15:39,105 --> 00:15:40,812 You know, I have a feeling it was destiny 92 00:15:40,940 --> 00:15:43,227 that brought me in here to meet you tonight. 93 00:15:43,359 --> 00:15:47,399 Ah, more than destiny, I would say it was your profession, Mr. Lynch. 94 00:15:48,406 --> 00:15:51,194 I hear you're an investigator for Insurance International. 95 00:15:51,325 --> 00:15:53,567 I believe that you mean to investigate me. 96 00:15:54,829 --> 00:15:56,195 Isn't that right? 97 00:15:57,707 --> 00:16:00,040 Oh, today nobody has any privacy anymore. 98 00:16:00,793 --> 00:16:02,534 I should have known. 99 00:16:03,171 --> 00:16:04,537 Yes, alright, Dimitri. 100 00:16:04,672 --> 00:16:06,004 Please, this way. 101 00:16:06,507 --> 00:16:07,497 Allow me. 102 00:16:17,310 --> 00:16:18,972 You're mistaken about me. 103 00:16:19,854 --> 00:16:22,642 I might have deceived my husband, but I didn't kill him. 104 00:16:22,773 --> 00:16:24,059 Mrs. Baumer? 105 00:16:24,192 --> 00:16:25,399 A message for you. 106 00:16:35,244 --> 00:16:37,782 I must leave you now. Don't get up. 107 00:16:56,307 --> 00:16:58,014 - Taxi? - Yes, thank you. 108 00:18:47,585 --> 00:18:50,419 I trust the setting I've chosen doesn't bother you, 109 00:18:51,714 --> 00:18:56,630 but it is most apropos to play a farce or play a tragedy. 110 00:18:56,761 --> 00:18:58,218 Wouldn't you say so? 111 00:18:59,096 --> 00:19:02,180 - Are you Lara? - Yes, sit down. 112 00:19:02,308 --> 00:19:05,801 See here, I'm not in the habit of socializing with my late husband's mistresses. 113 00:19:05,936 --> 00:19:08,269 So why don't you get to the point? And don't waste my time. 114 00:19:08,397 --> 00:19:09,933 That depends on you. 115 00:19:10,066 --> 00:19:11,307 Yes. 116 00:19:12,109 --> 00:19:14,146 Sharif, look who we have. 117 00:19:14,278 --> 00:19:16,691 This is Mrs. Baumer, Kurt's widow. 118 00:19:17,198 --> 00:19:19,190 Sharif is my lawyer. I asked him to be present. 119 00:19:19,325 --> 00:19:20,736 I hope you don't mind. 120 00:19:20,868 --> 00:19:22,951 I mind? But what do you want to talk about? 121 00:19:23,079 --> 00:19:25,412 I'll give it to you straight and I won't mince words. 122 00:19:25,539 --> 00:19:29,499 We knew that when you showed up here you were going to collect on Kurt's life. 123 00:19:29,627 --> 00:19:32,244 A million dollars! 124 00:19:32,380 --> 00:19:35,498 Only if that investigator doesn't go too far. 125 00:19:35,633 --> 00:19:37,044 Just what do you want? 126 00:19:37,968 --> 00:19:39,880 I want half of that life insurance of yours. 127 00:19:40,930 --> 00:19:43,638 That's enough. I don't have to listen to that. 128 00:19:43,766 --> 00:19:45,974 You'll listen, Mrs. Baumer. There's a lot more. 129 00:19:47,353 --> 00:19:49,185 Kurt and I were going to be married, 130 00:19:49,814 --> 00:19:52,773 and he was going to change the beneficiary of that policy. 131 00:19:52,900 --> 00:19:54,892 You knew that. That's why you killed him. 132 00:19:56,195 --> 00:19:57,652 And I have the proof that I want. 133 00:19:57,780 --> 00:19:59,646 You're mad. The insurance money is mine, 134 00:19:59,782 --> 00:20:02,115 and no court in the world would give you any right to it. 135 00:20:02,243 --> 00:20:04,030 Don't bet on it. 136 00:20:04,161 --> 00:20:07,780 We have other ways of persuading you, don't we, Sharif? 137 00:20:07,915 --> 00:20:10,407 - Hm. - So, Mrs. Baumer, 138 00:20:10,543 --> 00:20:12,284 I'd make a deal if I were you. 139 00:20:13,003 --> 00:20:15,916 A beautiful girl's body can change overnight, 140 00:20:16,048 --> 00:20:18,085 and a pretty face. 141 00:20:18,217 --> 00:20:19,799 What if those were gone? 142 00:20:19,927 --> 00:20:22,169 And what use would your money be then? 143 00:20:23,305 --> 00:20:24,841 You... you... you wouldn't! 144 00:20:24,974 --> 00:20:27,591 Oh, I wouldn't? Of course, there's really no need for violence. 145 00:20:27,727 --> 00:20:29,013 I could simply denounce you. 146 00:20:29,145 --> 00:20:30,727 Then the authorities would want to know more 147 00:20:30,855 --> 00:20:33,768 and your pretty murder plan, Mrs. Baumer, is all shot. 148 00:20:33,899 --> 00:20:35,185 All shot. 149 00:20:35,317 --> 00:20:38,310 Well, now, there's still one way that you can avoid that. 150 00:20:38,446 --> 00:20:42,781 If you play your cards just right and you're prepared to be generous, OK. 151 00:20:42,908 --> 00:20:44,945 Otherwise you'll force us to talk. 152 00:20:45,077 --> 00:20:46,409 Now, what will it be? 153 00:20:47,621 --> 00:20:48,828 I... 154 00:20:50,541 --> 00:20:51,998 Sharif, stop her. 155 00:20:52,126 --> 00:20:53,287 Hurry! 156 00:21:17,109 --> 00:21:18,600 Don't let her get away! 157 00:21:21,322 --> 00:21:24,110 - Well, don't tell me the play was that bad. - Oh, please help me. 158 00:21:24,241 --> 00:21:25,777 Sure. Anything to oblige. 159 00:21:39,840 --> 00:21:41,957 - Come on, let's go to the police. - No, the hotel. 160 00:21:50,810 --> 00:21:53,427 Mr. Lynch, may I ask you to forget what you saw? 161 00:21:53,562 --> 00:21:55,519 - Sure, but may I explain... - Tomorrow. 162 00:21:55,648 --> 00:21:57,264 Please explain tomorrow. 163 00:21:57,399 --> 00:21:59,265 - Hm. Good night. - Good night. 164 00:22:00,027 --> 00:22:02,485 And I want to thank you for all you did tonight. 165 00:22:08,744 --> 00:22:10,326 I don't like to insist, Mrs. Baumer, 166 00:22:10,454 --> 00:22:12,741 but it'd be safer not to cash your check in Athens. 167 00:22:12,873 --> 00:22:14,660 Can't you wait till you're in London? 168 00:22:15,793 --> 00:22:18,160 Then you can transfer it wherever you wish. 169 00:22:18,295 --> 00:22:20,332 And I repeat, I much prefer to cash it. 170 00:22:28,472 --> 00:22:30,759 Will you kindly sign here, here and here? 171 00:22:32,893 --> 00:22:35,886 Our bank would be pleased to pay you whenever you'd care to drop by. 172 00:22:36,021 --> 00:22:38,388 - I've already notified them. - Thank you. 173 00:22:38,524 --> 00:22:40,231 Yes, all cash, 174 00:22:40,359 --> 00:22:42,100 all in new bills. 175 00:22:42,236 --> 00:22:44,023 700,000, 176 00:22:44,154 --> 00:22:45,486 800,000, 177 00:22:46,407 --> 00:22:48,148 900,000, 178 00:22:49,034 --> 00:22:50,900 and one million. 179 00:22:53,038 --> 00:22:55,701 Well, Mrs. Baumer, I believe that's all. 180 00:22:55,833 --> 00:22:57,449 - Good morning. - Madam, good day. 181 00:23:16,645 --> 00:23:18,682 Uh, wait for me here for a few minutes. 182 00:23:35,497 --> 00:23:37,159 - Morning. - May I help you? 183 00:23:37,291 --> 00:23:39,624 Yes. When does the next plane leave for Tokyo? 184 00:23:43,255 --> 00:23:45,497 Uh, let's see. 185 00:23:45,633 --> 00:23:47,670 Ah, here we are. There's one tonight at nine 186 00:23:47,801 --> 00:23:49,838 and then one at 6am tomorrow. 187 00:23:49,970 --> 00:23:52,212 I want a first-class ticket. I'll be leaving tonight. 188 00:24:09,448 --> 00:24:11,440 There's nobody home. The caretaker left. 189 00:24:11,575 --> 00:24:14,033 I guess you just missed him. And he's gone for the day. 190 00:24:14,787 --> 00:24:15,777 Thanks. 191 00:25:17,224 --> 00:25:18,681 - Paolo? - 'No, this is the operator. 192 00:25:18,809 --> 00:25:21,051 - 'I'm trying your Tokyo call now.' - Yes, hurry, please. 193 00:25:21,186 --> 00:25:22,973 - 'Go ahead.' - Paolo? 194 00:25:23,105 --> 00:25:24,721 - Paolo? - 'Hello? Lisa?' 195 00:25:24,857 --> 00:25:26,689 - Is that you? - 'Yes. How did it go?' 196 00:25:26,817 --> 00:25:28,058 - All finished. - 'Good.' 197 00:25:28,193 --> 00:25:30,526 I'll be on the plane that leaves here at nine. 198 00:25:30,654 --> 00:25:33,442 - 'Wonderful. Shall I meet you at the airport?' - Yes. Bye, darling. 199 00:25:46,211 --> 00:25:48,203 Could you tell me if Mrs. Baumer has come down yet? 200 00:25:48,338 --> 00:25:52,002 No, sir, but I can't call her since she asked us not to before 7:30. 201 00:26:10,569 --> 00:26:12,105 - Porter? - 'Yes, madam.' 202 00:26:12,237 --> 00:26:15,571 I'd like you to order a taxi for 8:20. I'm leaving tonight. 