All language subtitles for the_macahans_s01e05_buffalo_story

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,720 --> 00:00:36,720 Thank you. 2 00:01:07,940 --> 00:01:12,160 1868. A terrible Civil War was three years in the past. 3 00:01:12,520 --> 00:01:16,240 The Golden Railroad spike, which was to tie two oceans together, would be 4 00:01:16,240 --> 00:01:20,500 pounded home one year in the future, and the first great herd of cattle was 5 00:01:20,500 --> 00:01:22,720 driven up the dusty trails from Texas. 6 00:01:23,220 --> 00:01:28,160 It was a time of explosive enterprise and enormous tension, for the Civil War 7 00:01:28,160 --> 00:01:30,560 had left thousands homeless and impoverished. 8 00:01:30,880 --> 00:01:34,760 Peaceful religious sects were still facing dreadful persecution, and the 9 00:01:34,760 --> 00:01:37,940 bitterness between Indian and white was reaching a climax. 10 00:01:38,280 --> 00:01:42,860 The West, once a land of awesome but tranquil beauty, had become a 11 00:01:42,860 --> 00:01:46,980 for a hundred diverse reasons. And in the midst of these conflicting forces 12 00:01:46,980 --> 00:01:48,080 stood the settlers. 13 00:01:48,420 --> 00:01:53,480 Among them, one family named McCahan and a man called Zeb. 14 00:02:51,920 --> 00:02:52,920 McCann's coming in! 15 00:03:02,600 --> 00:03:03,600 Major? 16 00:03:03,780 --> 00:03:04,780 Yo, Mac. 17 00:03:07,740 --> 00:03:08,740 McCann's on his way in, sir. 18 00:03:09,480 --> 00:03:10,740 Oh, thank the Lord. 19 00:03:11,040 --> 00:03:13,720 Yeah, I know what you mean. We're all getting a little edgy. Get him in here 20 00:03:13,720 --> 00:03:16,780 moment he arrives, will you, Mac? Yes, sir, but... I know, now I know, but when 21 00:03:16,780 --> 00:03:19,640 he understands how important this is, it's gonna be all right. I'll bring him 22 00:03:19,640 --> 00:03:20,589 in, sir. 23 00:03:20,590 --> 00:03:21,590 Bye. 24 00:03:51,600 --> 00:03:52,359 Howdy, Mr. McCain. 25 00:03:52,360 --> 00:03:53,279 Hi, Jeff. 26 00:03:53,280 --> 00:03:54,840 Hey, you sure have been sweating your arrival, sir. 27 00:03:55,420 --> 00:03:56,179 That so? 28 00:03:56,180 --> 00:03:57,180 Yeah. 29 00:03:57,460 --> 00:04:00,260 Up and down good, will you, Jeff? He's earned it. Yes, sir. Come on, boy. 30 00:04:05,420 --> 00:04:06,198 Howdy, Jeff. 31 00:04:06,200 --> 00:04:07,700 Hi. Where the heck have you been? 32 00:04:07,920 --> 00:04:09,260 Just doing what they told me to. 33 00:04:09,500 --> 00:04:12,640 Say, that there's a Romanoff flag flying there, isn't it? Sure is. How'd you 34 00:04:12,640 --> 00:04:13,179 know that? 35 00:04:13,180 --> 00:04:16,459 Well, I spent me some time with the Ruskies out in Fort Ross in the 40s. 36 00:04:16,459 --> 00:04:19,079 going on? Now, come on, the Major will explain it to you. Oh, now, wait a 37 00:04:19,079 --> 00:04:20,779 minute. You've got to set me straight here, man. 38 00:04:21,130 --> 00:04:24,650 When I was riding in, they were a hell of a good -looking woman up there on the 39 00:04:24,650 --> 00:04:26,610 ramparts with a glass of champagne in their hand. 40 00:04:27,250 --> 00:04:29,690 What you boys running up here, a body house or something? 41 00:04:29,910 --> 00:04:30,910 Come on, I'll show you. 42 00:04:32,870 --> 00:04:33,870 See for yourself. 43 00:05:07,880 --> 00:05:09,980 I'm sure I believe that, Mac. 44 00:05:10,500 --> 00:05:12,700 I don't blame you, Zeb. I can't get used to it either. 45 00:05:15,160 --> 00:05:16,900 Well, look what we have here. 46 00:05:18,020 --> 00:05:20,280 I bet he's the one we've been waiting for. 47 00:05:20,600 --> 00:05:21,960 I suspect you're right. 48 00:05:24,200 --> 00:05:27,700 Looks like he's been raised in a hollow tree. I think he's magnificent. 49 00:05:31,780 --> 00:05:35,040 Sorry to interrupt, old friend, but the Major awaits, remember? 50 00:05:36,640 --> 00:05:37,640 Thank you. 51 00:05:39,940 --> 00:05:43,140 Valerie, my dear, your basic instincts are beginning to show. 52 00:05:43,440 --> 00:05:47,700 Why, Your Highness, I thought it was my baser basic instincts that attracted 53 00:05:47,700 --> 00:05:48,980 you. Good Lord. 54 00:05:50,060 --> 00:05:53,650 The more polish we try to put on you, the more you'll... Peasant background 55 00:05:53,650 --> 00:05:54,790 keeps asserting itself. 56 00:05:57,530 --> 00:06:01,370 Well, your highness, it appears our wait may be over at last. 57 00:06:04,330 --> 00:06:11,290 Shame on you, 58 00:06:11,330 --> 00:06:15,390 uncle. You made us all promise to speak nothing but English in the presence of 59 00:06:15,390 --> 00:06:16,390 our hosts. 60 00:06:16,710 --> 00:06:19,490 You are quite right, sir. You are, of course, quite right. 61 00:06:19,950 --> 00:06:22,090 Forgive me, Captain Boynton. Not at all, your highness. 62 00:06:22,570 --> 00:06:23,890 Was that our guide? 63 00:06:24,610 --> 00:06:25,770 I believe it is. 64 00:06:26,250 --> 00:06:29,570 I'm told his name is McCann. He's somewhat of a legend out here. 65 00:06:29,830 --> 00:06:32,710 The Indians have great respect for him. They call him White Eagle. 66 00:06:34,710 --> 00:06:35,710 White Eagle. 67 00:06:37,050 --> 00:06:38,050 A drill. 68 00:06:38,990 --> 00:06:40,290 Oh, very drill. 69 00:06:45,570 --> 00:06:46,870 Oh, Zeb. 70 00:06:47,170 --> 00:06:50,330 I can't tell you how glad I am to see you. Oh, Bridger. 71 00:06:50,860 --> 00:06:54,140 Well, I expected you last week. What kept you? You didn't say nothing about 72 00:06:54,140 --> 00:06:55,079 hurry getting back. 73 00:06:55,080 --> 00:06:56,680 Well, when you left, there wasn't any hurry. 74 00:06:56,960 --> 00:07:01,420 But you hadn't been gone 48 hours and I got a message from Washington about 75 00:07:01,420 --> 00:07:02,420 them. 76 00:07:03,140 --> 00:07:04,780 Now, that is a royal hunting expedition. 77 00:07:05,380 --> 00:07:06,920 I expected three or four people. 78 00:07:07,240 --> 00:07:09,500 Looks like they brought the whole Russian court with them. 79 00:07:09,720 --> 00:07:10,720 Well, who are they? 80 00:07:11,040 --> 00:07:14,620 Well, the big gun is His Imperial Highness, the Grand Duke Dimitri, his 81 00:07:14,620 --> 00:07:15,720 to the Tsar, no less. 82 00:07:16,400 --> 00:07:19,120 The young one's his nephew, Sergei. He's the Count of Kiev. 83 00:07:19,640 --> 00:07:23,560 Now, they've been invited here by the American government, and I have orders 84 00:07:23,560 --> 00:07:25,540 supply them with the best available guide. 