Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,720 --> 00:00:36,720
Thank you.
2
00:01:07,940 --> 00:01:12,160
1868. A terrible Civil War was three
years in the past.
3
00:01:12,520 --> 00:01:16,240
The Golden Railroad spike, which was to
tie two oceans together, would be
4
00:01:16,240 --> 00:01:20,500
pounded home one year in the future, and
the first great herd of cattle was
5
00:01:20,500 --> 00:01:22,720
driven up the dusty trails from Texas.
6
00:01:23,220 --> 00:01:28,160
It was a time of explosive enterprise
and enormous tension, for the Civil War
7
00:01:28,160 --> 00:01:30,560
had left thousands homeless and
impoverished.
8
00:01:30,880 --> 00:01:34,760
Peaceful religious sects were still
facing dreadful persecution, and the
9
00:01:34,760 --> 00:01:37,940
bitterness between Indian and white was
reaching a climax.
10
00:01:38,280 --> 00:01:42,860
The West, once a land of awesome but
tranquil beauty, had become a
11
00:01:42,860 --> 00:01:46,980
for a hundred diverse reasons. And in
the midst of these conflicting forces
12
00:01:46,980 --> 00:01:48,080
stood the settlers.
13
00:01:48,420 --> 00:01:53,480
Among them, one family named McCahan and
a man called Zeb.
14
00:02:51,920 --> 00:02:52,920
McCann's coming in!
15
00:03:02,600 --> 00:03:03,600
Major?
16
00:03:03,780 --> 00:03:04,780
Yo, Mac.
17
00:03:07,740 --> 00:03:08,740
McCann's on his way in, sir.
18
00:03:09,480 --> 00:03:10,740
Oh, thank the Lord.
19
00:03:11,040 --> 00:03:13,720
Yeah, I know what you mean. We're all
getting a little edgy. Get him in here
20
00:03:13,720 --> 00:03:16,780
moment he arrives, will you, Mac? Yes,
sir, but... I know, now I know, but when
21
00:03:16,780 --> 00:03:19,640
he understands how important this is,
it's gonna be all right. I'll bring him
22
00:03:19,640 --> 00:03:20,589
in, sir.
23
00:03:20,590 --> 00:03:21,590
Bye.
24
00:03:51,600 --> 00:03:52,359
Howdy, Mr. McCain.
25
00:03:52,360 --> 00:03:53,279
Hi, Jeff.
26
00:03:53,280 --> 00:03:54,840
Hey, you sure have been sweating your
arrival, sir.
27
00:03:55,420 --> 00:03:56,179
That so?
28
00:03:56,180 --> 00:03:57,180
Yeah.
29
00:03:57,460 --> 00:04:00,260
Up and down good, will you, Jeff? He's
earned it. Yes, sir. Come on, boy.
30
00:04:05,420 --> 00:04:06,198
Howdy, Jeff.
31
00:04:06,200 --> 00:04:07,700
Hi. Where the heck have you been?
32
00:04:07,920 --> 00:04:09,260
Just doing what they told me to.
33
00:04:09,500 --> 00:04:12,640
Say, that there's a Romanoff flag flying
there, isn't it? Sure is. How'd you
34
00:04:12,640 --> 00:04:13,179
know that?
35
00:04:13,180 --> 00:04:16,459
Well, I spent me some time with the
Ruskies out in Fort Ross in the 40s.
36
00:04:16,459 --> 00:04:19,079
going on? Now, come on, the Major will
explain it to you. Oh, now, wait a
37
00:04:19,079 --> 00:04:20,779
minute. You've got to set me straight
here, man.
38
00:04:21,130 --> 00:04:24,650
When I was riding in, they were a hell
of a good -looking woman up there on the
39
00:04:24,650 --> 00:04:26,610
ramparts with a glass of champagne in
their hand.
40
00:04:27,250 --> 00:04:29,690
What you boys running up here, a body
house or something?
41
00:04:29,910 --> 00:04:30,910
Come on, I'll show you.
42
00:04:32,870 --> 00:04:33,870
See for yourself.
43
00:05:07,880 --> 00:05:09,980
I'm sure I believe that, Mac.
44
00:05:10,500 --> 00:05:12,700
I don't blame you, Zeb. I can't get used
to it either.
45
00:05:15,160 --> 00:05:16,900
Well, look what we have here.
46
00:05:18,020 --> 00:05:20,280
I bet he's the one we've been waiting
for.
47
00:05:20,600 --> 00:05:21,960
I suspect you're right.
48
00:05:24,200 --> 00:05:27,700
Looks like he's been raised in a hollow
tree. I think he's magnificent.
49
00:05:31,780 --> 00:05:35,040
Sorry to interrupt, old friend, but the
Major awaits, remember?
50
00:05:36,640 --> 00:05:37,640
Thank you.
51
00:05:39,940 --> 00:05:43,140
Valerie, my dear, your basic instincts
are beginning to show.
52
00:05:43,440 --> 00:05:47,700
Why, Your Highness, I thought it was my
baser basic instincts that attracted
53
00:05:47,700 --> 00:05:48,980
you. Good Lord.
54
00:05:50,060 --> 00:05:53,650
The more polish we try to put on you,
the more you'll... Peasant background
55
00:05:53,650 --> 00:05:54,790
keeps asserting itself.
56
00:05:57,530 --> 00:06:01,370
Well, your highness, it appears our wait
may be over at last.
57
00:06:04,330 --> 00:06:11,290
Shame on you,
58
00:06:11,330 --> 00:06:15,390
uncle. You made us all promise to speak
nothing but English in the presence of
59
00:06:15,390 --> 00:06:16,390
our hosts.
60
00:06:16,710 --> 00:06:19,490
You are quite right, sir. You are, of
course, quite right.
61
00:06:19,950 --> 00:06:22,090
Forgive me, Captain Boynton. Not at all,
your highness.
62
00:06:22,570 --> 00:06:23,890
Was that our guide?
63
00:06:24,610 --> 00:06:25,770
I believe it is.
64
00:06:26,250 --> 00:06:29,570
I'm told his name is McCann. He's
somewhat of a legend out here.
65
00:06:29,830 --> 00:06:32,710
The Indians have great respect for him.
They call him White Eagle.
66
00:06:34,710 --> 00:06:35,710
White Eagle.
67
00:06:37,050 --> 00:06:38,050
A drill.
68
00:06:38,990 --> 00:06:40,290
Oh, very drill.
69
00:06:45,570 --> 00:06:46,870
Oh, Zeb.
70
00:06:47,170 --> 00:06:50,330
I can't tell you how glad I am to see
you. Oh, Bridger.
71
00:06:50,860 --> 00:06:54,140
Well, I expected you last week. What
kept you? You didn't say nothing about
72
00:06:54,140 --> 00:06:55,079
hurry getting back.
73
00:06:55,080 --> 00:06:56,680
Well, when you left, there wasn't any
hurry.
74
00:06:56,960 --> 00:07:01,420
But you hadn't been gone 48 hours and I
got a message from Washington about
75
00:07:01,420 --> 00:07:02,420
them.
76
00:07:03,140 --> 00:07:04,780
Now, that is a royal hunting expedition.
77
00:07:05,380 --> 00:07:06,920
I expected three or four people.
78
00:07:07,240 --> 00:07:09,500
Looks like they brought the whole
Russian court with them.
79
00:07:09,720 --> 00:07:10,720
Well, who are they?
80
00:07:11,040 --> 00:07:14,620
Well, the big gun is His Imperial
Highness, the Grand Duke Dimitri, his
81
00:07:14,620 --> 00:07:15,720
to the Tsar, no less.
82
00:07:16,400 --> 00:07:19,120
The young one's his nephew, Sergei. He's
the Count of Kiev.
83
00:07:19,640 --> 00:07:23,560
Now, they've been invited here by the
American government, and I have orders
84
00:07:23,560 --> 00:07:25,540
supply them with the best available
guide.
85
00:07:27,500 --> 00:07:28,500
Guide?
86
00:07:29,060 --> 00:07:30,060
That's you.
87
00:07:30,700 --> 00:07:34,000
Now, they've been here for five days,
and they're beginning to get indignant.
88
00:07:34,260 --> 00:07:36,580
I gather they're not accustomed to
waiting for anything.
89
00:07:38,420 --> 00:07:40,820
Now, where am I supposed to guide them
to?
90
00:07:43,400 --> 00:07:46,960
Now, Zeb, I know you did not hire out
to...
91
00:07:47,470 --> 00:07:51,070
Be a nursemaid to a bunch of Russian
bluebloods, but this is important.
92
00:07:51,450 --> 00:07:52,910
You said something about a hunting
expedition.
93
00:07:54,070 --> 00:07:55,210
What are we supposed to be hunting?
94
00:07:55,530 --> 00:07:56,449
Well, buffalo.
95
00:07:56,450 --> 00:07:59,350
Now, that's what the State Department
sent them over here for. They don't have
96
00:07:59,350 --> 00:08:00,350
buffalo over in Russia.
97
00:08:01,030 --> 00:08:04,130
Well, we don't have a hell of a lot of
them left out here in case the State
98
00:08:04,130 --> 00:08:05,310
Department don't know that.
99
00:08:05,670 --> 00:08:07,690
That's exactly why we need you, Zeb.
100
00:08:08,270 --> 00:08:10,850
Look, the Civil War bled this country
dry.
101
00:08:11,110 --> 00:08:14,250
We can't afford trouble with the
Russians right now or anybody else.
102
00:08:14,250 --> 00:08:16,190
been a lot of saber -rattling the last
couple of months.
103
00:08:16,640 --> 00:08:19,980
All you got to do is take those Russians
out, let them shoot a few buffalo, and
104
00:08:19,980 --> 00:08:20,980
that's it.
105
00:08:25,320 --> 00:08:26,340
How many is a few?
106
00:08:27,000 --> 00:08:28,240
A couple of hundred head.
107
00:08:28,720 --> 00:08:32,380
He just wants a few trophies to take
back. A couple of hundred head?
108
00:08:34,179 --> 00:08:37,159
Major, I don't know much about
diplomatic relations, and I don't give a
109
00:08:37,640 --> 00:08:41,000
But I know that those Indians that we've
driven off of their hunting lands are
110
00:08:41,000 --> 00:08:44,260
starving because the rations that the
government's supposed to send them never
111
00:08:44,260 --> 00:08:47,640
seem to show up. Now, you're suggesting
that we go out and kill the animals
112
00:08:47,640 --> 00:08:49,000
that'll keep them alive this winter.
113
00:08:49,240 --> 00:08:51,360
Zeb, for the love of heaven, will you be
practical?
114
00:08:51,860 --> 00:08:55,820
Practical? The last five years, every
white hunter in this country, and plenty
115
00:08:55,820 --> 00:08:58,480
of them that never shot a gun before,
have been out killing buffalo.
116
00:08:58,820 --> 00:09:02,660
Now, as a result of all that, I ain't
seen a buffalo within 50 miles of this
117
00:09:02,660 --> 00:09:03,960
fort in the last year and a half.
118
00:09:04,180 --> 00:09:05,620
There's buffalo in the Black Hills.
119
00:09:06,600 --> 00:09:08,940
Let me tell you something, Major, in
case you forgot.
120
00:09:09,380 --> 00:09:13,420
In April of this year, the United States
government signed a treaty with the
121
00:09:13,420 --> 00:09:17,160
Sioux Nation guaranteeing that no white
man had ever set foot in the Black Hills
122
00:09:17,160 --> 00:09:21,340
again. That's their sacred land. It's
the home of their gods. I am not
123
00:09:21,340 --> 00:09:24,140
suggesting we break the treaty, but
those hills aren't fenced.
124
00:09:24,340 --> 00:09:27,140
I'm sure you can find a herd wandering
across the line somewhere.
125
00:09:27,400 --> 00:09:30,400
Zeb, this hunt is the State Department's
number one priority.
126
00:09:30,880 --> 00:09:31,880
Hell with their priority.
127
00:09:32,480 --> 00:09:35,280
If them Russians want to fight, we'll
kick their backsides off.
128
00:09:35,740 --> 00:09:39,040
But I'm damned if I'm going to go out
and help him kill Buffalo for the fun of
129
00:09:39,040 --> 00:09:40,040
killing.
130
00:09:40,220 --> 00:09:42,980
Now, where are you going? I'm going up
into the high country.
131
00:09:43,200 --> 00:09:45,340
Trying to forget what's going on around
here.
132
00:09:45,880 --> 00:09:46,880
So long, Mac.
133
00:09:47,200 --> 00:09:48,200
Deb.
134
00:09:50,780 --> 00:09:51,940
I tried to warn you, Harry.
135
00:09:55,660 --> 00:09:57,960
McCann, I order you to come back here.
136
00:09:58,220 --> 00:10:01,820
I'm not one of your soldier boys, Drake.
You can't order me to do anything. You
137
00:10:01,820 --> 00:10:03,260
are still on the army payroll.
138
00:10:03,560 --> 00:10:04,780
Not anymore. I just quit.
139
00:10:07,180 --> 00:10:08,180
One Goldman.
140
00:10:08,540 --> 00:10:10,920
You're the guy we've waited for, for
five days.
141
00:10:13,060 --> 00:10:15,020
Matter of money. Just name your price.
142
00:10:17,940 --> 00:10:18,940
Not money.
143
00:10:19,200 --> 00:10:21,360
Well, every man has a price.
144
00:10:22,360 --> 00:10:24,280
Perhaps it is, uh, women.
145
00:10:25,980 --> 00:10:28,980
Then you best get your hand off my arm
before you lose it.
146
00:10:36,970 --> 00:10:40,770
It seems, Major, that we can put very
little faith in your promise.
147
00:10:41,450 --> 00:10:43,310
I am dreadfully sorry, Your Highness.
148
00:10:44,310 --> 00:10:46,790
Buffalo hunting requires very
specialized skills.
149
00:10:47,910 --> 00:10:51,030
McCann is the best guide in these parts,
but I'll get you another good man. I'll
150
00:10:51,030 --> 00:10:53,510
give you my word. How long do we have to
wait this time?
