Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,180 --> 00:01:00,180
Thank you.
2
00:02:02,510 --> 00:02:03,510
the camp.
3
00:02:06,290 --> 00:02:09,210
Howdy. We're looking for some place to
rest my horse.
4
00:02:09,430 --> 00:02:10,430
Smelled your coffee.
5
00:02:10,449 --> 00:02:11,890
We didn't ask for no company.
6
00:02:12,190 --> 00:02:13,190
Move on.
7
00:02:15,330 --> 00:02:16,870
Did somebody hurt there?
8
00:02:17,330 --> 00:02:18,490
No, it wouldn't do that.
9
00:02:41,580 --> 00:02:43,740
I saw you last night. I thought I was
seeing a ghost.
10
00:02:44,680 --> 00:02:45,940
Elizabeth Harrison was dead.
11
00:02:47,240 --> 00:02:49,360
She died in the Fort Niles massacre with
her husband.
12
00:02:50,420 --> 00:02:51,600
Everyone thought I was dead.
13
00:02:52,340 --> 00:02:53,960
I decided to leave it that way.
14
00:02:55,440 --> 00:02:57,940
So, then you made a new life for
yourself.
15
00:02:58,620 --> 00:03:00,400
I never stopped loving you, Zebulon.
16
00:03:02,880 --> 00:03:04,060
Well, that's the same thing.
17
00:03:05,000 --> 00:03:08,200
If you're going to be a doctor, Beth,
that's all there is to it. But I only
18
00:03:08,200 --> 00:03:11,600
fainted. I don't want anyone to know who
I am, you know. Perfectly all right
19
00:03:11,600 --> 00:03:12,239
with me.
20
00:03:12,240 --> 00:03:13,620
As long as we see the doctor.
21
00:03:16,500 --> 00:03:18,060
Concussions? Or strange affairs?
22
00:03:18,540 --> 00:03:20,020
There's something I must do.
23
00:03:20,480 --> 00:03:21,480
Someplace you have to get to?
24
00:03:22,200 --> 00:03:23,920
Yes. And it's very important.
25
00:03:24,400 --> 00:03:26,900
Of course, it's your business when you
decide to ride a horse.
26
00:03:27,400 --> 00:03:31,360
But before you throw a saddle on him,
you remind yourself you're gambling your
27
00:03:31,360 --> 00:03:33,620
life against that important trip you
want to make.
28
00:03:33,960 --> 00:03:36,140
My being a schoolteacher surprises you?
29
00:03:36,580 --> 00:03:39,760
No, it's the White River. See, those men
that took you, they were hunters.
30
00:03:40,500 --> 00:03:43,260
I can't understand what they were doing
in the White River country. It was
31
00:03:43,260 --> 00:03:44,260
hunted out years ago.
32
00:03:45,440 --> 00:03:46,660
I can't help you there.
33
00:03:47,640 --> 00:03:48,880
Beth, are you in some kind of trouble?
34
00:03:50,420 --> 00:03:51,420
No, of course not.
35
00:03:55,240 --> 00:03:57,900
Seems everybody's in a hurry to leave
town before the judge gets here.
36
00:03:59,400 --> 00:04:01,480
Just thought I'd ride for an hour or
two, Marshal.
37
00:04:02,560 --> 00:04:03,620
Maybe a week or two, huh?
38
00:04:04,300 --> 00:04:07,640
I'm holding you at the hotel as a
material witness to a homicide until the
39
00:04:07,640 --> 00:04:08,640
gets back here.
40
00:04:14,940 --> 00:04:21,800
When Jessie was bitten in Virginia, did
she
41
00:04:21,800 --> 00:04:22,800
have a doctor?
42
00:04:23,040 --> 00:04:25,940
I was too young to remember him, Molly,
but I think so.
43
00:04:26,680 --> 00:04:30,940
The doctor said that bee stings are
poison to Jessie.
44
00:04:31,900 --> 00:04:34,640
And she only got stung once or twice
that time.
45
00:04:35,160 --> 00:04:36,620
Not dozens like now.
46
00:04:37,640 --> 00:04:39,220
Maybe she could even die.
47
00:04:39,920 --> 00:04:44,820
Frankly, ma 'am, I know little more than
what I've read about severe cases of
48
00:04:44,820 --> 00:04:45,599
bee sting.
49
00:04:45,600 --> 00:04:50,300
But where there's no improvement, some
cases have led to coma.
50
00:04:50,560 --> 00:04:52,040
Are you saying she might die?
51
00:04:52,400 --> 00:04:55,340
Let's hope for the best, shall we? You
calling me a liar, Judge?
52
00:04:55,640 --> 00:04:59,820
Your relationship with Miss Smith is
open to question whether or not you two
53
00:04:59,820 --> 00:05:00,940
were friends in the past.
54
00:05:01,440 --> 00:05:04,680
Your only business is to take down the
facts of that killing the way I give
55
00:05:04,680 --> 00:05:08,500
to you. How about them men abusing her?
I killed them two weasels because I'd
56
00:05:08,500 --> 00:05:10,500
have been planted in the ground up there
if I hadn't.
57
00:05:13,880 --> 00:05:15,120
You know that fellow down there?
58
00:05:15,580 --> 00:05:19,680
No. So you had a hand in all that woman
went through, did you? What woman?
59
00:05:19,960 --> 00:05:21,080
I know what you're talking about.
60
00:05:21,340 --> 00:05:24,200
Let's see if I can get the truth out of
you. Now I'm going to start with my
61
00:05:24,200 --> 00:05:25,200
polite message.
62
00:05:30,880 --> 00:05:31,880
Crazy! Dr.
63
00:05:32,060 --> 00:05:33,060
Crazy!
64
00:05:33,440 --> 00:05:35,040
You had to do with that woman, didn't
you?
65
00:05:37,300 --> 00:05:41,120
Oh, God! Please, God! No! Hey, God,
mister, I'm closer to the devil. Now,
66
00:05:41,120 --> 00:05:42,280
you make no mistake about that.
67
00:05:42,960 --> 00:05:43,960
Oh, I didn't do it.
68
00:05:44,300 --> 00:05:45,300
Didn't do it.
69
00:05:45,460 --> 00:05:46,460
Didn't do what?
70
00:05:47,180 --> 00:05:48,180
Didn't have her.
71
00:05:48,380 --> 00:05:49,380
Didn't have a chance to.
72
00:05:49,900 --> 00:05:50,900
Tell it all.
73
00:06:04,320 --> 00:06:06,860
Zeb, there's so much I can't explain to
you.
74
00:06:07,200 --> 00:06:10,220
I can only say I've always loved you and
I always will.
75
00:06:10,880 --> 00:06:12,520
But I can't ever see you again.
76
00:06:13,220 --> 00:06:15,020
Forgive me, Elizabeth.
77
00:06:20,280 --> 00:06:23,080
I'm looking for a woman, Elizabeth
Smith.
78
00:06:24,040 --> 00:06:27,020
Beth's not back yet. She's delivering
some books to the Swenson Post.
79
00:06:27,760 --> 00:06:28,760
I see.
80
00:06:30,220 --> 00:06:31,220
Your name?
81
00:06:31,260 --> 00:06:32,260
Zeb McCahan.
82
00:06:34,380 --> 00:06:35,460
I'm Beth's husband.
83
00:06:35,860 --> 00:06:38,240
I've heard a lot about Seth McKay.
84
00:06:41,560 --> 00:06:47,180
Inasmuch as we have something in common,
meaning my wife, why don't you come
85
00:06:47,180 --> 00:06:48,620
inside? We'll talk about it.
86
00:06:53,060 --> 00:06:55,960
It's been a long time since I played the
host, McKay. I'm not sure how
87
00:06:55,960 --> 00:06:57,320
entertaining you'll find me.
88
00:07:05,770 --> 00:07:06,770
His name isn't Smith.
89
00:07:08,990 --> 00:07:10,690
You're Captain Robert Harrison.
90
00:07:14,630 --> 00:07:15,630
Yeah.
91
00:07:17,050 --> 00:07:20,090
We generally have a follow -up on that
name, don't we?
92
00:07:21,230 --> 00:07:24,050
Glorious hero of the Fort Niles
Massacre.
93
00:07:25,010 --> 00:07:29,110
In fact, the latest memorial write -up
of that massacre in Harper's Magazine
94
00:07:29,110 --> 00:07:32,730
suggested that a statue be erected of me
in Washington.
95
00:07:44,620 --> 00:07:46,840
who followed her up here believing she
was in trouble.
96
00:07:47,620 --> 00:07:48,640
I'd decide that.
97
00:07:54,700 --> 00:07:55,700
Beth?
98
00:07:56,700 --> 00:07:57,700
Ben?
99
00:07:59,660 --> 00:08:01,760
Sorry about all the lying I was forced
to do.
100
00:08:02,120 --> 00:08:05,360
As you can see, we both survived the
Fortinhausen massacre.
101
00:08:05,580 --> 00:08:08,580
Survived. That's a very accurate
description of the last 20 years.
102
00:08:09,060 --> 00:08:10,060
Survived.
103
00:08:11,160 --> 00:08:12,400
Didn't mean to interfere in your
business.
104
00:08:13,180 --> 00:08:14,180
I'll be going.
105
00:08:14,320 --> 00:08:18,340
Oh, stay for supper, please, sir.
Indeed, stay, McHare. Unless you find my
106
00:08:18,340 --> 00:08:19,900
presence intolerable.
107
00:08:22,400 --> 00:08:23,359
All right.
108
00:08:23,360 --> 00:08:24,360
I'll see you tomorrow.
109
00:08:30,220 --> 00:08:32,100
A bit early for that, isn't it, Robert?
110
00:08:32,340 --> 00:08:35,620
And it will continue to get a bit early
as we go on.
111
00:08:36,440 --> 00:08:37,919
I did assure you of that, love.
112
00:08:50,280 --> 00:08:53,180
Up until five years ago, I managed the
reading fairly well.
113
00:08:53,440 --> 00:08:58,180
Having my sight, I was able to delude
myself into believing that Elizabeth
114
00:08:58,180 --> 00:09:01,360
stayed on with me through loving
devotion.
115
00:09:02,600 --> 00:09:07,080
A man has a unique facility for
practicing self -deception, Mr. McCann.
116
00:09:07,500 --> 00:09:10,920
Robin, I don't think Zeb finds your self
-deprecation very entertaining.
117
00:09:11,120 --> 00:09:14,040
Oh, he's been warned that I'm long out
of practice as a host.
