All language subtitles for [1949] Ingmar Bergman - T
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,059 --> 00:00:20,368
FONTAlNE Of ARETHUSE
2
00:02:00,499 --> 00:02:02,455
Basle, 1946.
3
00:03:13,100 --> 00:03:14,579
Marmot, goes!
4
00:03:55,940 --> 00:03:56,895
What do you seek?
5
00:05:24,619 --> 00:05:25,608
It was what?
6
00:06:47,779 --> 00:06:49,371
Let us pay attention well!
7
00:06:49,659 --> 00:06:52,412
- ll has snakes there?
- Certainly.
8
00:06:52,619 --> 00:06:56,089
- Then let us return to the stroke.
- ll also has there in water.
9
00:07:25,459 --> 00:07:28,417
I could spend all the summer
here with you.
10
00:07:28,619 --> 00:07:30,610
Without repetitions
nor ballet shoes.
11
00:07:30,819 --> 00:07:33,856
It is quite pretty,
but I have obligations.
12
00:07:35,379 --> 00:07:37,654
Tomorrow, I return
to see my wife and my children.
13
00:07:40,219 --> 00:07:42,096
- You are married?
- Yes.
14
00:07:42,979 --> 00:07:44,776
You t'en did not doubt?
15
00:07:45,299 --> 00:07:47,654
A man of my age
single person and without children
16
00:07:47,859 --> 00:07:49,815
is inevitably a failure.
17
00:07:50,179 --> 00:07:53,455
But one can organize oneself
in a reasonable way, not?
18
00:08:54,180 --> 00:08:55,579
I wanted to see where you lived.
19
00:09:04,300 --> 00:09:06,450
It is an inspection?
20
00:09:11,460 --> 00:09:13,769
- I am his wife.
- the woman of whom?
21
00:09:13,980 --> 00:09:16,130
Which?
You have several of them?
22
00:09:17,220 --> 00:09:18,130
I am sorry…
23
00:09:25,340 --> 00:09:26,898
It is him which pays
for all that?
24
00:09:27,980 --> 00:09:29,129
You do not have shame!
25
00:09:35,660 --> 00:09:37,059
You thus do not have
of conscience?
26
00:09:40,500 --> 00:09:42,695
I imagined you very different.
27
00:09:43,420 --> 00:09:44,978
You are not even beautiful.
28
00:09:46,380 --> 00:09:47,733
That exceeds me.
29
00:09:49,060 --> 00:09:50,334
I like it.
30
00:09:51,700 --> 00:09:53,452
Don't you have pride?
31
00:09:54,460 --> 00:09:55,256
And you?
32
00:09:56,300 --> 00:09:58,655
A mother of three children
33
00:09:59,020 --> 00:10:01,375
worries little
to have pride or not.
34
00:10:01,740 --> 00:10:02,809
But would owe you!
35
00:10:03,340 --> 00:10:06,889
It is a question of honesty
between suitable women.
36
00:10:13,180 --> 00:10:14,533
My small imp!
37
00:10:19,820 --> 00:10:20,935
My small imp.
38
00:10:26,820 --> 00:10:28,014
What do you make here?
39
00:10:28,220 --> 00:10:31,292
I came to see
the head of the small imp.
40
00:10:33,300 --> 00:10:34,289
I see…
41
00:10:36,260 --> 00:10:37,488
Was this essential?
42
00:10:38,660 --> 00:10:39,695
People speak.
43
00:10:39,900 --> 00:10:41,219
That is enough!
44
00:10:41,940 --> 00:10:43,851
Let us avoid the scenes.
45
00:10:44,060 --> 00:10:45,857
We are civilized,
46
00:10:46,620 --> 00:10:49,259
order is needed
and of the discipline. Returns.
47
00:10:49,460 --> 00:10:51,576
Also, and do not return you.
48
00:10:54,020 --> 00:10:55,214
Attention, you two!
49
00:10:58,060 --> 00:11:00,528
I am an honest man.
50
00:11:00,740 --> 00:11:03,891
I never hid
that I had two women.
51
00:11:04,660 --> 00:11:07,572
A healthy man must himself
to have two women.
52
00:11:08,420 --> 00:11:10,092
Certain bastards have some more,
53
00:11:10,300 --> 00:11:11,449
but it is bad taste.
54
00:11:11,980 --> 00:11:13,493
Two, it is the good number
55
00:11:13,700 --> 00:11:16,419
and one must retain them
at all costs.
56
00:11:18,420 --> 00:11:19,489
Why do you laugh?
57
00:11:20,740 --> 00:11:22,412
ll has what there, not?
58
00:11:22,700 --> 00:11:24,452
Thus laugh!
59
00:11:25,140 --> 00:11:26,892
My values are irreproachable.
60
00:11:27,100 --> 00:11:28,453
How people speak!
61
00:11:28,660 --> 00:11:31,174
lls is jealous, it is all.
62
00:11:41,340 --> 00:11:42,853
It will be calmed.
63
00:11:43,900 --> 00:11:45,015
Trust me.
64
00:12:39,820 --> 00:12:40,889
You cry?
65
00:12:41,100 --> 00:12:43,170
I believed to hear noise.
What does it occur?
66
00:12:44,060 --> 00:12:45,049
Rendors.
67
00:12:45,380 --> 00:12:47,735
Does Astrid make you stories?
68
00:12:47,940 --> 00:12:49,578
Speaks to me.
69
00:12:50,660 --> 00:12:52,810
What arrives to you?
70
00:12:53,020 --> 00:12:56,057
You did not see that I had changed
for some time?
71
00:12:56,660 --> 00:12:59,015
What? You are pregnant?
72
00:13:00,820 --> 00:13:01,889
I believe.
73
00:13:02,100 --> 00:13:04,898
- You are not sure?
- Not.
74
00:13:05,740 --> 00:13:07,810
lls teaches you what
during dance?
75
00:13:08,020 --> 00:13:11,217
Virgin with 20 years and any concept
elementary precautions!
76
00:13:11,420 --> 00:13:13,058
I am afraid, Raoul.
77
00:13:13,260 --> 00:13:14,978
T'en do not make.
78
00:13:15,260 --> 00:13:17,330
That can be surely arranged.
79
00:13:17,540 --> 00:13:19,132
I do not want that!
80
00:13:19,740 --> 00:13:21,332
I am too afraid.
81
00:13:21,540 --> 00:13:23,292
Do not leave to me now.
82
00:13:24,260 --> 00:13:27,093
All well will occur.
83
00:13:29,940 --> 00:13:32,215
Remain here, my darling.
I will make coffee.
84
00:13:34,300 --> 00:13:35,813
Forgive me to be also stupid.
85
00:14:19,980 --> 00:14:22,175
You leave without drinking your coffee?
86
00:14:23,860 --> 00:14:25,009
Since when do know it you?
87
00:14:25,219 --> 00:14:26,049
What?
88
00:14:28,900 --> 00:14:31,858
- You are with how much month?
- Three, I believe.
89
00:14:32,060 --> 00:14:34,016
- You believe?
- Or four.
90
00:14:34,220 --> 00:14:35,289
Would be precise.
91
00:14:36,180 --> 00:14:37,408
Perhaps 4 months.
92
00:14:38,820 --> 00:14:40,139
You believe or you are sure?
93
00:14:40,540 --> 00:14:42,292
That made undoubtedly three months.
94
00:14:42,900 --> 00:14:45,892
lmpossible,
I was in operations at the time.
95
00:14:46,100 --> 00:14:47,089
Then that made four months.
96
00:14:48,740 --> 00:14:50,537
Really?
97
00:14:51,100 --> 00:14:52,738
Now, they is four months!
98
00:14:53,180 --> 00:14:55,250
I am not sure, Raoul.
99
00:14:55,820 --> 00:14:57,014
A sudden uncertainty!
100
00:14:57,300 --> 00:14:59,894
ll is impossible
to know it exactly.
101
00:15:00,100 --> 00:15:01,818
You will not have me,
102
00:15:02,020 --> 00:15:04,011
I was not born
of the last rain.
103
00:15:04,220 --> 00:15:06,688
This child is not ego.
Whore!
104
00:15:23,820 --> 00:15:24,935
Whore.
105
00:15:39,260 --> 00:15:40,534
We still cry?
106
00:15:40,740 --> 00:15:41,889
One is not well here?
107
00:15:48,500 --> 00:15:51,651
Am I destroyed
for the remainder of my days?
108
00:15:51,940 --> 00:15:55,250
A young woman like you
who speaks to be destroyed?
