Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,981 --> 00:02:22,808
Oh, for a muse of fire...
2
00:02:23,938 --> 00:02:28,244
that would ascend the
brightest heaven of invention.
3
00:02:50,816 --> 00:02:52,816
A kingdom for a stage,
4
00:02:54,034 --> 00:02:55,600
princes to act...
5
00:02:56,253 --> 00:02:59,819
and monarchs to behold
the swelling scene.
6
00:03:01,558 --> 00:03:04,168
Then should the warlike harry,
like himself,
7
00:03:04,428 --> 00:03:06,211
assume the port of Mars...
8
00:03:06,385 --> 00:03:09,864
and at his heels,
leashed in like hounds,
9
00:03:10,038 --> 00:03:14,301
should famine, sword and fire
crouch for employment.
10
00:03:15,170 --> 00:03:18,302
But pardon, gentles all,
11
00:03:18,823 --> 00:03:21,259
the flat, unraised spirits...
12
00:03:21,477 --> 00:03:24,174
that have dared
on this unworthy scaffold...
13
00:03:24,347 --> 00:03:27,435
to bring forth
so great an object.
14
00:03:28,696 --> 00:03:32,392
Can this cockpit hold
the vasty fields of France
15
00:03:32,654 --> 00:03:36,220
or may we cram
within this wooden "o"...
16
00:03:36,437 --> 00:03:40,177
the very casques that did affright
the air at Agincourt?
17
00:03:41,178 --> 00:03:42,700
Oh, pardon.
18
00:03:43,701 --> 00:03:45,875
Let us, ciphers
to this great account,
19
00:03:46,005 --> 00:03:48,527
on your imaginary forces work.
20
00:03:48,745 --> 00:03:51,224
For it is your thoughts
that now must deck our kings,
21
00:03:51,442 --> 00:03:54,834
carry them here, there,
jumping o'er times,
22
00:03:54,964 --> 00:03:59,313
turning the accomplishment of
many years into an hourglass.
23
00:03:59,792 --> 00:04:04,663
For the which supply,
admit me, chorus, to this history,
24
00:04:05,011 --> 00:04:08,012
who, prologue-like,
25
00:04:08,316 --> 00:04:10,882
your humble patience pray...
26
00:04:11,012 --> 00:04:13,535
gently to hear,
27
00:04:14,231 --> 00:04:16,362
kindly to judge...
28
00:04:16,840 --> 00:04:18,840
our play!
29
00:04:28,799 --> 00:04:30,452
My lord, I'll tell you.
30
00:04:37,020 --> 00:04:40,020
That self bill is urged,
which, in the 11th year...
31
00:04:40,151 --> 00:04:42,629
of the last king's reign was
like to have passed against us.
32
00:04:43,022 --> 00:04:45,414
But how, my lord,
shall we resist it now?
33
00:04:46,153 --> 00:04:47,413
It must be thought on.
34
00:04:47,806 --> 00:04:50,328
If it pass against us, we lose the
better half of our possession.
35
00:04:50,806 --> 00:04:52,459
But what prevention?
36
00:04:52,981 --> 00:04:55,155
The king is full of grace
and fair regard.
37
00:04:55,807 --> 00:04:58,026
And a true lover
of the holy church.
38
00:04:58,548 --> 00:05:00,243
The courses of his youth
promised it not.
39
00:05:00,852 --> 00:05:02,593
Since his addiction
was to courses vain,
40
00:05:02,897 --> 00:05:06,159
his hours filled up
with riots, banquets,
41
00:05:06,506 --> 00:05:09,811
sports and never noted
in him any study.
42
00:05:10,160 --> 00:05:12,857
But, my good lord,
how now for the mitigation...
43
00:05:12,986 --> 00:05:15,161
Of this bill
urged by the commons?
44
00:05:15,335 --> 00:05:17,597
Doth his majesty incline
to it or no?
45
00:05:17,771 --> 00:05:20,771
He seems...
indifferent,
46
00:05:21,163 --> 00:05:24,598
or rather swaying more
upon our part.
47
00:05:25,293 --> 00:05:28,469
For I have made an offer
to his majesty,
48
00:05:28,513 --> 00:05:30,948
as touching France.
49
00:05:31,600 --> 00:05:33,558
[Footsteps approaching]
50
00:06:29,268 --> 00:06:31,356
Where is my gracious
lord of Canterbury?
51
00:06:48,840 --> 00:06:54,102
God and his angels guard your sacred
throne and make you long become it.
52
00:06:54,581 --> 00:06:55,841
Sure we thank you.
53
00:06:56,234 --> 00:06:58,408
My learned lord,
we pray you to proceed...
54
00:06:58,582 --> 00:07:01,148
and justly and religiously unfold...
55
00:07:01,582 --> 00:07:04,279
why the law salique
that they have in France,
56
00:07:04,584 --> 00:07:08,150
or should or should not
bar us in our claim.
57
00:07:08,931 --> 00:07:13,325
And pray, take heed
how you impawn our person,
58
00:07:13,803 --> 00:07:17,413
how you awake
our sleeping sword of war.
59
00:07:18,239 --> 00:07:21,109
We charge you,
in the name of God, take heed.
60
00:07:21,805 --> 00:07:26,415
For never two such kingdoms did
contend without much fall of blood.
61
00:07:29,851 --> 00:07:32,112
Then hear me,
gracious sovereign.
62
00:07:32,852 --> 00:07:37,680
There is no bar to make against
your highness' claim to France...
63
00:07:37,853 --> 00:07:41,158
but this, which they
produce from Pharamond.
64
00:07:43,768 --> 00:07:47,248
"In terram salicam
mulieres ne succedant."
65
00:07:47,726 --> 00:07:52,770
"No woman shall succeed
in Salique land."
66
00:07:53,858 --> 00:07:58,120
Which Salique land
the French unjustly gloze...
67
00:07:58,293 --> 00:08:00,077
to be the realm of France.
68
00:08:00,251 --> 00:08:03,949
Yet their own authors
faithfully affirm...
69
00:08:04,121 --> 00:08:06,775
that the land Salique
lies in Germany...
70
00:08:06,905 --> 00:08:10,384
between the floods
of Sala and of Elbe.
71
00:08:10,645 --> 00:08:13,733
Then doth it well appear
the Salique law...
72
00:08:13,864 --> 00:08:17,386
was not devised
for the realm of France,
73
00:08:17,559 --> 00:08:19,952
nor did the French possess
the Salique land...
74
00:08:20,169 --> 00:08:24,996
until 421 years after
defunction of king Pharamond,
75
00:08:25,563 --> 00:08:29,738
idly supposed
the founder of this law.
76
00:08:31,999 --> 00:08:35,827
King Pepin,
which deposed childeric,
77
00:08:36,043 --> 00:08:39,479
did, as heir general,
being descended of blithild,
78
00:08:39,698 --> 00:08:41,741
which was the daughter
to king Clothair,
79
00:08:41,871 --> 00:08:43,916
make claim and title
to the crown of France.
80
00:08:44,133 --> 00:08:48,265
Hugh Capet, also, who usurped the
crown of Charles, the duke of Lorraine,
81
00:08:48,525 --> 00:08:52,005
sole heir male of the true line
and stock of Charles the great,
82
00:08:52,134 --> 00:08:55,005
could not keep quiet in his conscience
wearing the crown of France...
83
00:08:55,093 --> 00:08:58,354
until satisfied that fair queen
Isabel, his grandmother,
84
00:08:58,615 --> 00:09:01,356
was lineal
of the Lady Ermengare,
85
00:09:01,703 --> 00:09:04,878
daughter to Charles,
the aforesaid duke of Lorraine,
86
00:09:05,313 --> 00:09:07,705
by the which marriage the line
of Charles the great...
87
00:09:07,792 --> 00:09:11,359
was reunited
to the crown of France.
88
00:09:16,403 --> 00:09:19,447
So it is clear
as is the summer sun.
89
00:09:20,100 --> 00:09:21,708
[Men chuckling]
90
00:09:21,926 --> 00:09:25,884
All appear to hold in right
and title of the female.
91
00:09:26,927 --> 00:09:30,276
So do the kings of France...
92
00:09:30,363 --> 00:09:32,625
unto this day.
93
00:09:35,800 --> 00:09:40,322
Howbeit, they would hold up
this salique law...
94
00:09:40,496 --> 00:09:45,367
to bar your highness
claiming from the female.
95
00:09:46,847 --> 00:09:51,238
May I, with right
and conscience,
96
00:09:51,761 --> 00:09:54,109
make this claim?
97
00:09:56,980 --> 00:09:59,763
The sin upon my head,
dread sovereign.
98
00:10:05,417 --> 00:10:08,373
Stand for your own.
Unwind your bloody flag.
99
00:10:08,896 --> 00:10:10,766
Your brother kings
and monarchs of the earth...
100
00:10:10,896 --> 00:10:13,028
do all expect that you
should rouse yourself...
101
00:10:13,202 --> 00:10:15,767
as did the former lions
of your blood.
102
00:10:16,681 --> 00:10:20,248
Never king of England had nobles
richer and more loyal subjects...
103
00:10:20,334 --> 00:10:22,291
whose hearts have left
their bodies here in England...
104
00:10:22,465 --> 00:10:24,552
and lie pavilioned
in the fields of France.
105
00:10:24,727 --> 00:10:27,075
Oh, let their bodies follow,
my dear liege,
106
00:10:27,205 --> 00:10:31,250
with blood and sword and fire
to win your right.
107
00:10:31,642 --> 00:10:33,859
In aid whereof,
108
00:10:34,251 --> 00:10:39,121
we of the spirituality
will raise your highness...
109
00:10:39,296 --> 00:10:42,123
such a mighty sum
as never did the clergy...
110
00:10:42,209 --> 00:10:45,080
at one time bring in to
any of your ancestors.
111
00:10:49,864 --> 00:10:52,212
Call in the messengers
sent from the Dauphin.
112
00:10:57,953 --> 00:11:01,780
Now are we well resolved,
and by God's help and yours,
113
00:11:01,955 --> 00:11:06,390
the noble sinews of our power,
France being ours,
114
00:11:06,869 --> 00:11:08,869
we'll bend it to our all...
115
00:11:13,262 --> 00:11:15,305
or break it all to pieces.
116
00:11:26,178 --> 00:11:30,136
Now are we well prepared to know the
pleasure of our fair cousin Dauphin.
117
00:11:31,006 --> 00:11:34,528
Your highness, lately sending into France
did claim some certain dukedoms...
118
00:11:34,702 --> 00:11:36,878
in the right of your great
predecessor, king Edward III.
119
00:11:36,965 --> 00:11:40,488
In answer of which claim,
the prince, my master,
120
00:11:40,660 --> 00:11:42,966
says that you savor
too much of your youth.
121
00:11:43,226 --> 00:11:48,141
He therefore sends you, meeter for
your spirit, this tun of treasure.
122
00:11:51,098 --> 00:11:53,012
And in lieu of this, desires
you let those dukedoms...
123
00:11:53,143 --> 00:11:54,926
that you claim
hear no more of you.
124
00:11:55,187 --> 00:11:57,623
This the Dauphin speaks.
125
00:11:58,927 --> 00:12:03,407
What... treasure, uncle?
126
00:12:10,669 --> 00:12:12,887
Tennis balls, my liege.
127
00:12:21,367 --> 00:12:24,282
We are glad the Dauphin
is so pleasant with us.
128
00:12:26,152 --> 00:12:30,066
His present and your pains
we thank you for.
129
00:12:31,675 --> 00:12:35,111
When we have matched
our rackets to these balls,
130
00:12:35,676 --> 00:12:38,417
we will in France,
by God's grace,
131
00:12:38,807 --> 00:12:43,461
play a set shall strike his
father's crown into the hazard.
132
00:12:44,070 --> 00:12:45,896
And we understand him well,
133
00:12:46,375 --> 00:12:48,637
how he comes o'er us
with our wilder days,
134
00:12:49,072 --> 00:12:51,333
not measuring what use
we made of them.
135
00:12:51,681 --> 00:12:56,204
But tell the Dauphin
I will keep my state,
136
00:12:56,378 --> 00:12:59,596
be like a king and show
my sail of greatness...
137
00:12:59,987 --> 00:13:03,118
when I do rouse me
in my throne of France.
138
00:13:03,510 --> 00:13:07,033
And tell the pleasant prince
this mock of his...
139
00:13:07,163 --> 00:13:08,990
hath turned his balls
to gunstones,
140
00:13:09,121 --> 00:13:11,991
and his soul
shall stand sore charged...
141
00:13:11,991 --> 00:13:14,295
for the wasteful vengeance
that shall fly with them.
142
00:13:14,427 --> 00:13:17,427
For many a thousand widows
shall this his mock,
143
00:13:17,558 --> 00:13:19,384
mock out of
their dear husbands,
144
00:13:19,514 --> 00:13:22,863
mock mothers from their sons,
mock castles down.
145
00:13:23,037 --> 00:13:25,473
And some are yet ungotten
and unborn...
146
00:13:25,516 --> 00:13:28,082
that shall have cause
to curse the Dauphin's scorn.
147
00:13:30,474 --> 00:13:31,997
So get you hence in peace,
148
00:13:32,258 --> 00:13:34,650
and tell the Dauphin...
149
00:13:35,214 --> 00:13:40,391
his jest... will savor
but of shallow wit...
150
00:13:40,564 --> 00:13:44,697
when thousands weep
more than did laugh at it.
151
00:13:48,132 --> 00:13:49,872
Convey them with safe conduct.
152
00:13:52,698 --> 00:13:54,351
Fare you well.
153
00:14:08,355 --> 00:14:11,399
This was a merry message.
[Scoffs]
154
00:14:12,704 --> 00:14:15,226
We hope to make the sender
blush at it.
155
00:14:17,357 --> 00:14:20,924
Therefore, my lords,
omit no happy hour...
156
00:14:21,054 --> 00:14:23,012
that may give furtherance
to our expedition.
157
00:14:23,272 --> 00:14:26,360
For we have now no thought
in us but France,
158
00:14:26,490 --> 00:14:29,709
save those to God
that run before our business.
159
00:14:30,796 --> 00:14:33,361
Therefore, let every man
now task his thought...
160
00:14:33,536 --> 00:14:38,102
that this fair action
may on foot be brought.
161
00:14:48,192 --> 00:14:51,236
[Chorus] Now all the youth of
England are on fire...
162
00:14:51,497 --> 00:14:55,064
and silken dalliance
in the wardrobe lies.
163
00:14:55,411 --> 00:14:58,978
For now sits expectation
in the air...
164
00:14:59,151 --> 00:15:02,631
and hides a sword,
from hilts unto the point,
165
00:15:02,849 --> 00:15:07,155
with crowns imperial,
crowns and coronets...
166
00:15:07,155 --> 00:15:10,851
promised to Harry and his followers.
167
00:15:18,027 --> 00:15:19,201
[Meows]
168
00:15:26,768 --> 00:15:28,464
Well met, Corporal Nym.
169
00:15:29,204 --> 00:15:31,422
Good morrow,
Lieutenant Bardolph.
170
00:15:32,814 --> 00:15:34,031
[Cat meows]
[Sniffs]
171
00:15:36,119 --> 00:15:37,336
[Meows, paws running]
172
00:15:38,510 --> 00:15:42,164
What, are you and Ancient Pistol friends yet?
173
00:15:42,729 --> 00:15:45,295
For my part, I care not.
174
00:15:46,557 --> 00:15:48,078
I say little,
175
00:15:48,557 --> 00:15:52,992
but when time shall serve,
there shall be smiles.
176
00:15:55,907 --> 00:15:57,516
But that shall be as it may.
177
00:15:57,865 --> 00:16:01,387
Come, I will bestow a breakfast
to make you friends,
178
00:16:01,777 --> 00:16:04,213
and we'll be all three
sworn brothers to France.
179
00:16:04,779 --> 00:16:07,475
- Let it be so, good corporal.
- I will do as I may.
180
00:16:09,171 --> 00:16:12,868
It is certain, corporal, that Ancient
Pistol is married to Nell quickly.
181
00:16:13,521 --> 00:16:16,957
For certainly she did you wrong,
for you were betrothed to her.
182
00:16:18,435 --> 00:16:22,132
- [Clattering]
- [Man, woman shouting, laughing]
183
00:16:25,176 --> 00:16:27,655
How now,
mine host Pistol?
184
00:16:27,916 --> 00:16:29,569
Base tyke!
185
00:16:30,612 --> 00:16:32,700
Callest thou me host?
186
00:16:32,787 --> 00:16:35,657
Now, by this hand,
I swear I scorn the term!
187
00:16:35,831 --> 00:16:39,050
Nor shall my Nell
keep lodgers!
188
00:16:39,223 --> 00:16:40,833
No, by my troth,
not long.
189
00:16:40,964 --> 00:16:44,573
For we can't lodge or board
a dozen or 14 gentlewomen...
190
00:16:44,746 --> 00:16:47,052
who live honestly
by the prick of their needles,
191
00:16:47,268 --> 00:16:50,053
but it shall be thought
we keep a bawdy house straight.
192
00:16:50,270 --> 00:16:53,531
- Pish!
- Pish for thee, Iceland dog!
193
00:16:54,141 --> 00:16:56,490
Good Corporal Nym,
194
00:16:57,271 --> 00:16:59,663
show thy valor
and put up thy sword.
195
00:16:59,881 --> 00:17:01,839
- Will you shog off?
- [Shouts]
196
00:17:02,230 --> 00:17:06,449
Pistol, I will prick your guts
a little in good terms, as I may.
197
00:17:06,623 --> 00:17:08,362
That's the humor of it.
[Groaning]
198
00:17:08,841 --> 00:17:11,928
- Braggart vile!
- Ahh, hear me when I say,
199
00:17:12,189 --> 00:17:14,103
he that strikes
the first stroke,
200
00:17:14,276 --> 00:17:16,321
I'll run him up to the hilts,
as I'm a soldier.
201
00:17:16,495 --> 00:17:18,756
An oath of mickle might,
202
00:17:18,931 --> 00:17:23,018
and fury shall abate.
[Footsteps approaching]
203
00:17:23,235 --> 00:17:24,279
My host Pistol!
204
00:17:24,714 --> 00:17:26,759
You must come to my master,
and you, hostess!
205
00:17:26,932 --> 00:17:28,847
He's very sick
and would to bed.
206
00:17:30,237 --> 00:17:33,369
Good Bardolph, put thy face between his
sheets and do the office of a warming pan.
207
00:17:33,587 --> 00:17:35,630
- Away, you rogue.
- [Sighs]
208
00:17:36,805 --> 00:17:39,415
Faith, he's very ill.
209
00:17:43,416 --> 00:17:44,590
By my troth,
210
00:17:45,024 --> 00:17:47,330
the king has killed his heart.
211
00:17:48,504 --> 00:17:49,765
Good husband,
come home presently.
212
00:18:01,899 --> 00:18:03,204
[Sighs]
213
00:18:03,943 --> 00:18:07,552
Come, shall I make you two friends?
We must to France together.
214
00:18:07,857 --> 00:18:10,641
Why the devil should we keep
nives to cut one another's throats?
215
00:18:11,684 --> 00:18:15,599
You'll pay me the eight shillings
I won of you at betting?
