Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,170 --> 00:02:17,550
These things are poison to Jessie.
2
00:02:18,350 --> 00:02:21,270
And she only got stung once or twice
that time.
3
00:02:21,730 --> 00:02:24,830
Not dozens like now. She could even die.
4
00:02:26,510 --> 00:02:30,010
Now, I've telegraphed Denver City for a
zinc preparation I've read about in the
5
00:02:30,010 --> 00:02:30,829
medical journal.
6
00:02:30,830 --> 00:02:32,090
Should be here in the morning stage.
7
00:02:32,410 --> 00:02:33,410
But will it work?
8
00:02:35,130 --> 00:02:36,510
I don't know, Mr. McCann.
9
00:02:36,770 --> 00:02:39,470
All you can do is keep drugging her to
ease the pain.
10
00:02:39,850 --> 00:02:41,550
You're scared, too, aren't you, Uncle
Zip?
11
00:02:41,910 --> 00:02:44,650
I don't think that doctor's going to be
able to save Jesse.
12
00:02:45,130 --> 00:02:49,530
Honey, I want to take you to the Arapaho
village and have the medicine man look
13
00:02:49,530 --> 00:02:53,330
at you. He's been dealing with stings
and snake bites and...
14
00:02:54,170 --> 00:02:57,470
poison toadstools and such as that
further back than anybody can remember.
15
00:02:58,110 --> 00:03:01,470
Whether we go or not, it's up to you to
decide.
16
00:03:01,690 --> 00:03:02,750
Take me, Uncle Zeb.
17
00:03:05,730 --> 00:03:07,010
Uncle Zeb, you can't do this.
18
00:03:08,010 --> 00:03:09,010
Sorry, Luke.
19
00:03:21,100 --> 00:03:24,240
Please remember, your Uncle Zeb is not
exactly your enemy, you know.
20
00:03:24,500 --> 00:03:27,160
Well, enemy or not, Aunt Molly, we've
got the right to bring Jesse back.
21
00:03:28,500 --> 00:03:29,560
Before it's too late.
22
00:03:32,280 --> 00:03:32,660
She
23
00:03:32,660 --> 00:03:39,480
dies,
24
00:03:39,600 --> 00:03:40,600
Uncle Zeb.
25
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
I'll kill you.
26
00:03:43,160 --> 00:03:44,380
She dies, Luke.
27
00:03:46,400 --> 00:03:47,400
You won't have to.
28
00:03:48,280 --> 00:03:49,520
Where's Pa coming home?
29
00:03:53,140 --> 00:03:54,460
Jesse. Uncle Zeb.
30
00:04:05,520 --> 00:04:06,520
Fever's broke.
31
00:04:07,300 --> 00:04:14,180
Uncle Zeb, is that dog meat they're
cooking
32
00:04:14,180 --> 00:04:15,180
over there?
33
00:04:15,720 --> 00:04:16,720
Looks like it.
34
00:04:17,120 --> 00:04:18,680
They'll eat anything if they eat dog.
35
00:04:19,019 --> 00:04:20,860
So would you, Josh, if you didn't have
any choice.
36
00:04:21,370 --> 00:04:22,370
These people are starving.
37
00:04:23,110 --> 00:04:24,130
Now, I ask you a question.
38
00:04:24,470 --> 00:04:26,310
How come you're not out with the rest of
the brave hunting?
39
00:04:26,650 --> 00:04:27,650
Hunt for what?
40
00:04:27,750 --> 00:04:29,250
Nothing out there but jackrabbits.
41
00:04:29,830 --> 00:04:31,450
Jackrabbits cannot feed the Arapaho
Nation.
42
00:04:32,010 --> 00:04:36,170
You're going to bring longhorns up from
Texas? Up across the Badlands and
43
00:04:36,170 --> 00:04:37,590
through the Llano Estacado.
44
00:04:38,270 --> 00:04:39,290
Except it can't be done.
45
00:04:40,070 --> 00:04:42,990
After what they've done for our family,
that's a chance I want to take.
46
00:04:43,690 --> 00:04:46,850
Why can't I go on this cattle drive with
you and Luke? I'm sure you could use
47
00:04:46,850 --> 00:04:47,509
the help.
48
00:04:47,510 --> 00:04:50,590
Who's going to look after the farm with
Aunt Molly and Jesse off to Clearwater?
49
00:04:51,150 --> 00:04:52,750
I know what some of you are thinking.
50
00:04:53,070 --> 00:04:54,670
You could head out on your own.
51
00:04:55,290 --> 00:04:58,850
Well, I think we gotta wrap the whole
Braves here with more sense than that.
52
00:04:59,170 --> 00:05:00,310
And more pride.
53
00:05:01,210 --> 00:05:02,210
Let's head south.
54
00:05:12,630 --> 00:05:13,810
Mind if I join you?
55
00:05:15,870 --> 00:05:20,330
Please don't send me back, Mr. McCann. I
got nobody who cares where I am.
56
00:05:20,600 --> 00:05:24,560
I can't afford to have nobody along
that's going to quit on me. I won't quit
57
00:05:24,560 --> 00:05:26,160
you. I never quit on you.
58
00:05:26,560 --> 00:05:28,960
Our chiefs say we must obey you.
59
00:05:29,440 --> 00:05:31,960
If we do that, then no more.
60
00:05:33,480 --> 00:05:34,480
I'll settle for that.
61
00:05:37,980 --> 00:05:38,980
What's the matter with you two?
62
00:05:39,180 --> 00:05:40,220
I not go.
63
00:05:44,000 --> 00:05:46,980
Mister, if you don't have enough
Arapahoe in you to catch up with us,
64
00:05:46,980 --> 00:05:48,120
your bones on the way back.
65
00:05:53,040 --> 00:05:54,320
We anywhere near Texas?
66
00:05:54,540 --> 00:05:56,120
We've been in it for the last few hours.
67
00:05:56,460 --> 00:05:59,040
You mean the worst is behind us? I
figure the worst is ahead of us.
68
00:06:49,870 --> 00:06:50,870
to have your back, Stonehenge.
69
00:06:56,730 --> 00:06:58,210
All right, up and doing.
70
00:06:58,470 --> 00:07:00,070
Another ten minutes, we're moving on.
71
00:07:00,710 --> 00:07:01,710
Get them cinched.
72
00:07:36,040 --> 00:07:39,620
and thank you for bringing me here. We
had such a wonderful time. Oh, my.
73
00:07:40,600 --> 00:07:46,460
Well, I only wish Laura would have been
here.
74
00:07:47,100 --> 00:07:48,840
Oh, I hope she likes her new teddy coat.
75
00:07:49,840 --> 00:07:54,320
You know, now that you're all better, I
think the three of us might take a trip
76
00:07:54,320 --> 00:07:55,540
to, uh, St.
77
00:07:55,760 --> 00:07:58,500
Louis or San Francisco.
78
00:07:58,820 --> 00:07:59,820
You mean it?
79
00:07:59,900 --> 00:08:01,660
Honest? Oh, I mean it.
80
00:08:01,980 --> 00:08:02,980
Honest.
81
00:08:03,280 --> 00:08:05,320
I just love to play at the opera house.
82
00:08:05,560 --> 00:08:06,560
Mm -hmm.
83
00:08:07,060 --> 00:08:09,620
And I never thought so many ladies would
fall for that.
84
00:08:11,580 --> 00:08:12,580
What's the delay?
85
00:08:13,580 --> 00:08:15,060
The ladies are coming now, Deke.
86
00:08:16,140 --> 00:08:20,220
Play at the opera house for 50 grand. Mm
-hmm. I still think the funniest part
87
00:08:20,220 --> 00:08:23,300
is when Sam came out and did that. I
just couldn't stop laughing.
88
00:08:23,520 --> 00:08:24,760
That was very funny.
89
00:08:25,520 --> 00:08:26,499
Oh, dear.
90
00:08:26,500 --> 00:08:27,500
I'll give you a hand there, man.
91
00:08:36,460 --> 00:08:37,460
Thank you.
92
00:08:38,100 --> 00:08:40,240
I think I can manage the rest, Jesse.
93
00:08:49,520 --> 00:08:50,840
Come on, Charlie, let's go.
94
00:08:51,520 --> 00:08:52,680
Just a few minutes, Steve.
95
00:08:52,880 --> 00:08:53,880
Here you are, man.
96
00:09:13,670 --> 00:09:16,830
Booth came on stage and gave his
reading. It was so touching that I
97
00:09:16,830 --> 00:09:17,830
cried.
98
00:09:18,930 --> 00:09:21,570
Oh, you liked Edwin's performance. When
I'm going to have to tell him about
99
00:09:21,570 --> 00:09:22,590
that, he'd be real pleased.
100
00:09:23,070 --> 00:09:24,270
You know Mr. Booth?
101
00:09:25,210 --> 00:09:28,210
I'm guessing me and Edwin was up about
half the night over a poker game.
102
00:09:28,850 --> 00:09:31,330
I think I'd just die knowing anybody so
famous.
103
00:09:31,610 --> 00:09:33,910
Well, I don't think you'd find him much
different than just ordinary folks.
104
00:09:35,010 --> 00:09:36,010
Speak easily.
105
00:09:37,350 --> 00:09:38,350
Jesse McCann.
106
00:09:41,550 --> 00:09:42,630
I'm Molly Culhane.
107
00:09:44,490 --> 00:09:45,490
Miss Culhane?
108
00:09:46,930 --> 00:09:52,130
Oh, yeah, well, kind of figured you had
a lot of offers, man.
109
00:09:58,370 --> 00:10:01,870
How did you hurt your leg?