109
00:15:57,660 --> 00:16:00,936
You think that I will not be able any more
to have of child?
110
00:16:01,460 --> 00:16:02,813
Who said that?
111
00:16:03,700 --> 00:16:06,134
You know very well
what they did to me.
112
00:16:07,100 --> 00:16:08,613
It is irremediable, not?
113
00:16:09,020 --> 00:16:10,339
That depends.
114
00:16:10,540 --> 00:16:12,496
You should speak
directly with the doctor.
115
00:16:12,860 --> 00:16:13,815
I already did it.
116
00:16:14,660 --> 00:16:16,139
And then?
117
00:16:16,340 --> 00:16:17,819
ll does not answer me.
118
00:16:18,020 --> 00:16:19,248
ll avoids the question.
119
00:16:19,580 --> 00:16:21,491
You should make in the same way.
120
00:16:21,980 --> 00:16:24,699
Today,
a woman can make another thing
121
00:16:24,900 --> 00:16:25,935
that children.
122
00:16:26,540 --> 00:16:29,737
When one has a trade
rich person and varied like you,
123
00:16:29,940 --> 00:16:32,818
when one is admired and envied,
124
00:16:33,820 --> 00:16:36,698
- what to ask moreover?
- I do not want to be sterile!
125
00:16:37,860 --> 00:16:39,737
One will air a little.
126
00:17:20,779 --> 00:17:21,734
You are awaked?
127
00:17:23,099 --> 00:17:25,408
I know that you make
pretence to sleep.
128
00:17:29,739 --> 00:17:31,457
Enough slept like that!
129
00:17:32,979 --> 00:17:34,651
Draw the curtains.
130
00:17:34,859 --> 00:17:36,212
I choke.
131
00:17:38,419 --> 00:17:39,249
That starts again…
132
00:17:39,459 --> 00:17:40,528
What?
133
00:17:47,899 --> 00:17:49,332
What been able like that?
134
00:17:49,699 --> 00:17:52,008
I made tea,
presently,
135
00:17:52,219 --> 00:17:54,130
perhaps that it is not good.
136
00:18:04,139 --> 00:18:05,128
The National!
137
00:18:05,819 --> 00:18:06,535
By here!
138
00:18:08,939 --> 00:18:11,931
Which idea to pass
Midsummer's Day in a train!
139
00:18:12,339 --> 00:18:14,409
- It was your idea.
- My idea?
140
00:18:14,619 --> 00:18:15,608
Perfectly.
141
00:18:16,059 --> 00:18:17,970
"Reserve the return to Midsummer's Day,
142
00:18:18,179 --> 00:18:20,170
"one will spend 2 days in the train
143
00:18:20,379 --> 00:18:22,609
"and the mob will be avoided
in Stockholm."
144
00:18:22,819 --> 00:18:24,332
It is you the man,
with you to decide.
145
00:18:24,539 --> 00:18:25,813
Listening…
146
00:18:30,659 --> 00:18:32,729
- What do you make?
- I order the breakfast.
147
00:18:32,939 --> 00:18:36,136
One must initially pay the room.
148
00:18:36,339 --> 00:18:38,057
One dies of hunger
since three days
149
00:18:38,259 --> 00:18:39,533
to pay this hotel of luxury!
150
00:18:39,739 --> 00:18:42,697
You forgot your hat here
with the outward journey, one had to return.
151
00:18:42,899 --> 00:18:45,857
- Then it is my fault?
- One has more money, it is all.
152
00:18:46,059 --> 00:18:48,778
- It is you which keep the accounts.
- Still happy!
153
00:18:51,499 --> 00:18:54,889
ll is necessary to see the head of a man
when it leaves its wallet.
154
00:18:55,099 --> 00:18:57,852
And that of the woman
when it does not leave it!
155
00:18:58,059 --> 00:19:01,529
The tone that the men employ,
their lack of smoothness…
156
00:19:01,739 --> 00:19:03,377
and their dreadful body!
157
00:19:03,579 --> 00:19:04,898
Zut!
158
00:19:07,219 --> 00:19:08,254
Enter.
159
00:19:09,059 --> 00:19:11,254
The National.
160
00:19:15,579 --> 00:19:16,807
A franc!
161
00:19:17,019 --> 00:19:18,930
ll assembled it to us.
162
00:19:19,139 --> 00:19:21,972
A franc for a newspaper
that you will not read!
163
00:19:22,179 --> 00:19:23,692
ll costs 10 centimes the station!
164
00:19:23,899 --> 00:19:26,618
You waste the money
and one deprives oneself of breakfast.
165
00:19:26,819 --> 00:19:29,287
You refused to pay me
last glass yesterday evening.
166
00:19:29,499 --> 00:19:30,693
It is not more badly.
167
00:19:30,899 --> 00:19:33,777
Moreover, you would do better
never not to drink the evening.
168
00:19:36,419 --> 00:19:37,898
You show me picoler?
169
00:19:39,299 --> 00:19:41,017
It is that?
170
00:19:41,219 --> 00:19:43,892
Perfectly,
it is what I want to say!
171
00:19:53,819 --> 00:19:57,016
Rut, I did not want to say that.
I am sorry.
172
00:19:58,419 --> 00:20:00,489
Do not forget
to brush you teeth.
173
00:20:01,699 --> 00:20:03,496
You always forget the evening.
174
00:20:09,219 --> 00:20:11,972
A statue of the Argument would be said!
175
00:20:50,459 --> 00:20:51,938
Do not smoke as much.
176
00:20:52,059 --> 00:20:53,128
Think of your heart.
177
00:20:55,699 --> 00:20:58,930
With what a heart is used to a dancer
who does not have any more legs.
178
00:20:59,619 --> 00:21:01,849
They hardly can
to hold a kick.
179
00:21:02,219 --> 00:21:04,813
Take care all the same.
Do it for me.
180
00:21:07,419 --> 00:21:09,410
You are afraid that I find myself
at the hospital
181
00:21:09,979 --> 00:21:12,447
- and that that is expensive to you.
- Of course.
182
00:21:13,219 --> 00:21:15,574
You will be restored
and to start again to dance.
183
00:21:21,659 --> 00:21:23,411
You have the air of an animal to the barks,
184
00:21:23,619 --> 00:21:25,337
it would be said that I torture you.
185
00:21:26,459 --> 00:21:27,892
You consult your watch unceasingly,
186
00:21:28,099 --> 00:21:29,134
as if it were God.
187
00:21:30,339 --> 00:21:31,772
You and your old parts,
188
00:21:33,379 --> 00:21:35,495
your tie
of assisting professor!
189
00:21:35,699 --> 00:21:37,132
I am an assisting professor.
190
00:21:40,339 --> 00:21:41,613
Your trousers pocket with the knees
191
00:21:42,219 --> 00:21:44,892
because you it suspense not.
192
00:21:45,819 --> 00:21:48,731
I am sure
that you are much carefuller
193
00:21:48,939 --> 00:21:50,816
- when you will see another of them.
- the farm!
194
00:21:51,019 --> 00:21:53,249
- Cheer!
- I did not want to say that.
195
00:21:54,139 --> 00:21:56,369
You want to never say
what you say.
196
00:21:56,579 --> 00:21:58,888
One disputed
up to 3 hours of the morning,
197
00:21:59,099 --> 00:22:01,408
for the love of the sky,
do not start again!
198
00:22:01,619 --> 00:22:04,372
I will start again each time
that you will butt yourself.
199
00:22:04,579 --> 00:22:07,173
Violated was not in love with me
but of a death.
200
00:22:07,379 --> 00:22:08,778
His/her late husband.
201
00:22:09,139 --> 00:22:10,367
I was only one substitute.
202
00:22:11,539 --> 00:22:13,336
You were intended
203
00:22:14,019 --> 00:22:15,054
to be only one substitute.
204
00:22:16,659 --> 00:22:18,411
Raoul was monstrous
but it was a man.
205
00:22:20,459 --> 00:22:21,858
I had pity of it.
206
00:22:23,179 --> 00:22:25,852
- And not of me?
- You did not have a encéphalite.
207
00:22:26,059 --> 00:22:28,209
I could very well
to become insane, attention!
208
00:22:28,419 --> 00:22:30,330
I could not break like that!
209
00:22:30,859 --> 00:22:33,009
- And if ever you…
- If what?
210
00:22:33,579 --> 00:22:36,218
If you broke parce
what am I unbearable?
211
00:22:36,419 --> 00:22:37,647
You have only to release me.
212
00:22:37,859 --> 00:22:40,976
I do not want to be your appendix
how Violated!