85 00:07:27,500 --> 00:07:28,500 Guide? 86 00:07:29,060 --> 00:07:30,060 That's you. 87 00:07:30,700 --> 00:07:34,000 Now, they've been here for five days, and they're beginning to get indignant. 88 00:07:34,260 --> 00:07:36,580 I gather they're not accustomed to waiting for anything. 89 00:07:38,420 --> 00:07:40,820 Now, where am I supposed to guide them to? 90 00:07:43,400 --> 00:07:46,960 Now, Zeb, I know you did not hire out to... 91 00:07:47,470 --> 00:07:51,070 Be a nursemaid to a bunch of Russian bluebloods, but this is important. 92 00:07:51,450 --> 00:07:52,910 You said something about a hunting expedition. 93 00:07:54,070 --> 00:07:55,210 What are we supposed to be hunting? 94 00:07:55,530 --> 00:07:56,449 Well, buffalo. 95 00:07:56,450 --> 00:07:59,350 Now, that's what the State Department sent them over here for. They don't have 96 00:07:59,350 --> 00:08:00,350 buffalo over in Russia. 97 00:08:01,030 --> 00:08:04,130 Well, we don't have a hell of a lot of them left out here in case the State 98 00:08:04,130 --> 00:08:05,310 Department don't know that. 99 00:08:05,670 --> 00:08:07,690 That's exactly why we need you, Zeb. 100 00:08:08,270 --> 00:08:10,850 Look, the Civil War bled this country dry. 101 00:08:11,110 --> 00:08:14,250 We can't afford trouble with the Russians right now or anybody else. 102 00:08:14,250 --> 00:08:16,190 been a lot of saber -rattling the last couple of months. 103 00:08:16,640 --> 00:08:19,980 All you got to do is take those Russians out, let them shoot a few buffalo, and 104 00:08:19,980 --> 00:08:20,980 that's it. 105 00:08:25,320 --> 00:08:26,340 How many is a few? 106 00:08:27,000 --> 00:08:28,240 A couple of hundred head. 107 00:08:28,720 --> 00:08:32,380 He just wants a few trophies to take back. A couple of hundred head? 108 00:08:34,179 --> 00:08:37,159 Major, I don't know much about diplomatic relations, and I don't give a 109 00:08:37,640 --> 00:08:41,000 But I know that those Indians that we've driven off of their hunting lands are 110 00:08:41,000 --> 00:08:44,260 starving because the rations that the government's supposed to send them never 111 00:08:44,260 --> 00:08:47,640 seem to show up. Now, you're suggesting that we go out and kill the animals 112 00:08:47,640 --> 00:08:49,000 that'll keep them alive this winter. 113 00:08:49,240 --> 00:08:51,360 Zeb, for the love of heaven, will you be practical? 114 00:08:51,860 --> 00:08:55,820 Practical? The last five years, every white hunter in this country, and plenty 115 00:08:55,820 --> 00:08:58,480 of them that never shot a gun before, have been out killing buffalo. 116 00:08:58,820 --> 00:09:02,660 Now, as a result of all that, I ain't seen a buffalo within 50 miles of this 117 00:09:02,660 --> 00:09:03,960 fort in the last year and a half. 118 00:09:04,180 --> 00:09:05,620 There's buffalo in the Black Hills. 119 00:09:06,600 --> 00:09:08,940 Let me tell you something, Major, in case you forgot. 120 00:09:09,380 --> 00:09:13,420 In April of this year, the United States government signed a treaty with the 121 00:09:13,420 --> 00:09:17,160 Sioux Nation guaranteeing that no white man had ever set foot in the Black Hills 122 00:09:17,160 --> 00:09:21,340 again. That's their sacred land. It's the home of their gods. I am not 123 00:09:21,340 --> 00:09:24,140 suggesting we break the treaty, but those hills aren't fenced. 124 00:09:24,340 --> 00:09:27,140 I'm sure you can find a herd wandering across the line somewhere. 125 00:09:27,400 --> 00:09:30,400 Zeb, this hunt is the State Department's number one priority. 126 00:09:30,880 --> 00:09:31,880 Hell with their priority. 127 00:09:32,480 --> 00:09:35,280 If them Russians want to fight, we'll kick their backsides off. 128 00:09:35,740 --> 00:09:39,040 But I'm damned if I'm going to go out and help him kill Buffalo for the fun of 129 00:09:39,040 --> 00:09:40,040 killing. 130 00:09:40,220 --> 00:09:42,980 Now, where are you going? I'm going up into the high country. 131 00:09:43,200 --> 00:09:45,340 Trying to forget what's going on around here. 132 00:09:45,880 --> 00:09:46,880 So long, Mac. 133 00:09:47,200 --> 00:09:48,200 Deb. 134 00:09:50,780 --> 00:09:51,940 I tried to warn you, Harry. 135 00:09:55,660 --> 00:09:57,960 McCann, I order you to come back here. 136 00:09:58,220 --> 00:10:01,820 I'm not one of your soldier boys, Drake. You can't order me to do anything. You 137 00:10:01,820 --> 00:10:03,260 are still on the army payroll. 138 00:10:03,560 --> 00:10:04,780 Not anymore. I just quit. 139 00:10:07,180 --> 00:10:08,180 One Goldman. 140 00:10:08,540 --> 00:10:10,920 You're the guy we've waited for, for five days. 141 00:10:13,060 --> 00:10:15,020 Matter of money. Just name your price. 142 00:10:17,940 --> 00:10:18,940 Not money. 143 00:10:19,200 --> 00:10:21,360 Well, every man has a price. 144 00:10:22,360 --> 00:10:24,280 Perhaps it is, uh, women. 145 00:10:25,980 --> 00:10:28,980 Then you best get your hand off my arm before you lose it. 146 00:10:36,970 --> 00:10:40,770 It seems, Major, that we can put very little faith in your promise. 147 00:10:41,450 --> 00:10:43,310 I am dreadfully sorry, Your Highness. 148 00:10:44,310 --> 00:10:46,790 Buffalo hunting requires very specialized skills. 149 00:10:47,910 --> 00:10:51,030 McCann is the best guide in these parts, but I'll get you another good man. I'll 150 00:10:51,030 --> 00:10:53,510 give you my word. How long do we have to wait this time? 151 00:10:53,930 --> 00:10:54,950 A few days. 152 00:10:55,430 --> 00:10:57,110 A few days at the very most. 153 00:10:57,750 --> 00:11:00,550 Perhaps in the meantime you can order some more champagne. 154 00:11:02,070 --> 00:11:05,450 Unless, of course, that too is beyond your capabilities. 155 00:11:08,810 --> 00:11:10,210 I'll see to it, your highness. 156 00:11:43,920 --> 00:11:44,920 Who's there? 157 00:11:46,580 --> 00:11:47,580 Luke! 158 00:11:51,540 --> 00:11:52,860 What are you doing up this way? 159 00:11:53,660 --> 00:11:54,720 Been looking for you. 160 00:12:01,060 --> 00:12:03,600 Luke, you're a sight for sore eyes. 161 00:12:04,620 --> 00:12:07,840 I've been trying to get under your tracks for close to three weeks now. 162 00:12:07,940 --> 00:12:10,160 I've been moving around quite a bit. 163 00:12:11,500 --> 00:12:13,760 What's the matter, Luke? Something wrong? Is there trouble? 