216
00:18:15,859 --> 00:18:19,078
Base is the slave that pays.
217
00:18:19,861 --> 00:18:22,426
By this sword,
he that makes the first thrust,
218
00:18:22,514 --> 00:18:24,340
I'll kill him,
by this sword, I will.
219
00:18:25,862 --> 00:18:28,341
If ever you come of women,
come in quickly to Sir John.
220
00:18:28,341 --> 00:18:32,342
He is so shaked with
a burning quotidian fever...
221
00:18:32,647 --> 00:18:35,082
that it is most lamentable
to behold.
222
00:18:36,822 --> 00:18:38,257
Sweet men, come to him.
223
00:18:40,953 --> 00:18:43,345
Poor Sir John.
[Crying]
224
00:18:43,563 --> 00:18:46,086
A good portly man of faith.
225
00:18:48,434 --> 00:18:50,738
[Men chattering, laughing]
## [Medieval]
226
00:18:53,218 --> 00:18:55,696
[Man] Aye, to a cheerful look,
a pleasing eye...
227
00:18:56,045 --> 00:18:58,871
and a most noble carriage.
[Laughing continues]
228
00:19:07,396 --> 00:19:09,744
But do I not dwindle?
[Laughing continues]
229
00:19:10,397 --> 00:19:13,311
My skin hangs about me
like an old lady's loose gown.
230
00:19:17,312 --> 00:19:20,225
Company, villainous company
have been the spoil of me.
231
00:19:20,704 --> 00:19:23,053
[Shouts, laughs]
232
00:19:24,879 --> 00:19:26,705
Whoo!
Hey! Hey!
233
00:19:28,967 --> 00:19:31,228
I was as virtuous
as a gentleman need to be. [snickers]
234
00:19:32,316 --> 00:19:35,273
Virtuous enough.
Swore a little.
235
00:19:35,968 --> 00:19:37,926
- [Murmuring in protest]
- [Clears throat]
236
00:19:38,621 --> 00:19:41,057
Diced not above
seven days a week.
237
00:19:43,754 --> 00:19:46,668
Went to a bawdy house
not above once in the quarter.
238
00:19:46,842 --> 00:19:48,886
- Ohhh!
- [Shouting]
239
00:19:51,582 --> 00:19:53,931
Paid money that I borrowed,
240
00:19:54,670 --> 00:19:56,540
three or four times.
241
00:19:58,410 --> 00:20:00,454
Lived well
and in good compass.
242
00:20:01,280 --> 00:20:03,977
What? You were so fat,
Sir John,
243
00:20:04,455 --> 00:20:08,021
that you must indeed
be out of all compass.
244
00:20:09,152 --> 00:20:11,849
Do thou amend thy face,
and I'll amend my life.
245
00:20:12,022 --> 00:20:13,806
[Men laughing]
246
00:20:15,589 --> 00:20:17,111
[Sir John, Nell laughing]
247
00:20:17,459 --> 00:20:19,895
[Exclaims, laughs]
[Laughing]
248
00:20:26,462 --> 00:20:27,983
[Panting]
249
00:20:28,201 --> 00:20:31,506
If sack and sugar be a fault,
then God help the wicked.
250
00:20:32,333 --> 00:20:35,638
Mmm? If to be old
and merry is a sin,
251
00:20:35,943 --> 00:20:38,899
if to be fat
is to be hated,
252
00:20:39,292 --> 00:20:44,162
then no, my good lord,
when thou art king,
253
00:20:46,989 --> 00:20:50,381
banish Pistol, banish Bardolph,
banish Nym.
254
00:20:53,122 --> 00:20:55,121
But sweet Jack Falstaff,
255
00:20:55,644 --> 00:20:57,645
Aliant Jack Falstaff,
256
00:20:58,036 --> 00:21:01,036
and therefore more valiant
being as he is,
257
00:21:01,515 --> 00:21:04,081
old Jack falstaff,
258
00:21:04,384 --> 00:21:07,342
banish not him
thy Harry's company.
259
00:21:08,125 --> 00:21:12,083
Banish plump Jack,
and banish all the world.
260
00:21:15,866 --> 00:21:18,955
[Harry's voice]
I do. I will.
261
00:21:24,044 --> 00:21:28,175
[Whispering] but we have heard the
chimes at midnight, master Harry.
262
00:21:32,176 --> 00:21:34,089
[Whispers]
Jesus.
263
00:21:35,221 --> 00:21:38,220
The days that we have seen.
264
00:21:40,612 --> 00:21:43,917
[Harry's voice]
I know thee not, old man.
265
00:21:57,444 --> 00:21:59,444
[Hoofbeats passing]
266
00:22:00,488 --> 00:22:02,141
[Dog barking]
267
00:22:06,315 --> 00:22:08,751
The king hath run
bad humors on the knight.
268
00:22:11,230 --> 00:22:13,318
Nym, thou hast
spoke the right.
269
00:22:13,796 --> 00:22:18,232
His heart is fracted
and... corroborate.
270
00:22:20,798 --> 00:22:22,320
The king's a good king,
271
00:22:22,930 --> 00:22:25,234
but it must be as it may.
272
00:22:26,626 --> 00:22:28,757
He passes some humors
and careers.
273
00:22:30,409 --> 00:22:32,105
Let us condole the knight,
274
00:22:32,540 --> 00:22:37,107
for, lambkins,
we will live.
275
00:22:47,371 --> 00:22:50,328
The French, advised
by good intelligence...
276
00:22:50,458 --> 00:22:52,633
of this most dreadful
preparation,
277
00:22:52,721 --> 00:22:54,199
shake in their fear...
278
00:22:54,634 --> 00:22:58,374
and with pale policy seek
to divert the English purposes.
279
00:22:58,548 --> 00:23:03,506
Oh, England, model
to thy inward greatness.
280
00:23:04,637 --> 00:23:06,550
Like a little body
with a mighty heart.
281
00:23:06,768 --> 00:23:09,507
What mightst thou do
that honor would thee do...
282
00:23:09,725 --> 00:23:12,334
were all thy children
kind and natural?
283
00:23:12,769 --> 00:23:17,032
But see, thy fault France
hath in thee found out.
284
00:23:17,596 --> 00:23:21,685
A nest of hollow bosoms which he
fills with treacherous crowns...
285
00:23:21,728 --> 00:23:23,815
and three corrupted men.
286
00:23:24,555 --> 00:23:26,207
One, Richard Earl of Cambridge,
287
00:23:26,381 --> 00:23:28,992
and the second,
Henry Lord Scroop of Masham,
288
00:23:29,165 --> 00:23:32,427
and the third, Sir Thomas Grey, knight,
of Northumberland,
289
00:23:32,688 --> 00:23:35,689
have for the gilt of France...
oh, guilt indeed...
290
00:23:35,949 --> 00:23:38,907
confirmed conspiracy
with fearful France,
291
00:23:39,081 --> 00:23:43,212
and by their hands
this grace of kings must die,
292
00:23:43,604 --> 00:23:45,126
ere he take ship for France.
293
00:23:45,562 --> 00:23:47,083
The traitors are agreed.
294
00:23:47,257 --> 00:23:49,258
The king is set from London,
295
00:23:49,693 --> 00:23:52,999
and the scene
is now transported, gentles,
296
00:23:53,172 --> 00:23:55,216
to Southhampton.
297
00:24:07,698 --> 00:24:11,047
Before God, his grace is bold
to trust these traitors.
298
00:24:11,178 --> 00:24:12,960
They shall be apprehended
by and by.
299
00:24:13,134 --> 00:24:15,743
How smooth and even
they do bear themselves,
300
00:24:15,787 --> 00:24:19,745
as if allegiance in their bosoms sat
crowned with faith and constant loyalty.
301
00:24:19,963 --> 00:24:24,268
The king hath note of all they intend by
interception which they dream not of.
302
00:24:24,354 --> 00:24:26,311
Nay, but the man
that was his bedfellow,
303
00:24:26,485 --> 00:24:29,182
whom he hath dulled and cloyed
with gracious favors...
304
00:24:29,269 --> 00:24:32,399
That he should,
for a foreign purse,
305
00:24:32,487 --> 00:24:36,575
so sell his sovereign's life
to death and treachery. [clatter]
306
00:24:44,013 --> 00:24:46,578
Now sits the wind fair,
and we will aboard. [chuckles]
307
00:24:54,102 --> 00:24:56,451
My lord of Cambridge
and my kind lord of Masham...
308
00:24:56,669 --> 00:24:58,973
and you, my gentle knight,
give me your thoughts.
309
00:24:59,278 --> 00:25:01,973
Think you not that
the powers we bear with us...
310
00:25:02,104 --> 00:25:04,844
will cut their passage
through the force of France?
311
00:25:05,019 --> 00:25:08,324
No doubt, my liege, if each man
do his best. I doubt not that.
312
00:25:08,759 --> 00:25:12,151
Never was monarch better feared
and loved than is your majesty.
313
00:25:12,325 --> 00:25:15,457
We therefore have great
cause of thankfulness.
314
00:25:16,457 --> 00:25:19,413
Uncle of Exeter, enlarge the
man committed yesterday...
315
00:25:19,762 --> 00:25:21,545
that railed against
our person.
316
00:25:21,805 --> 00:25:25,981
We consider it was excess of
wine that set him on, [all chuckle]
317
00:25:26,241 --> 00:25:27,894
And on his more advice
we pardon him.
318
00:25:28,112 --> 00:25:30,504
That's mercy,
but too much security.
319
00:25:30,678 --> 00:25:35,635
Let him be punished, lest example breed
by his sufferance, more of such a kind.
320
00:25:35,940 --> 00:25:39,637
Oh, let us yet be merciful.
321
00:25:40,332 --> 00:25:43,290
So may your highness,
and yet punish too.
322
00:25:43,855 --> 00:25:46,290
Sir, you show great mercy
if you give him life...
323
00:25:46,377 --> 00:25:48,465
after the taste
of much correction.
324
00:25:48,683 --> 00:25:52,293
Alas, your too much love
and care of me...
325
00:25:52,336 --> 00:25:54,728
are heavy orisons
against this poor wretch.
326
00:25:55,250 --> 00:26:00,208
If little faults proceeding on
distemper shall not be winked at,
327
00:26:00,469 --> 00:26:06,383
how shall we stretch our eye
when capital crimes, chewed,
328
00:26:06,513 --> 00:26:08,993
swallowed and digested,
appear before us?
329
00:26:11,690 --> 00:26:13,907
We'll yet enlarge that man,
330
00:26:14,038 --> 00:26:16,821
though Cambridge,
Scroop and Grey,
331
00:26:17,039 --> 00:26:20,518
in their dear care
and tender preservation...
332
00:26:20,605 --> 00:26:23,518
of our person
would have him punished.
333
00:26:25,780 --> 00:26:27,868
And now to
our French causes.
334
00:26:29,912 --> 00:26:32,260
Who are the late commissioners?
[Cambridge] I one, my lord.
335
00:26:32,391 --> 00:26:34,522
Your highness bade me
ask for it today. So did you me.
336
00:26:34,913 --> 00:26:37,436
- And I.
- Then, Richard Earl of cambridge, there is yours.
337
00:26:37,784 --> 00:26:40,132
There yours,
Lord Scroop of Masham,
338
00:26:40,350 --> 00:26:42,785
and sir knight, Grey of
Northumberland, this same is yours.
339
00:26:43,089 --> 00:26:44,263
Read them...
340
00:26:44,437 --> 00:26:45,786
and know...
341
00:26:46,960 --> 00:26:49,396
I know your worthiness.
342
00:26:52,614 --> 00:26:54,963
My Lord of Westmoreland,
uncle Exeter, we will aboard tonight.
343
00:27:01,138 --> 00:27:02,487
Why, how now, gentlemen
344
00:27:02,877 --> 00:27:06,183
what see you in those papers
that you lose so much complexion?
345
00:27:06,617 --> 00:27:10,140
I do confess my fault and do
submit me to your highness' mercy.
346
00:27:10,227 --> 00:27:14,142
- To which we all appeal.
- The mercy that was quick in us of late...
347
00:27:14,228 --> 00:27:16,490
by your own counsel
is suppressed and killed.
348
00:27:16,838 --> 00:27:20,753
You must not dare for shame
to talk of mercy!
349
00:27:21,535 --> 00:27:26,276
For your own reasons turn into your bosoms
as dogs upon their masters worrying you.
350
00:27:31,800 --> 00:27:34,322
- [Shouting]
- [All shouting]
351
00:27:37,800 --> 00:27:42,454
See you, my princes and my noble
peers, these English monsters.
352
00:27:43,497 --> 00:27:45,846
What shall I say to thee,
Lord Scroop,
353
00:27:46,064 --> 00:27:49,455
thou cruel, ingrateful,
354
00:27:49,543 --> 00:27:52,936
savage and inhuman creature?
355
00:27:53,675 --> 00:27:55,979
Thou knave thou!
356
00:27:56,067 --> 00:27:59,459
Thou that didst bear the key of all my counsels,
that knewest the very bottom of my soul,
357
00:27:59,502 --> 00:28:01,547
that almost mightst have
coined me into gold,
358
00:28:01,720 --> 00:28:04,113
which thou have practiced
on me for thy use.
359
00:28:04,286 --> 00:28:06,983
May it be possible
that foreign hire...
360
00:28:06,983 --> 00:28:11,332
could out of thee extract one spark
of evil that might annoy my finger?
361
00:28:11,679 --> 00:28:13,463
'Tis so strange...
362
00:28:13,593 --> 00:28:17,726
that though the truth of it stand
off as gross as black and white,
363
00:28:18,030 --> 00:28:20,247
my eye will scarcely see it.
364
00:28:20,378 --> 00:28:25,553
So... constant and unspotted
didst thou seem...
365
00:28:25,683 --> 00:28:29,468
that this thy fall
hath left a kind of blot...
366
00:28:29,598 --> 00:28:32,729
to mark
the full-fraught man...
367
00:28:33,034 --> 00:28:36,469
and best indued
with some suspicion.
368
00:28:42,254 --> 00:28:43,732
I will weep for thee.
369
00:28:44,255 --> 00:28:49,474
For this revolt of thine, methinks,
is like another fall of man.
370
00:29:07,913 --> 00:29:11,697
I arrest thee of high treason by the
name of Richard Earl of Cambridge.
371
00:29:14,220 --> 00:29:17,960
I arrest thee of high treason by the name
of Thomas Grey, Knight of Northumberland.
372
00:29:20,742 --> 00:29:24,569
I arrest thee of high treason by the
name of Henry Lord Scroop of Masham.
373
00:29:30,137 --> 00:29:31,702
Hear your sentence.
374
00:29:32,833 --> 00:29:34,877
You have conspired
against our royal person,
375
00:29:35,182 --> 00:29:37,618
joined with an enemy
proclaimed and from his coffers...
376
00:29:37,747 --> 00:29:39,966
received the golden earnest
of our death wherein.
377
00:29:40,140 --> 00:29:42,314
You would have sold your king
to slaughter,
378
00:29:42,488 --> 00:29:44,619
his princes and his peers
to servitude,
379
00:29:44,793 --> 00:29:46,619
his subjects to oppression
and contempt...
380
00:29:46,837 --> 00:29:49,794
and his whole kingdom
into desolation!
381
00:29:52,621 --> 00:29:56,796
Get you therefore hence, poor
miserable wretches, to your death,
382
00:29:57,535 --> 00:30:01,319
the taste whereof God of his mercy
give you patience to endure...
383
00:30:01,536 --> 00:30:05,712
and true repentance
of all your dear offenses.
384
00:30:08,278 --> 00:30:09,452
Bear them hence.
385
00:30:10,365 --> 00:30:11,974
[Men shouting]
386
00:30:17,324 --> 00:30:18,846
Now, Lords, for France,
387
00:30:19,368 --> 00:30:22,455
the enterprise whereof shall
be to you, as us, like glorious,
388
00:30:22,760 --> 00:30:26,631
since God so graciously hath brought to light
this dangerous treason lurking in our way.
389
00:30:27,675 --> 00:30:29,371
Cheerly to sea.
390
00:30:30,285 --> 00:30:31,979
The signs of war advance.
391
00:30:32,241 --> 00:30:36,155
No king of England
if not king of France.
392
00:31:16,775 --> 00:31:18,341
[Sighs]
393
00:31:20,560 --> 00:31:23,212
Prithee, honey-sweet husband,
let me bring thee to staines.
394
00:31:23,473 --> 00:31:28,171
No, for my manly heart
doth yearn.
395
00:31:28,866 --> 00:31:32,214
Bardolph, be blithe.
396
00:31:33,867 --> 00:31:36,868
Nym, rouse
thy vaunting veins.
397
00:31:37,607 --> 00:31:41,478
Boy, bristle
thy courage up.
398
00:31:42,739 --> 00:31:44,783
For Falstaff is dead,
399
00:31:45,218 --> 00:31:47,915
and we must yearn therefore.
400
00:31:48,479 --> 00:31:51,350
Would I were with him, wheresome'er
he is, either in heaven or in hell.
401
00:31:51,481 --> 00:31:52,829
Nay, sure,
he's not in hell.
402
00:31:52,960 --> 00:31:56,744
He's in Arthur's bosom, if ever
a man went to Arthur's bosom.
403
00:31:58,135 --> 00:32:01,788
He made a finer end and went away
an it had been any Christian child.
404
00:32:05,876 --> 00:32:07,834
He parted even
just between 12:00 and 1:00,
405
00:32:10,747 --> 00:32:12,226
even at the turning of the tide.
406
00:32:14,269 --> 00:32:16,879
For after I saw him
fumble with the sheets...
407
00:32:17,358 --> 00:32:21,533
and play with flowers and
smile upon his finger's ends,
408
00:32:23,447 --> 00:32:25,621
I knew there was
but one way.
409
00:32:29,230 --> 00:32:31,318
For his nose
was as sharp as a pen,
410
00:32:34,537 --> 00:32:36,624
and he babbled of green fields.
411
00:32:38,712 --> 00:32:40,756
"How now, Sir John," quoth I.
412
00:32:40,886 --> 00:32:42,320
"What, man?
Be of good cheer."
413
00:32:44,974 --> 00:32:48,193
So he cried out,
"God, God,
414
00:32:49,757 --> 00:32:51,367
God,"
415
00:32:53,412 --> 00:32:55,151
Three or four times.
416
00:32:59,065 --> 00:33:02,762
Now I, to comfort him, bid him
he should not think of God.
417
00:33:03,326 --> 00:33:06,023
I hoped there was no need to trouble himself
with any such thoughts yet.
418
00:33:10,851 --> 00:33:12,939
He bade me put
more clothes on his feet.
419
00:33:14,157 --> 00:33:17,549
I put my hand under the bed
and felt them,
420
00:33:21,463 --> 00:33:23,637
and they were as cold
as any stone.
421
00:33:26,768 --> 00:33:28,509
Then I felt to his knees,
422
00:33:31,031 --> 00:33:35,076
and so upward... and upward,
423
00:33:40,033 --> 00:33:41,511
and all was as...
424
00:33:43,513 --> 00:33:45,513
cold as any stone.
425
00:33:52,862 --> 00:33:55,820
They say he cried out for sack.
[Laughs] That he did.
426
00:33:56,169 --> 00:33:57,864
And of women.