118
00:09:16,480 --> 00:09:19,040
Well, I'm going to have to head out
there. Let's get dinner, Beth. Oh, Zeb,
119
00:09:19,040 --> 00:09:20,040
please.
120
00:09:20,170 --> 00:09:22,790
I wouldn't want you leaving without
knowing exactly what happened.
121
00:09:24,310 --> 00:09:27,110
Would you imagine less than the truth?
122
00:09:27,470 --> 00:09:31,090
That's right, Mr. McCann. You haven't
said very much about finding a so
123
00:09:31,090 --> 00:09:32,310
dead hero.
124
00:09:33,550 --> 00:09:37,430
A half -alive, criminally negligent
deserter.
125
00:09:38,330 --> 00:09:41,450
It's because I couldn't believe it would
be the truth if Beth stayed married to
126
00:09:41,450 --> 00:09:42,450
you.
127
00:09:43,230 --> 00:09:48,450
That's a kindness motivated, I suspect,
more by my wife's charms than any
128
00:09:48,450 --> 00:09:49,550
respect for her husband.
129
00:09:50,380 --> 00:09:51,740
Robert, I won't hear of this.
130
00:09:53,180 --> 00:09:55,200
May I offer my apologies to Mr. McCann?
131
00:09:56,600 --> 00:10:00,080
You know, Captain, you remind me of a
man trying to bear a cross and not doing
132
00:10:00,080 --> 00:10:01,080
very good job of it.
133
00:10:01,400 --> 00:10:02,400
Bearing a cross?
134
00:10:03,000 --> 00:10:04,000
Trying?
135
00:10:06,120 --> 00:10:08,660
Battle of Fort Niles, officially named
by the commission.
136
00:10:09,940 --> 00:10:16,640
I've had Elizabeth read it to me a
hundred times over, hoping to discover,
137
00:10:16,640 --> 00:10:17,640
fact, some.
138
00:10:18,130 --> 00:10:20,770
justification for feeling the offended,
the betrayed.
139
00:10:22,730 --> 00:10:26,250
But disobedience of orders on my part.
140
00:10:27,910 --> 00:10:29,250
Stupidity on the part of my wife.
141
00:10:29,630 --> 00:10:33,090
Young wife wanting to be with her
husband is not stupidity.
142
00:10:34,110 --> 00:10:35,110
My apologies.
143
00:10:35,310 --> 00:10:41,410
Again, substitute the word foolishness
for stupidity.
144
00:10:41,850 --> 00:10:44,910
I think I'll get some night air until
that mood mellows.
145
00:10:45,370 --> 00:10:47,550
Which is usually at the bottom of a
bottle, I believe.
146
00:10:55,070 --> 00:10:56,430
That's a hell of a woman, McCann.
147
00:10:57,510 --> 00:10:58,510
Agreed.
148
00:10:58,830 --> 00:11:01,650
But you'd sure never know that you
thought that by listening to you.
149
00:11:02,150 --> 00:11:03,990
Before we were married, she told me
about you.
150
00:11:05,350 --> 00:11:06,350
We were good friends.
151
00:11:08,090 --> 00:11:09,790
I'd say you were a lot more than good
friends.
152
00:11:10,210 --> 00:11:11,210
She made that very clear.
153
00:11:13,270 --> 00:11:14,270
She loved you.
154
00:11:16,040 --> 00:11:18,460
She wanted that understood before she
agreed to marry me.
155
00:11:18,820 --> 00:11:20,520
It was a long time ago, Harrison.
156
00:11:21,400 --> 00:11:22,400
Indeed it was.
157
00:11:24,380 --> 00:11:26,380
But you were her first love.
158
00:11:27,740 --> 00:11:28,740
She was mine.
159
00:11:29,440 --> 00:11:33,140
And one never forgets the glory of that
first great passion.
160
00:11:34,780 --> 00:11:35,780
Did you?
161
00:11:37,000 --> 00:11:38,120
Yes. You're a liar.
162
00:11:42,540 --> 00:11:44,980
You know, the more I'm around you,
Captain, the less I like you.
163
00:11:48,310 --> 00:11:53,790
That's better. And I, on the other hand,
I'm getting to like you quite a lot.
164
00:11:54,370 --> 00:11:55,370
You're a bad liar.
165
00:11:56,010 --> 00:11:57,930
Which means you haven't had much
practice in lying.
166
00:12:03,770 --> 00:12:05,010
Harrison, she loves you.
167
00:12:06,850 --> 00:12:08,470
Yes, I believe she does.
168
00:12:10,750 --> 00:12:13,670
But in a far different fashion from the
way she loves you.
169
00:12:17,320 --> 00:12:19,800
Problem is, I'm destroying her.
170
00:12:20,820 --> 00:12:24,440
I've kept her trapped in this
godforsaken wilderness for 20 years.
171
00:12:25,940 --> 00:12:27,920
I've done my best to drive her away.
172
00:12:28,640 --> 00:12:29,640
I noticed.
173
00:12:32,220 --> 00:12:34,540
She won't go, McCann.
174
00:12:35,540 --> 00:12:36,540
It's guilt.
175
00:12:37,240 --> 00:12:39,200
She thinks she did this to me.
176
00:12:41,000 --> 00:12:45,180
I told her not to come west until after
the Indian trouble was over.
177
00:12:47,340 --> 00:12:48,640
She disregarded my orders.
178
00:12:49,700 --> 00:12:52,520
Some fool drivel about.
179
00:12:53,300 --> 00:12:55,380
A wife ought to be with her husband.
180
00:12:58,680 --> 00:13:02,540
The Indians captured her about a mile
from the fort. She was riding to me. She
181
00:13:02,540 --> 00:13:03,740
didn't know the fort was under siege.
182
00:13:05,900 --> 00:13:12,820
They stripped her on a hilltop in plain
view of the fort.
183
00:13:13,240 --> 00:13:14,260
Tied her to a stake.
184
00:13:16,270 --> 00:13:23,230
They told me they would peel her inch by
inch unless I
185
00:13:23,230 --> 00:13:24,230
surrendered the garrison.
186
00:13:24,390 --> 00:13:31,030
I was under precise orders not to leave
the fort under any circumstances until
187
00:13:31,030 --> 00:13:32,170
the relief column arrived.
188
00:13:35,290 --> 00:13:40,790
I ignored the orders and I led a charge
up that hillside.
189
00:13:48,970 --> 00:13:52,650
The glory and the courage that live in
simple men.
190
00:13:53,050 --> 00:13:54,930
I had a reason to think it was my wife.
191
00:13:57,450 --> 00:14:03,710
But when I asked for volunteers, every
man stepped forward. Most of them green
192
00:14:03,710 --> 00:14:05,770
recruits who had never fired a shot in
anger.
193
00:14:06,250 --> 00:14:11,190
And they rode to the death. I offered
them, shrieking their defiance.
194
00:14:14,010 --> 00:14:16,850
I didn't know until later that every man
was killed except myself.
195
00:14:17,719 --> 00:14:22,100
And that after it was over, they cut
Beth loose and left her there amid the
196
00:14:22,100 --> 00:14:23,100
dead.
197
00:14:23,520 --> 00:14:26,560
She searched for my body, found me,
still breathing.
198
00:14:29,020 --> 00:14:35,600
How she kept me alive and nursed me to
the point where I could move about is a
199
00:14:35,600 --> 00:14:36,720
miracle I'll never understand.
200
00:14:39,080 --> 00:14:41,440
I got this during the battle.
201
00:14:43,480 --> 00:14:44,580
It would...
202
00:14:46,670 --> 00:14:52,770
eventually lead to... tapping my way
about with a cane.
203
00:14:53,470 --> 00:14:56,510
You know, the word we got was that most
of the bodies of that massacre were
204
00:14:56,510 --> 00:14:57,510
unidentified.
205
00:14:57,950 --> 00:14:58,970
Yes, we heard that.
206
00:14:59,450 --> 00:15:01,030
It was then I saw a way out.
207
00:15:01,290 --> 00:15:03,670
Rather than face a court -martial, live
up here.
208
00:15:04,290 --> 00:15:06,190
Place with no law, nobody asking
questions.
209
00:15:09,590 --> 00:15:10,590
Okay, I'm gonna tell you something.
210
00:15:11,670 --> 00:15:14,450
You're not gonna get me to believe that
you were guilty of anything in that
211
00:15:14,450 --> 00:15:15,450
massacre.
212
00:15:17,290 --> 00:15:19,070
I'd have done the same thing in your
place.
213
00:15:19,350 --> 00:15:23,170
And you'd have been a court -martialed,
McCann, found guilty of disobedience of
214
00:15:23,170 --> 00:15:24,170
orders and desertion.
215
00:15:25,870 --> 00:15:29,970
For some men, such a disgrace might be
bearable. But you see, my family boasts
216
00:15:29,970 --> 00:15:32,390
one of the proudest military traditions
in American history.
217
00:15:32,750 --> 00:15:36,950
My great -grandfather was with George
Washington at Valley Forge in 1778.
218
00:15:37,550 --> 00:15:41,070
My grandfather with Andrew Jackson at
Horseshoe Bend in 1815.
219
00:15:41,750 --> 00:15:45,230
My father was a colonel, decorated for
heroism.
220
00:15:45,520 --> 00:15:49,240
by General Winfield Scott during the
defeat of Santa Ana at the Battle of
221
00:15:49,240 --> 00:15:50,320
Cherubusco in 1848.
222
00:15:53,120 --> 00:16:00,040
It was inconceivable that the last of
the Harrisons should sully the memory
223
00:16:00,040 --> 00:16:02,460
of the brave men that had gone before.
224
00:16:02,760 --> 00:16:08,940
For their sakes, I preferred to let the
world believe that I had died doing my
225
00:16:08,940 --> 00:16:09,940
duty.
226
00:16:12,270 --> 00:16:15,010
Well, Captain Harrison, I appreciate you
telling me this story.
227
00:16:17,430 --> 00:16:18,650
Won't go any further than me.
228
00:16:19,630 --> 00:16:21,250
I'll forget it when I walk out this
door.
229
00:16:22,410 --> 00:16:23,410
Kayle.
230
00:16:27,010 --> 00:16:28,010
Take her with you.
231
00:16:29,470 --> 00:16:32,210
Harrison, if you think she'd leave you,
you don't know what you're saying.
232
00:16:33,150 --> 00:16:35,970
I won't have her staying out of a sense
of loyalty.
233
00:16:37,310 --> 00:16:38,310
That's what it is now.
234
00:16:39,290 --> 00:16:40,590
And she loves you.
