All language subtitles for the_macahans_s01e09_amnesty

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,180 --> 00:01:00,180 Thank you. 2 00:02:02,510 --> 00:02:03,510 the camp. 3 00:02:06,290 --> 00:02:09,210 Howdy. We're looking for some place to rest my horse. 4 00:02:09,430 --> 00:02:10,430 Smelled your coffee. 5 00:02:10,449 --> 00:02:11,890 We didn't ask for no company. 6 00:02:12,190 --> 00:02:13,190 Move on. 7 00:02:15,330 --> 00:02:16,870 Did somebody hurt there? 8 00:02:17,330 --> 00:02:18,490 No, it wouldn't do that. 9 00:02:41,580 --> 00:02:43,740 I saw you last night. I thought I was seeing a ghost. 10 00:02:44,680 --> 00:02:45,940 Elizabeth Harrison was dead. 11 00:02:47,240 --> 00:02:49,360 She died in the Fort Niles massacre with her husband. 12 00:02:50,420 --> 00:02:51,600 Everyone thought I was dead. 13 00:02:52,340 --> 00:02:53,960 I decided to leave it that way. 14 00:02:55,440 --> 00:02:57,940 So, then you made a new life for yourself. 15 00:02:58,620 --> 00:03:00,400 I never stopped loving you, Zebulon. 16 00:03:02,880 --> 00:03:04,060 Well, that's the same thing. 17 00:03:05,000 --> 00:03:08,200 If you're going to be a doctor, Beth, that's all there is to it. But I only 18 00:03:08,200 --> 00:03:11,600 fainted. I don't want anyone to know who I am, you know. Perfectly all right 19 00:03:11,600 --> 00:03:12,239 with me. 20 00:03:12,240 --> 00:03:13,620 As long as we see the doctor. 21 00:03:16,500 --> 00:03:18,060 Concussions? Or strange affairs? 22 00:03:18,540 --> 00:03:20,020 There's something I must do. 23 00:03:20,480 --> 00:03:21,480 Someplace you have to get to? 24 00:03:22,200 --> 00:03:23,920 Yes. And it's very important. 25 00:03:24,400 --> 00:03:26,900 Of course, it's your business when you decide to ride a horse. 26 00:03:27,400 --> 00:03:31,360 But before you throw a saddle on him, you remind yourself you're gambling your 27 00:03:31,360 --> 00:03:33,620 life against that important trip you want to make. 28 00:03:33,960 --> 00:03:36,140 My being a schoolteacher surprises you? 29 00:03:36,580 --> 00:03:39,760 No, it's the White River. See, those men that took you, they were hunters. 30 00:03:40,500 --> 00:03:43,260 I can't understand what they were doing in the White River country. It was 31 00:03:43,260 --> 00:03:44,260 hunted out years ago. 32 00:03:45,440 --> 00:03:46,660 I can't help you there. 33 00:03:47,640 --> 00:03:48,880 Beth, are you in some kind of trouble? 34 00:03:50,420 --> 00:03:51,420 No, of course not. 35 00:03:55,240 --> 00:03:57,900 Seems everybody's in a hurry to leave town before the judge gets here. 36 00:03:59,400 --> 00:04:01,480 Just thought I'd ride for an hour or two, Marshal. 37 00:04:02,560 --> 00:04:03,620 Maybe a week or two, huh? 38 00:04:04,300 --> 00:04:07,640 I'm holding you at the hotel as a material witness to a homicide until the 39 00:04:07,640 --> 00:04:08,640 gets back here. 40 00:04:14,940 --> 00:04:21,800 When Jessie was bitten in Virginia, did she 41 00:04:21,800 --> 00:04:22,800 have a doctor? 42 00:04:23,040 --> 00:04:25,940 I was too young to remember him, Molly, but I think so. 43 00:04:26,680 --> 00:04:30,940 The doctor said that bee stings are poison to Jessie. 44 00:04:31,900 --> 00:04:34,640 And she only got stung once or twice that time. 45 00:04:35,160 --> 00:04:36,620 Not dozens like now. 46 00:04:37,640 --> 00:04:39,220 Maybe she could even die. 47 00:04:39,920 --> 00:04:44,820 Frankly, ma 'am, I know little more than what I've read about severe cases of 48 00:04:44,820 --> 00:04:45,599 bee sting. 49 00:04:45,600 --> 00:04:50,300 But where there's no improvement, some cases have led to coma. 50 00:04:50,560 --> 00:04:52,040 Are you saying she might die? 51 00:04:52,400 --> 00:04:55,340 Let's hope for the best, shall we? You calling me a liar, Judge? 52 00:04:55,640 --> 00:04:59,820 Your relationship with Miss Smith is open to question whether or not you two 53 00:04:59,820 --> 00:05:00,940 were friends in the past. 54 00:05:01,440 --> 00:05:04,680 Your only business is to take down the facts of that killing the way I give 55 00:05:04,680 --> 00:05:08,500 to you. How about them men abusing her? I killed them two weasels because I'd 56 00:05:08,500 --> 00:05:10,500 have been planted in the ground up there if I hadn't. 57 00:05:13,880 --> 00:05:15,120 You know that fellow down there? 58 00:05:15,580 --> 00:05:19,680 No. So you had a hand in all that woman went through, did you? What woman? 59 00:05:19,960 --> 00:05:21,080 I know what you're talking about. 60 00:05:21,340 --> 00:05:24,200 Let's see if I can get the truth out of you. Now I'm going to start with my 61 00:05:24,200 --> 00:05:25,200 polite message. 62 00:05:30,880 --> 00:05:31,880 Crazy! Dr. 63 00:05:32,060 --> 00:05:33,060 Crazy! 64 00:05:33,440 --> 00:05:35,040 You had to do with that woman, didn't you? 65 00:05:37,300 --> 00:05:41,120 Oh, God! Please, God! No! Hey, God, mister, I'm closer to the devil. Now, 66 00:05:41,120 --> 00:05:42,280 you make no mistake about that. 67 00:05:42,960 --> 00:05:43,960 Oh, I didn't do it. 68 00:05:44,300 --> 00:05:45,300 Didn't do it. 69 00:05:45,460 --> 00:05:46,460 Didn't do what? 70 00:05:47,180 --> 00:05:48,180 Didn't have her. 71 00:05:48,380 --> 00:05:49,380 Didn't have a chance to. 72 00:05:49,900 --> 00:05:50,900 Tell it all. 73 00:06:04,320 --> 00:06:06,860 Zeb, there's so much I can't explain to you. 74 00:06:07,200 --> 00:06:10,220 I can only say I've always loved you and I always will. 75 00:06:10,880 --> 00:06:12,520 But I can't ever see you again. 76 00:06:13,220 --> 00:06:15,020 Forgive me, Elizabeth. 77 00:06:20,280 --> 00:06:23,080 I'm looking for a woman, Elizabeth Smith. 78 00:06:24,040 --> 00:06:27,020 Beth's not back yet. She's delivering some books to the Swenson Post. 79 00:06:27,760 --> 00:06:28,760 I see. 80 00:06:30,220 --> 00:06:31,220 Your name? 81 00:06:31,260 --> 00:06:32,260 Zeb McCahan. 82 00:06:34,380 --> 00:06:35,460 I'm Beth's husband. 83 00:06:35,860 --> 00:06:38,240 I've heard a lot about Seth McKay. 84 00:06:41,560 --> 00:06:47,180 Inasmuch as we have something in common, meaning my wife, why don't you come 85 00:06:47,180 --> 00:06:48,620 inside? We'll talk about it. 86 00:06:53,060 --> 00:06:55,960 It's been a long time since I played the host, McKay. I'm not sure how 87 00:06:55,960 --> 00:06:57,320 entertaining you'll find me. 88 00:07:05,770 --> 00:07:06,770 His name isn't Smith. 89 00:07:08,990 --> 00:07:10,690 You're Captain Robert Harrison. 90 00:07:14,630 --> 00:07:15,630 Yeah. 91 00:07:17,050 --> 00:07:20,090 We generally have a follow -up on that name, don't we? 92 00:07:21,230 --> 00:07:24,050 Glorious hero of the Fort Niles Massacre. 93 00:07:25,010 --> 00:07:29,110 In fact, the latest memorial write -up of that massacre in Harper's Magazine 94 00:07:29,110 --> 00:07:32,730 suggested that a statue be erected of me in Washington. 95 00:07:44,620 --> 00:07:46,840 who followed her up here believing she was in trouble. 96 00:07:47,620 --> 00:07:48,640 I'd decide that. 97 00:07:54,700 --> 00:07:55,700 Beth? 98 00:07:56,700 --> 00:07:57,700 Ben? 99 00:07:59,660 --> 00:08:01,760 Sorry about all the lying I was forced to do. 100 00:08:02,120 --> 00:08:05,360 As you can see, we both survived the Fortinhausen massacre. 101 00:08:05,580 --> 00:08:08,580 Survived. That's a very accurate description of the last 20 years. 102 00:08:09,060 --> 00:08:10,060 Survived. 103 00:08:11,160 --> 00:08:12,400 Didn't mean to interfere in your business. 104 00:08:13,180 --> 00:08:14,180 I'll be going. 105 00:08:14,320 --> 00:08:18,340 Oh, stay for supper, please, sir. Indeed, stay, McHare. Unless you find my 106 00:08:18,340 --> 00:08:19,900 presence intolerable. 107 00:08:22,400 --> 00:08:23,359 All right. 108 00:08:23,360 --> 00:08:24,360 I'll see you tomorrow. 109 00:08:30,220 --> 00:08:32,100 A bit early for that, isn't it, Robert? 110 00:08:32,340 --> 00:08:35,620 And it will continue to get a bit early as we go on. 111 00:08:36,440 --> 00:08:37,919 I did assure you of that, love. 112 00:08:50,280 --> 00:08:53,180 Up until five years ago, I managed the reading fairly well. 113 00:08:53,440 --> 00:08:58,180 Having my sight, I was able to delude myself into believing that Elizabeth 114 00:08:58,180 --> 00:09:01,360 stayed on with me through loving devotion. 115 00:09:02,600 --> 00:09:07,080 A man has a unique facility for practicing self -deception, Mr. McCann. 116 00:09:07,500 --> 00:09:10,920 Robin, I don't think Zeb finds your self -deprecation very entertaining. 117 00:09:11,120 --> 00:09:14,040 Oh, he's been warned that I'm long out of practice as a host. 118 00:09:16,480 --> 00:09:19,040 Well, I'm going to have to head out there. Let's get dinner, Beth. Oh, Zeb, 119 00:09:19,040 --> 00:09:20,040 please. 