213
00:22:43,019 --> 00:22:45,931
"Violated", what a maudit name!
214
00:22:55,979 --> 00:22:58,493
But when you are nice,
you are very nice.
215
00:22:59,859 --> 00:23:02,293
ll is late, gets dressed.
216
00:23:03,579 --> 00:23:04,773
Releases me.
217
00:23:06,699 --> 00:23:09,736
- You never liked me.
- One must pack the bags.
218
00:23:10,699 --> 00:23:12,849
I am not
enough beautiful for you.
219
00:23:12,979 --> 00:23:15,209
You were never also beautiful.
220
00:23:16,019 --> 00:23:17,737
I was so ugly that that, front?
221
00:23:18,219 --> 00:23:19,572
You had never said it to me.
222
00:23:19,939 --> 00:23:21,167
The sun made you good.
223
00:23:23,939 --> 00:23:26,692
lls was right
to give me this purse.
224
00:23:28,299 --> 00:23:29,732
I see…
225
00:23:30,419 --> 00:23:32,171
You would have preferred to only travel.
226
00:23:33,819 --> 00:23:35,252
You do not like me.
227
00:23:35,819 --> 00:23:37,969
Drink a little wine,
that will make you good.
228
00:23:38,219 --> 00:23:40,050
Goes to the devil
with your bottle in wicker!
229
00:23:40,579 --> 00:23:43,047
Do not start again.
230
00:23:43,299 --> 00:23:44,368
You never included/understood me.
231
00:23:44,579 --> 00:23:46,297
Since the beginning, nothing goes.
232
00:23:46,499 --> 00:23:47,648
You are delirious.
233
00:23:47,859 --> 00:23:50,248
However,
I am perfectly sober.
234
00:23:51,419 --> 00:23:54,058
Say it!
Say it that you do not want any more ego.
235
00:23:54,259 --> 00:23:56,614
Would not be so flexible.
236
00:23:57,899 --> 00:24:01,050
I would like to take an object
very solid to strike you
237
00:24:01,459 --> 00:24:02,938
but I do not have courage of it.
238
00:24:10,099 --> 00:24:11,498
You remarks nothing?
239
00:24:11,699 --> 00:24:13,257
If, I saw well.
240
00:24:14,299 --> 00:24:16,688
- doesn't That move you?
- At all.
241
00:24:16,899 --> 00:24:19,174
ll has too much nudity there
in this marriage.
242
00:24:19,979 --> 00:24:22,049
Prepare,
I will regulate the note.
243
00:24:26,939 --> 00:24:29,851
I met Peter
right before leaving Stockholm.
244
00:24:30,379 --> 00:24:32,688
ll appears that Gullan
saw me with the sauna
245
00:24:32,899 --> 00:24:35,288
and said that I had
most beautiful centres of the city!
246
00:24:36,339 --> 00:24:37,328
It is what he said.
247
00:24:37,539 --> 00:24:40,815
I go there. Do not touch
with the basket with picnic,
248
00:24:41,019 --> 00:24:42,737
there is no restaurant car
in Germany.
249
00:24:42,939 --> 00:24:44,611
Cold water the morning!
250
00:25:38,619 --> 00:25:40,769
There is what to make
a breakfast.
251
00:25:40,979 --> 00:25:43,413
ll has bread, butter there,
jam and eggs.
252
00:25:44,139 --> 00:25:45,652
I will have just coffee.
253
00:25:46,339 --> 00:25:48,534
That will cost us
two francs more!
254
00:25:49,859 --> 00:25:52,168
There was what
to treat to glass yesterday evening!
255
00:25:52,379 --> 00:25:54,654
One is not obliged
to put Aréthuse at the nail.
256
00:25:58,659 --> 00:25:59,614
What is it?
257
00:26:00,299 --> 00:26:01,778
They are very invaluable.
258
00:26:03,219 --> 00:26:05,175
I found them in Syracuse.
259
00:26:06,099 --> 00:26:08,055
And you did not speak me?
260
00:26:08,259 --> 00:26:10,693
To say that one ate
in infamous gargotes!
261
00:26:11,419 --> 00:26:14,252
- Their resemblance struck me.
- Yes, it is very worn.
262
00:26:16,859 --> 00:26:18,338
You remember this source
263
00:26:18,539 --> 00:26:20,689
who is separated from the sea
by a stone wall?
264
00:26:21,179 --> 00:26:22,612
Aréthuse was changed
in source
265
00:26:22,819 --> 00:26:25,049
whereas it tried to escape
with the Alphée god.
266
00:26:25,579 --> 00:26:27,217
The Greek colonists claimed
267
00:26:27,419 --> 00:26:29,774
that the Greek river Alphée
268
00:26:29,979 --> 00:26:32,652
a way had been cleared
under the sea
269
00:26:32,859 --> 00:26:35,578
to link its water
with this Sicilian source.
270
00:26:36,539 --> 00:26:37,733
What a beautiful thought!
271
00:26:39,619 --> 00:26:42,531
Why? That can arrive.
272
00:26:44,979 --> 00:26:46,332
It is a pure dream!
273
00:26:46,779 --> 00:26:48,690
Two sexes
can never link itself.
274
00:26:49,739 --> 00:26:52,378
An ocean of tears
and from misunderstandings separates them.
275
00:26:56,299 --> 00:26:58,290
ll is necessary to pack the bags!
276
00:26:58,859 --> 00:27:01,851
Help, cherished me.
The train leaves in one hour.
277
00:27:02,499 --> 00:27:04,296
Find to me a cigarette,
278
00:27:04,499 --> 00:27:05,727
I did not smoke
since fifteen minutes.
279
00:27:08,659 --> 00:27:10,377
What a joy of travelling!
280
00:27:11,339 --> 00:27:12,249
With you.
281
00:27:37,579 --> 00:27:40,696
Our house for two days.
It is superb.
282
00:27:44,299 --> 00:27:45,778
I would always like to live thus.
283
00:27:46,859 --> 00:27:47,814
On wheels!
284
00:27:52,259 --> 00:27:53,692
Heat you insupporte?
285
00:27:55,339 --> 00:27:57,773
I t'en request,
make as at home and slacken.
286
00:27:58,579 --> 00:28:00,297
You put the flowers in water?
287
00:28:00,939 --> 00:28:03,499
They will brighten our small
house with casters.
288
00:28:07,619 --> 00:28:10,008
The bags are badly arranged.
289
00:28:10,219 --> 00:28:12,813
This one should be there
and that one, here.
290
00:28:16,499 --> 00:28:17,534
I want to sit down there.
291
00:28:28,899 --> 00:28:31,015
Not, I was better over there.
292
00:28:32,659 --> 00:28:35,457
It is because
of my bad knee.
293
00:28:40,899 --> 00:28:43,459
My skirt will be very ruffled
while arriving to Stockholm?
294
00:28:46,099 --> 00:28:47,088
ll is what time?
295
00:28:50,899 --> 00:28:52,617
Why doesn't one advance?
296
00:28:53,179 --> 00:28:55,739
You can open the window?
What a heat!
297
00:29:06,259 --> 00:29:07,408
I can help you?
298
00:29:13,579 --> 00:29:14,648
It is as simple as that.
299
00:29:16,179 --> 00:29:17,578
I am proud of you.
300
00:29:18,539 --> 00:29:20,018
ll has what there.
301
00:29:20,299 --> 00:29:21,937
If we are here,
302
00:29:22,139 --> 00:29:24,733
entireties,
on the way of the return,
303
00:29:24,939 --> 00:29:27,009
it is surely not
thanks to you.
304
00:29:29,259 --> 00:29:30,248
Then it is thanks to which?
305
00:29:42,459 --> 00:29:45,451
You made a large turn?
306
00:29:47,099 --> 00:29:50,171
Yes, a large turn was made.
307
00:29:50,699 --> 00:29:53,532
You return from ltalie?
308
00:29:53,819 --> 00:29:55,537
Vérone, Bologna, Florence,
309
00:29:55,739 --> 00:29:58,173
Venice, the Lido, Capri,
310
00:29:58,379 --> 00:30:00,210
Messina and Syracuse.
311
00:30:00,739 --> 00:30:03,253
I see…
We also go by there.
312
00:30:03,739 --> 00:30:05,616
The train to go it,
the plane with the return
313
00:30:05,819 --> 00:30:08,572
to waste less
of possible energy.
314
00:30:09,419 --> 00:30:11,649
You return by plane,
my lieutenant?
315
00:30:13,419 --> 00:30:14,135
Yes.