151
00:10:53,930 --> 00:10:54,950
A few days.
152
00:10:55,430 --> 00:10:57,110
A few days at the very most.
153
00:10:57,750 --> 00:11:00,550
Perhaps in the meantime you can order
some more champagne.
154
00:11:02,070 --> 00:11:05,450
Unless, of course, that too is beyond
your capabilities.
155
00:11:08,810 --> 00:11:10,210
I'll see to it, your highness.
156
00:11:43,920 --> 00:11:44,920
Who's there?
157
00:11:46,580 --> 00:11:47,580
Luke!
158
00:11:51,540 --> 00:11:52,860
What are you doing up this way?
159
00:11:53,660 --> 00:11:54,720
Been looking for you.
160
00:12:01,060 --> 00:12:03,600
Luke, you're a sight for sore eyes.
161
00:12:04,620 --> 00:12:07,840
I've been trying to get under your
tracks for close to three weeks now.
162
00:12:07,940 --> 00:12:10,160
I've been moving around quite a bit.
163
00:12:11,500 --> 00:12:13,760
What's the matter, Luke? Something
wrong? Is there trouble?
164
00:12:15,120 --> 00:12:16,760
It's more than just trouble, Zip.
165
00:12:18,460 --> 00:12:19,500
Some real bad news.
166
00:12:22,980 --> 00:12:23,980
Ma's dead.
167
00:12:25,820 --> 00:12:26,820
What?
168
00:12:29,040 --> 00:12:33,600
I can't... I can't quite believe it even
now. None of us can.
169
00:12:34,300 --> 00:12:35,300
How'd it happen?
170
00:12:47,180 --> 00:12:48,380
The barn caught fire one night.
171
00:12:49,820 --> 00:12:51,100
I wasn't at home.
172
00:12:55,880 --> 00:12:59,260
Family tried to save the stock and...
Well, they did.
173
00:13:01,460 --> 00:13:05,760
Well... Jesse got trapped and... And
Ma...
174
00:13:05,760 --> 00:13:10,380
Luke. I'm powerful, sorry.
175
00:13:11,980 --> 00:13:14,660
It was such a freak accident, Uncle Deb.
176
00:13:14,960 --> 00:13:16,300
You don't have to go on, boy.
177
00:13:16,750 --> 00:13:23,070
Ma saved Jesse's life, but... she died
of burns that night.
178
00:13:27,870 --> 00:13:30,170
Your ma was one of the finest women I
ever knew.
179
00:13:34,130 --> 00:13:35,570
What about the rest of the family?
180
00:13:36,090 --> 00:13:37,850
Uh, nobody else was hurt.
181
00:13:42,630 --> 00:13:44,570
But Uncle Zeb, Josh, and the girls.
182
00:13:48,620 --> 00:13:49,620
I don't know.
183
00:13:49,720 --> 00:13:52,440
They're just so upset about it that I
figured you ought to be told.
184
00:13:53,100 --> 00:13:54,640
Maybe you could see them.
185
00:13:55,960 --> 00:13:56,960
You'd feel better.
186
00:13:57,540 --> 00:13:58,840
Maybe they wouldn't feel so alone.
187
00:14:03,520 --> 00:14:04,520
I'll saddle up.
188
00:14:43,440 --> 00:14:44,740
Which one would you prefer, my dear?
189
00:14:45,280 --> 00:14:46,280
That one, Your Highness.
190
00:14:46,500 --> 00:14:48,620
Kill that one near the front. He's the
biggest.
191
00:14:50,520 --> 00:14:55,020
Uncle, these people say right behind the
shoulder, you know.
192
00:14:55,440 --> 00:14:57,900
Yes, Sergei, I am aware of that. Thank
you.
193
00:15:04,300 --> 00:15:07,400
My congratulations, Your Highness.
You'll make a fine proof.
194
00:15:07,760 --> 00:15:12,060
Could we not get a little closer,
Captain, and use lighter guns?
195
00:15:12,860 --> 00:15:14,460
Bring her off? Spoil the stand.
196
00:15:15,000 --> 00:15:15,759
We would what?
197
00:15:15,760 --> 00:15:17,380
What? You got a good bunch.
198
00:15:18,840 --> 00:15:19,840
Standing easy.
199
00:15:20,000 --> 00:15:21,000
This distance.
200
00:15:22,160 --> 00:15:23,380
Start moving in on them.
201
00:15:23,660 --> 00:15:24,740
They take to running.
202
00:15:24,960 --> 00:15:26,320
But why don't they run now?
203
00:15:27,000 --> 00:15:28,440
They just wait.
204
00:15:29,300 --> 00:15:31,140
They're stupid not to run away from
danger.
205
00:15:35,020 --> 00:15:36,340
A clean kill.
206
00:16:00,000 --> 00:16:01,000
What a shame.
207
00:16:01,240 --> 00:16:02,240
What a shame.
208
00:16:02,400 --> 00:16:03,840
There will be others, of course,
Captain.
209
00:16:04,280 --> 00:16:05,280
Of course, Your Highness.
210
00:16:05,680 --> 00:16:08,020
Mr. Brinkerhoff will locate another herd
if you wish.
211
00:16:08,580 --> 00:16:09,580
Excellent.
212
00:16:10,100 --> 00:16:11,320
Well, it's been a good day shooting.
213
00:16:12,040 --> 00:16:14,500
Captain, would you be good enough to see
that the ladies are taken back to the
214
00:16:14,500 --> 00:16:15,620
main camp? Certainly, Your Highness.
215
00:16:15,840 --> 00:16:16,840
This way, ladies, please.
216
00:16:40,650 --> 00:16:41,850
I want you girls to listen up here.
217
00:16:42,790 --> 00:16:46,810
I know we talked a lot about not needing
anybody to look after us, but it's Ma's
218
00:16:46,810 --> 00:16:47,810
sister coming in.
219
00:16:48,650 --> 00:16:52,550
She's come a long way, all the way from
Chicago, and I want you girls to be
220
00:16:52,550 --> 00:16:53,550
polite.
221
00:16:53,570 --> 00:16:55,270
We don't know all the answers, you know.
222
00:16:56,130 --> 00:16:57,610
Besides, maybe she'll be like Ma.
223
00:16:58,630 --> 00:17:01,050
There ain't no one like Ma, said Uncle
Zeb.
224
00:17:01,590 --> 00:17:04,290
Luke should have had him back by now.
It's been forever.
225
00:17:04,630 --> 00:17:05,829
Ah, they'll be all right.
226
00:17:06,329 --> 00:17:09,050
Probably just had trouble finding Uncle
Zeb, that's all.
227
00:17:24,140 --> 00:17:25,400
Had some trouble, did you?
228
00:17:25,880 --> 00:17:28,319
Bridge washed out again. Had to come by
way of Curry.
229
00:17:28,660 --> 00:17:31,440
Don't know why in tarnation they can't
fix that thing proper.
230
00:17:35,700 --> 00:17:37,420
Remember what I said now. She's kin.
231
00:17:38,220 --> 00:17:40,060
Gotta act like we're glad to see her.
232
00:17:49,980 --> 00:17:53,900
I... I sincerely hope that you three go
by the name of McCann.
233
00:18:17,600 --> 00:18:19,960
Now I see your mother's eyes in Laura.
234
00:18:21,000 --> 00:18:22,720
It's a striking resemblance.
235
00:18:23,360 --> 00:18:26,340
And, of course, I see Grandmother McCann
in all of you.
236
00:18:30,640 --> 00:18:33,560
The hills are so green this time of
year.
237
00:18:34,660 --> 00:18:36,120
Have you been having much rain?
238
00:18:36,760 --> 00:18:38,240
Good spring rains, Aunt Molly.
239
00:18:38,520 --> 00:18:42,020
Oh, and I'll bet that's just a happy
omen for every farmer, hmm?
240
00:18:43,140 --> 00:18:44,140
Spring rains.
241
00:18:44,620 --> 00:18:46,440
In a bad way, no rains, Aunt Molly.
242
00:18:46,640 --> 00:18:49,280
Oh, I can see that, Josh. Indeed, I can.
243
00:18:51,510 --> 00:18:54,410
My, such a lovely young lady, Laura.
244
00:18:55,430 --> 00:18:58,530
Tell me, is there any special young man
calling at the house?
245
00:18:59,050 --> 00:18:59,989
Guess not.
246
00:18:59,990 --> 00:19:01,490
I mean, nobody's special.
247
00:19:02,230 --> 00:19:06,130
Well, I'm prepared to guess that that
situation will change, hmm?
248
00:19:12,310 --> 00:19:14,310
Plan on staying with us very long, Aunt
Molly?
249
00:19:22,350 --> 00:19:26,630
My plans are, um... flexible, Josh.
250
00:19:37,410 --> 00:19:39,570
But I do like this country.
251
00:19:41,010 --> 00:19:42,410
Indeed, I do.
252
00:19:47,630 --> 00:19:50,310
Gone to town to pick up Aunt Molly.
253
00:19:51,370 --> 00:19:52,410
Your ma's sister?
254
00:19:52,870 --> 00:19:53,870
Did you send for her?
255
00:19:54,110 --> 00:19:55,110
No.
256
00:19:55,230 --> 00:19:58,050
We wrote to her saying ma had been
killed and figured she had a right to
257
00:19:58,690 --> 00:20:00,570
But none of us dreamed of this.
258
00:20:02,430 --> 00:20:03,430
Did you ever meet her?
259
00:20:03,830 --> 00:20:07,950
Well, yeah, a long time ago, but when
your ma was getting ready to marry Tim,
260
00:20:08,070 --> 00:20:10,610
but she wasn't more than 15, 16 years
old then.
261
00:20:11,370 --> 00:20:12,810
Wrecked pretty little things, I recall.
262
00:20:13,470 --> 00:20:15,630
Why would she want to come all the way
out here from Chicago?
263
00:20:18,650 --> 00:20:20,290
Looks like we're about to find out.
264
00:20:21,409 --> 00:20:22,570
It's Luke and Uncle Zeb.
265
00:20:23,370 --> 00:20:27,030
Uncle Zeb! Uncle Zeb! Jesse, be careful.
266
00:20:34,430 --> 00:20:35,430
Honey?
267
00:20:39,350 --> 00:20:40,350
Laura?
268
00:20:41,150 --> 00:20:42,150
Laura?
269
00:20:43,510 --> 00:20:45,250
Look, I know how you girls feel.
270
00:20:45,990 --> 00:20:49,270
We're all going to miss you, but that
look you're grieving ain't going to help
271
00:20:49,270 --> 00:20:50,270
anything.
272
00:20:50,280 --> 00:20:52,820
Once you drop them tears, that's the way
your mom'd want it.
273
00:20:57,260 --> 00:20:58,260
Zip.
274
00:20:58,760 --> 00:20:59,760
Josh.
275
00:21:05,940 --> 00:21:06,940
Girls.
276
00:21:10,780 --> 00:21:11,699
Hello, Molly.
277
00:21:11,700 --> 00:21:12,900
Hello, Zebulon.
278
00:21:13,600 --> 00:21:15,960
Oh, look at them so awful without mom.
279
00:21:17,140 --> 00:21:18,140
I know, Jess.
280
00:21:19,590 --> 00:21:21,670
But I think we're all going to get along
just fine.
281
00:21:22,870 --> 00:21:24,430
She taught us how, didn't she?
282
00:21:32,310 --> 00:21:36,930
Well, Molly, it's sure nice of you to
come all this way to be with us.
283
00:21:39,530 --> 00:21:40,950
It was a mistake, Zeb.
284
00:21:42,970 --> 00:21:44,310
I should never have come.
285
00:22:07,850 --> 00:22:08,849
Good morning.
286
00:22:08,850 --> 00:22:09,829
Morning, sir.
287
00:22:09,830 --> 00:22:11,010
The stage passed through yet?
288
00:22:11,210 --> 00:22:12,210
Yep.
289
00:22:12,230 --> 00:22:14,090
Did you see who was on it by chance?
290
00:22:14,410 --> 00:22:15,410
Yep.
291
00:22:16,370 --> 00:22:18,030
I'm looking for a married couple.
292
00:22:18,970 --> 00:22:19,970
I'm not on it.
293
00:22:20,110 --> 00:22:22,510
Just a couple of drummers and a woman
from Chicago.
294
00:22:23,710 --> 00:22:24,710
No Mormons?
295
00:22:25,410 --> 00:22:26,410
Mormons?
296
00:22:26,730 --> 00:22:29,490
Mister, ain't no Mormon gonna come
through this town on no stage.
297
00:22:31,430 --> 00:22:32,430
Is that so?
298
00:22:32,650 --> 00:22:34,690
We don't like Mormons here, mister.
299
00:22:35,290 --> 00:22:37,910
Last one of them come through here got
run out on a rail.
300
00:22:41,890 --> 00:22:43,790
Hunting down Mormons, are you?
301
00:22:45,710 --> 00:22:51,990
If somebody was riding a wagon westward
through these parts and wanted to bypass
302
00:22:51,990 --> 00:22:58,110
the town, what part of the country would
he be passing through?
303
00:23:00,490 --> 00:23:03,290
Most likely he'd be passing through
homestead sections.
304
00:23:04,270 --> 00:23:07,510
Fact is, there's a wagon road going
through those parts.
305
00:23:08,350 --> 00:23:11,470
Be the one passing directly by the
McCann homestead.
306
00:23:14,490 --> 00:23:16,150
McCann homestead.
307
00:23:17,370 --> 00:23:19,310
They ain't Mormons, you know.
308
00:23:21,170 --> 00:23:24,050
The McCanns ain't Mormons, mister.
309
00:23:24,490 --> 00:23:26,030
They're good people.
310
00:23:40,620 --> 00:23:44,140
You can't pretend my arrival was
anything short of a disaster, Zeb.
311
00:23:45,200 --> 00:23:47,840
Been a shock to them, Molly, Kate,
Diane.
