Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,080 --> 00:02:04,080
Well, who are they?
2
00:02:04,420 --> 00:02:08,020
Well, the big gun is His Imperial
Highness, the Grand Duke Dimitri, his
3
00:02:08,020 --> 00:02:09,139
to the Tsar, no less.
4
00:02:09,759 --> 00:02:12,560
The young one's his nephew, Sergei. He's
the Count of Kiev.
5
00:02:12,840 --> 00:02:16,980
Now, they've been invited here by the
American government, and I have orders
6
00:02:16,980 --> 00:02:18,920
supply them with the best available
guide.
7
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
Guide?
8
00:02:22,580 --> 00:02:23,399
That's you.
9
00:02:23,400 --> 00:02:26,880
All you got to do is take those Russians
out, let them shoot a few buffalo, and
10
00:02:26,880 --> 00:02:27,478
that's it.
11
00:02:27,480 --> 00:02:28,480
How many is a few?
12
00:02:29,040 --> 00:02:31,420
A couple of hundred head. A couple of
hundred head?
13
00:02:32,110 --> 00:02:35,750
Those Indians that we've run off of
their hunting lands are starving. Now
14
00:02:35,750 --> 00:02:38,770
suggesting that we go out and kill the
animals that'll keep them alive this
15
00:02:38,770 --> 00:02:41,410
winter. Zeb, for the love of heaven,
will you be practical?
16
00:02:41,890 --> 00:02:45,410
Practical? I'm damned if I'm going to go
out and help them kill Buffalo for the
17
00:02:45,410 --> 00:02:46,410
fun of killing.
18
00:02:49,590 --> 00:02:50,529
What's the matter?
19
00:02:50,530 --> 00:02:51,870
Luke, something wrong? Is there trouble?
20
00:02:52,310 --> 00:02:53,310
Ma's dead.
21
00:02:53,470 --> 00:02:55,650
Your mom was one of the finest women I
ever knew.
22
00:02:56,490 --> 00:02:57,490
I'll saddle up.
23
00:02:57,670 --> 00:02:59,310
I want you girls to listen up here.
24
00:03:00,270 --> 00:03:04,290
I know we talked a lot about not needing
anybody to look after us, but it's Ma's
25
00:03:04,290 --> 00:03:05,290
sister coming in.
26
00:03:05,610 --> 00:03:09,550
She's come a long way. All the way from
Chicago, and I want you girls to be
27
00:03:09,550 --> 00:03:10,550
polite.
28
00:03:11,690 --> 00:03:15,450
I sincerely hope that you three go by
the name of McCann.
29
00:03:20,350 --> 00:03:20,790
A
30
00:03:20,790 --> 00:03:27,570
clean
31
00:03:27,570 --> 00:03:29,150
kill. Transvanka!
32
00:03:31,010 --> 00:03:34,870
Says these here buffaloes belongs to
Satangai.
33
00:03:35,170 --> 00:03:36,190
Whose buffaloes?
34
00:03:36,530 --> 00:03:38,570
Satangai is the war chief of the Sioux
Nation.
35
00:03:39,770 --> 00:03:43,030
He wants to know what we're doing here
on their treaty land.
36
00:03:44,270 --> 00:03:46,190
How dare they?
37
00:03:52,150 --> 00:03:56,830
You mean you're going off to some Indian
war when you've hardly been here a
38
00:03:56,830 --> 00:03:59,360
week? Well, your help is needed right
here.
39
00:03:59,600 --> 00:04:03,620
Those two are friends of mine. In a way,
I feel responsible for the fix they're
40
00:04:03,620 --> 00:04:04,579
in right now.
41
00:04:04,580 --> 00:04:08,840
Faith Catherine was right about you.
You've no sense of responsibility at
42
00:04:09,240 --> 00:04:11,480
Well, you sure are Kate's sister, all
right.
43
00:04:11,760 --> 00:04:12,760
Well, fabulous.
44
00:04:12,920 --> 00:04:18,240
Molly, you take care of those kids. We
shall release this great one from across
45
00:04:18,240 --> 00:04:23,180
the big water and the woman. For what
they have done, they must make big
46
00:04:23,180 --> 00:04:24,180
to the zoo.
47
00:04:24,430 --> 00:04:28,290
So much that every white man will know
they would not make this much tribute
48
00:04:28,290 --> 00:04:29,890
unless they were wrong.
49
00:04:30,250 --> 00:04:34,610
Terms! These savages will find out the
meaning of terms. The nephew of a grand
50
00:04:34,610 --> 00:04:40,990
duke of the imperial house of Romanov,
caged and fettered like... like an
51
00:04:40,990 --> 00:04:45,010
animal. That dang guy wants something
written saying it was the U .S.
52
00:04:45,010 --> 00:04:49,610
that started this whole mess and not the
Sioux. You didn't agree to that. I keep
53
00:04:49,610 --> 00:04:51,790
telling you, General, I ain't the
agreeer. You are.
54
00:04:52,250 --> 00:04:55,570
We've been refused water at four
homesteads in the past 50 miles.
55
00:04:56,370 --> 00:04:57,370
Refused water?
56
00:04:57,770 --> 00:04:58,770
We're Mormons.
57
00:04:58,970 --> 00:05:01,670
Is it like leprosy, then? I beg your
pardon, ma 'am?
58
00:05:02,010 --> 00:05:05,270
You and your lady are welcome here.
Mister, I own this town.
59
00:05:05,790 --> 00:05:09,210
If you knew where there were Mormons on
my land and you were keeping it from me,
60
00:05:09,290 --> 00:05:11,030
I wouldn't take kindly to that.
61
00:05:11,250 --> 00:05:14,590
If I was a Mormon, that might make this
meeting a little more interesting.
62
00:05:18,490 --> 00:05:20,410
Are you okay, Talbot?
63
00:05:22,930 --> 00:05:24,510
You the idiot that belongs to that
horse?
64
00:05:24,870 --> 00:05:25,870
Yes, ma 'am.
65
00:05:26,050 --> 00:05:28,550
I'll arrest you as a public menace. The
sheriff?
66
00:05:29,870 --> 00:05:33,250
If that's your horse, mister, I reckon I
owe you for the favor.
67
00:05:33,550 --> 00:05:34,550
Anytime.
68
00:05:34,810 --> 00:05:36,590
Now, I reckon I owe you, too.
69
00:05:40,050 --> 00:05:41,090
You're going with me, McCain.
70
00:05:41,390 --> 00:05:42,390
What's the problem, sir?
71
00:05:42,730 --> 00:05:46,690
I don't know you, mister, but if you're
looking for a piece of this trouble, you
72
00:05:46,690 --> 00:05:47,690
can have all you want.
73
00:05:47,850 --> 00:05:50,230
Look, sheriff, we'll talk later.
74
00:05:51,050 --> 00:05:52,050
Now, come on.
75
00:05:52,140 --> 00:05:53,840
Do you ever think about behaving like a
girl?
76
00:05:54,220 --> 00:05:57,800
Don't you think I can behave like a girl
when I want to? I just don't think he
77
00:05:57,800 --> 00:05:58,800
ever gave it much of a try.
78
00:05:59,020 --> 00:06:00,020
Except tonight, maybe.
79
00:06:05,440 --> 00:06:07,720
Tonight? What do you mean, tonight,
maybe?
80
00:06:08,120 --> 00:06:09,660
Well, you put on that dress for me,
didn't you?
81
00:06:10,100 --> 00:06:12,360
I hope Pa does send you back to
Missouri.
82
00:06:12,580 --> 00:06:15,620
And when you get there, I hope they do
put a rope around your neck.
83
00:06:16,740 --> 00:06:17,740
Oh, Hillary.
84
00:06:18,820 --> 00:06:21,200
You wouldn't have any more of that
cobbler back home, would you?
85
00:06:31,359 --> 00:06:32,359
Afternoon, Orville.
86
00:06:32,540 --> 00:06:33,540
Afternoon.
87
00:06:53,380 --> 00:06:56,500
Are you just going to lie there like
a... a sloth, or are you going to get up
88
00:06:56,500 --> 00:06:58,060
and save the taxpayers some money?
89
00:06:59,660 --> 00:07:00,660
You heard back.
90
00:07:00,860 --> 00:07:03,680
Yes. Federal Marshal, the same Joe. An
old friend of mine.
91
00:07:05,200 --> 00:07:07,800
He's heard of that Reb Sheriff that you
shot. Says he's a mean one.
92
00:07:08,660 --> 00:07:11,020
You wouldn't have been the first Yankee
that he's strung up.
93
00:07:15,940 --> 00:07:17,500
I want to thank you, Sheriff.
94
00:07:18,120 --> 00:07:19,200
Oh, I didn't know you were coming.
95
00:07:19,480 --> 00:07:21,160
I just did my job.
96
00:07:24,940 --> 00:07:25,940
What are you going to do now, son?
97
00:07:27,100 --> 00:07:32,180
Well, it's not that I didn't enjoy your
hospitality, but... Well, I reckon I'll
98
00:07:32,180 --> 00:07:33,180
be moving along.
99
00:07:33,740 --> 00:07:35,000
Well, maybe you ought to stay here.
100
00:07:37,240 --> 00:07:38,240
Stay?
101
00:07:38,520 --> 00:07:39,520
Hmm.
102
00:07:40,340 --> 00:07:41,340
I don't understand.
103
00:07:42,340 --> 00:07:45,140
Well, where else can you go that you
won't run a chance of getting caught?
104
00:07:45,920 --> 00:07:49,080
And if it happens again, it could cost
you your neck.
105
00:07:53,870 --> 00:07:55,170
I won't mention it again.
106
00:07:56,130 --> 00:07:58,710
Why don't you come home with me, son?
107
00:07:58,950 --> 00:07:59,950
Have supper, huh?
108
00:08:00,510 --> 00:08:01,930
I got a guest room.
109
00:08:02,530 --> 00:08:06,150
You can spend the night in a soft bed
for a change, huh?
110
00:08:12,110 --> 00:08:13,110
Aggie?
111
00:08:13,290 --> 00:08:17,250
Are you sure it's all right for me to
leave you alone like this?
112
00:08:17,510 --> 00:08:18,650
I'm sure, Jeremiah.
113
00:08:19,370 --> 00:08:21,250
I've just got a little too much sun.
114
00:08:21,710 --> 00:08:22,870
I'll be all right in the morning.
115
00:08:23,390 --> 00:08:24,390
I know you will.
116
00:08:24,630 --> 00:08:27,210
I'll extend your apologies to them.
117
00:08:28,030 --> 00:08:29,030
Thank you.
118
00:08:29,990 --> 00:08:33,789
I still don't know why we're making such
a fuss over these people. These people,
119
00:08:33,890 --> 00:08:35,970
as you call them, are our guests.
120
00:08:37,030 --> 00:08:38,030
Molly, I told you.
121
00:08:38,429 --> 00:08:40,710
Last time I was in town, they were
talking about the Mormons.
122
00:08:41,450 --> 00:08:44,270
Seems they want to form their own state
and have nothing to do with the U .S.
123
00:08:44,270 --> 00:08:45,270
government.
124
00:08:45,330 --> 00:08:46,810
In addition to that, they're anarchists.
125
00:08:55,020 --> 00:08:55,759
I'm not too early.
126
00:08:55,760 --> 00:08:57,340
Not a bit. Please come in.
127
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
Mrs. Taylor?
128
00:08:59,640 --> 00:09:03,120
I'm sorry, and so is she. She's not
feeling well and has to be excused.
129
00:09:03,420 --> 00:09:05,360
Oh, well, is there anything we can do
for her?
130
00:09:05,820 --> 00:09:08,660
Well, thank you. I think all she needs
is a good night's rest. It was a
131
00:09:08,660 --> 00:09:09,660
difficult trip for her.
132
00:09:10,080 --> 00:09:12,760
Oh, well, then perhaps we should all sit
down.
133
00:09:13,320 --> 00:09:14,320
Mr. Taylor?
134
00:09:14,460 --> 00:09:15,460
Thank you.
135
00:09:19,600 --> 00:09:21,540
Oh, that certainly smells good.
136
00:09:22,400 --> 00:09:25,520
Well, the compliments belong to Laura.
She cooked most of the dinner.
137
00:09:26,780 --> 00:09:27,840
And beautifully, too.
138
00:09:32,260 --> 00:09:34,140
May I take the liberty of saying grace?
139
00:09:34,480 --> 00:09:37,100
Yes, it is the custom of this house, Mr.
Taylor.
140
00:09:37,640 --> 00:09:39,400
We'd be delighted for you to give
thanks.
141
00:09:42,180 --> 00:09:43,620
Blessed be the name of our God.
142
00:09:44,400 --> 00:09:45,800
Let us sing to his praise.
143
00:09:46,320 --> 00:09:49,300
Yea, let us give thanks to his holy
name.
144
00:09:50,060 --> 00:09:52,040
for he doth work righteousness forever.
145
00:09:52,980 --> 00:09:53,980
Amen.
146
00:09:54,340 --> 00:09:55,780
Amen. Amen.
147
00:09:56,000 --> 00:09:57,000
Amen.
148
00:09:57,440 --> 00:10:00,340
That's lovely, Mr. Taylor. What part of
the Bible is it from?
149
00:10:00,880 --> 00:10:04,300
It's from the Book of Mormon, Alma,
chapter 26, verse 8.
150
00:10:04,600 --> 00:10:06,460
Is that your Bible, Mr. Taylor?
151
00:10:07,400 --> 00:10:11,240
It's Holy Scripture, delivered into the
hands of our prophet, Joseph Smith.
152
00:10:11,620 --> 00:10:13,840
It's part of our heritage, along with
the Bible.
153
00:10:14,380 --> 00:10:18,100
It might interest you to know that in
the Book of Mormon, America's history
154
00:10:18,100 --> 00:10:20,340
foretold 2 ,500 years ago.