316
00:30:14,579 --> 00:30:15,455
It is very wise.
317
00:30:15,659 --> 00:30:16,808
One travelled by the plane to go it
318
00:30:17,019 --> 00:30:19,055
but we did not have
the choice with the return.
319
00:30:19,259 --> 00:30:21,329
This express train is called
"The Return".
320
00:30:22,779 --> 00:30:25,851
You could leave the children?
Raoul likes them so much…
321
00:30:27,419 --> 00:30:30,217
lls is very happy in pension.
322
00:30:32,699 --> 00:30:34,451
Yes, completely.
323
00:30:36,179 --> 00:30:38,534
Yes, completely.
324
00:30:39,819 --> 00:30:41,252
Greet Stockholm for us.
325
00:30:42,939 --> 00:30:44,213
Greet the ltalie!
326
00:30:45,419 --> 00:30:46,647
How you can be stupid!
327
00:31:01,899 --> 00:31:03,776
ll has there like a heavy silence.
328
00:31:07,299 --> 00:31:08,652
I know of whom you think.
329
00:31:09,339 --> 00:31:12,172
You, you think of your former lover.
330
00:31:12,619 --> 00:31:14,530
And you believe that I want to be avenged…
331
00:31:14,739 --> 00:31:17,207
While thinking of your mistress,
it is that?
332
00:31:18,459 --> 00:31:20,973
- I do not believe.
- But yes!
333
00:31:22,179 --> 00:31:25,330
I will repurchase a newspaper,
I forgot the other with the hotel.
334
00:31:29,659 --> 00:31:30,614
Darling.
335
00:31:38,939 --> 00:31:40,054
With in one hour!
336
00:31:48,139 --> 00:31:51,575
"Midsummer's Day, the marvellous one
season of the lilacs… "
337
00:31:51,859 --> 00:31:54,657
And of the violets!
Always Violated!
338
00:31:55,699 --> 00:31:58,850
- Voyage downtown of Strinberg.
- And the Night of the Trinity.
339
00:31:59,299 --> 00:32:02,575
Lilacs and peonies,
Violated has nothing to do with that!
340
00:32:05,099 --> 00:32:07,454
"O, time of the lilacs…
341
00:32:08,019 --> 00:32:10,055
"Time of the white lilacs
342
00:32:10,459 --> 00:32:13,769
"which murmurs and evokes
a perfume of formerly,
343
00:32:13,979 --> 00:32:16,539
"youth, the hope and love."
344
00:32:29,779 --> 00:32:30,894
Your husband?
345
00:32:31,699 --> 00:32:32,814
I include/understand…
346
00:32:33,019 --> 00:32:35,931
My dear husband rests here
since 15 years.
347
00:32:37,659 --> 00:32:39,297
Opposite the ninth grid.
348
00:32:39,499 --> 00:32:42,138
The ground is quite dry, over there.
349
00:32:43,699 --> 00:32:46,293
It is calm, today.
350
00:32:46,499 --> 00:32:48,410
ll does not have crowd there.
351
00:32:48,899 --> 00:32:51,367
But in Christmas, Easter
and at Pentecost,
352
00:32:51,579 --> 00:32:53,137
if the weather is not very nice,
353
00:32:53,339 --> 00:32:54,567
then that is hustled.
354
00:32:54,779 --> 00:32:56,417
In August, it is deserted.
355
00:32:57,859 --> 00:33:00,327
ll has a burial with 3h there.
356
00:33:00,539 --> 00:33:01,608
I had envisaged to go there.
357
00:33:07,059 --> 00:33:08,048
Madam!
358
00:33:38,219 --> 00:33:40,335
The doctor called,
he will arrive.
359
00:33:40,819 --> 00:33:43,049
ll was retained with asylum.
360
00:34:12,819 --> 00:34:15,572
- What do you make here?
- is That seen, not?
361
00:34:15,779 --> 00:34:17,417
At Midsummer's Day?
362
00:34:17,619 --> 00:34:19,052
You supervise me!
363
00:34:19,459 --> 00:34:22,929
Let us go Madam, make proof
of a little humour.
364
00:34:25,299 --> 00:34:28,291
I seem to have a report/ratio
with these nutcases?
365
00:34:28,779 --> 00:34:30,735
You tressaillez
with my least movements.
366
00:34:30,939 --> 00:34:31,735
It is what?
367
00:34:31,939 --> 00:34:33,657
I ask it to you!
368
00:34:33,859 --> 00:34:37,568
This morning, somebody passed
its arm by the pane.
369
00:34:37,939 --> 00:34:40,248
lls should put Triplex glass
.
370
00:34:41,299 --> 00:34:43,096
That could arrive to me too.
371
00:34:48,819 --> 00:34:50,730
I am completely normal.
372
00:34:50,939 --> 00:34:52,975
I was suffering…
A encéphalite.
373
00:34:53,179 --> 00:34:54,453
Give me fire.
374
00:35:01,139 --> 00:35:02,936
Dispatch you to finish.
375
00:35:10,059 --> 00:35:11,617
Madam!
376
00:35:12,819 --> 00:35:13,968
The doctor arrived.
377
00:35:16,939 --> 00:35:19,612
- How is it?
- It is always lengthened.
378
00:35:19,819 --> 00:35:22,652
It is good sign.
Bleedings?
379
00:35:22,859 --> 00:35:25,851
Negligible.
The pulse is normal.
380
00:35:26,059 --> 00:35:29,415
- She said something?
- Yes, I took notes.
381
00:35:29,619 --> 00:35:31,132
What does that give?
382
00:35:32,899 --> 00:35:35,538
"It is blood.
Arrange these knives.
383
00:35:35,739 --> 00:35:38,299
"ll makes very dark.
I do not see the path."
384
00:35:38,499 --> 00:35:41,252
- What?
- It tested…
385
00:35:41,459 --> 00:35:42,494
I see.
386
00:35:42,939 --> 00:35:44,736
"Dad, heats me.
387
00:35:44,939 --> 00:35:46,611
"ll has traces of step there
on the ground.
388
00:35:46,819 --> 00:35:49,617
"a bridge of light,
I rise above."
389
00:35:49,819 --> 00:35:52,731
- What does it have says to his/her "father"?
- "Dad, heats me".
390
00:35:52,979 --> 00:35:54,253
It is always that.
391
00:35:57,619 --> 00:35:59,098
Look at!
392
00:36:02,459 --> 00:36:04,017
You recognize me?
393
00:36:04,539 --> 00:36:06,052
I am Doctor Rosengren.
394
00:36:06,339 --> 00:36:08,899
The incident took place
in my cabinet.
395
00:36:11,379 --> 00:36:13,609
It is good sign.
396
00:36:13,819 --> 00:36:17,050
Cry, cry all your drunk.
397
00:36:17,659 --> 00:36:21,015
I will help you to rebuild
a strong personality.
398
00:36:23,739 --> 00:36:25,138
Can one leave it
to return to it?
399
00:36:25,339 --> 00:36:27,455
ll would not be better.
400
00:36:39,299 --> 00:36:41,529
Dr. Hjertén? lci Rosengren.
401
00:36:41,739 --> 00:36:43,092
I have a case
of melancholia religiosa
402
00:36:43,299 --> 00:36:45,335
complicated of a lesion
radial artery.
403
00:36:45,459 --> 00:36:47,495
The hand crossed a pane.
404
00:36:47,779 --> 00:36:49,690
You can take it
this weekend?
405
00:36:50,499 --> 00:36:51,329
Good.
406
00:36:52,819 --> 00:36:54,138
You take it.
407
00:37:17,579 --> 00:37:18,614
Mrs. Garelli.
408
00:37:33,099 --> 00:37:34,373
You have projects
for Midsummer's Day?
409
00:37:34,899 --> 00:37:35,968
And you?
410
00:37:36,179 --> 00:37:38,409
I go in my country cottage,
to write my book.
411
00:37:38,619 --> 00:37:40,371
"released imagination".
412
00:37:41,499 --> 00:37:42,488
Come with me.
413
00:37:45,659 --> 00:37:48,014
Leave and break this marriage.
414
00:37:48,219 --> 00:37:50,608
Do something of judicious.
415
00:37:51,299 --> 00:37:54,928
So that a couple of sleepwalkers
awakes without illusions.
416
00:37:56,059 --> 00:37:57,890
I would like to remove you your illusions.
417
00:37:58,339 --> 00:38:01,297
- In connection with my marriage?
- It is you who said it.
418
00:38:02,459 --> 00:38:04,654
You attack me face,
today.