312
00:23:49,620 --> 00:23:53,520
They've never seen you before. I reckon
just take them a little time and get
313
00:23:53,520 --> 00:23:54,800
used to the idea of you being here.
314
00:23:55,120 --> 00:23:56,540
Oh, the blame is mine.
315
00:23:57,040 --> 00:24:00,040
I had no right expecting to be treated
as a member of the family.
316
00:24:00,520 --> 00:24:02,520
You are a member of this family.
317
00:24:03,320 --> 00:24:05,480
You're just going to have to give them a
chance to get to know you.
318
00:24:07,850 --> 00:24:11,810
You know, when I heard of Kate's death,
all I thought of was children being left
319
00:24:11,810 --> 00:24:13,070
alone and needing help.
320
00:24:15,430 --> 00:24:16,890
But they're not children at all.
321
00:24:17,210 --> 00:24:18,530
They're all grown up.
322
00:24:19,390 --> 00:24:21,050
Yeah, they're not dead grown up, Molly.
323
00:24:21,670 --> 00:24:23,450
They need help more than they think they
do.
324
00:24:23,810 --> 00:24:27,650
Oh, Zeb, it's really me who needs the
help, if I'm honest with myself.
325
00:24:28,590 --> 00:24:29,650
Don't get your meaning, Molly.
326
00:24:31,530 --> 00:24:36,090
Well, you know, it's been almost six
years since my husband died.
327
00:24:37,980 --> 00:24:39,420
Lately, I felt frightened.
328
00:24:40,000 --> 00:24:41,000
Frightened of what?
329
00:24:43,020 --> 00:24:44,020
Loneliness.
330
00:24:44,680 --> 00:24:45,960
Not having any roots.
331
00:24:47,700 --> 00:24:49,140
Nobody needing me.
332
00:24:50,660 --> 00:24:53,760
I guess that's why I didn't ask if I was
wanted or needed.
333
00:24:54,900 --> 00:24:56,800
I was afraid the answer might be no.
334
00:24:58,400 --> 00:24:59,460
So I just came.
335
00:25:01,460 --> 00:25:02,720
Now, Molly, let me tell you something.
336
00:25:03,840 --> 00:25:05,880
I think there are roots for you right
here.
337
00:25:07,440 --> 00:25:11,860
You know, I got a suggestion or two that
I think might just help to thaw things
338
00:25:11,860 --> 00:25:12,860
out a bit.
339
00:25:27,800 --> 00:25:28,800
It's delicious.
340
00:25:29,780 --> 00:25:30,780
Mm -hmm.
341
00:25:37,239 --> 00:25:41,260
Josh, I believe you asked me this
afternoon how long I planned on staying
342
00:25:41,260 --> 00:25:42,260
you.
343
00:25:45,200 --> 00:25:50,800
Well, Molly, gee, I reckon we'd all like
to have you stay just as long as you
344
00:25:50,800 --> 00:25:52,080
can. Ain't that right, kid?
345
00:25:54,900 --> 00:25:55,900
Oh, you bet.
346
00:25:57,160 --> 00:26:01,740
Well, truth is, I had planned to be back
by the first of the month, which would
347
00:26:01,740 --> 00:26:04,860
mean I'd be leaving in about seven or
eight days.
348
00:26:09,580 --> 00:26:14,540
Aunt Molly, all the way out here. I
mean, only staying a week with us?
349
00:26:14,900 --> 00:26:17,240
We thought you'd be with us at least two
weeks.
350
00:26:17,500 --> 00:26:20,560
Yeah, and two weeks our cow will be
calving. You ever seen a cow give birth,
351
00:26:20,600 --> 00:26:21,600
Aunt Molly?
352
00:26:21,840 --> 00:26:25,420
No, dear, I haven't. So what's the big
deal about a calf being born?
353
00:26:25,680 --> 00:26:29,200
The first one born on this farm, Smarty.
Aunt Molly, tell us about Chicago.
354
00:26:29,660 --> 00:26:32,320
Yeah, I hear that place is just full of
body houses.
355
00:26:35,720 --> 00:26:37,000
Body houses, Josh?
356
00:26:38,410 --> 00:26:40,430
Uh, that one just kind of slipped out, I
guess.
357
00:26:52,750 --> 00:26:57,970
Come in.
358
00:27:03,750 --> 00:27:04,750
Aunt Molly?
359
00:27:08,300 --> 00:27:09,620
It's just the place for them.
360
00:27:09,960 --> 00:27:13,100
Josh, Jesse, and I went and picked them
after supper.
361
00:27:20,560 --> 00:27:24,120
After supper, you picked wildflowers in
the dark?
362
00:27:24,960 --> 00:27:26,420
Lots of moonlight, Aunt Molly.
363
00:27:29,840 --> 00:27:30,840
Aunt Molly?
364
00:27:32,700 --> 00:27:34,100
We were very rude.
365
00:27:34,620 --> 00:27:35,620
Oh, no.
366
00:27:36,040 --> 00:27:37,040
You're young.
367
00:27:38,760 --> 00:27:43,080
I fully understand a stranger coming
into the McKeon house.
368
00:27:43,800 --> 00:27:46,100
But Aunt Molly, I have to say this.
369
00:27:47,680 --> 00:27:49,400
Well, maybe it was all so sudden.
370
00:27:50,000 --> 00:27:54,160
I mean, Ma Diane and then you saying you
were coming out from Chicago and...
371
00:27:54,160 --> 00:27:59,240
Well, we were just... Upset over the
thought of someone taking the place of
372
00:27:59,240 --> 00:28:00,240
mother.
373
00:28:00,980 --> 00:28:01,980
Yes.
374
00:28:02,900 --> 00:28:07,220
Well, I'm delighted to find that the
McKeon children are total human beings.
375
00:28:08,490 --> 00:28:12,990
We're trying to say we don't want you
leaving right away.
376
00:28:13,970 --> 00:28:14,970
Please?
377
00:28:15,590 --> 00:28:18,610
We'd like you to stay long enough so
that we can get to know each other.
378
00:28:20,310 --> 00:28:21,410
Thank you, Jessie.
379
00:28:24,430 --> 00:28:28,930
Well, how about a man -to -man bargain?
I mean, woman -to -man.
380
00:28:29,250 --> 00:28:30,570
A woman -to -woman.
381
00:28:37,290 --> 00:28:44,230
Guess what I'm trying to say is... I'd
like a chance to get to know all
382
00:28:44,230 --> 00:28:47,250
of you and for you to get to know me
better.
383
00:28:49,130 --> 00:28:52,010
And then at some future time, we can
have another talk.
384
00:28:53,970 --> 00:28:54,970
Good night, Aunt Molly.
385
00:28:57,170 --> 00:28:58,170
Good night, Jessie.
386
00:29:00,510 --> 00:29:02,430
It's so good to have you here, Aunt
Molly.
387
00:29:03,190 --> 00:29:04,830
Thank you, dear. Good night.
388
00:29:07,020 --> 00:29:08,020
Good night, Molly.
389
00:29:12,560 --> 00:29:16,540
I was just thinking, you're... You're
very pretty.
390
00:29:48,620 --> 00:29:50,280
No, son, I'm just a little sick.
391
00:29:50,540 --> 00:29:54,240
Hunting is one thing, but this kind of
slaughter turns my stomach.
392
00:29:54,500 --> 00:29:58,200
The royal guests, and if they want to
kill every buffalo in the territory, all
393
00:29:58,200 --> 00:29:59,640
we can do is keep smiling.
394
00:30:05,920 --> 00:30:09,960
Maybe we can discourage the Grand Duke
from taking home the whole country of
395
00:30:09,960 --> 00:30:12,100
souvenirs. It's up to you, Captain.
396
00:30:13,180 --> 00:30:15,320
Up to me? I won't have me no buffalo
shoot.
397
00:30:16,000 --> 00:30:17,000
No, sir.
398
00:30:17,180 --> 00:30:18,460
I'd have me a Sioux shoot.
399
00:30:19,080 --> 00:30:23,680
I'd give them Ruskies some Indian heads
to take back to hang as trophies in
400
00:30:23,680 --> 00:30:24,439
their rooms.
401
00:30:24,440 --> 00:30:28,680
That's where we disagree too,
Brinkerhoff. There's an old saying, live
402
00:30:28,680 --> 00:30:31,680
live. And we better sure as start
following that advice.
403
00:30:37,400 --> 00:30:40,900
Well, Captain, looks like we might have
some negotiating to do.
404
00:30:41,880 --> 00:30:43,640
Negotiating? What for? We're not on
their land.
405
00:30:45,450 --> 00:30:47,450
No, but we don't kill to eat their
buffalo.
406
00:30:48,850 --> 00:30:50,670
They don't look none too friendly.
407
00:30:51,110 --> 00:30:54,070
Listen to me tackle, and I do mean break
her off.
408
00:30:54,310 --> 00:30:55,310
Tackle.
409
00:30:59,150 --> 00:31:00,750
Uncle! Look!
410
00:31:01,450 --> 00:31:02,450
Indians!
411
00:31:02,750 --> 00:31:03,750
Cushman, stop!
412
00:31:05,670 --> 00:31:07,550
The American savages.
413
00:31:07,970 --> 00:31:08,970
Aren't they superb?
414
00:31:10,010 --> 00:31:11,290
Be careful, Sergei.
415
00:31:11,970 --> 00:31:12,970
They are armed.
416
00:31:13,250 --> 00:31:14,390
Oh, I'm sure they're harmless, Uncle.
417
00:31:14,800 --> 00:31:17,520
Perhaps we can persuade them to
entertain us for a little fee.
418
00:31:44,360 --> 00:31:47,900
Says these here buffaloes belongs to
Satangai.
419
00:31:48,600 --> 00:31:49,660
Whose buffaloes?
420
00:31:49,980 --> 00:31:52,020
Satangai is the war chief of the Sioux
Nation.
421
00:31:53,140 --> 00:31:55,520
They're claiming the buffalo belonged to
them.
422
00:31:55,880 --> 00:31:58,880
Tell them it's a mistake. We didn't know
they considered the buffalo their
423
00:31:58,880 --> 00:31:59,880
property.
424
00:32:02,380 --> 00:32:03,580
Mistake? What mistake?
425
00:32:04,080 --> 00:32:06,220
Shooting wild animals on the open land?
426
00:32:06,820 --> 00:32:07,820
Ridiculous.
427
00:32:14,960 --> 00:32:18,020
He wants to know what we're doing here
on their treaty land.
428
00:32:18,240 --> 00:32:19,119
Their land?
429
00:32:19,120 --> 00:32:21,140
Of course, we're 20 miles.
430
00:32:21,400 --> 00:32:22,780
We are 20 miles.
431
00:32:23,120 --> 00:32:24,720
I ain't no damn surveyor, Major.
432
00:32:25,080 --> 00:32:26,660
Washito, dark away.
433
00:32:27,720 --> 00:32:30,280
Break her off. Ask what compensation
they'd like.
434
00:32:30,660 --> 00:32:31,700
Yes, Captain.
435
00:32:31,940 --> 00:32:34,960
Pay them whatever compensation they
require and let us go.
436
00:32:35,340 --> 00:32:38,060
Your Highness, under duress we must
submit to demands.
437
00:32:38,320 --> 00:32:42,500
The House of Romanov has never
negotiated terms under threat. Never.
438
00:32:42,900 --> 00:32:43,900
Sergei, control yourself.
439
00:32:44,440 --> 00:32:46,940
Can you imagine how ridiculous it would
look to the rest of the world if two
440
00:32:46,940 --> 00:32:50,580
nobles of the House of Romanov were
harmed by Aborigines?
441
00:32:51,000 --> 00:32:54,300
Please, Your Highness, I'm sure there's
no real great danger here, and the U .S.
442
00:32:54,300 --> 00:32:55,740
Army will pay the cost of compensation.
443
00:32:56,060 --> 00:32:57,260
It's just a minor matter.
444
00:32:57,760 --> 00:33:01,680
Well, not quite minor, but... This bed
of lice dictates to us.
445
00:33:02,960 --> 00:33:04,880
Tell him he trifles with the powers of
the Tsar.
446
00:33:10,240 --> 00:33:11,240
Well...
447
00:33:12,830 --> 00:33:16,370
Bucko here wants the whole party to ride
in and talk with Satangai.
448
00:33:16,650 --> 00:33:19,670
The royal hunting party, 20 or 30 miles
into the Black Hills?
449
00:33:19,890 --> 00:33:20,890
That's what he wants.
450
00:33:21,290 --> 00:33:23,610
Captain, I wish to leave this place
immediately.
451
00:33:24,190 --> 00:33:25,190
Yes, Your Highness.
452
00:33:26,010 --> 00:33:28,810
Break her off. Might we kind of ease
back here.
453
00:33:29,370 --> 00:33:30,370
Valerie?
454
00:33:31,270 --> 00:33:32,270
Come away.
455
00:33:34,930 --> 00:33:36,610
Valerie? Where are you?
456
00:34:19,850 --> 00:34:20,850
Send McCann.
457
00:34:21,110 --> 00:34:23,010
He's got to get the Russians back.
458
00:34:23,650 --> 00:34:27,810
If the count is harmed, we can have a
war on our hands.
459
00:34:29,790 --> 00:34:30,929
Find McCann.
460
00:34:31,310 --> 00:34:33,170
He can talk to us, that dang guy.
461
00:34:45,070 --> 00:34:46,070
Is he dead?
462
00:34:47,350 --> 00:34:48,350
He's dead, Orel.
463
00:34:49,710 --> 00:34:50,730
He was talking to you.
464
00:34:51,250 --> 00:34:52,250
He said something?
465
00:35:21,160 --> 00:35:22,160
Hey, Molly.
466
00:35:23,280 --> 00:35:25,600
You know, this Friday is Josh's
birthday.
467
00:35:26,200 --> 00:35:29,580
I figured this hunting knife might be a
good gift coming from you.
468
00:35:35,020 --> 00:35:37,080
How can I ever thank you enough, Zeb?