155
00:10:20,700 --> 00:10:24,920
There are references to the Puritans,
the Indians, and...
156
00:10:24,920 --> 00:10:29,580
Forgive me.
157
00:10:30,460 --> 00:10:31,780
I'm so used to teaching.
158
00:10:32,220 --> 00:10:35,000
Oh, no, no. I think it sounds
fascinating.
159
00:10:35,360 --> 00:10:37,380
I'd love to read some of it sometime.
160
00:10:41,800 --> 00:10:45,940
Well, if it's all right with your aunt,
Mrs. Culhane, I'll see that you get my
161
00:10:45,940 --> 00:10:46,940
copy.
162
00:10:49,780 --> 00:10:53,880
Are there many of the Mormon faith in
these parts, Mr. Taylor?
163
00:10:54,160 --> 00:10:55,160
No, ma 'am.
164
00:10:55,940 --> 00:10:59,080
Most of my people are in West and Utah
and Oregon.
165
00:10:59,940 --> 00:11:01,800
I came back here to build a new
settlement.
166
00:11:02,300 --> 00:11:03,380
A Mormon settlement?
167
00:11:04,200 --> 00:11:07,760
The correct designation is a settlement
of Latter -day Saints.
168
00:11:08,410 --> 00:11:11,170
We're members of the Church of Jesus
Christ of Latter -day Saints.
169
00:11:12,510 --> 00:11:19,050
Others may see only buffalo grass at
spring flats, but... But I see farms,
170
00:11:19,450 --> 00:11:22,390
and a town, a new tabernacle.
171
00:11:22,950 --> 00:11:27,230
It may seem like an impossible dream to
you, but... Oh, no, it doesn't at all.
172
00:11:28,030 --> 00:11:30,730
I think it sounds wonderful.
173
00:11:34,110 --> 00:11:35,110
Thank you, Miss Laura.
174
00:11:36,460 --> 00:11:38,520
You see, it's more than just a dream to
us.
175
00:11:39,100 --> 00:11:40,100
It's a necessity.
176
00:11:42,440 --> 00:11:46,660
We've been driven out of so many places
that we must create our own settlements
177
00:11:46,660 --> 00:11:49,340
in the wilderness or be destroyed again
as we were in Nauvoo.
178
00:11:50,100 --> 00:11:54,720
Nauvoo? Yes, it was a Mormon town in
Illinois near Carthage where the
179
00:11:54,720 --> 00:11:56,000
killed our leader, Joseph Smith.
180
00:11:57,240 --> 00:12:01,200
Two weeks later, they attacked Nauvoo
and murdered many more of our people.
181
00:12:01,600 --> 00:12:02,600
That's awful.
182
00:12:04,730 --> 00:12:06,570
These things must be put behind us now.
183
00:12:08,570 --> 00:12:13,790
But perhaps now... you can understand
how much we appreciate your hospitality.
184
00:12:15,570 --> 00:12:18,130
It's an honor to extend it, Mr. Taylor.
185
00:12:18,610 --> 00:12:21,870
And you are welcome here for as long as
you care to stay.
186
00:12:22,090 --> 00:12:23,230
Thank you, Mrs. Culkin.
187
00:12:40,170 --> 00:12:41,710
sure are getting along fast, huh?
188
00:12:43,030 --> 00:12:46,110
She isn't paying much attention to him
already having a wife, either.
189
00:12:53,810 --> 00:12:54,810
Come in.
190
00:12:57,430 --> 00:13:00,350
Oh, Josh, you're still up?
191
00:13:00,730 --> 00:13:01,730
Yes.
192
00:13:03,350 --> 00:13:04,950
I'm troubled about Laura, Aunt Molly.
193
00:13:05,670 --> 00:13:06,670
Oh.
194
00:13:10,880 --> 00:13:14,560
Since we haven't got Ma to turn to
anymore, I think you ought to have a
195
00:13:14,560 --> 00:13:15,560
with her.
196
00:13:16,440 --> 00:13:18,660
Oh, and what would this talk be about?
197
00:13:20,880 --> 00:13:27,320
Well, about things that girls should
know
198
00:13:27,320 --> 00:13:28,940
when they aren't anymore.
199
00:13:30,580 --> 00:13:31,580
Girls, I mean.
200
00:13:34,680 --> 00:13:35,680
Well,
201
00:13:37,300 --> 00:13:40,600
you can't blame a man for wanting to do
more and look when a... Woman tosses the
202
00:13:40,600 --> 00:13:41,600
goods in his face.
203
00:13:42,340 --> 00:13:45,140
Josh. You know what I mean, Aunt Molly.
204
00:13:45,480 --> 00:13:48,620
Laura was doing nothing but making doe
eyes at him all during dinner.
205
00:13:49,160 --> 00:13:51,000
It was just plain sickening.
206
00:13:52,360 --> 00:13:54,780
And Aunt Molly, he was looking.
207
00:13:56,960 --> 00:13:57,960
Well,
208
00:13:58,360 --> 00:13:59,920
yes.
209
00:14:01,440 --> 00:14:04,940
Your sister is a very pretty girl, Josh.
210
00:14:06,680 --> 00:14:09,140
If you were a stranger in the house,
wouldn't you look, too?
211
00:14:09,580 --> 00:14:11,080
That isn't the point, Aunt Molly.
212
00:14:12,000 --> 00:14:13,000
Oh.
213
00:14:13,780 --> 00:14:17,560
Well, I do appreciate what it is you're
trying to say, Josh. Indeed, I do.
214
00:14:18,500 --> 00:14:21,680
And I'll have a talk with Laura since
you seem to think I ought.
215
00:14:22,140 --> 00:14:26,300
Good. Because if she carries on like
that with every man she runs into, she's
216
00:14:26,300 --> 00:14:27,600
going to get herself into a lot of
trouble.
217
00:14:37,320 --> 00:14:39,100
Well, I have to congratulate you, Mr.
McCann.
218
00:14:40,100 --> 00:14:41,100
How's that?
219
00:14:41,360 --> 00:14:44,800
Well, it's quite an accomplishment to
start off in jail and in no time at all
220
00:14:44,800 --> 00:14:48,200
end up at the sheriff's dinner table and
sleeping in his house.
221
00:14:48,620 --> 00:14:50,980
Does this happen to you every time you
get arrested?
222
00:14:52,620 --> 00:14:54,480
Well, not every time.
223
00:14:54,980 --> 00:14:57,280
What do you mean, not every time? Then
how many times has it... Hillary, give
224
00:14:57,280 --> 00:14:58,280
the boy a rest.
225
00:14:58,940 --> 00:15:01,720
He's my guest, and you behave like the
lady of the house.
226
00:15:03,150 --> 00:15:05,310
I'd like to see the day she acts like a
lady.
227
00:15:05,610 --> 00:15:06,710
Oh, you little scoundrel.
228
00:15:07,910 --> 00:15:10,410
Don't pay her no mind, Luke. She's
weaned on a pickle.
229
00:15:11,530 --> 00:15:12,530
Easy there.
230
00:15:12,670 --> 00:15:13,670
Easy.
231
00:15:17,290 --> 00:15:18,290
Boys will be boys.
232
00:15:22,670 --> 00:15:25,690
If you ask me, it's about time that
child had a good stick to his backside,
233
00:15:25,850 --> 00:15:26,850
Paul.
234
00:15:26,950 --> 00:15:27,970
Yeah, I reckon so.
235
00:15:29,150 --> 00:15:31,710
But I gave up on the two of you a long
ways back.
236
00:15:35,790 --> 00:15:37,310
I guess I'm sort of imposing here.
237
00:15:37,910 --> 00:15:38,910
I'll give you a hand.
238
00:15:39,310 --> 00:15:40,730
Well, at least you're good with
something.
239
00:15:41,610 --> 00:15:43,810
Ah, you put them dishes down, young man.
240
00:15:44,450 --> 00:15:46,550
Ain't no guest in this house going to be
doing kitchen work.
241
00:15:47,650 --> 00:15:48,650
I'm making my rounds.
242
00:15:49,190 --> 00:15:50,210
Want to walk along with me?
243
00:15:52,590 --> 00:15:53,590
Sorry.
244
00:15:53,690 --> 00:15:54,690
I tried.
245
00:16:12,460 --> 00:16:13,480
What do you think of our town?
246
00:16:13,860 --> 00:16:15,080
I'm outside the jail cell.
247
00:16:15,840 --> 00:16:17,580
Doesn't seem like there's much to keep
you busy.
248
00:16:18,620 --> 00:16:22,780
Used to be a real sleepy little town.
Most of the time it still is. But come
249
00:16:22,780 --> 00:16:24,940
end of the month, and the miners get
their pay.
250
00:16:25,540 --> 00:16:26,540
Boy, oh, boy.
251
00:16:26,660 --> 00:16:28,660
They all come riding in here hell -bent
for election.
252
00:16:29,000 --> 00:16:31,000
And they do their damnedest to drink the
town dry.
253
00:16:31,680 --> 00:16:33,300
That's when the sheriff's business picks
up.
254
00:16:34,240 --> 00:16:35,620
Miners? Yeah.
255
00:16:35,820 --> 00:16:38,380
Yeah, you was on a conversation with a
couple of them when I arrested you.
256
00:16:38,860 --> 00:16:40,140
Oh, yeah, I remember.
257
00:16:41,360 --> 00:16:45,500
Two years ago, Hank Jimson hit that gold
vein up there in the headwaters of
258
00:16:45,500 --> 00:16:46,299
Stony Creek.
259
00:16:46,300 --> 00:16:47,540
Not far from where I was fishing.
260
00:16:51,900 --> 00:16:56,900
Except for that rough bunch that he's
got working for him, though. We're
261
00:16:56,900 --> 00:16:58,820
farm people. Come out from the border
states.
262
00:16:59,500 --> 00:17:00,500
Uprooted by the war.
263
00:17:02,000 --> 00:17:03,500
You know enough about that, I guess.
264
00:17:04,940 --> 00:17:06,579
I don't have to tell you about that.
265
00:17:06,819 --> 00:17:08,440
But this is a good town.
266
00:17:08,740 --> 00:17:10,220
It's going to be something one of these
days.
267
00:17:11,210 --> 00:17:15,349
Got plenty of fresh water? A whole
kingdom of land out there in the valley.
268
00:17:15,349 --> 00:17:16,490
waiting to be cleared.
269
00:17:17,170 --> 00:17:20,849
And there's talk of the Union Pacific
laying a spur through here. And when
270
00:17:20,849 --> 00:17:22,310
happens, watch out.
271
00:17:25,690 --> 00:17:28,770
It'd be a great place for a young fella
to start building a life.
272
00:17:30,290 --> 00:17:32,630
Get himself a nice piece of land.
273
00:17:33,550 --> 00:17:34,550
Build.
274
00:17:36,090 --> 00:17:39,010
If he was to play his cards right...
275
00:17:39,280 --> 00:17:43,780
You know, in no time he could be...
Well, he could be an important man in
276
00:17:43,780 --> 00:17:44,780
territory.
277
00:17:46,180 --> 00:17:49,620
You aren't suggesting anybody in
particular, are you?
278
00:17:52,260 --> 00:17:53,260
Oh, me?
279
00:19:00,360 --> 00:19:01,239
Don is the name.
280
00:19:01,240 --> 00:19:04,660
And you don't stop sawing on that thing
till I tell you to. I can see you're a
281
00:19:04,660 --> 00:19:05,660
music lover, mister.
282
00:19:07,140 --> 00:19:08,980
But I think the man's earned himself a
rest.
283
00:19:09,420 --> 00:19:10,420
Take it easy, Henry.
284
00:19:12,120 --> 00:19:13,540
Bob, boy, I thought you was Jeff.
285
00:19:14,580 --> 00:19:15,660
Jeff? What do you mean?
286
00:19:15,980 --> 00:19:19,620
Letting a dangerous criminal walk the
streets like the rest of us.
287
00:19:20,040 --> 00:19:23,660
Now listen, I got better things to do
with my time than a nursemaid the likes
288
00:19:23,660 --> 00:19:28,000
you. You get out of line again, you're
going to wake up in a cell.
289
00:19:29,160 --> 00:19:30,160
That's so.
290
00:19:30,420 --> 00:19:35,000
That's so. But, Sheriff, I'll give you
fair warning. I'm getting tired of
291
00:19:35,000 --> 00:19:37,040
looking down the barrel of that
scattergun of yours there.
292
00:19:37,560 --> 00:19:41,340
Yeah? Well, all you got to remember is
it can go off any time.
293
00:19:42,320 --> 00:19:44,540
I was just wondering why you told it
everywhere, Sheriff.
294
00:19:45,060 --> 00:19:46,820
That shotgun, I mean.
295
00:19:47,360 --> 00:19:51,360
I mean, what's wrong with that handgun
of yours?
296
00:19:51,560 --> 00:19:52,820
Doesn't it get the job done anymore?
297
00:19:53,980 --> 00:19:55,360
The job gets done, mister.
298
00:19:56,220 --> 00:19:57,220
I wouldn't.
299
00:19:57,980 --> 00:20:00,480
The sheriff's a friend of mine, mister,
if it comes to that.
300
00:20:05,240 --> 00:20:07,440
Why, boy, I thought you and me were
friends.
301
00:20:13,120 --> 00:20:15,380
You're a fundamental disappointment to
me, boy.
302
00:20:27,020 --> 00:20:28,020
Get out of here, Luke.
303
00:20:38,520 --> 00:20:42,080
What are you trying to do? Get yourself
killed?
304
00:20:42,300 --> 00:20:44,440
I was trying to help you. Well, it was a
mistake.
305
00:20:45,360 --> 00:20:47,300
What are you talking about? They would
have killed you.
306
00:20:48,280 --> 00:20:49,520
You're sure about that, are you?
307
00:20:52,460 --> 00:20:53,780
I'll tell you something else, Luke.