164 00:12:15,120 --> 00:12:16,760 It's more than just trouble, Zip. 165 00:12:18,460 --> 00:12:19,500 Some real bad news. 166 00:12:22,980 --> 00:12:23,980 Ma's dead. 167 00:12:25,820 --> 00:12:26,820 What? 168 00:12:29,040 --> 00:12:33,600 I can't... I can't quite believe it even now. None of us can. 169 00:12:34,300 --> 00:12:35,300 How'd it happen? 170 00:12:47,180 --> 00:12:48,380 The barn caught fire one night. 171 00:12:49,820 --> 00:12:51,100 I wasn't at home. 172 00:12:55,880 --> 00:12:59,260 Family tried to save the stock and... Well, they did. 173 00:13:01,460 --> 00:13:05,760 Well... Jesse got trapped and... And Ma... 174 00:13:05,760 --> 00:13:10,380 Luke. I'm powerful, sorry. 175 00:13:11,980 --> 00:13:14,660 It was such a freak accident, Uncle Deb. 176 00:13:14,960 --> 00:13:16,300 You don't have to go on, boy. 177 00:13:16,750 --> 00:13:23,070 Ma saved Jesse's life, but... she died of burns that night. 178 00:13:27,870 --> 00:13:30,170 Your ma was one of the finest women I ever knew. 179 00:13:34,130 --> 00:13:35,570 What about the rest of the family? 180 00:13:36,090 --> 00:13:37,850 Uh, nobody else was hurt. 181 00:13:42,630 --> 00:13:44,570 But Uncle Zeb, Josh, and the girls. 182 00:13:48,620 --> 00:13:49,620 I don't know. 183 00:13:49,720 --> 00:13:52,440 They're just so upset about it that I figured you ought to be told. 184 00:13:53,100 --> 00:13:54,640 Maybe you could see them. 185 00:13:55,960 --> 00:13:56,960 You'd feel better. 186 00:13:57,540 --> 00:13:58,840 Maybe they wouldn't feel so alone. 187 00:14:03,520 --> 00:14:04,520 I'll saddle up. 188 00:14:43,440 --> 00:14:44,740 Which one would you prefer, my dear? 189 00:14:45,280 --> 00:14:46,280 That one, Your Highness. 190 00:14:46,500 --> 00:14:48,620 Kill that one near the front. He's the biggest. 191 00:14:50,520 --> 00:14:55,020 Uncle, these people say right behind the shoulder, you know. 192 00:14:55,440 --> 00:14:57,900 Yes, Sergei, I am aware of that. Thank you. 193 00:15:04,300 --> 00:15:07,400 My congratulations, Your Highness. You'll make a fine proof. 194 00:15:07,760 --> 00:15:12,060 Could we not get a little closer, Captain, and use lighter guns? 195 00:15:12,860 --> 00:15:14,460 Bring her off? Spoil the stand. 196 00:15:15,000 --> 00:15:15,759 We would what? 197 00:15:15,760 --> 00:15:17,380 What? You got a good bunch. 198 00:15:18,840 --> 00:15:19,840 Standing easy. 199 00:15:20,000 --> 00:15:21,000 This distance. 200 00:15:22,160 --> 00:15:23,380 Start moving in on them. 201 00:15:23,660 --> 00:15:24,740 They take to running. 202 00:15:24,960 --> 00:15:26,320 But why don't they run now? 203 00:15:27,000 --> 00:15:28,440 They just wait. 204 00:15:29,300 --> 00:15:31,140 They're stupid not to run away from danger. 205 00:15:35,020 --> 00:15:36,340 A clean kill. 206 00:16:00,000 --> 00:16:01,000 What a shame. 207 00:16:01,240 --> 00:16:02,240 What a shame. 208 00:16:02,400 --> 00:16:03,840 There will be others, of course, Captain. 209 00:16:04,280 --> 00:16:05,280 Of course, Your Highness. 210 00:16:05,680 --> 00:16:08,020 Mr. Brinkerhoff will locate another herd if you wish. 211 00:16:08,580 --> 00:16:09,580 Excellent. 212 00:16:10,100 --> 00:16:11,320 Well, it's been a good day shooting. 213 00:16:12,040 --> 00:16:14,500 Captain, would you be good enough to see that the ladies are taken back to the 214 00:16:14,500 --> 00:16:15,620 main camp? Certainly, Your Highness. 215 00:16:15,840 --> 00:16:16,840 This way, ladies, please. 216 00:16:40,650 --> 00:16:41,850 I want you girls to listen up here. 217 00:16:42,790 --> 00:16:46,810 I know we talked a lot about not needing anybody to look after us, but it's Ma's 218 00:16:46,810 --> 00:16:47,810 sister coming in. 219 00:16:48,650 --> 00:16:52,550 She's come a long way, all the way from Chicago, and I want you girls to be 220 00:16:52,550 --> 00:16:53,550 polite. 221 00:16:53,570 --> 00:16:55,270 We don't know all the answers, you know. 222 00:16:56,130 --> 00:16:57,610 Besides, maybe she'll be like Ma. 223 00:16:58,630 --> 00:17:01,050 There ain't no one like Ma, said Uncle Zeb. 224 00:17:01,590 --> 00:17:04,290 Luke should have had him back by now. It's been forever. 225 00:17:04,630 --> 00:17:05,829 Ah, they'll be all right. 226 00:17:06,329 --> 00:17:09,050 Probably just had trouble finding Uncle Zeb, that's all. 227 00:17:24,140 --> 00:17:25,400 Had some trouble, did you? 228 00:17:25,880 --> 00:17:28,319 Bridge washed out again. Had to come by way of Curry. 229 00:17:28,660 --> 00:17:31,440 Don't know why in tarnation they can't fix that thing proper. 230 00:17:35,700 --> 00:17:37,420 Remember what I said now. She's kin. 231 00:17:38,220 --> 00:17:40,060 Gotta act like we're glad to see her. 232 00:17:49,980 --> 00:17:53,900 I... I sincerely hope that you three go by the name of McCann. 233 00:18:17,600 --> 00:18:19,960 Now I see your mother's eyes in Laura. 234 00:18:21,000 --> 00:18:22,720 It's a striking resemblance. 235 00:18:23,360 --> 00:18:26,340 And, of course, I see Grandmother McCann in all of you. 236 00:18:30,640 --> 00:18:33,560 The hills are so green this time of year. 237 00:18:34,660 --> 00:18:36,120 Have you been having much rain? 238 00:18:36,760 --> 00:18:38,240 Good spring rains, Aunt Molly. 239 00:18:38,520 --> 00:18:42,020 Oh, and I'll bet that's just a happy omen for every farmer, hmm? 240 00:18:43,140 --> 00:18:44,140 Spring rains. 241 00:18:44,620 --> 00:18:46,440 In a bad way, no rains, Aunt Molly. 242 00:18:46,640 --> 00:18:49,280 Oh, I can see that, Josh. Indeed, I can. 243 00:18:51,510 --> 00:18:54,410 My, such a lovely young lady, Laura. 244 00:18:55,430 --> 00:18:58,530 Tell me, is there any special young man calling at the house? 245 00:18:59,050 --> 00:18:59,989 Guess not. 246 00:18:59,990 --> 00:19:01,490 I mean, nobody's special. 247 00:19:02,230 --> 00:19:06,130 Well, I'm prepared to guess that that situation will change, hmm? 248 00:19:12,310 --> 00:19:14,310 Plan on staying with us very long, Aunt Molly? 249 00:19:22,350 --> 00:19:26,630 My plans are, um... flexible, Josh. 250 00:19:37,410 --> 00:19:39,570 But I do like this country. 251 00:19:41,010 --> 00:19:42,410 Indeed, I do. 252 00:19:47,630 --> 00:19:50,310 Gone to town to pick up Aunt Molly. 253 00:19:51,370 --> 00:19:52,410 Your ma's sister? 