235
00:16:41,200 --> 00:16:42,200
That's never changed.
236
00:16:43,380 --> 00:16:46,940
She's made her choice. She's put
everything else behind her. Damn it, the
237
00:16:46,940 --> 00:16:47,940
was made out of gratitude!
238
00:16:48,180 --> 00:16:51,020
Whatever it is, she came back here when
she didn't have to.
239
00:16:52,560 --> 00:16:54,800
I won't have her indebted to me any
longer.
240
00:16:55,240 --> 00:16:58,620
Why don't you quit doing so much
complaining and accept the fact, mister,
241
00:16:58,620 --> 00:17:02,040
she's here with you because she's wise
enough to know that's where she wants to
242
00:17:02,040 --> 00:17:03,040
be.
243
00:18:14,990 --> 00:18:15,990
much in 20 years, Harrison.
244
00:18:18,230 --> 00:18:22,110
Next time you want to try something like
that, why don't you think out of it a
245
00:18:22,110 --> 00:18:23,110
week or two?
246
00:18:23,790 --> 00:18:25,250
A year would be even better.
247
00:18:35,750 --> 00:18:37,710
Maybe there's such a thing as
reincarnation.
248
00:18:41,010 --> 00:18:42,470
Come back to you a whole man.
249
00:18:44,010 --> 00:18:46,150
There is such a thing as reincarnation.
250
00:18:46,430 --> 00:18:50,350
And you succeed in killing yourself. I
swear I'll get even with you.
251
00:18:51,110 --> 00:18:54,590
I'll have an Indian medicine man bring
you back as a buffalo chip.
252
00:18:59,790 --> 00:19:01,350
Oh, my God.
253
00:19:01,650 --> 00:19:02,730
That's a good one.
254
00:19:07,230 --> 00:19:08,910
Micaiah, did you hear what this woman
said?
255
00:19:09,870 --> 00:19:10,870
Yeah.
256
00:19:11,930 --> 00:19:13,210
I hope you heard it.
257
00:19:25,850 --> 00:19:28,710
That horse I took, Zeb. I had it
returned.
258
00:19:31,430 --> 00:19:32,570
Yeah, I figured that.
259
00:19:38,130 --> 00:19:39,150
Good times.
260
00:19:43,250 --> 00:19:44,250
Good times.
261
00:19:46,570 --> 00:19:47,770
But it worked, too.
262
00:19:49,740 --> 00:19:50,800
I mean, if things had been different.
263
00:19:53,360 --> 00:19:54,360
If they'd been different.
264
00:20:00,120 --> 00:20:02,000
Forgive me for not being honest with
you.
265
00:20:02,620 --> 00:20:03,620
Nothing to forgive.
266
00:20:04,640 --> 00:20:06,100
I had a woman. We were lucky.
267
00:20:06,820 --> 00:20:08,200
We got a second chance.
268
00:20:09,020 --> 00:20:10,600
Relive some yesterday's memories.
269
00:20:11,840 --> 00:20:12,920
Touch some old fires.
270
00:20:15,400 --> 00:20:18,000
I'm never going to forget those days we
spent up in that mountain.
271
00:20:37,260 --> 00:20:40,340
You know, some people might feel sorry
for that man standing there in the light
272
00:20:40,340 --> 00:20:41,340
he can't see.
273
00:20:44,340 --> 00:20:45,340
I don't.
274
00:20:46,580 --> 00:20:47,580
He's lucky.
275
00:20:49,340 --> 00:20:50,340
He got you.
276
00:20:54,960 --> 00:20:56,260
You're a good man, Declan.
277
00:22:20,270 --> 00:22:24,150
I didn't exactly expect no brass band
for your old Uncle Zeb, but...
278
00:22:24,150 --> 00:22:32,570
What's
279
00:22:32,570 --> 00:22:35,690
the matter?
280
00:22:36,190 --> 00:22:37,190
It's Jessie.
281
00:22:37,590 --> 00:22:38,950
She's not getting any better.
282
00:22:39,170 --> 00:22:40,170
Didn't know she was sick.
283
00:22:53,469 --> 00:22:54,670
Jesse? Uncle Sam.
284
00:22:55,750 --> 00:22:57,090
Uncle Sam, I hurt.
285
00:22:57,430 --> 00:22:58,430
I know, honey.
286
00:22:59,550 --> 00:23:03,070
But your Aunt Molly, she says the
doctor's going to be here soon.
287
00:23:03,450 --> 00:23:04,770
My legs feel funny.
288
00:23:06,130 --> 00:23:07,130
Uncle Sam?
289
00:23:07,630 --> 00:23:08,630
Yeah, honey?
290
00:23:08,670 --> 00:23:10,350
Are you going to be staying here a
while?
291
00:23:10,550 --> 00:23:13,310
I'm going to be staying right here. I
ain't going nowhere.
292
00:23:13,790 --> 00:23:17,710
I want to stay here till you're all
better. And when you're feeling better,
293
00:23:17,710 --> 00:23:18,770
know what we're going to do?
294
00:23:19,070 --> 00:23:20,970
You and me, we're going to go turkey
shooting.
295
00:23:44,170 --> 00:23:47,470
Aunt Molly, she says you're blaming
yourself for what happened to Jesse.
296
00:23:49,730 --> 00:23:51,210
I don't know what got into me.
297
00:23:52,050 --> 00:23:53,750
I was so awful to her.
298
00:23:54,870 --> 00:23:56,970
She wasn't even feeling good that day.
299
00:23:57,890 --> 00:24:00,130
Well, darling, that day was more than a
week ago.
300
00:24:01,330 --> 00:24:03,490
Feeling this way, it's not going to
change things.
301
00:24:04,310 --> 00:24:06,710
I know I can't change anything, Uncle
Zeb.
302
00:24:07,810 --> 00:24:08,810
But I'm scared.
303
00:24:09,830 --> 00:24:11,090
I'm scared for Jesse.
304
00:24:12,430 --> 00:24:13,430
No, honey.
305
00:24:13,450 --> 00:24:16,530
Instead of going around being scared,
why don't you take the bull by the
306
00:24:17,210 --> 00:24:18,750
See what you can do to help Jessie.
307
00:24:19,270 --> 00:24:20,850
Go sit by there and hold her hand.
308
00:24:21,610 --> 00:24:23,710
Give her one of them nice smiles when
she wakes up.
309
00:24:24,910 --> 00:24:27,190
How about drying those tears and giving
that a try?
310
00:24:33,810 --> 00:24:34,810
That's my girl.
311
00:25:06,120 --> 00:25:08,160
I just spent the best part of 40 hours
in the saddle.
312
00:25:08,400 --> 00:25:10,080
I met Josh coming in through town.
313
00:25:11,580 --> 00:25:12,580
How's Jessie?
314
00:25:13,340 --> 00:25:14,340
Not much change.
315
00:25:15,380 --> 00:25:16,460
She's a sick girl, Luke.
316
00:25:25,820 --> 00:25:31,660
I want you to increase the dosage of
laudanum to 30 drops every second hour
317
00:25:31,660 --> 00:25:32,660
during the day.
318
00:25:33,790 --> 00:25:35,930
Doctor, is there nothing else we can do
for her?
319
00:25:36,370 --> 00:25:38,070
Yes, we'll be doing something new
tomorrow.
320
00:25:38,610 --> 00:25:42,130
I've telegraphed Denver City for a zinc
preparation I've read about in the
321
00:25:42,130 --> 00:25:42,929
medical journal.
322
00:25:42,930 --> 00:25:44,190
Should be here in the morning stage.
323
00:25:44,530 --> 00:25:45,530
But will it work?
324
00:25:47,270 --> 00:25:51,990
I don't know, Mr. McCann. It's something
I've had no personal experience with.
325
00:25:52,430 --> 00:25:55,730
It's prepared by a Dr. Weiss who's been
doing work on insect poisons.
326
00:25:56,850 --> 00:25:57,870
We can only hope.
327
00:25:58,130 --> 00:26:00,410
I mean, there's a good chance it won't
do no good at all.
328
00:26:00,710 --> 00:26:02,630
Yes, there's always that possibility.
329
00:26:03,470 --> 00:26:05,410
The ointment's new and largely untested.
330
00:26:05,650 --> 00:26:08,530
All you can do is keep drugging her to
ease the pain, then.
331
00:26:09,070 --> 00:26:10,070
Yes.
332
00:26:10,390 --> 00:26:13,670
Her system doesn't seem to be fighting
back the way it should.
333
00:26:14,330 --> 00:26:17,910
And yet I'm very thankful that the
laudanum I'm giving her is giving her a
334
00:26:17,910 --> 00:26:18,910
chance to get some sleep.
335
00:26:19,410 --> 00:26:21,670
After all, sleep is one of our best
medicines.
336
00:26:22,650 --> 00:26:24,870
I'll be back tomorrow as soon as the
medication arrives.
337
00:26:25,790 --> 00:26:26,790
Thank you, Doctor.
338
00:26:35,150 --> 00:26:36,150
I better start something.
339
00:26:40,110 --> 00:26:41,250
I'll help you out, Molly.
340
00:26:45,090 --> 00:26:46,750
You're scared too, aren't you, Uncle
Zip?
341
00:26:52,410 --> 00:26:55,150
I don't like saying this any better than
you're going to like hearing it.
342
00:26:57,250 --> 00:27:00,070
I don't think that doctor is going to be
able to save Jesse.
343
00:28:50,220 --> 00:28:51,220
Thought I was Paul.
344
00:29:34,060 --> 00:29:38,280
We got to do some talking about what
we're going to do with Jesse.
345
00:29:39,520 --> 00:29:41,500
I figure I can ride into town at sunup.
346
00:29:42,200 --> 00:29:44,640
Put my hands on that medicine as soon as
the stage gets in.
347
00:29:45,480 --> 00:29:46,940
I could even ride out and meet it.
348
00:29:48,240 --> 00:29:49,620
That doctor's had her a week.
349
00:29:49,960 --> 00:29:51,760
He ain't done nothing worth a pig's
rump.
350
00:29:52,500 --> 00:29:53,540
Zeb, he's tried.
351
00:29:54,000 --> 00:29:55,380
We've just got to keep praying.
352
00:29:55,800 --> 00:29:58,440
I believe in doing something about what
I'm praying for, Molly.
353
00:29:59,400 --> 00:30:00,400
That Jesse.
354
00:30:02,120 --> 00:30:04,160
I don't think she's going to make it
through another night.