308
00:20:54,640 --> 00:20:56,480
It's the stubbornness that makes it
alarming.
309
00:20:56,960 --> 00:20:58,520
To hold your ground, no matter what.
310
00:20:59,120 --> 00:21:03,380
So the man you're facing knows that he's
going to have to bury you or be buried.
311
00:21:05,140 --> 00:21:08,000
That's what keeps scum like that one in
there from making a play.
312
00:21:08,320 --> 00:21:10,900
Well, he was going for it. I could feel
it.
313
00:21:12,240 --> 00:21:13,560
Maybe. Maybe not.
314
00:21:25,830 --> 00:21:26,830
Yes, Hillary's in bed.
315
00:21:27,590 --> 00:21:28,590
Good idea.
316
00:21:28,630 --> 00:21:29,790
Think I'll turn in myself.
317
00:21:30,350 --> 00:21:31,350
How about you?
318
00:21:31,410 --> 00:21:32,890
I'll tell you the truth, I'm kind of
hungry.
319
00:21:34,010 --> 00:21:35,390
There's a kitchen right there. Help
yourself.
320
00:21:36,610 --> 00:21:37,770
I'll see you in the morning, boy.
321
00:21:38,210 --> 00:21:39,210
Night, Orville.
322
00:21:46,210 --> 00:21:47,210
Pa?
323
00:21:47,370 --> 00:21:48,830
No, it's just me.
324
00:21:59,210 --> 00:22:00,990
I'm sorry. I didn't know you were taking
a bath.
325
00:22:02,330 --> 00:22:03,350
Don't you ever knock!
326
00:22:04,270 --> 00:22:06,370
I was just going to get a bite to eat.
327
00:22:06,710 --> 00:22:08,110
Your pa said you were in bed.
328
00:22:09,510 --> 00:22:12,050
I'm sorry. I told you I'm sorry.
329
00:22:13,750 --> 00:22:15,270
Would you keep your voice down?
330
00:22:15,530 --> 00:22:18,610
I don't think you want pa out here and
have to explain things and all.
331
00:22:19,730 --> 00:22:20,730
Explain what?
332
00:22:23,330 --> 00:22:26,210
There is a name for men who go sneaking
about the way you do.
333
00:22:26,890 --> 00:22:27,890
Sneaky!
334
00:22:30,860 --> 00:22:32,440
I wasn't sneaking anyplace.
335
00:22:33,340 --> 00:22:35,360
And how come you're taking a bath so
late?
336
00:22:38,380 --> 00:22:41,400
I come to think of it, you knew I was
going to be coming back tonight.
337
00:22:42,800 --> 00:22:44,760
What are you trying to say?
338
00:22:45,480 --> 00:22:48,880
I'm saying that if you wanted to take a
bath, you could have waited till
339
00:22:48,880 --> 00:22:50,880
tomorrow when you knew I wasn't going to
be here.
340
00:22:51,320 --> 00:22:54,420
And there's a name for girls who make a
habit. Is that so?
341
00:23:41,020 --> 00:23:44,280
Well, when all this is concluded, do you
think we'll be able to say hail and
342
00:23:44,280 --> 00:23:46,260
farewell to the royal pain in the butt
there?
343
00:23:47,400 --> 00:23:48,400
Lord, I hope so.
344
00:23:49,540 --> 00:23:53,580
Those so -called ladies of the royal
court are driving my men to drink.
345
00:23:53,900 --> 00:23:54,940
Look, but don't touch.
346
00:23:55,520 --> 00:23:57,100
Yes, that brings up the point.
347
00:23:57,880 --> 00:23:59,080
Look, but don't touch.
348
00:24:00,720 --> 00:24:03,080
Well, I think some arrangement could be
made, General.
349
00:24:03,780 --> 00:24:04,780
You.
350
00:24:05,320 --> 00:24:06,960
Been to the well for yourself, have you?
351
00:24:07,780 --> 00:24:09,980
No, sir, I don't think my wife would
understand.
352
00:24:10,300 --> 00:24:16,180
Oh, well, that's something every army
man should have early on, an
353
00:24:16,180 --> 00:24:17,180
woman.
354
00:24:17,860 --> 00:24:20,260
Only way you can make it without
climbing the walls.
355
00:24:23,660 --> 00:24:26,280
I see me young in these hills.
356
00:24:27,620 --> 00:24:29,240
My father taught me to hunt.
357
00:24:30,560 --> 00:24:31,800
I see those times.
358
00:24:32,760 --> 00:24:35,000
Soon you will teach your son to hunt in
these hills.
359
00:24:36,060 --> 00:24:40,240
Maybe... I will teach the son to speak
English as I could not teach the father.
360
00:24:41,180 --> 00:24:46,780
If there is honor in the white man
today, the son and the father will learn
361
00:24:46,780 --> 00:24:47,780
together.
362
00:24:53,040 --> 00:24:58,340
Oh, my God, no.
363
00:25:52,520 --> 00:25:54,120
Who, Mina? Who killed him?
364
00:25:54,380 --> 00:25:57,860
It was them miners. The ones you had
that run -in with. That great big one.
365
00:25:58,180 --> 00:26:00,360
All right, all right. Now tell me, what
happened?
366
00:26:00,620 --> 00:26:03,760
It was Ruth. She didn't want to have
nothing to do with him because she
367
00:26:03,760 --> 00:26:04,760
he was crazy.
368
00:26:05,720 --> 00:26:09,000
And he was drunk, too. And then he takes
out this great big knife.
369
00:26:09,700 --> 00:26:11,920
Well, we took her on down the dock.
Where are they?
370
00:26:12,520 --> 00:26:13,820
Well, they're down at the saloon.
371
00:26:14,480 --> 00:26:15,520
And they got Angie.
372
00:26:34,320 --> 00:26:35,320
Bill, pick up.
373
00:26:36,380 --> 00:26:37,640
Where do you think you're going? With
you.
374
00:26:37,960 --> 00:26:39,760
The pig's eye. You're staying here. Out
of trouble.
375
00:26:39,960 --> 00:26:41,020
Orville, there's three of them.
376
00:26:41,360 --> 00:26:42,500
I'm the lawyer this time, Luke.
377
00:26:43,060 --> 00:26:44,900
It's my job if there's three or 33.
378
00:26:45,320 --> 00:26:47,500
And I'm telling you, stay out of it.
379
00:26:49,660 --> 00:26:50,880
Oh, Bob, leave the way.
380
00:26:51,560 --> 00:26:53,360
Who are they?
381
00:26:53,560 --> 00:26:57,180
Who can do such a terrible thing like
that? Hillary, how long has it been
382
00:26:57,180 --> 00:26:58,300
he's used a gun? Any gun?
383
00:26:58,600 --> 00:26:59,600
I don't know.
384
00:27:00,360 --> 00:27:02,320
It's been years since we've had this
kind of trouble.
385
00:27:03,530 --> 00:27:04,449
Please help him.
386
00:27:04,450 --> 00:27:05,450
Please.
387
00:27:15,910 --> 00:27:22,630
All right, Miss Gunner.
388
00:27:23,170 --> 00:27:24,170
Let that girl go.
389
00:27:24,870 --> 00:27:26,690
And you and your friends come out here
with your hands up.
390
00:27:30,070 --> 00:27:31,070
Why, sure, sure.
391
00:27:32,270 --> 00:27:33,470
Anything to oblige.
392
00:27:33,850 --> 00:27:35,850
I knew you'd come looking for us.
393
00:27:36,110 --> 00:27:37,110
Throw your guns down.
394
00:27:37,870 --> 00:27:38,950
Come on, Sheriff.
395
00:27:39,330 --> 00:27:42,010
Come on. Can't we talk this little thing
over, you and me?
396
00:27:47,190 --> 00:27:48,190
Throw them down.
397
00:27:48,950 --> 00:27:49,950
Easy now.
398
00:28:06,320 --> 00:28:08,260
Calm down, boy. Calm down. I'm going to
be all right.
399
00:28:08,800 --> 00:28:11,040
You sure ain't much of a wonder. Take an
order. Don't you lay back.
400
00:28:11,280 --> 00:28:13,740
I tell you, I'm going to be all right.
Let's get this wonder.
401
00:28:15,380 --> 00:28:18,400
Are you
402
00:28:18,400 --> 00:28:28,780
serious?
403
00:28:29,580 --> 00:28:30,620
Me, a lawman?
404
00:28:31,160 --> 00:28:34,080
Now, don't go getting all excited. It
ain't nothing permanent. Just till I get
405
00:28:34,080 --> 00:28:35,080
back on my feet again.
406
00:28:35,260 --> 00:28:38,040
Well, I haven't even decided to stay on
in town.
407
00:28:38,660 --> 00:28:42,420
The truth is, I was just about to push
on. Don't you hear, good boy? I ain't
408
00:28:42,420 --> 00:28:44,100
asking for no lifetime pledge.
409
00:28:44,580 --> 00:28:46,400
I just need some temporary help.
410
00:28:46,880 --> 00:28:48,200
You'll get paid a fair wage.
411
00:28:48,540 --> 00:28:52,200
And it doesn't matter that my name and
face is on wanted posters all over the
412
00:28:52,200 --> 00:28:53,200
territory?
413
00:28:53,640 --> 00:28:56,980
If you had any sense, you'd see that's a
positive advantage for a man in your
414
00:28:56,980 --> 00:28:59,940
situation. Who's gonna be looking for a
wanted man behind a badge?
415
00:29:01,590 --> 00:29:05,090
Besides, if every lawman who had paper
out of him at one time or another was
416
00:29:05,090 --> 00:29:07,650
chucked out of office, there wouldn't be
no law. We're speaking of west of the
417
00:29:07,650 --> 00:29:08,650
Mississippi.
418
00:29:11,430 --> 00:29:15,430
Are you going to do it, or am I going to
have to look elsewhere?
419
00:29:31,560 --> 00:29:33,060
All right, you got yourself a deputy.
420
00:29:34,820 --> 00:29:41,720
Well, maybe you ought to go fetch that
jug of whiskey in the kitchen
421
00:29:41,720 --> 00:29:45,020
and we'll pound down the bargain nice
and firm like, huh?
422
00:29:46,140 --> 00:29:47,140
Yes, sir.
423
00:29:50,540 --> 00:29:51,800
Uh, Luke.
424
00:29:54,560 --> 00:29:56,720
About what you did for me out there this
morning.
425
00:29:58,880 --> 00:29:59,880
Thanks, son.
426
00:30:13,459 --> 00:30:14,760
He's got us some peanut candy.
427
00:30:15,380 --> 00:30:16,860
Well, that's real interesting.
428
00:30:17,300 --> 00:30:19,200
But I never cared much for peanut candy.
429
00:30:19,740 --> 00:30:20,740
You didn't?
430
00:30:20,780 --> 00:30:24,100
No. I never knew no one who didn't like
peanut candy.
431
00:30:24,580 --> 00:30:26,300
But I know something I bet you'd like to
know.
432
00:30:26,580 --> 00:30:29,000
What? You sure you don't like peanut
candy?
433
00:30:29,820 --> 00:30:31,540
Tommy. It ain't all that much.
434
00:30:32,080 --> 00:30:34,440
Just that I heard a fellow say you might
have to bust you in the mouth.
435
00:30:34,680 --> 00:30:35,680
What fellow?
436
00:30:37,020 --> 00:30:38,040
Forget just now.
437
00:30:38,460 --> 00:30:39,980
You forget what's so important?
438
00:30:40,360 --> 00:30:43,980
Like that dumb sister of mine's always
saying, it's gone clean out of my head.
439
00:30:47,500 --> 00:30:49,760
And peanut candy's good for remembering.
440
00:30:50,020 --> 00:30:51,020
It might be.
441
00:30:53,860 --> 00:30:56,740
Now, tell me exactly what did you hear?
442
00:30:57,080 --> 00:30:59,340
I heard Tobe Parker talking to some of
his friends.
443
00:30:59,800 --> 00:31:02,820
And he don't think it's fitting you live
in the same house as my sister.
444
00:31:04,640 --> 00:31:07,000
Well, Tobe Parker doesn't have anything
to worry about.
445
00:31:07,420 --> 00:31:08,520
Well, are you going to fight him?
446
00:31:08,760 --> 00:31:09,760
Of course not.
447
00:31:10,080 --> 00:31:12,260
That's too bad. I bet it'd be a
humdinger.
448
00:31:12,540 --> 00:31:13,840
But Tobe'll probably whip you.
449
00:31:14,760 --> 00:31:15,760
Oh?
450
00:31:16,200 --> 00:31:18,960
Possessors don't matter that Tobe ain't
too bright, because he don't have to
451
00:31:18,960 --> 00:31:19,919
outsmart anybody.
452
00:31:19,920 --> 00:31:21,080
He can fight like hell.
453
00:31:21,620 --> 00:31:24,160
Hey, you're too young to be saying hell.
454
00:31:24,380 --> 00:31:25,500
How old do you have to be?
455
00:31:27,760 --> 00:31:29,220
You're too old to have to ask.
456
00:31:30,200 --> 00:31:31,300
What about Tobe and you?
457
00:31:31,920 --> 00:31:35,520
Well, I hate to disappoint you, Tommy,
but your pa hired me to keep the peace,
458
00:31:35,680 --> 00:31:37,400
not disturb it.
459
00:31:54,930 --> 00:31:56,930
Isn't it a little early for you to be up
and around?
460
00:31:58,750 --> 00:32:02,110
If you're trying to sound like a doctor,
you ain't doing much of a job of it.
461
00:32:03,510 --> 00:32:06,150
Anyway, I was getting bedrock in my
backside laying up at home.
462
00:32:07,050 --> 00:32:08,090
Well, it's your hip.
463
00:32:09,570 --> 00:32:12,410
I guess you can wreck it if you want to.
Nobody will wreck anything.
464
00:32:12,910 --> 00:32:15,850
And how come these affidavits ain't been
over to Yankton yet?