120 00:09:20,170 --> 00:09:22,790 I wouldn't want you leaving without knowing exactly what happened. 121 00:09:24,310 --> 00:09:27,110 Would you imagine less than the truth? 122 00:09:27,470 --> 00:09:31,090 That's right, Mr. McCann. You haven't said very much about finding a so 123 00:09:31,090 --> 00:09:32,310 dead hero. 124 00:09:33,550 --> 00:09:37,430 A half -alive, criminally negligent deserter. 125 00:09:38,330 --> 00:09:41,450 It's because I couldn't believe it would be the truth if Beth stayed married to 126 00:09:41,450 --> 00:09:42,450 you. 127 00:09:43,230 --> 00:09:48,450 That's a kindness motivated, I suspect, more by my wife's charms than any 128 00:09:48,450 --> 00:09:49,550 respect for her husband. 129 00:09:50,380 --> 00:09:51,740 Robert, I won't hear of this. 130 00:09:53,180 --> 00:09:55,200 May I offer my apologies to Mr. McCann? 131 00:09:56,600 --> 00:10:00,080 You know, Captain, you remind me of a man trying to bear a cross and not doing 132 00:10:00,080 --> 00:10:01,080 very good job of it. 133 00:10:01,400 --> 00:10:02,400 Bearing a cross? 134 00:10:03,000 --> 00:10:04,000 Trying? 135 00:10:06,120 --> 00:10:08,660 Battle of Fort Niles, officially named by the commission. 136 00:10:09,940 --> 00:10:16,640 I've had Elizabeth read it to me a hundred times over, hoping to discover, 137 00:10:16,640 --> 00:10:17,640 fact, some. 138 00:10:18,130 --> 00:10:20,770 justification for feeling the offended, the betrayed. 139 00:10:22,730 --> 00:10:26,250 But disobedience of orders on my part. 140 00:10:27,910 --> 00:10:29,250 Stupidity on the part of my wife. 141 00:10:29,630 --> 00:10:33,090 Young wife wanting to be with her husband is not stupidity. 142 00:10:34,110 --> 00:10:35,110 My apologies. 143 00:10:35,310 --> 00:10:41,410 Again, substitute the word foolishness for stupidity. 144 00:10:41,850 --> 00:10:44,910 I think I'll get some night air until that mood mellows. 145 00:10:45,370 --> 00:10:47,550 Which is usually at the bottom of a bottle, I believe. 146 00:10:55,070 --> 00:10:56,430 That's a hell of a woman, McCann. 147 00:10:57,510 --> 00:10:58,510 Agreed. 148 00:10:58,830 --> 00:11:01,650 But you'd sure never know that you thought that by listening to you. 149 00:11:02,150 --> 00:11:03,990 Before we were married, she told me about you. 150 00:11:05,350 --> 00:11:06,350 We were good friends. 151 00:11:08,090 --> 00:11:09,790 I'd say you were a lot more than good friends. 152 00:11:10,210 --> 00:11:11,210 She made that very clear. 153 00:11:13,270 --> 00:11:14,270 She loved you. 154 00:11:16,040 --> 00:11:18,460 She wanted that understood before she agreed to marry me. 155 00:11:18,820 --> 00:11:20,520 It was a long time ago, Harrison. 156 00:11:21,400 --> 00:11:22,400 Indeed it was. 157 00:11:24,380 --> 00:11:26,380 But you were her first love. 158 00:11:27,740 --> 00:11:28,740 She was mine. 159 00:11:29,440 --> 00:11:33,140 And one never forgets the glory of that first great passion. 160 00:11:34,780 --> 00:11:35,780 Did you? 161 00:11:37,000 --> 00:11:38,120 Yes. You're a liar. 162 00:11:42,540 --> 00:11:44,980 You know, the more I'm around you, Captain, the less I like you. 163 00:11:48,310 --> 00:11:53,790 That's better. And I, on the other hand, I'm getting to like you quite a lot. 164 00:11:54,370 --> 00:11:55,370 You're a bad liar. 165 00:11:56,010 --> 00:11:57,930 Which means you haven't had much practice in lying. 166 00:12:03,770 --> 00:12:05,010 Harrison, she loves you. 167 00:12:06,850 --> 00:12:08,470 Yes, I believe she does. 168 00:12:10,750 --> 00:12:13,670 But in a far different fashion from the way she loves you. 169 00:12:17,320 --> 00:12:19,800 Problem is, I'm destroying her. 170 00:12:20,820 --> 00:12:24,440 I've kept her trapped in this godforsaken wilderness for 20 years. 171 00:12:25,940 --> 00:12:27,920 I've done my best to drive her away. 172 00:12:28,640 --> 00:12:29,640 I noticed. 173 00:12:32,220 --> 00:12:34,540 She won't go, McCann. 174 00:12:35,540 --> 00:12:36,540 It's guilt. 175 00:12:37,240 --> 00:12:39,200 She thinks she did this to me. 176 00:12:41,000 --> 00:12:45,180 I told her not to come west until after the Indian trouble was over. 177 00:12:47,340 --> 00:12:48,640 She disregarded my orders. 178 00:12:49,700 --> 00:12:52,520 Some fool drivel about. 179 00:12:53,300 --> 00:12:55,380 A wife ought to be with her husband. 180 00:12:58,680 --> 00:13:02,540 The Indians captured her about a mile from the fort. She was riding to me. She 181 00:13:02,540 --> 00:13:03,740 didn't know the fort was under siege. 182 00:13:05,900 --> 00:13:12,820 They stripped her on a hilltop in plain view of the fort. 183 00:13:13,240 --> 00:13:14,260 Tied her to a stake. 184 00:13:16,270 --> 00:13:23,230 They told me they would peel her inch by inch unless I 185 00:13:23,230 --> 00:13:24,230 surrendered the garrison. 186 00:13:24,390 --> 00:13:31,030 I was under precise orders not to leave the fort under any circumstances until 187 00:13:31,030 --> 00:13:32,170 the relief column arrived. 188 00:13:35,290 --> 00:13:40,790 I ignored the orders and I led a charge up that hillside. 189 00:13:48,970 --> 00:13:52,650 The glory and the courage that live in simple men. 190 00:13:53,050 --> 00:13:54,930 I had a reason to think it was my wife. 191 00:13:57,450 --> 00:14:03,710 But when I asked for volunteers, every man stepped forward. Most of them green 192 00:14:03,710 --> 00:14:05,770 recruits who had never fired a shot in anger. 193 00:14:06,250 --> 00:14:11,190 And they rode to the death. I offered them, shrieking their defiance. 194 00:14:14,010 --> 00:14:16,850 I didn't know until later that every man was killed except myself. 195 00:14:17,719 --> 00:14:22,100 And that after it was over, they cut Beth loose and left her there amid the 196 00:14:22,100 --> 00:14:23,100 dead. 197 00:14:23,520 --> 00:14:26,560 She searched for my body, found me, still breathing. 198 00:14:29,020 --> 00:14:35,600 How she kept me alive and nursed me to the point where I could move about is a 199 00:14:35,600 --> 00:14:36,720 miracle I'll never understand. 200 00:14:39,080 --> 00:14:41,440 I got this during the battle. 201 00:14:43,480 --> 00:14:44,580 It would... 202 00:14:46,670 --> 00:14:52,770 eventually lead to... tapping my way about with a cane. 203 00:14:53,470 --> 00:14:56,510 You know, the word we got was that most of the bodies of that massacre were 204 00:14:56,510 --> 00:14:57,510 unidentified. 205 00:14:57,950 --> 00:14:58,970 Yes, we heard that. 206 00:14:59,450 --> 00:15:01,030 It was then I saw a way out. 207 00:15:01,290 --> 00:15:03,670 Rather than face a court -martial, live up here. 208 00:15:04,290 --> 00:15:06,190 Place with no law, nobody asking questions. 209 00:15:09,590 --> 00:15:10,590 Okay, I'm gonna tell you something. 210 00:15:11,670 --> 00:15:14,450 You're not gonna get me to believe that you were guilty of anything in that 211 00:15:14,450 --> 00:15:15,450 massacre. 212 00:15:17,290 --> 00:15:19,070 I'd have done the same thing in your place. 213 00:15:19,350 --> 00:15:23,170 And you'd have been a court -martialed, McCann, found guilty of disobedience of 214 00:15:23,170 --> 00:15:24,170 orders and desertion. 215 00:15:25,870 --> 00:15:29,970 For some men, such a disgrace might be bearable. But you see, my family boasts 216 00:15:29,970 --> 00:15:32,390 one of the proudest military traditions in American history. 217 00:15:32,750 --> 00:15:36,950 My great -grandfather was with George Washington at Valley Forge in 1778. 218 00:15:37,550 --> 00:15:41,070 My grandfather with Andrew Jackson at Horseshoe Bend in 1815. 219 00:15:41,750 --> 00:15:45,230 My father was a colonel, decorated for heroism. 220 00:15:45,520 --> 00:15:49,240 by General Winfield Scott during the defeat of Santa Ana at the Battle of 221 00:15:49,240 --> 00:15:50,320 Cherubusco in 1848. 222 00:15:53,120 --> 00:16:00,040 It was inconceivable that the last of the Harrisons should sully the memory 223 00:16:00,040 --> 00:16:02,460 of the brave men that had gone before. 224 00:16:02,760 --> 00:16:08,940 For their sakes, I preferred to let the world believe that I had died doing my 225 00:16:08,940 --> 00:16:09,940 duty. 226 00:16:12,270 --> 00:16:15,010 Well, Captain Harrison, I appreciate you telling me this story. 227 00:16:17,430 --> 00:16:18,650 Won't go any further than me. 228 00:16:19,630 --> 00:16:21,250 I'll forget it when I walk out this door. 229 00:16:22,410 --> 00:16:23,410 Kayle. 230 00:16:27,010 --> 00:16:28,010 Take her with you. 231 00:16:29,470 --> 00:16:32,210 Harrison, if you think she'd leave you, you don't know what you're saying. 