469
00:35:38,040 --> 00:35:39,040
Nothing's coming along.
470
00:35:40,280 --> 00:35:46,620
Well... It's still too early to tell for
sure, but I think
471
00:35:46,620 --> 00:35:49,760
maybe... So do I, Molly.
472
00:35:58,049 --> 00:35:59,710
Injun's got hold of them Royal Russians.
473
00:36:01,150 --> 00:36:04,810
All right, folks, no need to shout. Just
take your time and everybody will get a
474
00:36:04,810 --> 00:36:06,950
chance to read it. There's a new captain
at home, too.
475
00:36:08,470 --> 00:36:10,670
Any word on that Bruce's taking
prisoner, baby?
476
00:36:11,290 --> 00:36:14,890
Last I heard, Zeb, was the Secretary of
War ordering the U .S. 2nd Cavalry to
477
00:36:14,890 --> 00:36:15,569
Fort Sully.
478
00:36:15,570 --> 00:36:16,950
You were up there recently, weren't you?
479
00:36:17,210 --> 00:36:20,310
A couple of weeks ago. The whole
regiment ordered to Sully? Latest over
480
00:36:20,310 --> 00:36:24,070
telegraph. Brigadier General Stone
Siphon himself is leading them. And if I
481
00:36:24,070 --> 00:36:27,230
old Grandy Jack, the Sioux Nation will
have about six minutes to return those
482
00:36:27,230 --> 00:36:28,810
captives or have a war in their hands.
483
00:36:29,230 --> 00:36:30,690
They say where does Rookus took place?
484
00:36:30,910 --> 00:36:32,890
Yeah, they're saying approaches to the
Black Hills.
485
00:36:33,510 --> 00:36:36,050
Meaning nobody's admitting being on
tribal lands.
486
00:36:38,250 --> 00:36:39,250
Figures.
487
00:36:41,110 --> 00:36:43,970
All right, folks, make way, make way,
make way.
488
00:36:53,100 --> 00:36:56,320
I don't understand any of this. You mean
you're going off to some Indian war
489
00:36:56,320 --> 00:36:57,620
when you've hardly been here a week?
490
00:36:57,840 --> 00:36:59,140
Molly, I don't have time to explain.
491
00:36:59,540 --> 00:37:02,380
What kind of a man are you, Zebulon
McCahan?
492
00:37:02,760 --> 00:37:04,240
These children need you.
493
00:37:04,620 --> 00:37:06,060
They just lost their mother.
494
00:37:06,480 --> 00:37:09,900
You saw the way Jessie went to peace at
the moment she laid eyes on you.
495
00:37:10,420 --> 00:37:12,040
Jessie will be all right, and so will
Laura.
496
00:37:13,220 --> 00:37:17,500
Faith Catherine was right about you.
You've no sense of responsibility at
497
00:37:18,280 --> 00:37:20,620
Molly, you sure are Kate's sister, all
right.
498
00:37:21,820 --> 00:37:23,180
Let me try and explain something to you.
499
00:37:23,640 --> 00:37:27,740
Those two are friends of mine. In a way,
I feel responsible for the fix they're
500
00:37:27,740 --> 00:37:28,538
in right now.
501
00:37:28,540 --> 00:37:31,220
I gotta go there and see if there's
anything I can do to help.
502
00:37:31,540 --> 00:37:33,700
Well, your help is needed right here.
503
00:37:34,200 --> 00:37:37,300
You might count for the life of me to
see what one man would do in stopping an
504
00:37:37,300 --> 00:37:38,300
Indian war.
505
00:37:38,360 --> 00:37:41,360
I'm not saying there isn't anything one
man can do, but I gotta try.
506
00:37:42,580 --> 00:37:43,580
Fabulous. Molly.
507
00:37:46,380 --> 00:37:47,680
Take care of those kids.
508
00:37:55,720 --> 00:37:56,720
Goodbye to Luke.
509
00:38:08,840 --> 00:38:10,420
What are your plans for today, Luke?
510
00:38:10,680 --> 00:38:13,460
I'll figure to do some hunting. Get a
good supply of meat on hand.
511
00:38:14,220 --> 00:38:15,500
I'll probably be out overnight.
512
00:38:15,900 --> 00:38:17,200
Oh, then you should have something to
eat.
513
00:38:18,100 --> 00:38:19,100
Hey, Molly.
514
00:38:19,920 --> 00:38:23,080
Did Uncle Zeb ever say anything to you
about me being wanted?
515
00:38:25,560 --> 00:38:26,560
Wanted, Luke?
516
00:38:26,800 --> 00:38:27,800
You mean by the law?
517
00:38:28,640 --> 00:38:32,120
I don't stay around home too long.
518
00:38:32,560 --> 00:38:33,800
At any one time, I mean.
519
00:38:34,900 --> 00:38:36,040
What law did you break?
520
00:38:36,960 --> 00:38:38,700
Well, my way of thinking, I didn't break
any.
521
00:38:39,360 --> 00:38:43,460
If I shot a sheriff who was dead set on
lynching me for stealing a horse, I
522
00:38:43,460 --> 00:38:44,460
didn't steal.
523
00:38:45,940 --> 00:38:49,000
Killed a lawman? No, no, I only wounded
him in the arm.
524
00:38:50,460 --> 00:38:52,160
I guess he is never going to forget it.
525
00:38:54,060 --> 00:38:58,380
See, it's been more than five years now,
and the wanted posters on me keep
526
00:38:58,380 --> 00:38:59,700
showing up all over the territory.
527
00:39:00,720 --> 00:39:01,720
Oh, Luke.
528
00:39:03,260 --> 00:39:07,340
Guess what I wanted to say, Molly, is
I'm kind of glad you're around.
529
00:39:08,300 --> 00:39:13,440
See, my brother and sisters, they all
think they don't need anybody keeping an
530
00:39:13,440 --> 00:39:16,500
eye out on them, but, well, they sure
do.
531
00:39:17,540 --> 00:39:20,720
And it's not just a matter of them
needing anybody, either.
532
00:39:21,460 --> 00:39:22,460
I mean...
533
00:39:25,480 --> 00:39:30,120
I think you're a real nice lady, and I'm
sure glad you came to stay with us.
534
00:39:32,200 --> 00:39:33,500
Why, thank you, Luke.
535
00:39:35,340 --> 00:39:37,460
I take real pleasure in being here.
536
00:39:48,620 --> 00:39:50,080
I'll see you in the morning, Aunt
Williams.
537
00:40:33,580 --> 00:40:36,440
Hey, cool him on down, will you, and
saddle another horse for me? Have them
538
00:40:36,440 --> 00:40:37,860
ready in ten minutes? Yes, sir, Mr.
Kane.
539
00:40:45,360 --> 00:40:47,280
Now, Kane, what the hell are you doing
here?
540
00:40:47,540 --> 00:40:51,160
I come here to find out what's going on.
I don't see that's any of your business
541
00:40:51,160 --> 00:40:53,260
now. The hell? It's not my business,
Major.
542
00:40:53,580 --> 00:40:58,080
I was one of the men that persuaded
Satang Guy to sign that treaty,
543
00:40:58,080 --> 00:40:59,860
that the white man would never go into
the Black Hills.
544
00:41:00,100 --> 00:41:02,260
But whatever you did or didn't do,
it's...
545
00:41:02,510 --> 00:41:03,510
It's out of your hands now.
546
00:41:03,670 --> 00:41:04,670
One moment, Major.
547
00:41:05,290 --> 00:41:08,550
Captain Poynton told us this man was a
friend of the Sioux. He may be able to
548
00:41:08,550 --> 00:41:09,550
help us.
549
00:41:11,570 --> 00:41:15,630
My nephew and a young woman have been
abducted by the Indians.
550
00:41:15,850 --> 00:41:18,290
I understood that. I didn't know the
reason why.
551
00:41:18,710 --> 00:41:22,590
Well, the reasons, I'm told, have to do
with the fact that the Duke's party was
552
00:41:22,590 --> 00:41:23,590
killing Buffalo.
553
00:41:23,850 --> 00:41:24,870
Inside the reservation?
554
00:41:25,270 --> 00:41:26,650
That hasn't been confirmed.
555
00:41:26,990 --> 00:41:30,490
Well, I'll confirm it for you right now
if this bucket of scum was leading him.
556
00:41:32,010 --> 00:41:33,030
Hold that, Brinkerhoff, do you?
557
00:41:33,430 --> 00:41:35,730
You go right ahead. I'd love to carve
you up.
558
00:41:35,950 --> 00:41:39,210
Don't you know he's an Indian hater from
way back? He's been saying for years
559
00:41:39,210 --> 00:41:42,490
the way to get rid of the Sioux is to
kill all the buffalo and starve them
560
00:41:42,670 --> 00:41:44,450
Major, I'm going to have to stand here
and take this.
561
00:41:44,730 --> 00:41:48,490
You come to insult Brinkerhoff, you got
some purpose to your visit. Whether I
562
00:41:48,490 --> 00:41:50,270
got a purpose to my visit, it's up to
him.
563
00:41:51,510 --> 00:41:54,530
Did you want to see the Sioux punished
for what they'd done, or do you want to
564
00:41:54,530 --> 00:41:55,910
get your nephew and the girl back?
565
00:41:56,350 --> 00:41:57,630
I want Sergei back.
566
00:41:57,970 --> 00:42:01,050
I told these gentlemen that they've got
to negotiate, but they...
567
00:42:01,280 --> 00:42:03,540
They say they're waiting. They're
waiting for some general in his army.
568
00:42:04,220 --> 00:42:06,240
Well, the Sioux won't negotiate with no
army.
569
00:42:06,440 --> 00:42:08,340
But they will with you.
570
00:42:08,940 --> 00:42:10,760
Well, they might. I can't guarantee it.
571
00:42:12,660 --> 00:42:13,960
Get him down here.
572
00:42:14,440 --> 00:42:15,880
We'll talk to him, man to man.
573
00:42:16,440 --> 00:42:17,660
He won't come in here, Major.
574
00:42:18,120 --> 00:42:19,520
Besides, it wouldn't do any good anyway.
575
00:42:19,820 --> 00:42:20,940
He don't speak any English.
576
00:42:21,240 --> 00:42:22,158
Very well, then.
577
00:42:22,160 --> 00:42:24,820
If this chief won't come to us, then we
must go to him.
578
00:42:25,820 --> 00:42:27,940
Major, I want you to call up the troops
immediately.
579
00:42:29,610 --> 00:42:32,330
Your Highness, I don't have the
authority to call off an attack.
580
00:42:32,570 --> 00:42:39,370
I mean, I cannot speak for the General.
Well, sir, I can speak for the Tsar and
581
00:42:39,370 --> 00:42:40,710
all the Russian people.
582
00:42:41,970 --> 00:42:46,650
If Sergei Alexandrovich, Count of Kiev
and noble of the Imperial House of
583
00:42:46,650 --> 00:42:51,010
Romanov, and on against of your
government and under its protection, if
584
00:42:51,010 --> 00:42:56,070
harmed because of a stupid and
precipitated military attack upon his
585
00:42:57,130 --> 00:43:00,250
then I can assure you that there will be
very serious international
586
00:43:00,250 --> 00:43:02,470
complications between my country and
yours.
587
00:43:03,950 --> 00:43:05,270
You'd better listen to him, Drake.
588
00:43:05,650 --> 00:43:09,910
If you don't feel Stonecipher's a man
that'll listen to common sense, you'd
589
00:43:09,910 --> 00:43:12,290
better get an authorization from
Washington right now.
590
00:43:13,210 --> 00:43:14,650
I'm heading for Satangai.
591
00:43:18,390 --> 00:43:19,630
Mack. Sir.
592
00:43:22,950 --> 00:43:24,990
I want you to compose a dispatch.
593
00:43:26,570 --> 00:43:28,010
To the Secretary of War.
594
00:43:28,510 --> 00:43:31,910
And you tell him that McCain is
negotiating with the Sioux for the
595
00:43:31,910 --> 00:43:36,330
the prisoners, and we would like to
delay Stone Cipher's attack till we hear
596
00:43:36,330 --> 00:43:36,968
from McCain.
597
00:43:36,970 --> 00:43:38,990
Yes, sir. Be in Washington by midnight,
sir.
598
00:43:44,530 --> 00:43:46,930
Well, Your Highness, now, is there
anything I can do for you?
599
00:43:48,630 --> 00:43:49,670
Nothing, thank you.
600
00:43:51,070 --> 00:43:54,570
I can only pray that your War Department
has more concern for its foreign
601
00:43:54,570 --> 00:43:56,170
visitors than this garrison.
602
00:43:56,540 --> 00:43:58,040
here has displayed up to now.
603
00:43:59,640 --> 00:44:00,640
Good day to you, Major.
604
00:44:11,300 --> 00:44:12,860
It's not a old leg sucker, ain't he?
605
00:44:15,100 --> 00:44:16,560
Brinkerhoff, will you get the hell out
of here?
606
00:44:17,380 --> 00:44:18,980
It's thanks to you we're in this mess.
607
00:44:19,620 --> 00:44:21,160
No, you're not going to leave this on
me, Major.
608
00:44:22,180 --> 00:44:23,760
It was made plenty clear to me.
609
00:44:24,410 --> 00:44:27,590
To find them Russians Buffalo, or else.
610
00:44:28,450 --> 00:44:32,450
And there weren't no bloody Buffalo,
except on that Sioux Reservation.
611
00:44:33,630 --> 00:44:35,250
Just get out, will you?
612
00:45:27,500 --> 00:45:28,279
I heard you shooting.
613
00:45:28,280 --> 00:45:30,100
I've been looking all over for you.
What's the matter?
614
00:45:30,400 --> 00:45:34,000
I saw someone watching the house this
morning, like he was waiting.
615
00:45:34,780 --> 00:45:35,840
Did you get a good look at him?
616
00:45:36,420 --> 00:45:37,279
Mean looking.
617
00:45:37,280 --> 00:45:40,880
I figured you ought to be warned instead
of just riding into the house without
618
00:45:40,880 --> 00:45:42,740
knowing. Bounty hunter, more than
likely.