465
00:32:16,450 --> 00:32:19,170
Because they just got in this morning
and you're supposed to sign them.
466
00:32:20,250 --> 00:32:21,810
I was going to take them home with me
tonight.
467
00:32:22,570 --> 00:32:25,390
And if you don't like the way I'm doing
my job, well, you can just go out there
468
00:32:25,390 --> 00:32:27,270
and get somebody else. Calm down, son.
Calm down.
469
00:32:27,930 --> 00:32:32,790
Don't go getting sensitive on me. You're
doing a fine job. It's just that I've
470
00:32:32,790 --> 00:32:36,970
been feeling kind of useless, I guess.
471
00:32:40,850 --> 00:32:43,010
Paul, what are you trying to do to
yourself?
472
00:32:43,450 --> 00:32:46,130
Didn't you hear the doctor say there's
still a danger of infection setting in?
473
00:32:46,330 --> 00:32:47,129
And you!
474
00:32:47,130 --> 00:32:50,340
Me? What, are you crazy? Letting him
come hobbling down here on the same
475
00:32:50,340 --> 00:32:51,299
he did. I didn't have anything.
476
00:32:51,300 --> 00:32:53,040
Hold up, girl. Hold up.
477
00:32:54,420 --> 00:32:56,180
It was my own idea.
478
00:32:57,860 --> 00:33:01,940
Between you and the doc and his wife, I
was about to get nursed to death.
479
00:33:02,560 --> 00:33:06,340
Oh, Bob, please. Now, just get on home,
Hillary. I'll be fine.
480
00:33:06,780 --> 00:33:07,980
Be fine. Get.
481
00:33:08,180 --> 00:33:09,180
All right.
482
00:33:10,980 --> 00:33:12,460
You better be back in 15 minutes.
483
00:33:12,760 --> 00:33:15,160
Because if you're not, I'm sending the
doc's wife after you.
484
00:33:15,380 --> 00:33:17,000
And you better make sure he gets there.
485
00:33:21,520 --> 00:33:23,500
She's a little on the bossy side, that
girl.
486
00:33:24,940 --> 00:33:27,060
It's time she had a man to put her in
her place.
487
00:33:29,580 --> 00:33:33,460
All the young fellas around here, they
got no notion how to handle a spirited
488
00:33:33,460 --> 00:33:34,860
woman. And your father?
489
00:33:35,660 --> 00:33:36,660
Don't count.
490
00:33:36,960 --> 00:33:39,580
She quit paying much attention to what I
say a long time ago.
491
00:33:41,980 --> 00:33:45,980
But what I can't figure out is why you
and her don't seem to think to each
492
00:33:45,980 --> 00:33:47,220
other. What's the matter?
493
00:33:48,000 --> 00:33:49,220
Ain't she pretty enough for you?
494
00:33:50,340 --> 00:33:52,210
Well... Oh, sure she is.
495
00:33:53,970 --> 00:34:00,370
I... I don't know. I... Yeah, I kind
of... I
496
00:34:00,370 --> 00:34:03,790
don't know, you know. I mean, she's kind
of... Well, I don't break out in a
497
00:34:03,790 --> 00:34:04,790
rash, son.
498
00:34:05,730 --> 00:34:08,130
I'm not trying to ramrod you into a
wedding.
499
00:34:10,690 --> 00:34:11,889
Ain't none of my business anyway.
500
00:34:14,150 --> 00:34:17,290
I used to have a baby. So many of them.
501
00:34:19,630 --> 00:34:21,989
It was a matter of two small pigs, Your
Highness.
502
00:34:22,570 --> 00:34:25,889
The farmer insisted that the army had
taken the pigs without permission.
503
00:34:26,510 --> 00:34:28,969
And the court decided he was right and
awarded him damages.
504
00:34:29,570 --> 00:34:32,590
Of course, you would never permit that
attitude in my country.
505
00:34:33,750 --> 00:34:34,830
Even if you're in the wrong.
506
00:34:35,449 --> 00:34:37,590
General, the royal family is never in
the wrong.
507
00:34:37,850 --> 00:34:38,850
Oh, yes. Well,
508
00:34:39,590 --> 00:34:42,630
let's put it this way. What if the serf
isn't wrong either?
509
00:34:43,969 --> 00:34:45,830
Would you punish him for disagreeing
with you?
510
00:34:46,290 --> 00:34:47,259
Well, naturally.
511
00:34:47,260 --> 00:34:50,800
It is one of the weaknesses of your
country, General, if I may say so, that
512
00:34:50,800 --> 00:34:54,540
those in authority continually having to
explain their actions to the commoners.
513
00:34:54,620 --> 00:34:58,140
If you permit a serf to consider himself
your equal, then one day he will start
514
00:34:58,140 --> 00:35:02,680
to complain that he is not dining as
well as you or that his hearth is not as
515
00:35:02,680 --> 00:35:03,820
warm as yours is in winter.
516
00:35:04,080 --> 00:35:05,058
Very true.
517
00:35:05,060 --> 00:35:08,140
I just never quite thought of it in
those terms.
518
00:35:10,180 --> 00:35:12,280
Well, all's gone well, I see.
519
00:35:13,560 --> 00:35:14,580
Right on time.
520
00:36:10,480 --> 00:36:12,360
Is this that town guy, war chief of the
Sioux Nation?
521
00:36:12,580 --> 00:36:14,960
I've heard of this great chief. I
welcome him.
522
00:36:16,180 --> 00:36:18,700
Wishing that the circumstances of our
meeting were different.
523
00:36:19,660 --> 00:36:26,640
Now that we're here, will someone cut us
loose?
524
00:36:27,920 --> 00:36:30,420
General, would you want to... The matter
of the apology first.
525
00:36:30,780 --> 00:36:32,320
Captain. Yes, sir.
526
00:36:38,960 --> 00:36:42,600
He wants you to say the words, General,
same as he would if he was apologizing
527
00:36:42,600 --> 00:36:43,098
to you.
528
00:36:43,100 --> 00:36:45,720
The written explanation is what I agreed
to, McCann.
529
00:36:46,680 --> 00:36:51,820
Explanation? He wants to know if you're
backing down on your promise to take the
530
00:36:51,820 --> 00:36:54,060
blame. No, we admit that a mistake was
made.
531
00:36:54,680 --> 00:36:56,700
Mistake, hell. Read the statement,
Captain.
532
00:36:57,200 --> 00:36:58,200
Yes, sir.
533
00:36:59,100 --> 00:37:00,180
Greetings to the chief.
534
00:37:02,400 --> 00:37:04,640
He doesn't want to hear the words from a
sub -chief.
535
00:37:04,880 --> 00:37:07,960
He wants to hear them from you, one
chief to another. General.
536
00:37:09,230 --> 00:37:11,490
You will be good enough to read that
document.
537
00:37:16,350 --> 00:37:17,630
Very well, Your Highness.
538
00:37:23,150 --> 00:37:27,050
Greetings to the Chief of the Sioux.
539
00:37:27,770 --> 00:37:31,950
This is to acknowledge an inadvertent
error on the part of this authority in
540
00:37:31,950 --> 00:37:34,850
incident occurring in the southwest
sector of the lands held in trust to the
541
00:37:34,850 --> 00:37:35,850
Sioux Nation.
542
00:37:36,010 --> 00:37:37,350
It is with personal regret.
543
00:37:37,800 --> 00:37:41,080
that we acknowledge the unfortunate
misunderstanding which has led to the
544
00:37:41,080 --> 00:37:42,800
unhappy relations between our peoples.
545
00:37:43,300 --> 00:37:47,560
Signed this day for General John Marcus
Stone Cipher on behalf of Fort Tully
546
00:37:47,560 --> 00:37:48,560
personnel.
547
00:37:49,900 --> 00:37:52,280
A lot of words to say damn little.
548
00:37:52,540 --> 00:37:56,200
McCain, if I hear one more derogatory
word out of you, I'll put you under
549
00:37:56,200 --> 00:38:00,060
military arrest. I'm going to recommend
to Satan Guy that he accepts that mealy
550
00:38:00,060 --> 00:38:02,600
-mouthed statement because it's the only
one he's ever likely to get.
551
00:38:03,370 --> 00:38:06,990
But it damn sure wouldn't have hurt you
to make out a piece of paper with some
552
00:38:06,990 --> 00:38:07,990
meaning to it.
553
00:38:08,170 --> 00:38:14,610
He says he gathers from your attitude
that you're not happy. He wants to know
554
00:38:14,610 --> 00:38:18,110
from you. Do you agree that it was the
white man's fault?
555
00:38:23,130 --> 00:38:25,890
It was wrong.
556
00:38:26,730 --> 00:38:30,710
It was indeed wrong, and I assure you,
personally, it will never happen again.
557
00:38:31,920 --> 00:38:36,680
This payment that we make can only in a
small way compensate you and your people
558
00:38:36,680 --> 00:38:37,618
for your losses.
559
00:38:37,620 --> 00:38:44,480
But we trust that the payment will
acknowledge to all that a serious
560
00:38:44,480 --> 00:38:45,480
was made.
561
00:38:48,420 --> 00:38:49,920
A fair statement, General.
562
00:39:08,990 --> 00:39:10,490
Make the payment to the chief.
563
00:39:10,710 --> 00:39:12,790
Yes, sir. Would you like to count the
money, McCann?
564
00:39:13,390 --> 00:39:16,230
Oh, I think you're a bigger man than try
to cheat these people, General.
565
00:39:34,440 --> 00:39:35,740
Am I free now, Uncle?
566
00:39:36,200 --> 00:39:37,960
Yes, Sergei, yes. Yes, of course.
567
00:39:38,320 --> 00:39:40,100
No more formalities, General?
568
00:39:40,360 --> 00:39:43,280
No. I am under the protection of your
government again?
569
00:39:43,560 --> 00:39:44,720
That, sir, is a guarantee.
570
00:40:22,249 --> 00:40:24,170
What did he say?
571
00:40:24,430 --> 00:40:26,830
He said if it's to be war, the Sioux
know how to die.
572
00:40:27,070 --> 00:40:29,630
And I'll tell you something else, they
know how to fight, too. If you're
573
00:40:29,630 --> 00:40:30,710
for me, I'll be with them.
574
00:40:31,550 --> 00:40:32,550
The kid!
575
00:40:32,730 --> 00:40:33,730
All of his head!
576
00:40:33,930 --> 00:40:34,930
You hear?
577
00:40:34,970 --> 00:40:35,970
His head!
578
00:40:35,980 --> 00:40:37,560
You're still a dear Indian friend.
579
00:40:55,120 --> 00:40:57,500
General's ordered me to tell you, if
you're going to stay with the Indian
580
00:40:57,500 --> 00:40:58,660
friends, you're going to have to walk.
581
00:40:59,080 --> 00:41:00,700
I'm sorry, Zep. Sorry as hell.
582
00:41:33,740 --> 00:41:34,740
Here he comes.
583
00:41:38,160 --> 00:41:39,520
What you gonna do, Tobe?
584
00:41:40,920 --> 00:41:42,580
Just don't you worry about it, Jess.
585
00:41:42,940 --> 00:41:43,940
Hey.
586
00:41:46,200 --> 00:41:47,200
Hi, Tobe.
587
00:41:47,280 --> 00:41:48,700
I've been meaning to talk with you.
588
00:41:49,380 --> 00:41:50,380
Well, here I am.
589
00:41:51,480 --> 00:41:52,800
It's about Hillary Gant.
590
00:41:56,060 --> 00:41:57,880
Her and me's next thing to engaged.
591
00:41:59,300 --> 00:42:01,360
That's funny. She never mentioned it.
592
00:42:05,339 --> 00:42:07,140
Congratulations. You're making fun of
you, Dobe.
593
00:42:07,340 --> 00:42:09,320
If I was you, I'd give him a lick upside
the head.
594
00:42:09,640 --> 00:42:10,880
Shut up, C .L.
595
00:42:12,220 --> 00:42:16,880
What I'm saying is... I don't like the
idea of you living in the same house
596
00:42:16,880 --> 00:42:21,880
her. You might put ideas in your head,
seeing her all the time that way. Dobe,
597
00:42:21,880 --> 00:42:22,880
give you my word.
598
00:42:22,980 --> 00:42:25,480
Nothing's happened between Hillary and
me, and nothing's ever gone to.
599
00:42:26,320 --> 00:42:29,440
I'm just staying there till Orville gets
back on his feet, that's all.
600
00:42:30,820 --> 00:42:31,820
Nothing?
601
00:42:33,340 --> 00:42:34,500
Nothing. I know.
602
00:42:35,680 --> 00:42:36,680
All right.
603
00:42:37,320 --> 00:42:38,900
Just you remember what I said.
604
00:42:48,920 --> 00:42:50,720
There's a dance tomorrow night down at
the hall.
605
00:42:50,920 --> 00:42:51,920
Anybody going?
606
00:42:53,520 --> 00:42:57,380
Well, with the miners coming down for a
spree, looks like I'm going to be
607
00:42:57,380 --> 00:42:58,380
working.
608
00:42:59,920 --> 00:43:00,980
How about you, sugar?
609
00:43:02,410 --> 00:43:03,410
I'm going all right.
610
00:43:04,110 --> 00:43:05,110
Who is?
611
00:43:06,270 --> 00:43:07,270
Tobe Harker.
612
00:43:07,530 --> 00:43:09,150
I wouldn't if I had the choice, though.
613
00:43:09,750 --> 00:43:10,750
What do you mean?
614
00:43:11,370 --> 00:43:13,790
My daughter don't have to go out with
nobody in this town she don't want.
615
00:43:14,070 --> 00:43:16,430
Well, I have to, Pa. I made a bet with
Tobe and lost.
616
00:43:17,770 --> 00:43:18,770
Thanks to him.
617
00:43:19,530 --> 00:43:21,390
I told you I didn't have anything to do
with that.