203 00:26:15,699 --> 00:26:17,691 - 'Are you checking out?' - Yes. 204 00:26:45,270 --> 00:26:46,386 No! 205 00:26:48,857 --> 00:26:51,691 No! No! No! 206 00:27:07,876 --> 00:27:10,869 Better ring her again and tell her her taxi is here, waiting for her. 207 00:27:17,761 --> 00:27:19,172 Her room doesn't answer. 208 00:27:21,348 --> 00:27:23,055 Here is my key. Efharisto. 209 00:27:23,183 --> 00:27:24,594 - Thank you. - Night. 210 00:27:27,521 --> 00:27:29,513 Well, she could've gone out earlier this evening. 211 00:27:29,648 --> 00:27:31,355 Yes, perhaps, but I don't believe so. 212 00:27:31,483 --> 00:27:35,727 You see, she called down around seven and ordered a taxi from the porter for 8:20. 213 00:27:35,863 --> 00:27:37,820 Well, let's have a look in her room. 214 00:27:37,948 --> 00:27:39,234 Come along. 215 00:27:48,333 --> 00:27:49,414 Mrs. Baumer? 216 00:27:55,591 --> 00:27:56,798 Mrs. Baumer? 217 00:28:02,264 --> 00:28:03,630 Wait here, please. 218 00:28:23,327 --> 00:28:26,741 - Approximate time of death, Doctor? - Between 7 and 7:30. 219 00:28:26,872 --> 00:28:29,455 Alright, that's enough. No more photographs. 220 00:28:29,583 --> 00:28:30,949 Get a sheet over her. 221 00:28:33,629 --> 00:28:36,588 Yeah, might have been a sex maniac alright, 222 00:28:36,715 --> 00:28:39,298 but there's also $1 million we mustn't forget. 223 00:28:42,888 --> 00:28:46,507 From what I understand, Mr. Lynch, you seemed interested in that girl, didn't you? 224 00:28:46,642 --> 00:28:48,304 and you flew on her plane to Athens. 225 00:28:55,400 --> 00:28:56,982 I work for the police. 226 00:28:57,986 --> 00:28:59,693 Now, do you care to answer my question? 227 00:28:59,821 --> 00:29:02,859 She was being threatened. Someone was after her. 228 00:29:02,991 --> 00:29:06,780 There was a man who tried to knife her in the back in an old theater downtown. 229 00:29:06,912 --> 00:29:08,323 Hm. Who? 230 00:29:08,455 --> 00:29:11,698 I'd like to know myself, and I'll find that man some way. 231 00:29:12,459 --> 00:29:14,200 Mrs. Baumer wouldn't tell me anything. 232 00:29:14,336 --> 00:29:16,794 There was a man who's tall, heavyset, and a woman, 233 00:29:16,922 --> 00:29:18,754 a blonde or maybe a redhead. 234 00:29:18,882 --> 00:29:20,589 I didn't have much time to observe her. 235 00:29:20,717 --> 00:29:22,128 And you don't know any more? 236 00:29:22,261 --> 00:29:23,422 No. 237 00:29:24,012 --> 00:29:26,129 Your activities yesterday, Mr. Lynch? 238 00:29:26,265 --> 00:29:29,554 I lunched at my hotel. Around three I placed a call to London. 239 00:29:29,685 --> 00:29:31,642 I waited an hour and a half for it in the bar. 240 00:29:31,770 --> 00:29:33,887 Who did you speak to on that long-distance call? 241 00:29:34,022 --> 00:29:35,479 To Mr. Brenton. 242 00:29:35,607 --> 00:29:38,941 He is the London office manager for Insurance International Limited. 243 00:29:39,069 --> 00:29:42,733 What is your relationship with Brenton and Insurance International? 244 00:29:42,864 --> 00:29:46,107 That of servant to his master, I guess you could say. 245 00:29:46,243 --> 00:29:49,111 I've been working for them as an investigator for 11 years. 246 00:29:49,246 --> 00:29:51,704 I was investigating that woman to find any responsibility 247 00:29:51,832 --> 00:29:53,789 she could've had for that aircraft accident. 248 00:29:53,917 --> 00:29:56,375 After making your call, what followed? 249 00:29:56,503 --> 00:29:59,211 I left my hotel and went to our offices here in Athens. 250 00:29:59,339 --> 00:30:03,879 There they told me that Lisa Baumer had received a check for $1 million 251 00:30:04,011 --> 00:30:06,503 and that she went straight to our bank to cash it. 252 00:30:06,638 --> 00:30:09,426 Well, then, that explains your activities so far. 253 00:30:09,558 --> 00:30:10,548 Go on. 254 00:30:11,601 --> 00:30:13,684 About five I took a stroll in the park. 255 00:30:14,229 --> 00:30:15,720 I was there a couple of hours. 256 00:30:16,773 --> 00:30:19,481 Mr. Lynch, I would say your alibi would explain where you were 257 00:30:19,609 --> 00:30:21,475 only up to the time you went to the park. 258 00:30:21,611 --> 00:30:24,228 As an investigator, I more than agree with you, 259 00:30:24,364 --> 00:30:26,356 but then accusing me is too easy. 260 00:30:26,491 --> 00:30:29,450 Well, let's say we can rarely judge by appearances. 261 00:30:29,578 --> 00:30:31,865 You recall your Plato, Mr. Lynch? 262 00:30:31,997 --> 00:30:33,078 Very badly. 263 00:30:33,206 --> 00:30:34,413 Hm. 264 00:30:35,584 --> 00:30:37,541 Well, I must ask you to come along with me. 265 00:30:37,669 --> 00:30:39,581 Haven't you finished with me by now? 266 00:30:39,713 --> 00:30:42,706 You might have told me someone tried to run over you yesterday. 267 00:30:43,467 --> 00:30:47,086 If I let you leave our country so easily, I'd be neglecting my duty. 268 00:30:47,846 --> 00:30:49,508 I wouldn't have you do that. 269 00:30:49,639 --> 00:30:52,177 Besides, I like Greece. My mother's father was from here. 270 00:30:52,309 --> 00:30:54,722 - He lived in Patras. - How very interesting. 271 00:30:55,562 --> 00:30:57,019 - Ah. - Hello, Stavros. 272 00:30:57,147 --> 00:30:58,183 Morning. 273 00:30:58,315 --> 00:31:00,773 Our people in London confirmed that Lynch is here in Athens 274 00:31:00,901 --> 00:31:02,813 working for Insurance International, 275 00:31:02,944 --> 00:31:04,856 watching Lisa Baumer. 276 00:31:04,988 --> 00:31:07,526 He's hard-working, co-operative. 277 00:31:07,657 --> 00:31:09,239 And, I trust, with me. 278 00:31:09,368 --> 00:31:11,360 I'll be glad to co-operate if I know who you are. 279 00:31:11,495 --> 00:31:13,452 John Stanley. I'm with Interpol. 280 00:31:13,580 --> 00:31:17,449 I've been assigned to the same case, too. I hope we can work well together. 281 00:31:17,584 --> 00:31:18,950 Come on. 282 00:31:19,920 --> 00:31:21,957 Ah, here they are. 283 00:31:22,089 --> 00:31:23,455 Later. 284 00:31:23,590 --> 00:31:26,207 Are you going to charge Mr. Lynch? 285 00:31:28,845 --> 00:31:30,507 No comment. 286 00:31:33,433 --> 00:31:34,719 Later, please. 287 00:31:34,851 --> 00:31:37,559 Before I can tell you anything I have to catch him. 288 00:31:38,438 --> 00:31:42,057 They are not very co-operative, those policemen. 289 00:31:42,192 --> 00:31:44,684 For a murderer he certainly has a great face. 290 00:31:50,617 --> 00:31:52,734 You don't seem to be lacking in spirit. 291 00:31:52,869 --> 00:31:56,078 We all mask our desperation as best we can. 292 00:31:56,206 --> 00:31:58,619 You recall your Oscar Wilde? 293 00:31:58,750 --> 00:32:01,288 - Who's he? - Gentlemen, this is no time to joke. 294 00:32:01,420 --> 00:32:04,879 Now, we know Baumer's plane blew up while it was flying over the Pacific. 295 00:32:05,006 --> 00:32:08,670 There was no record, so we can't prove it was murder and we're all in the dark. 296 00:32:08,802 --> 00:32:11,260 Or maybe there was an accident. 297 00:32:11,388 --> 00:32:14,927 Besides, why did the murdered girl insist that you pay her all that money in cash 298 00:32:15,058 --> 00:32:17,266 and why her big hurry to plane out to Tokyo? 299 00:32:18,186 --> 00:32:20,644 And whoever robbed that million dollars 300 00:32:20,772 --> 00:32:22,729 I'm sure knows what happened on that plane as well. 301 00:32:24,151 --> 00:32:27,815 Uh, you, Peter, when you went the other night to follow Mrs. Baumer, 302 00:32:27,946 --> 00:32:30,484 you said that a man was trying to kill her. 303 00:32:30,615 --> 00:32:32,982 You mentioned a woman, too. They were in a theater. 304 00:32:33,118 --> 00:32:35,610 Our police are investigating those two leads. 305 00:32:35,745 --> 00:32:39,113 You at Interpol could find out who Lisa was going to see in Tokyo. 306 00:32:40,083 --> 00:32:42,450 Just before she was killed, she made a long phone call. 307 00:32:42,586 --> 00:32:45,329 In fact, I already checked that for you. 308 00:32:45,464 --> 00:32:47,831 The number she called was traced rather easily. 309 00:32:47,966 --> 00:32:51,255 A public one, so I'm afraid we'll never find out on that score. 