232 00:16:33,150 --> 00:16:35,970 I won't have her staying out of a sense of loyalty. 233 00:16:37,310 --> 00:16:38,310 That's what it is now. 234 00:16:39,290 --> 00:16:40,590 And she loves you. 235 00:16:41,200 --> 00:16:42,200 That's never changed. 236 00:16:43,380 --> 00:16:46,940 She's made her choice. She's put everything else behind her. Damn it, the 237 00:16:46,940 --> 00:16:47,940 was made out of gratitude! 238 00:16:48,180 --> 00:16:51,020 Whatever it is, she came back here when she didn't have to. 239 00:16:52,560 --> 00:16:54,800 I won't have her indebted to me any longer. 240 00:16:55,240 --> 00:16:58,620 Why don't you quit doing so much complaining and accept the fact, mister, 241 00:16:58,620 --> 00:17:02,040 she's here with you because she's wise enough to know that's where she wants to 242 00:17:02,040 --> 00:17:03,040 be. 243 00:18:14,990 --> 00:18:15,990 much in 20 years, Harrison. 244 00:18:18,230 --> 00:18:22,110 Next time you want to try something like that, why don't you think out of it a 245 00:18:22,110 --> 00:18:23,110 week or two? 246 00:18:23,790 --> 00:18:25,250 A year would be even better. 247 00:18:35,750 --> 00:18:37,710 Maybe there's such a thing as reincarnation. 248 00:18:41,010 --> 00:18:42,470 Come back to you a whole man. 249 00:18:44,010 --> 00:18:46,150 There is such a thing as reincarnation. 250 00:18:46,430 --> 00:18:50,350 And you succeed in killing yourself. I swear I'll get even with you. 251 00:18:51,110 --> 00:18:54,590 I'll have an Indian medicine man bring you back as a buffalo chip. 252 00:18:59,790 --> 00:19:01,350 Oh, my God. 253 00:19:01,650 --> 00:19:02,730 That's a good one. 254 00:19:07,230 --> 00:19:08,910 Micaiah, did you hear what this woman said? 255 00:19:09,870 --> 00:19:10,870 Yeah. 256 00:19:11,930 --> 00:19:13,210 I hope you heard it. 257 00:19:25,850 --> 00:19:28,710 That horse I took, Zeb. I had it returned. 258 00:19:31,430 --> 00:19:32,570 Yeah, I figured that. 259 00:19:38,130 --> 00:19:39,150 Good times. 260 00:19:43,250 --> 00:19:44,250 Good times. 261 00:19:46,570 --> 00:19:47,770 But it worked, too. 262 00:19:49,740 --> 00:19:50,800 I mean, if things had been different. 263 00:19:53,360 --> 00:19:54,360 If they'd been different. 264 00:20:00,120 --> 00:20:02,000 Forgive me for not being honest with you. 265 00:20:02,620 --> 00:20:03,620 Nothing to forgive. 266 00:20:04,640 --> 00:20:06,100 I had a woman. We were lucky. 267 00:20:06,820 --> 00:20:08,200 We got a second chance. 268 00:20:09,020 --> 00:20:10,600 Relive some yesterday's memories. 269 00:20:11,840 --> 00:20:12,920 Touch some old fires. 270 00:20:15,400 --> 00:20:18,000 I'm never going to forget those days we spent up in that mountain. 271 00:20:37,260 --> 00:20:40,340 You know, some people might feel sorry for that man standing there in the light 272 00:20:40,340 --> 00:20:41,340 he can't see. 273 00:20:44,340 --> 00:20:45,340 I don't. 274 00:20:46,580 --> 00:20:47,580 He's lucky. 275 00:20:49,340 --> 00:20:50,340 He got you. 276 00:20:54,960 --> 00:20:56,260 You're a good man, Declan. 277 00:22:20,270 --> 00:22:24,150 I didn't exactly expect no brass band for your old Uncle Zeb, but... 278 00:22:24,150 --> 00:22:32,570 What's 279 00:22:32,570 --> 00:22:35,690 the matter? 280 00:22:36,190 --> 00:22:37,190 It's Jessie. 281 00:22:37,590 --> 00:22:38,950 She's not getting any better. 282 00:22:39,170 --> 00:22:40,170 Didn't know she was sick. 283 00:22:53,469 --> 00:22:54,670 Jesse? Uncle Sam. 284 00:22:55,750 --> 00:22:57,090 Uncle Sam, I hurt. 285 00:22:57,430 --> 00:22:58,430 I know, honey. 286 00:22:59,550 --> 00:23:03,070 But your Aunt Molly, she says the doctor's going to be here soon. 287 00:23:03,450 --> 00:23:04,770 My legs feel funny. 288 00:23:06,130 --> 00:23:07,130 Uncle Sam? 289 00:23:07,630 --> 00:23:08,630 Yeah, honey? 290 00:23:08,670 --> 00:23:10,350 Are you going to be staying here a while? 291 00:23:10,550 --> 00:23:13,310 I'm going to be staying right here. I ain't going nowhere. 292 00:23:13,790 --> 00:23:17,710 I want to stay here till you're all better. And when you're feeling better, 293 00:23:17,710 --> 00:23:18,770 know what we're going to do? 294 00:23:19,070 --> 00:23:20,970 You and me, we're going to go turkey shooting. 295 00:23:44,170 --> 00:23:47,470 Aunt Molly, she says you're blaming yourself for what happened to Jesse. 296 00:23:49,730 --> 00:23:51,210 I don't know what got into me. 297 00:23:52,050 --> 00:23:53,750 I was so awful to her. 298 00:23:54,870 --> 00:23:56,970 She wasn't even feeling good that day. 299 00:23:57,890 --> 00:24:00,130 Well, darling, that day was more than a week ago. 300 00:24:01,330 --> 00:24:03,490 Feeling this way, it's not going to change things. 301 00:24:04,310 --> 00:24:06,710 I know I can't change anything, Uncle Zeb. 302 00:24:07,810 --> 00:24:08,810 But I'm scared. 303 00:24:09,830 --> 00:24:11,090 I'm scared for Jesse. 304 00:24:12,430 --> 00:24:13,430 No, honey. 305 00:24:13,450 --> 00:24:16,530 Instead of going around being scared, why don't you take the bull by the 306 00:24:17,210 --> 00:24:18,750 See what you can do to help Jessie. 307 00:24:19,270 --> 00:24:20,850 Go sit by there and hold her hand. 308 00:24:21,610 --> 00:24:23,710 Give her one of them nice smiles when she wakes up. 309 00:24:24,910 --> 00:24:27,190 How about drying those tears and giving that a try? 310 00:24:33,810 --> 00:24:34,810 That's my girl. 311 00:25:06,120 --> 00:25:08,160 I just spent the best part of 40 hours in the saddle. 312 00:25:08,400 --> 00:25:10,080 I met Josh coming in through town. 313 00:25:11,580 --> 00:25:12,580 How's Jessie? 314 00:25:13,340 --> 00:25:14,340 Not much change. 315 00:25:15,380 --> 00:25:16,460 She's a sick girl, Luke. 316 00:25:25,820 --> 00:25:31,660 I want you to increase the dosage of laudanum to 30 drops every second hour 317 00:25:31,660 --> 00:25:32,660 during the day. 318 00:25:33,790 --> 00:25:35,930 Doctor, is there nothing else we can do for her? 319 00:25:36,370 --> 00:25:38,070 Yes, we'll be doing something new tomorrow. 320 00:25:38,610 --> 00:25:42,130 I've telegraphed Denver City for a zinc preparation I've read about in the 321 00:25:42,130 --> 00:25:42,929 medical journal. 322 00:25:42,930 --> 00:25:44,190 Should be here in the morning stage. 323 00:25:44,530 --> 00:25:45,530 But will it work? 324 00:25:47,270 --> 00:25:51,990 I don't know, Mr. McCann. It's something I've had no personal experience with. 325 00:25:52,430 --> 00:25:55,730 It's prepared by a Dr. Weiss who's been doing work on insect poisons. 326 00:25:56,850 --> 00:25:57,870 We can only hope. 327 00:25:58,130 --> 00:26:00,410 I mean, there's a good chance it won't do no good at all. 328 00:26:00,710 --> 00:26:02,630 Yes, there's always that possibility. 329 00:26:03,470 --> 00:26:05,410 The ointment's new and largely untested. 330 00:26:05,650 --> 00:26:08,530 All you can do is keep drugging her to ease the pain, then. 331 00:26:09,070 --> 00:26:10,070 Yes. 332 00:26:10,390 --> 00:26:13,670 Her system doesn't seem to be fighting back the way it should. 333 00:26:14,330 --> 00:26:17,910 And yet I'm very thankful that the laudanum I'm giving her is giving her a 334 00:26:17,910 --> 00:26:18,910 chance to get some sleep. 335 00:26:19,410 --> 00:26:21,670 After all, sleep is one of our best medicines. 336 00:26:22,650 --> 00:26:24,870 I'll be back tomorrow as soon as the medication arrives. 337 00:26:25,790 --> 00:26:26,790 Thank you, Doctor. 338 00:26:35,150 --> 00:26:36,150 I better start something. 339 00:26:40,110 --> 00:26:41,250 I'll help you out, Molly. 340 00:26:45,090 --> 00:26:46,750 You're scared too, aren't you, Uncle Zip? 341 00:26:52,410 --> 00:26:55,150 I don't like saying this any better than you're going to like hearing it. 342 00:26:57,250 --> 00:27:00,070 I don't think that doctor is going to be able to save Jesse. 343 00:28:50,220 --> 00:28:51,220 Thought I was Paul. 344 00:29:34,060 --> 00:29:38,280 We got to do some talking about what we're going to do with Jesse. 345 00:29:39,520 --> 00:29:41,500 I figure I can ride into town at sunup. 346 00:29:42,200 --> 00:29:44,640 Put my hands on that medicine as soon as the stage gets in. 347 00:29:45,480 --> 00:29:46,940 I could even ride out and meet it. 348 00:29:48,240 --> 00:29:49,620 That doctor's had her a week. 349 00:29:49,960 --> 00:29:51,760 He ain't done nothing worth a pig's rump. 350 00:29:52,500 --> 00:29:53,540 Zeb, he's tried. 351 00:29:54,000 --> 00:29:55,380 We've just got to keep praying. 352 00:29:55,800 --> 00:29:58,440 I believe in doing something about what I'm praying for, Molly. 353 00:29:59,400 --> 00:30:00,400 That Jesse. 