419
00:38:04,939 --> 00:38:06,930
I was very happy in household.
420
00:38:08,219 --> 00:38:10,938
You hang up again yourselves
with an illusion.
421
00:38:12,059 --> 00:38:13,890
You did not love your husband
422
00:38:14,179 --> 00:38:15,612
that after its death.
423
00:38:16,619 --> 00:38:18,928
You manufactured
a dimension of mesh.
424
00:38:20,419 --> 00:38:23,889
Recognize that your life
was only one long error.
425
00:38:24,859 --> 00:38:25,814
Recognize it.
426
00:38:26,819 --> 00:38:28,457
A neglected education,
427
00:38:28,659 --> 00:38:31,856
a stupid marriage,
connections dissolues…
428
00:38:32,699 --> 00:38:34,496
You, woman awake!
429
00:38:34,699 --> 00:38:36,052
I am waked up.
430
00:38:42,339 --> 00:38:44,569
You could of course
to cease seeing me.
431
00:38:45,499 --> 00:38:47,694
Patients rise
operating table
432
00:38:47,899 --> 00:38:50,254
with the intestines which hang.
433
00:38:52,819 --> 00:38:54,411
The anaesthesia does not act,
434
00:38:54,859 --> 00:38:56,770
I am completely awaked.
435
00:39:25,379 --> 00:39:28,291
You are strong, doctor.
I failed to walk.
436
00:39:40,699 --> 00:39:43,930
- I you lime pits.
- It is not true.
437
00:39:44,379 --> 00:39:45,607
You are not good.
438
00:39:45,819 --> 00:39:47,855
Your kindness is only one trick.
439
00:39:48,099 --> 00:39:49,293
"Kindness"?
440
00:39:49,979 --> 00:39:52,209
I replace kindness
by imagination.
441
00:39:52,419 --> 00:39:54,137
"released imagination".
442
00:39:54,379 --> 00:39:55,732
You do not have imagination!
443
00:39:56,099 --> 00:39:58,738
You did not live!
You do not know anything the life
444
00:39:58,939 --> 00:40:00,691
nor of the suffering.
445
00:40:00,899 --> 00:40:02,571
It is what you believe!
446
00:40:05,219 --> 00:40:06,129
You smoke too much.
447
00:40:06,339 --> 00:40:09,251
My last lover
the same thing reproached me:
448
00:40:09,459 --> 00:40:12,132
"Thinks of your heart!"
And it married a dancer.
449
00:40:12,339 --> 00:40:14,330
Here how it treated
my heart!
450
00:40:16,179 --> 00:40:17,737
How you know
what do I say the truth?
451
00:40:18,179 --> 00:40:20,056
I can say anything.
452
00:40:21,539 --> 00:40:24,736
You manufacture artifices.
You are difficult.
453
00:40:24,939 --> 00:40:27,009
That complicates me the task.
454
00:40:28,019 --> 00:40:30,487
Of course, you speak much,
455
00:40:30,899 --> 00:40:32,776
but you do not say anything.
456
00:40:33,659 --> 00:40:35,217
What do you dissimulate?
457
00:40:36,659 --> 00:40:38,775
What do you hide me?
458
00:40:39,259 --> 00:40:40,738
Be natural.
459
00:40:40,939 --> 00:40:44,375
Speak freely,
without you to trouble about the form.
460
00:40:45,539 --> 00:40:48,895
I can arrange the things,
to disentangle and help you.
461
00:40:51,699 --> 00:40:53,655
You need somebody
462
00:40:53,859 --> 00:40:55,212
if not you will sink.
463
00:40:55,659 --> 00:40:56,887
You have me me.
464
00:40:57,099 --> 00:40:59,488
I will not give up you,
I am a friend.
465
00:40:59,979 --> 00:41:00,968
More than that.
466
00:41:01,659 --> 00:41:04,093
All depends
evolution of the things.
467
00:41:05,059 --> 00:41:08,096
Nobody must take my place
when you cry.
468
00:41:08,859 --> 00:41:11,532
You cry, but never with me.
469
00:41:12,619 --> 00:41:14,849
Do not refuse me your tears.
470
00:41:15,099 --> 00:41:18,057
Trust me,
release your me.
471
00:41:18,259 --> 00:41:21,456
Let you go
and I will deliver you.
472
00:41:21,659 --> 00:41:23,854
I am always available.
473
00:41:31,379 --> 00:41:32,732
You are very gifted.
474
00:41:33,139 --> 00:41:34,367
You invite that to give?
475
00:41:34,579 --> 00:41:36,854
The fact of remaining there
to await a shock?
476
00:41:37,059 --> 00:41:39,937
My tears!
You will never see them.
477
00:41:40,139 --> 00:41:41,697
They will remain invisible.
478
00:41:41,899 --> 00:41:43,537
What you insupporte?
479
00:41:44,059 --> 00:41:46,289
- the fact… of liking me?
- I would have…?
480
00:41:46,499 --> 00:41:49,696
Understand that the thing
essential is not liketo be liked,
481
00:41:49,899 --> 00:41:51,332
but to like.
482
00:41:51,539 --> 00:41:53,177
I do not resist.
483
00:41:53,379 --> 00:41:54,698
Love me.
484
00:41:55,019 --> 00:41:56,134
You can it…
485
00:41:56,779 --> 00:41:58,212
You will do it!
486
00:42:00,619 --> 00:42:02,052
You make psychanaliser!
487
00:42:02,259 --> 00:42:04,409
I will work your true me.
488
00:42:04,619 --> 00:42:06,894
I will plow your virgin land.
489
00:42:07,099 --> 00:42:08,771
You will not plow anything the whole!
490
00:42:08,979 --> 00:42:11,334
You must like me.
I am God on Earth.
491
00:42:11,539 --> 00:42:13,734
One should not leave you
to look after people.
492
00:42:13,939 --> 00:42:17,011
Everyone does not resist
like me. I leave.
493
00:42:18,979 --> 00:42:20,651
I prohibit to you to leave
in this state.
494
00:42:27,299 --> 00:42:28,891
I will not return.
495
00:42:29,099 --> 00:42:30,817
I understood that I was well.
496
00:42:31,459 --> 00:42:33,051
Well? I do not believe.
497
00:42:33,259 --> 00:42:34,772
Ah not?
498
00:42:35,259 --> 00:42:38,251
What do you know some?
You do not exert legally!
499
00:42:43,899 --> 00:42:46,129
You belong to the incurable ones.
500
00:42:46,459 --> 00:42:48,177
You will make a crisis
501
00:42:48,379 --> 00:42:50,939
and you will find yourselves with asylum.
502
00:42:51,819 --> 00:42:52,888
Doctor Rosengren…
503
00:43:07,819 --> 00:43:11,448
You run after hens?
504
00:43:17,219 --> 00:43:17,856
Safety.
505
00:43:37,659 --> 00:43:39,490
You will take cold.
506
00:43:41,499 --> 00:43:43,615
What can one make
with this heat?
507
00:43:48,059 --> 00:43:50,334
I start to sympathize
with the ruins.
508
00:43:51,659 --> 00:43:54,969
Deads, empty eyes
in the medium of a nature luxuriante.
509
00:43:55,739 --> 00:43:57,218
It is completely me.
510
00:43:57,779 --> 00:43:59,610
- does That go, like that?
- Very well.
511
00:44:05,179 --> 00:44:06,248
What do you read?
512
00:44:10,379 --> 00:44:13,610
You have the so wise air
when you are plunged in a book.
513
00:44:13,819 --> 00:44:15,218
To file the nails and to read.
514
00:44:16,419 --> 00:44:18,216
Speak to me about these parts!
515
00:44:20,419 --> 00:44:22,330
How can you study art?
516
00:44:22,899 --> 00:44:24,855
You do not have any idea
way in which one creates.
517
00:44:25,059 --> 00:44:27,971
The bite of the pain.
What do you know that?
518
00:44:28,099 --> 00:44:30,215
You speak day and night about it to me.
519
00:44:31,139 --> 00:44:33,016
You which are so difficult,
520
00:44:33,459 --> 00:44:35,689
you find that these parts
are erotic!
521
00:44:39,299 --> 00:44:42,291
My small,
do not listen to all that I say.
522
00:44:44,419 --> 00:44:47,331
- I am tired.
- Of course, my darling.
523
00:44:48,819 --> 00:44:50,969
I have concern for the future.
524
00:44:51,379 --> 00:44:52,778
Stop!
525
00:44:53,779 --> 00:44:56,168
Do not make
gestures also violent one.