No, that he did not.
427
00:33:58,343 --> 00:33:59,430
[Boy]
Yeah, that he did.
428
00:33:59,648 --> 00:34:02,605
He said they were...
devils incarnate.
429
00:34:02,953 --> 00:34:05,345
He could never abide carnation.
It was a color he never liked.
430
00:34:07,519 --> 00:34:09,607
He said once the devil
would have him about women.
431
00:34:09,955 --> 00:34:14,912
Well, he did in some sort...
handle women.
432
00:34:15,086 --> 00:34:16,522
[Laughing]
433
00:34:17,652 --> 00:34:20,131
But then he was rheumatic and
talked of the whore of Babylon.
434
00:34:21,001 --> 00:34:24,654
Do you not remember he saw a flea
stick upon Bardolph's nose?
435
00:34:25,089 --> 00:34:28,134
He said it was a black soul
burning in hell. [chuckling]
436
00:34:28,569 --> 00:34:31,396
Well, the fuel is gone
that maintained that fire.
437
00:34:31,526 --> 00:34:33,613
That's all the riches
I got in his service.
438
00:34:38,746 --> 00:34:40,094
Whall we shog?
439
00:34:41,485 --> 00:34:43,312
The king will be gone
from Southampton.
440
00:35:00,143 --> 00:35:01,534
Farewell, hostess.
441
00:35:03,926 --> 00:35:05,405
I cannot kiss.
442
00:35:06,319 --> 00:35:07,537
That's the humor of it.
443
00:35:08,537 --> 00:35:09,755
But...
444
00:35:16,060 --> 00:35:17,451
Adieu.
445
00:35:32,369 --> 00:35:34,283
Let housewifery appear.
446
00:35:35,675 --> 00:35:37,979
[Chuckles]
Keep close.
447
00:35:41,459 --> 00:35:42,851
I thee command.
448
00:35:45,069 --> 00:35:46,156
[Knocking]
449
00:35:47,591 --> 00:35:48,983
Farewell.
450
00:36:01,160 --> 00:36:02,508
[Whispers]
Adieu.
451
00:36:09,901 --> 00:36:12,032
[Chorus]
Follow, follow.
452
00:36:13,120 --> 00:36:16,816
For who is he whose chin is but
enriched with one appearing hair...
453
00:36:16,947 --> 00:36:20,861
that will not follow these
culled and choice-drawn cavaliers...
454
00:36:21,036 --> 00:36:22,992
to France?
455
00:36:44,651 --> 00:36:48,956
Thus comes the English...
with full power upon us,
456
00:36:51,914 --> 00:36:56,089
and more than carefully it us concerns
to answer royally in our defenses.
457
00:36:58,916 --> 00:37:00,959
Therefore,
the dukes of Berri...
458
00:37:01,917 --> 00:37:03,438
and of Bretagne,
459
00:37:04,047 --> 00:37:07,745
of Brabant and of Orleans
shall make forth.
460
00:37:09,266 --> 00:37:11,006
And you, prince Dauphin...
461
00:37:11,180 --> 00:37:12,702
My most redoubted father,
462
00:37:12,920 --> 00:37:16,225
it is most meet we arm us
against the foe.
463
00:37:17,094 --> 00:37:20,313
For peace itself
should not so dull a kingdom,
464
00:37:20,575 --> 00:37:23,227
but the defenses, musters,
preparations should be maintained,
465
00:37:23,357 --> 00:37:26,140
assembled and collected,
as were a war in expectation.
466
00:37:26,489 --> 00:37:29,664
Therefore, I say 'tis meet
we all go forth to view...
467
00:37:29,794 --> 00:37:32,012
the sick and feeble
parts of France.
468
00:37:32,577 --> 00:37:35,230
And let us do it
with no show of fear!
469
00:37:35,839 --> 00:37:38,753
No, with no more than if we heard
that England were busied with,
470
00:37:38,884 --> 00:37:42,015
uh, a Whitsun morris dance.
[Chuckling]
471
00:37:42,145 --> 00:37:45,928
For, my good liege, she is so idly
kinged by a vain, giddy, shallow,
472
00:37:46,103 --> 00:37:48,495
humorous youth,
that fear attends her not.
473
00:37:48,756 --> 00:37:50,103
O peace, prince dauphin.
474
00:37:50,234 --> 00:37:52,843
You're too much mistaken
in this king.
475
00:37:52,974 --> 00:37:56,235
Question, your grace,
the late ambassadors.
476
00:37:56,367 --> 00:37:59,629
With what great state
he heard their embassy,
477
00:37:59,629 --> 00:38:02,498
how well supplied
with noble counselors,
478
00:38:02,760 --> 00:38:07,327
how modest in exception
and withal how terrible...
479
00:38:07,544 --> 00:38:09,414
in constant resolution.
480
00:38:14,893 --> 00:38:16,546
Well, 'tis not so,
my lord high constable.
481
00:38:16,981 --> 00:38:19,721
Though we think it so,
'tis no matter.
482
00:38:20,156 --> 00:38:23,330
In matters of defense, 'tis best to weigh
the enemy more mighty than he seems.
483
00:38:23,766 --> 00:38:26,200
Think we king Harry strong.
484
00:38:29,376 --> 00:38:32,899
And, princes, look you
strongly armed to meet him.
485
00:38:34,204 --> 00:38:37,074
For he is bred
out of that bloody strain...
486
00:38:37,247 --> 00:38:40,510
that haunted us
in our familiar paths.
487
00:38:41,988 --> 00:38:44,380
Witness our too-much
memorable shame...
488
00:38:44,553 --> 00:38:48,077
when cressy battle
fatally was struck...
489
00:38:49,991 --> 00:38:52,947
and all our princes captived...
490
00:38:53,426 --> 00:38:55,688
by the hand
of that black name,
491
00:38:56,992 --> 00:38:58,297
Edward,
492
00:38:58,732 --> 00:39:01,298
black prince of Wales.
493
00:39:04,995 --> 00:39:09,126
This is a stem
of that victorious stalk.
494
00:39:10,213 --> 00:39:13,388
And let us fear
the native mightiness...
495
00:39:13,649 --> 00:39:16,041
and fate of him.
496
00:39:21,694 --> 00:39:25,087
[Door opens]
[Footsteps approaching]
497
00:39:37,047 --> 00:39:40,440
Ambassadors from Harry, king of England,
do crave admittance to your majesty.
498
00:39:42,179 --> 00:39:44,788
Go and bring them.
499
00:39:47,919 --> 00:39:50,789
You see, this chase
is hotly followed, friends.
500
00:39:58,183 --> 00:40:01,446
Good my sovereign,
take up the English short,
501
00:40:02,271 --> 00:40:05,229
and let them know of what a
monarchy you are the head.
502
00:40:07,273 --> 00:40:11,752
Self-love, my liege, is not so vile
a sin as self-neglecting.
503
00:40:13,492 --> 00:40:15,145
[Door opens]
504
00:40:28,845 --> 00:40:30,627
From our brother England?
505
00:40:30,888 --> 00:40:34,803
From him, and thus
he greets your majesty.
506
00:40:36,107 --> 00:40:39,369
He wills you, in the
name of God almighty,
507
00:40:39,805 --> 00:40:42,197
that you divest yourself
and lay apart...
508
00:40:42,327 --> 00:40:45,414
the borrowed glories
that by gift of heaven,
509
00:40:45,805 --> 00:40:47,458
by law of nature
and of nations,
510
00:40:47,632 --> 00:40:50,198
belongs to him
and to his heirs.
511
00:40:50,851 --> 00:40:53,895
Namely, the crown.
512
00:40:54,982 --> 00:40:57,286
Willing you overlook
this pedigree.
513
00:41:00,027 --> 00:41:01,462
And when you find him
evenly derived...
514
00:41:01,549 --> 00:41:05,812
from his most famed of famous
ancestors, Edward the III,
515
00:41:05,941 --> 00:41:11,727
he bids you then resign your crown
and kingdom, indirectly held from him,
516
00:41:11,857 --> 00:41:14,596
the native and true challenger.
517
00:41:15,336 --> 00:41:17,510
Or else what follows?
518
00:41:19,728 --> 00:41:21,424
Bloody constraint.
519
00:41:22,381 --> 00:41:25,991
For if you hide the crown,
even in your hearts,
520
00:41:26,252 --> 00:41:28,600
there will he rake for it.
521
00:41:29,167 --> 00:41:32,297
Therefore, in fierce
tempest is he coming,
522
00:41:32,514 --> 00:41:35,515
in thunder and in earthquake,
like a Jove,
523
00:41:36,038 --> 00:41:39,211
that if requiring fail,
he will compel.
524
00:41:41,213 --> 00:41:45,084
This is his claim,
his threatening and my message.
525
00:41:46,562 --> 00:41:49,389
Unless the Dauphin
be in presence here,
526
00:41:49,563 --> 00:41:51,955
to whom expressly
I bring greeting to.
527
00:41:52,390 --> 00:41:54,259
For the Dauphin,
528
00:41:56,000 --> 00:41:57,521
I stand here for him.
529
00:42:04,611 --> 00:42:06,175
What to him from England?
530
00:42:06,437 --> 00:42:09,090
Scorn and defiance,
531
00:42:09,439 --> 00:42:12,569
slight regard, contempt...
532
00:42:13,440 --> 00:42:16,745
and anything that might not
misbecome the mighty sender,
533
00:42:17,484 --> 00:42:19,310
doth he prize you at.
534
00:42:20,658 --> 00:42:22,180
Thus says my king.
535
00:42:22,571 --> 00:42:27,009
Say, if my father render a fair
return, it is against my will,
536
00:42:27,138 --> 00:42:29,183
for I desire nothing
but odds with England.
537
00:42:29,965 --> 00:42:33,313
And to that end, as matching
to his youth and vanity,
538
00:42:33,531 --> 00:42:36,054
I did present him
with the Paris balls!
539
00:42:36,838 --> 00:42:39,099
He'll make your Paris Louvre
shake for it.
540
00:42:41,056 --> 00:42:43,186
And be assured
you'll find a difference,
541
00:42:43,274 --> 00:42:45,752
as we, his subjects,
have in wonder found,
542
00:42:46,231 --> 00:42:49,449
between the promise of his greener
days and these he masters now.
543
00:42:51,624 --> 00:42:53,015
Tomorrow...
544
00:42:53,624 --> 00:42:56,625
Shall you know
our mind at full.
545
00:43:03,976 --> 00:43:06,976
[Chorus] Thus with imagined wing
our swift scene flies,
546
00:43:06,976 --> 00:43:10,586
in motion of no less celerity
than that of thought! [explosion]
547
00:43:12,282 --> 00:43:15,848
Work, work your thoughts, and
in them see a siege! [men shouting]
548
00:43:16,066 --> 00:43:17,588
Behold the ordinance
on their carriages,
549
00:43:17,718 --> 00:43:20,501
with fatal mouths gaping
on girded harflew.
550
00:43:22,502 --> 00:43:24,459
Suppose the ambassador
from the French comes back,
551
00:43:24,590 --> 00:43:27,155
tells Harry that the king does
offer him Katherine, his daughter,
552
00:43:27,330 --> 00:43:30,069
and with her to dowry, some
petty and unprofitable dukedoms.
553
00:43:30,200 --> 00:43:32,114
The offer likes him not.
554
00:43:32,287 --> 00:43:35,332
And the nimble gunner with linstock
now the devilish cannon touches,
555
00:43:35,463 --> 00:43:38,463
and down goes all before them!
556
00:43:38,985 --> 00:43:41,377
[Explosion]
[Shouting continues]
557
00:43:49,552 --> 00:43:52,075
Once more unto the breach,
dear friends!
558
00:43:52,293 --> 00:43:56,381
Once more, or close the wall up
with our English dead!
559
00:43:56,989 --> 00:43:58,338
[Explosion]
560
00:44:07,341 --> 00:44:10,951
In peace there's nothing so becomes a
man as modest stillness and humility.
561
00:44:11,168 --> 00:44:13,429
But when the blast of war
blows in our ears,
562
00:44:13,560 --> 00:44:15,257
then imitate the action
of the tiger!
563
00:44:15,777 --> 00:44:17,692
Stiffen the sinews,
summon up the blood,
564
00:44:18,039 --> 00:44:20,387
disguise fair nature
with hard-favored rage.
565
00:44:20,561 --> 00:44:22,649
Then lend the eye
a terrible aspect.
566
00:44:22,737 --> 00:44:25,433
Let it pry through the portage of
the head like the brass cannon.
567
00:44:25,563 --> 00:44:28,695
Let the brow o'erwhelm it as
fearfully as doth a galled rock...
568
00:44:29,042 --> 00:44:30,999
o'erhang and jetty
his confounded base,
569
00:44:31,174 --> 00:44:33,261
swilled with the wild
and wasteful ocean.
570
00:44:33,435 --> 00:44:36,697
Now set the teeth
and stretch the nostril wide,
571
00:44:36,827 --> 00:44:41,872
hold hard the breath and bend up
every spirit to his full height!
572
00:44:42,395 --> 00:44:45,438
On, on, you noblest England!
573
00:44:45,786 --> 00:44:47,395
[Explosion]
574
00:44:50,657 --> 00:44:54,615
Now attest that those whom you
called fathers did beget you.
575
00:44:55,006 --> 00:44:58,399
And you, good yeoman, whose
limbs were made in England,
576
00:44:58,529 --> 00:45:00,225
show us here the mettle
of your pasture.
577
00:45:00,399 --> 00:45:03,704
Let us swear that you are worth
your breeding, which I doubt not!
578
00:45:04,575 --> 00:45:09,533
For there is none of you so mean and base
that hath not noble luster in your eyes!
579
00:45:09,706 --> 00:45:13,924
I see you stand like greyhounds in
the slips, straining upon the start.
580
00:45:14,012 --> 00:45:16,709
The game's afoot!
Follow your spirit,
581
00:45:17,099 --> 00:45:20,622
and upon this charge, cry,
"God for Harry,
582
00:45:21,535 --> 00:45:24,623
England and Saint George!"
583
00:45:26,537 --> 00:45:30,624
[All] God for harry,
England and Saint George!
584
00:45:31,321 --> 00:45:33,539
[All shouting]
585
00:45:35,236 --> 00:45:37,366
[Shouts of
encouragement]
586
00:45:40,671 --> 00:45:44,455
Up to the breach,
you dogs!
587
00:45:46,151 --> 00:45:48,848
Avaunt, you cullions!
588
00:45:57,501 --> 00:45:58,720
[Panting]
589
00:45:58,894 --> 00:46:01,503
Captain Fluellen, you must
come presently to the mines.
590
00:46:01,765 --> 00:46:03,764
The duke of Gloucester
would speak with you.
591
00:46:04,069 --> 00:46:06,809
Tell the duke it is not so good
to come to the mines.
592
00:46:06,984 --> 00:46:10,419
For look you, the mines is not
according to the disciplines of war.
593
00:46:10,854 --> 00:46:14,290
By Cheshu, I think he will
blow up all,
594
00:46:14,464 --> 00:46:16,638
if there is not
better direction. [explosion]
595
00:46:18,247 --> 00:46:19,813
The duke of Gloucester,
to whom the order...
596
00:46:19,986 --> 00:46:23,640
of the siege is given, is altogether
directed by an Irishman.
597
00:46:24,901 --> 00:46:27,292
[Trumpet blowing]
It's Captain Macmorris, is it not?
598
00:46:27,554 --> 00:46:30,772
- I think it be.
- By Cheshu, he is an ass in the world.
599
00:46:31,120 --> 00:46:33,121
[Chuckles]
He has no more directions...
600
00:46:33,338 --> 00:46:36,557
in the true disciplines of the
wars than is a puppy dog.
601
00:46:38,644 --> 00:46:40,905
Here he comes, and the Scots
captain, Captain Jamy, with him.
602
00:46:41,210 --> 00:46:44,820
Oh, no, Captain Jamy is a marvelous,
valorous gentleman, that is certain.
603
00:46:45,342 --> 00:46:49,386
I say... good day,
Captain Fluellen.
604
00:46:49,604 --> 00:46:51,648
Good day to your worship,
good Captain James.
605
00:46:51,735 --> 00:46:54,953
How now, Captain Macmorris?
Have you quit the mines? By Christ, la.
606
00:46:55,258 --> 00:46:57,084
The workish give over.
607
00:46:57,259 --> 00:46:58,737
The trumpets
sound the retreat.
608
00:46:58,955 --> 00:47:00,955
By my hand,
'tis ill done.
609
00:47:01,434 --> 00:47:04,303
Captain Macmorris,
I beseech you now,
610
00:47:04,521 --> 00:47:07,783
a few disputations as partly
touching the disciplines of the war,
611
00:47:08,001 --> 00:47:10,218
partly to satisfy
my opinion...
612
00:47:10,261 --> 00:47:12,784
and partly for
the satisfaction of my mind,
613
00:47:13,176 --> 00:47:15,915
as touching the direction
of the military discipline.
614
00:47:16,264 --> 00:47:19,221
That is the point. It is no time
to discourse, so Christ save me.
615
00:47:19,264 --> 00:47:21,570
The town is besieged, and the
trumpet calls us to the breach.
616
00:47:21,787 --> 00:47:23,830
We talk, and, by Christ,
do nothing.
617
00:47:24,265 --> 00:47:27,136
By the mass, ere these eyes of mine
take themselves to slumber,
618
00:47:27,528 --> 00:47:30,964
I'll do good service, or I'll
lie in the ground for it.
619
00:47:31,920 --> 00:47:33,659
Captain Macmorris,
I think, look you,
620
00:47:33,921 --> 00:47:36,356
under your correction, there
are not many of your nation.
621
00:47:36,791 --> 00:47:39,445
[Explosion]
What is my nation?
622
00:47:40,575 --> 00:47:42,401
Who talks of my nation
is a villain...
623
00:47:42,532 --> 00:47:45,664
and a bastard and a knave
and a rascal?
624
00:47:46,402 --> 00:47:50,622
Look you, if you take the matter otherwise
than it is meant, Captain Macmorris,
625
00:47:50,708 --> 00:47:52,752
peradventure I shall think
you do not use me...
626
00:47:52,883 --> 00:47:57,580
with that affability as in discretion
you ought to use me, now look you,
627
00:47:57,710 --> 00:48:00,494
being as good
a man as yourself.
628
00:48:00,928 --> 00:48:03,451
I do not know you
so good a man as myself.
629
00:48:03,930 --> 00:48:06,843
So Christ save me,
I will cut off your head!
630
00:48:11,453 --> 00:48:13,062
[Shouts]
[Rumbling]
631
00:48:18,716 --> 00:48:20,673
[Men shouting]
632
00:48:25,849 --> 00:48:27,501
[Explosion]
633
00:48:34,851 --> 00:48:36,982
How yet resolves
the governor of the town?
634
00:48:38,505 --> 00:48:40,940
This is the latest parle
we will admit.
635
00:48:42,157 --> 00:48:44,854
Therefore, to our best mercy
give yourselves,
636
00:48:44,984 --> 00:48:48,551
or, like to men proud of
destruction, defy us to our worst.
637
00:48:49,812 --> 00:48:52,856
For as I am a soldier, if I
begin the battery once again,
638
00:48:53,378 --> 00:48:55,074
I will not leave
the half-achieved Harflew...