619
00:45:44,460 --> 00:45:46,300
It's a matter of time before one showed
up again.
620
00:45:48,160 --> 00:45:49,520
Something I want you to take home for
me.
621
00:45:50,460 --> 00:45:51,460
I'm going away, President.
622
00:45:52,880 --> 00:45:53,880
Wait a minute, Luke.
623
00:45:54,640 --> 00:45:56,160
Maybe I can ask questions in town.
624
00:45:56,819 --> 00:46:00,120
Find out if any strangers have been
asking about you. Not too smart, me
625
00:46:00,120 --> 00:46:01,120
around so long anyway.
626
00:46:01,460 --> 00:46:03,440
Luke, can I ride with you?
627
00:46:03,820 --> 00:46:07,100
Don't ever ride with a man who's running
from the law. I told you that, didn't
628
00:46:07,100 --> 00:46:08,100
I?
629
00:46:14,620 --> 00:46:16,120
You ever get tired of running, Luke?
630
00:46:16,720 --> 00:46:17,720
Yeah, I get tired.
631
00:46:18,800 --> 00:46:20,680
But it don't look like I got much
choice, does it?
632
00:46:32,010 --> 00:46:34,030
Not even coming home to say goodbye, are
you?
633
00:46:35,210 --> 00:46:36,590
I can't go through it again, Josh.
634
00:46:38,890 --> 00:46:39,910
You do it for me, huh?
635
00:46:43,010 --> 00:46:48,370
Tell Laura and Jesse I love them and...
make sure you keep making Aunt Molly at
636
00:46:48,370 --> 00:46:49,328
home.
637
00:46:49,330 --> 00:46:50,330
You hear?
638
00:46:51,390 --> 00:46:52,390
Sure.
639
00:46:53,430 --> 00:46:54,430
Remember something.
640
00:46:55,270 --> 00:46:56,390
You're the man of the house now.
641
00:46:57,010 --> 00:46:58,490
I'm counting on you to look after him.
642
00:46:59,530 --> 00:47:00,530
I will, Luke.
643
00:47:13,070 --> 00:47:14,070
Take care.
644
00:47:45,390 --> 00:47:46,450
I see you, White Eagle.
645
00:47:46,910 --> 00:47:47,910
Well.
646
00:47:50,570 --> 00:47:52,990
The seed of Satangai is strong.
647
00:47:53,270 --> 00:47:55,570
He grows like the snow flower overnight.
648
00:47:55,970 --> 00:47:59,250
Yes. One day he will be a mighty warrior
like his father.
649
00:48:00,350 --> 00:48:01,810
You'll find him by the river.
650
00:48:02,210 --> 00:48:03,310
He knew I was coming?
651
00:48:03,650 --> 00:48:04,650
He knew.
652
00:48:07,870 --> 00:48:08,868
In peace.
653
00:48:08,870 --> 00:48:09,870
In peace.
654
00:48:42,220 --> 00:48:43,220
My spirit flies.
655
00:48:45,400 --> 00:48:47,580
It has been five months since the
treaty.
656
00:48:48,260 --> 00:48:49,540
How is it with the Sioux?
657
00:48:50,840 --> 00:48:54,420
Better than war, worse than peace.
658
00:48:56,180 --> 00:48:58,900
They do not keep the law, your people.
659
00:49:00,760 --> 00:49:02,820
No, our chiefs change often.
660
00:49:03,400 --> 00:49:08,020
Those that follow do not always honor
the words of those that went before.
661
00:49:10,730 --> 00:49:11,810
It is hard to understand.
662
00:49:13,490 --> 00:49:18,770
Your people are many like the leaves of
the forest. Can you not find one wise
663
00:49:18,770 --> 00:49:21,030
enough to lead until his vision dims?
664
00:49:21,290 --> 00:49:24,090
A man whose words will be kept by all.
665
00:49:25,750 --> 00:49:29,970
To explain is like trying to catch the
running dog.
666
00:49:34,110 --> 00:49:36,050
My chiefs are angry.
667
00:49:37,710 --> 00:49:42,750
It is less than five moons that white
man has said this land shall be for the
668
00:49:42,750 --> 00:49:46,030
Sioux alone until the stream no longer
runs.
669
00:49:46,910 --> 00:49:53,570
Yet already he has come into that which
was to be ours to kill our buffalo for
670
00:49:53,570 --> 00:49:54,570
the love of killing.
671
00:49:54,970 --> 00:50:00,710
And when my warrior spoke to him that he
must come to answer, he has refused and
672
00:50:00,710 --> 00:50:02,490
spat upon the sacred buffalo.
673
00:50:03,410 --> 00:50:05,990
Because of this, men die.
674
00:50:11,210 --> 00:50:16,910
In the councils, many spoke for the
death of the white man and his woman.
675
00:50:17,290 --> 00:50:18,290
I understand.
676
00:50:19,270 --> 00:50:20,790
But it is not wise.
677
00:50:22,390 --> 00:50:27,430
When the heart is angry, the mouth often
speaks with the tongue of a child.
678
00:50:27,710 --> 00:50:29,450
And you do not believe they should be
killed?
679
00:50:30,750 --> 00:50:32,670
I believe they should be killed.
680
00:50:34,290 --> 00:50:37,330
But I also believe it is not wise.
681
00:50:38,890 --> 00:50:41,850
Already many soldiers are coming. My
scouts have seen them.
682
00:50:42,610 --> 00:50:44,910
More soldiers than they have ever looked
on.
683
00:50:46,170 --> 00:50:52,190
The one you have taken, the one called
Sergei, well, he is a great chief from
684
00:50:52,190 --> 00:50:54,010
another land, across the big water.
685
00:50:55,030 --> 00:51:00,390
If you kill him, my people may have to
go to war with his people.
686
00:51:01,310 --> 00:51:05,470
If you let him live, the soldiers may
put away their guns.
687
00:51:05,830 --> 00:51:07,090
If I do not...
688
00:51:08,240 --> 00:51:09,320
They will kill us.
689
00:51:10,360 --> 00:51:11,720
I am afraid it may be.
690
00:51:14,500 --> 00:51:16,420
No one speaks for peace.
691
00:51:16,700 --> 00:51:22,560
They say it is better for the Sioux to
die in battle than to live in shame.
692
00:51:24,200 --> 00:51:31,040
If, like the water reed, we bend to this
wind, we must bend to all winds forever
693
00:51:31,040 --> 00:51:33,420
or be cut down.
694
00:51:39,120 --> 00:51:41,220
You have something precious to them.
695
00:51:42,560 --> 00:51:44,360
Is there any way to make them bend?
696
00:51:44,960 --> 00:51:45,960
Perhaps.
697
00:51:47,200 --> 00:51:50,260
Always before, the white man has taken
what he wants.
698
00:51:50,540 --> 00:51:55,060
And if we resisted, he brought the
soldiers as he brings them now.
699
00:51:56,880 --> 00:51:59,460
But as you say, we have something he
wants.
700
00:52:00,560 --> 00:52:03,580
Perhaps this time we may win a kind of
victory.
701
00:52:04,700 --> 00:52:05,700
I listen.
702
00:52:10,440 --> 00:52:11,440
Then here.
703
00:52:13,000 --> 00:52:18,500
We shall release this great one from
across the big water and the woman, but
704
00:52:18,500 --> 00:52:21,260
will not return them to men with war
parties at their back.
705
00:52:22,340 --> 00:52:27,720
They will meet us on our ground at
Painted Meadows with no more men than
706
00:52:27,720 --> 00:52:29,100
stand in one tipi.
707
00:52:30,260 --> 00:52:36,720
There will be no fire sticks, and they
will make a paper with words to say that
708
00:52:36,720 --> 00:52:39,000
it was the white man who broke the
treaty.
709
00:52:39,550 --> 00:52:41,590
who would not stand to what they have
done.
710
00:52:43,750 --> 00:52:44,750
I hear.
711
00:52:44,970 --> 00:52:45,990
Then hear more.
712
00:52:46,330 --> 00:52:47,830
The paper is not all.
713
00:52:48,690 --> 00:52:53,010
For what they have done, they must make
big tribute to the soul.
714
00:52:53,510 --> 00:52:58,530
Tribute in the green paper that the
white man loves even more than gold.
715
00:53:00,710 --> 00:53:01,750
How much tribute?
716
00:53:02,430 --> 00:53:03,790
You must tell us.
717
00:53:04,410 --> 00:53:06,410
How much will pain them?
718
00:53:07,820 --> 00:53:11,820
So much that every white man will know
they would not make this much tribute
719
00:53:11,820 --> 00:53:13,400
unless they were wrong.
720
00:53:17,080 --> 00:53:18,080
That is good.
721
00:53:20,700 --> 00:53:22,500
That is very good.
722
00:53:23,340 --> 00:53:26,120
Tribute that men will speak of for many
snows.
723
00:53:30,600 --> 00:53:32,740
Ten thousand of the green papers.
724
00:53:35,160 --> 00:53:36,240
Ten thousand.
725
00:53:38,670 --> 00:53:43,150
More than all the Sioux, the Cheyenne,
and the Arapaho put together.
726
00:53:46,490 --> 00:53:49,330
They will have this much of the green
paper?
727
00:53:50,570 --> 00:53:51,630
They will have it.
728
00:53:55,470 --> 00:53:56,470
It is good.
729
00:53:59,010 --> 00:54:02,890
Ten thousand green papers shall be the
tributes.
730
00:54:05,390 --> 00:54:06,390
It is good.
731
00:54:29,259 --> 00:54:30,360
Morning. I'll be biting.
732
00:54:32,360 --> 00:54:33,780
Can I help you?
733
00:54:34,340 --> 00:54:35,720
Yeah, seems I got myself lost.
734
00:54:36,100 --> 00:54:37,440
Is there a town around here?
735
00:54:38,440 --> 00:54:39,660
Yeah, Jimson's Break.
736
00:54:40,260 --> 00:54:42,300
Beyond there, just over the top of the
ridge.
737
00:54:43,260 --> 00:54:45,740
Thanks. All right, take care of
yourself, boy.
738
00:54:48,920 --> 00:54:53,780
Well, by the way, if they aren't hitting
here, I saw a couple of real good
739
00:54:53,780 --> 00:54:54,920
potholes upstream a ways.
740
00:54:55,260 --> 00:54:56,260
Oh, thank you.
741
00:54:56,740 --> 00:54:57,840
I'm after Elmer.
742
00:54:58,320 --> 00:54:59,320
Elmer?
743
00:55:01,000 --> 00:55:03,200
Biggest rainbow trout you ever seen.
744
00:55:06,160 --> 00:55:09,880
He's laying up right in front of that
rock there, where them ripples are.
745
00:55:10,520 --> 00:55:11,900
Just where he's always at.
746
00:55:12,180 --> 00:55:15,960
Mind you, he keeps trying to make me
believe that he ain't there anymore.
747
00:55:16,300 --> 00:55:17,300
But he is.
748
00:55:17,460 --> 00:55:19,220
Just laying there, taking a shade.
749
00:55:20,140 --> 00:55:22,400
Smart. Smart. Awful smart.
750
00:55:24,010 --> 00:55:25,890
It keeps getting smarter every year,
too.
751
00:55:26,570 --> 00:55:27,570
Every year?
752
00:55:28,330 --> 00:55:30,990
You mean you've been fishing for that
trout for more than a year?
753
00:55:31,770 --> 00:55:33,250
Nine years, Oto.
754
00:55:34,390 --> 00:55:40,430
You can take a dozen pan sizes out of
this stream any time you want.
755
00:55:41,350 --> 00:55:43,890
But it's Elmer that makes a fishing
worthwhile.
756
00:55:47,210 --> 00:55:48,390
Well, good luck to you.
757
00:55:49,550 --> 00:55:50,550
You too, boy.
758
00:55:51,170 --> 00:55:52,830
Get off the water. Get over there.
759
00:56:00,160 --> 00:56:01,160
It's him!
760
00:56:01,680 --> 00:56:02,680
I got him!
761
00:56:41,130 --> 00:56:42,230
I said get out of the rock.
762
00:56:43,110 --> 00:56:44,250
Don't put me down.
763
00:56:45,050 --> 00:56:46,870
The stream's taking me out there.
764
00:56:47,370 --> 00:56:49,850
Get that net, huh?
765
00:57:18,990 --> 00:57:20,090
nine years ago.
766
00:57:20,490 --> 00:57:21,490
Didn't I, Alma, huh?
767
00:57:22,170 --> 00:57:24,930
Yeah, then I caught you three years
after that.
768
00:57:25,590 --> 00:57:30,090
I've been working on you now for let me
see, five years, three months.
769
00:57:30,470 --> 00:57:32,470
And I'm gonna get you again, Alma.
770
00:57:33,530 --> 00:57:34,710
I'm gonna get you again.
771
00:57:34,930 --> 00:57:35,930
Goodbye, boy.
772
00:57:36,710 --> 00:57:40,130
Yeah. Thought you was too smart for me,
didn't you, huh, Alma?
773
00:57:43,250 --> 00:57:44,250
Oh,
774
00:57:45,250 --> 00:57:46,250
thank you, boy.
775
00:57:46,410 --> 00:57:47,430
I've never caught a...
776
00:57:50,320 --> 00:57:51,740
Get yourself all wet, didn't you, huh?
777
00:57:52,260 --> 00:57:54,780
You come on home with me and you get
yourself dried on.
778
00:57:55,820 --> 00:57:57,780
No, I'd better be moving along.
779
00:57:58,500 --> 00:58:01,120
Hey, don't worry about me. My clothes
will dry in the sun.
780
00:58:01,600 --> 00:58:02,600
The bank's anyway.
781
00:58:03,100 --> 00:58:04,100
Here you go.
782
00:58:11,380 --> 00:58:12,700
I'll go get you again, Homer.
783
00:58:13,220 --> 00:58:14,220
I'll get you again.
784
00:58:31,630 --> 00:58:32,630
What's all the excitement about?