618
00:43:21,650 --> 00:43:24,090
All right, all right. Let's not talk
about it anymore. It's in the past.
619
00:43:25,290 --> 00:43:27,870
Speaking about Tobe, I was talking to
him today.
620
00:43:28,930 --> 00:43:29,930
He had some news.
621
00:43:30,370 --> 00:43:31,370
Oh, what's that?
622
00:43:32,110 --> 00:43:34,810
Well, you happen to mention that Hillary
and him are engaged.
623
00:43:36,870 --> 00:43:37,870
Engaged?
624
00:43:38,170 --> 00:43:40,750
I swear to you, it is a lie.
625
00:43:40,990 --> 00:43:43,550
He must have been drunk or asleep.
626
00:43:43,890 --> 00:43:46,230
Well, actually, what he said was the
next thing to engaged.
627
00:43:46,530 --> 00:43:49,710
Good luck to Tobe. He's going to need
it. You know, I'd just like to know one
628
00:43:49,710 --> 00:43:50,529
little thing.
629
00:43:50,530 --> 00:43:53,830
Since when have you and Tobe Harker
become such close, close friends?
630
00:43:54,210 --> 00:43:56,510
We aren't. Well, then what were the two
of you talking about?
631
00:43:56,790 --> 00:43:57,790
You.
632
00:43:58,750 --> 00:44:02,070
He's worried that I might take unfair
advantage of the situation.
633
00:44:02,690 --> 00:44:06,750
I mean, me being here in the house and
you being so available and all.
634
00:44:07,470 --> 00:44:10,550
Available? I told him he didn't have
anything to worry about.
635
00:44:11,410 --> 00:44:14,390
I suppose you think that's real funny,
don't you?
636
00:44:14,810 --> 00:44:17,870
Well, I don't happen to find it very
amusing at all, Mr.
637
00:44:18,090 --> 00:44:19,090
McCann.
638
00:44:28,560 --> 00:44:29,580
You better watch yourself, son.
639
00:44:31,520 --> 00:44:34,920
I got a feeling that daughter of mine is
growing fond of you.
640
00:44:47,760 --> 00:44:50,760
Gentlemen, we are setting forth to
punish the heathen.
641
00:44:51,440 --> 00:44:55,180
And punished he will be. We are to teach
him a lesson that he will not forget.
642
00:44:56,380 --> 00:44:57,380
So...
643
00:44:57,550 --> 00:45:00,390
We'll attack, we'll harry, we'll pursue,
and we'll pin the savage.
644
00:45:00,750 --> 00:45:02,570
And when he's pinned, he'll be
destroyed, understood?
645
00:45:02,950 --> 00:45:03,769
Yes, sir.
646
00:45:03,770 --> 00:45:06,050
We can expect our marching orders in 48
hours.
647
00:45:06,710 --> 00:45:10,870
But long before that time, gentlemen, I
want every soldier in this post prepared
648
00:45:10,870 --> 00:45:14,610
to move out at a moment's notice. I will
personally eat raw the liver of any
649
00:45:14,610 --> 00:45:15,750
officer who's not 100 % prepared.
650
00:45:16,030 --> 00:45:16,968
Is that understood?
651
00:45:16,970 --> 00:45:17,908
Yes, sir.
652
00:45:17,910 --> 00:45:18,910
Dismissed.
653
00:45:22,830 --> 00:45:25,430
Major, you can inform Imperial Heinen.
654
00:45:26,500 --> 00:45:30,040
I'll avenge his idiot nephew as soon as
I get my orders.
655
00:45:31,540 --> 00:45:34,700
You really think you'll get your orders
in 48 hours? Oh, yes.
656
00:45:35,520 --> 00:45:39,140
Every newspaper in the country has been
screaming about this thing ever since it
657
00:45:39,140 --> 00:45:40,140
happened.
658
00:45:40,520 --> 00:45:44,360
And every politician who isn't screaming
right along with them won't be in
659
00:45:44,360 --> 00:45:45,360
office very long.
660
00:45:45,680 --> 00:45:46,720
We'll get our orders.
661
00:45:46,980 --> 00:45:48,660
We might even do better than 48 hours.
662
00:45:49,000 --> 00:45:51,140
You don't think there's any hope in
stopping this, then?
663
00:45:51,840 --> 00:45:53,660
Well, Major, we have to be realistic.
664
00:45:54,140 --> 00:45:55,140
Now, we...
665
00:45:56,080 --> 00:45:57,080
A dead wrong.
666
00:45:58,100 --> 00:45:59,120
Anyway, look at it.
667
00:45:59,600 --> 00:46:01,120
We blundered very badly.
668
00:46:02,120 --> 00:46:06,660
So the only way that we can save face is
to hurl ourselves into battle, roaring
669
00:46:06,660 --> 00:46:09,180
righteous indignation at the treachery
of the red man.
670
00:46:12,740 --> 00:46:13,740
Damn shame.
671
00:46:14,980 --> 00:46:16,480
I've never fought Indians before.
672
00:46:17,820 --> 00:46:20,720
You only have to look into the face of
that war chief, Santanga.
673
00:46:21,820 --> 00:46:23,220
See the pride in him.
674
00:46:25,160 --> 00:46:26,560
You won't be subdued easily.
675
00:46:27,680 --> 00:46:28,680
Always.
676
00:46:29,360 --> 00:46:30,500
I have things to do.
677
00:46:41,480 --> 00:46:42,480
McCann's coming in!
678
00:46:56,970 --> 00:46:59,690
You're not going to believe this, sir,
but McCann just came into the fort on
679
00:46:59,690 --> 00:47:00,690
foot.
680
00:47:02,350 --> 00:47:05,470
The hell I'm not going to believe it.
You go tell Major Drake he owes me a
681
00:47:05,470 --> 00:47:06,249
month's pay.
682
00:47:06,250 --> 00:47:07,250
What's he doing here, sir?
683
00:47:07,490 --> 00:47:10,250
Well, if I read him right, he's come for
his property. His horse, to be exact.
684
00:47:10,670 --> 00:47:13,330
Don't just stand there, man. Go collect
my bet from your commanding officer.
685
00:47:13,550 --> 00:47:14,550
Yes, sir.
686
00:47:18,230 --> 00:47:19,230
Howdy, Jeff.
687
00:47:19,850 --> 00:47:20,850
You know where my horse is?
688
00:47:21,370 --> 00:47:22,710
Yes, sir. He's in the stable.
689
00:47:23,150 --> 00:47:24,029
Get him.
690
00:47:24,030 --> 00:47:26,990
Mr. McCain, I don't have the authority
to give you... Jeff, that horse is my
691
00:47:26,990 --> 00:47:28,910
property. What's mine, nobody takes from
me.
692
00:47:29,110 --> 00:47:31,850
Now get him, saddle him, and bring him
here right now. We'll talk about the
693
00:47:31,850 --> 00:47:32,850
authority later.
694
00:47:33,310 --> 00:47:34,310
Yes, sir.
695
00:47:53,230 --> 00:47:54,230
What do you think you're doing here,
McCain?
696
00:47:54,970 --> 00:47:56,690
I come for my property, General.
697
00:47:56,990 --> 00:47:59,350
I figured you aimed to keep me from it,
General.
698
00:48:00,570 --> 00:48:01,570
I could.
699
00:48:01,710 --> 00:48:04,970
And I could have your tongue in the end
of this bowie knife before you managed
700
00:48:04,970 --> 00:48:05,970
it, too.
701
00:48:06,690 --> 00:48:07,830
I believe you'd try.
702
00:48:08,130 --> 00:48:09,570
You aim to go after a South Town guy?
703
00:48:09,890 --> 00:48:13,610
As soon as I get my new orders, I'll
have the Sioux by their scalp blocks
704
00:48:13,610 --> 00:48:16,150
this week is out. You talk a good fight,
General.
705
00:48:16,370 --> 00:48:17,530
I fight a good fight, McCain.
706
00:48:17,770 --> 00:48:19,250
Your Indian friends will find that out.
707
00:48:21,320 --> 00:48:24,620
Are you going to make a whole Sioux
Nation suffer because of one man,
708
00:48:24,740 --> 00:48:28,140
One man who's such a jackass, it's a
miracle he didn't get killed years ago.
709
00:48:28,420 --> 00:48:29,420
You!
710
00:48:29,980 --> 00:48:32,100
How dare you speak of Sergei in that
manner?
711
00:48:33,300 --> 00:48:35,360
Mister, I'm sorry he's dead for your
sake.
712
00:48:35,940 --> 00:48:39,780
But if ever a man asked for it, he did.
I will not tolerate this, General.
713
00:48:41,160 --> 00:48:46,260
Sergei lost his life as a direct result
of this man's miscalculations, and he is
714
00:48:46,260 --> 00:48:49,220
paid to know that the savage cannot be
trusted.
715
00:48:49,450 --> 00:48:52,950
General, you know as well as I do, we
all wanted to get that man back here
716
00:48:52,950 --> 00:48:53,950
and safe.
717
00:48:54,030 --> 00:48:57,970
We damn near did until he went and
slashed that Tang guy with that whip. If
718
00:48:57,970 --> 00:49:01,770
were you, I'd get on that horse you came
here for and ride out while you can
719
00:49:01,770 --> 00:49:03,490
still do it. You cannot let him go!
720
00:49:04,070 --> 00:49:05,450
I insist that he be punished!
721
00:49:05,750 --> 00:49:09,930
General, look, it was one Indian brave
that did that killing.
722
00:49:10,150 --> 00:49:12,530
Now why not find that man? Make him pay
for it.
723
00:49:12,870 --> 00:49:14,230
Not the whole Sioux Nation.
724
00:49:14,570 --> 00:49:15,910
Don't be a damn fool.
725
00:49:16,580 --> 00:49:20,680
These decisions are not made by people
like you and me. Washington decides what
726
00:49:20,680 --> 00:49:23,860
will be done, and Washington will order
me to march against the Sioux.
727
00:49:24,560 --> 00:49:26,640
Now, will you get out before I have you
thrown in irons?
728
00:49:26,880 --> 00:49:28,080
You cannot let him go!
729
00:49:28,640 --> 00:49:30,060
I insist that he be punished!
730
00:49:47,150 --> 00:49:48,150
Colonel, we gotta stop this.
731
00:49:48,470 --> 00:49:52,070
Major McCann just come 30 miles on foot.
He's in no condition to defend himself.
732
00:49:52,450 --> 00:49:54,370
Oh, I think he'll do more than defend
himself.
733
00:49:54,610 --> 00:49:56,150
The man's wearing a steel breastplate.
734
00:51:04,910 --> 00:51:06,170
I wish to leave this place, Major.
735
00:51:06,910 --> 00:51:10,390
At sunrise tomorrow, you will make the
arrangements immediately.
736
00:51:10,730 --> 00:51:11,730
Yes, Your Highness.
737
00:51:12,810 --> 00:51:15,110
You are fools, all of you.
738
00:51:16,490 --> 00:51:21,270
Do you really imagine that you can have
a society where every man considers
739
00:51:21,270 --> 00:51:23,870
himself the equal of every other man?
740
00:51:24,170 --> 00:51:31,150
Where every serf and every peasant
opposes his betters with impunity? When
741
00:51:31,150 --> 00:51:33,830
like McCann can defy your authority?
742
00:51:34,540 --> 00:51:36,920
And walk away without any fear of being
punished?
743
00:51:37,160 --> 00:51:39,060
No, gentlemen. This is folly.
744
00:51:39,720 --> 00:51:46,680
Sheer folly. One day, soon, this nation
will crash around
745
00:51:46,680 --> 00:51:47,680
your ears.
746
00:51:48,640 --> 00:51:55,240
And I, for one, will await that day with
great
747
00:51:55,240 --> 00:51:56,240
pleasure.
748
00:52:14,380 --> 00:52:15,880
You do not understand, any of you.
749
00:52:17,020 --> 00:52:21,220
He's gone to the Indians, and he will
fight with them against you.
750
00:53:15,660 --> 00:53:18,280
They come to the land and they change
it.
751
00:53:20,060 --> 00:53:22,000
Where there is timber, they cut it.
752
00:53:23,000 --> 00:53:28,860
Where there is grass, they burn it.
Where the animals are many, they kill
753
00:53:28,860 --> 00:53:29,860
than what they need.
754
00:53:30,000 --> 00:53:34,640
We are like foolish men who have taken
thieves into their teepees and are left
755
00:53:34,640 --> 00:53:35,640
with nothing.
756
00:53:38,340 --> 00:53:39,500
Satankai is wise.
757
00:53:41,080 --> 00:53:44,380
He says we must leave this land.
758
00:53:44,960 --> 00:53:45,960
Forever.
759
00:53:46,420 --> 00:53:48,240
And go far to the north.
760
00:53:48,740 --> 00:53:49,740
To Canada.
761
00:53:50,500 --> 00:53:52,760
Or we must fight where we cannot win.
762
00:53:54,540 --> 00:53:57,840
I, for one, will not leave this land on
which I was born.
763
00:53:58,320 --> 00:54:01,220
I will die here, where my father died.
764
00:54:01,640 --> 00:54:02,820
In these hills.
765
00:54:04,300 --> 00:54:06,560
With my war axe in my hand.
766
00:54:08,660 --> 00:54:10,440
I, Yellow Calf, have spoken.
767
00:54:12,940 --> 00:54:19,320
I am Medicine Mark, and my spirit is
with yellow calf and standing bear.
768
00:54:19,520 --> 00:54:23,560
When I was young, there was no end to
the world.
769
00:54:24,300 --> 00:54:30,580
The whites were few, and they walked
with honor, like our brother, White
770
00:54:31,300 --> 00:54:37,840
But there's no honor left, and they come
against us with the big fire sticks and
771
00:54:37,840 --> 00:54:38,840
the long knives.
772
00:54:40,020 --> 00:54:41,940
I, too, speak for battle.