254 00:19:52,870 --> 00:19:53,870 Did you send for her? 255 00:19:54,110 --> 00:19:55,110 No. 256 00:19:55,230 --> 00:19:58,050 We wrote to her saying ma had been killed and figured she had a right to 257 00:19:58,690 --> 00:20:00,570 But none of us dreamed of this. 258 00:20:02,430 --> 00:20:03,430 Did you ever meet her? 259 00:20:03,830 --> 00:20:07,950 Well, yeah, a long time ago, but when your ma was getting ready to marry Tim, 260 00:20:08,070 --> 00:20:10,610 but she wasn't more than 15, 16 years old then. 261 00:20:11,370 --> 00:20:12,810 Wrecked pretty little things, I recall. 262 00:20:13,470 --> 00:20:15,630 Why would she want to come all the way out here from Chicago? 263 00:20:18,650 --> 00:20:20,290 Looks like we're about to find out. 264 00:20:21,409 --> 00:20:22,570 It's Luke and Uncle Zeb. 265 00:20:23,370 --> 00:20:27,030 Uncle Zeb! Uncle Zeb! Jesse, be careful. 266 00:20:34,430 --> 00:20:35,430 Honey? 267 00:20:39,350 --> 00:20:40,350 Laura? 268 00:20:41,150 --> 00:20:42,150 Laura? 269 00:20:43,510 --> 00:20:45,250 Look, I know how you girls feel. 270 00:20:45,990 --> 00:20:49,270 We're all going to miss you, but that look you're grieving ain't going to help 271 00:20:49,270 --> 00:20:50,270 anything. 272 00:20:50,280 --> 00:20:52,820 Once you drop them tears, that's the way your mom'd want it. 273 00:20:57,260 --> 00:20:58,260 Zip. 274 00:20:58,760 --> 00:20:59,760 Josh. 275 00:21:05,940 --> 00:21:06,940 Girls. 276 00:21:10,780 --> 00:21:11,699 Hello, Molly. 277 00:21:11,700 --> 00:21:12,900 Hello, Zebulon. 278 00:21:13,600 --> 00:21:15,960 Oh, look at them so awful without mom. 279 00:21:17,140 --> 00:21:18,140 I know, Jess. 280 00:21:19,590 --> 00:21:21,670 But I think we're all going to get along just fine. 281 00:21:22,870 --> 00:21:24,430 She taught us how, didn't she? 282 00:21:32,310 --> 00:21:36,930 Well, Molly, it's sure nice of you to come all this way to be with us. 283 00:21:39,530 --> 00:21:40,950 It was a mistake, Zeb. 284 00:21:42,970 --> 00:21:44,310 I should never have come. 285 00:22:07,850 --> 00:22:08,849 Good morning. 286 00:22:08,850 --> 00:22:09,829 Morning, sir. 287 00:22:09,830 --> 00:22:11,010 The stage passed through yet? 288 00:22:11,210 --> 00:22:12,210 Yep. 289 00:22:12,230 --> 00:22:14,090 Did you see who was on it by chance? 290 00:22:14,410 --> 00:22:15,410 Yep. 291 00:22:16,370 --> 00:22:18,030 I'm looking for a married couple. 292 00:22:18,970 --> 00:22:19,970 I'm not on it. 293 00:22:20,110 --> 00:22:22,510 Just a couple of drummers and a woman from Chicago. 294 00:22:23,710 --> 00:22:24,710 No Mormons? 295 00:22:25,410 --> 00:22:26,410 Mormons? 296 00:22:26,730 --> 00:22:29,490 Mister, ain't no Mormon gonna come through this town on no stage. 297 00:22:31,430 --> 00:22:32,430 Is that so? 298 00:22:32,650 --> 00:22:34,690 We don't like Mormons here, mister. 299 00:22:35,290 --> 00:22:37,910 Last one of them come through here got run out on a rail. 300 00:22:41,890 --> 00:22:43,790 Hunting down Mormons, are you? 301 00:22:45,710 --> 00:22:51,990 If somebody was riding a wagon westward through these parts and wanted to bypass 302 00:22:51,990 --> 00:22:58,110 the town, what part of the country would he be passing through? 303 00:23:00,490 --> 00:23:03,290 Most likely he'd be passing through homestead sections. 304 00:23:04,270 --> 00:23:07,510 Fact is, there's a wagon road going through those parts. 305 00:23:08,350 --> 00:23:11,470 Be the one passing directly by the McCann homestead. 306 00:23:14,490 --> 00:23:16,150 McCann homestead. 307 00:23:17,370 --> 00:23:19,310 They ain't Mormons, you know. 308 00:23:21,170 --> 00:23:24,050 The McCanns ain't Mormons, mister. 309 00:23:24,490 --> 00:23:26,030 They're good people. 310 00:23:40,620 --> 00:23:44,140 You can't pretend my arrival was anything short of a disaster, Zeb. 311 00:23:45,200 --> 00:23:47,840 Been a shock to them, Molly, Kate, Diane. 312 00:23:49,620 --> 00:23:53,520 They've never seen you before. I reckon just take them a little time and get 313 00:23:53,520 --> 00:23:54,800 used to the idea of you being here. 314 00:23:55,120 --> 00:23:56,540 Oh, the blame is mine. 315 00:23:57,040 --> 00:24:00,040 I had no right expecting to be treated as a member of the family. 316 00:24:00,520 --> 00:24:02,520 You are a member of this family. 317 00:24:03,320 --> 00:24:05,480 You're just going to have to give them a chance to get to know you. 318 00:24:07,850 --> 00:24:11,810 You know, when I heard of Kate's death, all I thought of was children being left 319 00:24:11,810 --> 00:24:13,070 alone and needing help. 320 00:24:15,430 --> 00:24:16,890 But they're not children at all. 321 00:24:17,210 --> 00:24:18,530 They're all grown up. 322 00:24:19,390 --> 00:24:21,050 Yeah, they're not dead grown up, Molly. 323 00:24:21,670 --> 00:24:23,450 They need help more than they think they do. 324 00:24:23,810 --> 00:24:27,650 Oh, Zeb, it's really me who needs the help, if I'm honest with myself. 325 00:24:28,590 --> 00:24:29,650 Don't get your meaning, Molly. 326 00:24:31,530 --> 00:24:36,090 Well, you know, it's been almost six years since my husband died. 327 00:24:37,980 --> 00:24:39,420 Lately, I felt frightened. 328 00:24:40,000 --> 00:24:41,000 Frightened of what? 329 00:24:43,020 --> 00:24:44,020 Loneliness. 330 00:24:44,680 --> 00:24:45,960 Not having any roots. 331 00:24:47,700 --> 00:24:49,140 Nobody needing me. 332 00:24:50,660 --> 00:24:53,760 I guess that's why I didn't ask if I was wanted or needed. 333 00:24:54,900 --> 00:24:56,800 I was afraid the answer might be no. 334 00:24:58,400 --> 00:24:59,460 So I just came. 335 00:25:01,460 --> 00:25:02,720 Now, Molly, let me tell you something. 336 00:25:03,840 --> 00:25:05,880 I think there are roots for you right here. 337 00:25:07,440 --> 00:25:11,860 You know, I got a suggestion or two that I think might just help to thaw things 338 00:25:11,860 --> 00:25:12,860 out a bit. 339 00:25:27,800 --> 00:25:28,800 It's delicious. 340 00:25:29,780 --> 00:25:30,780 Mm -hmm. 341 00:25:37,239 --> 00:25:41,260 Josh, I believe you asked me this afternoon how long I planned on staying 342 00:25:41,260 --> 00:25:42,260 you. 343 00:25:45,200 --> 00:25:50,800 Well, Molly, gee, I reckon we'd all like to have you stay just as long as you 344 00:25:50,800 --> 00:25:52,080 can. Ain't that right, kid? 345 00:25:54,900 --> 00:25:55,900 Oh, you bet. 346 00:25:57,160 --> 00:26:01,740 Well, truth is, I had planned to be back by the first of the month, which would 347 00:26:01,740 --> 00:26:04,860 mean I'd be leaving in about seven or eight days. 348 00:26:09,580 --> 00:26:14,540 Aunt Molly, all the way out here. I mean, only staying a week with us? 349 00:26:14,900 --> 00:26:17,240 We thought you'd be with us at least two weeks. 