310 00:32:51,386 --> 00:32:55,346 Alright, then, find out if some friend might have left London for Tokyo. 311 00:33:03,690 --> 00:33:06,228 I gave the lady's note to Mrs. Baumer at this table. 312 00:33:06,359 --> 00:33:08,897 She was sitting with the man in this newspaper. 313 00:33:09,613 --> 00:33:11,605 Well, I'm much obliged. 314 00:34:53,216 --> 00:34:54,673 Police. 315 00:34:56,303 --> 00:34:58,260 Anyone might show me a pass like that. 316 00:34:59,556 --> 00:35:01,764 - But mine's a real one. - Hm. 317 00:35:02,601 --> 00:35:03,933 Well, come in. 318 00:35:10,191 --> 00:35:12,399 What do you want? 319 00:35:12,527 --> 00:35:14,610 I've been wondering just what it is that you want. 320 00:35:14,738 --> 00:35:16,980 Could it be $1 million from Lisa Baumer? 321 00:35:17,115 --> 00:35:18,731 I never murdered anyone. 322 00:35:18,867 --> 00:35:20,074 Did I say you did? 323 00:35:21,661 --> 00:35:23,698 - Do you mind if I sit down? - Please do. 324 00:35:49,022 --> 00:35:52,481 I know you did it. You and that man murdered Lisa Baumer. 325 00:35:53,985 --> 00:35:55,476 You and your friend murdered Lisa. 326 00:35:55,612 --> 00:35:59,026 And don't pretend you don't know me, cos I saw you with him in that theater. 327 00:35:59,741 --> 00:36:02,779 - I don't know what you're talking about. - The hell you don't. You're lying. 328 00:36:02,911 --> 00:36:04,573 - It's not a lie. - You'll bet it is. 329 00:36:05,664 --> 00:36:07,621 You killed her for that $1 million, didn't you? 330 00:36:07,749 --> 00:36:08,956 - Confess it. - You're crazy. 331 00:36:09,084 --> 00:36:11,872 I didn't know the company had paid her yet or that she'd cashed all that money. 332 00:36:12,003 --> 00:36:13,995 - And besides, I wouldn't have known that. - You... 333 00:36:14,130 --> 00:36:16,873 Hold it. This sort of questioning isn't used anymore, 334 00:36:17,008 --> 00:36:18,795 even by the police, Peter. 335 00:36:18,927 --> 00:36:20,884 It's good you're here. This woman's the one. 336 00:36:21,012 --> 00:36:22,878 With that man at the theater who tried to knife me. 337 00:36:23,014 --> 00:36:25,006 He's some kind of a nut. I don't know what he's talking about. 338 00:36:25,141 --> 00:36:26,723 What theater? 339 00:36:26,851 --> 00:36:28,763 You never personally met Lisa Baumer? 340 00:36:28,895 --> 00:36:29,976 No. 341 00:36:30,105 --> 00:36:31,437 Kurt told me about her. 342 00:36:31,564 --> 00:36:33,055 We were going to get married. 343 00:36:33,191 --> 00:36:35,899 He was so busy, though he wanted to change his will. 344 00:36:36,903 --> 00:36:39,270 She found out and made his plane fall. 345 00:36:39,406 --> 00:36:41,614 I was glad to hear she was murdered. 346 00:36:41,741 --> 00:36:44,358 - But I wasn't the one. - I know. 347 00:36:44,494 --> 00:36:48,329 And that man you followed wasn't the one who tried to cut my head off. 348 00:36:48,456 --> 00:36:50,994 He must've been peeling a pear when his knife slipped away. 349 00:36:51,126 --> 00:36:53,709 Now listen, Sherlock Holmes, I don't know who you are 350 00:36:53,837 --> 00:36:55,328 or who's out to get you, 351 00:36:56,256 --> 00:36:57,963 so you're not my problem, you see? 352 00:36:58,091 --> 00:37:00,174 Mr. Lynch is an investigator for the insurance company 353 00:37:00,301 --> 00:37:01,917 that paid $1 million to Mrs. Baumer. 354 00:37:02,053 --> 00:37:04,966 Why don't you search the flat? That money's got to be here someplace, 355 00:37:05,098 --> 00:37:08,387 - or with your friend who tried to kill me. - That's Inspector Stavros's job. 356 00:37:09,853 --> 00:37:13,893 Peter, do you know why anyone would want to kill you? 357 00:37:14,023 --> 00:37:17,892 No, I really don't. I was just following you. 358 00:37:18,027 --> 00:37:21,236 I figured that sooner or later you would catch up with her. 359 00:37:21,364 --> 00:37:22,775 And you did. 360 00:37:23,700 --> 00:37:25,862 Well, whoever it was, we know now. 361 00:37:26,619 --> 00:37:28,485 He's thrown down the gauntlet of war. 362 00:37:50,226 --> 00:37:51,307 Hello? 363 00:37:54,564 --> 00:37:56,180 No. 364 00:37:56,316 --> 00:37:58,683 No, he's not here yet. 365 00:37:58,818 --> 00:38:00,275 Who is this? 366 00:38:01,070 --> 00:38:02,652 Who's calling? 367 00:38:02,781 --> 00:38:04,272 Hello? 368 00:38:10,038 --> 00:38:12,621 - My key, please. - Oh, yes, sir, right away. 369 00:38:13,917 --> 00:38:14,907 Here you are, sir. 370 00:38:15,043 --> 00:38:18,627 Mr. Lynch, while you were out, a young lady came by and left this for you. 371 00:38:40,568 --> 00:38:43,026 Ah, there you are, Mr. Lynch. 372 00:38:43,154 --> 00:38:45,521 It would seem you keep yourself in practice. 373 00:38:45,657 --> 00:38:47,239 - What? - Oh, I'm sorry. 374 00:38:47,367 --> 00:38:48,949 It was a rather tasteless joke. 375 00:38:49,077 --> 00:38:51,820 - May I sit down, please? - Go ahead. 376 00:38:51,955 --> 00:38:53,662 The usual for me, thanks. 377 00:38:53,790 --> 00:38:55,702 Do you always eat in the same place? 378 00:38:55,834 --> 00:38:58,668 Why not? Besides, I don't lunch every day. 379 00:38:58,795 --> 00:39:00,502 Then today it's my pleasure. 380 00:39:01,047 --> 00:39:04,211 You know, my newspaper would pay you well for an exclusive. 381 00:39:04,342 --> 00:39:07,551 Are we lunching for business or for pleasure? 382 00:39:07,679 --> 00:39:09,341 Oh, we could easily do both, I'd say. 383 00:39:09,472 --> 00:39:13,056 You, I've been told, almost had your head cut off yesterday, isn't that right? 384 00:39:13,184 --> 00:39:16,348 Ah, yes. But since I'm not actually a policeman, 385 00:39:16,479 --> 00:39:18,937 my friend Inspector Stavros won't do much about it. 386 00:39:19,065 --> 00:39:22,684 I don't think Lisa Baumer's murderer was the one who went for you. 387 00:39:22,819 --> 00:39:24,936 - Why not? - Well, if I robbed a million dollars 388 00:39:25,071 --> 00:39:27,028 I'd be very law-abiding. 389 00:39:27,949 --> 00:39:30,157 Well, maybe he was afraid of being caught. 390 00:39:30,910 --> 00:39:33,903 Or you might know something that could send him to the gallows. 391 00:39:35,373 --> 00:39:39,492 All the information I had on Mrs. Baumer I repeated in detail at the police station 392 00:39:39,627 --> 00:39:40,868 to clear myself. 393 00:39:41,004 --> 00:39:42,336 No, no, that wasn't it. 394 00:39:42,463 --> 00:39:44,420 It's got to be something to do with you. 395 00:39:44,549 --> 00:39:46,586 I would say something that you'd forgotten, 396 00:39:46,718 --> 00:39:50,132 a small detail, or a conversation you had with someone. 397 00:39:50,263 --> 00:39:52,846 Whatever it is, the killer's afraid. 398 00:39:52,974 --> 00:39:54,510 Well? What do you think? 399 00:39:58,563 --> 00:40:00,020 I don't know. 400 00:40:00,148 --> 00:40:03,937 Whatever I've overlooked or can't recall just could be the answer to this case. 401 00:40:05,403 --> 00:40:08,942 Why did she want that $1 million all in cash? 402 00:40:09,073 --> 00:40:11,986 Besides, who was that man whom she was supposed to meet in Tokyo? 403 00:40:15,371 --> 00:40:17,579 Just what was their relationship? 404 00:40:17,707 --> 00:40:20,040 One of her men or an accomplice. 405 00:40:20,919 --> 00:40:22,876 Or maybe her husband's not dead at all. 406 00:40:24,714 --> 00:40:26,250 But he was on that plane. 407 00:40:26,382 --> 00:40:29,125 - But you're not really sure, are you? - That's too far out. 408 00:40:30,970 --> 00:40:33,508 You know, you're wrong. 409 00:40:35,058 --> 00:40:38,802 You believe I'm gonna follow this Baumer case and solve it in the end. 410 00:40:38,937 --> 00:40:42,180 Well, I'm sick of working for the dead and as soon as Stavros lets me leave, 411 00:40:42,315 --> 00:40:45,103 I'll start working for the living. In fact, why wait? 412 00:40:52,283 --> 00:40:56,402 This is one part of the interview that I won't put in that story of mine. 413 00:41:02,627 --> 00:41:04,744 Oh, no! Look at that, Cléo. 414 00:41:04,879 --> 00:41:06,666 Oh, Peter! 415 00:41:06,798 --> 00:41:08,915 So this is how the police work in Greece now? 416 00:41:14,973 --> 00:41:18,262 - But why would they do it? - They were searching for the money. 