639
00:48:55,422 --> 00:48:58,032
till in her ashes
she lie buried.
640
00:48:59,293 --> 00:49:01,337
Therefore,
you men of Harflew,
641
00:49:01,903 --> 00:49:04,425
take pity of your town
and of your people...
642
00:49:04,599 --> 00:49:07,600
whiles yet my soldiers
are in my command,
643
00:49:07,947 --> 00:49:11,383
whiles yet the cool
and temperate wind of grace...
644
00:49:11,644 --> 00:49:15,254
o'erblows the filthy
and contagious clouds...
645
00:49:15,775 --> 00:49:20,037
of heady murder,
spoil and villainy!
646
00:49:20,864 --> 00:49:25,560
If not, why, in a moment
look to see...
647
00:49:25,821 --> 00:49:29,605
the blind and bloody
soldier with foul hand...
648
00:49:29,823 --> 00:49:33,389
defile the locks of your shrill,
shrieking daughters,
649
00:49:33,389 --> 00:49:35,912
your fathers taken
by their silvered beards...
650
00:49:36,042 --> 00:49:38,434
and their most reverend heads
dashed to the walls,
651
00:49:38,913 --> 00:49:42,392
your naked infants
spitted upon pikes...
652
00:49:42,566 --> 00:49:47,263
whiles the mad mothers
with their howls confused...
653
00:49:47,524 --> 00:49:50,003
do break the clouds!
654
00:49:51,134 --> 00:49:52,613
What say you?
655
00:49:52,873 --> 00:49:56,657
Will you yield and this avoid?
656
00:49:57,397 --> 00:50:00,397
Or, guilty in defense,
657
00:50:00,701 --> 00:50:03,006
be thus destroyed?
658
00:50:04,050 --> 00:50:07,616
The Dauphin, of whose
succor we entreated,
659
00:50:07,834 --> 00:50:13,096
returns us that his powers are not
yet ready to raise so great a siege.
660
00:50:13,879 --> 00:50:16,880
Therefore, dread king,
661
00:50:17,705 --> 00:50:22,099
enter our gates,
dispose of us and ours,
662
00:50:25,317 --> 00:50:27,361
for we no longer
are defensible.
663
00:50:29,753 --> 00:50:31,493
[Sighs]
664
00:50:57,021 --> 00:50:59,110
Go you and enter Harflew.
665
00:50:59,326 --> 00:51:02,720
There remain and fortify it
strongly against the French.
666
00:51:03,589 --> 00:51:06,676
Use... mercy to them all.
667
00:51:10,547 --> 00:51:13,374
For us, dear uncle,
the winter coming on...
668
00:51:13,679 --> 00:51:16,330
and sickness growing
upon our soldiers,
669
00:51:16,549 --> 00:51:19,593
we will retire to Calais.
670
00:51:22,986 --> 00:51:26,074
Tonight... in Harflew
will we be your guest.
671
00:51:26,856 --> 00:51:30,858
Tomorrow... for the march
are we addressed.
672
00:51:50,124 --> 00:51:52,298
[Kisses,
whispers in french]//[cooing]
673
00:51:56,995 --> 00:51:58,256
Alice.
674
00:52:04,867 --> 00:52:05,910
[Sighs]
675
00:52:08,302 --> 00:52:10,086
Alice,
tu as ete en angleterre,
676
00:52:10,738 --> 00:52:12,217
et tu parles bien le langage.
677
00:52:13,042 --> 00:52:14,565
Un peu, madame.
678
00:52:15,609 --> 00:52:17,174
Je te prie, m'enseignez.
679
00:52:18,915 --> 00:52:20,479
Il faut que j'apprenne
a parler.
680
00:52:21,002 --> 00:52:23,916
Comment appelez-vous
la main en anglais?
681
00:52:24,350 --> 00:52:27,047
La main?
Elle est appelee"de" hand.
682
00:52:28,960 --> 00:52:31,048
"De hand."
Mm-hmm.
683
00:52:32,527 --> 00:52:33,702
Et les doigts?
684
00:52:33,832 --> 00:52:36,963
Les doigts?
Ma foi, j'oublie les doigts.
685
00:52:37,137 --> 00:52:39,311
Mais je me souviendrai.
Les doigts?
686
00:52:39,616 --> 00:52:43,095
Je pense qu'ils sont appeles
"de fingres."
687
00:52:45,618 --> 00:52:49,531
Le main, de hand.
Le doigts, de fingres.
688
00:52:50,140 --> 00:52:51,488
Mm-hmm.
689
00:52:52,924 --> 00:52:54,359
Je pense que je suis
le bon ecolier.
690
00:52:54,490 --> 00:52:56,360
J'ai gagne deux mots
d'anglais vitement. [mutters]
691
00:52:57,272 --> 00:52:59,882
Comment appelez-vous les ongles?
Les ongles?
692
00:52:59,969 --> 00:53:01,622
Nous les appelons
de nails.
693
00:53:02,970 --> 00:53:04,536
"De nails."
694
00:53:06,667 --> 00:53:08,277
Ecoutez, dites-moi
si je parle bien.
695
00:53:08,537 --> 00:53:14,669
De hand, de fingres
etde nails.
696
00:53:14,713 --> 00:53:17,845
C'est bien dit, madame.
Il est fort bon anglais. [laughs]
697
00:53:19,193 --> 00:53:20,888
Dites-moi I'anglais
pour le bras.
698
00:53:21,323 --> 00:53:23,367
De arm, madame.
Et le coude?
699
00:53:23,584 --> 00:53:25,456
D'elbow.
700
00:53:26,630 --> 00:53:28,021
"D'elbow."
701
00:53:30,065 --> 00:53:31,282
Je m'en fais la repetition...
702
00:53:31,370 --> 00:53:34,413
De tous les mots que vous
m'avez appris des a present.
703
00:53:34,980 --> 00:53:37,807
Il est trop difficile,
madame, comme je pense.
704
00:53:37,936 --> 00:53:40,980
Excusez-moi, Alice,
ecoutez: De hand, de fingres,
705
00:53:41,329 --> 00:53:45,113
de nails, de "arma,"
de "bilbow."//d'elbow, madame.
706
00:53:45,329 --> 00:53:47,592
O, seigneur dieu,
je m'en oublie! D'elbow.
707
00:53:48,984 --> 00:53:50,418
Comment appelez-vous
le col?
708
00:53:50,592 --> 00:53:52,332
De "nick," madame.
709
00:53:52,679 --> 00:53:54,681
- "De nick."
- Mmm.
710
00:53:54,986 --> 00:53:58,159
Et le menton?
De chin.
711
00:53:58,595 --> 00:54:00,682
"De chin."
712
00:54:01,987 --> 00:54:03,683
Le col, de nick.
713
00:54:03,727 --> 00:54:05,988
Le menton, de chin.
714
00:54:06,770 --> 00:54:09,772
Oui, sauf votre honneur,
en verite,
715
00:54:09,901 --> 00:54:12,946
vous prononcez les mots aussi
droit que les natifs d'angleterre.
716
00:54:13,729 --> 00:54:16,643
Je ne doute point d'apprendre par la
grace de dieu, et en peu de temps.
717
00:54:16,947 --> 00:54:19,774
N'avez-vous pas deja oublie
ce que je vous ai enseigne?
718
00:54:19,948 --> 00:54:22,427
Non, je reciterai
a vous promptement:
719
00:54:22,601 --> 00:54:27,125
De hand, de fingres.
Tsk. Mmm.
720
00:54:27,254 --> 00:54:29,561
- De "mails"?
- De nails, madame.
721
00:54:29,777 --> 00:54:31,299
"De nails, madame."
[Chuckling]
722
00:54:31,430 --> 00:54:35,388
- De arma, de belbow.
- Sauf votre honneur, d'elbow.
723
00:54:35,909 --> 00:54:38,736
Ainsi dis-je:
D'elbow, de nick, [mutters]
724
00:54:38,780 --> 00:54:41,433
Etde chin.
Oh.
725
00:54:42,825 --> 00:54:44,868
Comment appelez-vous
le pied et la robe?
726
00:54:45,563 --> 00:54:49,348
De foot, madame,
et de coun.
727
00:54:49,783 --> 00:54:53,305
- F-footet 'le coun.
- Mmm.
728
00:54:55,263 --> 00:54:57,350
[Both chuckling]
729
00:54:57,524 --> 00:54:59,220
O seigneur dieu!
730
00:55:00,004 --> 00:55:03,396
Ce sont mots de son mauvais
corruptible,
731
00:55:03,875 --> 00:55:06,613
Gros, et impudique et non pour
les dames d'honneur d'user.
732
00:55:07,136 --> 00:55:10,789
Je ne voudrais prononcer ces mots devants
les seigneurs de france pour tout le monde.
733
00:55:11,527 --> 00:55:14,529
De footet 'le coun!
[Laughing]
734
00:55:14,834 --> 00:55:16,486
[Chuckling]
735
00:55:19,878 --> 00:55:23,532
Neanmoins, je reciterai une
autre fois ma lecon ensemble.
736
00:55:24,488 --> 00:55:27,403
- De hand, de fingres,
- [chuckling]
737
00:55:27,881 --> 00:55:30,316
De nails, de arma, de...
[gibberish]
738
00:55:31,229 --> 00:55:34,535
De nick, de chin, de foot
et 'le coun!
739
00:55:35,622 --> 00:55:37,622
[Chattering, chuckling
continue]
740
00:55:59,803 --> 00:56:03,499
'Tis certain...
He hath passed the river Somme.
741
00:56:04,283 --> 00:56:07,892
And if he be not fought withal,
my lord, let us not live in France.
742
00:56:08,370 --> 00:56:12,371
Normans.
But bastard Normans!
743
00:56:12,676 --> 00:56:14,894
Norman... bastards!
744
00:56:15,024 --> 00:56:18,896
Where have they this mettle is not
their climate foggy, raw and dull?
745
00:56:19,069 --> 00:56:22,157
- O, for honor of our land.
- By faith and honor,
746
00:56:22,288 --> 00:56:26,463
our madams mock at us and
plainly say our mettle is bred out!
747
00:56:29,333 --> 00:56:33,856
And they will give their bodies
to the lust of English youth...
748
00:56:34,029 --> 00:56:37,900
to new-store France
with bastard warriors!
749
00:56:39,902 --> 00:56:42,336
Where is Montjoy, the herald?
750
00:56:43,858 --> 00:56:45,337
Speed him hence.
751
00:56:46,511 --> 00:56:49,730
Let him greet England
with our sharp defiance.
752
00:56:51,339 --> 00:56:52,731
Up, princes,
753
00:56:53,209 --> 00:56:56,906
and with spirit of honor edged
more sharper than your swords,
754
00:56:57,557 --> 00:56:59,254
hie to the field.
755
00:57:00,298 --> 00:57:02,734
Bar Harry England,
756
00:57:03,864 --> 00:57:05,995
that sweeps through our land...
757
00:57:06,169 --> 00:57:08,778
with pennons painted
in the blood of Harflew.
758
00:57:09,562 --> 00:57:13,344
Go down upon him.
You have power enough.
759
00:57:14,823 --> 00:57:19,303
And in a captive chariot into
Rouen bring him our prisoner.
760
00:57:21,783 --> 00:57:23,914
This becomes the great.
761
00:57:24,783 --> 00:57:26,741
Sorry am I his numbers
are so few,
762
00:57:27,218 --> 00:57:29,523
his soldiers sick and famished
in their march.
763
00:57:30,002 --> 00:57:32,046
For I am sure when he
shall see our army,
764
00:57:32,264 --> 00:57:35,352
he'll drop his heart
into the sink of fear...
765
00:57:35,525 --> 00:57:38,265
and, for achievement,
offer us his ransom.
766
00:57:38,483 --> 00:57:43,919
Therefore, lord constable,
haste on montjoy.
767
00:57:45,484 --> 00:57:50,443
Prince Dauphin,
you shall stay with us in Rouen.
768
00:57:50,921 --> 00:57:53,356
Not so, I do beseech
your majesty.
769
00:57:53,487 --> 00:57:56,443
Be patient, for you
shall remain with us!
770
00:57:59,532 --> 00:58:02,360
Now forth, lord constable
and princes all,
771
00:58:03,273 --> 00:58:06,664
and quickly bring us word
of England's fall.
772
00:58:09,405 --> 00:58:11,970
[Man shouting]
773
00:58:38,152 --> 00:58:39,847
[Man shouting]
774
00:59:12,118 --> 00:59:13,944
[Hoofbeats approaching]
775
00:59:22,338 --> 00:59:28,253
[Hoofbeats galloping,
horse whinnies] [man shouts]
776
00:59:29,601 --> 00:59:31,166
Come. Come in.
777
00:59:37,299 --> 00:59:38,430
Captain Fluellen?
778
00:59:39,908 --> 00:59:42,214
Come you from the bridge?
Is the duke of Exeter safe?
779
00:59:42,778 --> 00:59:45,737
De is not...
God be praised and blessed...
780
00:59:46,083 --> 00:59:50,607
any hurt in the world, but keeps the bridge
most valiantly, with excellent discipline.
781
00:59:52,564 --> 00:59:56,609
Captain! I thee beseech
to do me favors.
782
00:59:58,827 --> 01:00:00,784
The duke of Exeter
doth love thee well.
783
01:00:01,480 --> 01:00:05,437
Aye, I praise God, and I have
merited some love at his hands.
784
01:00:05,959 --> 01:00:08,830
Bardolph, a soldier firm
and sound of heart...
785
01:00:09,004 --> 01:00:11,134
and buxom valor,
786
01:00:11,439 --> 01:00:17,136
hath by cruel fate and giddy
fortune's furious, fickle wheel...
787
01:00:17,310 --> 01:00:20,094
Touching your patience,
Ancient Pistol,
788
01:00:21,355 --> 01:00:23,442
fortune is an excellent moral.
789
01:00:24,138 --> 01:00:27,878
Fortune is Bardolph's foe
and frowns on him...
790
01:00:28,226 --> 01:00:32,489
for he hath stolen a pax
and hanged must he be.
791
01:00:32,879 --> 01:00:35,011
Therefore, go speak.
792
01:00:35,837 --> 01:00:38,447
The duke will hear thy voice.
793
01:00:40,447 --> 01:00:43,274
Speak, captain, for his life,
794
01:00:43,709 --> 01:00:46,144
and I will thee requite.
795
01:00:47,319 --> 01:00:50,667
Ancient Pistol, I do partly
understand your meaning.
796
01:00:51,450 --> 01:00:54,190
Why, then,
rejoice therefore!
797
01:00:55,495 --> 01:00:57,843
'Tis not a thing
to rejoice at.
798
01:00:59,017 --> 01:01:02,193
Look you, if he
were my brother,
799
01:01:02,453 --> 01:01:05,019
I would desire the duke
to do his good pleasure...
800
01:01:05,193 --> 01:01:07,367
and put him to execution.
801
01:01:09,238 --> 01:01:10,717
[Fluellen]
Discipline ought to be used.
802
01:01:13,543 --> 01:01:15,239
Then die and be damned...
803
01:01:15,718 --> 01:01:19,501
and figo for thy friendship!
804
01:01:34,461 --> 01:01:37,028
How now, Fluellen,
comest thou from the bridge?
805
01:01:37,463 --> 01:01:39,204
Aye, so please your majesty.
806
01:01:39,204 --> 01:01:42,813
The duke of Exeter hath very
gallantly maintained the bridge.
807
01:01:44,291 --> 01:01:46,510
What men have you lost?
808
01:01:47,249 --> 01:01:49,206
I think the duke
hath lost never a man...
809
01:01:54,250 --> 01:01:57,208
but one that is like to be
executed for robbing a church.
810
01:01:59,382 --> 01:02:02,427
One Bardolph, if
your majesty know the man.
811
01:02:03,689 --> 01:02:07,123
[Fluellen] His face is all bubukles and
whelks and knobs and flames of fire.
812
01:02:08,211 --> 01:02:10,211
His lips blows at his nose.
813
01:02:10,386 --> 01:02:13,082
[Fluellen] 'tis like a coal of fire...
sometimes blue, sometimes red.
814
01:02:16,040 --> 01:02:18,692
But his nose is executed
and his fire's out.
815
01:02:24,433 --> 01:02:25,738
Get up!
816
01:02:35,175 --> 01:02:37,393
[Thunder rumbling]
817
01:02:47,483 --> 01:02:49,006
[Man]
Shh!
818
01:02:54,050 --> 01:02:55,833
[Shouts]
[Cheering]
819
01:02:55,963 --> 01:02:57,660
- Oh!
- [Laughs]
820
01:02:58,312 --> 01:03:00,660
- Oh, oh, oh, oh!
- [Laughs]
821
01:03:00,791 --> 01:03:02,444
[Laughing]
822
01:03:02,661 --> 01:03:04,357
[Laughing]
823
01:03:10,967 --> 01:03:15,187
Do not, when thou art king,
hang a thief.
824
01:03:18,622 --> 01:03:20,274
No,
825
01:03:23,884 --> 01:03:25,712
thou shalt.
826
01:03:33,584 --> 01:03:35,845
[Thunder rumbling]
827
01:04:00,417 --> 01:04:02,896
We would have all such offenders
so cut off.
828
01:04:06,201 --> 01:04:08,201
We give express charge
that in our marches...
829
01:04:08,418 --> 01:04:11,942
through the country there be nothing
compelled from the villages,
830
01:04:12,507 --> 01:04:15,377
nothing taken but paid for,
831
01:04:17,508 --> 01:04:21,509
none of the French upbraided
or abused in disdainful language.
832
01:04:23,901 --> 01:04:26,685
For when lenity and cruelty
play for a kingdom,
833
01:04:29,250 --> 01:04:33,774
the gentler gamester
is the soonest winner.
834
01:04:59,259 --> 01:05:02,259
Thus says my king,
"Say thou to Harry of England,
835
01:05:02,477 --> 01:05:04,522
"though we seemed dead,
we did but sleep.
836
01:05:04,696 --> 01:05:07,131
"Tell him we could have
rebuked him at Harflew.
837
01:05:07,958 --> 01:05:11,132
"Now we speak,
and our voice is imperial.
838
01:05:11,175 --> 01:05:14,134
"England shall
repent his folly.
839
01:05:14,437 --> 01:05:16,438
"Bid him, therefore,
consider of his ransom...
840
01:05:16,482 --> 01:05:18,960
"which must proportion
the losses we have borne...
841
01:05:19,091 --> 01:05:22,744
"which in weight to re-answer
his pettiness would bow under.
842
01:05:22,919 --> 01:05:27,180
"To this add defiance,
and tell him, for conclusion,
843
01:05:27,354 --> 01:05:29,441
"he hath betrayed
his followers...
844
01:05:29,485 --> 01:05:31,442
whose condemnation
is pronounced."
845
01:05:33,094 --> 01:05:36,574
So far my king and master,
so much my office.
846
01:05:38,748 --> 01:05:41,010
- What is thy name?
- Montjoy.
847
01:05:41,836 --> 01:05:44,099
Thou dost thy office fairly.
848
01:05:45,011 --> 01:05:49,534
Turn thee back, and tell
thy king I do not seek him now,
849
01:05:49,708 --> 01:05:52,579
but could be willing to march on
to Calais without impeachment.