350 00:26:17,500 --> 00:26:20,560 Yeah, and two weeks our cow will be calving. You ever seen a cow give birth, 351 00:26:20,600 --> 00:26:21,600 Aunt Molly? 352 00:26:21,840 --> 00:26:25,420 No, dear, I haven't. So what's the big deal about a calf being born? 353 00:26:25,680 --> 00:26:29,200 The first one born on this farm, Smarty. Aunt Molly, tell us about Chicago. 354 00:26:29,660 --> 00:26:32,320 Yeah, I hear that place is just full of body houses. 355 00:26:35,720 --> 00:26:37,000 Body houses, Josh? 356 00:26:38,410 --> 00:26:40,430 Uh, that one just kind of slipped out, I guess. 357 00:26:52,750 --> 00:26:57,970 Come in. 358 00:27:03,750 --> 00:27:04,750 Aunt Molly? 359 00:27:08,300 --> 00:27:09,620 It's just the place for them. 360 00:27:09,960 --> 00:27:13,100 Josh, Jesse, and I went and picked them after supper. 361 00:27:20,560 --> 00:27:24,120 After supper, you picked wildflowers in the dark? 362 00:27:24,960 --> 00:27:26,420 Lots of moonlight, Aunt Molly. 363 00:27:29,840 --> 00:27:30,840 Aunt Molly? 364 00:27:32,700 --> 00:27:34,100 We were very rude. 365 00:27:34,620 --> 00:27:35,620 Oh, no. 366 00:27:36,040 --> 00:27:37,040 You're young. 367 00:27:38,760 --> 00:27:43,080 I fully understand a stranger coming into the McKeon house. 368 00:27:43,800 --> 00:27:46,100 But Aunt Molly, I have to say this. 369 00:27:47,680 --> 00:27:49,400 Well, maybe it was all so sudden. 370 00:27:50,000 --> 00:27:54,160 I mean, Ma Diane and then you saying you were coming out from Chicago and... 371 00:27:54,160 --> 00:27:59,240 Well, we were just... Upset over the thought of someone taking the place of 372 00:27:59,240 --> 00:28:00,240 mother. 373 00:28:00,980 --> 00:28:01,980 Yes. 374 00:28:02,900 --> 00:28:07,220 Well, I'm delighted to find that the McKeon children are total human beings. 375 00:28:08,490 --> 00:28:12,990 We're trying to say we don't want you leaving right away. 376 00:28:13,970 --> 00:28:14,970 Please? 377 00:28:15,590 --> 00:28:18,610 We'd like you to stay long enough so that we can get to know each other. 378 00:28:20,310 --> 00:28:21,410 Thank you, Jessie. 379 00:28:24,430 --> 00:28:28,930 Well, how about a man -to -man bargain? I mean, woman -to -man. 380 00:28:29,250 --> 00:28:30,570 A woman -to -woman. 381 00:28:37,290 --> 00:28:44,230 Guess what I'm trying to say is... I'd like a chance to get to know all 382 00:28:44,230 --> 00:28:47,250 of you and for you to get to know me better. 383 00:28:49,130 --> 00:28:52,010 And then at some future time, we can have another talk. 384 00:28:53,970 --> 00:28:54,970 Good night, Aunt Molly. 385 00:28:57,170 --> 00:28:58,170 Good night, Jessie. 386 00:29:00,510 --> 00:29:02,430 It's so good to have you here, Aunt Molly. 387 00:29:03,190 --> 00:29:04,830 Thank you, dear. Good night. 388 00:29:07,020 --> 00:29:08,020 Good night, Molly. 389 00:29:12,560 --> 00:29:16,540 I was just thinking, you're... You're very pretty. 390 00:29:48,620 --> 00:29:50,280 No, son, I'm just a little sick. 391 00:29:50,540 --> 00:29:54,240 Hunting is one thing, but this kind of slaughter turns my stomach. 392 00:29:54,500 --> 00:29:58,200 The royal guests, and if they want to kill every buffalo in the territory, all 393 00:29:58,200 --> 00:29:59,640 we can do is keep smiling. 394 00:30:05,920 --> 00:30:09,960 Maybe we can discourage the Grand Duke from taking home the whole country of 395 00:30:09,960 --> 00:30:12,100 souvenirs. It's up to you, Captain. 396 00:30:13,180 --> 00:30:15,320 Up to me? I won't have me no buffalo shoot. 397 00:30:16,000 --> 00:30:17,000 No, sir. 398 00:30:17,180 --> 00:30:18,460 I'd have me a Sioux shoot. 399 00:30:19,080 --> 00:30:23,680 I'd give them Ruskies some Indian heads to take back to hang as trophies in 400 00:30:23,680 --> 00:30:24,439 their rooms. 401 00:30:24,440 --> 00:30:28,680 That's where we disagree too, Brinkerhoff. There's an old saying, live 402 00:30:28,680 --> 00:30:31,680 live. And we better sure as start following that advice. 403 00:30:37,400 --> 00:30:40,900 Well, Captain, looks like we might have some negotiating to do. 404 00:30:41,880 --> 00:30:43,640 Negotiating? What for? We're not on their land. 405 00:30:45,450 --> 00:30:47,450 No, but we don't kill to eat their buffalo. 406 00:30:48,850 --> 00:30:50,670 They don't look none too friendly. 407 00:30:51,110 --> 00:30:54,070 Listen to me tackle, and I do mean break her off. 408 00:30:54,310 --> 00:30:55,310 Tackle. 409 00:30:59,150 --> 00:31:00,750 Uncle! Look! 410 00:31:01,450 --> 00:31:02,450 Indians! 411 00:31:02,750 --> 00:31:03,750 Cushman, stop! 412 00:31:05,670 --> 00:31:07,550 The American savages. 413 00:31:07,970 --> 00:31:08,970 Aren't they superb? 414 00:31:10,010 --> 00:31:11,290 Be careful, Sergei. 415 00:31:11,970 --> 00:31:12,970 They are armed. 416 00:31:13,250 --> 00:31:14,390 Oh, I'm sure they're harmless, Uncle. 417 00:31:14,800 --> 00:31:17,520 Perhaps we can persuade them to entertain us for a little fee. 418 00:31:44,360 --> 00:31:47,900 Says these here buffaloes belongs to Satangai. 419 00:31:48,600 --> 00:31:49,660 Whose buffaloes? 420 00:31:49,980 --> 00:31:52,020 Satangai is the war chief of the Sioux Nation. 421 00:31:53,140 --> 00:31:55,520 They're claiming the buffalo belonged to them. 422 00:31:55,880 --> 00:31:58,880 Tell them it's a mistake. We didn't know they considered the buffalo their 423 00:31:58,880 --> 00:31:59,880 property. 424 00:32:02,380 --> 00:32:03,580 Mistake? What mistake? 425 00:32:04,080 --> 00:32:06,220 Shooting wild animals on the open land? 426 00:32:06,820 --> 00:32:07,820 Ridiculous. 427 00:32:14,960 --> 00:32:18,020 He wants to know what we're doing here on their treaty land. 428 00:32:18,240 --> 00:32:19,119 Their land? 429 00:32:19,120 --> 00:32:21,140 Of course, we're 20 miles. 430 00:32:21,400 --> 00:32:22,780 We are 20 miles. 431 00:32:23,120 --> 00:32:24,720 I ain't no damn surveyor, Major. 432 00:32:25,080 --> 00:32:26,660 Washito, dark away. 433 00:32:27,720 --> 00:32:30,280 Break her off. Ask what compensation they'd like. 434 00:32:30,660 --> 00:32:31,700 Yes, Captain. 435 00:32:31,940 --> 00:32:34,960 Pay them whatever compensation they require and let us go. 436 00:32:35,340 --> 00:32:38,060 Your Highness, under duress we must submit to demands. 437 00:32:38,320 --> 00:32:42,500 The House of Romanov has never negotiated terms under threat. Never. 438 00:32:42,900 --> 00:32:43,900 Sergei, control yourself. 