773
00:54:42,800 --> 00:54:44,340
It is a bright summer.
774
00:54:45,200 --> 00:54:47,380
It is a good time to die.
775
00:54:48,900 --> 00:54:50,300
I have spoken.
776
00:54:54,920 --> 00:54:56,900
No one speaks for peace.
777
00:54:58,660 --> 00:55:00,520
Hear then the words of Satan Kai.
778
00:55:02,960 --> 00:55:03,960
We will fight.
779
00:55:04,140 --> 00:55:06,760
And they will pay many lives to defeat
us.
780
00:55:07,200 --> 00:55:09,380
And the women will weep for their dead.
781
00:55:09,600 --> 00:55:11,100
Where shall we fight?
782
00:55:11,580 --> 00:55:18,020
The Pasapa would be best, for there the
mountain will cradle us in its arms, so
783
00:55:18,020 --> 00:55:20,860
the white man will have to come to us
unprotected.
784
00:55:22,580 --> 00:55:29,160
But to reach it, there is much danger.
We have women and children
785
00:55:29,160 --> 00:55:33,560
and many whose bones are old and brittle
who must rest along the way.
786
00:55:34,180 --> 00:55:40,000
We cannot reach the mother of mountains
in less than three days.
787
00:55:41,390 --> 00:55:47,870
And if the long knives come upon us in
the open, we will die like fish in a
788
00:55:47,870 --> 00:55:48,870
shallow pond.
789
00:55:48,970 --> 00:55:54,210
Satangay, maybe I can buy you the three
days you need.
790
00:55:55,970 --> 00:55:58,810
I know how the white soldier fights. I
know how he thinks.
791
00:55:59,030 --> 00:56:02,270
Give me some of your young braves, men
not afraid to die.
792
00:56:03,770 --> 00:56:05,270
We will harry the long knives.
793
00:56:06,390 --> 00:56:09,270
We'll hold them till my brothers can
reach the Pasapa.
794
00:56:09,770 --> 00:56:12,450
You will fight against your own people.
795
00:56:12,770 --> 00:56:19,670
When a man comes to kill my friend to
conceal his own evil, I will
796
00:56:19,670 --> 00:56:22,410
fight him, though he be my blood
brother.
797
00:56:25,950 --> 00:56:29,790
You have heard the words of our brother,
the White Eagle.
798
00:56:30,950 --> 00:56:33,310
He will risk his life for the Sioux.
799
00:56:35,750 --> 00:56:38,830
But it is Satan Kai who should do this
thing.
800
00:56:39,260 --> 00:56:42,540
My brother is brave, but in this he is
not wise.
801
00:56:43,300 --> 00:56:48,220
He does not know the white soldier as I
know him. But even more, his own people
802
00:56:48,220 --> 00:56:50,100
need him. They will follow no one else.
803
00:56:51,720 --> 00:56:54,740
What Satan guy can do best, let him do.
804
00:56:55,660 --> 00:56:57,480
What white eagle can do, let him do.
805
00:57:15,790 --> 00:57:16,790
Let it be done.
806
00:57:23,050 --> 00:57:24,170
Come on, Toad.
807
00:57:24,890 --> 00:57:27,230
It's almost like you don't want to take
a walk with me.
808
00:57:27,710 --> 00:57:29,330
Aren't you just suffocating in there?
809
00:57:29,750 --> 00:57:33,870
Oh, it ain't that I don't want to. It's
just I've never seen you this way
810
00:57:33,870 --> 00:57:34,870
before.
811
00:57:35,430 --> 00:57:36,530
Now, what way is that?
812
00:57:37,370 --> 00:57:40,970
So, um, well, friendly.
813
00:57:42,430 --> 00:57:43,950
I don't understand what you mean.
814
00:57:46,160 --> 00:57:49,300
Now, why shouldn't I be friendly with
the boy I'm the next thing to engage to?
815
00:57:50,000 --> 00:57:51,000
Uh -oh.
816
00:57:51,540 --> 00:57:53,780
Why, you did say that to Luke McCann,
didn't you?
817
00:57:54,540 --> 00:57:56,920
Well, I didn't mean it just that way.
818
00:57:57,720 --> 00:57:59,200
He got it all wrong.
819
00:57:59,640 --> 00:58:00,980
Oh, I'm sure he did.
820
00:58:01,520 --> 00:58:03,700
But I'm flattered you were thinking of
me that way.
821
00:58:05,220 --> 00:58:06,220
You are?
822
00:58:06,860 --> 00:58:08,220
Well, of course I am.
823
00:58:08,720 --> 00:58:10,480
Why, any girl in town would be.
824
00:58:11,800 --> 00:58:14,520
And you're so different from what I have
to put up with at home.
825
00:58:15,070 --> 00:58:16,770
And from a total stranger, too.
826
00:58:17,710 --> 00:58:20,150
Why, you respect a girl, Tobe.
827
00:58:21,030 --> 00:58:22,030
What do you mean?
828
00:58:22,210 --> 00:58:23,850
What do you got to put up with?
829
00:58:24,170 --> 00:58:25,170
Oh, I'm sorry.
830
00:58:25,510 --> 00:58:27,590
I shouldn't be talking about it, I
guess.
831
00:58:28,190 --> 00:58:30,830
But it's just disgusting the way he
looks at me sometimes.
832
00:58:31,690 --> 00:58:33,390
Who? The way who looks at you?
833
00:58:34,910 --> 00:58:35,910
Who do you think?
834
00:58:37,530 --> 00:58:38,530
McCann.
835
00:58:39,170 --> 00:58:40,170
I don't know.
836
00:58:40,750 --> 00:58:42,850
I guess I'll just have to endure it.
837
00:58:43,720 --> 00:58:46,220
But it's just surprising the things that
have been happening.
838
00:58:46,500 --> 00:58:53,300
While I was taking a bath, Doc... Well,
you know, and he came right
839
00:58:53,300 --> 00:58:56,960
in, walked right in that door. And I had
to threaten him to wake Pa to make him
840
00:58:56,960 --> 00:58:57,960
leave.
841
00:58:58,320 --> 00:59:01,280
Just maybe I can do something about it.
842
00:59:01,880 --> 00:59:03,640
I don't know what anybody can do.
843
00:59:04,160 --> 00:59:06,060
It's just an impossible situation.
844
00:59:06,920 --> 00:59:11,060
But, Tobe, it's sweet of you to worry
about me so.
845
00:59:11,440 --> 00:59:13,120
I really appreciate it.
846
00:59:34,339 --> 00:59:36,140
Jess, take that pistol off of him.
847
00:59:36,980 --> 00:59:38,220
It's going to be a fair fight.
848
00:59:39,220 --> 00:59:43,160
C .L., you take that badge off of him. I
don't want to be accused of assaulting
849
00:59:43,160 --> 00:59:44,160
no lawman.
850
00:59:50,200 --> 00:59:53,580
All I can say, McCain, is you ought to
be locked up.
851
00:59:54,420 --> 00:59:55,680
Away from decent folks.
852
01:00:01,960 --> 01:00:02,960
Let's hope.
853
01:00:03,340 --> 01:00:04,340
I don't want to fight you.
854
01:00:04,940 --> 01:00:06,760
Yeah, well, that's just too bad.
855
01:00:07,300 --> 01:00:08,980
Because you ain't got no choice.
856
01:00:12,620 --> 01:00:16,200
Now, this is about Hillary, ain't it? I
told you, you got nothing to worry
857
01:00:16,200 --> 01:00:18,140
about. Yeah, that ain't hardly what she
says.
858
01:00:18,360 --> 01:00:21,320
It's just disgusting, the things she
says you ran up to.
859
01:00:22,600 --> 01:00:25,840
Just disgusting.
860
01:00:57,710 --> 01:00:59,170
You don't look so good.
861
01:01:02,330 --> 01:01:03,330
Does it hurt?
862
01:01:04,730 --> 01:01:06,070
Of course it hurts.
863
01:01:07,470 --> 01:01:08,970
It was Tobe, wasn't it?
864
01:01:09,310 --> 01:01:11,610
You know it was Tobe because you put him
up to it.
865
01:01:12,010 --> 01:01:14,990
I did not. I never mentioned you by
name, not once.
866
01:01:15,890 --> 01:01:17,970
What possible difference could that
make?
867
01:01:18,470 --> 01:01:21,850
Now, how's it supposed to be my fault if
Tobe just jumped to conclusions?
868
01:01:32,110 --> 01:01:33,110
Sorry, you lost.
869
01:01:33,950 --> 01:01:34,950
I didn't lose.
870
01:01:37,090 --> 01:01:38,310
I got tired.
871
01:01:39,970 --> 01:01:43,530
And I busted my knuckles over Tobe's
head. I'd take you over my knee and give
872
01:01:43,530 --> 01:01:44,670
you a good spanking.
873
01:01:48,870 --> 01:01:50,070
It's your own fault.
874
01:01:53,670 --> 01:01:54,670
How's that?
875
01:01:56,210 --> 01:01:59,690
Well, you've been living here all this
time now and...
876
01:02:00,650 --> 01:02:01,870
Sleeping right down the hall.
877
01:02:03,230 --> 01:02:05,770
And as far as I can tell, you never even
looked at me twice.
878
01:02:07,810 --> 01:02:09,290
I thought you were mad at me.
879
01:02:10,730 --> 01:02:11,890
That doesn't matter none.
880
01:02:14,430 --> 01:02:15,430
I don't understand.
881
01:02:18,210 --> 01:02:19,210
It's simple.
882
01:02:20,250 --> 01:02:22,290
A girl's got to do something to get
noticed.
883
01:02:39,180 --> 01:02:40,240
Why didn't you start with this?
884
01:02:41,540 --> 01:02:42,540
You're all right.
885
01:02:42,740 --> 01:02:44,400
You don't understand, do you?
886
01:03:06,240 --> 01:03:07,360
Good morning, Laura.
887
01:03:07,600 --> 01:03:08,600
Good morning, Aunt Molly.
888
01:03:13,879 --> 01:03:15,000
Well, we have guests.
889
01:03:15,240 --> 01:03:17,380
I thought I'd need more time to get
breakfast, that's all.
890
01:03:20,440 --> 01:03:21,440
Oh, I see.
891
01:03:22,480 --> 01:03:24,640
I'm making batter cakes. Do you think
they'll like that?
892
01:03:25,900 --> 01:03:27,580
Oh, I'm sure they will, dear.
893
01:03:27,900 --> 01:03:31,900
You know, Aunt Molly, I was thinking, I
really ought to do more cooking. I mean,
894
01:03:31,900 --> 01:03:34,260
I can cook, but not nearly as well as Ma
could.
895
01:03:37,840 --> 01:03:38,840
Sit down, Laura.
896
01:03:49,069 --> 01:03:54,770
Now, Laura, I know that Jeremiah Taylor
is a fascinating man.
897
01:03:55,550 --> 01:03:59,510
Fascinating. Aunt Molly, I've never met
anyone like him in my whole life.
898
01:04:00,030 --> 01:04:03,810
He's so interesting, and he wants to do
such a wonderful thing.
899
01:04:04,790 --> 01:04:06,390
Yes, dear, I know he does.
900
01:04:07,190 --> 01:04:10,090
But aren't you being a little obvious?
901
01:04:11,450 --> 01:04:12,450
Obvious?
902
01:04:13,330 --> 01:04:17,090
You know, Laura, I was younger than you
when I fell madly in love with my
903
01:04:17,090 --> 01:04:18,090
schoolteacher.
904
01:04:18,600 --> 01:04:21,400
Aunt Molly, it's not the same thing at
all.
905
01:04:22,040 --> 01:04:28,220
Is it wrong to admire someone because
they're strong and brave and intelligent
906
01:04:28,220 --> 01:04:29,220
and good?
907
01:04:29,780 --> 01:04:31,740
No, dear, of course it isn't wrong.
908
01:04:32,700 --> 01:04:37,320
Now, I'm not your mother, but I think
that Kate would feel the same if she
909
01:04:37,320 --> 01:04:38,320
here.
910
01:04:38,440 --> 01:04:40,340
She wouldn't want to see you hurt.
911
01:04:41,280 --> 01:04:43,040
Mr. Taylor is married.
912
01:04:43,920 --> 01:04:47,380
I know that. I just think he's a
fascinating man.
913
01:04:48,220 --> 01:04:50,780
And he does like me. Do you see the way
he keeps looking at me?
914
01:04:51,860 --> 01:04:52,860
Indeed, I do.
915
01:04:53,060 --> 01:04:55,020
And it's not entirely his fault.
916
01:04:55,380 --> 01:04:56,380
Aunt Molly!
917
01:04:57,100 --> 01:05:02,480
Well, dear, I'd just appreciate it if,
no matter how much you admire him, you'd
918
01:05:02,480 --> 01:05:06,080
be a little, well, less effusive.
919
01:05:11,120 --> 01:05:12,120
Yes, Aunt Molly.
920
01:05:15,140 --> 01:05:17,640
Now... May I get back to my batter
cakes?
921
01:06:32,040 --> 01:06:35,620
The feather of eagles, tooth of wolf,
must of fox.
922
01:06:36,340 --> 01:06:41,840
It is your medicine for battle. The
shaman has said with this, the white
923
01:06:41,840 --> 01:06:43,340
bullet will not find you.
924
01:06:48,000 --> 01:06:52,340
Satangai, is there one among you who
speaks the white man's tongue and rides
925
01:06:52,340 --> 01:06:53,340
like the wind?
926
01:06:54,300 --> 01:06:55,460
There is dancing wolf.
927
01:06:57,000 --> 01:06:59,800
Good. Then give him this.
928
01:07:00,360 --> 01:07:01,460
There's money in there.
929
01:07:02,040 --> 01:07:05,720
From the white man's words on paper. He
must take it to the white man's village,
930
01:07:05,900 --> 01:07:07,380
where the singing wire ends.