355
00:30:04,620 --> 00:30:06,380
Oh, sure she will, Uncle Zed.
356
00:30:08,080 --> 00:30:09,320
Wishing won't make it so, boy.
357
00:30:10,020 --> 00:30:11,840
Saying the other ain't going to help
either.
358
00:30:12,580 --> 00:30:16,820
When the medicine gets here... You mean
if the medicine gets here. And if it's
359
00:30:16,820 --> 00:30:17,980
any good when it does get here.
360
00:30:19,420 --> 00:30:20,460
That's too many ifs.
361
00:30:21,140 --> 00:30:22,140
Damn it!
362
00:30:22,780 --> 00:30:24,380
You can't know she's going to die.
363
00:30:31,760 --> 00:30:32,860
You've seen some death by now.
364
00:30:33,780 --> 00:30:34,960
I've seen a heap of it.
365
00:30:36,580 --> 00:30:38,440
She's got the mark of it on her. She's
dying.
366
00:30:40,160 --> 00:30:43,140
You've got a better idea than to just
stand there and say she's dying.
367
00:30:43,620 --> 00:30:44,620
Yeah.
368
00:30:49,780 --> 00:30:51,140
The Arapahoe medicine man.
369
00:30:54,820 --> 00:30:55,920
Might be able to save her.
370
00:30:59,380 --> 00:31:00,680
Uncle Sam, are you crazy?
371
00:31:02,350 --> 00:31:05,930
We got modern medicine coming in here,
and you're saying hand her sister over
372
00:31:05,930 --> 00:31:07,490
some Indian witch doctor?
373
00:31:07,790 --> 00:31:08,790
That's terrible.
374
00:31:08,910 --> 00:31:11,210
Bringing one of those medicine men into
this house?
375
00:31:11,750 --> 00:31:13,270
I don't think he'd come here, honey.
376
00:31:13,970 --> 00:31:15,970
We'd have to take Jesse to the Arapaho
village.
377
00:31:16,910 --> 00:31:18,970
Zeb, the doctor said she shouldn't be
moved.
378
00:31:19,470 --> 00:31:21,870
Molly, I know that doctor thinks he
knows what he's doing.
379
00:31:22,710 --> 00:31:25,710
But that medicine, we got no guarantee
it's going to be any good.
380
00:31:26,810 --> 00:31:30,530
Now, the Indians, they got herbs and
pole tithes the white man never heard
381
00:31:31,400 --> 00:31:33,460
They've been using them ever since
they've been on this land.
382
00:31:34,320 --> 00:31:36,160
It's a damn sight longer than the
whites.
383
00:31:40,300 --> 00:31:47,140
Uncle Zeb, I say if a trip into the
mountains didn't kill Jesse, an Indian
384
00:31:47,140 --> 00:31:48,140
doctor would.
385
00:31:49,040 --> 00:31:52,860
Josh, you're speaking from ignorance
when you call an Arapaho medicine man a
386
00:31:52,860 --> 00:31:53,860
witch doctor.
387
00:31:54,900 --> 00:31:57,320
I've seen him do things that people
would consider miracles.
388
00:32:03,290 --> 00:32:04,290
No.
389
00:32:05,970 --> 00:32:07,410
I'm not going to take her out of this
house.
390
00:32:09,870 --> 00:32:10,870
And we got the right.
391
00:32:16,410 --> 00:32:18,330
We're her brothers and sister.
392
00:32:19,010 --> 00:32:21,170
And we got the right to say what happens
to her.
393
00:32:29,730 --> 00:32:30,870
I reckon that's true.
394
00:32:46,250 --> 00:32:47,590
Well, I'll go sit with Jesse.
395
00:32:54,530 --> 00:32:55,890
Boys might get them to sleep.
396
00:32:56,590 --> 00:32:59,530
We'll be taking turns throughout the
night, attendant to Jesse.
397
00:33:26,540 --> 00:33:29,420
You have great faith in this medicine
man you speak of.
398
00:33:30,360 --> 00:33:34,020
Well, people can't live on the land for
thousands of years, Molly, without
399
00:33:34,020 --> 00:33:35,100
learning how to cure a sickness.
400
00:33:36,220 --> 00:33:39,900
All I meant was that this doctor can't
seem to do anything for Jesse.
401
00:33:40,600 --> 00:33:43,460
He's got nothing to lose by taking her
to the Arapaho village.
402
00:33:43,800 --> 00:33:46,740
You think Luke, Josh, and Laura have the
right to decide?
403
00:33:48,300 --> 00:33:49,700
They got more right than me.
404
00:33:50,000 --> 00:33:51,000
What about Jesse?
405
00:33:51,820 --> 00:33:53,880
Who has more right to decide than Jesse?
406
00:33:56,430 --> 00:33:58,390
She's awake, Zeb, and rational.
407
00:34:01,310 --> 00:34:03,310
I've got to tell you the plain of it,
kitten.
408
00:34:04,250 --> 00:34:09,909
I know everybody's been saying you're
going to be all right, but the fact is
409
00:34:09,909 --> 00:34:11,170
you're getting weaker.
410
00:34:13,469 --> 00:34:15,070
Where's that new medicine?
411
00:34:15,510 --> 00:34:21,530
Well, I know it's been sent, Fer, but
maybe it won't get here on time, and if
412
00:34:21,530 --> 00:34:23,190
does, it may not do no good.
413
00:34:24,710 --> 00:34:25,710
Then what?
414
00:34:28,139 --> 00:34:32,960
Honey, I want to take you to the Arapaho
village and have the medicine man look
415
00:34:32,960 --> 00:34:33,618
at you.
416
00:34:33,620 --> 00:34:39,139
See, the Indians, they've been dealing
with stings and snake bites and poison
417
00:34:39,139 --> 00:34:43,219
toad stools and such as that for further
back than anybody can remember.
418
00:34:43,860 --> 00:34:47,639
Why, they got remedies that no white
doctor ain't ever heard of.
419
00:34:48,480 --> 00:34:51,040
Indians? Oh, it'd be all right, honey.
420
00:34:51,300 --> 00:34:55,120
They're friends of mine. But there is a
bad side to it, too.
421
00:34:55,840 --> 00:34:57,420
You're awful weak and...
422
00:34:57,870 --> 00:34:59,290
And it's a long ways.
423
00:35:00,570 --> 00:35:04,470
And if we do get you there, maybe the
medicine man won't be able to help.
424
00:35:08,030 --> 00:35:09,990
So, it's a gamble either way.
425
00:35:12,890 --> 00:35:16,550
Now, honey, there's something you gotta
know before you decide.
426
00:35:17,310 --> 00:35:23,170
And that is that Josh and Luke and
Laura, they don't want me to take you.
427
00:35:23,550 --> 00:35:25,930
They want you to stay here and wait for
the medicine.
428
00:35:30,670 --> 00:35:31,670
That's about it, honey.
429
00:35:31,690 --> 00:35:34,950
Whether we go or not, it's up to you to
decide.
430
00:37:47,790 --> 00:37:48,790
Uncle Zeb.
431
00:37:58,330 --> 00:37:59,610
Uncle Zeb, you can't do this.
432
00:38:00,890 --> 00:38:02,210
Put it to her straight, Luke.
433
00:38:03,150 --> 00:38:04,150
She wants to go.
434
00:38:05,610 --> 00:38:09,430
She... She was out of her mind. She
probably didn't even understand what you
435
00:38:09,430 --> 00:38:10,388
were saying.
436
00:38:10,390 --> 00:38:11,670
She understood real good.
437
00:38:12,050 --> 00:38:13,550
I'm not gonna let you kill her.
438
00:38:15,030 --> 00:38:16,990
Not with that medicine coming in in the
morning.
439
00:38:18,270 --> 00:38:24,610
All right Oh cut that out boy,
440
00:38:24,770 --> 00:38:26,590
I don't want to have to hurt you
441
00:38:57,040 --> 00:38:58,080
Sorry I had to do that, Luke.
442
00:39:36,710 --> 00:39:37,710
We can find it.
443
00:39:37,770 --> 00:39:39,430
Halfway to Turner's place. You all
right, Luke?
444
00:39:40,030 --> 00:39:41,030
Yeah.
445
00:39:41,730 --> 00:39:43,850
Yeah, I'm all right. I can still ride.
446
00:39:44,270 --> 00:39:45,270
Luke, I'm going with you.
447
00:39:46,510 --> 00:39:47,510
No, you're not.
448
00:39:47,810 --> 00:39:50,770
You stay here, and if the medicine
comes, you bring it. Laura knows where
449
00:39:50,770 --> 00:39:53,790
village is. She and Aunt Molly can bring
the medicine when they find the horse.
450
00:39:54,050 --> 00:39:56,750
Now, Josh, I haven't got time to argue
with you. Uncle Seb's got a three -hour
451
00:39:56,750 --> 00:39:57,750
start on me already.
452
00:39:58,710 --> 00:40:00,890
She's my sister, too, Luke, and I'm
going with you.
453
00:40:10,259 --> 00:40:11,259
Come on.
454
00:40:21,040 --> 00:40:22,040
Luke!
455
00:40:22,260 --> 00:40:25,660
Please remember, your Uncle Zeb is not
exactly your enemy, you know.
456
00:40:25,980 --> 00:40:28,600
Well, enemy or not, Aunt Molly, we've
got the right to bring Jesse back.
457
00:40:29,900 --> 00:40:30,940
Before it's too late.
458
00:41:00,040 --> 00:41:01,080
I see a white eagle.
459
00:41:01,940 --> 00:41:03,600
I see you, standing bear.
460
00:41:04,420 --> 00:41:05,760
It has been many moons.
461
00:41:06,100 --> 00:41:07,100
Many moons.
462
00:41:07,720 --> 00:41:10,720
I come to touch the magic of the
Arapaho.
463
00:41:11,240 --> 00:41:12,700
My niece dies.
464
00:41:47,950 --> 00:41:49,090
Unless you're looking for a haircut.
465
00:41:49,470 --> 00:41:51,710
Uncle Zeb, they're gonna kill her. We've
come to get her back.
466
00:41:52,050 --> 00:41:53,050
Don't be a fool.
467
00:41:53,350 --> 00:41:54,730
She barely made it this far.
468
00:42:08,110 --> 00:42:09,490
It's the only chance we got.
469
00:42:21,800 --> 00:42:22,800
What'll they do with her?
470
00:42:24,360 --> 00:42:25,820
Wave rattles. Chant.
471
00:42:26,440 --> 00:42:27,860
A lot of good it'll do, too.