439 00:32:44,440 --> 00:32:46,940 Can you imagine how ridiculous it would look to the rest of the world if two 440 00:32:46,940 --> 00:32:50,580 nobles of the House of Romanov were harmed by Aborigines? 441 00:32:51,000 --> 00:32:54,300 Please, Your Highness, I'm sure there's no real great danger here, and the U .S. 442 00:32:54,300 --> 00:32:55,740 Army will pay the cost of compensation. 443 00:32:56,060 --> 00:32:57,260 It's just a minor matter. 444 00:32:57,760 --> 00:33:01,680 Well, not quite minor, but... This bed of lice dictates to us. 445 00:33:02,960 --> 00:33:04,880 Tell him he trifles with the powers of the Tsar. 446 00:33:10,240 --> 00:33:11,240 Well... 447 00:33:12,830 --> 00:33:16,370 Bucko here wants the whole party to ride in and talk with Satangai. 448 00:33:16,650 --> 00:33:19,670 The royal hunting party, 20 or 30 miles into the Black Hills? 449 00:33:19,890 --> 00:33:20,890 That's what he wants. 450 00:33:21,290 --> 00:33:23,610 Captain, I wish to leave this place immediately. 451 00:33:24,190 --> 00:33:25,190 Yes, Your Highness. 452 00:33:26,010 --> 00:33:28,810 Break her off. Might we kind of ease back here. 453 00:33:29,370 --> 00:33:30,370 Valerie? 454 00:33:31,270 --> 00:33:32,270 Come away. 455 00:33:34,930 --> 00:33:36,610 Valerie? Where are you? 456 00:34:19,850 --> 00:34:20,850 Send McCann. 457 00:34:21,110 --> 00:34:23,010 He's got to get the Russians back. 458 00:34:23,650 --> 00:34:27,810 If the count is harmed, we can have a war on our hands. 459 00:34:29,790 --> 00:34:30,929 Find McCann. 460 00:34:31,310 --> 00:34:33,170 He can talk to us, that dang guy. 461 00:34:45,070 --> 00:34:46,070 Is he dead? 462 00:34:47,350 --> 00:34:48,350 He's dead, Orel. 463 00:34:49,710 --> 00:34:50,730 He was talking to you. 464 00:34:51,250 --> 00:34:52,250 He said something? 465 00:35:21,160 --> 00:35:22,160 Hey, Molly. 466 00:35:23,280 --> 00:35:25,600 You know, this Friday is Josh's birthday. 467 00:35:26,200 --> 00:35:29,580 I figured this hunting knife might be a good gift coming from you. 468 00:35:35,020 --> 00:35:37,080 How can I ever thank you enough, Zeb? 469 00:35:38,040 --> 00:35:39,040 Nothing's coming along. 470 00:35:40,280 --> 00:35:46,620 Well... It's still too early to tell for sure, but I think 471 00:35:46,620 --> 00:35:49,760 maybe... So do I, Molly. 472 00:35:58,049 --> 00:35:59,710 Injun's got hold of them Royal Russians. 473 00:36:01,150 --> 00:36:04,810 All right, folks, no need to shout. Just take your time and everybody will get a 474 00:36:04,810 --> 00:36:06,950 chance to read it. There's a new captain at home, too. 475 00:36:08,470 --> 00:36:10,670 Any word on that Bruce's taking prisoner, baby? 476 00:36:11,290 --> 00:36:14,890 Last I heard, Zeb, was the Secretary of War ordering the U .S. 2nd Cavalry to 477 00:36:14,890 --> 00:36:15,569 Fort Sully. 478 00:36:15,570 --> 00:36:16,950 You were up there recently, weren't you? 479 00:36:17,210 --> 00:36:20,310 A couple of weeks ago. The whole regiment ordered to Sully? Latest over 480 00:36:20,310 --> 00:36:24,070 telegraph. Brigadier General Stone Siphon himself is leading them. And if I 481 00:36:24,070 --> 00:36:27,230 old Grandy Jack, the Sioux Nation will have about six minutes to return those 482 00:36:27,230 --> 00:36:28,810 captives or have a war in their hands. 483 00:36:29,230 --> 00:36:30,690 They say where does Rookus took place? 484 00:36:30,910 --> 00:36:32,890 Yeah, they're saying approaches to the Black Hills. 485 00:36:33,510 --> 00:36:36,050 Meaning nobody's admitting being on tribal lands. 486 00:36:38,250 --> 00:36:39,250 Figures. 487 00:36:41,110 --> 00:36:43,970 All right, folks, make way, make way, make way. 488 00:36:53,100 --> 00:36:56,320 I don't understand any of this. You mean you're going off to some Indian war 489 00:36:56,320 --> 00:36:57,620 when you've hardly been here a week? 490 00:36:57,840 --> 00:36:59,140 Molly, I don't have time to explain. 491 00:36:59,540 --> 00:37:02,380 What kind of a man are you, Zebulon McCahan? 492 00:37:02,760 --> 00:37:04,240 These children need you. 493 00:37:04,620 --> 00:37:06,060 They just lost their mother. 494 00:37:06,480 --> 00:37:09,900 You saw the way Jessie went to peace at the moment she laid eyes on you. 495 00:37:10,420 --> 00:37:12,040 Jessie will be all right, and so will Laura. 496 00:37:13,220 --> 00:37:17,500 Faith Catherine was right about you. You've no sense of responsibility at 497 00:37:18,280 --> 00:37:20,620 Molly, you sure are Kate's sister, all right. 498 00:37:21,820 --> 00:37:23,180 Let me try and explain something to you. 499 00:37:23,640 --> 00:37:27,740 Those two are friends of mine. In a way, I feel responsible for the fix they're 500 00:37:27,740 --> 00:37:28,538 in right now. 501 00:37:28,540 --> 00:37:31,220 I gotta go there and see if there's anything I can do to help. 502 00:37:31,540 --> 00:37:33,700 Well, your help is needed right here. 503 00:37:34,200 --> 00:37:37,300 You might count for the life of me to see what one man would do in stopping an 504 00:37:37,300 --> 00:37:38,300 Indian war. 505 00:37:38,360 --> 00:37:41,360 I'm not saying there isn't anything one man can do, but I gotta try. 506 00:37:42,580 --> 00:37:43,580 Fabulous. Molly. 507 00:37:46,380 --> 00:37:47,680 Take care of those kids. 508 00:37:55,720 --> 00:37:56,720 Goodbye to Luke. 509 00:38:08,840 --> 00:38:10,420 What are your plans for today, Luke? 510 00:38:10,680 --> 00:38:13,460 I'll figure to do some hunting. Get a good supply of meat on hand. 511 00:38:14,220 --> 00:38:15,500 I'll probably be out overnight. 512 00:38:15,900 --> 00:38:17,200 Oh, then you should have something to eat. 513 00:38:18,100 --> 00:38:19,100 Hey, Molly. 514 00:38:19,920 --> 00:38:23,080 Did Uncle Zeb ever say anything to you about me being wanted? 515 00:38:25,560 --> 00:38:26,560 Wanted, Luke? 516 00:38:26,800 --> 00:38:27,800 You mean by the law? 517 00:38:28,640 --> 00:38:32,120 I don't stay around home too long. 518 00:38:32,560 --> 00:38:33,800 At any one time, I mean. 519 00:38:34,900 --> 00:38:36,040 What law did you break? 520 00:38:36,960 --> 00:38:38,700 Well, my way of thinking, I didn't break any. 521 00:38:39,360 --> 00:38:43,460 If I shot a sheriff who was dead set on lynching me for stealing a horse, I 522 00:38:43,460 --> 00:38:44,460 didn't steal. 523 00:38:45,940 --> 00:38:49,000 Killed a lawman? No, no, I only wounded him in the arm. 524 00:38:50,460 --> 00:38:52,160 I guess he is never going to forget it. 525 00:38:54,060 --> 00:38:58,380 See, it's been more than five years now, and the wanted posters on me keep 526 00:38:58,380 --> 00:38:59,700 showing up all over the territory. 