526
00:44:57,179 --> 00:44:59,056
I have palpitations.
527
00:45:01,299 --> 00:45:03,494
I should perhaps drink
a little wine.
528
00:45:16,379 --> 00:45:19,610
You too! I do not want to be
the only one to hold glass.
529
00:45:21,579 --> 00:45:23,888
Do you want a chocolate?
530
00:45:28,819 --> 00:45:31,174
- Still one?
- Yes.
531
00:45:34,899 --> 00:45:36,855
- You like me?
- Not.
532
00:45:37,339 --> 00:45:39,569
- At all?
- Not.
533
00:45:42,539 --> 00:45:44,530
- And now?
- Say thank you.
534
00:45:44,739 --> 00:45:47,537
But you do not owe anything
to accept from abroad.
535
00:45:53,419 --> 00:45:55,011
Never ask if you are loved.
536
00:45:55,219 --> 00:45:56,618
Thank you!
537
00:45:56,819 --> 00:45:59,617
You throw yourself on the children
and you are too sensitive.
538
00:45:59,819 --> 00:46:02,936
lls put my child
with the dustbin and mutilated me.
539
00:46:03,139 --> 00:46:06,051
- I know all that.
- I saw my blood in buckets
540
00:46:06,259 --> 00:46:08,693
and of the butchers
with sharp knives.
541
00:46:08,899 --> 00:46:10,218
"All will be well!"
542
00:46:10,419 --> 00:46:12,375
You must t'en give, Rut.
543
00:46:12,739 --> 00:46:13,808
I cannot.
544
00:46:15,179 --> 00:46:16,851
lls killed something in me.
545
00:46:19,299 --> 00:46:22,177
My Dear Rut....
It is so hard which that?
546
00:46:23,299 --> 00:46:24,493
It is a hell.
547
00:46:25,339 --> 00:46:26,852
ll does not have only the children there
in the life.
548
00:46:27,179 --> 00:46:28,294
Ah not?
549
00:46:28,739 --> 00:46:31,890
I should make me examine
but I never have time.
550
00:46:32,579 --> 00:46:34,058
You are so attentive.
551
00:46:34,179 --> 00:46:37,376
You know that you are not sterile,
isn't this?
552
00:46:37,659 --> 00:46:40,935
I will never forgive Raoul
this operation.
553
00:46:41,259 --> 00:46:43,614
You also destroyed lives.
554
00:46:43,819 --> 00:46:46,697
- Not to my knowledge.
- What do you know some?
555
00:46:46,899 --> 00:46:49,288
ll does not have there a man
who did not destroy a woman.
556
00:46:49,499 --> 00:46:50,773
In a way or another.
557
00:46:54,139 --> 00:46:56,937
I would eat something well.
558
00:46:59,979 --> 00:47:01,128
Your bad knee.
559
00:47:01,699 --> 00:47:03,257
I will seek beer.
560
00:47:42,219 --> 00:47:44,414
- You like me?
- Yes.
561
00:47:44,619 --> 00:47:46,689
- You are sure?
- Yes.
562
00:47:52,299 --> 00:47:54,608
- You have the happy air.
- Not astonishing!
563
00:47:54,939 --> 00:47:57,612
Swiss beer.
It is the serious one.
564
00:48:00,739 --> 00:48:01,933
With holds!
565
00:48:18,819 --> 00:48:20,252
lls is hungry?
566
00:48:20,459 --> 00:48:23,098
That is not any doubt.
Lower the curtain.
567
00:48:23,299 --> 00:48:24,414
To drop?
568
00:48:35,419 --> 00:48:37,250
Throw that,
there is ash above.
569
00:48:37,459 --> 00:48:40,053
That their is equal.
570
00:49:19,819 --> 00:49:22,777
How oses you!
You nourished them like chickens.
571
00:49:23,819 --> 00:49:26,128
lls spends their energy
to survive,
572
00:49:26,339 --> 00:49:28,455
they do not have time
to have a spiritual life.
573
00:49:28,659 --> 00:49:30,775
I would envy them almost.
574
00:49:38,499 --> 00:49:40,217
You are so true,
575
00:49:40,419 --> 00:49:42,887
so whole, careful
and studious.
576
00:49:43,339 --> 00:49:45,489
Did one worry
to return to me true?
577
00:49:45,699 --> 00:49:48,338
Men
the women make human?
578
00:49:48,539 --> 00:49:50,973
In your case, it would be
an employment for millionaire!
579
00:49:52,259 --> 00:49:54,898
- You eat bruyamment.
- They are my vegetations.
580
00:49:55,099 --> 00:49:57,010
And if they were removed to you?
581
00:49:57,419 --> 00:49:59,853
You imagine a scissors
in your nose?
582
00:50:01,619 --> 00:50:03,291
I say it for your own good.
583
00:50:05,699 --> 00:50:07,371
You want coffee?
584
00:50:07,579 --> 00:50:09,456
That would make you good.
585
00:50:09,659 --> 00:50:11,331
Think of my heart.
586
00:50:14,939 --> 00:50:18,056
I have the odd air?
ll disfigured me.
587
00:50:18,259 --> 00:50:21,456
You have ideas.
You are normal but very pretty.
588
00:50:21,659 --> 00:50:23,968
I want that you find me beautiful.
589
00:50:25,979 --> 00:50:28,777
Like that…
Cherish my face.
590
00:50:29,059 --> 00:50:31,175
Learn how to me to know it,
awakes it.
591
00:50:31,379 --> 00:50:34,212
Show me my forms,
discovers it…
592
00:50:36,379 --> 00:50:37,778
I am very photogenic.
593
00:50:38,420 --> 00:50:40,980
Why one does not propose to me
not to make cinema?
594
00:50:41,179 --> 00:50:42,168
That will come, I am sure.
595
00:50:42,379 --> 00:50:44,654
Arrange that, I do not have to drink some more.
596
00:50:46,739 --> 00:50:48,536
I will work my voice.
597
00:50:49,859 --> 00:50:52,896
I could specialize me
in the folk song.
598
00:50:54,019 --> 00:50:56,135
Small songs
whole world.
599
00:50:56,619 --> 00:50:58,894
Of all small songs…
600
00:51:01,459 --> 00:51:03,017
Your hands are so good.
601
00:51:04,859 --> 00:51:06,577
I would like to sleep.
602
00:51:07,139 --> 00:51:08,174
That can be arranged.
603
00:51:24,099 --> 00:51:26,488
Not, I cannot.
604
00:51:27,659 --> 00:51:31,049
I cannot rest.
For that, it is necessary to be rested.
605
00:51:32,059 --> 00:51:35,449
I if am tired,
and the weather is so hot.
606
00:51:37,699 --> 00:51:39,974
I speak like a machine-gun.
607
00:51:40,819 --> 00:51:42,775
It is because
I am afraid of silence.
608
00:51:43,179 --> 00:51:44,737
I always knew it.
609
00:51:45,499 --> 00:51:46,852
Give me this bottle.
610
00:51:47,579 --> 00:51:50,093
Gives it to me.
It is Midsummer's Day!
611
00:51:56,259 --> 00:51:59,490
You believe that I am bad?
A lost girl?
612
00:52:01,099 --> 00:52:02,851
Nothing any more takes root in me.
613
00:52:03,059 --> 00:52:04,777
At the interior,
it is only of mud.
614
00:52:04,979 --> 00:52:07,015
Rut, for the love of the sky!
615
00:53:32,059 --> 00:53:34,334
One should not drink!
616
00:53:42,739 --> 00:53:44,172
I hate you.
617
00:53:45,819 --> 00:53:47,730
To such a degree that I want to live
618
00:53:47,939 --> 00:53:50,407
to only return to you unhappy.
619
00:53:50,739 --> 00:53:52,331
You seek to return violent one to me?
620
00:53:54,019 --> 00:53:55,737
Raoul was brutal.
621
00:53:56,379 --> 00:53:57,858
You removed me my joy in life.
622
00:53:59,019 --> 00:54:01,089
You lied me, you misled me
623
00:54:01,299 --> 00:54:04,177
- with Violated and perhaps others.
- You can speak!
624
00:54:04,979 --> 00:54:06,856
I always all said you,
625
00:54:08,019 --> 00:54:09,896
but you hid me
your stories.
626
00:54:10,779 --> 00:54:13,657
You made me believe
that you were very noble.
627
00:54:15,779 --> 00:54:17,815
It is my maudit destiny
628
00:54:18,019 --> 00:54:20,453
always to fall
on hysterical women.