417 00:41:18,393 --> 00:41:20,635 But why would they rip up the whole mattress? 418 00:41:20,770 --> 00:41:21,760 Don't you understand? 419 00:41:21,896 --> 00:41:24,229 The police really think I was the one who murdered that girl 420 00:41:24,357 --> 00:41:26,849 and they hoped to find that money hidden in the room somewhere. 421 00:41:26,985 --> 00:41:29,227 - No, this isn't the work of the police. - No? 422 00:41:29,362 --> 00:41:31,775 They've torn the whole room up, as if they hated everything. 423 00:41:31,906 --> 00:41:33,647 Look at these curtains. 424 00:41:33,783 --> 00:41:36,571 What could one hide inside that? Why, it's all completely torn. 425 00:41:36,703 --> 00:41:40,447 - Are you changing rooms? - Mm. Besides, darling, the bed was squeaky. 426 00:41:40,581 --> 00:41:42,743 I trust you'll like this room, sir. 427 00:41:42,875 --> 00:41:44,867 That's alright. I'll take care of the clothes. Thank you. 428 00:41:45,003 --> 00:41:47,620 - Alright. Sir, we would like to express... - Express it tomorrow. 429 00:41:47,755 --> 00:41:50,088 - If there's anything you want, just ring. - Good night. 430 00:41:51,426 --> 00:41:53,167 The way things have been going for me lately, 431 00:41:53,302 --> 00:41:56,170 I've got a feeling just changing rooms isn't gonna help much. 432 00:41:56,305 --> 00:41:58,922 I'd better change hotels, country, job. 433 00:41:59,726 --> 00:42:02,560 Well, life is a gamble, as they say, like love. 434 00:42:04,439 --> 00:42:07,182 There are those who win, though more often we lose. 435 00:42:07,316 --> 00:42:09,854 And you, do you play to win? 436 00:42:09,986 --> 00:42:11,443 I have nothing to lose. 437 00:42:16,117 --> 00:42:17,983 A woman can lose her heart. 438 00:42:18,953 --> 00:42:21,616 - What about me? - Let's play together. 439 00:42:21,748 --> 00:42:23,330 We might both win. 440 00:42:23,458 --> 00:42:26,201 I always prefer to put gambling before everything else. 441 00:42:35,511 --> 00:42:38,629 It's gotten us nowhere, not even killing that junkie in London. 442 00:42:38,765 --> 00:42:42,224 - We should have acted faster with Lisa. - Someone got to her before we could. 443 00:42:42,351 --> 00:42:44,889 I was sure it was that Englishman who murdered her and stole the money. 444 00:42:45,021 --> 00:42:47,013 I don't think so. We seem to have guessed wrong again. 445 00:42:47,148 --> 00:42:50,016 I know, I know. I'll meet you tomorrow at the usual place. 446 00:42:51,277 --> 00:42:52,643 Alright. Good night. 447 00:45:04,952 --> 00:45:05,942 Who's there? 448 00:45:06,078 --> 00:45:07,239 Who is it? 449 00:46:09,308 --> 00:46:12,426 - 'Hello?' - Sharif, come here, right away. 450 00:46:12,561 --> 00:46:15,599 Someone's trying to break down the door. Please hurry. 451 00:46:16,399 --> 00:46:17,810 'I'll be right over.' 452 00:46:47,471 --> 00:46:50,339 No! No! No! 453 00:49:46,192 --> 00:49:47,182 Yes? 454 00:49:47,318 --> 00:49:48,525 This is she. 455 00:49:49,028 --> 00:49:50,894 What? Another one? 456 00:49:51,030 --> 00:49:52,566 Who are you speaking to? 457 00:49:53,532 --> 00:49:54,898 I'll be there. 458 00:49:55,034 --> 00:49:56,991 Well, I just forgot to tell you. 459 00:49:57,119 --> 00:49:59,156 Because I didn't plan to be here all night. 460 00:49:59,288 --> 00:50:00,620 Yes, I'm on my way. 461 00:50:02,416 --> 00:50:05,375 My office. There was another killing tonight. 462 00:50:05,503 --> 00:50:08,291 They think the murderer was the same one who killed Lisa Baumer. 463 00:50:10,049 --> 00:50:13,542 - But why does Lisa Baumer tie in? - I don't know. He didn't go into details. 464 00:50:13,677 --> 00:50:17,136 Sorry to go, but they're always looking for an excuse to fire a girl. 465 00:50:17,264 --> 00:50:20,132 The night man's always complaining that covering riots and murders 466 00:50:20,267 --> 00:50:21,929 isn't work for a woman. 467 00:50:22,811 --> 00:50:25,019 The bureau chief likes me, though. 468 00:50:25,147 --> 00:50:26,729 Did they tell you who the victim was? 469 00:50:26,857 --> 00:50:29,725 Yes, Lara Fratis, or was it Florakis? 470 00:50:30,528 --> 00:50:31,518 So long. 471 00:50:36,283 --> 00:50:38,149 Here are the results of the autopsies. 472 00:50:38,285 --> 00:50:39,275 Lisa Baumer. 473 00:50:39,411 --> 00:50:42,119 Abdominal puncture and cut to the depth of the peritoneum, 474 00:50:42,248 --> 00:50:45,116 extending from the left of the umbilicus to the xiphisternum. 475 00:50:46,585 --> 00:50:47,666 A cut in the form of an S 476 00:50:47,795 --> 00:50:50,378 on the interior left portion of the victim's neck. 477 00:50:50,965 --> 00:50:52,547 Lara Florakis. 478 00:50:52,675 --> 00:50:54,917 Abdominal wounds similar to the other victim's. 479 00:50:55,052 --> 00:50:56,668 A deep incision at the base of the neck 480 00:50:56,804 --> 00:50:59,262 approximately the same as the one shown before. 481 00:51:00,391 --> 00:51:02,007 Abad Sharif. 482 00:51:02,142 --> 00:51:03,804 Cut on posterior of right leg 483 00:51:03,936 --> 00:51:05,643 in the area of the malleolus. 484 00:51:07,856 --> 00:51:11,099 Cut on both hands of the metacarpus before the last four phalanges. 485 00:51:11,902 --> 00:51:13,109 Alright. 486 00:51:13,237 --> 00:51:14,227 Thank you. 487 00:51:15,072 --> 00:51:16,404 That will be all. 488 00:51:19,660 --> 00:51:22,277 I believe we're dealing with an expert professional. 489 00:51:22,413 --> 00:51:24,575 Rarely have I seen such meticulous work. 490 00:51:24,707 --> 00:51:25,914 Well... 491 00:51:27,918 --> 00:51:29,705 You were investigating that girl. 492 00:51:31,046 --> 00:51:32,662 Doesn't Interpol have an opinion? 493 00:51:33,757 --> 00:51:34,747 Mm. 494 00:51:35,676 --> 00:51:39,169 I don't believe that catching the murderer of those people is the job of Interpol. 495 00:51:40,347 --> 00:51:44,011 In my opinion, the murderer's a sex maniac. 496 00:51:47,021 --> 00:51:52,062 Sex maniac who kills men and women and makes off with $1 million? 497 00:51:52,901 --> 00:51:56,440 Well, even a sex maniac must pay his laundry bill. 498 00:51:57,364 --> 00:51:58,354 Hm. 499 00:52:13,047 --> 00:52:16,415 Ah, I see Insurance International allows their investigators 500 00:52:16,550 --> 00:52:19,588 rather liberal expense accounts, Mr. Lynch. 501 00:52:19,720 --> 00:52:22,963 - Yes, but I have to work on Saturdays. - Ah, no English weekend. 502 00:52:25,059 --> 00:52:26,675 This morning my men reported to me 503 00:52:26,810 --> 00:52:28,972 that someone last night ransacked your room. 504 00:52:29,104 --> 00:52:31,437 Huh. Well, if it hadn't been for the fact 505 00:52:31,565 --> 00:52:34,273 that you two had been breaking all those big news stories 506 00:52:34,401 --> 00:52:36,438 about the missing $1 million, 507 00:52:36,570 --> 00:52:39,438 I wonder how many others would've been breaking into my room. 508 00:52:39,573 --> 00:52:43,988 Well, we didn't tear up a room. We try and work as neatly as we can. 509 00:52:44,119 --> 00:52:47,328 Oh, Mr. Stanley, I forgot to thank you last night for calling me. 510 00:52:47,456 --> 00:52:48,822 Glad I could help you. 511 00:52:49,917 --> 00:52:53,206 Ah. Then it was you who called Cléo's office. 512 00:52:53,337 --> 00:52:55,454 Yes, I told them where to reach you. 513 00:52:55,589 --> 00:52:58,127 Yeah, because you'd been spying, I suppose. 514 00:52:58,258 --> 00:53:01,376 You're still a suspect. My call was a courtesy, that's all. 515 00:53:01,512 --> 00:53:05,256 It shouldn't bother you too much, especially with that butcher prowling around. 516 00:53:05,391 --> 00:53:07,724 Yes, though it will be difficult to capture 517 00:53:07,851 --> 00:53:11,595 and by now all the clues you had have disappeared. 518 00:53:11,730 --> 00:53:14,643 No, there's still one you forgot to mention, 519 00:53:14,775 --> 00:53:16,858 and it's the one which will lead us to him. 520 00:53:16,985 --> 00:53:19,318 All airports, roads and trains are under control. 