354 00:30:02,120 --> 00:30:04,160 I don't think she's going to make it through another night. 355 00:30:04,620 --> 00:30:06,380 Oh, sure she will, Uncle Zed. 356 00:30:08,080 --> 00:30:09,320 Wishing won't make it so, boy. 357 00:30:10,020 --> 00:30:11,840 Saying the other ain't going to help either. 358 00:30:12,580 --> 00:30:16,820 When the medicine gets here... You mean if the medicine gets here. And if it's 359 00:30:16,820 --> 00:30:17,980 any good when it does get here. 360 00:30:19,420 --> 00:30:20,460 That's too many ifs. 361 00:30:21,140 --> 00:30:22,140 Damn it! 362 00:30:22,780 --> 00:30:24,380 You can't know she's going to die. 363 00:30:31,760 --> 00:30:32,860 You've seen some death by now. 364 00:30:33,780 --> 00:30:34,960 I've seen a heap of it. 365 00:30:36,580 --> 00:30:38,440 She's got the mark of it on her. She's dying. 366 00:30:40,160 --> 00:30:43,140 You've got a better idea than to just stand there and say she's dying. 367 00:30:43,620 --> 00:30:44,620 Yeah. 368 00:30:49,780 --> 00:30:51,140 The Arapahoe medicine man. 369 00:30:54,820 --> 00:30:55,920 Might be able to save her. 370 00:30:59,380 --> 00:31:00,680 Uncle Sam, are you crazy? 371 00:31:02,350 --> 00:31:05,930 We got modern medicine coming in here, and you're saying hand her sister over 372 00:31:05,930 --> 00:31:07,490 some Indian witch doctor? 373 00:31:07,790 --> 00:31:08,790 That's terrible. 374 00:31:08,910 --> 00:31:11,210 Bringing one of those medicine men into this house? 375 00:31:11,750 --> 00:31:13,270 I don't think he'd come here, honey. 376 00:31:13,970 --> 00:31:15,970 We'd have to take Jesse to the Arapaho village. 377 00:31:16,910 --> 00:31:18,970 Zeb, the doctor said she shouldn't be moved. 378 00:31:19,470 --> 00:31:21,870 Molly, I know that doctor thinks he knows what he's doing. 379 00:31:22,710 --> 00:31:25,710 But that medicine, we got no guarantee it's going to be any good. 380 00:31:26,810 --> 00:31:30,530 Now, the Indians, they got herbs and pole tithes the white man never heard 381 00:31:31,400 --> 00:31:33,460 They've been using them ever since they've been on this land. 382 00:31:34,320 --> 00:31:36,160 It's a damn sight longer than the whites. 383 00:31:40,300 --> 00:31:47,140 Uncle Zeb, I say if a trip into the mountains didn't kill Jesse, an Indian 384 00:31:47,140 --> 00:31:48,140 doctor would. 385 00:31:49,040 --> 00:31:52,860 Josh, you're speaking from ignorance when you call an Arapaho medicine man a 386 00:31:52,860 --> 00:31:53,860 witch doctor. 387 00:31:54,900 --> 00:31:57,320 I've seen him do things that people would consider miracles. 388 00:32:03,290 --> 00:32:04,290 No. 389 00:32:05,970 --> 00:32:07,410 I'm not going to take her out of this house. 390 00:32:09,870 --> 00:32:10,870 And we got the right. 391 00:32:16,410 --> 00:32:18,330 We're her brothers and sister. 392 00:32:19,010 --> 00:32:21,170 And we got the right to say what happens to her. 393 00:32:29,730 --> 00:32:30,870 I reckon that's true. 394 00:32:46,250 --> 00:32:47,590 Well, I'll go sit with Jesse. 395 00:32:54,530 --> 00:32:55,890 Boys might get them to sleep. 396 00:32:56,590 --> 00:32:59,530 We'll be taking turns throughout the night, attendant to Jesse. 397 00:33:26,540 --> 00:33:29,420 You have great faith in this medicine man you speak of. 398 00:33:30,360 --> 00:33:34,020 Well, people can't live on the land for thousands of years, Molly, without 399 00:33:34,020 --> 00:33:35,100 learning how to cure a sickness. 400 00:33:36,220 --> 00:33:39,900 All I meant was that this doctor can't seem to do anything for Jesse. 401 00:33:40,600 --> 00:33:43,460 He's got nothing to lose by taking her to the Arapaho village. 402 00:33:43,800 --> 00:33:46,740 You think Luke, Josh, and Laura have the right to decide? 403 00:33:48,300 --> 00:33:49,700 They got more right than me. 404 00:33:50,000 --> 00:33:51,000 What about Jesse? 405 00:33:51,820 --> 00:33:53,880 Who has more right to decide than Jesse? 406 00:33:56,430 --> 00:33:58,390 She's awake, Zeb, and rational. 407 00:34:01,310 --> 00:34:03,310 I've got to tell you the plain of it, kitten. 408 00:34:04,250 --> 00:34:09,909 I know everybody's been saying you're going to be all right, but the fact is 409 00:34:09,909 --> 00:34:11,170 you're getting weaker. 410 00:34:13,469 --> 00:34:15,070 Where's that new medicine? 411 00:34:15,510 --> 00:34:21,530 Well, I know it's been sent, Fer, but maybe it won't get here on time, and if 412 00:34:21,530 --> 00:34:23,190 does, it may not do no good. 413 00:34:24,710 --> 00:34:25,710 Then what? 414 00:34:28,139 --> 00:34:32,960 Honey, I want to take you to the Arapaho village and have the medicine man look 415 00:34:32,960 --> 00:34:33,618 at you. 416 00:34:33,620 --> 00:34:39,139 See, the Indians, they've been dealing with stings and snake bites and poison 417 00:34:39,139 --> 00:34:43,219 toad stools and such as that for further back than anybody can remember. 418 00:34:43,860 --> 00:34:47,639 Why, they got remedies that no white doctor ain't ever heard of. 419 00:34:48,480 --> 00:34:51,040 Indians? Oh, it'd be all right, honey. 420 00:34:51,300 --> 00:34:55,120 They're friends of mine. But there is a bad side to it, too. 421 00:34:55,840 --> 00:34:57,420 You're awful weak and... 422 00:34:57,870 --> 00:34:59,290 And it's a long ways. 423 00:35:00,570 --> 00:35:04,470 And if we do get you there, maybe the medicine man won't be able to help. 424 00:35:08,030 --> 00:35:09,990 So, it's a gamble either way. 425 00:35:12,890 --> 00:35:16,550 Now, honey, there's something you gotta know before you decide. 426 00:35:17,310 --> 00:35:23,170 And that is that Josh and Luke and Laura, they don't want me to take you. 427 00:35:23,550 --> 00:35:25,930 They want you to stay here and wait for the medicine. 428 00:35:30,670 --> 00:35:31,670 That's about it, honey. 429 00:35:31,690 --> 00:35:34,950 Whether we go or not, it's up to you to decide. 430 00:37:47,790 --> 00:37:48,790 Uncle Zeb. 431 00:37:58,330 --> 00:37:59,610 Uncle Zeb, you can't do this. 432 00:38:00,890 --> 00:38:02,210 Put it to her straight, Luke. 433 00:38:03,150 --> 00:38:04,150 She wants to go. 434 00:38:05,610 --> 00:38:09,430 She... She was out of her mind. She probably didn't even understand what you 435 00:38:09,430 --> 00:38:10,388 were saying. 436 00:38:10,390 --> 00:38:11,670 She understood real good. 437 00:38:12,050 --> 00:38:13,550 I'm not gonna let you kill her. 438 00:38:15,030 --> 00:38:16,990 Not with that medicine coming in in the morning. 439 00:38:18,270 --> 00:38:24,610 All right Oh cut that out boy, 440 00:38:24,770 --> 00:38:26,590 I don't want to have to hurt you 441 00:38:57,040 --> 00:38:58,080 Sorry I had to do that, Luke. 442 00:39:36,710 --> 00:39:37,710 We can find it. 443 00:39:37,770 --> 00:39:39,430 Halfway to Turner's place. You all right, Luke? 444 00:39:40,030 --> 00:39:41,030 Yeah. 445 00:39:41,730 --> 00:39:43,850 Yeah, I'm all right. I can still ride. 446 00:39:44,270 --> 00:39:45,270 Luke, I'm going with you. 447 00:39:46,510 --> 00:39:47,510 No, you're not. 448 00:39:47,810 --> 00:39:50,770 You stay here, and if the medicine comes, you bring it. Laura knows where 449 00:39:50,770 --> 00:39:53,790 village is. She and Aunt Molly can bring the medicine when they find the horse. 450 00:39:54,050 --> 00:39:56,750 Now, Josh, I haven't got time to argue with you. Uncle Seb's got a three -hour 451 00:39:56,750 --> 00:39:57,750 start on me already. 452 00:39:58,710 --> 00:40:00,890 She's my sister, too, Luke, and I'm going with you. 453 00:40:10,259 --> 00:40:11,259 Come on. 454 00:40:21,040 --> 00:40:22,040 Luke! 455 00:40:22,260 --> 00:40:25,660 Please remember, your Uncle Zeb is not exactly your enemy, you know. 456 00:40:25,980 --> 00:40:28,600 Well, enemy or not, Aunt Molly, we've got the right to bring Jesse back. 457 00:40:29,900 --> 00:40:30,940 Before it's too late. 458 00:41:00,040 --> 00:41:01,080 I see a white eagle. 459 00:41:01,940 --> 00:41:03,600 I see you, standing bear. 460 00:41:04,420 --> 00:41:05,760 It has been many moons. 461 00:41:06,100 --> 00:41:07,100 Many moons. 462 00:41:07,720 --> 00:41:10,720 I come to touch the magic of the Arapaho. 463 00:41:11,240 --> 00:41:12,700 My niece dies. 464 00:41:47,950 --> 00:41:49,090 Unless you're looking for a haircut. 465 00:41:49,470 --> 00:41:51,710 Uncle Zeb, they're gonna kill her. We've come to get her back. 466 00:41:52,050 --> 00:41:53,050 Don't be a fool. 467 00:41:53,350 --> 00:41:54,730 She barely made it this far. 468 00:42:08,110 --> 00:42:09,490 It's the only chance we got. 469 00:42:21,800 --> 00:42:22,800 What'll they do with her? 470 00:42:24,360 --> 00:42:25,820 Wave rattles. Chant. 