629
00:54:21,099 --> 00:54:23,932
It is my maudit destiny
to play the male nurses!
630
00:54:24,219 --> 00:54:25,698
And I cannot about it any more!
631
00:54:31,019 --> 00:54:32,611
You want to divorce. I know it.
632
00:54:32,899 --> 00:54:35,572
- does not shout, one hears us!
- I of insane!
633
00:54:39,259 --> 00:54:40,851
I will never be left.
634
00:54:41,939 --> 00:54:45,011
One is connected.
In same the bagne.
635
00:54:45,859 --> 00:54:48,453
Forgive my fatty and noisy laughter.
636
00:55:06,859 --> 00:55:08,850
I do not want to divorce.
637
00:55:10,299 --> 00:55:12,176
You are too afraid to say it.
638
00:55:16,179 --> 00:55:17,453
But I love you.
639
00:55:20,939 --> 00:55:23,772
Goes to the devil with your parts
and your cold eyes!
640
00:55:27,379 --> 00:55:29,495
It was malicious.
I did not think it.
641
00:55:34,219 --> 00:55:36,733
I could not
to learn how to sing.
642
00:55:39,699 --> 00:55:42,532
I see only suffering
and darkness…
643
00:55:42,819 --> 00:55:45,128
harms and distresses.
644
00:55:46,499 --> 00:55:50,174
Life of excluded
is only one dense darkness.
645
00:55:52,259 --> 00:55:54,693
You do not smell yourself well?
I can help you?
646
00:55:54,899 --> 00:55:56,093
Leave me quiet!
647
00:57:51,019 --> 00:57:53,135
For me, the dance
is not a trade.
648
00:57:53,779 --> 00:57:55,132
It is a second at me,
649
00:57:55,339 --> 00:57:57,330
more real
that my true house.
650
00:57:59,139 --> 00:58:00,572
I started young person,
651
00:58:01,019 --> 00:58:02,691
I remember all.
652
00:58:09,739 --> 00:58:11,218
The resin box
653
00:58:11,419 --> 00:58:13,569
where the slippers are rubbed
not to slip.
654
00:58:17,619 --> 00:58:19,530
The foot and ankle of Pavlova,
655
00:58:19,819 --> 00:58:21,298
this crushing ideal.
656
00:58:21,499 --> 00:58:22,818
The mirror with the wall
657
00:58:23,019 --> 00:58:26,534
where the weaknesses are seen
of its heart and its technique.
658
00:58:27,619 --> 00:58:29,575
The hammering eternal of the piano.
659
00:58:34,859 --> 00:58:36,975
And one and two…
660
00:58:37,179 --> 00:58:39,773
and three and four.
661
00:59:11,779 --> 00:59:14,009
Merry right-hand side and, my small.
662
00:59:15,899 --> 00:59:18,936
Pleurniche not.
One is not with the theatre, here.
663
00:59:19,739 --> 00:59:22,128
A dancer must be strong.
664
00:59:22,339 --> 00:59:23,488
Leave it quiet.
665
00:59:23,699 --> 00:59:26,133
What takes to you, Valborg?
666
00:59:26,819 --> 00:59:29,458
Leave quiet Rut
or I resign!
667
00:59:30,059 --> 00:59:31,492
The star spoke!
668
00:59:31,699 --> 00:59:33,929
We have seed there
of star.
669
00:59:38,419 --> 00:59:39,534
The course continues.
670
01:00:02,139 --> 01:00:04,778
Does not let it treat you
like a floorcloth.
671
01:00:07,499 --> 01:00:08,932
Eat a sandwich.
672
01:00:15,979 --> 01:00:17,412
I included/understood something.
673
01:00:18,059 --> 01:00:18,855
What?
674
01:00:19,179 --> 01:00:21,647
It likes that.
They like that to both.
675
01:00:22,059 --> 01:00:23,492
But I have a purse!
676
01:00:23,859 --> 01:00:25,087
And then?
677
01:00:25,619 --> 01:00:27,416
We have all of the purses
678
01:00:27,619 --> 01:00:30,053
because we are particularly
gifted.
679
01:00:30,579 --> 01:00:32,809
The old ones count well
in benefitting.
680
01:01:38,579 --> 01:01:40,809
We did not have time
for the love.
681
01:01:41,459 --> 01:01:43,893
One played there, one rubbed there…
682
01:01:44,539 --> 01:01:46,052
Without becoming dependent.
683
01:01:48,779 --> 01:01:50,258
One day, perhaps,
684
01:01:50,459 --> 01:01:52,529
when I am too old
to dance.
685
01:01:55,379 --> 01:01:58,655
Young person, to be courted,
686
01:01:59,019 --> 01:02:00,418
solicited…
687
01:02:09,419 --> 01:02:11,774
He laughs longest who laughs last.
688
01:02:14,499 --> 01:02:17,775
It is the means for a woman
to become independent.
689
01:02:18,579 --> 01:02:20,774
And I know what I speak.
690
01:02:20,979 --> 01:02:22,731
Do not say that, Mrs. Henrikson!
691
01:02:29,139 --> 01:02:31,334
I know already your destiny.
692
01:02:31,939 --> 01:02:34,373
ll is registered in your eyes
like a promise.
693
01:02:34,779 --> 01:02:37,293
A little devil sommeille in you.
694
01:02:40,379 --> 01:02:43,257
Will you prolong your contract?
695
01:02:43,459 --> 01:02:44,574
Not question!
696
01:02:44,779 --> 01:02:47,054
One will make our own contracts.
697
01:02:49,099 --> 01:02:50,976
You would be wrong of you to deprive some.
698
01:02:51,659 --> 01:02:54,173
Take your take-off,
my small birds.
699
01:03:03,699 --> 01:03:06,657
A tear of Oporto
against the sad thoughts.
700
01:03:06,979 --> 01:03:08,776
What it arrived at Valborg,
701
01:03:08,979 --> 01:03:10,970
most rigorous
us all?
702
01:03:11,179 --> 01:03:13,773
Its room was arranged
like a doll's house.
703
01:03:13,979 --> 01:03:15,298
It made a round in Europe.
704
01:03:15,499 --> 01:03:17,296
One of those which start well
705
01:03:17,499 --> 01:03:18,978
and finish in the lapse of memory.
706
01:03:19,179 --> 01:03:20,578
It was before the war.
707
01:03:21,419 --> 01:03:22,818
What did it arrive to him?
708
01:03:23,499 --> 01:03:25,967
Rest it
in one of these cemeteries?
709
01:03:27,139 --> 01:03:28,254
Is it married?
710
01:03:28,819 --> 01:03:31,128
With a duke or a billionaire?
711
01:03:32,659 --> 01:03:34,570
It is nauseated by the dance,
like me?
712
01:04:05,699 --> 01:04:09,089
- You are not…?
- But yes!
713
01:04:10,619 --> 01:04:11,768
Hello.
714
01:04:12,779 --> 01:04:15,213
- Always the same one.
- But not.
715
01:04:15,939 --> 01:04:17,850
You do not have the air very happy.
716
01:04:18,059 --> 01:04:20,129
One would have, it is Midsummer's Day!
717
01:04:20,859 --> 01:04:23,612
- You are alone downtown?
- Yes.
718
01:04:25,179 --> 01:04:27,977
We do not put questions.
You go by where?
719
01:04:28,259 --> 01:04:30,727
- By there.
- Like me.
720
01:04:31,099 --> 01:04:32,373
Let us go together.
721
01:04:55,579 --> 01:04:58,093
I love the former comrades
who do not speak
722
01:04:58,299 --> 01:04:59,618
former comrades.
723
01:04:59,819 --> 01:05:02,253
- I live here.
- It is very pretty.
724
01:05:02,499 --> 01:05:04,251
- You have what in your bag?
- dimensions of pig.
725
01:05:04,459 --> 01:05:05,448
Me too.
726
01:05:06,579 --> 01:05:07,773
Do you want to go up?
727
01:05:08,259 --> 01:05:10,534
- they together will be prepared.
- Good idea.
728
01:05:12,259 --> 01:05:13,248
Pretty teeth.
729
01:05:13,459 --> 01:05:14,778
You should more often smile.
730
01:05:16,339 --> 01:05:17,977
ll does not have there an elevator.
731
01:05:19,379 --> 01:05:21,017
It is very vain.
732
01:05:22,179 --> 01:05:24,613
Why flowers
do they fade so quickly?
733
01:05:54,779 --> 01:05:56,417
You must have some, of the memories!
734
01:05:56,619 --> 01:05:57,768
I will not answer.