521 00:53:20,364 --> 00:53:23,198 He'll find it's hard to move out all those dollars, pretty hard. 522 00:53:23,325 --> 00:53:25,032 Oh, sure, Stanley, that's perfectly true, 523 00:53:25,160 --> 00:53:27,026 but he might put all that money in his mattress 524 00:53:27,162 --> 00:53:29,245 and sleep like a baby till you get tired. 525 00:53:29,373 --> 00:53:31,456 No, Lynch, I would doubt that. 526 00:53:31,583 --> 00:53:33,745 Because when a man kills for money like this one does, 527 00:53:33,877 --> 00:53:36,085 it's pretty unlikely he'd wait even a month. 528 00:53:36,213 --> 00:53:38,956 I would say that I agree with Mr. Stanley. 529 00:53:40,050 --> 00:53:42,042 That money will make our man easy to find. 530 00:53:44,596 --> 00:53:48,180 - Meanwhile, don't leave the country. - You don't have to worry about that. 531 00:54:10,748 --> 00:54:13,161 - Like them? - Oh, yes, they're lovely. 532 00:54:15,586 --> 00:54:17,077 They're just what I wanted. 533 00:54:17,212 --> 00:54:19,625 Oh, by the way, don't forget to hide the keys 534 00:54:19,757 --> 00:54:22,215 if you have to leave before I get back to town. 535 00:54:22,342 --> 00:54:23,833 I've got a layover in Bangkok. 536 00:54:23,969 --> 00:54:25,801 That might be for me. 537 00:54:25,929 --> 00:54:27,261 Would you get it, please? 538 00:54:31,769 --> 00:54:32,805 Hello? 539 00:54:33,520 --> 00:54:35,011 Yes, he got in this morning. 540 00:54:36,106 --> 00:54:37,893 I'll call him. 541 00:54:38,025 --> 00:54:39,391 It's for you, dear. 542 00:54:39,526 --> 00:54:42,519 I've got to go now. Goodbye. I don't want to miss my flight. 543 00:54:43,489 --> 00:54:45,196 So long. Thanks for everything. 544 00:54:47,993 --> 00:54:50,576 Hey, you'll make me spill the goulash. 545 00:54:50,704 --> 00:54:53,196 Besides, there's a time and a place for everything. 546 00:54:55,083 --> 00:54:56,290 Try it. 547 00:54:59,421 --> 00:55:00,537 Do you like it? 548 00:55:03,801 --> 00:55:06,339 What is it? Maybe more paprika? 549 00:55:14,311 --> 00:55:15,802 No, it's great. 550 00:55:17,606 --> 00:55:18,596 Mm. 551 00:55:22,110 --> 00:55:24,568 Oh, I'm sorry. 552 00:55:26,365 --> 00:55:29,108 Darling, as a cook you're much better in the bedroom. 553 00:55:42,881 --> 00:55:44,543 Oh, Peter. 554 00:56:22,337 --> 00:56:24,420 There's somebody at the window. 555 00:56:25,090 --> 00:56:26,752 What the hell? 556 00:56:28,427 --> 00:56:29,588 What are you looking for? 557 00:56:29,720 --> 00:56:32,838 Nothing. I was just coming to ask you to move your car. It's blocking the garage. 558 00:56:32,973 --> 00:56:35,215 I'll bet, I'll bet! Well, I'll go out and move it. 559 00:56:35,350 --> 00:56:38,388 Bu the next time you want anything, you'd do well to ring at the front door, 560 00:56:38,520 --> 00:56:41,479 cos if I catch you peeping in here again, you'll regret it. 561 00:56:44,234 --> 00:56:46,476 Ah. It was my fault. My car was blocking his. 562 00:56:47,446 --> 00:56:48,812 I'll go and move it. 563 00:56:48,947 --> 00:56:50,358 Don't you move, huh? 564 00:57:32,032 --> 00:57:33,614 What time is it? 565 00:57:35,118 --> 00:57:37,110 The best time in my life. 566 00:57:43,335 --> 00:57:48,046 Oh, I'm sorry, darling, but I've got a pile of photos to develop for tomorrow. 567 00:57:49,299 --> 00:57:51,291 No, stay here. 568 00:57:54,262 --> 00:57:56,845 But we can't make love forever! 569 00:57:56,974 --> 00:57:59,512 Why not? Anyway, we could try. 570 00:57:59,643 --> 00:58:01,930 And afterwards you can give me some more of your good cooking 571 00:58:02,062 --> 00:58:03,473 and we can start all over again. 572 00:58:03,605 --> 00:58:04,721 Now, now. Be serious. 573 00:58:04,856 --> 00:58:07,439 My dear, I've never been more serious in my life. 574 00:58:11,113 --> 00:58:15,949 It may be funny, but now I know that a man reaches a point 575 00:58:16,076 --> 00:58:18,318 when he must decide whether to live or just go on existing 576 00:58:18,453 --> 00:58:21,241 and whether he wants to be a slave anymore, 577 00:58:21,373 --> 00:58:23,330 to be free and sail... 578 00:58:25,168 --> 00:58:28,161 ...all over the world before he's too old to enjoy it. 579 00:58:28,296 --> 00:58:30,253 When? I don't know. 580 00:58:31,383 --> 00:58:32,669 Not this year. 581 00:58:32,801 --> 00:58:35,635 Ah, who knows? Maybe next. 582 00:58:35,762 --> 00:58:37,094 Well? 583 00:58:37,222 --> 00:58:39,088 How about coming along as my first mate? 584 00:58:41,601 --> 00:58:44,560 But we need some money to live like that. 585 00:58:46,064 --> 00:58:49,023 Yeah, I forgot, but would you go along? 586 00:58:49,151 --> 00:58:51,484 Well, let me get back to my work and we can make some. 587 00:58:51,611 --> 00:58:55,025 Listen, would you go with me if I did have the money? 588 00:58:56,867 --> 00:58:57,857 I don't know. 589 00:58:58,952 --> 00:59:00,944 Then back to work, slave! 590 00:59:01,830 --> 00:59:03,446 - Bye. - So long. 591 00:59:03,582 --> 00:59:05,164 Call me tomorrow. 592 00:59:30,275 --> 00:59:32,232 Oh, what's wrong with the light? 593 01:00:10,607 --> 01:00:11,768 Who's that? 594 01:00:33,296 --> 01:00:34,753 Cléo? 595 01:00:34,881 --> 01:00:36,998 Open the door. I forgot the keys to my car. 596 01:00:37,134 --> 01:00:38,625 Cléo? 597 01:00:38,760 --> 01:00:40,092 Hey, open up! 598 01:00:43,014 --> 01:00:44,471 What's the matter? Come oo, open up. 599 01:00:48,353 --> 01:00:49,969 Peter, help me! 600 01:00:53,108 --> 01:00:54,815 Oh, God, Peter, hurry! 601 01:00:55,360 --> 01:00:56,476 Cléo! 602 01:00:59,656 --> 01:01:00,772 Cléo! 603 01:01:10,709 --> 01:01:14,419 No, don't go, Peter. He'll kill you. Don't go! 604 01:01:17,340 --> 01:01:18,672 Cléo! 605 01:01:18,800 --> 01:01:20,883 - Oh, Peter. - There, there now. 606 01:01:21,011 --> 01:01:22,968 He tried to kill me. 607 01:01:23,096 --> 01:01:25,133 Oh, darling, hold me. 608 01:01:26,099 --> 01:01:28,682 It's alright now. It's alright. I'm here. 609 01:01:28,810 --> 01:01:30,096 Let me see. 610 01:01:32,939 --> 01:01:34,931 It's not serious, thank God. 611 01:01:35,066 --> 01:01:37,228 Now, wait here and I'll call the police. 612 01:01:37,360 --> 01:01:38,851 Now, don't worry. 613 01:01:45,994 --> 01:01:47,610 Police Inspector Stavros? 614 01:01:47,746 --> 01:01:50,534 You must try and find him and tell him the murderer has tried to kill again. 615 01:01:50,665 --> 01:01:52,577 Another woman, Cléo Dupont. 616 01:01:53,543 --> 01:01:56,377 And please rush an ambulance to Korenakis Street, 12. 617 01:01:56,504 --> 01:01:57,711 Peter Lynch. 618 01:02:01,051 --> 01:02:03,668 - Oh, Peter, don't leave me. - There now. There, there. 619 01:02:03,803 --> 01:02:05,886 That fiend could come back. 620 01:02:06,014 --> 01:02:08,882 Don't you worry. He's too yellow to attack anything but women. 621 01:02:10,560 --> 01:02:13,473 Listen, could you recognize him? Could you identify him? 622 01:02:13,605 --> 01:02:17,019 No. It was too dark and he was masked. 623 01:02:18,151 --> 01:02:20,814 I only could see his black hand, 624 01:02:21,988 --> 01:02:24,025 holding a dagger. 625 01:02:24,908 --> 01:02:28,492 Oh, God. I've never been so afraid in my whole life. 626 01:02:28,620 --> 01:02:31,078 - Try to calm down. - Why did he want to kill me? 627 01:02:31,206 --> 01:02:33,368 Try to calm down. It's all over now. 628 01:02:56,439 --> 01:02:57,725 Stand back please, Miss. 629 01:03:08,994 --> 01:03:11,657 No, Mr. Lynch. You stay and help me. 630 01:03:11,788 --> 01:03:14,201 - Now, what do you know? - She's in shock. I think I'd better go. 631 01:03:14,332 --> 01:03:16,995 That's what a hospital's for. Let's go. 632 01:03:38,231 --> 01:03:39,938 - Is Miss Dupont alright? - Yes, sir. 633 01:03:43,445 --> 01:03:44,652 I had to break down the door. 634 01:03:44,779 --> 01:03:47,772 When the man attacking her saw me, he fled through the window. 635 01:03:49,117 --> 01:03:50,824 The wires were cut. 636 01:03:50,952 --> 01:03:52,818 The man entered the room 637 01:03:52,954 --> 01:03:55,287 while the girl was developing her film. 638 01:03:55,415 --> 01:03:59,159 Right. Somebody who knew that apartment, able in a few seconds to find that fuse. 639 01:03:59,294 --> 01:04:01,707 Are you insinuating that I'm the one who assaulted her? 640 01:04:02,714 --> 01:04:04,706 You're right, I sure do. 641 01:04:04,841 --> 01:04:07,584 And it's odd, each time there's a murder, you're there. 