472
00:42:28,520 --> 00:42:30,100
Uncle Zeb, do you really believe in all
this?
473
00:42:30,460 --> 00:42:32,100
I'd have brought her here if I hadn't,
boy.
474
00:42:32,520 --> 00:42:33,880
Medicine might have arrived already.
475
00:42:35,280 --> 00:42:36,640
And it just might have worked.
476
00:42:36,980 --> 00:42:37,980
What if it didn't?
477
00:42:59,470 --> 00:43:00,470
Thank you.
478
00:43:36,080 --> 00:43:37,080
Hey, yo.
479
00:43:37,340 --> 00:43:38,920
Hey, yo.
480
00:43:39,140 --> 00:43:40,300
Hey, yo.
481
00:44:40,769 --> 00:44:42,530
No time to get in their bad side.
482
00:44:43,110 --> 00:44:44,250
Now go on back and sit down.
483
00:45:32,660 --> 00:45:35,520
What did he say?
484
00:45:36,980 --> 00:45:38,840
Said we should have brought her here a
long time ago.
485
00:45:40,960 --> 00:45:45,560
He's given her strong medicine, but now
it's in the hands of the gods.
486
00:45:46,480 --> 00:45:47,680
Their gods are ours.
487
00:45:49,920 --> 00:45:51,560
I never figured there was a difference.
488
00:45:58,320 --> 00:46:02,760
If she dies, Uncle Sam, I'll kill you.
489
00:46:07,700 --> 00:46:13,440
If she dies, Luke,
490
00:46:17,230 --> 00:46:18,230
You won't have to.
491
00:46:38,670 --> 00:46:40,410
Zeb, is that dog meat they're cooking
over there?
492
00:46:42,370 --> 00:46:43,370
Looks like it.
493
00:46:45,290 --> 00:46:46,790
They'd eat anything if they knew dog.
494
00:46:47,130 --> 00:46:48,850
So would you, Josh, if you didn't have
any choice.
495
00:46:53,930 --> 00:46:55,570
Looks to me like these people are
starving.
496
00:47:05,730 --> 00:47:06,730
Chief.
497
00:47:07,790 --> 00:47:08,790
Your people.
498
00:47:09,070 --> 00:47:10,870
They do not have fat meat to eat?
499
00:47:12,910 --> 00:47:13,910
Braves are hunting.
500
00:47:14,540 --> 00:47:18,100
If the Great Spirit smiles, they'll
return with Buffalo.
501
00:47:18,420 --> 00:47:20,460
And if the Great Spirit does not smile?
502
00:47:20,840 --> 00:47:22,900
It will be time for some to die.
503
00:47:23,140 --> 00:47:24,300
The very old.
504
00:47:25,960 --> 00:47:29,260
What about those cows the government
agent was supposed to send?
505
00:47:29,520 --> 00:47:30,520
There are no cows.
506
00:47:30,620 --> 00:47:31,700
Not for five moons.
507
00:47:32,600 --> 00:47:33,600
Five moons?
508
00:47:34,940 --> 00:47:38,140
We did not offer White Eagle and his
people food.
509
00:47:38,500 --> 00:47:40,200
Because there is none.
510
00:47:40,500 --> 00:47:41,500
They would eat.
511
00:47:42,740 --> 00:47:43,740
Chief.
512
00:47:44,270 --> 00:47:45,830
I will speak to the government agent.
513
00:47:46,810 --> 00:47:47,810
We will see.
514
00:47:48,630 --> 00:47:49,630
We will see.
515
00:47:55,130 --> 00:47:56,130
Then Molly!
516
00:48:03,710 --> 00:48:04,710
Bev!
517
00:48:06,230 --> 00:48:07,230
Oh, she's new.
518
00:48:07,830 --> 00:48:09,310
There's nothing to report yet, Molly.
519
00:48:09,510 --> 00:48:12,150
We're just hoping for him. But did you
bring the medicine?
520
00:48:12,490 --> 00:48:15,730
It never came. The stage arrived, but
the medicine wasn't on it.
521
00:48:24,630 --> 00:48:25,630
Don't tear it.
522
00:48:27,290 --> 00:48:29,090
Boys, the chief says you're not going
in.
523
00:48:51,540 --> 00:48:54,920
Jesse. Mama, where's Pa coming home?
524
00:48:55,720 --> 00:48:57,400
Mama, I can't hear you.
525
00:48:58,260 --> 00:49:00,160
Pa's been away too long.
526
00:49:01,720 --> 00:49:05,960
Jesse. Uncle Zeb, Mama won't talk to me.
527
00:49:06,760 --> 00:49:09,420
She won't tell me when Pa's coming home.
528
00:49:15,420 --> 00:49:16,620
I'm here, dear.
529
00:49:20,650 --> 00:49:21,770
Try to sleep now.
530
00:49:22,070 --> 00:49:24,530
Why won't Pa come home to us?
531
00:49:28,150 --> 00:49:32,430
He's been delayed, Jessie, but he'll be
home real soon.
532
00:49:57,870 --> 00:49:58,709
Hey Yahoo!
533
00:49:58,710 --> 00:50:00,410
Hey Yahoo!
534
00:50:00,890 --> 00:50:01,890
Hey Yahoo!
535
00:50:02,130 --> 00:50:03,130
Hey Yahoo!
536
00:50:03,830 --> 00:50:05,250
Hey Yahoo!
537
00:50:06,090 --> 00:50:07,450
Hey Yahoo!
538
00:50:07,650 --> 00:50:09,310
Hey Yahoo!
539
00:50:09,670 --> 00:50:10,710
Hey Yahoo!
540
00:50:11,430 --> 00:50:12,430
Hey Yahoo!
541
00:50:37,200 --> 00:50:38,038
You know who that is.
542
00:50:38,040 --> 00:50:40,100
He's that thing. Now who knows who that
is?
543
00:51:23,630 --> 00:51:24,930
Kind of glad to have you back, Jessie.
544
00:51:25,630 --> 00:51:26,630
All of us.
545
00:51:38,670 --> 00:51:39,670
Hello, John.
546
00:51:41,150 --> 00:51:42,950
Think you can get the ladies back to the
ranch all right?
547
00:51:43,270 --> 00:51:44,510
Be no trouble, Uncle Zed.
548
00:51:45,350 --> 00:51:48,070
Good. Luke and I are going to go back
down to the reservation and see if we
549
00:51:48,070 --> 00:51:49,790
find out why that beef isn't getting
through.
550
00:51:50,270 --> 00:51:51,270
Yeah.
551
00:51:51,370 --> 00:51:53,030
Looks like they're in a bad way around
here.
552
00:51:53,900 --> 00:52:00,360
You know, Uncle Zeb, I don't know how to
say this, but I was wrong about not
553
00:52:00,360 --> 00:52:01,920
wanting to let you bring Jesse up here.
554
00:52:03,200 --> 00:52:04,920
You boys did what you thought was right,
Luke.
555
00:52:05,340 --> 00:52:06,660
Got no reason to apologize.
556
00:52:07,100 --> 00:52:09,160
Maybe we don't have to apologize, Uncle
Zeb.
557
00:52:09,800 --> 00:52:11,940
But I sure figure Luke and me didn't act
very bright.
558
00:52:12,200 --> 00:52:13,420
Well, I can't argue with you there.
559
00:52:22,000 --> 00:52:23,240
Didn't have to agree so fast.
560
00:53:08,200 --> 00:53:11,400
All these people, Uncle Zeb, mean they
walked all the way from their village
561
00:53:11,400 --> 00:53:12,400
looking for food here?
562
00:53:13,420 --> 00:53:15,460
Must be even worse than we've been
thinking.
563
00:53:16,820 --> 00:53:18,700
Must be worse than anybody's been
thinking.
564
00:53:24,380 --> 00:53:25,380
Come in.
565
00:53:28,120 --> 00:53:32,280
My name's McKay Hand. You the one that's
responsible for getting the beef to the
566
00:53:32,280 --> 00:53:33,280
Arapaho Nation?
567
00:53:33,360 --> 00:53:35,720
Nice shot in that fly. It'll be pesky
this time of year.
568
00:53:40,160 --> 00:53:42,900
Why don't you kick that thing right off
its hinges while you're at it?
569
00:53:43,620 --> 00:53:47,220
I'm saving the toe of my boot for your
rump if I don't get some straight
570
00:53:47,220 --> 00:53:47,819
out of you.
571
00:53:47,820 --> 00:53:48,820
I swear, McCain.
572
00:53:49,480 --> 00:53:53,020
The next politician from the Indian
Bureau who shows up at this agency
573
00:53:53,020 --> 00:53:55,640
me here in the bottom of a herd of
cattle will get the point of my own
574
00:53:55,840 --> 00:53:57,200
You saying you got no beef at all?
575
00:53:57,540 --> 00:53:59,620
Young man, I'm loaded with beef.
576
00:53:59,880 --> 00:54:00,880
Come on.
577
00:54:02,340 --> 00:54:03,860
Come on, sample a morsel or two.
578
00:54:09,660 --> 00:54:15,120
When it came in, I thought of shipping
it back as a gift to the presidential
579
00:54:15,120 --> 00:54:16,120
chef.
580
00:54:18,060 --> 00:54:21,820
I figured if I could slip some of this
into the president's kitchen, he'd pay
581
00:54:21,820 --> 00:54:23,940
some attention to what's going on out
this way.
582
00:54:24,360 --> 00:54:26,040
Smells like it's been rotting for a
month.
583
00:54:26,440 --> 00:54:30,540
No. No, I'd ration out beef that had
only been rotting for a month.
584
00:54:31,220 --> 00:54:34,020
This, well, this I had to draw the line
at.
585
00:54:34,520 --> 00:54:37,840
I got ten of my Indians lined up in the
hills wishing they were dead after
586
00:54:37,840 --> 00:54:39,500
stealing a barrel of this from the
storehouse.
587
00:54:39,960 --> 00:54:41,140
Who's responsible for that?
588
00:54:41,360 --> 00:54:42,860
Who knows? Who cares?
589
00:54:43,740 --> 00:54:47,580
Except for us out this way who have to
live with this situation.
590
00:54:48,400 --> 00:54:52,640
Well, between the meatpacker and those
with their hands out down the line comes
591
00:54:52,640 --> 00:54:53,640
the mighty little left.
592
00:54:54,180 --> 00:54:56,260
Pennington, it's your job to get after
them people.
593
00:54:56,760 --> 00:55:00,300
Well, sure. Sure, it's my job. Let me
show you something, McKeon. Come on.