931
01:07:08,280 --> 01:07:09,800
He must not go by the fort.
932
01:07:10,280 --> 01:07:12,000
The white soldiers must not see him.
933
01:07:12,280 --> 01:07:13,280
It is done.
934
01:07:13,780 --> 01:07:14,698
But why?
935
01:07:14,700 --> 01:07:17,960
Many moons ago, a friend gave me a
promise.
936
01:07:19,320 --> 01:07:20,560
Perhaps he will remember.
937
01:07:21,760 --> 01:07:22,760
You have heard?
938
01:07:22,860 --> 01:07:23,860
I have heard.
939
01:07:28,180 --> 01:07:31,080
We will buy you and your people the time
you need.
940
01:07:32,330 --> 01:07:36,610
may the spirits watch you may the
spirits watch you
941
01:08:56,140 --> 01:08:57,140
Come on out, woman. You're trapped.
942
01:09:00,720 --> 01:09:01,720
Come on out.
943
01:09:05,020 --> 01:09:08,359
I tell you, there is no hope. Come on
out and take your medicine.
944
01:09:11,479 --> 01:09:15,279
I could have sworn there was a girl in
here.
945
01:09:31,050 --> 01:09:32,050
Let me see.
946
01:09:32,450 --> 01:09:33,870
Horses look like they need some hay.
947
01:09:34,870 --> 01:09:37,810
Well, since I'm up here, might as well
make use of myself.
948
01:09:39,090 --> 01:09:40,810
Let's see, where's the pitchfork?
949
01:09:41,050 --> 01:09:44,270
Ah, there it is.
950
01:09:45,890 --> 01:09:48,630
Here we go.
951
01:09:49,550 --> 01:09:50,649
Don't you dare.
952
01:09:50,970 --> 01:09:52,050
Why, here we go.
953
01:09:52,430 --> 01:09:54,010
What on earth are you doing up here?
954
01:09:54,290 --> 01:09:55,770
Oh, you beast.
955
01:09:56,110 --> 01:09:57,110
Beast?
956
01:09:57,630 --> 01:10:00,450
Not only are you a beast.
957
01:10:01,230 --> 01:10:02,230
ruffian to boot.
958
01:10:02,250 --> 01:10:04,210
That's fine talk from a shameless woman.
959
01:10:04,730 --> 01:10:05,730
Shameless?
960
01:10:06,090 --> 01:10:11,310
Now, did you or did you not get one of
your loutish friends to beat me up and
961
01:10:11,310 --> 01:10:16,010
then take unfair advantage of my
weakened condition by showering me with
962
01:10:16,530 --> 01:10:17,830
That was a mistake.
963
01:10:21,950 --> 01:10:22,950
Blueberry pie.
964
01:10:24,390 --> 01:10:25,390
Blueberry pie?
965
01:10:25,830 --> 01:10:26,830
Uh -huh.
966
01:10:27,290 --> 01:10:29,250
First time I ever tasted blueberry pie.
967
01:10:30,200 --> 01:10:33,460
I knew that the first few bites was
never going to be enough.
968
01:10:34,500 --> 01:10:38,100
The next few days, that's all I could
think about was blueberry pie.
969
01:10:40,440 --> 01:10:46,020
Well, next time I'm all baked, I stole
the pie, carried it up to the hayloft,
970
01:10:46,160 --> 01:10:48,680
and it was all mine.
971
01:10:54,940 --> 01:10:55,940
Luke.
972
01:10:56,220 --> 01:10:57,220
Luke.
973
01:10:58,180 --> 01:10:59,360
Please don't. Wait.
974
01:11:18,920 --> 01:11:19,920
I don't understand.
975
01:11:21,460 --> 01:11:22,720
You started this.
976
01:11:23,260 --> 01:11:24,260
I know.
977
01:11:25,040 --> 01:11:26,040
I know.
978
01:11:32,560 --> 01:11:33,560
Luke.
979
01:11:40,980 --> 01:11:42,560
Luke, wait a minute, please.
980
01:11:43,180 --> 01:11:44,380
Can't we just...
981
01:11:48,720 --> 01:11:49,720
I don't want to do that.
982
01:12:25,900 --> 01:12:26,900
I want to say something.
983
01:12:31,220 --> 01:12:36,240
You and Orville took me in and treated
me real good.
984
01:12:38,560 --> 01:12:40,860
Seems like I took advantage of that
situation.
985
01:12:42,040 --> 01:12:43,200
I was wrong today.
986
01:12:44,040 --> 01:12:48,660
I had no right to... You know.
987
01:12:50,940 --> 01:12:54,180
I just wanted to say that I'm sorry
and...
988
01:12:55,470 --> 01:12:56,550
I'll be leaving in the morning.
989
01:12:57,710 --> 01:12:58,710
Leave?
990
01:12:59,050 --> 01:13:04,950
I just can't stay around here with you
being around me so close all the time.
991
01:13:05,670 --> 01:13:07,330
You feeling the way I do about you?
992
01:13:08,950 --> 01:13:12,250
Yeah, I had no right to think that you
felt the same way about me.
993
01:13:13,470 --> 01:13:16,330
I just want to thank you for everything.
994
01:13:20,190 --> 01:13:21,550
I'll be gone come sunup.
995
01:14:36,770 --> 01:14:37,770
Hillary.
996
01:14:42,050 --> 01:14:43,370
What are you doing here?
997
01:14:44,150 --> 01:14:45,750
I don't want you to leave, Luke.
998
01:14:49,690 --> 01:14:50,690
No, no, wait a minute.
999
01:15:07,650 --> 01:15:10,410
Luke, it isn't a bargain, you idiot.
1000
01:15:10,870 --> 01:15:11,870
Is it?
1001
01:15:12,250 --> 01:15:13,250
Why, no.
1002
01:16:15,220 --> 01:16:16,220
Rinkerhoff's coming in, sir.
1003
01:16:17,140 --> 01:16:18,140
Rest in calm.
1004
01:16:19,380 --> 01:16:20,640
Halt! Halt!
1005
01:16:22,240 --> 01:16:23,240
General,
1006
01:16:23,560 --> 01:16:27,420
the whole Sioux Nation pulled stakes
last night. They're probably headed for
1007
01:16:27,420 --> 01:16:30,980
Pas -a -Pas. He's trying to get as big a
lead as he can because he knows he's
1008
01:16:30,980 --> 01:16:34,240
got to go slow with all them old folks
in squaws to worry about. McCann with
1009
01:16:34,240 --> 01:16:35,219
him? No.
1010
01:16:35,220 --> 01:16:39,600
Saw McCann and about 20 Sioux in a
ravine just this side of Three Scalp
1011
01:16:40,460 --> 01:16:42,380
We'll be passing within a mile of that
ravine, General.
1012
01:16:44,220 --> 01:16:46,760
Only got 20 Indians with him? Well,
that's a rough count.
1013
01:16:47,260 --> 01:16:50,340
But I saw McCann and them scouts making
fire hours.
1014
01:16:50,580 --> 01:16:51,820
Fire hours? Yes, sir.
1015
01:16:52,640 --> 01:16:54,960
Well, McCann wouldn't attack this
column, General.
1016
01:16:55,380 --> 01:16:56,680
Not when we're on the move.
1017
01:16:58,340 --> 01:17:01,180
Our wagons will be vulnerable tonight
when we're camped.
1018
01:17:02,060 --> 01:17:05,060
Yeah, I figured Zeb would be trying to
pull some kind of delay and attack it.
1019
01:17:05,660 --> 01:17:07,960
Then we'd best disabuse him, hadn't we?
1020
01:17:08,820 --> 01:17:11,720
General, I suggest we send a troop in
and scatter them. No, we're not going to
1021
01:17:11,720 --> 01:17:12,720
scatter them.
1022
01:17:13,680 --> 01:17:19,120
When I'm out there creating other
mischief, that outfit of McCann's isn't
1023
01:17:19,120 --> 01:17:21,100
nuisance. They're the eyes of the Sioux
Nation.
1024
01:17:21,960 --> 01:17:25,760
If they're to be scattered, they'll be
scattered into our warm and unloving
1025
01:17:25,760 --> 01:17:27,000
embrace, I'll tell you that.
1026
01:17:27,860 --> 01:17:28,940
All right, gentlemen.
1027
01:17:29,580 --> 01:17:30,580
Encirclement.
1028
01:17:31,140 --> 01:17:32,320
Deploy your forces.
1029
01:17:33,520 --> 01:17:34,520
Sir.
1030
01:17:36,180 --> 01:17:37,180
Roger platoon.
1031
01:17:37,560 --> 01:17:39,720
Pack and put them to the right flank.
Go.
1032
01:17:58,640 --> 01:17:59,640
fired upon.
1033
01:18:43,900 --> 01:18:46,000
Kane's in a trap. He just doesn't know
it yet.
1034
01:20:50,890 --> 01:20:52,390
Hey, not that.
1035
01:20:52,690 --> 01:20:55,690
Mr. Taylor, I made them myself. Oh,
thank you.
1036
01:21:00,030 --> 01:21:01,470
Mm, delicious.
1037
01:21:03,910 --> 01:21:06,770
Well, I can finish this, Josh. Thanks
for your help, huh?
1038
01:21:09,050 --> 01:21:10,050
Yeah.
1039
01:21:14,830 --> 01:21:16,110
Laura, you're a fine cook.
1040
01:21:16,350 --> 01:21:17,350
Mm -hmm.
1041
01:21:17,530 --> 01:21:19,250
What's that, what, four days?
1042
01:21:19,950 --> 01:21:24,250
I haven't eaten a thing that hasn't been
delicious. Well, I didn't do it all,
1043
01:21:24,430 --> 01:21:25,430
but thank you.
1044
01:21:28,010 --> 01:21:30,590
Well, I was going out this morning to
try and find some fresh mint.
1045
01:21:31,650 --> 01:21:32,650
Would you like to come along?
1046
01:21:36,390 --> 01:21:37,390
I'd love to.
1047
01:21:38,990 --> 01:21:39,990
Good.
1048
01:21:44,790 --> 01:21:45,790
What do you think?
1049
01:21:47,080 --> 01:21:49,920
Now, the two belonging to that wagon are
the only strangers anybody's seen
1050
01:21:49,920 --> 01:21:50,920
around here in days.
1051
01:21:52,280 --> 01:21:54,040
If there's Mormons around here, that's
them.
1052
01:21:55,400 --> 01:21:56,620
We better get back to town.
1053
01:22:09,300 --> 01:22:11,820
Sometimes I wish I could get away from
this place.
1054
01:22:12,420 --> 01:22:13,760
It seems so dreary.
1055
01:22:14,940 --> 01:22:17,040
Not at all like Virginia, where we came
from.
1056
01:22:17,520 --> 01:22:19,220
You ever feel like you want to go back
there?
1057
01:22:22,140 --> 01:22:25,140
No. I want to go on. To something new.
1058
01:22:26,660 --> 01:22:28,360
That's a fine way to think about it.
1059
01:22:29,240 --> 01:22:30,760
You're a very strong young woman.
1060
01:22:32,420 --> 01:22:33,420
Strong?
1061
01:22:33,740 --> 01:22:34,740
You don't think so?
1062
01:22:38,360 --> 01:22:39,360
Everyone else.
1063
01:22:39,980 --> 01:22:40,980
Josh, Jesse.
1064
01:22:41,740 --> 01:22:43,040
Even Aunt Molly now.
1065
01:22:43,520 --> 01:22:45,260
They all seem satisfied here.
1066
01:22:47,500 --> 01:22:50,240
Boys felt guilty about waiting for
something better.
1067
01:22:50,720 --> 01:22:52,060
But you mustn't.
1068
01:22:52,380 --> 01:22:56,520
The strong are never satisfied to make
do. They want to build and create.
1069
01:22:57,140 --> 01:22:58,320
Widen their horizons.
1070
01:22:59,520 --> 01:23:01,020
It's what makes life exciting.
1071
01:23:04,160 --> 01:23:09,480
Every time I hear you talk, I... I've
just never met anyone like you before.
1072
01:23:11,640 --> 01:23:12,680
Nor are you, Laura.
1073
01:23:15,270 --> 01:23:16,270
Thank you.
1074
01:23:21,470 --> 01:23:23,150
Laura, have you ever thought about
marriage?
1075
01:23:24,550 --> 01:23:25,550
Marriage?
1076
01:23:27,290 --> 01:23:29,270
You'd make any man a splendid helpmate.
1077
01:23:29,570 --> 01:23:31,170
And you'd make a wonderful mother.
1078
01:23:33,790 --> 01:23:37,070
I know we've only known one another a
few days.
1079
01:23:38,270 --> 01:23:40,270
But I admired you the first time I saw
you.
1080
01:23:44,200 --> 01:23:45,720
I'd hoped you felt something for me.
1081
01:23:48,140 --> 01:23:49,980
I have much need of a wife.
1082
01:23:51,200 --> 01:23:52,900
But you're already married to Maggie.
1083
01:23:53,440 --> 01:23:56,220
Surely you know that Mormons take more
than one wife.
1084
01:23:56,780 --> 01:23:58,960
Yes, but... I, for example, have two.
1085
01:23:59,500 --> 01:24:02,440
My other wife, Ellen, is in Kelsey
waiting for me to get settled.
1086
01:24:04,140 --> 01:24:06,360
I gotta go. Laura, please.
1087
01:24:07,440 --> 01:24:09,160
Maggie was my older brother's wife.
1088
01:24:10,000 --> 01:24:12,600
After he was killed, she was alone and
frightened.
1089
01:24:13,180 --> 01:24:14,820
She needed someone to care for her.
1090
01:24:15,100 --> 01:24:16,160
So I married her.
1091
01:24:17,960 --> 01:24:21,720
We're the best of friends, but she was
too old to have children.
1092
01:24:22,860 --> 01:24:24,700
But you had a wife. She is barren.
1093
01:24:25,160 --> 01:24:27,480
She can never give me children. We know
that now.