642 01:04:07,719 --> 01:04:08,709 You must be crazy. 643 01:04:08,845 --> 01:04:12,009 I was outside breaking down the door while that man was in here trying to kill Cléo. 644 01:04:12,140 --> 01:04:13,301 Alright, that's enough. 645 01:04:13,892 --> 01:04:15,099 Calm down. 646 01:04:16,728 --> 01:04:20,062 Fortunately the girl wasn't murdered, and she'll tell us her version. 647 01:04:21,441 --> 01:04:25,025 Yeah, maybe we'll get to the bottom of this if she can identify the man who attacked her. 648 01:04:26,237 --> 01:04:29,071 Alright, look for fingerprints. They never find anything. 649 01:04:30,575 --> 01:04:33,943 - I can't stomach German wine. - They'll find my prints all over the room. 650 01:04:34,079 --> 01:04:37,117 Yes, I know, but they always hope to turn up others. 651 01:04:47,884 --> 01:04:49,091 Yours? 652 01:04:50,970 --> 01:04:51,960 No. 653 01:04:57,560 --> 01:04:59,267 Could belong to the murderer. 654 01:05:00,897 --> 01:05:02,638 Seems to have been done by hand. 655 01:05:27,841 --> 01:05:30,675 No, I'm sorry. It's difficult to tell from a picture, sir. 656 01:05:30,802 --> 01:05:33,465 - If you brought me the real one, I might. - No, I'm sorry. I don't have it. 657 01:05:33,596 --> 01:05:36,213 Do you have any idea where that cufflink was manufactured? 658 01:05:37,517 --> 01:05:40,225 I mean, do they make that sort of thing in Athens? 659 01:05:40,353 --> 01:05:42,060 Or do you have any idea where it was made? 660 01:05:42,188 --> 01:05:43,304 Are you with the police? 661 01:05:43,440 --> 01:05:44,931 Oh, no. Well? 662 01:05:46,651 --> 01:05:48,062 I don't know where it was made, 663 01:05:48,194 --> 01:05:51,687 because the piece was made in filigree. Most of that is done in the Middle East. 664 01:05:51,823 --> 01:05:53,405 Our goldsmiths don't do it anymore. 665 01:05:53,533 --> 01:05:54,740 My guess is Turkey, 666 01:05:54,868 --> 01:05:56,860 or Iran, but I really don't know. 667 01:05:57,829 --> 01:05:59,036 Well, thank you very much. 668 01:06:01,458 --> 01:06:05,623 I warned Mrs. Baumer that it was dangerous to take cash for a check for $1 million. 669 01:06:05,753 --> 01:06:10,919 Yes, but if the murder of Lara Florakis is tied up with that $1 million, 670 01:06:11,050 --> 01:06:14,088 what possible reason could there have been to try to kill Cléo Dupont? 671 01:06:14,220 --> 01:06:18,510 Well, I don't know. I would let the police figure that one out. 672 01:06:18,641 --> 01:06:20,758 And listen, I might add that if you don't find that money 673 01:06:20,894 --> 01:06:22,931 you won't be fired. We don't expect miracles. 674 01:06:23,646 --> 01:06:26,935 I was hoping that between us we might find that one forgotten fact 675 01:06:27,066 --> 01:06:28,807 that could aid in solving the case. 676 01:06:28,943 --> 01:06:30,525 I guess not. 677 01:06:31,112 --> 01:06:32,603 I say, sir, 678 01:06:32,739 --> 01:06:34,856 would you have any photographs of Kurt Baumer? 679 01:06:34,991 --> 01:06:37,608 Miss Anagnos, do we have a picture of Kurt Baumer? 680 01:06:37,744 --> 01:06:40,737 The newspaper published one. It must be down in the press office. 681 01:06:40,872 --> 01:06:42,659 Well, tell them to give a copy to Mr. Lynch. 682 01:06:42,790 --> 01:06:45,123 - He can pick it up on his way out. - Right away, sir. 683 01:06:45,251 --> 01:06:47,743 Probably won't help much, but anyway, it's worth a try. 684 01:06:47,879 --> 01:06:48,869 Right. Good luck. 685 01:06:59,057 --> 01:07:00,923 Yes? Hello. 686 01:07:01,059 --> 01:07:03,676 Cléo! Are you better? 687 01:07:03,811 --> 01:07:06,349 You mean, you're out today? When, then? 688 01:07:06,481 --> 01:07:07,597 Tomorrow? 689 01:07:07,732 --> 01:07:09,268 I'll bring you home, then, OK? 690 01:07:10,902 --> 01:07:12,109 But of course I do. 691 01:07:13,571 --> 01:07:14,982 But what do you mean by that? 692 01:07:17,367 --> 01:07:18,448 Hello? 693 01:07:19,494 --> 01:07:21,110 Who are you? 694 01:07:21,246 --> 01:07:24,489 If you're there on a police visit, alright, but don't you forget that Cléo's mine. 695 01:07:24,624 --> 01:07:26,991 You seem to be full of pleasantries today, Lynch. 696 01:07:28,044 --> 01:07:30,161 Maybe you ought to conserve that good mood of yours 697 01:07:30,296 --> 01:07:32,663 and save those jokes for me at my office this morning. 698 01:07:32,799 --> 01:07:34,836 Let's say in ten minutes, hm? 699 01:07:34,968 --> 01:07:38,336 Yes, yes. I'll give you enough time to go to the bathroom. 700 01:07:38,471 --> 01:07:40,007 And you can shave! 701 01:07:41,933 --> 01:07:44,346 Must be his odd British sense of humor. 702 01:07:46,020 --> 01:07:49,639 Why are you down on Peter Lynch? Are you mad because he saved my life? 703 01:07:49,774 --> 01:07:52,232 I confess, I can't stand that... 704 01:07:52,360 --> 01:07:54,898 That man's odd British sense of humor? 705 01:07:59,158 --> 01:08:01,150 - Your hands. - Is that all? 706 01:08:01,286 --> 01:08:02,493 What's that? 707 01:08:02,620 --> 01:08:04,987 I want you to show me your hands. 708 01:08:05,873 --> 01:08:08,081 May I ask what you're looking for? 709 01:08:10,712 --> 01:08:12,544 I want to read your future. 710 01:08:14,549 --> 01:08:17,041 That Dupont girl bit the murderer's hand. 711 01:08:17,176 --> 01:08:18,667 Yes, that's right, and she also said 712 01:08:18,803 --> 01:08:21,841 the man she bit was wearing gloves on both hands. 713 01:08:21,973 --> 01:08:25,307 For a bite like that she'd need a pair of fangs. 714 01:08:25,435 --> 01:08:27,552 Why don't you inspect his hand while you're at it 715 01:08:27,687 --> 01:08:30,350 or am I the only one who is being grilled here? 716 01:08:31,941 --> 01:08:33,682 I'm always glad to oblige. 717 01:08:34,902 --> 01:08:37,394 A straight cut isn't any proof of his innocence. 718 01:08:37,905 --> 01:08:39,692 The killer could easily disguise the bite marks 719 01:08:39,824 --> 01:08:42,862 by making a cut that was longer and deeper. 720 01:08:42,994 --> 01:08:45,611 If you've finished with these foolish deductions, Mr. Lynch, 721 01:08:45,747 --> 01:08:47,079 you may go now. 722 01:08:47,206 --> 01:08:50,574 I'd be glad to. I just hope you're finished with yours. 723 01:08:52,295 --> 01:08:54,287 'We're now reporting on that theft of $1 million 724 01:08:54,422 --> 01:08:56,288 'which has taken the lives of three victims. 725 01:08:56,424 --> 01:08:58,290 'Our police have come up with nothing as yet. 726 01:08:58,426 --> 01:09:01,339 'And according to a police official who was interviewed today, 727 01:09:01,471 --> 01:09:04,339 'the attempted murder of the journalist Cléo Dupont 728 01:09:04,474 --> 01:09:07,308 'would seem to have a connection with the case involving the Baumers. 729 01:09:08,061 --> 01:09:11,395 'The police also announced that they are investigating an important new clue 730 01:09:11,522 --> 01:09:14,731 'which the assailant left behind in the apartment of the foreign correspondent 731 01:09:14,859 --> 01:09:17,021 'on the night he attempted to murder her. 732 01:09:17,153 --> 01:09:21,147 'And police detectives say they hope this will soon lead to solving the killer's identity. 733 01:09:21,282 --> 01:09:24,446 'Inspector Stavros, the officer in charge of the investigation, 734 01:09:24,577 --> 01:09:27,365 'refused to make any comment on the progress of the case. 735 01:09:27,497 --> 01:09:31,116 'Well, that's the top of the news from here, ladies and gentlemen. Good night.' 736 01:09:31,250 --> 01:09:34,209 'This concludes our report for you on world and local news. 737 01:09:34,337 --> 01:09:36,249 'And now we invite you to stay with us 738 01:09:36,381 --> 01:09:39,670 'to watch a special program by our roving reporter in America.' 739 01:09:40,510 --> 01:09:42,376 'This is Viktor Damaskinos, 740 01:09:43,012 --> 01:09:46,176 'reporting tonight from Hollywood, California, 741 01:09:46,307 --> 01:09:49,015 'that land of make-believe and contradiction. 