735
01:05:58,339 --> 01:06:00,933
It is our class. You are there.
736
01:06:05,099 --> 01:06:06,293
It is Rut…
737
01:06:07,739 --> 01:06:10,492
You know it?
One was not in the same school.
738
01:06:10,699 --> 01:06:13,372
I still do not know it
739
01:06:13,779 --> 01:06:15,895
but there are joint friends.
740
01:06:16,739 --> 01:06:19,048
I am not in a hurry
to contact it.
741
01:06:20,699 --> 01:06:23,532
- do not say to him that you came.
- t'en do not make.
742
01:06:27,739 --> 01:06:28,933
I do not know…
743
01:06:30,139 --> 01:06:32,050
I would make better return.
744
01:06:36,619 --> 01:06:37,972
You are afraid of me?
745
01:06:38,819 --> 01:06:40,252
And why thus?
746
01:06:41,219 --> 01:06:44,017
You are very beautiful, like that,
with your pink cheeks.
747
01:06:45,299 --> 01:06:47,529
We go up the moral one!
748
01:06:55,739 --> 01:06:57,889
A tear of Oporto
against the sad thoughts.
749
01:07:31,059 --> 01:07:33,732
- One is well, not?
- Yes.
750
01:07:35,099 --> 01:07:36,612
They is delicious to be engourdir.
751
01:07:37,779 --> 01:07:39,417
I lived a hell.
752
01:07:40,019 --> 01:07:41,896
I live a hell tous.les.jours.
753
01:07:42,539 --> 01:07:45,292
It is that, the hell.
One believes to have the monopoly of it.
754
01:07:45,499 --> 01:07:47,330
I am so alone, Valborg.
755
01:07:47,899 --> 01:07:49,969
Only and dependent on a man.
756
01:07:50,179 --> 01:07:52,010
I know what it is!
757
01:07:52,219 --> 01:07:54,289
My husband died.
758
01:07:54,939 --> 01:07:56,452
You are doubly dependent.
759
01:07:56,659 --> 01:07:59,219
Yes. You include/understand me.
760
01:07:59,419 --> 01:08:00,568
Would not be so sure.
761
01:08:01,179 --> 01:08:02,931
Let us not re-sift the past,
762
01:08:03,139 --> 01:08:05,016
that makes sentimental.
763
01:08:05,539 --> 01:08:07,769
For me, the men
are a closed chapter.
764
01:08:09,339 --> 01:08:10,613
I found the solution.
765
01:08:11,459 --> 01:08:14,337
The solution to be
free and independent.
766
01:08:15,939 --> 01:08:18,772
- I would like to do as much of it.
- Which pretty teeth.
767
01:08:19,299 --> 01:08:21,096
You can laugh without you to become ugly.
768
01:08:40,699 --> 01:08:41,927
I will leave.
769
01:08:43,099 --> 01:08:44,930
You said it three or four times.
770
01:08:45,419 --> 01:08:46,408
Why?
771
01:08:47,379 --> 01:08:49,370
Let us open another bottle.
772
01:08:49,579 --> 01:08:51,854
I too much already much drank.
773
01:08:57,819 --> 01:09:00,891
- That is seen.
- At all.
774
01:09:01,099 --> 01:09:03,010
I will deal with you
if you drunk.
775
01:09:03,219 --> 01:09:04,698
That does not disturb me.
776
01:09:05,179 --> 01:09:06,737
You can sleep here.
777
01:09:06,859 --> 01:09:08,531
I have the impression
to be in the doctor.
778
01:09:09,299 --> 01:09:12,848
- How that?
- I do not control any more my will.
779
01:09:45,419 --> 01:09:46,374
A cigarette?
780
01:09:49,299 --> 01:09:52,018
- They are strong?
- Go ahead, you risks nothing.
781
01:09:55,459 --> 01:09:56,574
You like yourself with me?
782
01:10:34,139 --> 01:10:35,367
Let us dance!
783
01:10:52,299 --> 01:10:53,175
Not!
784
01:11:07,779 --> 01:11:09,849
The congress was a success.
785
01:11:10,139 --> 01:11:12,653
We fell from agreement
on a point:
786
01:11:12,859 --> 01:11:14,577
to bring us closer
parishioners,
787
01:11:14,779 --> 01:11:18,294
we must be less strict
on the question of the marriage.
788
01:11:18,499 --> 01:11:21,411
We must admit
that problems can occur
789
01:11:21,619 --> 01:11:23,211
even in our own couples.
790
01:11:23,419 --> 01:11:26,377
It is known that the only solution,
it is of speaking about the problems.
791
01:11:26,579 --> 01:11:29,093
One can dispute,
but it is necessary to speak about it afterwards.
792
01:11:30,219 --> 01:11:33,291
My wife and me,
we dispute.
793
01:11:33,499 --> 01:11:35,490
I do not want that one touches
at my office.
794
01:11:35,699 --> 01:11:37,291
My wife is very likely
795
01:11:37,499 --> 01:11:39,535
in connection with the money of the household.
796
01:11:39,739 --> 01:11:41,138
We spoke about it.
797
01:11:41,339 --> 01:11:42,852
She does not touch any more with my papers,
798
01:11:43,059 --> 01:11:45,698
I do not ask him any more for accounts
on the small sums.
799
01:11:45,899 --> 01:11:48,811
Madam, Sir,
all is in order. Good night.
800
01:11:49,619 --> 01:11:50,972
Lie down, I smoke a cigarette.
801
01:11:51,179 --> 01:11:53,454
Let us try to sleep this night.
802
01:11:53,659 --> 01:11:56,253
- Sleep which can!
- I have enough of this circus of it!
803
01:11:56,459 --> 01:11:59,098
- Which circus?
- I need to sleep!
804
01:11:59,299 --> 01:12:00,368
That cannot last any more.
805
01:12:00,579 --> 01:12:03,810
Hurry to lay down you.
Good night.
806
01:12:05,499 --> 01:12:08,377
ll is essential to speak.
807
01:12:08,579 --> 01:12:10,535
I will write a book.
808
01:12:10,659 --> 01:12:12,377
The marital life has its risks.
809
01:12:12,659 --> 01:12:15,412
A marriage has tops and bottoms.
Even in the church.
810
01:12:15,619 --> 01:12:17,177
It is very well.
811
01:12:20,179 --> 01:12:21,168
You sleep?
812
01:12:25,139 --> 01:12:26,254
What a heat!
813
01:12:36,579 --> 01:12:37,694
Heard you?
814
01:12:39,419 --> 01:12:40,932
You make seeming!
815
01:14:56,219 --> 01:14:58,938
It will not break me any more
ears!
816
01:18:17,939 --> 01:18:20,134
You are awaked?
817
01:18:21,419 --> 01:18:24,536
- You are awaked?
- Yes.
818
01:18:25,459 --> 01:18:27,051
What does it occur outside?
819
01:18:35,019 --> 01:18:38,250
- It is Mister and Madam…
- So much worse, let us not waste time.
820
01:18:38,459 --> 01:18:39,448
What does it occur?
821
01:18:39,659 --> 01:18:43,368
It is the police force, they check
the list of the travellers.
822
01:18:43,579 --> 01:18:46,491
- That is not serious. Excuse us.
- you Dispatch!
823
01:18:46,699 --> 01:18:48,974
lls is always in a hurry!
824
01:18:52,099 --> 01:18:53,452
I was terrible, yesterday.
825
01:18:55,139 --> 01:18:57,050
The fact of admitting it
do not change anything.
826
01:18:58,659 --> 01:19:01,378
- What do you have?
- I made a dream.
827
01:19:01,659 --> 01:19:04,776
- good Ah.
- Or rather, I drowsed.
828
01:19:05,259 --> 01:19:07,454
I was convinced
to have killed you.
829
01:19:09,459 --> 01:19:10,653
You do not say anything?
830
01:19:11,259 --> 01:19:12,897
I believed to have killed you!
831
01:19:13,099 --> 01:19:14,498
That does not astonish me.
832
01:19:15,179 --> 01:19:17,010
That is better thus.
833
01:19:17,379 --> 01:19:19,449
You would have been only and independent.
834
01:19:23,299 --> 01:19:25,449
I do not want to be alone
and independent.
835
01:19:25,699 --> 01:19:26,654
It is still worse.
836
01:19:27,419 --> 01:19:28,408
Worse what what?
837
01:19:29,219 --> 01:19:30,937
That the hell which we live.
838
01:19:31,699 --> 01:19:33,451
At least, one is two.
55285