850
01:05:53,884 --> 01:05:56,058
Go, therefore,
tell thy master here I am.
851
01:05:56,840 --> 01:05:59,842
My ransom is this
frail and worthless trunk,
852
01:06:00,755 --> 01:06:03,582
my army but a weak
and sickly guard.
853
01:06:03,798 --> 01:06:06,669
Yet, God before,
tell him we will come on,
854
01:06:07,061 --> 01:06:10,975
though France himself and such
another neighbor stand in our way.
855
01:06:12,019 --> 01:06:13,801
So, Montjoy, fare you well.
856
01:06:14,236 --> 01:06:16,498
The sum of all our answer
is but this:
857
01:06:16,977 --> 01:06:19,891
We would not seek
a battle as we are,
858
01:06:21,195 --> 01:06:24,544
nor, as we are,
we say we will not shun it.
859
01:06:28,110 --> 01:06:29,633
So tell your master.
860
01:06:31,111 --> 01:06:32,633
I shall deliver so.
861
01:06:34,068 --> 01:06:35,765
Thanks to your majesty.
862
01:06:55,292 --> 01:06:57,510
I hope they will not
come upon us now.
863
01:06:57,554 --> 01:07:00,989
We are in god's hand, brother,
not in theirs.
864
01:07:02,251 --> 01:07:04,250
[Thunderclap]
865
01:07:17,124 --> 01:07:18,473
March to the bridge.
866
01:07:19,081 --> 01:07:20,603
It now draws towards night.
867
01:07:21,386 --> 01:07:23,604
Beyond the river
we'll encamp ourselves...
868
01:07:24,082 --> 01:07:25,735
and on tomorrow...
869
01:07:28,953 --> 01:07:32,303
bid them march away.
870
01:08:26,796 --> 01:08:29,710
Now entertain
conjecture of a time...
871
01:08:29,884 --> 01:08:32,797
when creeping murmur
and the poring dark...
872
01:08:32,971 --> 01:08:36,059
fills the wide vessel
of the universe.
873
01:08:37,755 --> 01:08:41,495
From camp to camp through
the foul womb of night...
874
01:08:41,713 --> 01:08:44,192
the hum of either army
stilly sounds...
875
01:08:44,409 --> 01:08:47,802
that the fixed sentinels
almost receive...
876
01:08:47,976 --> 01:08:49,760
the secret whispers
of each other's watch.
877
01:08:50,977 --> 01:08:52,542
Fire answers fire,
878
01:08:52,760 --> 01:08:54,717
and through their paly flames,
879
01:08:55,021 --> 01:08:57,543
each battle sees
the other's umbered face.
880
01:08:58,066 --> 01:09:00,675
Steed threatens steed
in high and boastful neighs,
881
01:09:01,067 --> 01:09:02,719
piercing the night's dull ear.
882
01:09:02,894 --> 01:09:05,111
And from the tents,
883
01:09:06,416 --> 01:09:08,677
the armorers,
accomplishing the knights,
884
01:09:09,112 --> 01:09:13,766
with busy hammers closing rivets up
give dreadful note of preparation.
885
01:09:15,331 --> 01:09:17,723
Proud of their numbers
and secure in soul,
886
01:09:18,202 --> 01:09:20,290
the confident
and over-lusty French...
887
01:09:20,376 --> 01:09:22,812
do the low-rated English
play at dice...
888
01:09:22,986 --> 01:09:26,813
and chide the cripple,
tardy-gaited night...
889
01:09:26,986 --> 01:09:32,119
who, like a foul and ugly witch,
doth limp so tediously away.
890
01:09:46,123 --> 01:09:48,080
[Horse whinnies]
891
01:09:50,819 --> 01:09:53,342
[Man] I have the best armor
in the world.
892
01:09:55,299 --> 01:09:56,777
Would it were day.
893
01:09:56,908 --> 01:09:59,257
[Man #2] you have an excellent armor,
but let my horse have his due.
894
01:10:01,779 --> 01:10:03,693
It is the best horse of Europe.
895
01:10:07,303 --> 01:10:08,912
Will it never be morning?
896
01:10:09,521 --> 01:10:11,434
## [Flute]
[Chattering continues]
897
01:10:11,478 --> 01:10:13,609
My lord of Orleans
and my lord High Constable,
898
01:10:13,870 --> 01:10:16,130
you talk of horse and armor?
899
01:10:17,306 --> 01:10:19,524
You are as well provided of both
as any prince in the world.
900
01:10:21,263 --> 01:10:23,002
I will not change my horse...
901
01:10:23,177 --> 01:10:25,830
for any that treads
but on four hooves.
902
01:10:27,700 --> 01:10:30,222
When I bestride him,
I soar.
903
01:10:30,657 --> 01:10:35,093
I am a hawk, and he is
pure air and fire!
904
01:10:36,267 --> 01:10:38,833
The dull elements of earth
and water never appear in him,
905
01:10:39,007 --> 01:10:42,922
but only impatient stillness
while his rider mounts him.
906
01:10:43,617 --> 01:10:47,880
Indeed, my lord, it is a most
absolute and excellent horse.
907
01:10:50,272 --> 01:10:51,880
[Chattering continues]
908
01:10:52,011 --> 01:10:54,794
My lord constable,
the armor in your tent tonight...
909
01:10:55,099 --> 01:10:56,447
Are those suns
or stars on it?
910
01:10:56,752 --> 01:10:59,100
Stars, Montjoy.
911
01:10:59,883 --> 01:11:01,796
Some of them will
fall tomorrow, I hope.
912
01:11:02,058 --> 01:11:04,014
And yet my sky
shall not want.
913
01:11:09,102 --> 01:11:10,364
Will it never be day?
914
01:11:13,452 --> 01:11:15,495
I will trot tomorrow a mile,
915
01:11:15,974 --> 01:11:18,671
and my way shall be paved
with English faces.
916
01:11:19,366 --> 01:11:24,019
I will not say so, for fear I
should be faced out of my way.
917
01:11:32,892 --> 01:11:34,458
I'll go arm myself.
918
01:11:36,153 --> 01:11:38,590
[Chattering continues]
919
01:11:41,198 --> 01:11:42,590
[Horse whinnies]
920
01:11:43,505 --> 01:11:47,852
The Dauphin longs for morning.
He longs to eat the English.
921
01:11:48,245 --> 01:11:49,766
I think he will eat
all he kills.
922
01:11:50,244 --> 01:11:53,637
He never did harm that I heard of.
Nor will do none tomorrow.
923
01:11:55,028 --> 01:11:57,813
Would it were day.
[Chattering continues]
924
01:11:59,856 --> 01:12:02,944
Alas, poor Harry of England.
925
01:12:04,727 --> 01:12:07,728
He longs not for
the dawning as we do.
926
01:12:08,467 --> 01:12:11,251
If the English had any apprehension,
they would run away.
927
01:12:11,902 --> 01:12:13,076
Hmph.
928
01:12:13,642 --> 01:12:16,296
That island of England
breeds very valiant creatures.
929
01:12:25,386 --> 01:12:26,994
Now is it time to arm.
930
01:12:27,907 --> 01:12:29,473
Come, shall we about it?
931
01:12:30,126 --> 01:12:31,908
It is now 2:00.
932
01:12:32,387 --> 01:12:35,779
But let me see, by 10:00, we shall
have each a hundred Englishmen.
933
01:12:42,129 --> 01:12:44,347
The poor, condemned English,
934
01:12:45,303 --> 01:12:47,305
like sacrifices,
935
01:12:48,174 --> 01:12:51,349
by their watchful fires
sit patiently...
936
01:12:51,566 --> 01:12:55,481
and inly ruminate
the morning's danger.
937
01:13:06,397 --> 01:13:08,093
[Chorus]
And their gesture sad,
938
01:13:08,311 --> 01:13:12,399
investing lank, lean cheeks
and war-worn coats,
939
01:13:13,051 --> 01:13:15,661
presenteth them
unto the gazing moon...
940
01:13:17,313 --> 01:13:19,835
so many horrid ghosts.
941
01:13:20,270 --> 01:13:22,227
## [Flute]
942
01:13:23,532 --> 01:13:25,315
Ahh.
943
01:13:40,015 --> 01:13:42,929
[Laughing]
944
01:13:53,628 --> 01:13:55,020
Oh, now,
945
01:13:56,150 --> 01:13:59,411
who will behold the royal
captain of this ruined band,
946
01:14:00,760 --> 01:14:03,890
walking from watch to watch,
from tent to tent?
947
01:14:05,631 --> 01:14:09,023
Let him cry,
"Praise and glory on his head,"
948
01:14:10,024 --> 01:14:14,112
For forth he goes
and visits all his host.
949
01:14:15,111 --> 01:14:17,547
Bids them good morrow
with a modest smile...
950
01:14:18,461 --> 01:14:22,548
and calls them "Brothers,
friends and countrymen."
951
01:14:24,027 --> 01:14:26,680
A largesse universal,
like the sun...
952
01:14:27,723 --> 01:14:29,854
his liberal eye
doth give to everyone,
953
01:14:31,029 --> 01:14:32,769
thawing cold fear...
954
01:14:33,681 --> 01:14:35,857
that mean and gentle all...
955
01:14:36,813 --> 01:14:39,598
behold, as may
unworthiness define,
956
01:14:40,685 --> 01:14:43,033
a little touch of Harry
in the night.
957
01:14:45,251 --> 01:14:46,990
Good morrow, old
sir Thomas Erpingham.
958
01:14:47,512 --> 01:14:51,035
A good soft pillow for that good white head
were better than a churlish turf of France.
959
01:14:51,818 --> 01:14:55,166
Not so, my liege.
This lodging likes me better...
960
01:14:55,905 --> 01:14:59,081
since I may say,
"Now lie I like a king."
961
01:14:59,428 --> 01:15:02,647
[Chuckles]
Lend me thy cloak, Sir Thomas.
962
01:15:04,734 --> 01:15:07,214
Brothers both, commend me
to the princes in our camp.
963
01:15:07,431 --> 01:15:10,387
Do my good morrow to them, and
anon desire them all to my pavilion.
964
01:15:11,127 --> 01:15:12,259
We shall, my liege.
965
01:15:17,303 --> 01:15:19,609
Shall I attend your grace?
No, my good knight.
966
01:15:20,695 --> 01:15:23,175
I and my bosom
must debate a while,
967
01:15:24,566 --> 01:15:26,219
and then I would
no other company.
968
01:15:27,393 --> 01:15:30,481
The lord in heaven
bless thee, noble Harry.
969
01:15:37,091 --> 01:15:38,831
God have mercy, old heart.
970
01:15:40,310 --> 01:15:42,093
Thou speakest cheerfully.
971
01:15:52,531 --> 01:15:54,053
[Clears throat]
Qui va la?
972
01:15:55,749 --> 01:15:57,227
A friend.
973
01:15:58,185 --> 01:15:59,575
Discuss unto me.
974
01:16:01,011 --> 01:16:02,490
Art thou officer...
975
01:16:02,881 --> 01:16:06,142
or art thou base,
common and popular?
976
01:16:07,448 --> 01:16:09,231
I am a gentleman of a company.
977
01:16:10,623 --> 01:16:13,362
Trailest thou
the puissant pike? Even so.
978
01:16:14,450 --> 01:16:18,320
What are you?
As good a gentleman as the emperor.
979
01:16:18,886 --> 01:16:20,887
Ah, then you are a better
than the king.
980
01:16:23,278 --> 01:16:27,236
The king's a bawcock
and a heart of gold,
981
01:16:28,410 --> 01:16:30,890
a lad of life,
an imp of fame,
982
01:16:31,671 --> 01:16:34,629
of parents good,
of fist most valiant.
983
01:16:37,195 --> 01:16:38,936
I kiss his dirty shoe,
984
01:16:40,195 --> 01:16:43,502
and from heartstring,
I love the lovely bully.
985
01:16:48,938 --> 01:16:50,112
What is thy name?
986
01:16:50,285 --> 01:16:53,852
Uh, Harry Le Roy.
Le Roy?
987
01:16:54,461 --> 01:16:56,461
A... a Cornish name?
988
01:16:57,071 --> 01:16:58,767
No, I am a Welshman.
989
01:17:01,550 --> 01:17:03,854
Knowest thou Fluellen?
Aye.
990
01:17:04,726 --> 01:17:08,812
Tell him I'll knock his leek about
his pate upon Saint Davy's day.
991
01:17:09,683 --> 01:17:12,945
Do not wear your dagger in your cap
that day, lest he knock that about yours.
992
01:17:15,249 --> 01:17:16,423
Art thou his friend?
993
01:17:16,511 --> 01:17:18,207
And his kinsman too.
994
01:17:19,425 --> 01:17:21,556
The figo with thee then.
I thank you.
995
01:17:22,295 --> 01:17:23,425
God be with you.
996
01:17:24,427 --> 01:17:26,557
My name is Pistol called.
997
01:17:27,383 --> 01:17:29,384
It sorts well
with your fierceness.
998
01:17:36,907 --> 01:17:38,430
Captain Fluellen.
Shh!
999
01:17:42,257 --> 01:17:43,954
In the name of Jesus Christ,
speak lower.
1000
01:17:50,259 --> 01:17:53,521
If you would take the pains but to
examine the wars of Pompey the great,
1001
01:17:54,260 --> 01:17:59,348
you shall find that there is no Tiddle
Taddle nor Pibble Babble in Pompey's camp.
1002
01:18:00,480 --> 01:18:02,394
The enemy is loud.
You hear him all night.
1003
01:18:04,176 --> 01:18:07,482
If the enemy is an ass and
a fool and a prating coxcomb,
1004
01:18:07,873 --> 01:18:10,048
is it meet that we should
also be an ass...
1005
01:18:10,265 --> 01:18:13,961
and a fool and a prating coxcomb
in your conscience now?
1006
01:18:16,353 --> 01:18:17,919
[Whispers]
I will speak lower.
1007
01:18:18,963 --> 01:18:21,051
I pray you and beseech you
that you will.
1008
01:18:29,618 --> 01:18:31,401
[Man murmuring]
1009
01:18:33,228 --> 01:18:35,620
in nomine patris et filii et spiritus sancti
1010
01:18:43,361 --> 01:18:45,318
[Latin language continues]
1011
01:18:50,189 --> 01:18:51,625
Brother John Bates,
1012
01:18:53,104 --> 01:18:55,581
Is not that the morning
which breaks yonder?
1013
01:18:56,235 --> 01:18:57,495
I think it be,
1014
01:18:57,888 --> 01:19:01,628
but we have no great cause
to desire the approach of day.
1015
01:19:03,150 --> 01:19:04,976
We see yonder
the beginning of the day,
1016
01:19:07,237 --> 01:19:09,194
but I think we shall
never see the end of it.
1017
01:19:09,804 --> 01:19:11,108
[Twig snaps]
1018
01:19:13,326 --> 01:19:16,631
Who goes there?
A friend.
1019
01:19:17,676 --> 01:19:19,111
Under what captain serve ya?
1020
01:19:19,546 --> 01:19:22,242
Under Sir Thomas Erpingham.
1021
01:19:28,418 --> 01:19:31,853
A good old commander
and a most kind gentleman.
1022
01:19:33,897 --> 01:19:36,811
I pray ya, what thinks he
of our estate?
1023
01:19:38,072 --> 01:19:40,291
Even as men
wrecked upon a sand...
1024
01:19:41,247 --> 01:19:43,465
that look to be washed off
with the next tide.
1025
01:19:44,900 --> 01:19:46,553
He hath not told
his thought to the king?
1026
01:19:46,989 --> 01:19:49,641
No, nor it is not
meet he should.
1027
01:19:50,990 --> 01:19:53,033
I think the king
is but a man as I am.
1028
01:19:53,990 --> 01:19:56,382
The violet smells to him
as it doth to me.
1029
01:19:57,382 --> 01:19:59,166
His ceremonies laid by,
1030
01:19:59,730 --> 01:20:01,557
in his nakedness
he appears but a man.
1031
01:20:02,688 --> 01:20:05,037
Therefore, when he sees
reason to fear, as we do,
1032
01:20:05,298 --> 01:20:08,298
his fears, out of doubt,
be of the same relish as ours are.
1033
01:20:08,472 --> 01:20:10,473
He may show what
outward courage he will,
1034
01:20:11,300 --> 01:20:13,299
but I believe as
cold a night as 'tis...
1035
01:20:13,517 --> 01:20:15,996
that he could wish himself
in Thames up to the neck.
1036
01:20:16,823 --> 01:20:19,867
[Bates] And so I would he were,
and I by him.
1037
01:20:21,345 --> 01:20:23,433
At all adventures,
so we were quit here.
1038
01:20:24,911 --> 01:20:27,739
I think he would not wish himself
anywhere but where he is.
1039
01:20:28,347 --> 01:20:30,044
Then I would
he were here alone.
1040
01:20:33,219 --> 01:20:35,653
Methinks I could not die
anywhere so contented...
1041
01:20:35,958 --> 01:20:37,655
as in the king's company,
1042
01:20:38,045 --> 01:20:41,829
his cause being just
and his quarrel honorable.
1043
01:20:43,134 --> 01:20:45,005
That's more than we know.
1044
01:20:45,265 --> 01:20:47,005
Aye, and more than
we should seek after.
1045
01:20:47,440 --> 01:20:49,658
We know enough if we know
we are the king's subject.
1046
01:20:50,179 --> 01:20:53,528
If his cause be wrong,
our obedience to the king...
1047
01:20:53,703 --> 01:20:55,573
wipes the crime of it
out of us.
1048
01:20:59,139 --> 01:21:00,704
But if the cause be not good,
1049
01:21:01,357 --> 01:21:04,227
the king himself hath
a heavy reckoning to make.
1050
01:21:05,576 --> 01:21:07,880
And all those legs
and arms and heads...
1051
01:21:08,054 --> 01:21:09,533
chopped off in the battle...
1052
01:21:09,751 --> 01:21:12,925
will join together at
the latter day and cry all,
1053
01:21:13,882 --> 01:21:16,622
"we died at such a place."
1054
01:21:18,883 --> 01:21:21,884
Some swearing,
some crying for a surgeon,
1055
01:21:23,016 --> 01:21:26,016
some upon their wives
left poor behind them,
1056
01:21:27,017 --> 01:21:28,669
some upon the debts they owe,
1057
01:21:29,582 --> 01:21:31,670
some upon their children
rawly left.
1058
01:21:38,105 --> 01:21:40,063
I'm afeared
there are few die well...
1059
01:21:41,064 --> 01:21:42,325
that die in a battle...
1060
01:21:42,934 --> 01:21:46,500
for how can they charitably
dispose of anything...
1061
01:21:46,500 --> 01:21:48,936
when blood is their argument?
1062
01:21:51,110 --> 01:21:54,024
Now if these men
do not die well,
1063
01:21:54,938 --> 01:21:58,939
it will be a black matter for
the king that led them to it.
1064
01:22:00,634 --> 01:22:04,069
So if a son that is by his father
sent about merchandise...
1065
01:22:04,244 --> 01:22:06,289
do sinfully miscarry
upon the sea,
1066
01:22:06,766 --> 01:22:08,984
the imputation of
his wickedness, by your rule,
1067
01:22:09,288 --> 01:22:11,724
should be imposed upon
the father that sent him?