110
00:10:02,670 --> 00:10:05,510
I kind of stepped on a rattler here, and
this swelled up.
111
00:10:07,570 --> 00:10:08,570
Rattler?
112
00:10:08,710 --> 00:10:11,590
Yeah, I'm going to be all right. In
about a week or so, I'm going to be out
113
00:10:11,590 --> 00:10:12,730
dancing with the ladies again.
114
00:10:19,310 --> 00:10:22,190
You, uh, you from up Colorado, wait?
115
00:10:22,710 --> 00:10:23,730
We're homesteading.
116
00:10:24,910 --> 00:10:25,910
Where about?
117
00:10:26,050 --> 00:10:27,050
Elk Creek.
118
00:10:27,470 --> 00:10:29,870
Oh, yeah. Some nice parcels up that way.
119
00:10:30,250 --> 00:10:31,250
Mm -hmm.
120
00:10:31,430 --> 00:10:35,010
Said your name was McCain. Any relation
to, uh, Zeb?
121
00:10:35,630 --> 00:10:36,630
He's my uncle.
122
00:10:36,910 --> 00:10:37,910
Do you know him?
123
00:10:38,430 --> 00:10:39,430
Yeah.
124
00:10:40,110 --> 00:10:41,110
Yeah, I know Zeb.
125
00:10:41,590 --> 00:10:42,610
Are you good friends?
126
00:10:44,350 --> 00:10:45,650
Mm, well, yeah.
127
00:10:47,400 --> 00:10:48,800
We've known each other quite a little
while.
128
00:10:50,160 --> 00:10:51,200
Have a nice trip, folks.
129
00:11:52,520 --> 00:11:55,240
You got a soft way of looking when
you're asleep, Miss Galang.
130
00:11:57,420 --> 00:11:58,600
I beg your pardon?
131
00:11:58,980 --> 00:12:02,680
I say you got a soft way of looking when
you're asleep, Miss Galang.
132
00:12:06,740 --> 00:12:07,740
Soft.
133
00:12:08,140 --> 00:12:09,140
Invite.
134
00:12:11,040 --> 00:12:17,900
You on your way home to your
135
00:12:17,900 --> 00:12:19,280
husband? No.
136
00:12:21,420 --> 00:12:22,420
I mean, I'm a widow.
137
00:12:22,840 --> 00:12:23,840
Oh.
138
00:12:24,720 --> 00:12:28,000
Well, it's too bad we didn't run into
each other back there in town. I could
139
00:12:28,000 --> 00:12:30,720
have showed you around a little bit, you
and the young lady.
140
00:12:32,620 --> 00:12:36,380
I'm... on the widower's side myself.
141
00:12:37,480 --> 00:12:38,620
Oh, I'm sorry.
142
00:12:39,420 --> 00:12:41,120
She is quite a woman, my wife.
143
00:12:43,340 --> 00:12:47,280
I felt a powerful sense of loss when she
passed on.
144
00:12:48,380 --> 00:12:49,440
Oh, I'm sure.
145
00:12:50,380 --> 00:12:52,080
I imagine you felt the same.
146
00:12:53,220 --> 00:12:54,300
Yes, of course.
147
00:12:58,320 --> 00:13:00,120
She had dark hair, you know.
148
00:13:01,080 --> 00:13:02,080
Dark eyes.
149
00:13:03,140 --> 00:13:06,940
But she had the same kind of soft skin
that you got. I can tell.
150
00:13:07,440 --> 00:13:11,200
And like a summer breeze sort of
brushing your lips.
151
00:13:11,820 --> 00:13:13,620
Yes, to some women it's natural.
152
00:13:14,700 --> 00:13:16,200
Born to please a man.
153
00:13:16,860 --> 00:13:18,620
You know, she used to do.
154
00:13:19,340 --> 00:13:21,260
She's standing in front of the fire, you
know.
155
00:13:21,540 --> 00:13:22,980
Her fists on her hips.
156
00:13:25,640 --> 00:13:28,280
Kind of daring me to take her, you know.
157
00:13:30,240 --> 00:13:31,520
Like a rough man.
158
00:13:32,600 --> 00:13:33,920
You're gentle, too.
159
00:13:35,220 --> 00:13:36,380
You know what I mean?
160
00:13:40,760 --> 00:13:43,360
Hey, I never met a woman who could
undress like that.
161
00:13:43,860 --> 00:13:45,420
I probably never will again.
162
00:13:46,000 --> 00:13:47,000
It's too easy.
163
00:13:52,490 --> 00:13:58,690
Things that you're saying and, well, the
way that you're saying them is just too
164
00:13:58,690 --> 00:13:59,690
personal.
165
00:14:01,030 --> 00:14:02,030
Too what?
166
00:14:03,090 --> 00:14:06,430
I mean, there's an intimacy about it.
167
00:14:08,350 --> 00:14:10,350
Yes, ma 'am, yes, ma 'am.
168
00:14:11,690 --> 00:14:13,290
I was an intimate woman.
169
00:14:15,730 --> 00:14:16,730
Mr.
170
00:14:17,230 --> 00:14:18,870
Peasley, are you toying with me?
171
00:14:21,870 --> 00:14:24,630
What do you mean? Was I talking about my
wife upsetting you, ma 'am?
172
00:14:26,110 --> 00:14:29,150
Come now, Mr. Peasley, I think you know
exactly what I mean.
173
00:14:29,610 --> 00:14:32,090
No, I don't. You'd better explain it to
me.
174
00:14:33,470 --> 00:14:35,470
Don't pay him any attention, Aunt Molly.
175
00:14:36,930 --> 00:14:38,670
Oh, yeah, well...
176
00:15:23,319 --> 00:15:25,780
Howdy. Well, there's more than a leg
-stretching time here, folks.
177
00:15:26,540 --> 00:15:28,440
You'll be putting up with the night with
that storm headed in.
178
00:15:28,700 --> 00:15:29,960
Putting up with the night here?
179
00:15:30,240 --> 00:15:31,240
That's company rules, ma 'am.
180
00:15:31,540 --> 00:15:32,820
No stage on the ridge road.
181
00:15:33,180 --> 00:15:34,460
Nights are when a storm's coming in.
182
00:15:34,880 --> 00:15:36,400
And we got a dilly headed his way.
183
00:15:36,620 --> 00:15:37,620
Hi, Deke.
184
00:15:37,660 --> 00:15:38,860
Have your hand, Charlie?
185
00:15:40,100 --> 00:15:41,400
Well, that won't be so bad, Molly.
186
00:15:42,260 --> 00:15:44,360
Stopping over kind of gives travelers a
chance to get acquainted.
187
00:15:46,600 --> 00:15:48,140
of the proper facilities here.
188
00:15:51,260 --> 00:15:54,040
And I would appreciate you not calling
me Molly.
189
00:15:54,320 --> 00:15:55,600
The name is Mrs.
190
00:15:55,840 --> 00:15:56,840
Colhane.
191
00:15:57,140 --> 00:15:58,140
Mrs. Colhane?
192
00:15:59,040 --> 00:16:02,540
Yes. Yes, ma 'am. I'm sorry. I try to
remember. I keep forgetting. I try to
193
00:16:02,540 --> 00:16:06,140
remember. As far as the proper
facilities go, the only thing they've
194
00:16:06,140 --> 00:16:09,440
a dry skin under a roof. That's going to
change once that storm comes in.
195
00:16:13,100 --> 00:16:14,100
Better get in.
196
00:16:14,160 --> 00:16:15,320
Come along, Jesse.
197
00:16:32,590 --> 00:16:33,590
What is in this soup?
198
00:16:33,730 --> 00:16:34,770
I put the gizzards in.
199
00:16:35,010 --> 00:16:36,550
Don't think you'll find nothing strange.
200
00:16:36,850 --> 00:16:37,850
At least, I hope not.
201
00:16:38,570 --> 00:16:40,190
There's none more nourishing than
gizzards.
202
00:16:41,030 --> 00:16:43,370
Of course, it sort of depends on what
time of day you kill the animal.
203
00:16:43,630 --> 00:16:44,630
Isn't that right?
204
00:16:44,810 --> 00:16:45,810
Yeah.
205
00:16:46,610 --> 00:16:47,910
Please. Please.
206
00:16:49,070 --> 00:16:51,410
A weak stomach, huh?
207
00:16:52,270 --> 00:16:53,270
Sorry.
208
00:16:54,290 --> 00:16:56,810
What are your sleeping arrangements
here, sir? Please.
209
00:16:57,570 --> 00:16:58,570
This is it.
210
00:17:07,400 --> 00:17:08,400
This is it.
211
00:17:08,780 --> 00:17:11,920
Well, knock on the stage out there. The
driver's already bedded down on the seat
212
00:17:11,920 --> 00:17:15,079
cushion. You got two places to sleep.
One's in here.
213
00:17:15,319 --> 00:17:16,680
The one we can't use.
214
00:17:20,140 --> 00:17:22,200
Well, what's the other option, Mr.
Peasley?
215
00:17:23,280 --> 00:17:24,280
Well, it's the barn.
216
00:17:24,420 --> 00:17:25,500
I wouldn't recommend that.
217
00:17:26,780 --> 00:17:29,560
Rainy nights like this here, you
generally find lots of Indians in there
218
00:17:29,560 --> 00:17:30,560
sleeping it off.
219
00:17:31,240 --> 00:17:32,240
Indians?
220
00:17:36,520 --> 00:17:39,320
It just seems we'll have to find the
driest place we can in here.
221
00:17:42,040 --> 00:17:43,180
Yeah, well, it makes sense.