471 00:42:26,440 --> 00:42:27,860 A lot of good it'll do, too. 472 00:42:28,520 --> 00:42:30,100 Uncle Zeb, do you really believe in all this? 473 00:42:30,460 --> 00:42:32,100 I'd have brought her here if I hadn't, boy. 474 00:42:32,520 --> 00:42:33,880 Medicine might have arrived already. 475 00:42:35,280 --> 00:42:36,640 And it just might have worked. 476 00:42:36,980 --> 00:42:37,980 What if it didn't? 477 00:42:59,470 --> 00:43:00,470 Thank you. 478 00:43:36,080 --> 00:43:37,080 Hey, yo. 479 00:43:37,340 --> 00:43:38,920 Hey, yo. 480 00:43:39,140 --> 00:43:40,300 Hey, yo. 481 00:44:40,769 --> 00:44:42,530 No time to get in their bad side. 482 00:44:43,110 --> 00:44:44,250 Now go on back and sit down. 483 00:45:32,660 --> 00:45:35,520 What did he say? 484 00:45:36,980 --> 00:45:38,840 Said we should have brought her here a long time ago. 485 00:45:40,960 --> 00:45:45,560 He's given her strong medicine, but now it's in the hands of the gods. 486 00:45:46,480 --> 00:45:47,680 Their gods are ours. 487 00:45:49,920 --> 00:45:51,560 I never figured there was a difference. 488 00:45:58,320 --> 00:46:02,760 If she dies, Uncle Sam, I'll kill you. 489 00:46:07,700 --> 00:46:13,440 If she dies, Luke, 490 00:46:17,230 --> 00:46:18,230 You won't have to. 491 00:46:38,670 --> 00:46:40,410 Zeb, is that dog meat they're cooking over there? 492 00:46:42,370 --> 00:46:43,370 Looks like it. 493 00:46:45,290 --> 00:46:46,790 They'd eat anything if they knew dog. 494 00:46:47,130 --> 00:46:48,850 So would you, Josh, if you didn't have any choice. 495 00:46:53,930 --> 00:46:55,570 Looks to me like these people are starving. 496 00:47:05,730 --> 00:47:06,730 Chief. 497 00:47:07,790 --> 00:47:08,790 Your people. 498 00:47:09,070 --> 00:47:10,870 They do not have fat meat to eat? 499 00:47:12,910 --> 00:47:13,910 Braves are hunting. 500 00:47:14,540 --> 00:47:18,100 If the Great Spirit smiles, they'll return with Buffalo. 501 00:47:18,420 --> 00:47:20,460 And if the Great Spirit does not smile? 502 00:47:20,840 --> 00:47:22,900 It will be time for some to die. 503 00:47:23,140 --> 00:47:24,300 The very old. 504 00:47:25,960 --> 00:47:29,260 What about those cows the government agent was supposed to send? 505 00:47:29,520 --> 00:47:30,520 There are no cows. 506 00:47:30,620 --> 00:47:31,700 Not for five moons. 507 00:47:32,600 --> 00:47:33,600 Five moons? 508 00:47:34,940 --> 00:47:38,140 We did not offer White Eagle and his people food. 509 00:47:38,500 --> 00:47:40,200 Because there is none. 510 00:47:40,500 --> 00:47:41,500 They would eat. 511 00:47:42,740 --> 00:47:43,740 Chief. 512 00:47:44,270 --> 00:47:45,830 I will speak to the government agent. 513 00:47:46,810 --> 00:47:47,810 We will see. 514 00:47:48,630 --> 00:47:49,630 We will see. 515 00:47:55,130 --> 00:47:56,130 Then Molly! 516 00:48:03,710 --> 00:48:04,710 Bev! 517 00:48:06,230 --> 00:48:07,230 Oh, she's new. 518 00:48:07,830 --> 00:48:09,310 There's nothing to report yet, Molly. 519 00:48:09,510 --> 00:48:12,150 We're just hoping for him. But did you bring the medicine? 520 00:48:12,490 --> 00:48:15,730 It never came. The stage arrived, but the medicine wasn't on it. 521 00:48:24,630 --> 00:48:25,630 Don't tear it. 522 00:48:27,290 --> 00:48:29,090 Boys, the chief says you're not going in. 523 00:48:51,540 --> 00:48:54,920 Jesse. Mama, where's Pa coming home? 524 00:48:55,720 --> 00:48:57,400 Mama, I can't hear you. 525 00:48:58,260 --> 00:49:00,160 Pa's been away too long. 526 00:49:01,720 --> 00:49:05,960 Jesse. Uncle Zeb, Mama won't talk to me. 527 00:49:06,760 --> 00:49:09,420 She won't tell me when Pa's coming home. 528 00:49:15,420 --> 00:49:16,620 I'm here, dear. 529 00:49:20,650 --> 00:49:21,770 Try to sleep now. 530 00:49:22,070 --> 00:49:24,530 Why won't Pa come home to us? 531 00:49:28,150 --> 00:49:32,430 He's been delayed, Jessie, but he'll be home real soon. 532 00:49:57,870 --> 00:49:58,709 Hey Yahoo! 533 00:49:58,710 --> 00:50:00,410 Hey Yahoo! 534 00:50:00,890 --> 00:50:01,890 Hey Yahoo! 535 00:50:02,130 --> 00:50:03,130 Hey Yahoo! 536 00:50:03,830 --> 00:50:05,250 Hey Yahoo! 537 00:50:06,090 --> 00:50:07,450 Hey Yahoo! 538 00:50:07,650 --> 00:50:09,310 Hey Yahoo! 539 00:50:09,670 --> 00:50:10,710 Hey Yahoo! 540 00:50:11,430 --> 00:50:12,430 Hey Yahoo! 541 00:50:37,200 --> 00:50:38,038 You know who that is. 542 00:50:38,040 --> 00:50:40,100 He's that thing. Now who knows who that is? 543 00:51:23,630 --> 00:51:24,930 Kind of glad to have you back, Jessie. 544 00:51:25,630 --> 00:51:26,630 All of us. 545 00:51:38,670 --> 00:51:39,670 Hello, John. 546 00:51:41,150 --> 00:51:42,950 Think you can get the ladies back to the ranch all right? 547 00:51:43,270 --> 00:51:44,510 Be no trouble, Uncle Zed. 548 00:51:45,350 --> 00:51:48,070 Good. Luke and I are going to go back down to the reservation and see if we 549 00:51:48,070 --> 00:51:49,790 find out why that beef isn't getting through. 550 00:51:50,270 --> 00:51:51,270 Yeah. 551 00:51:51,370 --> 00:51:53,030 Looks like they're in a bad way around here. 552 00:51:53,900 --> 00:52:00,360 You know, Uncle Zeb, I don't know how to say this, but I was wrong about not 553 00:52:00,360 --> 00:52:01,920 wanting to let you bring Jesse up here. 554 00:52:03,200 --> 00:52:04,920 You boys did what you thought was right, Luke. 555 00:52:05,340 --> 00:52:06,660 Got no reason to apologize. 556 00:52:07,100 --> 00:52:09,160 Maybe we don't have to apologize, Uncle Zeb. 557 00:52:09,800 --> 00:52:11,940 But I sure figure Luke and me didn't act very bright. 558 00:52:12,200 --> 00:52:13,420 Well, I can't argue with you there. 559 00:52:22,000 --> 00:52:23,240 Didn't have to agree so fast. 560 00:53:08,200 --> 00:53:11,400 All these people, Uncle Zeb, mean they walked all the way from their village 561 00:53:11,400 --> 00:53:12,400 looking for food here? 562 00:53:13,420 --> 00:53:15,460 Must be even worse than we've been thinking. 563 00:53:16,820 --> 00:53:18,700 Must be worse than anybody's been thinking. 564 00:53:24,380 --> 00:53:25,380 Come in. 565 00:53:28,120 --> 00:53:32,280 My name's McKay Hand. You the one that's responsible for getting the beef to the 566 00:53:32,280 --> 00:53:33,280 Arapaho Nation? 567 00:53:33,360 --> 00:53:35,720 Nice shot in that fly. It'll be pesky this time of year. 568 00:53:40,160 --> 00:53:42,900 Why don't you kick that thing right off its hinges while you're at it? 569 00:53:43,620 --> 00:53:47,220 I'm saving the toe of my boot for your rump if I don't get some straight 570 00:53:47,220 --> 00:53:47,819 out of you. 571 00:53:47,820 --> 00:53:48,820 I swear, McCain. 572 00:53:49,480 --> 00:53:53,020 The next politician from the Indian Bureau who shows up at this agency 573 00:53:53,020 --> 00:53:55,640 me here in the bottom of a herd of cattle will get the point of my own 574 00:53:55,840 --> 00:53:57,200 You saying you got no beef at all? 575 00:53:57,540 --> 00:53:59,620 Young man, I'm loaded with beef. 576 00:53:59,880 --> 00:54:00,880 Come on. 577 00:54:02,340 --> 00:54:03,860 Come on, sample a morsel or two. 578 00:54:09,660 --> 00:54:15,120 When it came in, I thought of shipping it back as a gift to the presidential 579 00:54:15,120 --> 00:54:16,120 chef. 580 00:54:18,060 --> 00:54:21,820 I figured if I could slip some of this into the president's kitchen, he'd pay 581 00:54:21,820 --> 00:54:23,940 some attention to what's going on out this way. 582 00:54:24,360 --> 00:54:26,040 Smells like it's been rotting for a month. 583 00:54:26,440 --> 00:54:30,540 No. No, I'd ration out beef that had only been rotting for a month. 584 00:54:31,220 --> 00:54:34,020 This, well, this I had to draw the line at. 585 00:54:34,520 --> 00:54:37,840 I got ten of my Indians lined up in the hills wishing they were dead after 586 00:54:37,840 --> 00:54:39,500 stealing a barrel of this from the storehouse. 587 00:54:39,960 --> 00:54:41,140 Who's responsible for that? 588 00:54:41,360 --> 00:54:42,860 Who knows? Who cares? 589 00:54:43,740 --> 00:54:47,580 Except for us out this way who have to live with this situation. 590 00:54:48,400 --> 00:54:52,640 Well, between the meatpacker and those with their hands out down the line comes 591 00:54:52,640 --> 00:54:53,640 the mighty little left. 592 00:54:54,180 --> 00:54:56,260 Pennington, it's your job to get after them people. 593 00:54:56,760 --> 00:55:00,300 Well, sure. Sure, it's my job. Let me show you something, McKeon. Come on. 594 00:55:04,200 --> 00:55:05,860 Copies of letters I've been sending East. 595 00:55:06,300 --> 00:55:10,680 Once a week I'm writing complaints not only about not getting that promised 596 00:55:10,680 --> 00:55:14,720 on the hoof, but about that salted meat we are getting that I can't issue for 597 00:55:14,720 --> 00:55:16,320 fear of poisoning people on the reservation. 