1068
01:22:12,724 --> 01:22:14,072
But this is not so.
1069
01:22:14,377 --> 01:22:18,074
The king is not bound to answer the
particular endings of his soldiers...
1070
01:22:18,378 --> 01:22:20,248
nor the father of his son,
1071
01:22:21,075 --> 01:22:24,119
for they purpose not their deaths
when they purpose their services.
1072
01:22:26,206 --> 01:22:30,077
Besides, there is no king,
be his cause never so spotless,
1073
01:22:30,904 --> 01:22:34,644
can try it out with
all unspotted soldiers.
1074
01:22:36,819 --> 01:22:39,123
Every subject's duty
is the king's,
1075
01:22:39,862 --> 01:22:44,256
but every subject's soul
is his own.
1076
01:22:52,127 --> 01:22:53,605
'Tis certain.
1077
01:22:54,606 --> 01:22:57,694
Eevery man that dies ill,
the ill upon his own head.
1078
01:22:58,607 --> 01:23:00,607
The king is not to answer it.
1079
01:23:01,609 --> 01:23:03,348
I do not desire
he should answer for me.
1080
01:23:03,957 --> 01:23:06,739
Yet I determine
to fight lustily for him.
1081
01:23:08,741 --> 01:23:10,828
I myself heard the king say
he would not be ransomed.
1082
01:23:11,220 --> 01:23:14,133
Aye, he said so
to make us fight cheerfully.
1083
01:23:15,134 --> 01:23:17,916
But when our throats are cut, he may
be ransomed, and we ne'er the wiser.
1084
01:23:18,352 --> 01:23:21,701
If I live to see it,
I'll never trust his word after.
1085
01:23:22,180 --> 01:23:23,701
You pay him then!
1086
01:23:27,833 --> 01:23:30,008
You'll never trust
his word after?
1087
01:23:31,790 --> 01:23:34,182
Come. 'tis a foolish saying.
1088
01:23:35,052 --> 01:23:36,748
Your reproof
is something too round.
1089
01:23:37,358 --> 01:23:39,489
I should be angry with you
if time were convenient.
1090
01:23:39,576 --> 01:23:41,924
Let it be a quarrel between us,
if you live!
1091
01:23:43,706 --> 01:23:45,577
Be friends,
you English fools! Be friends!
1092
01:23:45,708 --> 01:23:47,100
We have French quarrels enough!
1093
01:24:08,322 --> 01:24:09,540
Upon the king.
1094
01:24:10,758 --> 01:24:14,672
Let us our lives,
our souls, our debts,
1095
01:24:16,021 --> 01:24:18,281
our careful wives,
our children...
1096
01:24:19,717 --> 01:24:21,891
and our sins lay on the king.
1097
01:24:23,327 --> 01:24:25,110
We must bear all.
1098
01:24:26,285 --> 01:24:29,112
Oh, hard condition.
1099
01:24:30,720 --> 01:24:32,243
Twin-born with greatness,
1100
01:24:33,286 --> 01:24:35,721
subject to the breath
of every fool.
1101
01:24:37,069 --> 01:24:39,940
What infinite heart's ease
must kings neglect...
1102
01:24:40,245 --> 01:24:41,897
that private men enjoy?
1103
01:24:43,332 --> 01:24:46,333
And what have kings
that privates have not too...
1104
01:24:47,334 --> 01:24:49,029
save ceremony?
1105
01:24:50,203 --> 01:24:53,030
And what art thou,
thou idle ceremony?
1106
01:24:55,075 --> 01:24:58,771
What drinks thou oft instead of
homage sweet but poison flattery?
1107
01:24:59,293 --> 01:25:03,600
Oh, be sick, great greatness,
and bid thy ceremony give thee cure.
1108
01:25:04,990 --> 01:25:07,948
Canst thou, when thou
commandest the beggar's knee,
1109
01:25:08,514 --> 01:25:10,166
command the health of it?
1110
01:25:19,299 --> 01:25:22,083
No, thou proud dream,
1111
01:25:23,474 --> 01:25:27,388
that playest so subtly
with a king's repose.
1112
01:25:29,172 --> 01:25:31,389
I am a king that find thee,
1113
01:25:32,825 --> 01:25:34,304
and I know...
1114
01:25:37,478 --> 01:25:40,393
'tis not the balm,
the scepter and the ball,
1115
01:25:41,306 --> 01:25:44,262
the sword, the mace,
the crown imperial,
1116
01:25:44,958 --> 01:25:47,829
the intertissued robe
of gold and pearl,
1117
01:25:48,699 --> 01:25:51,221
the farced title
running fore the king,
1118
01:25:51,699 --> 01:25:54,482
the throne he sits on...
1119
01:25:55,266 --> 01:25:57,310
nor the tide of pomp...
1120
01:25:57,745 --> 01:26:00,354
that beats upon the high shore
of this world.
1121
01:26:01,224 --> 01:26:05,095
No, not all these,
thrice-gorgeous ceremony,
1122
01:26:06,573 --> 01:26:09,357
not all these,
laid in bed majestical,
1123
01:26:10,097 --> 01:26:13,140
can sleep so soundly...
1124
01:26:14,314 --> 01:26:16,229
as the wretched slave,
1125
01:26:17,534 --> 01:26:20,925
Who, with a body filled and
vacant mind, gets him to rest,
1126
01:26:22,056 --> 01:26:24,231
crammed with
distressful bread,
1127
01:26:24,405 --> 01:26:27,232
never sees horrid night,
the child of hell,
1128
01:26:27,579 --> 01:26:29,450
but like a lackey,
from the rise to the set...
1129
01:26:29,840 --> 01:26:31,581
sweats in the eye
of Phoebus...
1130
01:26:32,233 --> 01:26:35,190
and all night sleeps...
1131
01:26:35,494 --> 01:26:37,147
in Elysium.
1132
01:26:38,453 --> 01:26:41,584
Next day after dawn, doth rise
and help Hyperion to his horse...
1133
01:26:42,191 --> 01:26:44,932
and follows so
the ever-running year...
1134
01:26:45,062 --> 01:26:47,193
with profitable labor
to his grave.
1135
01:26:48,238 --> 01:26:52,282
And but for ceremony...
1136
01:26:54,630 --> 01:26:56,109
such a wretch,
1137
01:26:56,718 --> 01:26:58,762
winding up days of toil...
1138
01:26:59,284 --> 01:27:01,416
and nights with sleep...
1139
01:27:03,981 --> 01:27:06,895
had the forehand
and vantage...
1140
01:27:10,157 --> 01:27:11,418
of a king.
1141
01:27:15,897 --> 01:27:18,942
My lord, your nobles,
jealous of your absence,
1142
01:27:19,115 --> 01:27:21,203
seek through the camp
to find you.
1143
01:27:24,160 --> 01:27:25,465
Good old knight,
1144
01:27:26,639 --> 01:27:28,510
Collect them all together
at my tent.
1145
01:27:29,640 --> 01:27:31,510
I'll be before thee.
1146
01:27:36,685 --> 01:27:39,382
O God of battles,
steel my soldiers' hearts.
1147
01:27:39,817 --> 01:27:41,426
Possess them not with fear.
1148
01:27:41,774 --> 01:27:43,861
Take from them now
their sense of reckoning...
1149
01:27:44,078 --> 01:27:46,514
if the opposed numbers
pluck their hearts from them.
1150
01:27:47,124 --> 01:27:49,994
Not today, o God,
oh, not today.
1151
01:27:51,124 --> 01:27:54,169
Think not upon the fault my
father made encompassing the crown.
1152
01:27:54,648 --> 01:27:56,909
I Richard's body
have interred new...
1153
01:27:57,083 --> 01:27:59,605
and on it have bestowed
more contrite tears...
1154
01:27:59,779 --> 01:28:02,041
than from it issued
forced drops of blood.
1155
01:28:02,431 --> 01:28:05,216
Five hundred poor
I have in yearly pay...
1156
01:28:05,346 --> 01:28:07,041
who twice a day
their withered hands...
1157
01:28:07,215 --> 01:28:09,391
hold up toward heaven
to pardon blood.
1158
01:28:09,651 --> 01:28:12,217
And I have built
two chantries...
1159
01:28:12,478 --> 01:28:15,958
where the sad and solemn priests
sing still for Richard's soul.
1160
01:28:16,480 --> 01:28:18,219
More will I do...
1161
01:28:19,220 --> 01:28:21,828
though all that I can do...
1162
01:28:23,220 --> 01:28:24,612
is nothing worth...
1163
01:28:25,439 --> 01:28:28,221
since my penitence comes,
after all,
1164
01:28:29,179 --> 01:28:31,962
imploring pardon.
1165
01:28:34,702 --> 01:28:37,312
[Man] My liege!
My brother Gloucester's voice.
1166
01:28:38,747 --> 01:28:40,660
I know thy errand.
1167
01:28:42,008 --> 01:28:43,966
I will go with thee.
1168
01:28:46,010 --> 01:28:49,401
The day, my friends,
1169
01:28:50,837 --> 01:28:53,664
and all things...
1170
01:28:54,708 --> 01:28:56,013
stay...
1171
01:28:57,578 --> 01:28:58,926
for me.
1172
01:29:10,756 --> 01:29:12,364
[Drums beating]
1173
01:29:19,802 --> 01:29:23,151
Hark how our steeds
for present service neigh.
1174
01:29:24,369 --> 01:29:27,281
Mount them and make incision
in their hides...
1175
01:29:27,413 --> 01:29:30,240
that their hot blood
may spin in English eyes.
1176
01:29:31,196 --> 01:29:34,154
Do but behold
yon poor and starved band.
1177
01:29:35,024 --> 01:29:37,546
Your fair show shall
suck away their souls,
1178
01:29:37,894 --> 01:29:40,155
leaving them but
the shales and husks of men.
1179
01:29:41,199 --> 01:29:43,330
There is not work enough
for all our hands.
1180
01:29:44,200 --> 01:29:46,157
Why do you stay so long,
my lords of france?
1181
01:29:46,983 --> 01:29:50,593
Yon island carrions, desperate of their
bones, ill-favoredly become the morning field.
1182
01:29:51,507 --> 01:29:54,463
They have said their prayers,
and they stay for death.
1183
01:29:56,681 --> 01:30:00,205
A very little little let us do,
and all is done.
1184
01:30:01,423 --> 01:30:04,727
Then let the trumpets sound the
tucket sonance and the note to mount...
1185
01:30:05,640 --> 01:30:08,381
for our approach will
so much dare the field...
1186
01:30:09,425 --> 01:30:13,208
that England shall crouch down
in fear... and yield!
1187
01:30:19,645 --> 01:30:21,427
[Chattering]
1188
01:30:29,082 --> 01:30:30,474
Where is the king?
1189
01:30:30,822 --> 01:30:33,040
The king himself has rode
to view their battle.
1190
01:30:42,216 --> 01:30:45,261
Of fighting men,
they have full threescore thousand.
1191
01:30:46,522 --> 01:30:50,957
That's five to one.
Besides, they are all fresh.
1192
01:30:52,088 --> 01:30:53,567
'Tis a fearful odds.
1193
01:30:54,133 --> 01:30:59,222
Oh, that we now had here but one ten
thousand of those men in England...
1194
01:30:59,569 --> 01:31:00,917
That do no work today.
1195
01:31:01,526 --> 01:31:05,398
What's he that wishes so?
My cousin Westmoreland?
1196
01:31:09,789 --> 01:31:11,617
No, my fair cousin.
1197
01:31:12,660 --> 01:31:17,096
If we are marked to die, we are
enough to do our country loss.
1198
01:31:17,965 --> 01:31:20,575
And if to live,
the fewer men,
1199
01:31:21,141 --> 01:31:23,358
The greater share of honor.
1200
01:31:24,402 --> 01:31:28,142
God's will, I pray thee,
wish not one man more.
1201
01:31:30,708 --> 01:31:33,883
Rather, proclaim it,
Westmoreland, through my host,
1202
01:31:34,535 --> 01:31:36,841
that he which hath
no stomach to this fight...
1203
01:31:37,622 --> 01:31:39,015
let him depart.
1204
01:31:40,276 --> 01:31:42,146
His passport shall be made...
1205
01:31:42,321 --> 01:31:44,843
and crowns for convoy
put into his purse.
1206
01:31:45,756 --> 01:31:48,192
We would not die
in that man's company...
1207
01:31:48,235 --> 01:31:50,889
that fears his fellowship
to die with us.
1208
01:31:52,888 --> 01:31:55,498
This day is called
the feast of Crispian.
1209
01:31:57,151 --> 01:32:01,152
He that outlives this day
and comes safe home...
1210
01:32:01,152 --> 01:32:04,196
will stand at tiptoe
when this day is named...
1211
01:32:04,804 --> 01:32:07,152
and rouse him
at the name of Crispian.
1212
01:32:07,806 --> 01:32:10,284
He that shall see this day
and live old age...
1213
01:32:10,720 --> 01:32:13,720
will yearly, on the vigil,
feast his neighbors...
1214
01:32:13,938 --> 01:32:16,852
and say, "tomorrow
is Saint Crispin's."
1215
01:32:18,113 --> 01:32:20,505
Then will he strip his sleeve
and show his scars...
1216
01:32:20,722 --> 01:32:25,159
and say, "these wounds
I had on Crispin's day."
1217
01:32:27,898 --> 01:32:29,464
Old men forget,
1218
01:32:30,465 --> 01:32:33,856
yet all shall be forgot but
he'll remember with advantages...
1219
01:32:34,074 --> 01:32:36,075
what feats he did that day.
1220
01:32:36,510 --> 01:32:40,336
Then shall our names, familiar
in their mouths as household words...
1221
01:32:40,641 --> 01:32:42,815
Harry the king,
Bedford and Exeter,
1222
01:32:43,207 --> 01:32:45,511
Warwick and Talbot,
Salisbury and Gloucester...
1223
01:32:45,642 --> 01:32:48,818
be in their flowing cups
freshly remembered.
1224
01:32:49,382 --> 01:32:52,253
This story shall
a good man teach his son.
1225
01:32:53,123 --> 01:32:55,863
Crispin Crispian
shall ne'er go by,
1226
01:32:56,211 --> 01:32:59,516
from this day to
the ending of the world,
1227
01:33:00,690 --> 01:33:03,213
but we in it
shall be remembered.
1228
01:33:04,343 --> 01:33:06,083
We few,
1229
01:33:09,344 --> 01:33:11,650
we happy few,
1230
01:33:12,085 --> 01:33:13,998
we band of brothers.
1231
01:33:14,259 --> 01:33:17,259
For he today that sheds his
blood with me shall be my brother.
1232
01:33:17,999 --> 01:33:21,304
Be he ne'er so vile,
this day shall gentle his condition.
1233
01:33:22,001 --> 01:33:24,436
And gentlemen in England
now abed...
1234
01:33:24,696 --> 01:33:28,133
shall think themselves accursed
they were not here...
1235
01:33:28,698 --> 01:33:31,003
and hold their manhoods cheap...
1236
01:33:31,700 --> 01:33:34,612
whiles any speaks
that fought with us...
1237
01:33:35,178 --> 01:33:38,353
upon Saint Cispin's day!
1238
01:33:38,744 --> 01:33:40,441
[Cheering]
1239
01:33:43,789 --> 01:33:46,616
My sovereign lord!
Bestow yourself with speed!
1240
01:33:47,399 --> 01:33:49,008
The French are bravely
in their battle set...
1241
01:33:49,182 --> 01:33:51,922
and will with all expedience
march upon us!
1242
01:33:52,270 --> 01:33:55,228
All things are ready
if our minds be so!
1243
01:33:55,836 --> 01:33:57,924
Perish the man whose mind
is backward now.
1244
01:33:58,185 --> 01:34:00,402
Thou dost not wish more help
from England, coz?
1245
01:34:00,751 --> 01:34:02,490
God's will, my liege.
1246
01:34:02,794 --> 01:34:06,056
You and I alone, without more help,
could fight this royal battle.
1247
01:34:07,579 --> 01:34:08,840
You know your places!
1248
01:34:09,013 --> 01:34:11,189
God be with you all!
[Cheering]
1249
01:34:20,321 --> 01:34:22,713
Once more I come to know
of thee, if for they ransom,
1250
01:34:22,931 --> 01:34:25,844
thou wilt now compound before
thy most assured overthrow.
1251
01:34:27,584 --> 01:34:30,193
Who hast sent thee now?
The constable of France.
1252
01:34:30,628 --> 01:34:33,933
I pray thee bear
my former answer back.
1253
01:34:34,587 --> 01:34:38,587
Bid them achieve me
and then sell my bones!
1254
01:34:39,327 --> 01:34:42,849
Good god, why should they
mock poor fellows thus?
1255
01:34:43,154 --> 01:34:45,590
Let me speak proudly.
1256
01:34:46,068 --> 01:34:49,243
Tell the constable we are but
warriors for the working day.
1257
01:34:49,504 --> 01:34:51,461
Our gayness and our gilt
are all besmirched...
1258
01:34:51,635 --> 01:34:54,331
with rainy marching
in the painful field,
1259
01:34:54,419 --> 01:34:57,985
but by the mass,
our hearts are in the trim.
1260
01:34:58,767 --> 01:35:01,464
Herald,
save thou thy labor.
1261
01:35:01,941 --> 01:35:05,552
Come thou no more for ransom,
gentle herald.
1262
01:35:06,814 --> 01:35:09,770
They shall have none,
I swear,
1263
01:35:10,466 --> 01:35:13,510
but these my joints!
[Cheering]
1264
01:35:14,205 --> 01:35:17,251
Which, if they have
as I shall leave of them,
1265
01:35:18,642 --> 01:35:21,557
shall yield them little.
1266
01:35:25,296 --> 01:35:26,471
Tell the constable.
1267
01:35:27,166 --> 01:35:28,558
I shall, king Harry.
1268
01:35:30,168 --> 01:35:31,950
And so fare thee well.
1269
01:35:32,777 --> 01:35:34,951
Thou never shalt
hear herald anymore.
1270
01:35:43,432 --> 01:35:45,824
My lord,
most humbly on my knee,
1271
01:35:46,042 --> 01:35:48,085
I beg the leading
of the vaward.
1272
01:35:49,608 --> 01:35:52,913
Take it, brave York.
1273
01:35:55,653 --> 01:35:58,827
Now, soldiers, march away,
1274
01:36:00,262 --> 01:36:02,263
and how thou pleasest, God,
1275
01:36:04,133 --> 01:36:06,003
dispose the day.
1276
01:36:19,616 --> 01:36:21,007
[Shouting]
1277
01:36:24,661 --> 01:36:26,705
And so our scene must
to the battle fly...
1278
01:36:26,835 --> 01:36:28,967
where, oh, for pity
we shall much disgrace...
1279
01:36:29,141 --> 01:36:31,663
with four or five
most vile and ragged foils...
1280
01:36:31,749 --> 01:36:33,968
right ill-disposed
in brawl ridiculous...
1281
01:36:34,230 --> 01:36:36,229
the name of Agincourt.