1094
01:24:28,960 --> 01:24:32,180
I need a strong young wife, Laura.
1095
01:24:33,020 --> 01:24:34,340
I need children.
1096
01:24:35,560 --> 01:24:39,560
I know the taking of more than one wife
seems strange and foreign to you, but to
1097
01:24:39,560 --> 01:24:42,120
us it's holy and practical.
1098
01:24:43,470 --> 01:24:45,170
We don't ask others to believe in it.
1099
01:24:46,090 --> 01:24:50,430
Just grant us the freedom to believe and
act as we wish without hurting others.
1100
01:24:52,050 --> 01:24:56,030
I've got to get back. Laura, will you
think about what I've said?
1101
01:25:22,890 --> 01:25:23,890
He did what?
1102
01:25:24,330 --> 01:25:25,490
Aunt Molly, please.
1103
01:25:25,870 --> 01:25:29,010
They'll hear you. I don't care two
straws if they hear me.
1104
01:25:29,330 --> 01:25:32,590
Lord, the man's only been here a few
days and he's asked you to marry him? I
1105
01:25:32,590 --> 01:25:33,830
know. It's hard to believe.
1106
01:25:34,150 --> 01:25:38,470
I never dreamed he would ask me to marry
him. I mean, just being with him.
1107
01:25:38,990 --> 01:25:42,070
Well, it was the most wonderful thing
that ever happened to me. But I just
1108
01:25:42,070 --> 01:25:44,670
thought he was being kind. I was as
surprised as you are.
1109
01:25:45,510 --> 01:25:46,990
Surprised is hardly the word.
1110
01:25:47,230 --> 01:25:48,830
Aunt Molly, listen to me, please.
1111
01:25:49,770 --> 01:25:51,310
He really cares for me.
1112
01:25:51,850 --> 01:25:53,970
And he wants a wife who can give him
children.
1113
01:25:54,250 --> 01:25:56,110
Neither Maggie or his other wife can.
1114
01:25:57,390 --> 01:25:58,650
He has another wife?
1115
01:25:59,710 --> 01:26:02,870
Her name is Ellen. She's waiting in
Kelsey for him to get settled.
1116
01:26:03,510 --> 01:26:06,050
Aunt Molly, I don't see why you should
be so shocked.
1117
01:26:07,070 --> 01:26:09,590
He's the most wonderful man I've ever
met in my life.
1118
01:26:09,830 --> 01:26:13,550
You should be proud that a man like that
would even consider marrying me.
1119
01:26:13,950 --> 01:26:17,790
Lord, if a man already has two wives,
why should I take any pride in his
1120
01:26:17,790 --> 01:26:19,790
to marry you? You're not listening to
me!
1121
01:26:21,550 --> 01:26:22,529
Maggie out of pity.
1122
01:26:22,530 --> 01:26:24,130
She was alone and frightened.
1123
01:26:24,530 --> 01:26:27,670
Well, you can see she's not going to
have any children, and his other wife
1124
01:26:27,670 --> 01:26:29,450
give him any children either. Oh, I see.
1125
01:26:29,810 --> 01:26:32,450
They're his housekeepers. You're to be
his bed partner.
1126
01:26:32,970 --> 01:26:33,970
Aunt Molly!
1127
01:26:34,650 --> 01:26:36,750
Child, I can't help but be indignant.
1128
01:26:36,970 --> 01:26:40,830
Here you are, barely 19 years old, and
you're talking about sharing the rest of
1129
01:26:40,830 --> 01:26:42,970
your life and a husband with two other
women.
1130
01:26:43,630 --> 01:26:44,910
What if they're jealous of you?
1131
01:26:45,310 --> 01:26:46,310
They won't be.
1132
01:26:46,790 --> 01:26:48,150
Mormons don't believe in jealousy.
1133
01:26:50,220 --> 01:26:51,500
They don't believe in it.
1134
01:26:51,920 --> 01:26:55,340
Aunt Molly, you're just trying to make
everything look wrong.
1135
01:26:55,660 --> 01:26:58,960
I talked to Maggie. I asked her how
she'd feel about a third wife.
1136
01:26:59,180 --> 01:27:03,340
She said she'd be ever so pleased. But
she said when Jeremiah married Ellen,
1137
01:27:03,340 --> 01:27:06,000
couldn't have been happier. Ellen was
like her own sister.
1138
01:27:07,120 --> 01:27:11,740
Aunt Molly, hundreds of other women,
thousands of them have done it. Why
1139
01:27:11,740 --> 01:27:14,260
I? Perhaps because you're not a Mormon.
1140
01:27:14,500 --> 01:27:19,060
You have not been brought up to practice
that kind of sharing.
1141
01:27:20,020 --> 01:27:21,400
You're prejudiced. What?
1142
01:27:22,320 --> 01:27:25,420
Don't you believe that people should
look at God the way they want to?
1143
01:27:26,500 --> 01:27:30,520
Yes, of course. But when it comes right
down to it, you're the same as everyone
1144
01:27:30,520 --> 01:27:33,360
else. The Mormons don't think like we
do. They're wrong.
1145
01:27:34,260 --> 01:27:35,640
Laura, it's true.
1146
01:27:36,040 --> 01:27:41,300
What is true is that I will not have you
running off to be someone's concubine.
1147
01:27:42,960 --> 01:27:44,400
I don't know what that means.
1148
01:27:45,000 --> 01:27:48,840
All I know is that people shouldn't
preach one thing and practice another.
1149
01:27:49,950 --> 01:27:52,430
Jeremiah has asked me to marry him, and
I'm going to say yes.
1150
01:27:52,810 --> 01:27:55,950
You're not my mother. You can't tell me
what to do.
1151
01:28:06,050 --> 01:28:09,250
Callousness? Mr. Taylor, Laura is a
child.
1152
01:28:09,670 --> 01:28:13,270
She has absolutely no knowledge
whatsoever of the world or of men.
1153
01:28:15,050 --> 01:28:18,030
You have every right to be angry. I
should have spoken to you first. But
1154
01:28:18,030 --> 01:28:20,630
went out with Laura this morning, there
was no thought in my mind about
1155
01:28:20,630 --> 01:28:22,070
proposing. It just happened.
1156
01:28:23,970 --> 01:28:26,450
Afterwards, Laura went straight to you,
and there was no chance for me to
1157
01:28:26,450 --> 01:28:29,830
prepare you. Well, it would have spared
Laura considerable heartache if you had
1158
01:28:29,830 --> 01:28:32,690
come to me. But it wouldn't have made
any difference. This marriage is
1159
01:28:32,690 --> 01:28:34,290
impossible. But why?
1160
01:28:35,170 --> 01:28:37,670
Mr. Taylor, I hardly think it needs
explanation.
1161
01:28:39,010 --> 01:28:43,050
We know absolutely nothing about you,
except that you are a Mormon who already
1162
01:28:43,050 --> 01:28:44,050
has two wives.
1163
01:28:44,540 --> 01:28:47,200
Both of whom will receive Laura with
love and affection, madam.
1164
01:28:47,740 --> 01:28:51,160
Your religion... Is a belief in one God,
as is yours.
1165
01:28:52,280 --> 01:28:55,260
A Christian faith that varies only in a
few ways from your own.
1166
01:28:57,420 --> 01:29:01,160
Mr. Taylor, you have logical answers for
all my objections.
1167
01:29:02,000 --> 01:29:06,340
Against your arguments, I have only an
absolute and certain conviction that
1168
01:29:06,340 --> 01:29:08,780
marriage is wrong for my niece and for
you.
1169
01:29:10,680 --> 01:29:12,360
I will not sanction it.
1170
01:29:12,750 --> 01:29:17,670
Now, I want you to go to Laura and tell
her that your proposal was ill -advised
1171
01:29:17,670 --> 01:29:20,410
and that you want to be released from
your offer.
1172
01:29:30,570 --> 01:29:32,170
I can't do that, Mrs. Cohan.
1173
01:29:34,150 --> 01:29:35,250
It would not be honorable.
1174
01:29:38,610 --> 01:29:41,350
Then I would like you and your wife to
leave this property at once.
1175
01:29:43,630 --> 01:29:44,630
At once, Mr.
1176
01:29:44,810 --> 01:29:45,810
Taylor.
1177
01:29:48,150 --> 01:29:49,150
Yes, ma 'am.
1178
01:30:02,830 --> 01:30:06,750
Would any of you gentlemen like to write
a battlefield report that would have us
1179
01:30:06,750 --> 01:30:08,070
looking less than half -wits?
1180
01:30:10,120 --> 01:30:14,820
That is a chore I don't envy you. Ah,
here's our expert on Indian warfare.
1181
01:30:15,600 --> 01:30:17,500
Cooley, do me a favor.
1182
01:30:17,780 --> 01:30:22,440
In the future, kindly refrain from
giving me your analysis on what Zeb
1183
01:30:22,440 --> 01:30:23,440
might be doing.
1184
01:30:24,060 --> 01:30:25,060
Hell yeah, General.
1185
01:30:25,420 --> 01:30:26,420
Thank you.
1186
01:30:26,540 --> 01:30:28,920
I guess he kind of tricked me, General.
1187
01:30:29,900 --> 01:30:34,820
But I figure what Zeb McCann just done
was an act of pure treason. He'd
1188
01:30:34,820 --> 01:30:37,600
argue that breaking treaties is sworn to
honor as treasonable.
1189
01:30:38,840 --> 01:30:42,960
However... I don't want a man sleeping
until every wagon, every caisson is
1190
01:30:42,960 --> 01:30:44,420
to roll on a moment's notice.
Understood?
1191
01:30:45,320 --> 01:30:46,179
Yes, sir.
1192
01:30:46,180 --> 01:30:49,500
General, a couple more days like this
and those Indians might escape.
1193
01:30:51,060 --> 01:30:55,600
After Gibmer's due, a damn fine military
maneuver. He knew Cooley John was going
1194
01:30:55,600 --> 01:30:56,920
to track him into that ravine.
1195
01:30:57,780 --> 01:31:01,780
Yeah, making fire arrows he had no
intention of using was a fine touch.
1196
01:31:02,520 --> 01:31:05,860
Got to give Zeb credit for being a few
moves ahead of us, sir, General.
1197
01:31:06,240 --> 01:31:08,760
You're pretty pleased about it. He's a
friend of yours, isn't he?
1198
01:31:09,530 --> 01:31:12,310
Yes, sir. Zeb McCann is a good friend of
mine, General.
1199
01:31:12,870 --> 01:31:14,030
First of all, I'm a soldier.
1200
01:31:14,390 --> 01:31:15,510
Yeah, I know, man.
1201
01:31:15,890 --> 01:31:17,070
I'm just being boorish.
1202
01:31:18,090 --> 01:31:20,990
Well, I suppose she's sleeping
peacefully tonight.
1203
01:31:22,090 --> 01:31:26,890
However, as our friend Ulysses is fond
of saying, a single skirmish does not a
1204
01:31:26,890 --> 01:31:27,890
war make.
1205
01:31:28,150 --> 01:31:30,150
We'll drive that point home to Miss
McCann.
1206
01:31:56,430 --> 01:31:59,550
Well, Captain, I figured me and the
General could do some talking. You can
1207
01:31:59,550 --> 01:32:01,410
till morning for that. Let him in,
McAllister.
1208
01:32:02,150 --> 01:32:03,150
Yes, sir.
1209
01:32:05,490 --> 01:32:10,890
Well, Colette, General, I understand the
Army's paying for renegades. Two
1210
01:32:10,890 --> 01:32:12,810
hundred dollars is the amount, to be
exact.
1211
01:32:17,350 --> 01:32:21,770
It's been a long day.
1212
01:32:23,490 --> 01:32:24,490
Help yourself.
1213
01:32:36,490 --> 01:32:38,790
that you have something in mind to earn
the $200?
1214
01:32:39,490 --> 01:32:41,630
$200, sir. Oh, excuse me.
1215
01:32:42,370 --> 01:32:43,370
Take it with you.
1216
01:32:44,130 --> 01:32:47,690
That's... $200 might not make it.
1217
01:32:49,030 --> 01:32:50,150
Maybe $1 ,000 would.
1218
01:32:50,370 --> 01:32:54,030
It might be worth it to you. My frank
opinion, Cooley, I don't think you're up
1219
01:32:54,030 --> 01:32:54,889
to it.
1220
01:32:54,890 --> 01:32:56,090
Not even for $1 ,000.
1221
01:32:56,390 --> 01:32:57,490
Not me alone, sir.
1222
01:32:58,410 --> 01:33:03,370
But I got me some, uh, a few Sue
Renegade friends who could help me take
1223
01:33:04,840 --> 01:33:05,920
We pay the thousand.
1224
01:33:06,740 --> 01:33:07,960
If you bring him in alive.
1225
01:33:08,380 --> 01:33:10,120
Can't guarantee there'll be any skin
left.
1226
01:33:11,040 --> 01:33:12,420
Army doesn't condone murder.
1227
01:33:12,860 --> 01:33:14,140
Got a new policy, General.
1228
01:33:15,180 --> 01:33:16,180
Get out.
1229
01:33:16,400 --> 01:33:17,400
Get out.
1230
01:33:17,620 --> 01:33:18,820
Sure is something to sleep on.
1231
01:33:25,300 --> 01:33:26,300
Anything else, General?
1232
01:33:28,380 --> 01:33:32,820
He claims he's got some renegades that
can be bought to kill McKay. I get an
1233
01:33:32,820 --> 01:33:34,260
itch every time he hauls into sight.
1234
01:33:34,720 --> 01:33:35,720
I know what you mean.
1235
01:33:36,800 --> 01:33:38,820
I'm damn near tempted to turn him loose.
1236
01:33:40,980 --> 01:33:42,060
Good night, McAllister.
1237
01:33:42,500 --> 01:33:43,500
Good night, General.
98744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.