222
00:17:43,980 --> 00:17:44,980
Or I'll be sleeping.
223
00:18:01,420 --> 00:18:05,220
Now, I don't think you ladies would have
been bothered by the mentions of the
224
00:18:05,220 --> 00:18:06,220
barn.
225
00:18:06,270 --> 00:18:07,169
Screw Molly.
226
00:18:07,170 --> 00:18:10,410
I don't figure it'd be because they
wouldn't want to lose their sleeping
227
00:18:10,410 --> 00:18:11,770
for the work they do around the station.
228
00:18:13,190 --> 00:18:16,070
Mr. Peasley, just what do you think
you're doing?
229
00:18:16,590 --> 00:18:17,590
I'm fixing my bed.
230
00:18:20,150 --> 00:18:21,150
Sorry.
231
00:18:21,370 --> 00:18:25,830
With the entire room from which to
choose a place to sleep, you have to
232
00:18:25,830 --> 00:18:27,350
spot right on top of us.
233
00:18:27,650 --> 00:18:29,970
Molly, you can see how this part of the
room is the driest.
234
00:18:31,750 --> 00:18:34,370
Nonsense. I see other dry places you
could sleep.
235
00:18:49,740 --> 00:18:50,860
up with a more edgy female.
236
00:18:57,400 --> 00:19:00,560
I tell you, Jessie, I'll be glad when
this night is over.
237
00:19:01,100 --> 00:19:02,100
Me too.
238
00:19:03,400 --> 00:19:07,680
You know, I'm kind of a sound sleeper,
lady, so if you hear anything creeping
239
00:19:07,680 --> 00:19:11,740
across the floor in the dark, it ain't
me.
240
00:19:20,110 --> 00:19:22,250
Just what could be creeping across the
floor?
241
00:19:25,470 --> 00:19:26,570
Mr. Peasley.
242
00:19:28,630 --> 00:19:29,630
Mr.
243
00:19:32,730 --> 00:19:33,730
Peasley.
244
00:19:37,250 --> 00:19:38,250
Yes,
245
00:19:41,390 --> 00:19:42,390
I could do it.
246
00:19:43,370 --> 00:19:45,690
I could kill him without a qualm.
247
00:20:31,460 --> 00:20:32,460
There you go.
248
00:21:02,120 --> 00:21:03,120
Best wait here.
249
00:21:03,340 --> 00:21:04,340
Hey.
250
00:21:20,260 --> 00:21:22,040
Howdy. What's your business, mister?
251
00:21:22,780 --> 00:21:23,780
Thanks, McCahan.
252
00:21:23,820 --> 00:21:24,820
Zeb McCahan.
253
00:21:24,900 --> 00:21:26,620
Didn't ask your name, just your
business.
254
00:21:27,280 --> 00:21:30,820
I was talking to a freighter down the
line, asking if we might buy some
255
00:21:30,880 --> 00:21:31,880
He mentioned your name.
256
00:21:32,940 --> 00:21:34,520
What are you doing riding with them
engines?
257
00:21:35,140 --> 00:21:36,140
They're my drovers.
258
00:21:36,460 --> 00:21:37,840
Cattle herds for their people.
259
00:21:38,040 --> 00:21:42,440
They wrap a whole tribe up in Colorado
Territory. Got no cattle for sale.
260
00:21:43,240 --> 00:21:46,460
We've been passing through your cattle
for the last ten miles in here,
261
00:21:46,620 --> 00:21:50,420
They all got your brand on them. That
freighter told us you'd sell us all we
262
00:21:50,420 --> 00:21:51,680
could use, 40 cents a head.
263
00:21:51,960 --> 00:21:52,960
Well, he told you wrong.
264
00:21:53,220 --> 00:21:56,220
I wouldn't sell those savages' cattle
for 40 dollars a head.
265
00:21:57,040 --> 00:21:59,360
I'll get him off my land before I put
holes in him.
266
00:22:00,740 --> 00:22:02,860
Professor, that's a good way to make
your woman a widow.
267
00:22:03,240 --> 00:22:04,700
That ain't much of a threat, McCann.
268
00:22:05,460 --> 00:22:06,520
I got no woman.
269
00:22:07,320 --> 00:22:09,580
You see, the Apaches took her a good
time ago.
270
00:22:10,100 --> 00:22:11,260
Took my boy, too.
271
00:22:12,240 --> 00:22:15,560
Now, I ain't gonna tire you out by
telling you what they did to him before
272
00:22:15,560 --> 00:22:16,560
died.
273
00:22:17,020 --> 00:22:21,640
But if you don't get your engines out of
my sight damn fast, I promise you
274
00:22:21,640 --> 00:22:22,640
there'll be some killing.
275
00:22:24,520 --> 00:22:25,840
Sorry to hear about your family.
276
00:22:27,150 --> 00:22:31,050
I understand how you feel. You better
understand that no one else down this
277
00:22:31,050 --> 00:22:34,350
is gonna sell cattle to benefit the
likes of those murdering savages.
278
00:22:36,930 --> 00:22:40,070
Well, that gives me somewhat of a
problem.
279
00:22:40,530 --> 00:22:44,370
You also got a problem in not thinking
straight. You figure to drive a herd
280
00:22:44,370 --> 00:22:46,050
the Good Night Trail this time of the
year.
281
00:22:46,350 --> 00:22:48,810
Don't figure on driving them up the Good
Night. We're gonna head them straight
282
00:22:48,810 --> 00:22:50,570
north into Colorado Territory.
283
00:22:51,550 --> 00:22:53,350
Well, I know for sure that can't be
done.
284
00:22:54,090 --> 00:22:55,410
You'll lose a head every mile.
285
00:22:55,710 --> 00:22:56,730
You believe that, do you?
286
00:22:57,070 --> 00:22:59,950
Well, I know it. You'll probably lose
half of your engines, too.
287
00:23:00,770 --> 00:23:05,610
Well, that suits you just fine, wouldn't
it, Mr. Appleton?
288
00:23:11,170 --> 00:23:13,290
I got nothing personal against you,
McCann.
289
00:23:13,910 --> 00:23:18,530
But any misery coming to an engine suits
me just fine. Yes, you said it. Well,
290
00:23:18,570 --> 00:23:21,070
all right, then. How about selling us a
couple of hundred head?
291
00:23:21,430 --> 00:23:22,950
You could make yourself some money.
292
00:23:23,340 --> 00:23:26,560
You could sit back here and get yourself
a lot of pleasure thinking about all
293
00:23:26,560 --> 00:23:28,720
the misery we're having out on the trail
with them Indians.
294
00:23:29,560 --> 00:23:33,320
And at the same time, I could use a
small remote, eight or ten head, if you
295
00:23:33,320 --> 00:23:34,680
ain't gonna charge me too much.
296
00:23:41,620 --> 00:23:44,080
All right, I'll sell you cattle at 50
cents a head.
297
00:23:44,780 --> 00:23:47,600
Only because I know their bones will be
bleaching in the Badlands.
298
00:23:48,440 --> 00:23:50,000
I'll have them corralled here within a
week.
299
00:23:51,370 --> 00:23:54,030
How about throwing in a lead steer to
keep them headed north?
300
00:23:55,830 --> 00:23:58,430
You're not too ignorant about what it
takes to herd cattle, are you?
301
00:23:59,330 --> 00:24:00,470
I'll throw in a lead steer.
302
00:24:01,150 --> 00:24:03,470
I'll give you good range horses for $12
each.
303
00:24:04,190 --> 00:24:06,030
Now, you got the cash money to settle
up?
304
00:24:06,410 --> 00:24:08,730
Cash on the barrelhead as soon as you
got them rounded up here.
305
00:24:10,630 --> 00:24:16,090
And, uh, Ebelton, I'm, uh, I'm sorry
about your family.
306
00:24:51,630 --> 00:24:55,490
I don't know. After a heavy rain like
this, it could be a whole day behind
307
00:24:55,490 --> 00:24:56,490
schedule.
308
00:24:56,970 --> 00:24:59,490
Oh, I think I'll sleep for a week when
we get home.
309
00:25:00,610 --> 00:25:01,610
Of course you will.
310
00:25:05,070 --> 00:25:08,090
Well, I'll tell you, I sure don't like
the idea of waiting here a whole day.
311
00:25:11,790 --> 00:25:14,830
Of course, I suppose I could ride with
you ladies as far as Oak Creek.
312
00:25:15,790 --> 00:25:17,890
A little bit longer that way, still.
313
00:25:22,949 --> 00:25:25,350
Well, I guess I'll stay here.
314
00:25:30,270 --> 00:25:31,270
Jessie?
315
00:25:32,570 --> 00:25:33,650
Goodbye, Mr. Peasley.
316
00:25:35,570 --> 00:25:36,570
Miss Colleen?
317
00:25:37,610 --> 00:25:38,710
Goodbye, Mr. Peasley.
318
00:25:40,730 --> 00:25:41,730
Well, I'll see you again.
319
00:28:24,880 --> 00:28:25,819
Mr. McCann.
320
00:28:25,820 --> 00:28:28,960
Oh, I reckon you're old enough to have a
beer or two if you want to, Jeffrey.
321
00:28:29,320 --> 00:28:30,400
Thanks, Mr. McCann.
322
00:28:31,800 --> 00:28:32,800
Root beer.
323
00:28:35,700 --> 00:28:37,020
Tough growing up, ain't it?
324
00:28:42,180 --> 00:28:44,380
That's it. We're driving 200 head north
to Colorado.
325
00:28:44,820 --> 00:28:46,780
Looking for a cook? Don't need nothing
fancy.