1282
01:36:38,447 --> 01:36:39,578
[Horse whinnies]
1283
01:36:43,405 --> 01:36:45,058
[Chattering]
1284
01:36:47,494 --> 01:36:49,624
[Men shouting]
1285
01:36:52,712 --> 01:36:54,234
[Horse whinnies]
1286
01:37:00,540 --> 01:37:02,019
[Shouting]
1287
01:37:21,024 --> 01:37:22,503
[Metal clanging]
1288
01:37:24,807 --> 01:37:26,025
[Galloping hoofbeats rumbling]
1289
01:37:40,248 --> 01:37:41,552
Ready!
1290
01:38:02,688 --> 01:38:03,906
Ready!
1291
01:38:07,298 --> 01:38:08,908
- [Shouting]
- Fire!
1292
01:38:09,429 --> 01:38:11,213
[Shouting]
1293
01:38:13,474 --> 01:38:15,041
[Shouts]
1294
01:38:15,648 --> 01:38:17,389
[Shouts]
1295
01:38:40,743 --> 01:38:42,613
[Arrows whooshing]
1296
01:38:46,614 --> 01:38:48,223
[Arrows whooshing]
1297
01:38:49,267 --> 01:38:51,093
[Arrows whooshing]
1298
01:39:16,014 --> 01:39:17,536
[Shouts]
1299
01:39:25,494 --> 01:39:26,756
[Screams]
1300
01:41:50,796 --> 01:41:53,188
Why, all our ranks are broke.
1301
01:41:54,277 --> 01:41:55,797
O perdurable shame!
1302
01:41:56,232 --> 01:41:58,755
Shame and eternal shame.
1303
01:41:59,798 --> 01:42:02,190
Nothing but shame.
1304
01:42:09,020 --> 01:42:12,237
Let us die in arms.
Once more back again.
1305
01:42:13,411 --> 01:42:16,412
We are enough yet living in the field
to smother up the English in our throngs...
1306
01:42:16,586 --> 01:42:18,151
if any order
might be thought upon.
1307
01:42:18,283 --> 01:42:20,023
The devil take order now!
1308
01:42:20,457 --> 01:42:22,414
I'll to the throng!
1309
01:42:23,023 --> 01:42:27,155
Let life be short!
Else shame will be too long!
1310
01:42:40,854 --> 01:42:43,290
Well have we done,
thrice-valiant countrymen!
1311
01:42:44,073 --> 01:42:45,594
Yet all's not done!
1312
01:42:45,986 --> 01:42:48,248
Yet keep the French the field!
1313
01:42:48,769 --> 01:42:50,856
[Shouting]
1314
01:44:39,931 --> 01:44:41,541
[Horse whinnying]
1315
01:45:32,162 --> 01:45:34,382
[Whinnying continues]
[Thunder rumbling]
1316
01:46:02,476 --> 01:46:04,824
Kill the boys and the luggage.
1317
01:46:07,043 --> 01:46:10,260
'Tis expressly against
the law of arms.
1318
01:46:13,827 --> 01:46:18,046
'Tis as errant a piece
of knavery, mark you now,
1319
01:46:18,307 --> 01:46:20,307
as can be offered.
1320
01:46:22,655 --> 01:46:26,048
In your conscience,
now, is it not?
1321
01:46:29,135 --> 01:46:31,354
'Tis certain there's
not a boy left alive.
1322
01:46:32,833 --> 01:46:34,703
[Sobs]
1323
01:46:44,314 --> 01:46:47,445
I was not angry
since I came to France!
1324
01:46:48,141 --> 01:46:49,664
Until this instant!
1325
01:46:49,880 --> 01:46:52,142
Here comes the herald
of the French, my liege.
1326
01:46:59,144 --> 01:47:02,841
What means this, herald?
Huh? Com'st thou again for ransom?
1327
01:47:03,232 --> 01:47:04,623
No! Great king!
1328
01:47:05,233 --> 01:47:07,103
I come to thee
for charitable license...
1329
01:47:07,277 --> 01:47:10,539
that we may wander o'er this
bloody field to book our dead...
1330
01:47:10,713 --> 01:47:11,843
and then to bury them.
1331
01:47:12,104 --> 01:47:15,061
To sort our nobles
from our common men.
1332
01:47:16,279 --> 01:47:18,149
For many of our princes...
woe the while...
1333
01:47:18,324 --> 01:47:20,672
Lie drowned and soaked
in mercenary blood.
1334
01:47:22,760 --> 01:47:25,760
O, give us leave, great king,
to view the field in safety...
1335
01:47:26,196 --> 01:47:28,195
and to dispose
of their dead bodies.
1336
01:47:29,457 --> 01:47:31,197
I tell thee truly, herald,
1337
01:47:31,459 --> 01:47:35,111
I know not if the day
be ours or no.
1338
01:47:38,416 --> 01:47:41,244
The day is yours.
1339
01:47:52,203 --> 01:47:54,116
Praised be god...
1340
01:47:55,465 --> 01:47:57,813
and not our strength for it.
1341
01:48:09,773 --> 01:48:11,077
[Groans]
1342
01:48:13,991 --> 01:48:15,861
[Thunder rumbling]
1343
01:48:25,256 --> 01:48:27,213
What is this castle called...
1344
01:48:28,387 --> 01:48:29,909
that stands hard by?
1345
01:48:31,126 --> 01:48:32,388
They call it Agincourt.
1346
01:48:34,866 --> 01:48:36,128
Then call we this...
1347
01:48:37,912 --> 01:48:39,999
the field of Agincourt...
1348
01:48:42,000 --> 01:48:46,348
fought on the day
of Crispin Crispianus.
1349
01:49:03,005 --> 01:49:05,440
Your grandfather
of famous memory,
1350
01:49:05,833 --> 01:49:07,007
an't please your majesty,
1351
01:49:09,834 --> 01:49:13,703
and your great-uncle, Edward,
the black prince of Wales,
1352
01:49:15,008 --> 01:49:16,531
as I have read
in the Chronicles,
1353
01:49:18,879 --> 01:49:21,227
fought a most brave battle
here in France.
1354
01:49:22,314 --> 01:49:23,532
They did, Fluellen.
1355
01:49:23,707 --> 01:49:25,577
Y-your majesty says very true.
1356
01:49:27,143 --> 01:49:28,317
[Clears throat]
1357
01:49:30,230 --> 01:49:33,145
If your majesty
is remembered of it,
1358
01:49:34,666 --> 01:49:39,233
the Welshmen did good service in
a garden where leeks did grow,
1359
01:49:40,407 --> 01:49:43,408
wearing leeks in their Monmouth caps,
which, as your majesty know,
1360
01:49:44,191 --> 01:49:46,540
to this hour is
an honorable badge of service.
1361
01:49:49,496 --> 01:49:51,715
And I do believe your majesty
takes no scorn...
1362
01:49:51,888 --> 01:49:54,151
to wear the leek
upon St. Davy's day.
1363
01:49:55,237 --> 01:49:57,629
I wear it for
a memorable honor,
1364
01:49:59,196 --> 01:50:02,805
for I am Welsh, you know,
good my countryman.
1365
01:50:14,242 --> 01:50:15,765
All the water in Wye...
1366
01:50:16,244 --> 01:50:20,115
cannot wash your majesty's Welsh blood
out of your body, I can tell you that.
1367
01:50:21,245 --> 01:50:25,115
God bless it and preserve it, so long
as it pleases his grace...
1368
01:50:25,289 --> 01:50:26,550
and his majesty too.
1369
01:50:26,942 --> 01:50:31,161
Thanks, good my countryman.
By jeshu, I am your majesty's countryman!
1370
01:50:31,596 --> 01:50:35,466
I care not who know it.
I shall confess it to all the world!
1371
01:50:38,858 --> 01:50:41,206
And I need not be ashamed
of your majesty, praised be god,
1372
01:50:42,990 --> 01:50:46,948
so long as your majesty
is an honest man.
1373
01:50:50,122 --> 01:50:51,775
God keep me so.
1374
01:51:00,343 --> 01:51:03,909
Doth fortune play
the housewife with me now?
1375
01:51:07,170 --> 01:51:09,302
News I have
that my Nell is dead.
1376
01:51:12,041 --> 01:51:13,824
Tsk!
[Exhales]
1377
01:51:14,261 --> 01:51:15,869
Old do I wax,
1378
01:51:16,653 --> 01:51:20,783
and from my weary limbs
honor is cudgeled.
1379
01:51:23,175 --> 01:51:24,349
Well,
1380
01:51:25,437 --> 01:51:26,915
bawd I'll turn...
1381
01:51:28,481 --> 01:51:33,091
and something lean
to cutpurse of quick hand.
1382
01:51:37,136 --> 01:51:38,918
To England will I steal,
1383
01:51:40,441 --> 01:51:44,007
and there I'll... steal.
1384
01:51:50,835 --> 01:51:52,443
[Grunts] herald, are
the dead numbered?
1385
01:51:54,489 --> 01:51:55,880
Here is the number
of the slaughtered French.
1386
01:52:09,014 --> 01:52:11,972
This note doth tell me of...
1387
01:52:15,190 --> 01:52:17,495
10,000 French...
1388
01:52:18,625 --> 01:52:20,409
that in the field
lie slain.
1389
01:52:21,757 --> 01:52:24,498
Of princes
in this number, 126.
1390
01:52:25,498 --> 01:52:30,672
Added to these, of knights,
esquires and gallant gentlemen,
1391
01:52:32,455 --> 01:52:35,761
eight thousand
and four hundred...
1392
01:52:37,631 --> 01:52:39,067
of the which
five hundred...
1393
01:52:40,066 --> 01:52:42,415
were but yesterday
dubbed knights.
1394
01:52:45,720 --> 01:52:47,852
Here was a royal
fellowship of death.
1395
01:52:51,462 --> 01:52:53,288
Where is the number
of our English dead?
1396
01:52:54,114 --> 01:52:56,766
[Paper rustles]
[Thunder rumbling]
1397
01:52:59,028 --> 01:53:02,029
"Edward, the duke of York,
1398
01:53:04,682 --> 01:53:06,161
"the earl of Suffolk,
1399
01:53:08,162 --> 01:53:10,161
"Sir Richard Ketly,
1400
01:53:12,727 --> 01:53:16,772
Davy Gam, esquire."
1401
01:53:18,600 --> 01:53:19,990
[Thunderclap
in the distance]
1402
01:53:20,252 --> 01:53:21,687
None else of name...
1403
01:53:22,122 --> 01:53:24,079
and of all other men...
1404
01:53:26,210 --> 01:53:29,993
but five-and-twenty.
1405
01:53:36,604 --> 01:53:37,734
'Tis wonderful.
1406
01:53:40,736 --> 01:53:42,040
Come.
1407
01:53:43,345 --> 01:53:45,172
Go we in procession
to the village...
1408
01:53:45,737 --> 01:53:49,130
and be it death proclaimed
through our host...
1409
01:53:49,304 --> 01:53:50,695
to boast of this...
1410
01:53:50,956 --> 01:53:53,783
or take that praise
from God which is his only.
1411
01:53:55,523 --> 01:53:57,654
Is it not lawful,
an't please your majesty,
1412
01:53:57,959 --> 01:53:59,480
to tell how many
is killed?
1413
01:54:00,437 --> 01:54:01,828
Aye, captain,
1414
01:54:02,220 --> 01:54:03,742
but with this acknowledgement:
1415
01:54:05,004 --> 01:54:07,091
That God fought...
1416
01:54:11,918 --> 01:54:13,266
for us.
1417
01:54:16,007 --> 01:54:17,268
Yes, my conscience.
1418
01:54:19,224 --> 01:54:21,400
He did us great good.
1419
01:54:24,662 --> 01:54:26,923
Do we all holy rites.
1420
01:54:28,097 --> 01:54:30,750
Let there be sung
non nobisandte deum.
1421
01:54:32,098 --> 01:54:34,534
The dead with charity
enclosed in clay.
1422
01:54:35,751 --> 01:54:37,317
And then to Calais...
1423
01:54:38,361 --> 01:54:39,969
and to England then,
1424
01:54:42,232 --> 01:54:45,058
where ne'er from
France arrived...
1425
01:54:46,232 --> 01:54:48,364
more happy men.
1426
01:55:20,417 --> 01:55:25,070
# Non nobis domine, domine #
1427
01:55:26,200 --> 01:55:30,636
# non nobis domine #
1428
01:55:32,376 --> 01:55:35,247
# sed nomini #
1429
01:55:35,638 --> 01:55:38,465
# sed nomini #
1430
01:55:38,856 --> 01:55:43,988
# tuo da gloriam #
1431
01:55:45,336 --> 01:55:50,860
[men's chorus]
# Non nobis domine, domine #
1432
01:55:51,816 --> 01:55:56,123
# non nobis domine #
1433
01:55:57,731 --> 01:56:00,601
# sed nomini #
1434
01:56:00,863 --> 01:56:03,689
# sed nomini #
1435
01:56:04,037 --> 01:56:08,647
# tuo da gloriam #
1436
01:56:10,778 --> 01:56:15,910
# non nobis domine, domine #
1437
01:56:16,954 --> 01:56:21,651
# non nobis domine #
1438
01:56:23,346 --> 01:56:26,392
# sed nomini #
1439
01:56:26,696 --> 01:56:29,523
# sed nomini #
1440
01:56:30,131 --> 01:56:35,046
# tuo da gloriam #
1441
01:56:37,002 --> 01:56:41,309
# non nobis domine #
1442
01:56:43,222 --> 01:56:47,049
# non nobis domine #
1443
01:56:48,963 --> 01:56:52,050
# sed nomini #
1444
01:56:52,181 --> 01:56:54,834
# sed nomini #
1445
01:56:55,878 --> 01:57:00,705
# tuo da gloriam #
1446
01:57:02,358 --> 01:57:07,360
# non nobis domine, domine #
1447
01:57:08,099 --> 01:57:13,318
# non nobis domine #
1448
01:57:14,448 --> 01:57:17,189
# sed nomini #
1449
01:57:17,536 --> 01:57:20,276
# sed nomini #
1450
01:57:21,319 --> 01:57:26,669
# tuo da gloriam #
1451
01:57:27,930 --> 01:57:32,889
# non nobis domine, domine #
1452
01:57:34,193 --> 01:57:38,411
# non nobis domine #
1453
01:57:40,107 --> 01:57:42,674
# sed nomini #
1454
01:57:43,065 --> 01:57:45,935
# sed nomini #
1455
01:57:46,849 --> 01:57:51,503
# tuo da gloriam #
1456
01:58:40,081 --> 01:58:44,951
# non nobis domine, domine #
1457
01:58:46,169 --> 01:58:50,867
# non nobis domine #
1458
01:58:52,519 --> 01:58:55,085
# sed nomini #
1459
01:58:55,521 --> 01:58:58,390
# sed nomini #
1460
01:58:59,174 --> 01:59:03,609
# tuo da gloriam #
1461
01:59:05,567 --> 01:59:09,611
# tuo da #
1462
01:59:10,959 --> 01:59:15,395
# gloriam ##
1463
01:59:30,357 --> 01:59:31,704
Peace to this meeting.
1464
01:59:32,313 --> 01:59:35,444
Unto our brother France,
health and fair time of day.
1465
01:59:36,705 --> 01:59:39,925
Joy and good wishes to our most fair
and princely cousin Katherine.
1466
01:59:40,533 --> 01:59:42,663
And as a branch and member
of this royalty...
1467
01:59:42,881 --> 01:59:44,839
by whom this great assembly
is contrived,
1468
01:59:45,100 --> 01:59:47,013
we do salute you,
duke of Burgundy.
1469
01:59:47,448 --> 01:59:50,231
And, princes French and peers,
1470
01:59:51,014 --> 01:59:53,015
health to you all.
1471
01:59:55,320 --> 02:00:00,451
Right joyous are we to behold your
face, most worthy brother England.
1472
02:00:01,278 --> 02:00:02,539
Fairly met.
1473
02:00:04,236 --> 02:00:07,323
So are you,
princes English, every one.
1474
02:00:17,412 --> 02:00:20,544
My duty to you both,
on equal love,
1475
02:00:22,024 --> 02:00:23,502
great kings of France...
1476
02:00:24,632 --> 02:00:25,850
and England.
1477
02:00:30,242 --> 02:00:33,591
Since that my office
hath so far prevailed,
1478
02:00:34,591 --> 02:00:37,897
that face to face and royal
eye to eye you have congreeted...
1479
02:00:38,767 --> 02:00:42,637
let it not disgrace me if I
demand before this royal view...
1480
02:00:43,203 --> 02:00:46,161
why that the naked,
poor and mangled peace...
1481
02:00:46,378 --> 02:00:49,422
should not in this best
garden of the world,
1482
02:00:49,813 --> 02:00:53,336
our fertile France,
put up her lovely visage?
1483
02:00:55,510 --> 02:00:56,510
Alas,
1484
02:00:57,468 --> 02:00:59,947
she hath from France
too long been chased,
1485
02:01:00,816 --> 02:01:03,426
and all her husbandry
doth lie on heaps,
1486
02:01:04,687 --> 02:01:07,471
corrupting in
its own fertility.
1487
02:01:09,340 --> 02:01:12,732
And as our vineyards,
fallows, meads and hedges,
1488
02:01:13,255 --> 02:01:15,647
defective in their natures,
grow to wildness,
1489
02:01:16,386 --> 02:01:20,822
even so our houses and ourselves,
our children have lost...
1490
02:01:21,649 --> 02:01:23,605
or do not learn
for want of time...
1491
02:01:23,997 --> 02:01:26,433
those sciences which
should become our country,
1492
02:01:26,868 --> 02:01:31,129
but grow like savages,
as soldiers will...
1493
02:01:31,738 --> 02:01:34,305
that nothing do
but meditate on blood...
1494
02:01:34,869 --> 02:01:39,001
to swearing and stern looks,
diffused attire,
1495
02:01:39,871 --> 02:01:42,262
and everything that seems...
1496
02:01:43,829 --> 02:01:45,656
unnatural.
1497
02:01:47,481 --> 02:01:50,613
And my speech entreats
that I may know...
1498
02:01:50,830 --> 02:01:53,137
the let why gentle peace...
1499
02:01:53,178 --> 02:01:55,614
should not expel
these inconveniences...
1500
02:01:56,049 --> 02:02:00,615
and bless us with
her former qualities.
1501
02:02:03,660 --> 02:02:07,357
Lf, duke of Burgundy,
you would the peace...
1502
02:02:07,444 --> 02:02:10,662
whose want gives growth to the
imperfections which you have cited,
1503
02:02:10,923 --> 02:02:12,923
then you must buy
that peace...
1504
02:02:13,054 --> 02:02:17,316
with full accord
to all our just demands.
1505
02:02:17,838 --> 02:02:21,752
I have but with
a cursorary eye...
1506
02:02:22,752 --> 02:02:24,840
o'erglanced the articles.
1507
02:02:25,710 --> 02:02:28,842
Pleaseth your grace to appoint
some of your council...
1508
02:02:29,189 --> 02:02:30,885
to sit with us once more...
1509
02:02:31,929 --> 02:02:34,669
we will suddenly pass...
1510
02:02:34,887 --> 02:02:37,322
our accept
and peremptory answer.
1511
02:02:38,800 --> 02:02:40,062
Brother, we shall.
1512
02:02:42,714 --> 02:02:45,281
Yet leave
our cousin Katherine...
1513
02:02:45,890 --> 02:02:47,238
here with us.