785
00:58:32,870 --> 00:58:34,430
Nothing much. Just a horse race.
786
00:58:34,750 --> 00:58:35,750
Oh, that so?
787
00:58:36,270 --> 00:58:37,930
What are they racing for? Money or fun?
788
00:58:38,290 --> 00:58:39,290
For a girl.
789
00:58:39,850 --> 00:58:40,850
A girl?
790
00:58:41,550 --> 00:58:42,850
Yeah. Dumb, ain't it?
791
00:58:43,810 --> 00:58:46,890
By the way, your horse about to throw a
left front shoe on you.
792
00:58:47,430 --> 00:58:48,430
Oh.
793
00:58:49,330 --> 00:58:51,470
Well, you got a good eye, son. They're
in Smithingtown?
794
00:58:51,850 --> 00:58:54,050
Yeah. Down the street at the stable.
795
00:58:54,630 --> 00:58:57,030
Except Smithing ain't likely to get to
you until after the race.
796
00:58:57,370 --> 00:58:59,290
Hey, what do you mean they're racing for
a girl?
797
00:58:59,670 --> 00:59:00,670
It's for my sister.
798
00:59:01,000 --> 00:59:03,340
Till Parker wins, he gets to take her to
the dance Saturday night.
799
00:59:04,520 --> 00:59:05,840
Must be some girl.
800
00:59:06,700 --> 00:59:09,680
What happens if she don't want to go
with this Tobe Harker?
801
00:59:10,120 --> 00:59:11,560
Oh, she already agreed on it.
802
00:59:12,000 --> 00:59:13,980
This camp's never back down in the
water.
803
00:59:14,280 --> 00:59:15,280
Oh?
804
00:59:15,380 --> 00:59:16,279
Dumb, ain't it?
805
00:59:16,280 --> 00:59:17,280
What, keeping your word?
806
00:59:17,800 --> 00:59:20,060
No, having a horse race over a stupid
dance.
807
00:59:22,140 --> 00:59:23,740
Yeah, well, listen. Take this.
808
00:59:24,620 --> 00:59:27,440
Take my horse down to the port and see
if they can't get started on it as soon
809
00:59:27,440 --> 00:59:28,440
as the race is over, okay?
810
00:59:28,600 --> 00:59:29,600
Sure, mister.
811
00:59:30,520 --> 00:59:32,460
You tell him I'll be back in an hour or
so to pick him up.
812
01:00:03,400 --> 01:00:04,400
Are you okay, cowboy?
813
01:00:06,620 --> 01:00:08,240
You're the idiot that belongs to that
horse.
814
01:00:09,880 --> 01:00:10,880
Yes, ma 'am.
815
01:00:10,960 --> 01:00:14,020
The boy... What are you crazy trying to
get somebody to kill everybody in this
816
01:00:14,020 --> 01:00:16,640
dang town? You were having a race right
through here. Hey, hey, listen.
817
01:00:16,940 --> 01:00:18,040
Listen, I just got here.
818
01:00:18,440 --> 01:00:20,000
Well, the sooner you get out, the
better.
819
01:00:20,840 --> 01:00:22,880
I had a Paul rescue as a public menace.
820
01:00:23,380 --> 01:00:24,380
Your Paul?
821
01:00:24,680 --> 01:00:25,680
The sheriff.
822
01:00:26,620 --> 01:00:27,680
Too bad, Hillary.
823
01:00:29,480 --> 01:00:30,760
Looks like I'm the winner.
824
01:00:34,510 --> 01:00:37,390
Well, it ain't my fault you can't stay
up on your horse.
825
01:00:38,690 --> 01:00:39,990
Now, you made the bet.
826
01:00:40,250 --> 01:00:41,370
You gonna stand by it?
827
01:00:43,310 --> 01:00:45,070
Well, let's run it again.
828
01:00:45,730 --> 01:00:47,330
Nope. I'm satisfied.
829
01:00:50,510 --> 01:00:54,710
I hope you ain't too bruised up to dance
and what all.
830
01:00:55,490 --> 01:00:58,770
Well, I'm warning you, Tobe Hawker, you
can damn well forget your what all.
831
01:01:00,030 --> 01:01:03,570
If that's your horse, mister, I reckon I
owe you for the favor.
832
01:01:05,170 --> 01:01:08,890
Anytime. Well, now I reckon I owe you
two.
833
01:01:17,570 --> 01:01:19,250
Ain't she sweet, little thing?
834
01:01:40,200 --> 01:01:41,940
That isn't our reluctant guide.
835
01:01:49,360 --> 01:01:51,300
You've come to affect our relief, I
hope.
836
01:01:51,560 --> 01:01:54,060
Something like that. The army agrees to
the terms.
837
01:01:55,600 --> 01:01:56,600
Terms?
838
01:01:57,000 --> 01:01:58,000
Terms!
839
01:01:58,220 --> 01:02:00,380
These savages will find out the meaning
of terms.
840
01:02:00,700 --> 01:02:02,620
And the Tsar learns what's happened
here.
841
01:02:02,980 --> 01:02:06,060
The nephew of a grand duke of the
imperial house of Romanov.
842
01:02:06,940 --> 01:02:08,320
Caged and fettered like...
843
01:02:10,350 --> 01:02:11,350
Like an animal.
844
01:02:11,850 --> 01:02:13,950
Lester, I reckon somebody's got to set
you straight.
845
01:02:14,550 --> 01:02:17,830
Out here, who a man is ain't worth a
tick in a buffalo's rump.
846
01:02:18,350 --> 01:02:20,010
It's what he is and what he stands for.
847
01:02:20,590 --> 01:02:23,350
Now, if you was to tell these Indians
you'd give them your word on it, you
848
01:02:23,350 --> 01:02:24,348
wouldn't escape.
849
01:02:24,350 --> 01:02:26,790
Probably take that rope off you and make
you a guest.
850
01:02:27,770 --> 01:02:30,050
A Romano give his word to savages?
851
01:02:32,830 --> 01:02:33,830
Never.
852
01:02:33,990 --> 01:02:34,990
Johanna, please.
853
01:02:35,150 --> 01:02:36,150
Be quiet, woman.
854
01:02:39,400 --> 01:02:41,280
and I reckon you're going to have to get
along with what you've got.
855
01:02:42,080 --> 01:02:45,300
If it's any consolation to you, ma 'am,
you'll probably be out of here in 48
856
01:02:45,300 --> 01:02:46,300
hours.
857
01:02:46,500 --> 01:02:47,500
48 hours?
858
01:02:47,920 --> 01:02:49,540
I think there's a good chance of it.
859
01:02:50,400 --> 01:02:53,540
Your friend there don't talk himself
into a scalping in the meantime.
860
01:03:02,780 --> 01:03:04,960
That man will pay for his arrogance.
861
01:03:07,270 --> 01:03:10,010
That's a promise I swear to on my
father's breath.
862
01:03:10,610 --> 01:03:14,930
If there is any fault here, it is
certainly not that man.
863
01:03:15,670 --> 01:03:17,350
He was right from the very beginning.
864
01:03:20,650 --> 01:03:22,350
I meant no rudeness, Your Highness.
865
01:03:22,710 --> 01:03:25,630
I mean... I know what you meant and do
mean, my dear.
866
01:03:30,270 --> 01:03:32,310
We'll also be discussed at a future
time.
867
01:03:34,710 --> 01:03:35,810
Now, right here.
868
01:03:50,270 --> 01:03:52,830
Yeah. Whiskey bar keepin' deep comin'.
Yes, sir.
869
01:03:54,330 --> 01:03:55,710
And get us some clean glasses.
870
01:04:10,800 --> 01:04:11,800
What day is it?
871
01:04:13,220 --> 01:04:14,220
It's Tuesday.
872
01:04:14,760 --> 01:04:15,760
Tuesday?
873
01:04:16,300 --> 01:04:17,960
Whatever happened this Sunday and
Monday?
874
01:04:19,400 --> 01:04:20,400
Something wrong with you?
875
01:04:24,940 --> 01:04:26,320
Booster McDonough's the name, boy.
876
01:04:27,120 --> 01:04:30,840
Me and Hub, the nugget over there, we've
been working up to that gold mine for
877
01:04:30,840 --> 01:04:31,678
slave wages.
878
01:04:31,680 --> 01:04:34,020
But we haven't quit him last Friday.
Quit him cold, we did.
879
01:04:34,380 --> 01:04:37,560
So we're primed for a long drunk and
some white women.
880
01:04:42,799 --> 01:04:44,100
Maybe you'd like to join us.
881
01:04:47,480 --> 01:04:49,460
Sounds fun, but I'm leaving town.
882
01:04:52,100 --> 01:04:53,840
Something about me you don't like to
look at, boy?
883
01:04:58,960 --> 01:05:00,340
No, you look fine to me.
884
01:05:01,280 --> 01:05:02,280
Hear that, hub?
885
01:05:02,680 --> 01:05:03,980
Boy says I look just fine.
886
01:05:06,440 --> 01:05:07,900
Why, boy, you must be blind.
887
01:05:09,320 --> 01:05:10,320
Blind as a bat.
888
01:05:11,500 --> 01:05:12,960
I'm so ugly, I sour milk.
889
01:05:14,040 --> 01:05:16,700
I make women scream and dogs howl. I'm
so ugly.
890
01:05:18,540 --> 01:05:20,580
I take pride in my ugly boy.
891
01:05:21,600 --> 01:05:22,880
Now, how do I look to you?
892
01:05:25,020 --> 01:05:26,020
Pretty ugly.
893
01:05:29,260 --> 01:05:32,760
Now, that's more like it. You there,
speedy. Put another drinker heading down
894
01:05:32,760 --> 01:05:33,760
when he's drinking.
895
01:05:34,040 --> 01:05:35,040
Don't bother, Charlie.
896
01:05:36,680 --> 01:05:37,980
You won't have time to drink.
897
01:05:39,240 --> 01:05:40,360
You're going with me, McCain.
898
01:05:45,900 --> 01:05:46,900
What's the problem, sir?
899
01:05:47,040 --> 01:05:49,200
I mean, me and the boy here just took a
liking to each other.
900
01:05:50,380 --> 01:05:54,340
I don't know you, mister, but if you're
looking for a piece of his trouble, you
901
01:05:54,340 --> 01:05:55,340
can have all you want.
902
01:05:56,160 --> 01:05:58,340
Well, I didn't take that much of a
liking to him.
903
01:06:02,700 --> 01:06:03,700
Come on, McCain.
904
01:06:03,960 --> 01:06:06,340
Look, Sheriff, we'll talk later.
905
01:06:07,200 --> 01:06:08,200
Now, come on.
906
01:06:17,680 --> 01:06:18,680
if you were like this.
907
01:06:21,400 --> 01:06:23,300
To keep you on your toes, I reckon.
908
01:06:24,240 --> 01:06:25,240
Son of a what?
909
01:06:29,060 --> 01:06:30,220
I don't understand.
910
01:06:33,300 --> 01:06:35,000
I've been a lawman for 30 years.
911
01:06:36,540 --> 01:06:40,380
I learned a lot about men at that time,
about the good ones and the bad ones.
912
01:06:42,700 --> 01:06:44,160
You don't seem like a bad one.
913
01:06:45,040 --> 01:06:47,680
But that paper they got out on you says
you done some shooting.
914
01:06:48,240 --> 01:06:49,640
About six years ago.
915
01:06:51,480 --> 01:06:53,040
Now, you could hardly have been 18.
916
01:06:54,900 --> 01:06:57,260
That's a little young to start shooting
up lawmen, ain't it?
917
01:06:58,560 --> 01:06:59,980
I didn't have much choice.
918
01:07:01,580 --> 01:07:04,140
See, they were Southern sympathizers. I
was a Yankee soldier.
919
01:07:05,080 --> 01:07:06,900
It's either shoot or get lynched.
920
01:07:07,940 --> 01:07:10,460
I suppose you tell me your side of it.
921
01:07:12,280 --> 01:07:13,380
It's a long story.
922
01:07:16,360 --> 01:07:20,300
Well, I don't think either of us is
going anywhere until I've heard it.
923
01:07:23,660 --> 01:07:24,660
Go ahead.
924
01:07:29,420 --> 01:07:33,640
I woke up in the barn the next morning
with the sheriff and three southern
925
01:07:33,640 --> 01:07:34,800
gentlemen standing over me.
926
01:07:36,680 --> 01:07:39,560
Turned out the dead man's horse I was
riding was stolen.
927
01:07:40,100 --> 01:07:42,180
So they decided a trial wasn't
necessary.
928
01:07:44,840 --> 01:07:46,800
I got my hands on the sheriff's gun and
I shot him in the arm.
929
01:07:47,760 --> 01:07:48,760
I just kept moving.
930
01:07:49,560 --> 01:07:50,760
I've been running ever since.
931
01:07:54,000 --> 01:07:56,100
You send me back to Missouri, they're
going to hang me.
932
01:07:59,000 --> 01:08:00,020
Yeah, Rick, they will.
933
01:08:02,600 --> 01:08:03,620
I'll lock you up, boy.
934
01:08:08,920 --> 01:08:13,760
I got some friends back there in
Missouri. Can maybe check out that story
935
01:08:13,760 --> 01:08:17,859
yours? If you're telling the truth, I
wish you no harm. You'll be free to go.
936
01:08:18,279 --> 01:08:19,819
Or you can stay around here, for that
matter.
937
01:08:21,180 --> 01:08:23,200
Pa, I need to know what you're going to
be wanting.
938
01:08:23,819 --> 01:08:24,819
Well, over there, sugar.
939
01:08:25,279 --> 01:08:27,000
You don't have to tell him to lock me
up.
940
01:08:27,359 --> 01:08:28,500
He took it on himself.
941
01:08:30,200 --> 01:08:31,200
Aren't you two getting closer?
942
01:08:31,680 --> 01:08:33,340
We don't rightly know each other.
943
01:08:33,760 --> 01:08:36,880
It seems your daughter here blames me
for losing a horse race.