326
00:28:47,240 --> 00:28:50,220
Mister, if the Apaches don't take your
stock and your hair to the desert, well,
327
00:28:50,440 --> 00:28:53,960
it'd take a fool to try it and an even
bigger fool to hire on to a drive like
328
00:28:53,960 --> 00:28:58,130
that. In any way, it'd be a cold day in
hell for our ride with engines.
329
00:28:58,410 --> 00:29:00,870
If I was a cook, which I ain't.
330
00:29:01,170 --> 00:29:02,390
We're paying double wages.
331
00:29:02,770 --> 00:29:06,170
You don't seem to understand, mister.
Money can't hire that kind of a job. Not
332
00:29:06,170 --> 00:29:07,170
around here, anyway.
333
00:29:15,830 --> 00:29:17,950
Can I get a cook's job, bestello?
334
00:29:34,120 --> 00:29:35,120
You know him, Uncle Zip?
335
00:29:37,080 --> 00:29:38,760
You're a long ways back, Luke.
336
00:29:44,040 --> 00:29:46,680
Bang and zap.
337
00:29:47,440 --> 00:29:48,700
You're trying to drown me.
338
00:29:49,440 --> 00:29:52,500
Tap, I think you're trying to drown
yourself with all the whiskey you got in
339
00:29:52,500 --> 00:29:53,459
you.
340
00:29:53,460 --> 00:29:55,780
Took me all night long to get this drug.
341
00:29:56,640 --> 00:29:58,340
This is a waste of good money.
342
00:29:58,780 --> 00:29:59,820
I'll tell you something, Tap.
343
00:30:00,020 --> 00:30:02,280
I got good reason for sobering you up.
344
00:30:03,060 --> 00:30:04,580
I'll tell you something else. Good to
see you.
345
00:30:04,920 --> 00:30:05,920
Been a long time.
346
00:30:07,120 --> 00:30:08,180
It's been forever.
347
00:30:11,320 --> 00:30:16,700
I remember I had to go back to sea just
to get away from that dang caterwaul of
348
00:30:16,700 --> 00:30:17,700
yours.
349
00:30:17,940 --> 00:30:19,620
You still think you can see?
350
00:30:21,020 --> 00:30:22,380
Not as good as you can snore.
351
00:30:22,920 --> 00:30:25,280
That's how I knew it was you in there.
You're snoring.
352
00:30:26,320 --> 00:30:27,980
Tap what you've been doing with yourself
lately.
353
00:30:28,700 --> 00:30:29,700
Oh.
354
00:30:30,670 --> 00:30:32,810
My sailing days is pretty much be over.
355
00:30:34,110 --> 00:30:40,710
Climbing around them rigging high seas
takes a lot younger hands and
356
00:30:40,710 --> 00:30:42,090
legs than I got.
357
00:30:42,550 --> 00:30:45,510
Well, we're all getting a little older,
Tap, but you didn't answer my question.
358
00:30:46,710 --> 00:30:50,910
Tell you the truth, I ain't doing much
of anything.
359
00:30:51,390 --> 00:30:55,210
Well, now, it seems to me I recall that
in the old days you was a pretty good
360
00:30:55,210 --> 00:30:56,950
cook. How are you now?
361
00:30:57,490 --> 00:30:58,490
Why?
362
00:30:58,760 --> 00:31:02,220
Well, because I'm putting together a
chuck wagon for a cattle drive, looking
363
00:31:02,220 --> 00:31:03,700
a cook. A cook, huh?
364
00:31:06,440 --> 00:31:12,220
I suppose you'd be having a supply of
medication along in case a feller needed
365
00:31:12,220 --> 00:31:16,840
it. Well, I might see my way clear to
carrying enough so as you could sweeten
366
00:31:16,840 --> 00:31:17,840
cup of coffee at night.
367
00:31:18,820 --> 00:31:22,040
I'm kind of a two -coffee man at night.
368
00:31:24,080 --> 00:31:26,360
Tap, you got a deal.
369
00:32:36,720 --> 00:32:37,720
Jesse?
370
00:34:09,900 --> 00:34:13,679
I'm all right. My head hurts, but I'm
all right. The stage got wrecked and I
371
00:34:13,679 --> 00:34:14,780
couldn't find Jetty.
372
00:34:15,040 --> 00:34:17,980
Well, where is she? I don't know. I was
unconscious.
373
00:34:18,520 --> 00:34:21,780
I think she must have headed back for
the weigh station to look for help.
374
00:34:22,139 --> 00:34:23,800
Come on. We can pick her up on the way
over there.
375
00:34:24,719 --> 00:34:25,719
Let's hurry.
376
00:34:25,739 --> 00:34:27,940
Oh, Laura, I'm so lucky to be alive.
377
00:34:40,139 --> 00:34:41,540
at the stage depot in Elk Creek.
378
00:34:41,940 --> 00:34:45,239
When the stage still didn't come this
morning, we decided to ride out to the
379
00:34:45,239 --> 00:34:46,540
weigh station and see what happened.
380
00:34:46,980 --> 00:34:47,980
Ha! Get him!
381
00:34:50,000 --> 00:34:55,480
Well, looks like you're trying to corner
the whole Texas shop market, isn't
382
00:34:55,480 --> 00:34:57,940
there? Yeah, I'm just trying to out -fit
my drovers.
383
00:34:58,360 --> 00:35:00,240
Well, I'll let you in on a little
secret, friend.
384
00:35:00,620 --> 00:35:02,280
Drovers ain't already got their own
shops.
385
00:35:02,660 --> 00:35:03,660
Ain't no drovers.
386
00:35:04,360 --> 00:35:06,520
Sure do look mouth -watering, don't
they?
387
00:35:09,610 --> 00:35:12,550
I was a boy about your age. I had me a
penny.
388
00:35:13,490 --> 00:35:17,210
Sometimes it'd take me half a morning to
make up my mind.
389
00:35:17,750 --> 00:35:18,750
You too?
390
00:35:19,350 --> 00:35:25,870
Now, these here jelly ones, my day why
you'd get six of them for a penny.
391
00:35:26,450 --> 00:35:28,450
And boy, was they good.
392
00:35:29,230 --> 00:35:30,630
But they just wouldn't last.
393
00:35:30,890 --> 00:35:33,930
No, sir, there just was no way you'd
make them last.
394
00:35:34,830 --> 00:35:37,010
Now, you take these here jawbreakers.
395
00:35:37,740 --> 00:35:41,820
If you didn't bite down too hard on
them, why, sometimes you could get one
396
00:35:41,820 --> 00:35:44,920
them that would work for maybe half a
day.
397
00:35:47,360 --> 00:35:50,100
I believe them jawbreakers was my
favorites.
398
00:35:50,700 --> 00:35:51,700
Me, too.
399
00:35:53,020 --> 00:35:58,580
Boy, ain't that a caution. You know, you
sign on to be my helper, and the both
400
00:35:58,580 --> 00:35:59,840
of us like jawbreakers.
401
00:36:00,320 --> 00:36:01,320
Sure is.
402
00:36:01,540 --> 00:36:02,920
I'm going to tell you a secret.
403
00:36:03,260 --> 00:36:07,140
You know, in this store, when a fella
spends more than $10, like old Zeb just
404
00:36:07,140 --> 00:36:11,200
got through doing, why, he gets a whole
penny's worth of candy free.
405
00:36:11,940 --> 00:36:15,800
Now, why don't you just grab one of them
jawbreakers and go over yonder and tell
406
00:36:15,800 --> 00:36:18,540
Mr. Kern that he owes it to you and see
what he says.
407
00:36:18,900 --> 00:36:19,900
Thanks, Mr. Henry!
408
00:36:20,460 --> 00:36:21,980
Why don't we just make it tap?
409
00:36:22,280 --> 00:36:23,280
Go on.
410
00:36:35,660 --> 00:36:38,460
Mr. Swenson, I'm willing to pay you
whatever you ask.
411
00:36:38,680 --> 00:36:41,680
Ma 'am, I just can't head off and leave
to go searching.
412
00:36:42,080 --> 00:36:46,640
I mean, it'd be worth my job if some
thieving Indian or a prairie white trash
413
00:36:46,640 --> 00:36:48,080
had decided to help themselves here.
414
00:36:49,100 --> 00:36:50,860
You don't seem to understand.
415
00:36:51,180 --> 00:36:55,520
It could mean that girl's life if she's
out there wandering in that desert.
416
00:36:56,780 --> 00:36:59,020
I can understand your worry, ma 'am.
417
00:36:59,500 --> 00:37:02,520
But there's nothing I can do until that
southbound stage comes in.
418
00:37:03,180 --> 00:37:04,320
If it does come in.
419
00:37:04,780 --> 00:37:06,540
Then we can get some word to Elk Creek.
420
00:37:06,820 --> 00:37:09,880
Mr. Swenson, it'll be dark by then, and
you know we can't go searching in the
421
00:37:09,880 --> 00:37:10,880
desert when it's dark.
422
00:37:11,140 --> 00:37:13,220
Now, we want to find Jessie, and we've
got to find her now.
423
00:37:13,960 --> 00:37:16,200
Besides, we'd get lost out there looking
by ourselves.
424
00:37:16,920 --> 00:37:18,120
More than lost, young lady.
425
00:37:24,760 --> 00:37:25,760
Mr. Pacey.
426
00:37:26,020 --> 00:37:27,020
Mr. Lane.
427
00:37:27,180 --> 00:37:29,420
What did you mean by more than lost?
428
00:37:30,560 --> 00:37:32,280
That accident happened out by Rim
Canyon.