1514
02:02:50,021 --> 02:02:52,587
She is our capital demand...
1515
02:02:53,631 --> 02:02:56,327
comprised within
the fore-rank of our articles.
1516
02:03:02,939 --> 02:03:04,417
She hath good leave.
1517
02:03:22,857 --> 02:03:25,249
Fair Katherine,
and most fair,
1518
02:03:25,509 --> 02:03:27,510
will you vouchsafe
to teach a soldier...
1519
02:03:27,728 --> 02:03:30,077
terms such as will enter
at a lady's ear...
1520
02:03:30,250 --> 02:03:33,250
and plead his love suit
to her gentle heart?
1521
02:03:34,817 --> 02:03:37,165
Your majesty
shall mock at me.
1522
02:03:38,078 --> 02:03:40,382
I cannot speak your England.
1523
02:03:41,427 --> 02:03:42,774
Oh.
1524
02:03:45,776 --> 02:03:48,865
Fair Katherine, if you will love me
soundly with your French heart,
1525
02:03:49,386 --> 02:03:52,735
glad to hear you confess it
brokenly with your English
1526
02:03:53,126 --> 02:03:54,909
Do you like me, Kate?
1527
02:03:55,692 --> 02:03:59,171
Pardonnez-moi. I cannot
tell what is "like me."
1528
02:04:00,824 --> 02:04:02,780
An angel is like you, Kate,
and you are like an angel.
1529
02:04:04,173 --> 02:04:06,129
Que dit-il? Que je suis
semblable a les anges?
1530
02:04:06,304 --> 02:04:08,869
Qui, vraiment, sauf votre
grace, ainsi dit-il.
1531
02:04:09,740 --> 02:04:11,348
[Sighs]
Mon dieu.
1532
02:04:12,304 --> 02:04:15,219
Les langues des hommes
sont pleines de tromperies.
1533
02:04:15,654 --> 02:04:17,003
What says she, fair one?
1534
02:04:17,177 --> 02:04:21,177
That the tongues of men
are full of deceits?
1535
02:04:21,787 --> 02:04:26,048
Oui. That the tongues of
the mens is be full of deceits.
1536
02:04:26,788 --> 02:04:28,309
That is the princess.
1537
02:04:30,832 --> 02:04:33,008
I'faith, my wooing is fit
for thy understanding.
1538
02:04:33,877 --> 02:04:37,748
I know no ways to mince it in love,
but directly to say, "I love you."
1539
02:04:38,269 --> 02:04:41,488
Then, if you urge me farther than to say,
"Do you in faith?" I wear out my suit.
1540
02:04:42,009 --> 02:04:45,532
Give me your answer... i'faith do... and so
clap hands and a bargain. How say you, lady?
1541
02:04:47,316 --> 02:04:49,271
Sauf votre honneur,
me understand well.
1542
02:04:50,707 --> 02:04:53,970
Marry, if you would put me to verses or
to dance for your sake, why, you undid me.
1543
02:04:54,883 --> 02:04:57,231
If I could win a lady at leapfrog
or by vaulting into my saddle...
1544
02:04:57,361 --> 02:04:59,711
with my arm around my back,
I should quickly leap into a wife.
1545
02:04:59,884 --> 02:05:02,624
I could lay on like a butcher and
sit like a jackanapes, never off.
1546
02:05:03,363 --> 02:05:05,973
But before God, Kate,
I cannot look greenly...
1547
02:05:06,538 --> 02:05:10,930
Nor gasp out my eloquence nor
I have no cunning in protestation.
1548
02:05:13,236 --> 02:05:14,975
If thou canst love a fellow
of this temper, Kate,
1549
02:05:15,235 --> 02:05:17,715
that never looks in his glass
for love of anything he sees there,
1550
02:05:17,932 --> 02:05:19,411
let thine eye be thy cook.
1551
02:05:20,629 --> 02:05:24,195
I speak to thee plain soldier. If thou
canst love me for this, take me.
1552
02:05:24,804 --> 02:05:27,500
If not, to say to thee
that I shall die, 'tis true,
1553
02:05:27,674 --> 02:05:29,240
but for thy love,
by the lord, no.
1554
02:05:29,848 --> 02:05:31,589
Yet I love thee too.
1555
02:05:32,284 --> 02:05:35,416
If thou would have
such a one, take me.
1556
02:05:36,024 --> 02:05:38,590
And take me, take a soldier.
1557
02:05:39,808 --> 02:05:42,592
Take a soldier, take a king.
1558
02:05:44,765 --> 02:05:46,811
And what sayest thou
then to my love?
1559
02:05:47,419 --> 02:05:48,680
Speak, my fair,
1560
02:05:48,941 --> 02:05:51,638
and fairly, too, I pray thee.
1561
02:05:53,159 --> 02:05:56,596
Is it possible that I should
love the enemy of France?
1562
02:05:58,161 --> 02:05:59,640
No, Kate.
1563
02:06:00,423 --> 02:06:03,249
It is not possible that you
should love the enemy of France.
1564
02:06:05,032 --> 02:06:07,642
But in loving me, you should
love the friend of France,
1565
02:06:08,556 --> 02:06:11,469
for I love France so well that
I will not part with a village of it.
1566
02:06:12,122 --> 02:06:13,470
I will have it all mine.
1567
02:06:13,949 --> 02:06:16,428
And, Kate, when France
is mine, and I am yours,
1568
02:06:16,514 --> 02:06:18,733
then yours is France,
and you are mine.
1569
02:06:21,733 --> 02:06:23,212
I cannot tell what is that.
1570
02:06:24,429 --> 02:06:25,560
No, Kate?
1571
02:06:27,561 --> 02:06:30,605
I will tell thee in French...
1572
02:06:31,649 --> 02:06:33,388
which I am sure will
hang about my tongue...
1573
02:06:33,606 --> 02:06:36,998
like a new-married wife about her
husband's neck, hardly to be shook off.
1574
02:06:39,608 --> 02:06:42,782
Je quand sur
le possession de France...
1575
02:06:43,610 --> 02:06:48,828
et, uh, quand vous
avez la possession,
1576
02:06:49,219 --> 02:06:50,785
uh, de moi...
1577
02:06:51,785 --> 02:06:53,003
Let me see...
[chuckles]
1578
02:06:53,220 --> 02:06:55,917
Uh, oh...
[stammers]
1579
02:06:56,046 --> 02:06:59,092
Donc, uh, votre est france...
1580
02:06:59,787 --> 02:07:03,223
et, uh, vous etes mienne.
1581
02:07:05,006 --> 02:07:06,964
It is as easy for me, Kate,
to conquer the kingdom...
1582
02:07:07,050 --> 02:07:08,746
as to speak so much more French!
1583
02:07:09,008 --> 02:07:11,356
I will never move thee in French
unless it be to laugh at me.
1584
02:07:14,530 --> 02:07:18,314
Sauf votre honneur,
le francais que vous parlez...
1585
02:07:18,444 --> 02:07:20,967
Il est meilleur
que I'anglais lequel je parle.
1586
02:07:22,838 --> 02:07:24,577
No, faith, it is not.
1587
02:07:25,273 --> 02:07:26,404
But tell me, Kate,
1588
02:07:27,448 --> 02:07:30,187
Canst thou understand
thus much English?
1589
02:07:32,057 --> 02:07:35,710
Canst thou love me?
1590
02:07:39,277 --> 02:07:40,451
I cannot tell.
1591
02:07:40,756 --> 02:07:42,670
Well, can any of your neighbors
tell, Kate? I'll ask them.
1592
02:07:44,234 --> 02:07:46,280
By mine honor, in true English,
I swear I love thee,
1593
02:07:46,714 --> 02:07:48,802
by which honor I dare
not swear thou lovest me.
1594
02:07:49,062 --> 02:07:53,542
Yet my blood begins to flatter
me that thou dost...
1595
02:07:53,932 --> 02:07:57,673
withstanding the poor and untempering effect of my vis
1596
02:07:57,803 --> 02:08:00,065
Now beshrew
my father's ambition!
1597
02:08:00,195 --> 02:08:02,066
He was thinking of
civil wars when he got me.
1598
02:08:02,283 --> 02:08:04,806
Therefore was I created
with a stubborn outside,
1599
02:08:04,979 --> 02:08:08,024
with an aspect of iron, that
when I come to woo ladies,
1600
02:08:08,416 --> 02:08:09,764
I fright them.
1601
02:08:11,416 --> 02:08:14,374
But, in faith, kate, the elder I wax,
the better I shall appear.
1602
02:08:14,852 --> 02:08:18,983
My comfort is that old age,
that ill layer-up of beauty,
1603
02:08:19,245 --> 02:08:22,114
can do no more spoil
upon my face.
1604
02:08:22,811 --> 02:08:26,159
Thou hast me... ifthou
hast me... at the worst.
1605
02:08:27,421 --> 02:08:30,118
And thou shalt wear me...
if thou wear me...
1606
02:08:30,727 --> 02:08:32,422
Better and better.
1607
02:08:32,988 --> 02:08:35,337
And, therefore, tell me,
most fair Katherine,
1608
02:08:36,772 --> 02:08:38,598
Will you have me?
1609
02:08:40,121 --> 02:08:42,034
Come, your answer
in broken music,
1610
02:08:42,164 --> 02:08:44,208
for thy voice is music,
1611
02:08:44,861 --> 02:08:47,165
and thy English, broken.
1612
02:08:48,513 --> 02:08:50,644
Therefore, queen of all,
Katherine,
1613
02:08:51,688 --> 02:08:53,646
wilt thou have me?
1614
02:08:56,517 --> 02:08:58,647
That is as it shall please
le roi mon pere.
1615
02:09:01,169 --> 02:09:03,300
Nay, it shall
please him well, Kate.
1616
02:09:04,388 --> 02:09:06,258
It shall please him, Kate.
1617
02:09:08,780 --> 02:09:11,129
Then it shall also content me.
1618
02:09:15,130 --> 02:09:20,261
Upon that, I kiss your hand,
and I call you my queen.
1619
02:09:21,001 --> 02:09:22,784
Laissez, mon seigneur,
laissez, laissez.
1620
02:09:23,393 --> 02:09:26,047
Ma foi, je ne veux point que
vous abaissiez votre grandeur...
1621
02:09:26,307 --> 02:09:29,178
En baisant la main d'une de
votre seigneurie indigne serviteur.
1622
02:09:30,352 --> 02:09:33,787
Excusez-moi, je vous supplie,
mon tres-puissant seigneur.
1623
02:09:34,831 --> 02:09:36,484
Then I will kiss
your lips, Kate.
1624
02:09:36,789 --> 02:09:39,920
Les dames et demoiselles pour
etre baisees devant leur noces...
1625
02:09:40,093 --> 02:09:41,398
Il n'est pas
la coutume de France.
1626
02:09:42,354 --> 02:09:44,051
Madame my interpreter,
what says she?
1627
02:09:44,138 --> 02:09:46,530
That is not be the fashion
for the ladies of France...
1628
02:09:47,009 --> 02:09:50,009
Oh, I cannot tell
what Isbaiserin English.
1629
02:09:50,879 --> 02:09:52,357
To kiss?
1630
02:09:52,923 --> 02:09:55,010
Your majestyentends
betterque moi.
1631
02:09:55,749 --> 02:09:59,751
Ah, it is not a fashion for the maids in
France to kiss before they are married?
1632
02:10:01,012 --> 02:10:02,796
Oui, vraiment.
1633
02:10:03,187 --> 02:10:04,361
Oh, kate.
1634
02:10:05,362 --> 02:10:07,319
Nice customs curtsy
to great kings.
1635
02:10:07,798 --> 02:10:11,233
You and I cannot be confined within
the weak list of a country's fashion.
1636
02:10:12,582 --> 02:10:16,321
We... are the makers
of manners, Kate.
1637
02:10:17,973 --> 02:10:19,321
Therefore, patiently...
1638
02:10:20,235 --> 02:10:21,583
and yielding.
1639
02:10:32,456 --> 02:10:35,457
You have witchcraft
in your lips, Kate.
1640
02:10:37,240 --> 02:10:39,806
There is more eloquence
in a sugar touch of them...
1641
02:10:40,240 --> 02:10:43,329
than in the tongues
of the French council.
1642
02:10:43,937 --> 02:10:45,242
[Thudding]
Here comes your father.
1643
02:10:50,983 --> 02:10:52,722
God save
your majesty.
1644
02:10:54,070 --> 02:10:55,376
My royal cousin,
1645
02:10:55,637 --> 02:10:57,768
teach you
our princess english?
1646
02:10:59,724 --> 02:11:02,247
I would have her learn,
my fair cousin,
1647
02:11:02,464 --> 02:11:05,770
how perfectly I love her,
1648
02:11:06,988 --> 02:11:09,075
and that is good english.
1649
02:11:09,814 --> 02:11:11,075
[Chuckles]
1650
02:11:29,385 --> 02:11:32,951
We have consented
to all terms of reason.
1651
02:11:51,174 --> 02:11:54,305
And thereupon
give me your daughter.
1652
02:11:58,089 --> 02:11:59,437
Take her, fair son,
1653
02:12:01,177 --> 02:12:05,047
and from her blood
raise up issue to me...
1654
02:12:06,091 --> 02:12:09,440
that the contending kingdoms
of France and England...
1655
02:12:10,484 --> 02:12:14,311
whose very shores look pale with
envy of each other's happiness...
1656
02:12:14,833 --> 02:12:17,138
may cease their hatred...
1657
02:12:18,312 --> 02:12:20,487
and this
dear conjunction...
1658
02:12:21,879 --> 02:12:23,487
plant neighborhood...
1659
02:12:24,314 --> 02:12:27,314
and Christian-like accord
in their sweet bosoms...
1660
02:12:28,010 --> 02:12:30,490
that never war advance...
1661
02:12:31,838 --> 02:12:33,012
his bleeding sword...
1662
02:12:33,446 --> 02:12:36,839
'twixt England
and fair France.
1663
02:12:38,230 --> 02:12:39,840
Amen.
1664
02:12:42,188 --> 02:12:45,623
Now, welcome, Kate,
and bear me witness all...
1665
02:12:46,972 --> 02:12:50,278
That here I kiss her
as my sovereign queen.
1666
02:12:58,367 --> 02:13:01,064
God, the best maker
of all marriages,
1667
02:13:01,889 --> 02:13:04,586
combine our hearts in one,
our realms in one.
1668
02:13:05,368 --> 02:13:08,370
As man and wife, being two,
are one in love,
1669
02:13:09,370 --> 02:13:12,502
so be there 'twixt our kingdoms
such a spousal...
1670
02:13:13,240 --> 02:13:16,327
that never may ill office
or fell jealousy...
1671
02:13:16,502 --> 02:13:19,416
which troubles oft
the bed of blessed marriage...
1672
02:13:19,591 --> 02:13:22,808
thrust in between
the paction of these kingdoms...
1673
02:13:23,243 --> 02:13:26,114
to make divorce
of their incorporate league...
1674
02:13:26,549 --> 02:13:28,376
that English may as French,
1675
02:13:28,722 --> 02:13:31,550
French Englishmen,
receive each other.
1676
02:13:32,463 --> 02:13:34,681
God speak this.
1677
02:13:35,378 --> 02:13:37,508
Amen.
[Group] Amen.
1678
02:13:40,292 --> 02:13:44,424
Thus far, with rough
and all-unable pen...
1679
02:13:45,293 --> 02:13:47,990
our bending author
hath pursued the story...
1680
02:13:49,164 --> 02:13:52,077
in little room
confining mighty men...
1681
02:13:52,643 --> 02:13:56,122
mangling by starts
the full course of their glory.
1682
02:13:57,644 --> 02:13:59,080
Small time,
1683
02:13:59,558 --> 02:14:03,385
but in that small
most greatly lived...
1684
02:14:03,820 --> 02:14:05,821
this star of England.
1685
02:14:07,430 --> 02:14:08,821
Fortune made his sword...
1686
02:14:09,473 --> 02:14:11,996
by which the world's
best garden he achieved...
1687
02:14:12,996 --> 02:14:15,780
and of it left
his son imperial lord.
1688
02:14:16,693 --> 02:14:21,694
Henry the Sixth, in infant bands crowned
king of France and England
1689
02:14:21,825 --> 02:14:23,478
did this king succeed...
1690
02:14:23,826 --> 02:14:27,913
whose state so many
had the managing...
1691
02:14:28,957 --> 02:14:31,480
that they lost France...
1692
02:14:32,610 --> 02:14:35,219
and made his England bleed...
1693
02:14:36,699 --> 02:14:39,482
which oft our stage
hath shown,
1694
02:14:40,700 --> 02:14:42,222
and, for their sake,
1695
02:14:43,570 --> 02:14:48,442
in your fair minds
let this acceptance take.
1696
02:15:03,750 --> 02:15:07,751
[Man]
# Non nobis domine, domine #
1697
02:15:08,664 --> 02:15:12,665
# non nobis domine #
1698
02:15:14,014 --> 02:15:16,580
# sed nomini #
1699
02:15:16,841 --> 02:15:19,536
# sed nomini #
1700
02:15:19,798 --> 02:15:24,235
# tuo da gloriam #
1701
02:15:25,191 --> 02:15:29,800
[men's chorus]
# Non nobis domine, domine #
1702
02:15:30,583 --> 02:15:34,715
# non nobis domine #
1703
02:15:35,672 --> 02:15:38,629
# sed nomini #
1704
02:15:39,063 --> 02:15:41,630
# sed nomini #
1705
02:15:42,109 --> 02:15:46,588
# tuo da gloriam #
1706
02:15:48,067 --> 02:15:51,242
# non nobis domine #
1707
02:15:52,763 --> 02:15:57,200
# non nobis domine #
1708
02:15:58,156 --> 02:16:00,505
# sed nomini #
1709
02:16:00,766 --> 02:16:03,463
# sed nomini #
1710
02:16:03,723 --> 02:16:08,290
# tuo da gloriam #
1711
02:16:09,247 --> 02:16:13,248
# non nobis domine, domine #
1712
02:16:14,031 --> 02:16:18,076
# non nobis domine #
1713
02:16:19,336 --> 02:16:21,989
# sed nomini #
1714
02:16:22,293 --> 02:16:24,773
# sed nomini #
1715
02:16:25,294 --> 02:16:29,558
# tuo da gloriam #
1716
02:16:30,861 --> 02:16:33,819
# non nobis domine #
1717
02:16:36,124 --> 02:16:40,125
# non nobis domine #
1718
02:16:41,299 --> 02:16:43,647
# sed nomini #
1719
02:16:43,822 --> 02:16:46,388
# sed nomini #
1720
02:16:46,736 --> 02:16:50,649
# tuo da gloriam #
1721
02:16:52,390 --> 02:16:57,652
# non nobis domine, domine #
1722
02:16:58,304 --> 02:17:03,044
# non nobis domine #
1723
02:17:04,088 --> 02:17:06,654
# sed nomini #
1724
02:17:07,177 --> 02:17:09,611
# sed nomini #
1725
02:17:10,090 --> 02:17:14,787
# tuo da gloriam #
1726
02:17:16,308 --> 02:17:20,267
# tuo da #
1727
02:17:21,876 --> 02:17:27,790
# gloriam ##
134779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.