598 00:55:17,220 --> 00:55:21,580 What kind of answers do you get? Ward healers. They just love words like 599 00:55:21,580 --> 00:55:25,860 unanticipated delays due to unforeseen logistic problems. 600 00:55:26,420 --> 00:55:29,060 Yeah, but Mr. Pennington, what happens when winter comes out on those hills? 601 00:55:44,010 --> 00:55:46,570 just feel there'd be busy hands burying people. 602 00:55:50,910 --> 00:55:56,730 I think we can look for a couple answers out here, too. 603 00:56:16,300 --> 00:56:17,300 on your feet. 604 00:56:18,100 --> 00:56:19,440 I'm not going to tell you again. 605 00:56:20,980 --> 00:56:22,440 I said get on your feet. 606 00:56:27,200 --> 00:56:28,220 Now, I ask you a question. 607 00:56:29,000 --> 00:56:30,920 How come you're not out with the rest of the Braves hunting? 608 00:56:31,580 --> 00:56:32,580 Hunt for what? 609 00:56:34,040 --> 00:56:35,520 Nothing out there but jackrabbits. 610 00:56:36,140 --> 00:56:37,720 Jackrabbits cannot feed the Arapaho Nation. 611 00:56:38,140 --> 00:56:39,620 You're wasting your breath, Mr. McCann. 612 00:56:40,200 --> 00:56:44,380 This bunch will be first in line for a handout, last to lend a hand when 613 00:56:44,380 --> 00:56:45,380 work to be done. 614 00:56:45,580 --> 00:56:48,440 We have no horses to hunt. The agency gave them horses. 615 00:56:48,800 --> 00:56:51,440 They killed them for food. So our people could eat. 616 00:56:51,720 --> 00:56:53,420 And I warned you about that, too, didn't I? 617 00:56:53,780 --> 00:56:56,400 Horses are given you not for eating, but to hunt with. 618 00:56:57,480 --> 00:56:59,520 Starving people got no choice, Pennington. 619 00:57:00,000 --> 00:57:04,200 Oh, I understand that. I just lost total patience with the likes of these. 620 00:57:04,580 --> 00:57:07,620 I get more trouble from them than I do the whole tribe put together. 621 00:57:08,040 --> 00:57:11,200 Hitting a bottle at night and... We can do what the white men can do. 622 00:57:12,540 --> 00:57:14,000 We are Arapaho lawyers. 623 00:57:14,760 --> 00:57:18,160 You make laws for your white man, not tell us what to do. 624 00:57:18,640 --> 00:57:22,460 Warriors, lest you change your ways, you'll be known as the dregs of your 625 00:57:26,560 --> 00:57:28,100 I don't know, Mr. Pennington. 626 00:57:28,720 --> 00:57:29,800 The dregs? 627 00:57:30,940 --> 00:57:32,420 The ones with the most spirit. 628 00:57:34,340 --> 00:57:35,560 It's an interesting question. 629 00:57:37,280 --> 00:57:38,280 What's your name? 630 00:57:38,840 --> 00:57:39,840 One Wolf. 631 00:57:41,520 --> 00:57:44,260 Well, one wolf looks to me like you're the leader of this bunch, so I'm going 632 00:57:44,260 --> 00:57:45,360 say what I got to say to you. 633 00:57:46,300 --> 00:57:47,820 I want you to gather them together. 634 00:57:48,460 --> 00:57:49,740 Saddle those horses, double quick. 635 00:57:52,540 --> 00:57:53,540 Wait a minute, McCain. 636 00:57:53,620 --> 00:57:54,538 What horses? 637 00:57:54,540 --> 00:57:55,540 Agency horses. 638 00:57:56,740 --> 00:57:58,260 How much money do you keep around here? 639 00:57:58,880 --> 00:58:00,100 A few hundred or so. 640 00:58:00,500 --> 00:58:02,860 Emergency? Well, that's what I figure we got here. 641 00:58:03,660 --> 00:58:04,660 Emergency. 642 00:58:10,120 --> 00:58:11,120 Blow the stake planes. 643 00:58:11,820 --> 00:58:14,720 There's longhorns scattered for a thousand square miles there. 644 00:58:15,000 --> 00:58:17,340 You're going to bring longhorns up from Texas? 645 00:58:18,320 --> 00:58:21,300 Take them months. Most of the winter would be gone before you even got 646 00:58:21,300 --> 00:58:22,300 back here. 647 00:58:22,480 --> 00:58:25,960 Goodnight and Loving tried it a year and a half ago. Took them three months. 648 00:58:25,980 --> 00:58:26,980 They lost 400 head. 649 00:58:27,100 --> 00:58:29,680 I know Charlie Goodnight, but I'm not going to be using his trail. 650 00:58:30,320 --> 00:58:33,160 Meaning? Meaning I'm going to take them straight north from here. 651 00:58:33,580 --> 00:58:36,760 Up across the Badlands and through the Llano Estacado. 652 00:58:37,020 --> 00:58:38,720 Have I ever heard through the Badlands? 653 00:58:39,360 --> 00:58:40,380 Except it can't be done. 654 00:58:40,640 --> 00:58:41,780 I mean, it hasn't been done. 655 00:58:42,080 --> 00:58:44,480 The difference between hasn't been and can't. 656 00:58:44,700 --> 00:58:47,960 Well, even if you manage to put a herd together, it'd die of thirst between 657 00:58:47,960 --> 00:58:51,720 rivers. Mr. Penny, I used to scout out of Fort Stockton here before the war. 658 00:58:51,960 --> 00:58:53,780 Now, I know that country. It's a hard land. 659 00:58:54,300 --> 00:58:57,100 But longhorns are tough animals. Now, there's a good chance we can get them 660 00:58:57,100 --> 00:58:58,100 across there alive. 661 00:58:58,420 --> 00:58:59,840 If we could, it'd be worth it. 662 00:59:00,680 --> 00:59:03,620 After what they've done for our family, that's a chance I want to take. 663 00:59:03,960 --> 00:59:07,360 Yeah, but Uncle Zeb, you're not counting on that bunch to help you drive cattle. 664 00:59:07,980 --> 00:59:09,940 I mean, half of them are spoiling for a fight. 665 00:59:10,180 --> 00:59:11,420 Well, that's the kind we need, Luke. 666 00:59:11,740 --> 00:59:12,740 Ones with fight in them. 667 00:59:13,500 --> 00:59:15,360 How about that emergency fund? We get it? 668 00:59:15,920 --> 00:59:20,120 Well, you're ready to risk your skins. I guess the agency can put up the money. 669 00:59:20,600 --> 00:59:21,900 What about rifles and supplies? 670 00:59:22,140 --> 00:59:23,240 You got enough to outfit this bunch? 671 00:59:24,360 --> 00:59:28,320 You know, Jamie, we've almost everything we got, but we'll see what we can do. 672 00:59:34,000 --> 00:59:36,200 I sure hope you figure out taking me along. 673 00:59:37,840 --> 00:59:39,160 I sure figured I'd ask him. 674 00:59:40,580 --> 00:59:41,900 You know the answer to that. 675 00:59:50,600 --> 00:59:51,740 Brought in the mail, Mr. 676 00:59:51,940 --> 00:59:53,520 Pennington. Yeah, thank you, Jeffrey. 677 00:59:53,760 --> 00:59:54,760 Shut the door, Jeffrey. 678 00:59:55,620 --> 00:59:56,620 Mr. McCain! 679 00:59:57,660 --> 01:00:00,760 Mr. McCain, you gonna need a grub wagon boy to help you out? 680 01:00:01,380 --> 01:00:03,560 Well, we ain't taking no grub wagon down, son. 681 01:00:04,460 --> 01:00:07,880 Say, you look a mite young to be heading out on any long trails. 682 01:00:08,820 --> 01:00:10,380 Oh, I'm small for my age. 683 01:00:11,540 --> 01:00:14,660 Sixteen. Got my own mule, Paul, when he died. 684 01:00:15,940 --> 01:00:17,540 Got no ma, Mr. McCann. 685 01:00:17,840 --> 01:00:19,120 Nobody would miss me. 686 01:00:20,180 --> 01:00:21,600 Who looks out after you, boy? 687 01:00:22,320 --> 01:00:24,920 Oh, I work for Mr. Murdoch at the general store. 688 01:00:25,440 --> 01:00:29,340 I sort of do the cleaning and the errands and taking around the mailing 689 01:00:30,280 --> 01:00:31,960 I'm on my own, Mr. McCann. 690 01:00:33,500 --> 01:00:34,500 I see. 691 01:00:35,020 --> 01:00:36,060 Well, now, I'll tell you what. 692 01:00:36,840 --> 01:00:40,140 A couple of years from now, if I'm going to be putting together a bunch of 693 01:00:40,140 --> 01:00:42,460 drovers, look me up. I might put you on. 694 01:00:49,460 --> 01:00:50,640 How old did you say you were? 695 01:00:55,960 --> 01:00:56,960 Fifteen. 696 01:01:00,800 --> 01:01:02,400 Say, you better improve your memory, boy. 697 01:01:18,120 --> 01:01:21,080 got it straight what we're doing. We got tonight to go home and say goodbye to 698 01:01:21,080 --> 01:01:22,080 your family. 699 01:01:22,420 --> 01:01:25,980 Tell your chiefs we're going to be back with many cattle before the first snow. 700 01:01:26,880 --> 01:01:29,800 Maybe we not go with you. It is our business where we go. 701 01:01:30,160 --> 01:01:34,240 Now we have rifles, horses, cattle easier to steal. 702 01:01:35,260 --> 01:01:36,660 Not going to argue with you, one wolf. 703 01:01:37,060 --> 01:01:40,100 You and your men show up south of that river tomorrow morning at sunup. 704 01:01:40,580 --> 01:01:41,940 I'm going to be coming looking for you. 705 01:01:42,400 --> 01:01:43,400 You can count on it. 706 01:02:05,160 --> 01:02:06,460 Well, good luck, Mr. McCann. 707 01:02:07,220 --> 01:02:09,980 No need to mention, you'll need all the almighty can bestow. 708 01:02:11,400 --> 01:02:13,520 Never turn down good wishes, Mr. Pennington. 709 01:02:16,140 --> 01:02:19,240 I wouldn't want my life dependent on them being south of that river tomorrow. 