429
00:37:32,890 --> 00:37:37,150
Well, I don't know. It was a long
winding curve in the road with a sheer
430
00:37:37,150 --> 00:37:38,150
off to the left.
431
00:37:38,390 --> 00:37:39,590
Well, it sounds like Rim Canyon.
432
00:37:40,990 --> 00:37:44,330
I see that little girl being too hurt to
climb back up to the road and trying to
433
00:37:44,330 --> 00:37:45,330
get out the other way.
434
00:37:45,590 --> 00:37:46,630
But there's no way out.
435
00:37:47,430 --> 00:37:50,330
All she'll do is wander around in
circles getting her brains baked by the
436
00:37:52,430 --> 00:37:55,330
You speak like you know this part of the
country.
437
00:37:56,290 --> 00:37:57,850
I've been through it a time or two, ma
'am.
438
00:37:58,670 --> 00:38:00,430
Back in what I call my prospecting days.
439
00:38:05,870 --> 00:38:07,250
You both are Zeb McCain's family?
440
00:38:07,650 --> 00:38:10,390
Yes, sir. I'm Josh McCahan. This is my
sister, Laura.
441
00:38:10,910 --> 00:38:12,270
Do you know our Uncle Zeb?
442
00:38:12,970 --> 00:38:14,230
Been close, a time or two.
443
00:38:14,970 --> 00:38:16,230
Can you help us search?
444
00:38:20,070 --> 00:38:25,070
Well... Young lady, looking at me with
them big blue eyes, I don't see how I
445
00:38:25,070 --> 00:38:26,070
refuse you.
446
00:38:26,150 --> 00:38:27,150
Oh, thank you.
447
00:38:27,550 --> 00:38:28,550
Thank you.
448
00:38:29,650 --> 00:38:32,150
So when can we go in that canyon when he
has four saddled horses?
449
00:38:35,480 --> 00:38:36,680
Horses, I can get you.
450
00:38:39,520 --> 00:38:42,400
Son, you'll find some water skins in
that barn back there. You best fill a
451
00:38:42,400 --> 00:38:43,400
half dozen.
452
00:38:43,740 --> 00:38:44,740
Right.
453
00:38:47,980 --> 00:38:51,320
Molly, there's some salt pork inside the
station. Some good black bread, I've
454
00:38:51,320 --> 00:38:54,100
seen. Do you have a good idea, you and
the young lady? Fix up something for us
455
00:38:54,100 --> 00:38:55,058
to take along.
456
00:38:55,060 --> 00:38:56,540
Swinson won't mind you raising a larder.
457
00:38:57,280 --> 00:38:58,460
You better clean that up.
458
00:39:03,340 --> 00:39:06,620
Aunt Molly, I can see you don't like
that man very much.
459
00:39:07,180 --> 00:39:08,180
It's impossible.
460
00:39:09,040 --> 00:39:10,420
Right now, I don't have any choice.
461
00:39:13,160 --> 00:39:15,880
Swann, I'll take that dun color over
there.
462
00:39:16,720 --> 00:39:20,940
Yes, but he's a friend of Uncle Zeb.
Well, he never said he was your uncle's
463
00:39:20,940 --> 00:39:23,020
friend. Only that he knew him.
464
00:39:23,420 --> 00:39:26,060
And I don't think Zeb would make friends
with a man like that.
465
00:39:29,540 --> 00:39:30,740
Well, it could be a nice ride.
466
00:42:15,319 --> 00:42:18,120
No. No.
467
00:43:50,060 --> 00:43:52,460
I must have been walking a long time.
468
00:43:55,140 --> 00:43:59,700
I was on the stage with my aunt.
469
00:44:02,160 --> 00:44:03,200
Went off the road.
470
00:44:06,400 --> 00:44:07,720
That's all I remember.
471
00:44:08,820 --> 00:44:12,040
You don't speak English?
472
00:44:16,020 --> 00:44:21,520
I don't understand you either.
473
00:44:31,210 --> 00:44:32,670
You want me to get on the horse?
474
00:44:33,030 --> 00:44:33,530
Where
475
00:44:33,530 --> 00:44:45,830
would
476
00:44:45,830 --> 00:44:49,090
you be taking me?
477
00:44:49,390 --> 00:44:53,390
All right.
478
00:44:57,310 --> 00:44:59,830
I think that's the direction I should be
going.
479
00:45:03,040 --> 00:45:04,140
Didn't you hear me?
480
00:45:04,680 --> 00:45:06,460
We're supposed to be going that way.
481
00:45:09,200 --> 00:45:11,640
I said we're going the wrong way.
482
00:45:14,740 --> 00:45:16,240
No, leave me alone.
483
00:45:16,900 --> 00:45:17,900
No,
484
00:45:18,580 --> 00:45:19,580
let me go.
485
00:45:19,660 --> 00:45:20,900
Put your hands off of me.
486
00:45:37,480 --> 00:45:39,140
Not non -cheating this, son!
487
00:46:39,440 --> 00:46:42,020
I hope you're a little edgy, man, and be
heading out after that little girl of
488
00:46:42,020 --> 00:46:43,020
yours.
489
00:46:43,660 --> 00:46:46,540
This wouldn't feel right, leaving old
Charlie here for the wolves tonight.
490
00:46:50,600 --> 00:46:52,000
Okay, son, that's fine, thanks.
491
00:46:54,020 --> 00:46:55,940
Of course, I understand, Mr. Peavey.
492
00:46:56,660 --> 00:47:00,560
But, well, my niece is lost out there
somewhere in the desert, and night will
493
00:47:00,560 --> 00:47:01,519
coming on.
494
00:47:01,520 --> 00:47:02,740
Yes, ma 'am, that's my point.
495
00:47:03,320 --> 00:47:06,640
Come sundown, critters will be here
cracking open Charlie's bones to get the
496
00:47:06,640 --> 00:47:07,640
mare if he wasn't underground.
497
00:47:18,090 --> 00:47:24,950
Well, Charlie, you sort of took the
liberty of throwing dirt on you
498
00:47:24,950 --> 00:47:25,950
out here.
499
00:47:26,370 --> 00:47:27,970
That was your final resting place.
500
00:47:30,010 --> 00:47:33,030
Didn't see no sense in toting you into
town.
501
00:47:33,530 --> 00:47:34,730
You ain't got no kin.
502
00:47:36,030 --> 00:47:38,210
Pine box cost $5 anyway.
503
00:47:41,970 --> 00:47:43,310
Amen. Amen.
504
00:47:51,370 --> 00:47:53,910
Lord, it's most likely that Charlie was
a sinner.
505
00:47:57,750 --> 00:47:59,070
He's no worse than the next man.
506
00:48:01,650 --> 00:48:06,150
I don't see you did it hurt none. You
sort of kept the latch out for him.
507
00:48:09,550 --> 00:48:10,750
Amen. Amen.
508
00:48:20,840 --> 00:48:21,840
All right, folks.
509
00:48:22,620 --> 00:48:27,620
I'll be keeping your eyes peeled for any
rocks, bushes, or light the body
510
00:48:27,620 --> 00:48:28,640
crawled into for shake.
511
00:48:29,760 --> 00:48:34,580
Don't be forgetting that any lost soul
out here after a time, and I'd be
512
00:48:34,580 --> 00:48:40,700
including your Jesse, jump into a snake
pit just to stop the sun from cooking
513
00:48:40,700 --> 00:48:41,700
the brains dry.
514
00:49:13,759 --> 00:49:14,759
Yes?
515
00:49:15,320 --> 00:49:17,080
I told you you'd be happy to see us.
516
00:49:18,100 --> 00:49:21,580
I bet you boys thought I forgot all
about that money I owed you.
517
00:49:21,880 --> 00:49:23,400
Why, no, Tap. We never figured that.
518
00:49:23,980 --> 00:49:27,320
We thought maybe something important
come up, making you leave Brownville in
519
00:49:27,320 --> 00:49:28,320
middle of the night.
520
00:49:28,740 --> 00:49:34,400
Tell you the truth, Brant, I got a mic
scared telling you boys that I was going
521
00:49:34,400 --> 00:49:37,940
to have that money for you the next
morning and knowing I couldn't deliver
522
00:49:38,700 --> 00:49:40,440
But I always pay my debts, you know.
523
00:49:41,980 --> 00:49:44,540
Shoot, you just can't get blood out of a
turner.
524
00:49:46,060 --> 00:49:51,540
It's going to take me a spell to get it,
but I'll get it for you boys. You know,
525
00:49:51,540 --> 00:49:53,460
I got me a job cooking over at
Chuckwagon.
526
00:49:54,320 --> 00:49:59,740
Why don't you put a notch in his nose so
he remembers where that money got to be
527
00:49:59,740 --> 00:50:01,680
sent? Oh, come on, boys.
528
00:50:02,060 --> 00:50:06,820
Old Tap's ugly enough the way he is. You
say you got a job as a Chuckwagon cook?
529
00:50:07,280 --> 00:50:08,280
Yeah.
530
00:50:08,680 --> 00:50:11,280
That mountain man that thinks he's gonna
push them cattle across the Northwest?
531
00:50:11,980 --> 00:50:14,700
Yeah, he's a friend of mine. A fella
named Zeb McKay.
532
00:50:15,040 --> 00:50:17,700
There's places where a white man can't
live, let alone run cattle.
533
00:50:18,020 --> 00:50:21,120
Well, now, old Zeb ain't one to start
something that he ain't gonna finish.
534
00:50:21,620 --> 00:50:23,560
Let's get back to talking about that
money.