594
00:55:04,200 --> 00:55:05,860
Copies of letters I've been sending
East.
595
00:55:06,300 --> 00:55:10,680
Once a week I'm writing complaints not
only about not getting that promised
596
00:55:10,680 --> 00:55:14,720
on the hoof, but about that salted meat
we are getting that I can't issue for
597
00:55:14,720 --> 00:55:16,320
fear of poisoning people on the
reservation.
598
00:55:17,220 --> 00:55:21,580
What kind of answers do you get? Ward
healers. They just love words like
599
00:55:21,580 --> 00:55:25,860
unanticipated delays due to unforeseen
logistic problems.
600
00:55:26,420 --> 00:55:29,060
Yeah, but Mr. Pennington, what happens
when winter comes out on those hills?
601
00:55:44,010 --> 00:55:46,570
just feel there'd be busy hands burying
people.
602
00:55:50,910 --> 00:55:56,730
I think we can look for a couple answers
out here, too.
603
00:56:16,300 --> 00:56:17,300
on your feet.
604
00:56:18,100 --> 00:56:19,440
I'm not going to tell you again.
605
00:56:20,980 --> 00:56:22,440
I said get on your feet.
606
00:56:27,200 --> 00:56:28,220
Now, I ask you a question.
607
00:56:29,000 --> 00:56:30,920
How come you're not out with the rest of
the Braves hunting?
608
00:56:31,580 --> 00:56:32,580
Hunt for what?
609
00:56:34,040 --> 00:56:35,520
Nothing out there but jackrabbits.
610
00:56:36,140 --> 00:56:37,720
Jackrabbits cannot feed the Arapaho
Nation.
611
00:56:38,140 --> 00:56:39,620
You're wasting your breath, Mr. McCann.
612
00:56:40,200 --> 00:56:44,380
This bunch will be first in line for a
handout, last to lend a hand when
613
00:56:44,380 --> 00:56:45,380
work to be done.
614
00:56:45,580 --> 00:56:48,440
We have no horses to hunt. The agency
gave them horses.
615
00:56:48,800 --> 00:56:51,440
They killed them for food. So our people
could eat.
616
00:56:51,720 --> 00:56:53,420
And I warned you about that, too, didn't
I?
617
00:56:53,780 --> 00:56:56,400
Horses are given you not for eating, but
to hunt with.
618
00:56:57,480 --> 00:56:59,520
Starving people got no choice,
Pennington.
619
00:57:00,000 --> 00:57:04,200
Oh, I understand that. I just lost total
patience with the likes of these.
620
00:57:04,580 --> 00:57:07,620
I get more trouble from them than I do
the whole tribe put together.
621
00:57:08,040 --> 00:57:11,200
Hitting a bottle at night and... We can
do what the white men can do.
622
00:57:12,540 --> 00:57:14,000
We are Arapaho lawyers.
623
00:57:14,760 --> 00:57:18,160
You make laws for your white man, not
tell us what to do.
624
00:57:18,640 --> 00:57:22,460
Warriors, lest you change your ways,
you'll be known as the dregs of your
625
00:57:26,560 --> 00:57:28,100
I don't know, Mr. Pennington.
626
00:57:28,720 --> 00:57:29,800
The dregs?
627
00:57:30,940 --> 00:57:32,420
The ones with the most spirit.
628
00:57:34,340 --> 00:57:35,560
It's an interesting question.
629
00:57:37,280 --> 00:57:38,280
What's your name?
630
00:57:38,840 --> 00:57:39,840
One Wolf.
631
00:57:41,520 --> 00:57:44,260
Well, one wolf looks to me like you're
the leader of this bunch, so I'm going
632
00:57:44,260 --> 00:57:45,360
say what I got to say to you.
633
00:57:46,300 --> 00:57:47,820
I want you to gather them together.
634
00:57:48,460 --> 00:57:49,740
Saddle those horses, double quick.
635
00:57:52,540 --> 00:57:53,540
Wait a minute, McCain.
636
00:57:53,620 --> 00:57:54,538
What horses?
637
00:57:54,540 --> 00:57:55,540
Agency horses.
638
00:57:56,740 --> 00:57:58,260
How much money do you keep around here?
639
00:57:58,880 --> 00:58:00,100
A few hundred or so.
640
00:58:00,500 --> 00:58:02,860
Emergency? Well, that's what I figure we
got here.
641
00:58:03,660 --> 00:58:04,660
Emergency.
642
00:58:10,120 --> 00:58:11,120
Blow the stake planes.
643
00:58:11,820 --> 00:58:14,720
There's longhorns scattered for a
thousand square miles there.
644
00:58:15,000 --> 00:58:17,340
You're going to bring longhorns up from
Texas?
645
00:58:18,320 --> 00:58:21,300
Take them months. Most of the winter
would be gone before you even got
646
00:58:21,300 --> 00:58:22,300
back here.
647
00:58:22,480 --> 00:58:25,960
Goodnight and Loving tried it a year and
a half ago. Took them three months.
648
00:58:25,980 --> 00:58:26,980
They lost 400 head.
649
00:58:27,100 --> 00:58:29,680
I know Charlie Goodnight, but I'm not
going to be using his trail.
650
00:58:30,320 --> 00:58:33,160
Meaning? Meaning I'm going to take them
straight north from here.
651
00:58:33,580 --> 00:58:36,760
Up across the Badlands and through the
Llano Estacado.
652
00:58:37,020 --> 00:58:38,720
Have I ever heard through the Badlands?
653
00:58:39,360 --> 00:58:40,380
Except it can't be done.
654
00:58:40,640 --> 00:58:41,780
I mean, it hasn't been done.
655
00:58:42,080 --> 00:58:44,480
The difference between hasn't been and
can't.
656
00:58:44,700 --> 00:58:47,960
Well, even if you manage to put a herd
together, it'd die of thirst between
657
00:58:47,960 --> 00:58:51,720
rivers. Mr. Penny, I used to scout out
of Fort Stockton here before the war.
658
00:58:51,960 --> 00:58:53,780
Now, I know that country. It's a hard
land.
659
00:58:54,300 --> 00:58:57,100
But longhorns are tough animals. Now,
there's a good chance we can get them
660
00:58:57,100 --> 00:58:58,100
across there alive.
661
00:58:58,420 --> 00:58:59,840
If we could, it'd be worth it.
662
00:59:00,680 --> 00:59:03,620
After what they've done for our family,
that's a chance I want to take.
663
00:59:03,960 --> 00:59:07,360
Yeah, but Uncle Zeb, you're not counting
on that bunch to help you drive cattle.
664
00:59:07,980 --> 00:59:09,940
I mean, half of them are spoiling for a
fight.
665
00:59:10,180 --> 00:59:11,420
Well, that's the kind we need, Luke.
666
00:59:11,740 --> 00:59:12,740
Ones with fight in them.
667
00:59:13,500 --> 00:59:15,360
How about that emergency fund? We get
it?
668
00:59:15,920 --> 00:59:20,120
Well, you're ready to risk your skins. I
guess the agency can put up the money.
669
00:59:20,600 --> 00:59:21,900
What about rifles and supplies?
670
00:59:22,140 --> 00:59:23,240
You got enough to outfit this bunch?
671
00:59:24,360 --> 00:59:28,320
You know, Jamie, we've almost everything
we got, but we'll see what we can do.
672
00:59:34,000 --> 00:59:36,200
I sure hope you figure out taking me
along.
673
00:59:37,840 --> 00:59:39,160
I sure figured I'd ask him.
674
00:59:40,580 --> 00:59:41,900
You know the answer to that.
675
00:59:50,600 --> 00:59:51,740
Brought in the mail, Mr.
676
00:59:51,940 --> 00:59:53,520
Pennington. Yeah, thank you, Jeffrey.
677
00:59:53,760 --> 00:59:54,760
Shut the door, Jeffrey.
678
00:59:55,620 --> 00:59:56,620
Mr. McCain!
679
00:59:57,660 --> 01:00:00,760
Mr. McCain, you gonna need a grub wagon
boy to help you out?
680
01:00:01,380 --> 01:00:03,560
Well, we ain't taking no grub wagon
down, son.
681
01:00:04,460 --> 01:00:07,880
Say, you look a mite young to be heading
out on any long trails.
682
01:00:08,820 --> 01:00:10,380
Oh, I'm small for my age.
683
01:00:11,540 --> 01:00:14,660
Sixteen. Got my own mule, Paul, when he
died.
684
01:00:15,940 --> 01:00:17,540
Got no ma, Mr. McCann.
685
01:00:17,840 --> 01:00:19,120
Nobody would miss me.
686
01:00:20,180 --> 01:00:21,600
Who looks out after you, boy?
687
01:00:22,320 --> 01:00:24,920
Oh, I work for Mr. Murdoch at the
general store.
688
01:00:25,440 --> 01:00:29,340
I sort of do the cleaning and the
errands and taking around the mailing
689
01:00:30,280 --> 01:00:31,960
I'm on my own, Mr. McCann.
690
01:00:33,500 --> 01:00:34,500
I see.
691
01:00:35,020 --> 01:00:36,060
Well, now, I'll tell you what.
692
01:00:36,840 --> 01:00:40,140
A couple of years from now, if I'm going
to be putting together a bunch of
693
01:00:40,140 --> 01:00:42,460
drovers, look me up. I might put you on.
694
01:00:49,460 --> 01:00:50,640
How old did you say you were?
695
01:00:55,960 --> 01:00:56,960
Fifteen.
696
01:01:00,800 --> 01:01:02,400
Say, you better improve your memory,
boy.
697
01:01:18,120 --> 01:01:21,080
got it straight what we're doing. We got
tonight to go home and say goodbye to
698
01:01:21,080 --> 01:01:22,080
your family.
699
01:01:22,420 --> 01:01:25,980
Tell your chiefs we're going to be back
with many cattle before the first snow.
700
01:01:26,880 --> 01:01:29,800
Maybe we not go with you. It is our
business where we go.
701
01:01:30,160 --> 01:01:34,240
Now we have rifles, horses, cattle
easier to steal.
702
01:01:35,260 --> 01:01:36,660
Not going to argue with you, one wolf.
703
01:01:37,060 --> 01:01:40,100
You and your men show up south of that
river tomorrow morning at sunup.
704
01:01:40,580 --> 01:01:41,940
I'm going to be coming looking for you.
705
01:01:42,400 --> 01:01:43,400
You can count on it.
706
01:02:05,160 --> 01:02:06,460
Well, good luck, Mr. McCann.