710 01:02:20,940 --> 01:02:23,000 I don't know, I've got a hunch they might show up, Luke. 711 01:02:23,740 --> 01:02:26,920 They got them just mad enough at me to where they want to see me again. 712 01:02:29,600 --> 01:02:31,820 How long will the cattle drive like this take, Uncle Zed? 713 01:02:33,140 --> 01:02:34,930 Oh... Hard to say, Josh. 714 01:02:35,210 --> 01:02:38,910 There was a fellow by the name of Goodnight. Him and his partner drove a 715 01:02:38,910 --> 01:02:41,910 north from Texas into Colorado just about a year or so ago. 716 01:02:42,610 --> 01:02:44,450 Around 2 ,000 head, too, was a hair. 717 01:02:44,870 --> 01:02:49,450 But, well, they had to take them near 1 ,000 miles out of the way. But if we 718 01:02:49,450 --> 01:02:53,590 could drive this herd straight north to Colorado, why, we'd cut months off the 719 01:02:53,590 --> 01:02:56,530 trip. Is it true what they say about the outlaws down there? 720 01:02:57,070 --> 01:02:59,910 Well, it may be, but we'll just have to take our chances on that. 721 01:03:02,060 --> 01:03:03,420 Who's that you're writing to, Luke? 722 01:03:06,300 --> 01:03:08,620 Oh, it's somebody in Jimson's break. 723 01:03:08,920 --> 01:03:13,400 I said I'd be back to see her, but I don't look like I'm going to be back for 724 01:03:13,400 --> 01:03:14,400 while yet. 725 01:03:14,420 --> 01:03:15,420 Another her? 726 01:03:15,920 --> 01:03:17,680 How many girls you have, anyway, Luke? 727 01:03:18,040 --> 01:03:19,900 Never seen me with more than one, did you? 728 01:03:20,680 --> 01:03:22,180 He means one at a time. 729 01:03:25,460 --> 01:03:28,600 Well, Jesse, I understand you and your Aunt Molly are going to have a nice 730 01:03:28,660 --> 01:03:30,760 too. Oh, I'm so excited about that. 731 01:03:31,020 --> 01:03:32,580 I've never been to a big town. 732 01:03:32,840 --> 01:03:36,840 She needs a complete rest after what she's been through, Zep. And I hear that 733 01:03:36,840 --> 01:03:39,420 the desert springs of Clearwater can work wonders. 734 01:03:39,820 --> 01:03:42,120 After a couple of weeks there, she'll be as good as new. 735 01:03:42,380 --> 01:03:44,180 Well, I've never been to a big town either. 736 01:03:44,400 --> 01:03:45,720 Not since I was six. 737 01:03:46,080 --> 01:03:50,000 Well, I hear they have whole stores in Clearwater just for ladies with the 738 01:03:50,000 --> 01:03:53,740 newest hats and dresses and fancy petticoats from the East. 739 01:03:54,180 --> 01:03:55,860 Well, we'll bring one back for you. 740 01:03:56,360 --> 01:03:58,680 You know, that's something I could never figure out. What? 741 01:03:59,440 --> 01:04:03,580 Why do they make... petticoats so fancy when men aren't even supposed to see 742 01:04:03,580 --> 01:04:04,558 them. 743 01:04:04,560 --> 01:04:06,600 Who says they're not supposed to see them? 744 01:04:07,540 --> 01:04:10,660 Now this conversation is becoming positively ribbled. 745 01:04:14,460 --> 01:04:19,040 Uncle Seth, why can't I go on this cattle drive with you and Luke? I'm sure 746 01:04:19,040 --> 01:04:22,140 could use the help. Who's going to be looking after the farm with Aunt Molly 747 01:04:22,140 --> 01:04:23,200 Jeffy going off to Clearwater? 748 01:04:24,540 --> 01:04:28,400 Seems the disadvantages of being the younger brother around here have never 749 01:04:28,400 --> 01:04:29,400 seemed to stop. 750 01:04:29,640 --> 01:04:30,640 Why should they? 751 01:04:31,660 --> 01:04:32,700 Luke. Jesse. 752 01:04:33,500 --> 01:04:37,420 Why don't you play something on the organ as a send -off for Zeb and Luke 753 01:04:37,420 --> 01:04:38,420 tomorrow morning? 754 01:04:38,520 --> 01:04:39,820 Yeah, that's a good idea. 755 01:04:40,160 --> 01:04:42,940 Why, we haven't heard Jess play for a long time. Yeah, Jess. 756 01:04:43,220 --> 01:04:44,620 Let's do Beautiful Dreamer. 757 01:04:50,800 --> 01:04:55,680 Come on, Luke. Josh. 758 01:06:10,160 --> 01:06:11,160 You know Amazing Grace? 759 01:06:11,500 --> 01:06:15,640 I think so. It's been a long time since I've played it, but I'll try. 760 01:06:21,240 --> 01:06:21,600 I 761 01:06:21,600 --> 01:06:28,940 don't 762 01:06:28,940 --> 01:06:31,720 think there's any need for a lot of talk here, so I'll make it short. 763 01:06:32,020 --> 01:06:35,000 It's a long, rough trip, and I want everybody staying close together. 764 01:06:35,220 --> 01:06:37,220 We're all going to have to depend on each other. 765 01:06:37,800 --> 01:06:39,400 You all know where we're headed and why. 766 01:06:43,080 --> 01:06:45,740 You know what some of you are thinking. You got a horse, a gun, supplies. 767 01:06:46,500 --> 01:06:48,020 You could head out on your own. 768 01:06:49,240 --> 01:06:52,640 I think we got a rabbit hole braves here with more sense than that. 769 01:06:53,280 --> 01:06:54,280 More pride. 770 01:08:10,190 --> 01:08:12,070 I notice you've been watching your back drill lately. 771 01:08:12,970 --> 01:08:14,210 Something making you edgy? 772 01:08:14,730 --> 01:08:18,109 Oh, nothing in particular make me edgy. I just keep my eyes peeled. 773 01:08:18,770 --> 01:08:19,770 Never hurts. 774 01:08:51,850 --> 01:08:52,850 See if you got the touch. 775 01:08:53,630 --> 01:08:57,090 I'm willing to lose a touch once we get to Texas and can hire a real cook. 776 01:08:57,890 --> 01:08:58,890 Hungry. 777 01:09:01,430 --> 01:09:03,090 More? Oh, help yourself. 778 01:09:06,770 --> 01:09:08,529 Your name, uh, Otterbelt. 779 01:09:10,510 --> 01:09:14,750 Otterbelt. Otterbelt, uh, how do you feel about heading down on this cattle 780 01:09:14,750 --> 01:09:16,490 drive? Otterbelt think good. 781 01:09:22,000 --> 01:09:23,779 Some think bad, foolish. 782 01:09:24,520 --> 01:09:25,939 Some say wait, see. 783 01:09:28,380 --> 01:09:29,460 I think we see. 784 01:09:33,640 --> 01:09:35,319 Well, at least we got one on our side. 785 01:09:36,620 --> 01:09:38,060 Yeah, I kind of agree with you there. 786 01:09:43,180 --> 01:09:45,399 Maybe I'll just have a talk with him right now. 787 01:09:58,380 --> 01:10:00,060 I don't know exactly what we got ahead of us tomorrow. 788 01:10:00,300 --> 01:10:01,700 I'm gonna be counting on you two. 789 01:10:02,260 --> 01:10:04,480 I figure you got influence with your brothers here. 790 01:10:05,680 --> 01:10:08,480 You are afraid we will lead all against you? 791 01:10:08,980 --> 01:10:12,240 No, I'm gonna handle that part of it if I find out I'm wrong about you. 792 01:10:12,540 --> 01:10:16,040 Wrong? I figure you two are upset because the way things are on the 793 01:10:16,560 --> 01:10:17,580 But I don't blame you. 794 01:10:18,160 --> 01:10:19,720 But you're just gonna have to be patient. 795 01:10:20,040 --> 01:10:21,060 It takes time. 796 01:10:21,620 --> 01:10:22,620 Time? 797 01:10:23,340 --> 01:10:24,440 It is always time. 798 01:10:25,780 --> 01:10:26,780 Children die. 799 01:10:27,690 --> 01:10:31,670 White people starve, and still they ask us to wait. 800 01:10:32,630 --> 01:10:34,890 Our chiefs say we must obey you. 801 01:10:35,450 --> 01:10:37,890 We do that, and no more. 802 01:10:44,250 --> 01:10:45,250 I'll settle for that. 803 01:10:47,390 --> 01:10:48,610 That white man's scalp. 804 01:10:49,850 --> 01:10:52,050 It was taken in a fight with the long knives. 805 01:10:52,730 --> 01:10:55,170 I don't care where you got it, but don't be wearing it tomorrow. 806 01:10:56,080 --> 01:10:59,220 There's men where we're going to Texas and blow your head off if they saw that. 807 01:11:04,200 --> 01:11:06,700 Maybe we're his, Galp, end of trail. 808 01:11:20,800 --> 01:11:21,800 Another helper. 809 01:11:22,720 --> 01:11:23,980 You do like my cooking. 810 01:11:24,510 --> 01:11:29,410 Yeah, well, for some reason, I seem to have two appetites tonight. 811 01:11:58,090 --> 01:11:59,470 Should have known you'd catch me. 812 01:12:01,050 --> 01:12:04,250 I guess you probably haven't had much to eat since you've been following us, 813 01:12:04,270 --> 01:12:05,270 huh? 814 01:12:05,910 --> 01:12:06,910 Some berries. 815 01:12:12,330 --> 01:12:16,890 Well, in that case, I guess you might as well sit down and finish what you're 816 01:12:16,890 --> 01:12:17,890 eating there. 817 01:12:34,380 --> 01:12:35,660 and send me back, Mr. McCann. 818 01:12:36,040 --> 01:12:37,980 I got nobody who cares where I am. 819 01:12:38,320 --> 01:12:39,800 And nobody to miss me. 820 01:12:40,960 --> 01:12:42,860 Everybody's got somebody that misses them, son. 821 01:12:43,500 --> 01:12:44,500 Not me. 822 01:12:44,740 --> 01:12:47,060 I had a dog once, and he used to miss me. 823 01:12:48,060 --> 01:12:49,760 But an Indian killed him and ate him. 824 01:12:50,240 --> 01:12:51,920 That's why I don't hanker much for Indians. 