535
00:50:24,000 --> 00:50:25,000
I'm gonna pay you.
536
00:50:25,600 --> 00:50:28,980
I got a feeling that my luck's about to
change. You know, that's the way it
537
00:50:28,980 --> 00:50:32,580
generally is. You get a string of bad
luck and a pinch of good.
538
00:50:33,520 --> 00:50:35,080
We got us an agreement, boys.
539
00:50:36,680 --> 00:50:40,640
You know an old tap's gonna see that you
boys get every last penny of that
540
00:50:40,640 --> 00:50:41,640
money.
541
00:50:47,940 --> 00:50:48,940
We'll be in touch.
542
00:50:55,160 --> 00:50:56,560
You can figure on it.
543
00:51:10,920 --> 00:51:15,340
Yes, shucked out of an orphanage myself
with nothing but the rags on my back.
544
00:51:15,960 --> 00:51:18,800
You know, I went to sea when I was just
13 years old.
545
00:51:19,880 --> 00:51:21,360
You were a sailor?
546
00:51:22,600 --> 00:51:24,600
Yeah, my boy, if the truth be known.
547
00:51:25,780 --> 00:51:29,160
I signed on a schooner around the horn
to the East Indies.
548
00:51:29,780 --> 00:51:32,980
Why, they ain't a speck of that in the
ocean that I ain't seen.
549
00:51:33,980 --> 00:51:36,700
They have engines out there like we do
here?
550
00:51:37,300 --> 00:51:38,640
Why, of course they do.
551
00:51:39,230 --> 00:51:40,950
That's the reason they call them the
Indies.
552
00:51:42,010 --> 00:51:43,590
They're a queer lot of people, though.
553
00:51:44,010 --> 00:51:46,390
Nothing at all like them Indians we got
here.
554
00:51:46,990 --> 00:51:48,710
Some of them wear dresses.
555
00:51:49,630 --> 00:51:50,630
Dresses?
556
00:51:51,190 --> 00:51:53,390
Man Indians wear dresses, too?
557
00:51:54,310 --> 00:51:57,770
Yeah. Call them Sayrees and Sayrong.
558
00:51:58,430 --> 00:52:02,410
But you know, it's a heathen in Africa
that really takes the cake.
559
00:52:02,830 --> 00:52:05,630
Why, there women folks go around with
nothing on at all.
560
00:52:07,010 --> 00:52:08,010
No.
561
00:52:09,180 --> 00:52:11,520
Yeah, at least why it's nothing above
the belly button.
562
00:52:12,020 --> 00:52:14,400
I don't want to be accused of
exaggerating.
563
00:52:16,880 --> 00:52:18,600
When did you and Tap Henry meet, Uncle
Depp?
564
00:52:19,240 --> 00:52:23,300
Oh, back in the 40s. We were prospecting
together up above the Western Range.
565
00:52:24,660 --> 00:52:29,020
Yes, near three years, I guess, before
old Tap decided to go back to sea.
566
00:52:29,840 --> 00:52:31,900
Has he really been to all those places
he's seen?
567
00:52:32,260 --> 00:52:33,720
Oh, yeah, that and more.
568
00:52:35,180 --> 00:52:37,200
Well, we got along real good in the gold
fields.
569
00:52:37,680 --> 00:52:40,800
Kind of looked out for one another. That
was back in the days when it took two
570
00:52:40,800 --> 00:52:41,800
to stay alive.
571
00:52:42,700 --> 00:52:44,360
Yeah, we was real close.
572
00:52:53,900 --> 00:53:00,840
If he gets a herd as far north as the
Hob, yeah, they'd be worth four, maybe
573
00:53:00,840 --> 00:53:01,840
five thousand.
574
00:53:02,640 --> 00:53:05,180
Yeah, that mountain man, he's carrying a
lot of cash on him.
575
00:53:05,860 --> 00:53:07,700
Spent a lot on gear in that general
store.
576
00:53:09,680 --> 00:53:11,580
It'd be worthwhile if we met up with
him.
577
00:53:13,160 --> 00:53:16,060
I figure it couldn't take more than five
of us.
578
00:54:13,520 --> 00:54:14,520
At last.
579
00:54:25,960 --> 00:54:27,000
C .J.
580
00:54:54,320 --> 00:54:55,320
Mr. Peasley?
581
00:54:55,840 --> 00:54:56,658
Uh -huh?
582
00:54:56,660 --> 00:54:59,080
Can you still see a track left by Jesse?
583
00:55:00,400 --> 00:55:02,880
Not exactly a track, Molly. It's more of
a sign.
584
00:55:03,800 --> 00:55:04,940
I don't see any signs.
585
00:55:06,040 --> 00:55:09,600
You don't see any signs. You're saying
there ain't any signs, or you don't see
586
00:55:09,600 --> 00:55:10,600
any signs?
587
00:55:10,720 --> 00:55:11,760
I just don't see any.
588
00:55:11,980 --> 00:55:14,180
Well, get down off that animal. I'll
educate you.
589
00:55:18,120 --> 00:55:20,540
Did Uncle Zeb teach you anything by
following a sign?
590
00:55:20,940 --> 00:55:21,940
He's away a lot.
591
00:55:22,160 --> 00:55:24,060
Huh? Where would he be by now?
592
00:55:25,100 --> 00:55:26,840
There's no sign that Jesse passed
through here.
593
00:55:27,560 --> 00:55:29,020
Where's your Uncle Zeb at, I ask you?
594
00:55:29,900 --> 00:55:30,900
Down Texas way.
595
00:55:31,600 --> 00:55:33,000
Texas? What part of Texas?
596
00:55:33,620 --> 00:55:38,040
Mr. Peasley, what do Zeb McKay and his
whereabouts have to do with our finding
597
00:55:38,040 --> 00:55:41,540
Jesse? Well, Molly, we're just stopping
here chatting a while is all.
598
00:55:42,280 --> 00:55:45,480
Hey, Molly, I don't see how anybody or
anything could pass through here.
599
00:55:46,240 --> 00:55:48,520
Now, son, that's the second time you
question my scouting.
600
00:55:49,520 --> 00:55:50,520
Don't do it again.
601
00:55:55,660 --> 00:56:00,100
Now, look, if you have your eyes on the
ground, instead of your nose stuck up in
602
00:56:00,100 --> 00:56:02,940
the air, you could see that that was
freshly broke, couldn't you?
603
00:56:04,720 --> 00:56:05,720
Hmm?
604
00:56:06,680 --> 00:56:07,980
You think a jackrabbit did it?
605
00:56:09,060 --> 00:56:11,320
What makes you think it was Jesse coming
through here?
606
00:56:12,040 --> 00:56:14,940
You see a pretty face. I don't ever mind
questioning me, Scott.
607
00:56:18,540 --> 00:56:21,460
Well, we can't be sure, Missy, but we
can take a chance, you know.
608
00:56:21,900 --> 00:56:25,180
Besides, not many travelers out this way
this time of year.
609
00:56:28,660 --> 00:56:32,500
Well, unless we get some different
opinion from Daniel Boone here, we can
610
00:56:32,500 --> 00:56:33,500
moving on.
611
00:56:33,700 --> 00:56:35,380
Didn't mean to question you, Mr.
Peasley.
612
00:56:35,680 --> 00:56:37,740
Oh, sure you did, son, but I'm not
holding it against you.
613
00:56:38,280 --> 00:56:41,280
Wouldn't hold anything against no kin of
Zev's. I wouldn't want to do anything
614
00:56:41,280 --> 00:56:42,540
to ruffle McCain's feelings.
615
00:56:43,100 --> 00:56:44,360
Not the menfolk, anyway.
616
00:56:45,160 --> 00:56:46,280
Mr. Peasley.
617
00:56:46,920 --> 00:56:48,100
That's you, sonny, is that right?
618
00:56:49,740 --> 00:56:50,740
McCain man?
619
00:56:51,640 --> 00:56:56,900
Mr. Peasley, my niece may be dying. Now,
I believe you said something about
620
00:56:56,900 --> 00:56:57,900
moving on.
621
00:56:58,360 --> 00:56:59,560
Moving on it is, Molly.
622
00:57:01,240 --> 00:57:02,280
Well, let's go, Daniel.
623
00:57:51,560 --> 00:57:52,560
your position.
624
00:58:38,730 --> 00:58:43,550
out with a herd, trying to cut a new
trail, sure does stir the blood. I gotta
625
00:58:43,550 --> 00:58:44,610
admit to that feeling.
626
00:58:52,670 --> 00:58:56,110
You owe me $220, McCann, including the
horses.
627
00:58:56,490 --> 00:58:59,090
My boys tell me there's 210 head down
there.
628
00:58:59,650 --> 00:59:01,270
She'll only be paying for 200.
629
00:59:01,950 --> 00:59:05,150
In case of a poor count, then not being
on your side.
630
00:59:05,890 --> 00:59:07,430
I appreciate that, Appleton.
631
00:59:08,120 --> 00:59:10,440
Like to throw in a few dollars, buy your
men a drink?
632
00:59:11,120 --> 00:59:12,200
I'll buy their drinks.
633
00:59:12,580 --> 00:59:15,740
Can't see me or my boys drinking your
whiskey when we're hoping you'll leave a
634
00:59:15,740 --> 00:59:17,360
trail of bones all the way to Colorado.
635
00:59:20,260 --> 00:59:21,480
So how do you feel that way?
636
00:59:22,940 --> 00:59:25,660
It's an honest answer from a man who
lives by the book.
637
00:59:27,400 --> 00:59:31,700
Might be an honest answer, Appleton, but
it sure ain't living by my book.