742 01:09:49,143 --> 01:09:52,727 'It's Thanksgiving Day here in America and Hollywood is celebrating it 743 01:09:52,855 --> 01:09:55,188 'in its own spectacular fashion. 744 01:09:55,316 --> 01:09:57,933 'Girls, girls, girls. 745 01:09:58,069 --> 01:10:00,527 'Thousands of the prettiest girls in this golden state 746 01:10:00,655 --> 01:10:02,146 'have assembled in Los Angeles 747 01:10:02,281 --> 01:10:05,319 'and are parading down floodlit Hollywood Boulevard. 748 01:10:05,451 --> 01:10:09,035 'Those of you who follow me on my travels have seen the wonders of New York, 749 01:10:09,163 --> 01:10:11,405 'the giant industries of Pittsburgh and Detroit, 750 01:10:11,541 --> 01:10:14,750 'the raw energy of Chicago and the vastness of the Great Plains, 751 01:10:14,877 --> 01:10:16,709 'but tonight is something different. 752 01:10:16,838 --> 01:10:20,673 'Here we have a demonstration of the fresh beauty of America's youth, 753 01:10:20,800 --> 01:10:25,170 'representing high schools and colleges from all over vast southern California. 754 01:10:28,558 --> 01:10:30,845 'The music you hear comes from the combined bands 755 01:10:30,977 --> 01:10:33,594 'of ten high schools and three universities, 756 01:10:33,730 --> 01:10:37,599 'conducted by the band leader of the University of Southern California. 757 01:10:38,568 --> 01:10:41,106 'This is indeed a feast of sound and light, 758 01:10:41,237 --> 01:10:43,069 'of color and animation. 759 01:10:43,698 --> 01:10:46,156 'Giant balloons illuminated by search lights 760 01:10:46,284 --> 01:10:47,741 'flood both sides of the street 761 01:10:47,869 --> 01:10:51,033 'and the crowd roars its appreciation of this great parade.' 762 01:11:08,222 --> 01:11:10,259 'Yes, ladies and gentlemen, as you can see, 763 01:11:10,391 --> 01:11:13,134 'America is still young, and it is indeed a pleasure 764 01:11:13,269 --> 01:11:16,182 'to see these young people so full of life and energy.' 765 01:11:16,898 --> 01:11:18,014 Paolo? 766 01:11:20,067 --> 01:11:21,399 Where are you? 767 01:11:22,779 --> 01:11:23,769 Hey. 768 01:11:45,802 --> 01:11:48,089 Do you mind telling me what's wrong with you? 769 01:11:51,182 --> 01:11:53,549 I don't know, I feel something's missing somewhere, 770 01:11:54,435 --> 01:11:56,267 like I might be on the verge of something important, 771 01:11:56,395 --> 01:11:58,057 though I just can't put it in focus. 772 01:11:58,773 --> 01:12:00,765 If you let me, maybe I could help you. 773 01:12:14,080 --> 01:12:15,161 Cléo. 774 01:12:15,957 --> 01:12:17,823 You have an enlarger in the house, don't you? 775 01:12:17,959 --> 01:12:18,995 Sure I do. 776 01:12:22,547 --> 01:12:25,210 It's very grainy, but we ought to be able to make it out. 777 01:13:21,647 --> 01:13:25,140 So, you see, Inspector, this should also explain the death of that steward, 778 01:13:25,276 --> 01:13:28,610 the man who called Lisa and who flew back here from Tokyo. 779 01:13:28,738 --> 01:13:31,481 I suppose so, and Kurt Baumer might still be alive, 780 01:13:31,616 --> 01:13:33,699 and if we wait long enough, he could turn up. 781 01:13:34,827 --> 01:13:37,661 It's possible, but dangerous, I'd say, to wait. 782 01:13:37,788 --> 01:13:39,495 Still, I'll accept it for the moment. 783 01:13:39,624 --> 01:13:41,832 Then why don't we examine their hypothesis? 784 01:13:41,959 --> 01:13:45,578 Over a year ago, Kurt Baumer took out a life insurance policy for $1 million, 785 01:13:45,713 --> 01:13:47,420 payable upon death. 786 01:13:47,548 --> 01:13:49,210 We believe the man who flew out 787 01:13:49,342 --> 01:13:52,130 and who, we believe, was someone other than Kurt Baumer 788 01:13:52,261 --> 01:13:55,299 was unaware that his valise had a time bomb hidden in it. 789 01:13:55,431 --> 01:13:57,889 The plane fell down, Lisa arrives in Athens, 790 01:13:58,017 --> 01:14:00,100 though we don't know if she's in on it or not. 791 01:14:00,227 --> 01:14:02,640 We both believe that Lisa was murdered by her husband 792 01:14:02,772 --> 01:14:04,684 because he wanted to be rid of her. 793 01:14:04,815 --> 01:14:06,181 A perfect crime. 794 01:14:06,317 --> 01:14:07,774 Who would suspect him? 795 01:14:07,902 --> 01:14:09,859 But Lara Florakis knew it. 796 01:14:09,987 --> 01:14:12,604 I think she must have, because if Baumer were aware 797 01:14:12,740 --> 01:14:14,652 that she and her lawyer knew that he was alive, 798 01:14:14,784 --> 01:14:17,527 he'd have to kill her and that steward who must've helped him. 799 01:14:17,662 --> 01:14:21,372 But surely our man must've had some sort of motive for trying to murder Cléo. 800 01:14:22,875 --> 01:14:25,993 Yes, I must admit, that's the one point I can't figure out. 801 01:14:26,128 --> 01:14:29,496 Well, maybe he wanted an innocent victim to make believe he was a maniac. 802 01:14:29,632 --> 01:14:31,123 No. 803 01:14:31,258 --> 01:14:33,215 His aim wasn't that. 804 01:14:33,344 --> 01:14:36,303 If Peter hadn't returned before that man murdered Cléo, 805 01:14:36,430 --> 01:14:39,264 we might well have committed a grave miscarriage of justice. 806 01:14:40,059 --> 01:14:41,721 Yes, sir, 807 01:14:41,852 --> 01:14:46,062 because the man who tried to kill her wanted to cast suspicion on Lynch. 808 01:14:46,190 --> 01:14:48,102 I might add, he was very successful at it. 809 01:14:48,234 --> 01:14:49,520 Yes. 810 01:14:49,652 --> 01:14:51,063 Well, what do you think? 811 01:14:53,072 --> 01:14:54,859 Well, it's plausible, I'd say. 812 01:14:55,616 --> 01:14:57,949 Well, I was thinking Lynch might help us solve the case 813 01:14:58,077 --> 01:15:00,785 if he'd let the killer think he's still under suspicion. 814 01:15:00,913 --> 01:15:02,996 How would you like to play a wanted man? 815 01:15:03,124 --> 01:15:05,867 Hm. The boat's still in Piraeus. 816 01:15:06,002 --> 01:15:07,914 I might pull out and pretend to escape. 817 01:15:09,255 --> 01:15:10,962 And you might fake a search for me. 818 01:15:11,090 --> 01:15:13,878 Darling, you must take me along with you for the fresh air. 819 01:15:14,010 --> 01:15:15,296 It's what the doctor said I needed. 820 01:15:15,428 --> 01:15:16,464 Why not? 821 01:15:17,555 --> 01:15:19,638 I think it would be much better. 822 01:15:19,765 --> 01:15:21,472 Do you have a radio telephone on board? 823 01:15:22,435 --> 01:15:24,176 - Oh, yes. - Good. 824 01:15:24,311 --> 01:15:27,270 It's very important that we keep in touch with each other, hm? 825 01:15:28,232 --> 01:15:30,349 Alright. This piece goes here. 826 01:15:34,363 --> 01:15:36,730 Well, you've found the piece. 827 01:15:38,075 --> 01:15:40,442 That was a tough puzzle, but it's solved now. 828 01:15:40,578 --> 01:15:42,444 Maybe you two should start this great escape 829 01:15:42,580 --> 01:15:44,321 through the back door. 830 01:15:44,457 --> 01:15:46,699 - Goodbye. - Hello? Yes, in one minute. 831 01:15:46,834 --> 01:15:48,200 - This way? - Yes. 832 01:15:50,463 --> 01:15:52,705 Just one more thing, Inspector. 833 01:15:52,840 --> 01:15:54,832 I hope that you will give me an exclusive. 834 01:15:54,967 --> 01:15:57,050 I'd say you had an exclusive on Peter Lynch. 835 01:16:03,768 --> 01:16:04,758 Alright. 836 01:16:06,812 --> 01:16:07,848 Please sit down. 837 01:16:55,277 --> 01:16:56,984 Do you see what it means to be free? 838 01:16:57,113 --> 01:16:58,854 Yes, it's wonderful. 839 01:16:58,989 --> 01:17:02,403 We live on love and follow the sun and the stars. 840 01:17:02,535 --> 01:17:04,322 I wish we could be like this forever. 841 01:17:17,466 --> 01:17:18,832 What do you want? 842 01:17:19,718 --> 01:17:21,584 Good morning. Is this Mr. Baumer's house? 843 01:17:21,720 --> 01:17:22,961 It was, 844 01:17:23,097 --> 01:17:25,840 but after Mr. Baumer was killed, the bank took possession of it. 845 01:17:25,975 --> 01:17:27,261 Bank? 846 01:17:27,393 --> 01:17:29,259 - Didn't he have heirs? - I don't know, 847 01:17:29,395 --> 01:17:32,103 but I know he owed the bank money, so they took over the house. 