944
01:08:37,200 --> 01:08:38,380
She almost broke my shin.
945
01:08:38,660 --> 01:08:39,660
Wish I had.
946
01:08:40,000 --> 01:08:41,760
I heard about that race, young lady.
947
01:08:42,670 --> 01:08:45,990
I told you, I won't stand for that kind
of commotion in town. It ain't ladylike.
948
01:08:46,729 --> 01:08:48,689
You won't get yourself hurt one of these
days.
949
01:08:49,210 --> 01:08:51,850
It was just me and Tobe Harker. And you
lost.
950
01:08:53,130 --> 01:08:56,450
If it wasn't for him and his damned old
horse, I'd still have won that race.
951
01:08:56,729 --> 01:08:58,109
Hold it now. Hold it.
952
01:09:01,569 --> 01:09:02,810
Enough of that kind of language.
953
01:09:03,470 --> 01:09:04,630
What's he in here for anyway?
954
01:09:05,109 --> 01:09:06,149
That's none of your concern.
955
01:09:07,069 --> 01:09:08,550
You get on home now, shall we?
956
01:09:08,810 --> 01:09:10,810
And warm up some of that beef pie.
957
01:09:11,340 --> 01:09:12,340
I'll get along directly.
958
01:09:12,560 --> 01:09:13,560
All right, pal.
959
01:09:15,260 --> 01:09:19,800
Oh, and fix up a plate for the young man
here.
960
01:09:20,720 --> 01:09:23,760
With a dish of that apple carpet that
you got hid away in the pantry.
961
01:09:24,140 --> 01:09:25,840
Ann, what's wrong with the cafe food?
962
01:09:26,240 --> 01:09:29,240
Since when did we start feeding every
saddle bum you lock up in here?
963
01:09:29,600 --> 01:09:30,600
Well, this one here.
964
01:09:31,819 --> 01:09:33,380
He helped me catch Elmer today.
965
01:09:33,800 --> 01:09:35,640
And that, by God, is worth a good
supper.
966
01:09:36,060 --> 01:09:37,279
No matter what he might have done.
967
01:09:37,660 --> 01:09:41,000
Just because of that silly little fish,
I got to cook supper for a criminal?
968
01:09:41,290 --> 01:09:42,410
No, it's all right. It's all right,
Sheriff.
969
01:09:43,330 --> 01:09:45,750
Considering her temper, I don't know if
I'm willing to risk her cooking.
970
01:09:46,689 --> 01:09:48,350
Might be poisonous.
971
01:09:49,029 --> 01:09:53,450
Well, let me tell you, mister whoever
you are, or wherever you came from, that
972
01:09:53,450 --> 01:09:56,890
my cooking has won ribbons in this dang
county. That's enough, Hillary. It's
973
01:09:56,890 --> 01:09:59,230
enough. Now, I told you to go. Now, you
go.
974
01:10:10,320 --> 01:10:12,320
I hope you're not looking forward to
grandkids, Sheriff.
975
01:10:13,140 --> 01:10:14,900
She's got her mother's blood in her, all
right.
976
01:10:15,580 --> 01:10:16,840
She can be a hellcat.
977
01:10:18,120 --> 01:10:19,320
And she's choosy.
978
01:10:20,040 --> 01:10:22,440
None of the boys in this town can shoot
her.
979
01:10:23,500 --> 01:10:25,780
And I'll tell you another thing about
that little girl.
980
01:10:26,720 --> 01:10:31,920
If she once sets her sights on some
young fella, he better be ready to marry
981
01:10:31,920 --> 01:10:32,920
her.
982
01:10:33,160 --> 01:10:34,600
Or head for a high timber.
983
01:10:49,130 --> 01:10:50,130
look pretty good about now.
984
01:10:55,050 --> 01:10:56,050
Hi there.
985
01:10:56,170 --> 01:10:57,630
Don't you say one word to me.
986
01:10:59,210 --> 01:11:00,210
Suit yourself.
987
01:11:01,890 --> 01:11:03,890
I think we ought to say something to one
another.
988
01:11:06,830 --> 01:11:10,230
I want to make one thing clear that
serving supper to a gunfighter is not
989
01:11:10,230 --> 01:11:11,850
way I usually enjoy my evenings.
990
01:11:12,210 --> 01:11:13,610
Who said I was a gunfighter?
991
01:11:13,870 --> 01:11:15,310
Paul said you gunned down a sheriff.
992
01:11:16,610 --> 01:11:17,970
I didn't gun down anybody.
993
01:11:18,600 --> 01:11:19,640
Wasn't like that at all.
994
01:11:20,500 --> 01:11:21,860
That's what they all say.
995
01:11:22,740 --> 01:11:26,200
Pa said he might even have to send you
back to Missouri. And if they do,
996
01:11:26,200 --> 01:11:27,460
probably just string you.
997
01:11:29,760 --> 01:11:31,440
Well, it sure is pleasant talking to
you.
998
01:11:34,380 --> 01:11:36,820
Well, you don't even much look like a
gunfighter to me.
999
01:11:38,080 --> 01:11:39,280
And what's that supposed to mean?
1000
01:11:39,560 --> 01:11:42,880
Oh, you know, gunfighters are supposed
to look all squinty -eyed and dangerous.
1001
01:11:43,820 --> 01:11:45,560
You look sort of harmless.
1002
01:11:49,019 --> 01:11:51,020
Harmless. Well, is it poisonous?
1003
01:11:52,040 --> 01:11:56,500
What? Your supper, you said before. You
thought my cooking might kill you. Oh,
1004
01:11:56,560 --> 01:11:58,020
it's very good.
1005
01:11:58,600 --> 01:12:00,760
I apologize for what I said.
1006
01:12:01,640 --> 01:12:03,280
Now, you apologize for kicking me.
1007
01:12:03,740 --> 01:12:04,740
That'll be the day.
1008
01:12:05,700 --> 01:12:06,700
Tell me something.
1009
01:12:07,280 --> 01:12:09,300
Do you ever think about behaving like a
girl?
1010
01:12:10,600 --> 01:12:13,320
Don't you think I can behave like a girl
when I want to?
1011
01:12:13,720 --> 01:12:15,280
I didn't say you couldn't.
1012
01:12:15,850 --> 01:12:17,710
I just don't think he ever gave it much
of a try.
1013
01:12:18,410 --> 01:12:19,910
Well, that's how much you know.
1014
01:12:20,530 --> 01:12:21,530
Except tonight, maybe.
1015
01:12:26,930 --> 01:12:29,250
Tonight? What do you mean, tonight,
maybe?
1016
01:12:30,330 --> 01:12:31,930
Well, you put on that dress for me,
didn't you?
1017
01:12:33,210 --> 01:12:37,690
Oh, I hope Pa does send you back to
Missouri. And when you get there, I hope
1018
01:12:37,690 --> 01:12:39,270
they do put a rope around your neck.
1019
01:12:40,330 --> 01:12:41,330
Oh, Hillary.
1020
01:12:42,670 --> 01:12:44,850
You wouldn't have any more of that
cobbler back home, would you?
1021
01:13:13,760 --> 01:13:14,760
Impressive. Very.
1022
01:13:15,960 --> 01:13:16,960
Yep.
1023
01:13:19,860 --> 01:13:22,380
That'd be the way to take care of Satan
guy.
1024
01:13:23,120 --> 01:13:26,780
Loose the whole regiment among the
Sioux, and anything that walks or talks
1025
01:13:26,780 --> 01:13:29,800
smells Indian, you don't let it get away
breathing.
1026
01:14:15,630 --> 01:14:16,309
Welcome, General.
1027
01:14:16,310 --> 01:14:18,190
You made good time. We didn't expect you
to lie.
1028
01:14:18,410 --> 01:14:21,610
Yes, I got your message, Major. I don't
believe in coddling the troops, you
1029
01:14:21,610 --> 01:14:23,610
know. They ride with me, they ride.
1030
01:14:24,210 --> 01:14:27,650
This is Captain McAllister. My adjutant.
General, how are you, sir?
1031
01:14:28,910 --> 01:14:30,870
Well, Drake, I hope you're a brandy
drinker.
1032
01:14:31,750 --> 01:14:33,750
Captain, see, there's one case ahead of
you, sir.
1033
01:14:35,290 --> 01:14:39,410
Oh. Is that the jackass that decided he
had to have 200 buffalo heads in 12
1034
01:14:39,410 --> 01:14:43,670
days? Yes, sir, it is. He also speaks
English very well, sir. Oh, he does.
1035
01:14:44,760 --> 01:14:48,600
Well, it wouldn't be all that bad if he
could hear me might save a lot of wasted
1036
01:14:48,600 --> 01:14:51,020
motion He gets the impression right now.
1037
01:14:51,260 --> 01:14:57,820
There are only two of us in authority
out here me and got all my However
1038
01:14:57,820 --> 01:15:04,160
ever make general find it and spend half
the time smiling at idiots
1039
01:15:48,460 --> 01:15:49,460
My nephew, Sergei.
1040
01:15:50,260 --> 01:15:52,700
He's doing about as well as can be
expected, and the lady.
1041
01:15:53,880 --> 01:15:57,020
You know, it might be a good idea,
though, if you'd go on in with me when I
1042
01:15:57,020 --> 01:15:57,858
the general.
1043
01:15:57,860 --> 01:16:00,880
Might help to keep his temper down when
he hears these terms.
1044
01:16:01,880 --> 01:16:02,880
Yes, sir. Thank you.
1045
01:16:07,040 --> 01:16:08,040
You what?
1046
01:16:08,120 --> 01:16:12,460
I set $10 ,000 as damages against the
Sioux, and satang guy accepted.
1047
01:16:13,080 --> 01:16:15,260
Well, why not $20 ,000 or $30 ,000?
1048
01:16:15,660 --> 01:16:17,780
Because I knew you wouldn't have any
trouble coming up with a ten.
1049
01:16:18,700 --> 01:16:19,720
How did you figure that?
1050
01:16:20,220 --> 01:16:23,680
It wasn't hard. I just figured out how
much wages he'd have to bring along for
1051
01:16:23,680 --> 01:16:24,680
his men, plus a bonus.
1052
01:16:25,120 --> 01:16:26,400
Come up with a round number.
1053
01:16:27,200 --> 01:16:28,560
How close was I, General?
1054
01:16:28,840 --> 01:16:30,160
Too damn close, McCain.
1055
01:16:31,060 --> 01:16:34,100
Now, just who gave you the right to name
and approve terms on my behalf?
1056
01:16:34,440 --> 01:16:37,200
I didn't approve nothing, General.
You're the one that's going to have to
1057
01:16:37,200 --> 01:16:38,640
that. I'm just the messenger boy.
1058
01:16:39,560 --> 01:16:42,900
I'll tell you one thing. I don't think
His Highness here is going to take too
1059
01:16:42,900 --> 01:16:43,900
kindly to...
1060
01:16:44,140 --> 01:16:48,200
You pow -wowing with the Indians over
the money while his nephew sits up there
1061
01:16:48,200 --> 01:16:49,780
without his champagne and caviar.
1062
01:16:50,480 --> 01:16:51,480
Precisely.
1063
01:16:52,540 --> 01:16:58,980
General, do you consider that this
trifling sum of money is too great to
1064
01:16:58,980 --> 01:17:02,440
the life of Count Sergei and that
helpless child with him?
1065
01:17:02,760 --> 01:17:05,900
Oh, certainly not, Your Highness. I'm a
trifle disturbed at not having been
1066
01:17:05,900 --> 01:17:10,760
consulted is all. What we have here is a
matter of face with the Indians, not
1067
01:17:10,760 --> 01:17:13,100
that I put undue value on facades
myself.
1068
01:17:13,530 --> 01:17:17,510
But our children of the plains do have
to be humored. Children of the plains,
1069
01:17:17,570 --> 01:17:21,850
hell. Is that dang guy, sitting bull,
yellow hand, children?
1070
01:17:23,370 --> 01:17:25,370
We have a surprise coming, General.
1071
01:17:26,870 --> 01:17:28,290
Those men are warriors.
1072
01:17:28,850 --> 01:17:32,550
You have to mount a campaign against
them, you're going to find out they
1073
01:17:32,550 --> 01:17:34,130
the finest cavalry in the world.
1074
01:17:34,410 --> 01:17:36,370
And this outfit can lick anything that
moves.
1075
01:17:36,710 --> 01:17:41,070
Gentlemen, this is absolutely
fascinating, but can we please get back
1076
01:17:41,070 --> 01:17:43,090
nephew, who at this moment...
1077
01:17:43,450 --> 01:17:46,870
It's at the mercy of these barbarians of
yours.
1078
01:17:47,250 --> 01:17:48,250
All right.
1079
01:17:48,510 --> 01:17:51,530
I'll recommend to Washington that we
concede a payment of $10 ,000.
1080
01:17:52,090 --> 01:17:54,910
Major, will you get that on the
telegraph immediately after the meeting?
1081
01:17:55,250 --> 01:17:56,108
Yes, sir.
1082
01:17:56,110 --> 01:17:59,910
With all due credit to Mr. McKay in here
with wringing that astonishing
1083
01:17:59,910 --> 01:18:01,230
concession from the suit.
1084
01:18:02,330 --> 01:18:04,290
Now, where is this release to take
place?
1085
01:18:05,290 --> 01:18:06,290
Painted Meadows.
1086
01:18:06,310 --> 01:18:07,310
It's Painted Meadows.
1087
01:18:07,410 --> 01:18:10,810
It's on the edge of the treaty
territory, just north of Bear Creek,
1088
01:18:12,780 --> 01:18:13,920
And what are the conditions?
1089
01:18:14,640 --> 01:18:18,400
There's to be no more men in your party
and can stand upright in a teepee.
1090
01:18:19,260 --> 01:18:21,040
What the hell kind of a limit is that?
1091
01:18:21,340 --> 01:18:24,160
That's very precise, General. It means
no more than 12 men.
1092
01:18:24,680 --> 01:18:27,460
It's that Tang guy who's going to be
there with 10 of his braves.