638
00:59:34,800 --> 00:59:36,360
Anyway, hope to see you on a better day.
639
00:59:44,750 --> 00:59:47,630
The beginning's easy enough. It's the
end that counts.
640
01:00:02,490 --> 01:00:04,150
Pull the check wagon out!
641
01:01:33,900 --> 01:01:37,500
I'll wager they leave 30 dead before
they get to their first watering hole.
642
01:02:22,540 --> 01:02:23,540
Fresh sign.
643
01:02:24,540 --> 01:02:25,560
Can't be far from here.
644
01:03:04,880 --> 01:03:05,880
See that, Daniel?
645
01:03:06,580 --> 01:03:07,580
Unshot.
646
01:03:08,220 --> 01:03:09,220
Indian pony.
647
01:03:10,140 --> 01:03:11,140
Just one Indian?
648
01:03:12,800 --> 01:03:14,100
Don't take more than one, son.
649
01:03:15,600 --> 01:03:18,780
Signed you a whole tribe moving south
through here. This one buck's about a
650
01:03:18,780 --> 01:03:19,578
ahead of us.
651
01:03:19,580 --> 01:03:22,660
Mr. Peasley, are you saying Jesse's been
captured by Indians?
652
01:03:23,660 --> 01:03:24,660
See here?
653
01:03:25,380 --> 01:03:26,580
Now he's on foot now.
654
01:03:29,260 --> 01:03:30,580
Loaded Jesse on that pony.
655
01:03:31,140 --> 01:03:32,980
You think that's the direction he took?
656
01:03:33,400 --> 01:03:34,500
Yeah, we can figure it is.
657
01:03:35,120 --> 01:03:36,620
Then he's not too far ahead of us.
658
01:03:36,940 --> 01:03:39,800
Well, it depends if anything, he's
occupying his time.
659
01:03:41,160 --> 01:03:43,540
I want you to stop talking like that.
660
01:03:43,960 --> 01:03:46,160
Why don't we stop all this talking and
head on?
661
01:03:47,480 --> 01:03:50,700
And heading on, Daniel, you're going to
get a chance to earn your coonskin cap.
662
01:03:51,020 --> 01:03:52,360
It's heading back time for me.
663
01:03:59,080 --> 01:04:00,360
What do you mean, heading back time?
664
01:04:00,640 --> 01:04:03,060
You don't follow an Indian sign without
a damn good reason, Molly.
665
01:04:03,280 --> 01:04:05,820
For goodness sakes, a child's life isn't
a good enough reason.
666
01:04:06,460 --> 01:04:08,680
Look, Molly, I don't think that you're
understanding me.
667
01:04:09,660 --> 01:04:12,100
I come with you this far by way of a
favor.
668
01:04:12,760 --> 01:04:15,640
There's a time a man's got to look to
his own scalp, if you get what I mean.
669
01:04:16,040 --> 01:04:17,740
But we can't look for Jesse ourselves.
670
01:04:18,440 --> 01:04:19,620
No, you sure can't.
671
01:04:20,440 --> 01:04:22,640
Well, my advice is to turn back right
now, only.
672
01:04:22,880 --> 01:04:24,720
But you were just saying there was only
one Indian.
673
01:04:25,360 --> 01:04:26,360
Yeah, well...
674
01:04:26,580 --> 01:04:30,520
One Indian has a real bad habit of
turning into six or seven bucks spread
675
01:04:31,200 --> 01:04:32,200
It's nothing for a game.
676
01:04:32,620 --> 01:04:36,500
Mr. Peasley, I know up to now you've
been doing us a favor.
677
01:04:37,180 --> 01:04:40,000
But I'd like to put this on a strictly
business basis.
678
01:04:41,400 --> 01:04:44,160
Suppose I offer you $100 to continue
with us.
679
01:04:44,680 --> 01:04:46,560
Molly, I can make $100 in a poker game.
680
01:04:47,840 --> 01:04:49,160
All right, $500.
681
01:04:50,640 --> 01:04:52,020
You got that kind of money on you?
682
01:04:53,020 --> 01:04:54,240
Well, no, not here.
683
01:04:54,670 --> 01:04:57,530
But you can trust me to have it waiting
at the Elk Creek Bank when we get back
684
01:04:57,530 --> 01:04:58,530
there.
685
01:05:13,230 --> 01:05:14,390
Against my judgment, Molly.
686
01:05:17,330 --> 01:05:18,330
Please, please.
687
01:05:25,230 --> 01:05:27,190
waiting for you. You got yourself a paid
Ron Scout.
688
01:05:28,590 --> 01:05:29,590
Let's go.
689
01:06:10,960 --> 01:06:11,960
I'm not hungry.
690
01:06:12,640 --> 01:06:18,940
I said I wasn't.
691
01:06:35,160 --> 01:06:37,640
Guess I was foolish for running away
from you.
692
01:06:43,370 --> 01:06:45,070
I would have died without your help.
693
01:06:52,610 --> 01:06:54,910
I think we should at least know each
other's names.
694
01:06:56,250 --> 01:06:57,250
I'm Jessie.
695
01:07:02,410 --> 01:07:03,410
Jessie.
696
01:07:06,470 --> 01:07:07,470
Jessie!
697
01:07:23,950 --> 01:07:25,370
I wish I could make you understand.
698
01:07:30,270 --> 01:07:34,310
My aunt, she may be dead.
699
01:07:38,670 --> 01:07:40,190
They'll all be looking for me.
700
01:07:42,610 --> 01:07:44,370
And I don't know where you're taking me.
701
01:08:18,250 --> 01:08:19,250
What is it?
702
01:08:19,890 --> 01:08:20,890
What's the matter?
703
01:08:36,710 --> 01:08:38,010
We're going to ride the horse someplace?
704
01:08:57,520 --> 01:08:58,939
One night and we'll be somewhere.
705
01:09:04,500 --> 01:09:05,520
Five days.
706
01:09:08,580 --> 01:09:09,580
Where?
707
01:10:14,130 --> 01:10:15,410
Boy, bend them down a little bit.
708
01:10:15,750 --> 01:10:17,590
There's a place up ahead called Story
Creek.
709
01:10:18,010 --> 01:10:20,710
They call it that because half the time
there's no water in it.
710
01:10:21,450 --> 01:10:23,150
Yeah, well, they're getting the sound
real thirsty.
711
01:10:23,690 --> 01:10:27,230
Well, if there's no water up at Story,
we'll go on to the bowling. Shouldn't be
712
01:10:27,230 --> 01:10:28,230
no trouble there.
713
01:10:28,470 --> 01:10:30,810
I'll ride on ahead and see what it looks
like. Right.
714
01:10:44,360 --> 01:10:45,360
20 paces.
715
01:10:45,500 --> 01:10:49,160
He was a catch, you see, and he figured
that me just bumping into him
716
01:10:49,160 --> 01:10:50,760
accidentally like it was an insult.
717
01:10:52,320 --> 01:10:56,440
Boy, you've done just about everything,
too. Like Mr. McCann.
718
01:10:57,140 --> 01:10:58,440
Well, just about.
719
01:10:58,860 --> 01:11:00,380
Except in different places.
720
01:11:00,700 --> 01:11:04,220
Boy, when I grow up, I hope I can do all
the things Mr.
721
01:11:04,440 --> 01:11:05,440
McCann can do.
722
01:11:05,700 --> 01:11:10,260
Be an army scout, live in the mountains
and trap, fight engines.
723
01:11:11,280 --> 01:11:13,520
When you grew up, Jeffrey, I...
724
01:11:16,179 --> 01:11:19,920
Whether for better or worse, can only
bring a guest.
725
01:11:21,580 --> 01:11:24,960
But Zeb is a man to be admired. Yes,
sirree.
726
01:12:12,650 --> 01:12:13,790
Well, that's a bolo, son.
727
01:12:14,430 --> 01:12:16,810
Bring an animal down on a dead run with
it.
728
01:12:17,030 --> 01:12:19,630
Of course, the fella has to be an expert
like myself.
729
01:12:21,230 --> 01:12:25,710
Hey, looks like those Debs are coming
back in an awful hurry. Whoa, whoa,
730
01:12:30,910 --> 01:12:34,490
Too much alkali in the river up ahead,
Tab. We're going to have to stampede the
731
01:12:34,490 --> 01:12:37,550
cattle across before they get a chance
to drink. Move the wagon out ahead, but
732
01:12:37,550 --> 01:12:38,489
keep her off the side.
733
01:12:38,490 --> 01:12:39,490
We'll handle her, Zeb.
734
01:12:41,480 --> 01:12:45,360
Well, let's either do that or be a
-driving a herd of bellyaches tomorrow.
735
01:14:54,760 --> 01:14:55,760
Here they come.
736
01:15:22,420 --> 01:15:23,680
Keep moving!
737
01:17:30,030 --> 01:17:31,510
Well, how far ahead would he be now?
738
01:17:32,530 --> 01:17:33,530
Well, it's hard to say.
739
01:17:34,730 --> 01:17:37,490
Indian, you know, can walk a horse
through these rocks as quick as he can
740
01:17:38,370 --> 01:17:41,470
Anyway, nobody rides the rocks in the
dark, so we'll camp here for the night.
741
01:17:42,110 --> 01:17:46,190
No, we can't camp here for the night.
Not with Jesse being out there with that
742
01:17:46,190 --> 01:17:47,190
Indian.
743
01:17:47,630 --> 01:17:50,570
Indian buckets, I'm on his mind, son.
Day or night, it ain't gonna make any
744
01:17:50,570 --> 01:17:51,570
difference, you know what I mean?