848 01:17:33,482 --> 01:17:35,189 Would you let me have a look inside? 849 01:17:35,317 --> 01:17:37,309 I'd be much obliged. 850 01:17:40,573 --> 01:17:41,563 Alright. 851 01:17:43,868 --> 01:17:45,154 - Come in, yes. - Thank you. 852 01:17:46,078 --> 01:17:47,785 Did you work for Mr. Baumer long? 853 01:17:47,913 --> 01:17:50,781 Yes, I was his orderly in the army during the last war. 854 01:17:51,750 --> 01:17:55,494 You know, after all we went through together, it's hard to believe that he's dead. 855 01:18:10,603 --> 01:18:13,721 Hey, Peter, why are you bringing that sack with you? 856 01:18:13,856 --> 01:18:16,439 It's a net for the fish I catch. 857 01:18:16,567 --> 01:18:18,024 I'll be right back. 858 01:18:18,152 --> 01:18:20,895 Hey, while you're waiting, will you fix a nice lunch for us? 859 01:18:21,030 --> 01:18:22,066 So long. 860 01:18:22,198 --> 01:18:23,188 Alright. 861 01:20:12,349 --> 01:20:15,057 Well, darling, did you catch your whale? 862 01:20:18,314 --> 01:20:19,771 No, it's poor fishing. 863 01:20:20,566 --> 01:20:22,148 I'd better try tomorrow. 864 01:20:37,583 --> 01:20:38,949 Yes, this might be the answer to it. 865 01:20:39,084 --> 01:20:40,916 I'd say it's the biggest break we've had. 866 01:20:41,045 --> 01:20:42,581 We'd better move fast. 867 01:23:13,989 --> 01:23:15,855 You're much too curious, Cléo. 868 01:23:19,161 --> 01:23:21,904 For years I investigated cases of insurance fraud 869 01:23:22,039 --> 01:23:23,575 and recovered the money for my company 870 01:23:23,707 --> 01:23:26,370 with nothing more than a pat on the back for my efforts. 871 01:23:26,502 --> 01:23:29,415 When I saw that policy of Baumer's for $1 million 872 01:23:29,546 --> 01:23:32,289 I decided it was my ticket to break out of the net I was in 873 01:23:32,424 --> 01:23:34,131 and live the way I always wanted. 874 01:23:34,259 --> 01:23:37,673 Investigating the Baumers, I learned Lisa often cheated on her husband, 875 01:23:37,804 --> 01:23:41,297 so, to cast suspicion on her, I took an airline steward into my plans 876 01:23:41,433 --> 01:23:44,096 who was hungry for money and women, to become her lover. 877 01:23:44,228 --> 01:23:46,470 The only hitch was that Lisa fell in love with him. 878 01:23:46,605 --> 01:23:50,849 I had to act fast, for if Kurt found out, he could cancel or change the policy. 879 01:23:51,610 --> 01:23:55,103 I was suspicious when Lisa cashed that check and booked for Tokyo, 880 01:23:55,239 --> 01:23:58,277 and I didn't know Lara Florakis had similar plans to mine. 881 01:23:58,408 --> 01:23:59,649 You... 882 01:24:01,203 --> 01:24:03,240 Why did you use me like that, 883 01:24:04,122 --> 01:24:05,533 and kill 884 01:24:06,166 --> 01:24:07,828 and rob? 885 01:24:07,960 --> 01:24:09,326 What are you going to do now? 886 01:24:13,757 --> 01:24:15,874 Well, I wanted to take you away with me. 887 01:24:17,010 --> 01:24:20,094 But that depends. I never wanted you to know, Cléo. 888 01:24:21,640 --> 01:24:23,973 But if it wasn't you that night, 889 01:24:24,101 --> 01:24:25,217 Peter, 890 01:24:26,395 --> 01:24:27,931 who was that man, then? 891 01:24:28,063 --> 01:24:29,770 That man was my partner, 892 01:24:30,774 --> 01:24:33,687 the same man who arranged Kurt's death in that plane crash. 893 01:24:34,611 --> 01:24:37,604 I was forced then to finish him off before he might blackmail me. 894 01:24:38,699 --> 01:24:40,531 But first it was necessary for him to bring me 895 01:24:40,659 --> 01:24:44,073 some cufflinks he had made in Turkey like the ones you photographed. 896 01:24:44,204 --> 01:24:45,194 Pretty neat, eh? 897 01:24:46,373 --> 01:24:47,830 You bastard. 898 01:24:48,709 --> 01:24:49,790 You must be crazy! 899 01:24:55,716 --> 01:24:56,832 Cléo! 900 01:24:57,593 --> 01:24:59,129 Cléo! 901 01:25:00,012 --> 01:25:03,096 Open that hatch. What are you trying to do? 902 01:25:03,223 --> 01:25:05,135 Listen, Cléo, open up. Don't be a fool. 903 01:25:05,267 --> 01:25:07,884 - Hello. Hello. If anyone can hear me... - Get away from that radio. 904 01:25:08,020 --> 01:25:10,057 ...please call the police. 905 01:25:10,188 --> 01:25:11,429 Please hurry! 906 01:25:11,565 --> 01:25:14,729 Call Inspector Stavros or John Stanley. 907 01:25:14,860 --> 01:25:16,101 This is Cléo Dupont. 908 01:25:17,487 --> 01:25:19,023 Oh, I need your help! 909 01:25:19,156 --> 01:25:21,364 I'm on Lynch's boat. 910 01:25:23,535 --> 01:25:24,867 It's off the island of Lemnos. 911 01:25:24,995 --> 01:25:26,657 I know now who he is. 912 01:25:26,788 --> 01:25:28,996 Peter is the killer. 913 01:25:29,124 --> 01:25:30,581 He'll murder me. 914 01:25:45,849 --> 01:25:48,341 You have to turn the switch on 915 01:25:48,477 --> 01:25:49,888 or it won't transmit. 916 01:26:07,704 --> 01:26:09,821 No one will ever catch me 917 01:26:09,956 --> 01:26:13,165 and you, you'll stay here with me. 918 01:26:15,671 --> 01:26:17,583 We have a million dollars, Cléo. 919 01:26:19,424 --> 01:26:21,461 Why were you so curious, darling? 920 01:26:22,260 --> 01:26:25,844 Peter, you're mentally ill. You know that, dear. 921 01:26:26,598 --> 01:26:28,931 You can get cured, though, you'll see. 922 01:26:29,518 --> 01:26:32,511 Don't ever say that. Don't. Don't make me angry. 923 01:29:45,505 --> 01:29:48,213 All we know is where they reported from yesterday. 924 01:29:48,341 --> 01:29:50,754 It will be hard to find them. There are so many islands. 925 01:29:50,886 --> 01:29:52,752 They could be anywhere within 50 miles of us. 926 01:30:35,764 --> 01:30:37,300 No! 927 01:30:37,432 --> 01:30:38,422 Please! 928 01:31:14,844 --> 01:31:15,834 Cléo? 929 01:31:42,038 --> 01:31:43,574 Cléo? 930 01:31:43,707 --> 01:31:45,994 You're safe now. It's all over. 931 01:31:49,671 --> 01:31:51,162 And Peter? 932 01:31:51,297 --> 01:31:52,504 He's gone. 933 01:31:53,675 --> 01:31:56,088 To a place where no policeman can reach him. 934 01:32:00,056 --> 01:32:01,547 Peter was mad, you know. 935 01:32:02,851 --> 01:32:05,389 I was a fool to trust him. 936 01:32:05,520 --> 01:32:07,182 And you saved me. 937 01:32:12,318 --> 01:32:14,310 Well, how did you find out about him? 938 01:32:19,868 --> 01:32:21,109 Baumer's cufflinks. 939 01:32:21,244 --> 01:32:22,985 No, they're a facsimile. 940 01:32:23,788 --> 01:32:27,077 While we were questioning a hostess who was a friend of the murdered steward, 941 01:32:27,208 --> 01:32:28,699 I noticed something odd. 942 01:32:29,711 --> 01:32:32,704 She was wearing a pin similar to the one found in your apartment. 943 01:32:33,757 --> 01:32:37,341 But the hostess said a steward had brought her the pin from Turkey. 944 01:32:37,469 --> 01:32:41,213 When I found the same pair of cufflinks in the house of Kurt Baumer, 945 01:32:41,347 --> 01:32:42,804 we knew a trick was involved 946 01:32:42,932 --> 01:32:45,424 and the one in your apartment had been planted there. 947 01:32:46,061 --> 01:32:48,018 The only one who could do that was Peter. 948 01:32:49,522 --> 01:32:51,855 We needed to find the money to nail down the case. 949 01:32:51,983 --> 01:32:52,973 Yes. 950 01:32:53,777 --> 01:32:56,235 But we only found it thanks to you. 951 01:33:06,331 --> 01:33:07,663 Goodbye, Nurse. Thank you. 952 01:33:07,791 --> 01:33:09,327 - Good luck. - Thank you, Doctor. 953 01:33:15,715 --> 01:33:18,082 Now, when you come back here one day, 954 01:33:18,218 --> 01:33:20,631 I'd begin covering fashion instead of murders if I were you 955 01:33:20,762 --> 01:33:22,469 I guess I should. 956 01:33:22,597 --> 01:33:23,838 Thanks again. 957 01:33:23,973 --> 01:33:25,555 Have a good trip. Bye. 958 01:33:25,683 --> 01:33:26,890 Bye, Inspector. 959 01:33:28,061 --> 01:33:29,518 Oh, John, you're still in town. 960 01:33:30,021 --> 01:33:32,229 I was told you flew out of Athens yesterday. 961 01:33:32,357 --> 01:33:34,724 Well, before I went anywhere, I was waiting, 962 01:33:34,859 --> 01:33:36,896 for a beautiful day and a beautiful girl. 75955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.