527 00:39:00,720 --> 00:39:01,720 Oh, Luke. 528 00:39:03,260 --> 00:39:07,340 Guess what I wanted to say, Molly, is I'm kind of glad you're around. 529 00:39:08,300 --> 00:39:13,440 See, my brother and sisters, they all think they don't need anybody keeping an 530 00:39:13,440 --> 00:39:16,500 eye out on them, but, well, they sure do. 531 00:39:17,540 --> 00:39:20,720 And it's not just a matter of them needing anybody, either. 532 00:39:21,460 --> 00:39:22,460 I mean... 533 00:39:25,480 --> 00:39:30,120 I think you're a real nice lady, and I'm sure glad you came to stay with us. 534 00:39:32,200 --> 00:39:33,500 Why, thank you, Luke. 535 00:39:35,340 --> 00:39:37,460 I take real pleasure in being here. 536 00:39:48,620 --> 00:39:50,080 I'll see you in the morning, Aunt Williams. 537 00:40:33,580 --> 00:40:36,440 Hey, cool him on down, will you, and saddle another horse for me? Have them 538 00:40:36,440 --> 00:40:37,860 ready in ten minutes? Yes, sir, Mr. Kane. 539 00:40:45,360 --> 00:40:47,280 Now, Kane, what the hell are you doing here? 540 00:40:47,540 --> 00:40:51,160 I come here to find out what's going on. I don't see that's any of your business 541 00:40:51,160 --> 00:40:53,260 now. The hell? It's not my business, Major. 542 00:40:53,580 --> 00:40:58,080 I was one of the men that persuaded Satang Guy to sign that treaty, 543 00:40:58,080 --> 00:40:59,860 that the white man would never go into the Black Hills. 544 00:41:00,100 --> 00:41:02,260 But whatever you did or didn't do, it's... 545 00:41:02,510 --> 00:41:03,510 It's out of your hands now. 546 00:41:03,670 --> 00:41:04,670 One moment, Major. 547 00:41:05,290 --> 00:41:08,550 Captain Poynton told us this man was a friend of the Sioux. He may be able to 548 00:41:08,550 --> 00:41:09,550 help us. 549 00:41:11,570 --> 00:41:15,630 My nephew and a young woman have been abducted by the Indians. 550 00:41:15,850 --> 00:41:18,290 I understood that. I didn't know the reason why. 551 00:41:18,710 --> 00:41:22,590 Well, the reasons, I'm told, have to do with the fact that the Duke's party was 552 00:41:22,590 --> 00:41:23,590 killing Buffalo. 553 00:41:23,850 --> 00:41:24,870 Inside the reservation? 554 00:41:25,270 --> 00:41:26,650 That hasn't been confirmed. 555 00:41:26,990 --> 00:41:30,490 Well, I'll confirm it for you right now if this bucket of scum was leading him. 556 00:41:32,010 --> 00:41:33,030 Hold that, Brinkerhoff, do you? 557 00:41:33,430 --> 00:41:35,730 You go right ahead. I'd love to carve you up. 558 00:41:35,950 --> 00:41:39,210 Don't you know he's an Indian hater from way back? He's been saying for years 559 00:41:39,210 --> 00:41:42,490 the way to get rid of the Sioux is to kill all the buffalo and starve them 560 00:41:42,670 --> 00:41:44,450 Major, I'm going to have to stand here and take this. 561 00:41:44,730 --> 00:41:48,490 You come to insult Brinkerhoff, you got some purpose to your visit. Whether I 562 00:41:48,490 --> 00:41:50,270 got a purpose to my visit, it's up to him. 563 00:41:51,510 --> 00:41:54,530 Did you want to see the Sioux punished for what they'd done, or do you want to 564 00:41:54,530 --> 00:41:55,910 get your nephew and the girl back? 565 00:41:56,350 --> 00:41:57,630 I want Sergei back. 566 00:41:57,970 --> 00:42:01,050 I told these gentlemen that they've got to negotiate, but they... 567 00:42:01,280 --> 00:42:03,540 They say they're waiting. They're waiting for some general in his army. 568 00:42:04,220 --> 00:42:06,240 Well, the Sioux won't negotiate with no army. 569 00:42:06,440 --> 00:42:08,340 But they will with you. 570 00:42:08,940 --> 00:42:10,760 Well, they might. I can't guarantee it. 571 00:42:12,660 --> 00:42:13,960 Get him down here. 572 00:42:14,440 --> 00:42:15,880 We'll talk to him, man to man. 573 00:42:16,440 --> 00:42:17,660 He won't come in here, Major. 574 00:42:18,120 --> 00:42:19,520 Besides, it wouldn't do any good anyway. 575 00:42:19,820 --> 00:42:20,940 He don't speak any English. 576 00:42:21,240 --> 00:42:22,158 Very well, then. 577 00:42:22,160 --> 00:42:24,820 If this chief won't come to us, then we must go to him. 578 00:42:25,820 --> 00:42:27,940 Major, I want you to call up the troops immediately. 579 00:42:29,610 --> 00:42:32,330 Your Highness, I don't have the authority to call off an attack. 580 00:42:32,570 --> 00:42:39,370 I mean, I cannot speak for the General. Well, sir, I can speak for the Tsar and 581 00:42:39,370 --> 00:42:40,710 all the Russian people. 582 00:42:41,970 --> 00:42:46,650 If Sergei Alexandrovich, Count of Kiev and noble of the Imperial House of 583 00:42:46,650 --> 00:42:51,010 Romanov, and on against of your government and under its protection, if 584 00:42:51,010 --> 00:42:56,070 harmed because of a stupid and precipitated military attack upon his 585 00:42:57,130 --> 00:43:00,250 then I can assure you that there will be very serious international 586 00:43:00,250 --> 00:43:02,470 complications between my country and yours. 587 00:43:03,950 --> 00:43:05,270 You'd better listen to him, Drake. 588 00:43:05,650 --> 00:43:09,910 If you don't feel Stonecipher's a man that'll listen to common sense, you'd 589 00:43:09,910 --> 00:43:12,290 better get an authorization from Washington right now. 590 00:43:13,210 --> 00:43:14,650 I'm heading for Satangai. 591 00:43:18,390 --> 00:43:19,630 Mack. Sir. 592 00:43:22,950 --> 00:43:24,990 I want you to compose a dispatch. 593 00:43:26,570 --> 00:43:28,010 To the Secretary of War. 594 00:43:28,510 --> 00:43:31,910 And you tell him that McCain is negotiating with the Sioux for the 595 00:43:31,910 --> 00:43:36,330 the prisoners, and we would like to delay Stone Cipher's attack till we hear 596 00:43:36,330 --> 00:43:36,968 from McCain. 597 00:43:36,970 --> 00:43:38,990 Yes, sir. Be in Washington by midnight, sir. 598 00:43:44,530 --> 00:43:46,930 Well, Your Highness, now, is there anything I can do for you? 599 00:43:48,630 --> 00:43:49,670 Nothing, thank you. 600 00:43:51,070 --> 00:43:54,570 I can only pray that your War Department has more concern for its foreign 601 00:43:54,570 --> 00:43:56,170 visitors than this garrison. 602 00:43:56,540 --> 00:43:58,040 here has displayed up to now. 603 00:43:59,640 --> 00:44:00,640 Good day to you, Major. 