825 01:12:52,740 --> 01:12:55,040 Well, now you know we're using Indians on this drive. 826 01:12:55,280 --> 01:12:56,420 What'd you want to come along for? 827 01:12:57,580 --> 01:13:00,980 Just figured it was time I'd be doing something important, Mr. McCann. 828 01:13:02,000 --> 01:13:03,600 Be almost 11 years old. 829 01:13:07,980 --> 01:13:12,180 Well, I can understand that. I guess a fella's got to have something going by 830 01:13:12,180 --> 01:13:13,300 the time he's 11, don't he? 831 01:13:14,660 --> 01:13:18,000 Hey, you come by the homestead last night. How come you didn't announce 832 01:13:18,000 --> 01:13:23,220 then? Oh, I was going to ask you a second time if I could go with you. 833 01:13:23,760 --> 01:13:28,540 But if I asked you a second time, and you said no a second time, and then 834 01:13:28,540 --> 01:13:32,020 me the third time, like now, you'd get mad. 835 01:13:40,200 --> 01:13:45,420 Well, that takes a little doing to figure that out, all right, but I reckon 836 01:13:45,420 --> 01:13:46,740 can do it. What's your name, son? 837 01:13:47,340 --> 01:13:48,340 Jeffrey. 838 01:13:48,800 --> 01:13:54,020 Now, Jeffrey, every man that I bring along on this drive's got to put in a 839 01:13:54,020 --> 01:13:55,020 day's work and more. 840 01:13:55,180 --> 01:13:58,140 I can't afford to have nobody along that's going to quit on me. 841 01:13:58,440 --> 01:13:59,920 Oh, Mr. McCann, I... 842 01:14:12,330 --> 01:14:13,330 See what we can do. 843 01:14:27,390 --> 01:14:30,330 So that's why you've been looking behind you since we left that river. 844 01:14:32,010 --> 01:14:33,770 I wasn't sure who was following us. 845 01:14:34,610 --> 01:14:35,610 Yeah. 846 01:14:37,250 --> 01:14:40,610 Let's wait until we got so far along, there's no way you could take him back. 847 01:14:42,380 --> 01:14:43,380 You know something, Luke? 848 01:14:44,420 --> 01:14:46,120 You're getting too smart for your britches. 849 01:15:01,820 --> 01:15:02,820 You both dead? 850 01:15:03,320 --> 01:15:04,320 Yeah. 851 01:15:05,300 --> 01:15:07,020 How old was your son when you lost him? 852 01:15:09,820 --> 01:15:10,820 Oh. 853 01:15:11,280 --> 01:15:14,460 He was just about old enough to start walking on his own. 854 01:15:15,960 --> 01:15:17,300 Guess you sure missed him, huh? 855 01:15:22,220 --> 01:15:23,780 Don't waste my time thinking back. 856 01:17:23,910 --> 01:17:24,930 Not go out there. 857 01:17:28,390 --> 01:17:29,870 You sure there's water out there? 858 01:17:31,490 --> 01:17:33,070 There's water holes out there, all right. 859 01:17:34,210 --> 01:17:36,350 There ain't no guarantee they ain't dried up. 860 01:17:38,320 --> 01:17:40,340 Look, we've got to get across those flats before dark. 861 01:17:41,960 --> 01:17:42,960 Let's move out! 862 01:18:17,580 --> 01:18:18,580 It's better with you two. 863 01:18:21,240 --> 01:18:23,020 Stonehand crossed here as a boy. 864 01:18:24,120 --> 01:18:25,160 Many people died. 865 01:18:25,900 --> 01:18:26,900 No water. 866 01:18:28,460 --> 01:18:30,120 One more if you get up there with the rest of them right now. 867 01:18:48,980 --> 01:18:51,820 Stonehand, people have died all over this land, most of them without even 868 01:18:51,820 --> 01:18:52,820 knowing why they was dying. 869 01:18:53,540 --> 01:18:54,600 But we do, don't we? 870 01:18:55,360 --> 01:18:58,820 We know that if any of us do any dying, it's because we got an important job to 871 01:18:58,820 --> 01:18:59,820 do. 872 01:19:00,120 --> 01:19:01,120 Why not go? 873 01:19:04,300 --> 01:19:05,920 All right, then you don't leave me no choice. 874 01:19:06,300 --> 01:19:08,840 If I let you go today, somebody else is going to want to go tomorrow. 875 01:19:09,560 --> 01:19:11,440 Now you get up there and join the rest of them right now. 876 01:19:15,060 --> 01:19:16,220 Why not go? 877 01:19:29,900 --> 01:19:30,900 Look to me, all of you. 878 01:19:31,700 --> 01:19:34,500 If we don't get that herd back, some of your old folks are going to die this 879 01:19:34,500 --> 01:19:35,500 winter. 880 01:19:35,880 --> 01:19:38,900 I'd just soon see some of you die right here trying to get that herd back. 881 01:19:39,240 --> 01:19:40,240 That clear? 882 01:19:43,180 --> 01:19:45,140 Uncle Deb, stay out of this, Luke. 883 01:19:45,420 --> 01:19:46,820 If he wants to go back, let him. 884 01:19:47,080 --> 01:19:48,740 You think I'm talking with the sound of my voice? 885 01:19:52,380 --> 01:19:54,160 We're going to be walking slow across that flat. 886 01:19:54,940 --> 01:19:56,600 You can catch up to us or you can die. 887 01:19:57,600 --> 01:19:58,600 First you move out. 888 01:19:58,910 --> 01:19:59,910 Head out. 889 01:20:01,390 --> 01:20:02,390 Get moving. 890 01:20:09,510 --> 01:20:12,350 Mister, if you don't have enough Arapahoe in you to catch up with us, I 891 01:20:12,350 --> 01:20:13,350 want you anyway. 892 01:20:14,910 --> 01:20:16,610 We'll bury your bones on the way back. 893 01:21:10,960 --> 01:21:11,960 Thank you. 894 01:21:49,640 --> 01:21:51,580 How far are you going to let that stone hand walk? 895 01:21:53,720 --> 01:21:56,640 How far would you say it was from the Arapahoe village to the agency? 896 01:21:57,700 --> 01:21:58,760 Say about ten miles. 897 01:22:00,220 --> 01:22:05,220 All right. If you walk that far to gamble with his friends, you'll walk 898 01:22:05,220 --> 01:22:06,960 to prove he's got the right to be with us. 899 01:22:36,220 --> 01:22:39,420 You know, Uncle Zeb, I don't want to be telling you your own business. Then 900 01:22:39,420 --> 01:22:40,420 don't try, Luke. 901 01:22:41,940 --> 01:22:45,300 Well, I'm only suggesting that maybe you ought to treat these bucks a little 902 01:22:45,300 --> 01:22:46,300 like children, you know? 903 01:22:47,260 --> 01:22:48,280 Give them time to grow. 904 01:22:49,120 --> 01:22:50,900 Luke, that's a full -grown man back there. 905 01:22:51,400 --> 01:22:53,660 The only thing of it is he's got to prove that to himself. 906 01:22:55,160 --> 01:22:56,480 He's the only one who can do that. 907 01:22:57,360 --> 01:22:58,800 That's true of all these Braves. 908 01:23:00,120 --> 01:23:03,300 They've got to measure up to a man -sized job we've got ahead of us here. 909 01:23:27,980 --> 01:23:30,020 After the horses, only one swallow per man. 910 01:23:30,560 --> 01:23:33,040 After that, nothing till we get to the next waterhole. 911 01:23:33,660 --> 01:23:34,800 That ain't dried up. 912 01:23:36,060 --> 01:23:37,060 It is, Luke. 913 01:23:38,400 --> 01:23:40,160 We just have to wait till we get to the next one. 914 01:23:42,300 --> 01:23:43,300 Do some praying. 915 01:25:09,750 --> 01:25:10,648 Get out of there. 916 01:25:10,650 --> 01:25:11,650 Look at that. 917 01:25:12,110 --> 01:25:13,110 Poison. 918 01:25:13,530 --> 01:25:14,530 Keep the horses back. 919 01:25:14,750 --> 01:25:15,750 Nobody drink. 920 01:25:16,530 --> 01:25:17,630 Get him to empty his stomach. 921 01:25:17,890 --> 01:25:21,090 Port -A -Till, take him back. No matter how thirsty you are, stay away from that 922 01:25:21,090 --> 01:25:22,090 water. Will he die? 923 01:25:22,950 --> 01:25:23,950 I don't know, Jeffrey. 924 01:25:24,690 --> 01:25:25,690 We're going to have to wait and see. 925 01:25:26,710 --> 01:25:28,390 We wait to see if a man dies. 926 01:25:29,070 --> 01:25:31,130 No one will. We're going to wait and see if a man lives. 927 01:25:36,680 --> 01:25:38,280 I guess we were lucky this time, Jeffrey. 928 01:25:38,660 --> 01:25:41,780 The water's not poisoned anymore, but it must have been once. 929 01:25:42,400 --> 01:25:44,860 We buried that man that made that sign. 930 01:25:47,520 --> 01:25:51,960 I figure this here pool's got a deep well in it that's kind of naturally 931 01:25:51,960 --> 01:25:52,960 itself out. 932 01:25:53,540 --> 01:25:55,980 What poisons a waterhole, Mr. McCann? 933 01:25:56,520 --> 01:25:58,780 I figure nature's the culprit there, Jeffrey. 934 01:25:59,360 --> 01:26:01,540 See, arsenic's found natural in rock. 935 01:26:02,000 --> 01:26:05,800 The heavy rains, they leach it out and down into a pool like this and poison 936 01:26:07,340 --> 01:26:11,320 Uncle Zeb, we anywhere near Texas? 937 01:26:12,400 --> 01:26:13,820 About as close as you can get, Luke. 938 01:26:15,620 --> 01:26:17,520 Figure we've been in it for the last few hours. 939 01:26:18,200 --> 01:26:19,640 You mean the worst is behind us? 940 01:26:20,120 --> 01:26:22,300 I didn't say that. 941 01:26:29,980 --> 01:26:31,840 I figure the worst is ahead of us. 74600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.