745
01:17:53,870 --> 01:17:57,170
Mr. Peasley, there is an urgency here,
you know.
746
01:17:58,290 --> 01:17:59,290
Yes, ma 'am.
747
01:18:00,620 --> 01:18:01,620
It certainly is.
748
01:18:02,580 --> 01:18:05,620
First urgency is not to ride these
horses through the mountains at night.
749
01:18:06,280 --> 01:18:09,120
That's a good way for a horse to break a
leg, and I think one bad leg in this
750
01:18:09,120 --> 01:18:10,120
company is enough.
751
01:18:10,260 --> 01:18:11,039
Don't you?
752
01:18:11,040 --> 01:18:14,260
I mean, without horses, we aren't going
to have much of a chance of finding
753
01:18:14,260 --> 01:18:15,260
Jesse, are we?
754
01:18:18,520 --> 01:18:19,780
I suppose that's true.
755
01:18:20,540 --> 01:18:23,500
Oh. So I think we'd better stay here
till daylight, don't you?
756
01:18:31,530 --> 01:18:32,530
Hold that.
757
01:18:37,410 --> 01:18:38,410
All right.
758
01:19:04,829 --> 01:19:11,310
From back across the wide mountain with
her lover
759
01:19:11,310 --> 01:19:12,310
eyes.
760
01:19:14,130 --> 01:19:15,130
Do you?
761
01:19:17,450 --> 01:19:19,650
I'll offer you something warm to garlet,
Molly.
762
01:19:20,950 --> 01:19:22,090
No, thank you.
763
01:19:30,800 --> 01:19:36,120
Mr. Peasley, about this Indian, do you
have any idea what tribe he might be
764
01:19:36,120 --> 01:19:37,120
from?
765
01:19:37,280 --> 01:19:38,820
Meaning, would he be friendly?
766
01:19:39,480 --> 01:19:42,620
My way of thinking, Molly, they're all
friendly until you turn your back on
767
01:19:42,620 --> 01:19:43,620
them.
768
01:19:47,660 --> 01:19:48,660
Tribe, huh?
769
01:19:50,280 --> 01:19:53,460
The direction he's taken now, I'd say
he's headed to the Cimarron.
770
01:19:54,160 --> 01:19:55,160
Cimarron?
771
01:19:55,800 --> 01:19:57,500
That'd be a hundred miles to travel.
772
01:19:58,120 --> 01:20:01,340
Yeah, at least that. It doesn't matter
to an Indian traveling with the season.
773
01:20:02,280 --> 01:20:05,620
Do you have some plan of action for when
we meet up with him?
774
01:20:06,020 --> 01:20:08,660
Well, he's still alone.
775
01:20:08,900 --> 01:20:13,120
If he's no other bucks with him, then
I'd move in and take him alive.
776
01:20:13,980 --> 01:20:16,480
Yes, of course you'd take him alive, as
you say.
777
01:20:19,300 --> 01:20:24,980
Then we'd get Jesse's story from him.
He's... Well, he's abused her. Mr.
778
01:20:25,360 --> 01:20:27,320
Peasley, that's a terrible way to talk.
779
01:20:28,160 --> 01:20:31,840
Mr. Peasley, I figure you can stop
talking that way with my sister and Aunt
780
01:20:31,840 --> 01:20:32,539
Molly here.
781
01:20:32,540 --> 01:20:33,540
Hush, Josh, please.
782
01:20:33,800 --> 01:20:36,500
Son, the more you talk, the dumber you
sound.
783
01:20:36,880 --> 01:20:40,000
We're talking about women being here and
having to listen to you. Josh, don't
784
01:20:40,000 --> 01:20:40,919
interfere.
785
01:20:40,920 --> 01:20:42,860
Oh, you figure that's rough talk, do
you?
786
01:20:43,120 --> 01:20:44,760
Yes. What are you going to do when it
comes to the doing?
787
01:20:45,160 --> 01:20:47,580
I think things are going to get a little
rough around here for you, son, so I
788
01:20:47,580 --> 01:20:49,500
think you better put your saddle on your
horse and move on now.
789
01:20:50,160 --> 01:20:51,160
Go on, move!
790
01:20:51,520 --> 01:20:54,360
Listen, I want you to stop annoying this
boy.
791
01:20:54,900 --> 01:20:58,350
Boy? Oh, well, I've got to apologize. I
thought I was riding here with a full
792
01:20:58,350 --> 01:21:01,010
-grown man. Sorry, son, I won't annoy
you anymore. I wouldn't do anything to
793
01:21:01,010 --> 01:21:02,010
displease your Aunt Molly.
794
01:21:02,610 --> 01:21:04,030
But I'll tell you what I think you
better do.
795
01:21:04,430 --> 01:21:07,130
You better just get yourself out of my
sight for a bit. I don't want to look at
796
01:21:07,130 --> 01:21:08,130
you for a while.
797
01:21:10,310 --> 01:21:11,310
Go on.
798
01:21:12,110 --> 01:21:13,230
Go on, Josh. It's all right.
799
01:21:16,930 --> 01:21:17,930
Josh.
800
01:21:25,350 --> 01:21:27,030
who takes pleasure in annoying others.
801
01:21:27,990 --> 01:21:29,270
He's only a child.
802
01:21:29,490 --> 01:21:32,030
He knows he's no match for you, so leave
him alone.
803
01:21:32,330 --> 01:21:35,030
You better leave him alone, Molly.
That's all he's ever going to be as a
804
01:21:35,070 --> 01:21:36,350
never going to grow up. You won't let
him.
805
01:21:36,630 --> 01:21:40,390
Man, bullying and threatening. Well,
that's part of it sometimes.
806
01:21:40,610 --> 01:21:41,610
Yeah, that's the way it is.
807
01:21:43,530 --> 01:21:45,690
Is there no element of compassion in
you?
808
01:21:46,010 --> 01:21:47,890
No place for tenderness at all?
809
01:21:48,950 --> 01:21:50,390
Well, there's a place for it.
810
01:21:55,210 --> 01:21:57,090
It's Ed McCann give you that scar.
811
01:22:12,190 --> 01:22:13,190
Josh.
812
01:22:15,790 --> 01:22:16,790
Josh.
813
01:22:20,550 --> 01:22:21,970
I was afraid of him.
814
01:22:24,230 --> 01:22:25,810
We're all afraid of him, Josh.
815
01:22:30,030 --> 01:22:32,530
It's all right for you and Aunt Molly to
be afraid.
816
01:22:34,670 --> 01:22:37,270
But... Well, I made Luke a promise.
817
01:22:39,550 --> 01:22:46,250
That I'd be the man of the family and...
Well, I'm just not doing a very good
818
01:22:46,250 --> 01:22:47,250
job of it.
819
01:22:48,010 --> 01:22:49,010
Oh, Josh.
820
01:22:49,850 --> 01:22:52,750
We think you're doing a very fine job of
it.
821
01:22:56,200 --> 01:23:00,760
Back there, when he was daring me to
talk up, and then I had to pack down.
822
01:23:02,220 --> 01:23:05,220
It's not being a coward not to look for
trouble.
823
01:23:08,680 --> 01:23:11,340
Besides, they're only words, Josh.
824
01:23:11,860 --> 01:23:13,940
Words from somebody who doesn't matter.
825
01:23:21,600 --> 01:23:22,960
Don't even think about it.
826
01:23:41,420 --> 01:23:43,520
You're a very different man when you've
been drinking.
827
01:23:45,340 --> 01:23:48,100
Yeah, well, everybody's a lot of
different people, Molly, you know what I
828
01:23:48,480 --> 01:23:51,080
This is neither the time nor the place
to dispute that.
829
01:23:52,140 --> 01:23:54,180
My niece's life is at stake here.
830
01:23:58,180 --> 01:24:01,960
As of right now, I'm raising your fee to
$1 ,000.
831
01:24:06,040 --> 01:24:09,040
You got that kind of money, do you,
Molly?
832
01:24:09,740 --> 01:24:10,840
Yes, as a matter of fact, I do.
833
01:24:11,280 --> 01:24:14,140
I have certain funds in a bank in
Chicago that I can draw on.
834
01:24:14,460 --> 01:24:16,200
My husband left me a small inheritance.
835
01:24:16,900 --> 01:24:18,360
Oh, that's real nice for you.
836
01:24:18,860 --> 01:24:20,320
There are, of course, several
conditions.
837
01:24:21,480 --> 01:24:25,900
The first one being that you will locate
Jessie and return her safely to the
838
01:24:25,900 --> 01:24:28,840
McKay and family with a minimum of
violence.
839
01:24:32,020 --> 01:24:34,900
Yeah, I'm doing that for 500, Molly.
What's the other 500 for?
840
01:24:35,900 --> 01:24:38,980
You will... act.
841
01:24:39,310 --> 01:24:42,370
Quite differently than the way you've
been behaving.
842
01:24:43,850 --> 01:24:50,090
You will behave respectfully towards my
niece and my nephew and myself.
843
01:24:54,410 --> 01:24:56,790
Do you understand me, Mr. Peasley?
844
01:24:59,510 --> 01:25:02,170
No, Molly, there's only two things in
life worth thinking about.
845
01:25:03,090 --> 01:25:04,570
One's a woman, the other's money.
846
01:25:05,990 --> 01:25:06,990
Meaning?
847
01:25:07,310 --> 01:25:10,010
That means you got yourself a $1 ,000
understanding of this, Colleen.
848
01:25:16,110 --> 01:25:17,110
Good night, man.
849
01:25:18,930 --> 01:25:19,930
Sweet dream.
66798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.