707
01:02:07,220 --> 01:02:09,980
No need to mention, you'll need all the
almighty can bestow.
708
01:02:11,400 --> 01:02:13,520
Never turn down good wishes, Mr.
Pennington.
709
01:02:16,140 --> 01:02:19,240
I wouldn't want my life dependent on
them being south of that river tomorrow.
710
01:02:20,940 --> 01:02:23,000
I don't know, I've got a hunch they
might show up, Luke.
711
01:02:23,740 --> 01:02:26,920
They got them just mad enough at me to
where they want to see me again.
712
01:02:29,600 --> 01:02:31,820
How long will the cattle drive like this
take, Uncle Zed?
713
01:02:33,140 --> 01:02:34,930
Oh... Hard to say, Josh.
714
01:02:35,210 --> 01:02:38,910
There was a fellow by the name of
Goodnight. Him and his partner drove a
715
01:02:38,910 --> 01:02:41,910
north from Texas into Colorado just
about a year or so ago.
716
01:02:42,610 --> 01:02:44,450
Around 2 ,000 head, too, was a hair.
717
01:02:44,870 --> 01:02:49,450
But, well, they had to take them near 1
,000 miles out of the way. But if we
718
01:02:49,450 --> 01:02:53,590
could drive this herd straight north to
Colorado, why, we'd cut months off the
719
01:02:53,590 --> 01:02:56,530
trip. Is it true what they say about the
outlaws down there?
720
01:02:57,070 --> 01:02:59,910
Well, it may be, but we'll just have to
take our chances on that.
721
01:03:02,060 --> 01:03:03,420
Who's that you're writing to, Luke?
722
01:03:06,300 --> 01:03:08,620
Oh, it's somebody in Jimson's break.
723
01:03:08,920 --> 01:03:13,400
I said I'd be back to see her, but I
don't look like I'm going to be back for
724
01:03:13,400 --> 01:03:14,400
while yet.
725
01:03:14,420 --> 01:03:15,420
Another her?
726
01:03:15,920 --> 01:03:17,680
How many girls you have, anyway, Luke?
727
01:03:18,040 --> 01:03:19,900
Never seen me with more than one, did
you?
728
01:03:20,680 --> 01:03:22,180
He means one at a time.
729
01:03:25,460 --> 01:03:28,600
Well, Jesse, I understand you and your
Aunt Molly are going to have a nice
730
01:03:28,660 --> 01:03:30,760
too. Oh, I'm so excited about that.
731
01:03:31,020 --> 01:03:32,580
I've never been to a big town.
732
01:03:32,840 --> 01:03:36,840
She needs a complete rest after what
she's been through, Zep. And I hear that
733
01:03:36,840 --> 01:03:39,420
the desert springs of Clearwater can
work wonders.
734
01:03:39,820 --> 01:03:42,120
After a couple of weeks there, she'll be
as good as new.
735
01:03:42,380 --> 01:03:44,180
Well, I've never been to a big town
either.
736
01:03:44,400 --> 01:03:45,720
Not since I was six.
737
01:03:46,080 --> 01:03:50,000
Well, I hear they have whole stores in
Clearwater just for ladies with the
738
01:03:50,000 --> 01:03:53,740
newest hats and dresses and fancy
petticoats from the East.
739
01:03:54,180 --> 01:03:55,860
Well, we'll bring one back for you.
740
01:03:56,360 --> 01:03:58,680
You know, that's something I could never
figure out. What?
741
01:03:59,440 --> 01:04:03,580
Why do they make... petticoats so fancy
when men aren't even supposed to see
742
01:04:03,580 --> 01:04:04,558
them.
743
01:04:04,560 --> 01:04:06,600
Who says they're not supposed to see
them?
744
01:04:07,540 --> 01:04:10,660
Now this conversation is becoming
positively ribbled.
745
01:04:14,460 --> 01:04:19,040
Uncle Seth, why can't I go on this
cattle drive with you and Luke? I'm sure
746
01:04:19,040 --> 01:04:22,140
could use the help. Who's going to be
looking after the farm with Aunt Molly
747
01:04:22,140 --> 01:04:23,200
Jeffy going off to Clearwater?
748
01:04:24,540 --> 01:04:28,400
Seems the disadvantages of being the
younger brother around here have never
749
01:04:28,400 --> 01:04:29,400
seemed to stop.
750
01:04:29,640 --> 01:04:30,640
Why should they?
751
01:04:31,660 --> 01:04:32,700
Luke. Jesse.
752
01:04:33,500 --> 01:04:37,420
Why don't you play something on the
organ as a send -off for Zeb and Luke
753
01:04:37,420 --> 01:04:38,420
tomorrow morning?
754
01:04:38,520 --> 01:04:39,820
Yeah, that's a good idea.
755
01:04:40,160 --> 01:04:42,940
Why, we haven't heard Jess play for a
long time. Yeah, Jess.
756
01:04:43,220 --> 01:04:44,620
Let's do Beautiful Dreamer.
757
01:04:50,800 --> 01:04:55,680
Come on, Luke. Josh.
758
01:06:10,160 --> 01:06:11,160
You know Amazing Grace?
759
01:06:11,500 --> 01:06:15,640
I think so. It's been a long time since
I've played it, but I'll try.
760
01:06:21,240 --> 01:06:21,600
I
761
01:06:21,600 --> 01:06:28,940
don't
762
01:06:28,940 --> 01:06:31,720
think there's any need for a lot of talk
here, so I'll make it short.
763
01:06:32,020 --> 01:06:35,000
It's a long, rough trip, and I want
everybody staying close together.
764
01:06:35,220 --> 01:06:37,220
We're all going to have to depend on
each other.
765
01:06:37,800 --> 01:06:39,400
You all know where we're headed and why.
766
01:06:43,080 --> 01:06:45,740
You know what some of you are thinking.
You got a horse, a gun, supplies.
767
01:06:46,500 --> 01:06:48,020
You could head out on your own.
768
01:06:49,240 --> 01:06:52,640
I think we got a rabbit hole braves here
with more sense than that.
769
01:06:53,280 --> 01:06:54,280
More pride.
770
01:08:10,190 --> 01:08:12,070
I notice you've been watching your back
drill lately.
771
01:08:12,970 --> 01:08:14,210
Something making you edgy?
772
01:08:14,730 --> 01:08:18,109
Oh, nothing in particular make me edgy.
I just keep my eyes peeled.
773
01:08:18,770 --> 01:08:19,770
Never hurts.
774
01:08:51,850 --> 01:08:52,850
See if you got the touch.
775
01:08:53,630 --> 01:08:57,090
I'm willing to lose a touch once we get
to Texas and can hire a real cook.
776
01:08:57,890 --> 01:08:58,890
Hungry.
777
01:09:01,430 --> 01:09:03,090
More? Oh, help yourself.
778
01:09:06,770 --> 01:09:08,529
Your name, uh, Otterbelt.
779
01:09:10,510 --> 01:09:14,750
Otterbelt. Otterbelt, uh, how do you
feel about heading down on this cattle
780
01:09:14,750 --> 01:09:16,490
drive? Otterbelt think good.
781
01:09:22,000 --> 01:09:23,779
Some think bad, foolish.
782
01:09:24,520 --> 01:09:25,939
Some say wait, see.
783
01:09:28,380 --> 01:09:29,460
I think we see.
784
01:09:33,640 --> 01:09:35,319
Well, at least we got one on our side.
785
01:09:36,620 --> 01:09:38,060
Yeah, I kind of agree with you there.
786
01:09:43,180 --> 01:09:45,399
Maybe I'll just have a talk with him
right now.
787
01:09:58,380 --> 01:10:00,060
I don't know exactly what we got ahead
of us tomorrow.
788
01:10:00,300 --> 01:10:01,700
I'm gonna be counting on you two.
789
01:10:02,260 --> 01:10:04,480
I figure you got influence with your
brothers here.
790
01:10:05,680 --> 01:10:08,480
You are afraid we will lead all against
you?
791
01:10:08,980 --> 01:10:12,240
No, I'm gonna handle that part of it if
I find out I'm wrong about you.
792
01:10:12,540 --> 01:10:16,040
Wrong? I figure you two are upset
because the way things are on the
793
01:10:16,560 --> 01:10:17,580
But I don't blame you.
794
01:10:18,160 --> 01:10:19,720
But you're just gonna have to be
patient.
795
01:10:20,040 --> 01:10:21,060
It takes time.
796
01:10:21,620 --> 01:10:22,620
Time?
797
01:10:23,340 --> 01:10:24,440
It is always time.
798
01:10:25,780 --> 01:10:26,780
Children die.
799
01:10:27,690 --> 01:10:31,670
White people starve, and still they ask
us to wait.
800
01:10:32,630 --> 01:10:34,890
Our chiefs say we must obey you.
801
01:10:35,450 --> 01:10:37,890
We do that, and no more.
802
01:10:44,250 --> 01:10:45,250
I'll settle for that.
803
01:10:47,390 --> 01:10:48,610
That white man's scalp.
804
01:10:49,850 --> 01:10:52,050
It was taken in a fight with the long
knives.
805
01:10:52,730 --> 01:10:55,170
I don't care where you got it, but don't
be wearing it tomorrow.
806
01:10:56,080 --> 01:10:59,220
There's men where we're going to Texas
and blow your head off if they saw that.
807
01:11:04,200 --> 01:11:06,700
Maybe we're his, Galp, end of trail.
808
01:11:20,800 --> 01:11:21,800
Another helper.
809
01:11:22,720 --> 01:11:23,980
You do like my cooking.
810
01:11:24,510 --> 01:11:29,410
Yeah, well, for some reason, I seem to
have two appetites tonight.
811
01:11:58,090 --> 01:11:59,470
Should have known you'd catch me.
812
01:12:01,050 --> 01:12:04,250
I guess you probably haven't had much to
eat since you've been following us,
813
01:12:04,270 --> 01:12:05,270
huh?
814
01:12:05,910 --> 01:12:06,910
Some berries.
815
01:12:12,330 --> 01:12:16,890
Well, in that case, I guess you might as
well sit down and finish what you're
816
01:12:16,890 --> 01:12:17,890
eating there.
817
01:12:34,380 --> 01:12:35,660
and send me back, Mr. McCann.
818
01:12:36,040 --> 01:12:37,980
I got nobody who cares where I am.
819
01:12:38,320 --> 01:12:39,800
And nobody to miss me.
820
01:12:40,960 --> 01:12:42,860
Everybody's got somebody that misses
them, son.
821
01:12:43,500 --> 01:12:44,500
Not me.