1093
01:18:28,660 --> 01:18:31,260
Now, there's to be no firearms on either
side.
1094
01:18:31,720 --> 01:18:34,920
I agree. But if there has been
agreement, then why doesn't the chief of
1095
01:18:34,920 --> 01:18:36,860
savages bring his prisoners here into
the fort?
1096
01:18:38,120 --> 01:18:39,340
Well, Your Highness...
1097
01:18:40,160 --> 01:18:44,180
Seems like our children of the plains
don't put too much faith in the words of
1098
01:18:44,180 --> 01:18:45,180
the U .S. Army.
1099
01:18:45,780 --> 01:18:48,680
Might be a case of too much humor in the
past.
1100
01:18:49,020 --> 01:18:51,240
Zeb, you're treading on very dangerous
ground.
1101
01:18:51,620 --> 01:18:54,360
Only ground I want to tread on is
painted methods tomorrow.
1102
01:18:55,440 --> 01:18:57,000
No more than 12 men, General?
1103
01:18:57,240 --> 01:18:58,240
I sure agree.
1104
01:18:58,340 --> 01:18:59,340
You want it in writing?
1105
01:18:59,500 --> 01:19:03,380
Oh, but now that you mention it, that
dang guy does want something in writing.
1106
01:19:03,740 --> 01:19:06,840
That's a written statement saying that
it was the white men that broke the
1107
01:19:06,840 --> 01:19:10,440
treaty. I think he wants something
written saying it was the U .S.
1108
01:19:10,440 --> 01:19:12,960
that started this whole mess and not the
Sioux.
1109
01:19:13,260 --> 01:19:14,440
You didn't agree to that.
1110
01:19:15,540 --> 01:19:18,380
I keep telling you, General, I ain't the
agreeer. You are.
1111
01:19:18,860 --> 01:19:21,800
But if I was you, I'd agree to it. I
don't think you've got much choice.
1112
01:19:22,420 --> 01:19:24,920
Now, listen to me, McCann, and hear me
good.
1113
01:19:25,760 --> 01:19:30,660
As far as I'm concerned, this whole
thing started because you wouldn't act
1114
01:19:30,660 --> 01:19:33,180
guide for the Royal Hunting Party. From
what I hear, if you'd been there in the
1115
01:19:33,180 --> 01:19:34,960
first place, the Sioux wouldn't have
kicked up much of a fuss.
1116
01:19:35,460 --> 01:19:39,760
So from this point on... If anything
goes wrong, and that means anything,
1117
01:19:39,760 --> 01:19:41,060
going to be your hide. Understand?
1118
01:19:43,780 --> 01:19:45,020
You agree to the terms?
1119
01:19:45,460 --> 01:19:46,460
Yes, I agree.
1120
01:19:46,620 --> 01:19:50,460
And I always keep my word. Now, you bear
that in mind, pertaining to your hide.
1121
01:19:50,980 --> 01:19:53,480
Agreement contingent on word from
Washington, sir.
1122
01:19:53,820 --> 01:19:57,460
Here's a formality that won't be
observed, Major. Thank you. We don't
1123
01:19:57,460 --> 01:19:59,280
luxury of Zubnike and free -raying it.
1124
01:19:59,780 --> 01:20:03,760
Now, you will be our guest, won't you,
while great minds ponder small matters
1125
01:20:03,760 --> 01:20:04,679
back east?
1126
01:20:04,680 --> 01:20:07,980
I told Satang guy I'm going to be right
here till the agreement's reached.
1127
01:20:08,320 --> 01:20:09,320
Excellent.
1128
01:20:09,700 --> 01:20:14,080
Now, gentlemen, let us fervently hope
that our Red Brothers don't get nervous
1129
01:20:14,080 --> 01:20:15,080
while we're all waiting.
1130
01:20:15,360 --> 01:20:16,820
Indians don't get nervous, General.
1131
01:20:17,760 --> 01:20:20,320
They've been taught the meaning of the
word wait.
1132
01:21:05,320 --> 01:21:06,320
Excuse me, ma 'am.
1133
01:21:07,460 --> 01:21:11,300
But, uh, we used the last drop of our
water yesterday noon.
1134
01:21:11,540 --> 01:21:15,140
We were wondering if we could possibly
impose upon you two. Of course.
1135
01:21:15,420 --> 01:21:16,920
The well's right over there.
1136
01:21:17,340 --> 01:21:19,380
And why don't you both come inside out
of the heat?
1137
01:21:21,820 --> 01:21:24,980
Thank you kindly, ma 'am, but if you
don't mind, we'll just fill up and be on
1138
01:21:24,980 --> 01:21:25,980
our way.
1139
01:21:30,880 --> 01:21:32,840
You're welcome to stay here until you're
rested.
1140
01:21:37,350 --> 01:21:38,470
Tell her, Jeremiah.
1141
01:21:41,970 --> 01:21:43,970
We'd like nothing better than to accept,
ma 'am.
1142
01:21:45,090 --> 01:21:48,430
But I think you should know we've been
refused water at four homesteads in the
1143
01:21:48,430 --> 01:21:49,430
past 50 miles.
1144
01:21:52,050 --> 01:21:53,050
Refused water?
1145
01:21:53,430 --> 01:21:54,430
Yes, ma 'am.
1146
01:21:56,250 --> 01:21:57,250
We're Mormons.
1147
01:22:02,570 --> 01:22:05,590
Is it like leprosy, then?
1148
01:22:06,860 --> 01:22:07,860
I beg your pardon, ma 'am.
1149
01:22:08,280 --> 01:22:12,000
I've always believed that a man's
religious persuasion is his own
1150
01:22:13,100 --> 01:22:15,240
You and your lady are welcome here.
1151
01:22:22,140 --> 01:22:24,200
Jeremiah. Of course, Maggie.
1152
01:22:25,080 --> 01:22:27,040
We thank you, ma 'am, from the bottom of
our hearts.
1153
01:22:35,340 --> 01:22:36,420
My name is Jeremiah Taylor.
1154
01:22:37,220 --> 01:22:38,400
This is my wife, Maggie.
1155
01:22:39,880 --> 01:22:44,160
Well, Jeremiah and Maggie Taylor, you're
at the McCann homestead.
1156
01:22:44,900 --> 01:22:48,860
I'm Molly Culhane. Now, come on inside,
both of you. Mrs. Culhane, if you don't
1157
01:22:48,860 --> 01:22:51,140
mind, I'd like to water the animals
first. Oh, of course.
1158
01:22:52,400 --> 01:22:53,400
Thank you.
1159
01:23:07,880 --> 01:23:09,120
I'll get this done if you don't help
some.
1160
01:23:09,980 --> 01:23:13,440
Besides, I'd rather be out here any day
than in this house washing dishes or
1161
01:23:13,440 --> 01:23:14,419
scrubbing floors.
1162
01:23:14,420 --> 01:23:16,840
Well, if you don't mind, I'd prefer
doing neither of them.
1163
01:23:17,640 --> 01:23:20,200
I swear I don't think anything changes
anymore.
1164
01:23:20,560 --> 01:23:23,140
Not a difference between one day and the
next.
1165
01:23:23,460 --> 01:23:26,880
Aunt Molly promised us a trip to Chicago
someday. Someday. Everything is
1166
01:23:26,880 --> 01:23:27,880
someday.
1167
01:23:28,940 --> 01:23:31,800
Planning to take all day on this little
chore, girls?
1168
01:23:32,300 --> 01:23:36,960
Listen, Josh McCahan, this is your chore
we're doing. And if you think that I...
1169
01:23:46,980 --> 01:23:48,720
Mrs. Culhane said I might use the well.
1170
01:23:49,900 --> 01:23:50,779
Well, sure.
1171
01:23:50,780 --> 01:23:51,780
I'll give you a hand.
1172
01:23:53,920 --> 01:23:54,920
Thank you.
1173
01:23:56,240 --> 01:23:57,240
Ladies.
1174
01:24:46,030 --> 01:24:48,430
Mr. Taylor stopped to water their
animals.
1175
01:24:49,830 --> 01:24:51,670
And they're going to stay for supper.
1176
01:24:55,450 --> 01:24:56,450
Excuse me.
1177
01:25:04,450 --> 01:25:08,950
She so wants to be a lady, but it's very
isolated here.
1178
01:25:09,290 --> 01:25:12,930
I've only been here a short time myself,
but I gather that there aren't very
1179
01:25:12,930 --> 01:25:13,930
many visitors.
1180
01:25:14,070 --> 01:25:15,070
I understand.
1181
01:25:16,490 --> 01:25:18,990
I love the sound of young people around
the home.
1182
01:25:46,250 --> 01:25:47,250
My name is Hale Burton.
1183
01:25:48,570 --> 01:25:49,570
What's yours?
1184
01:25:50,890 --> 01:25:54,390
Unless we have some business, my name
shouldn't be important to you.
1185
01:25:54,750 --> 01:25:57,850
Well, I heard you were asking around
about some Mormons who are supposed to
1186
01:25:57,850 --> 01:25:58,850
coming through here.
1187
01:25:59,250 --> 01:26:00,250
That's so.
1188
01:26:01,930 --> 01:26:02,930
Mr.
1189
01:26:04,910 --> 01:26:06,110
Don't make sport of me.
1190
01:26:08,170 --> 01:26:13,270
Like most decent people, I hate Mormons.
Worse than I hate liars, cowards, and
1191
01:26:13,270 --> 01:26:15,430
thieves. If I had my way...
1192
01:26:16,180 --> 01:26:17,900
I'd hang every last one of them.
1193
01:26:18,700 --> 01:26:22,200
Now, if I was a Mormon, that might make
this meeting a little more interesting.
1194
01:26:25,300 --> 01:26:26,300
I'm not.
1195
01:26:26,560 --> 01:26:27,780
I never figured you were.
1196
01:26:29,180 --> 01:26:33,060
But if you're after Mormons, I want to
know about it.
1197
01:26:33,640 --> 01:26:34,640
I work alone.
1198
01:26:34,920 --> 01:26:36,180
Mister, I own this town.
1199
01:26:37,200 --> 01:26:40,120
And most of the land around it for a
day's ride in every direction.
1200
01:26:41,460 --> 01:26:44,500
Now, if you knew where there were
Mormons on my land and you were keeping
1201
01:26:44,500 --> 01:26:45,500
from me...
1202
01:26:46,250 --> 01:26:47,750
I wouldn't take kindly to that.
1203
01:26:49,590 --> 01:26:50,670
I'll remember that.
1204
01:26:52,930 --> 01:26:58,850
Now, if you don't mind, I not only work
alone, I drink alone.
1205
01:27:12,230 --> 01:27:13,270
Get the boys.
1206
01:27:15,210 --> 01:27:18,570
Every foot of this land searched, every
box canyon, every draw, every waterhole,
1207
01:27:18,670 --> 01:27:19,930
every ranch and homestead.
1208
01:27:20,910 --> 01:27:23,230
Everything within 50 miles of this town.
1209
01:27:23,830 --> 01:27:28,410
You see
1210
01:27:28,410 --> 01:27:40,030
dark
1211
01:27:40,030 --> 01:27:41,030
pictures.
1212
01:27:41,910 --> 01:27:43,390
To meet with the whites.
1213
01:27:44,330 --> 01:27:49,650
How many chiefs have sat in white
councils and their women have wept for
1214
01:27:49,850 --> 01:27:51,170
I have given my word.
1215
01:27:55,090 --> 01:27:57,150
How little I have seen of him.
1216
01:27:59,090 --> 01:28:01,670
I must find time to be with my son.
1217
01:28:03,410 --> 01:28:05,590
He must hear my voice more.
1218
01:28:06,890 --> 01:28:08,990
Even before he understands my words.
1219
01:28:09,270 --> 01:28:10,870
He knows your voice now.
1220
01:28:11,650 --> 01:28:13,750
There are nights here when he is awake.
1221
01:28:14,270 --> 01:28:16,490
And he hears your voice from the council
fire.
1222
01:28:17,070 --> 01:28:20,330
His eyes turn in that direction and he
smiles.
1223
01:28:24,110 --> 01:28:28,670
It is good when the young listen to the
old.
1224
01:28:29,810 --> 01:28:32,670
It is good they learn respect for the
old voices.
1225
01:28:35,630 --> 01:28:41,170
When the children of the Sioux are men,
how they live will be decided by the
1226
01:28:41,170 --> 01:28:43,050
wisdom they have taken from the old.
1227
01:28:46,250 --> 01:28:50,690
Our nation is what we pass on to our
children.
1228
01:28:58,110 --> 01:29:00,210
You must return to me.
1229
01:29:07,650 --> 01:29:10,030
I will always return to you.
1230
01:29:27,120 --> 01:29:28,960
Take your filthy hands off me!
1231
01:29:30,000 --> 01:29:31,000
Let go!
1232
01:29:32,200 --> 01:29:36,720
You insolent dogs!
1233
01:29:38,660 --> 01:29:39,880
You're getting your ransom!
1234
01:29:40,960 --> 01:29:42,220
I want my hands freed.
1235
01:29:43,940 --> 01:29:47,280
Mister, I've had about enough out of
you. Are you going to get on that horse
1236
01:29:47,280 --> 01:29:50,440
behave yourself, or am I going to have
these braves tie you under its belly?
1237
01:29:51,240 --> 01:29:52,240
You threaten me?
1238
01:29:52,440 --> 01:29:54,920
I'm telling you, you're going to ride on
top or underneath.
1239
01:29:55,550 --> 01:29:57,270
With the lady along, it's an overnight
trip.
1240
01:29:57,770 --> 01:29:59,510
Please, Your Highness, do as he says.
1241
01:30:02,290 --> 01:30:03,650
None of this will be forgotten.
1242
01:30:04,370 --> 01:30:05,370
McCain.
1243
01:30:06,210 --> 01:30:09,570
Mister, you can be sure nobody's going
to forget your visit to these parts.
1244
01:31:07,210 --> 01:31:08,210
Thank you.
99401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.