822
01:12:44,740 --> 01:12:47,060
I had a dog once, and he used to miss
me.
823
01:12:48,060 --> 01:12:49,760
But an Indian killed him and ate him.
824
01:12:50,240 --> 01:12:51,920
That's why I don't hanker much for
Indians.
825
01:12:52,740 --> 01:12:55,040
Well, now you know we're using Indians
on this drive.
826
01:12:55,280 --> 01:12:56,420
What'd you want to come along for?
827
01:12:57,580 --> 01:13:00,980
Just figured it was time I'd be doing
something important, Mr. McCann.
828
01:13:02,000 --> 01:13:03,600
Be almost 11 years old.
829
01:13:07,980 --> 01:13:12,180
Well, I can understand that. I guess a
fella's got to have something going by
830
01:13:12,180 --> 01:13:13,300
the time he's 11, don't he?
831
01:13:14,660 --> 01:13:18,000
Hey, you come by the homestead last
night. How come you didn't announce
832
01:13:18,000 --> 01:13:23,220
then? Oh, I was going to ask you a
second time if I could go with you.
833
01:13:23,760 --> 01:13:28,540
But if I asked you a second time, and
you said no a second time, and then
834
01:13:28,540 --> 01:13:32,020
me the third time, like now, you'd get
mad.
835
01:13:40,200 --> 01:13:45,420
Well, that takes a little doing to
figure that out, all right, but I reckon
836
01:13:45,420 --> 01:13:46,740
can do it. What's your name, son?
837
01:13:47,340 --> 01:13:48,340
Jeffrey.
838
01:13:48,800 --> 01:13:54,020
Now, Jeffrey, every man that I bring
along on this drive's got to put in a
839
01:13:54,020 --> 01:13:55,020
day's work and more.
840
01:13:55,180 --> 01:13:58,140
I can't afford to have nobody along
that's going to quit on me.
841
01:13:58,440 --> 01:13:59,920
Oh, Mr. McCann, I...
842
01:14:12,330 --> 01:14:13,330
See what we can do.
843
01:14:27,390 --> 01:14:30,330
So that's why you've been looking behind
you since we left that river.
844
01:14:32,010 --> 01:14:33,770
I wasn't sure who was following us.
845
01:14:34,610 --> 01:14:35,610
Yeah.
846
01:14:37,250 --> 01:14:40,610
Let's wait until we got so far along,
there's no way you could take him back.
847
01:14:42,380 --> 01:14:43,380
You know something, Luke?
848
01:14:44,420 --> 01:14:46,120
You're getting too smart for your
britches.
849
01:15:01,820 --> 01:15:02,820
You both dead?
850
01:15:03,320 --> 01:15:04,320
Yeah.
851
01:15:05,300 --> 01:15:07,020
How old was your son when you lost him?
852
01:15:09,820 --> 01:15:10,820
Oh.
853
01:15:11,280 --> 01:15:14,460
He was just about old enough to start
walking on his own.
854
01:15:15,960 --> 01:15:17,300
Guess you sure missed him, huh?
855
01:15:22,220 --> 01:15:23,780
Don't waste my time thinking back.
856
01:17:23,910 --> 01:17:24,930
Not go out there.
857
01:17:28,390 --> 01:17:29,870
You sure there's water out there?
858
01:17:31,490 --> 01:17:33,070
There's water holes out there, all
right.
859
01:17:34,210 --> 01:17:36,350
There ain't no guarantee they ain't
dried up.
860
01:17:38,320 --> 01:17:40,340
Look, we've got to get across those
flats before dark.
861
01:17:41,960 --> 01:17:42,960
Let's move out!
862
01:18:17,580 --> 01:18:18,580
It's better with you two.
863
01:18:21,240 --> 01:18:23,020
Stonehand crossed here as a boy.
864
01:18:24,120 --> 01:18:25,160
Many people died.
865
01:18:25,900 --> 01:18:26,900
No water.
866
01:18:28,460 --> 01:18:30,120
One more if you get up there with the
rest of them right now.
867
01:18:48,980 --> 01:18:51,820
Stonehand, people have died all over
this land, most of them without even
868
01:18:51,820 --> 01:18:52,820
knowing why they was dying.
869
01:18:53,540 --> 01:18:54,600
But we do, don't we?
870
01:18:55,360 --> 01:18:58,820
We know that if any of us do any dying,
it's because we got an important job to
871
01:18:58,820 --> 01:18:59,820
do.
872
01:19:00,120 --> 01:19:01,120
Why not go?
873
01:19:04,300 --> 01:19:05,920
All right, then you don't leave me no
choice.
874
01:19:06,300 --> 01:19:08,840
If I let you go today, somebody else is
going to want to go tomorrow.
875
01:19:09,560 --> 01:19:11,440
Now you get up there and join the rest
of them right now.
876
01:19:15,060 --> 01:19:16,220
Why not go?
877
01:19:29,900 --> 01:19:30,900
Look to me, all of you.
878
01:19:31,700 --> 01:19:34,500
If we don't get that herd back, some of
your old folks are going to die this
879
01:19:34,500 --> 01:19:35,500
winter.
880
01:19:35,880 --> 01:19:38,900
I'd just soon see some of you die right
here trying to get that herd back.
881
01:19:39,240 --> 01:19:40,240
That clear?
882
01:19:43,180 --> 01:19:45,140
Uncle Deb, stay out of this, Luke.
883
01:19:45,420 --> 01:19:46,820
If he wants to go back, let him.
884
01:19:47,080 --> 01:19:48,740
You think I'm talking with the sound of
my voice?
885
01:19:52,380 --> 01:19:54,160
We're going to be walking slow across
that flat.
886
01:19:54,940 --> 01:19:56,600
You can catch up to us or you can die.
887
01:19:57,600 --> 01:19:58,600
First you move out.
888
01:19:58,910 --> 01:19:59,910
Head out.
889
01:20:01,390 --> 01:20:02,390
Get moving.
890
01:20:09,510 --> 01:20:12,350
Mister, if you don't have enough
Arapahoe in you to catch up with us, I
891
01:20:12,350 --> 01:20:13,350
want you anyway.
892
01:20:14,910 --> 01:20:16,610
We'll bury your bones on the way back.
893
01:21:10,960 --> 01:21:11,960
Thank you.
894
01:21:49,640 --> 01:21:51,580
How far are you going to let that stone
hand walk?
895
01:21:53,720 --> 01:21:56,640
How far would you say it was from the
Arapahoe village to the agency?
896
01:21:57,700 --> 01:21:58,760
Say about ten miles.
897
01:22:00,220 --> 01:22:05,220
All right. If you walk that far to
gamble with his friends, you'll walk
898
01:22:05,220 --> 01:22:06,960
to prove he's got the right to be with
us.
899
01:22:36,220 --> 01:22:39,420
You know, Uncle Zeb, I don't want to be
telling you your own business. Then
900
01:22:39,420 --> 01:22:40,420
don't try, Luke.
901
01:22:41,940 --> 01:22:45,300
Well, I'm only suggesting that maybe you
ought to treat these bucks a little
902
01:22:45,300 --> 01:22:46,300
like children, you know?
903
01:22:47,260 --> 01:22:48,280
Give them time to grow.
904
01:22:49,120 --> 01:22:50,900
Luke, that's a full -grown man back
there.
905
01:22:51,400 --> 01:22:53,660
The only thing of it is he's got to
prove that to himself.
906
01:22:55,160 --> 01:22:56,480
He's the only one who can do that.
907
01:22:57,360 --> 01:22:58,800
That's true of all these Braves.
908
01:23:00,120 --> 01:23:03,300
They've got to measure up to a man
-sized job we've got ahead of us here.
909
01:23:27,980 --> 01:23:30,020
After the horses, only one swallow per
man.
910
01:23:30,560 --> 01:23:33,040
After that, nothing till we get to the
next waterhole.
911
01:23:33,660 --> 01:23:34,800
That ain't dried up.
912
01:23:36,060 --> 01:23:37,060
It is, Luke.
913
01:23:38,400 --> 01:23:40,160
We just have to wait till we get to the
next one.
914
01:23:42,300 --> 01:23:43,300
Do some praying.
915
01:25:09,750 --> 01:25:10,648
Get out of there.
916
01:25:10,650 --> 01:25:11,650
Look at that.
917
01:25:12,110 --> 01:25:13,110
Poison.
918
01:25:13,530 --> 01:25:14,530
Keep the horses back.
919
01:25:14,750 --> 01:25:15,750
Nobody drink.
920
01:25:16,530 --> 01:25:17,630
Get him to empty his stomach.
921
01:25:17,890 --> 01:25:21,090
Port -A -Till, take him back. No matter
how thirsty you are, stay away from that
922
01:25:21,090 --> 01:25:22,090
water. Will he die?
923
01:25:22,950 --> 01:25:23,950
I don't know, Jeffrey.
924
01:25:24,690 --> 01:25:25,690
We're going to have to wait and see.
925
01:25:26,710 --> 01:25:28,390
We wait to see if a man dies.
926
01:25:29,070 --> 01:25:31,130
No one will. We're going to wait and see
if a man lives.
927
01:25:36,680 --> 01:25:38,280
I guess we were lucky this time,
Jeffrey.
928
01:25:38,660 --> 01:25:41,780
The water's not poisoned anymore, but it
must have been once.
929
01:25:42,400 --> 01:25:44,860
We buried that man that made that sign.
930
01:25:47,520 --> 01:25:51,960
I figure this here pool's got a deep
well in it that's kind of naturally
931
01:25:51,960 --> 01:25:52,960
itself out.
932
01:25:53,540 --> 01:25:55,980
What poisons a waterhole, Mr. McCann?
933
01:25:56,520 --> 01:25:58,780
I figure nature's the culprit there,
Jeffrey.
934
01:25:59,360 --> 01:26:01,540
See, arsenic's found natural in rock.
935
01:26:02,000 --> 01:26:05,800
The heavy rains, they leach it out and
down into a pool like this and poison
936
01:26:07,340 --> 01:26:11,320
Uncle Zeb, we anywhere near Texas?
937
01:26:12,400 --> 01:26:13,820
About as close as you can get, Luke.
938
01:26:15,620 --> 01:26:17,520
Figure we've been in it for the last few
hours.
939
01:26:18,200 --> 01:26:19,640
You mean the worst is behind us?
940
01:26:20,120 --> 01:26:22,300
I didn't say that.
941
01:26:29,980 --> 01:26:31,840
I figure the worst is ahead of us.
74600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.