604 00:44:11,300 --> 00:44:12,860 It's not a old leg sucker, ain't he? 605 00:44:15,100 --> 00:44:16,560 Brinkerhoff, will you get the hell out of here? 606 00:44:17,380 --> 00:44:18,980 It's thanks to you we're in this mess. 607 00:44:19,620 --> 00:44:21,160 No, you're not going to leave this on me, Major. 608 00:44:22,180 --> 00:44:23,760 It was made plenty clear to me. 609 00:44:24,410 --> 00:44:27,590 To find them Russians Buffalo, or else. 610 00:44:28,450 --> 00:44:32,450 And there weren't no bloody Buffalo, except on that Sioux Reservation. 611 00:44:33,630 --> 00:44:35,250 Just get out, will you? 612 00:45:27,500 --> 00:45:28,279 I heard you shooting. 613 00:45:28,280 --> 00:45:30,100 I've been looking all over for you. What's the matter? 614 00:45:30,400 --> 00:45:34,000 I saw someone watching the house this morning, like he was waiting. 615 00:45:34,780 --> 00:45:35,840 Did you get a good look at him? 616 00:45:36,420 --> 00:45:37,279 Mean looking. 617 00:45:37,280 --> 00:45:40,880 I figured you ought to be warned instead of just riding into the house without 618 00:45:40,880 --> 00:45:42,740 knowing. Bounty hunter, more than likely. 619 00:45:44,460 --> 00:45:46,300 It's a matter of time before one showed up again. 620 00:45:48,160 --> 00:45:49,520 Something I want you to take home for me. 621 00:45:50,460 --> 00:45:51,460 I'm going away, President. 622 00:45:52,880 --> 00:45:53,880 Wait a minute, Luke. 623 00:45:54,640 --> 00:45:56,160 Maybe I can ask questions in town. 624 00:45:56,819 --> 00:46:00,120 Find out if any strangers have been asking about you. Not too smart, me 625 00:46:00,120 --> 00:46:01,120 around so long anyway. 626 00:46:01,460 --> 00:46:03,440 Luke, can I ride with you? 627 00:46:03,820 --> 00:46:07,100 Don't ever ride with a man who's running from the law. I told you that, didn't 628 00:46:07,100 --> 00:46:08,100 I? 629 00:46:14,620 --> 00:46:16,120 You ever get tired of running, Luke? 630 00:46:16,720 --> 00:46:17,720 Yeah, I get tired. 631 00:46:18,800 --> 00:46:20,680 But it don't look like I got much choice, does it? 632 00:46:32,010 --> 00:46:34,030 Not even coming home to say goodbye, are you? 633 00:46:35,210 --> 00:46:36,590 I can't go through it again, Josh. 634 00:46:38,890 --> 00:46:39,910 You do it for me, huh? 635 00:46:43,010 --> 00:46:48,370 Tell Laura and Jesse I love them and... make sure you keep making Aunt Molly at 636 00:46:48,370 --> 00:46:49,328 home. 637 00:46:49,330 --> 00:46:50,330 You hear? 638 00:46:51,390 --> 00:46:52,390 Sure. 639 00:46:53,430 --> 00:46:54,430 Remember something. 640 00:46:55,270 --> 00:46:56,390 You're the man of the house now. 641 00:46:57,010 --> 00:46:58,490 I'm counting on you to look after him. 642 00:46:59,530 --> 00:47:00,530 I will, Luke. 643 00:47:13,070 --> 00:47:14,070 Take care. 644 00:47:45,390 --> 00:47:46,450 I see you, White Eagle. 645 00:47:46,910 --> 00:47:47,910 Well. 646 00:47:50,570 --> 00:47:52,990 The seed of Satangai is strong. 647 00:47:53,270 --> 00:47:55,570 He grows like the snow flower overnight. 648 00:47:55,970 --> 00:47:59,250 Yes. One day he will be a mighty warrior like his father. 649 00:48:00,350 --> 00:48:01,810 You'll find him by the river. 650 00:48:02,210 --> 00:48:03,310 He knew I was coming? 651 00:48:03,650 --> 00:48:04,650 He knew. 652 00:48:07,870 --> 00:48:08,868 In peace. 653 00:48:08,870 --> 00:48:09,870 In peace. 654 00:48:42,220 --> 00:48:43,220 My spirit flies. 655 00:48:45,400 --> 00:48:47,580 It has been five months since the treaty. 656 00:48:48,260 --> 00:48:49,540 How is it with the Sioux? 657 00:48:50,840 --> 00:48:54,420 Better than war, worse than peace. 658 00:48:56,180 --> 00:48:58,900 They do not keep the law, your people. 659 00:49:00,760 --> 00:49:02,820 No, our chiefs change often. 660 00:49:03,400 --> 00:49:08,020 Those that follow do not always honor the words of those that went before. 661 00:49:10,730 --> 00:49:11,810 It is hard to understand. 662 00:49:13,490 --> 00:49:18,770 Your people are many like the leaves of the forest. Can you not find one wise 663 00:49:18,770 --> 00:49:21,030 enough to lead until his vision dims? 664 00:49:21,290 --> 00:49:24,090 A man whose words will be kept by all. 665 00:49:25,750 --> 00:49:29,970 To explain is like trying to catch the running dog. 666 00:49:34,110 --> 00:49:36,050 My chiefs are angry. 667 00:49:37,710 --> 00:49:42,750 It is less than five moons that white man has said this land shall be for the 668 00:49:42,750 --> 00:49:46,030 Sioux alone until the stream no longer runs. 669 00:49:46,910 --> 00:49:53,570 Yet already he has come into that which was to be ours to kill our buffalo for 670 00:49:53,570 --> 00:49:54,570 the love of killing. 671 00:49:54,970 --> 00:50:00,710 And when my warrior spoke to him that he must come to answer, he has refused and 672 00:50:00,710 --> 00:50:02,490 spat upon the sacred buffalo. 673 00:50:03,410 --> 00:50:05,990 Because of this, men die. 674 00:50:11,210 --> 00:50:16,910 In the councils, many spoke for the death of the white man and his woman. 675 00:50:17,290 --> 00:50:18,290 I understand. 676 00:50:19,270 --> 00:50:20,790 But it is not wise. 677 00:50:22,390 --> 00:50:27,430 When the heart is angry, the mouth often speaks with the tongue of a child. 678 00:50:27,710 --> 00:50:29,450 And you do not believe they should be killed? 679 00:50:30,750 --> 00:50:32,670 I believe they should be killed. 680 00:50:34,290 --> 00:50:37,330 But I also believe it is not wise. 681 00:50:38,890 --> 00:50:41,850 Already many soldiers are coming. My scouts have seen them. 682 00:50:42,610 --> 00:50:44,910 More soldiers than they have ever looked on. 683 00:50:46,170 --> 00:50:52,190 The one you have taken, the one called Sergei, well, he is a great chief from 684 00:50:52,190 --> 00:50:54,010 another land, across the big water. 685 00:50:55,030 --> 00:51:00,390 If you kill him, my people may have to go to war with his people. 686 00:51:01,310 --> 00:51:05,470 If you let him live, the soldiers may put away their guns. 687 00:51:05,830 --> 00:51:07,090 If I do not... 688 00:51:08,240 --> 00:51:09,320 They will kill us. 689 00:51:10,360 --> 00:51:11,720 I am afraid it may be. 690 00:51:14,500 --> 00:51:16,420 No one speaks for peace. 691 00:51:16,700 --> 00:51:22,560 They say it is better for the Sioux to die in battle than to live in shame. 692 00:51:24,200 --> 00:51:31,040 If, like the water reed, we bend to this wind, we must bend to all winds forever 693 00:51:31,040 --> 00:51:33,420 or be cut down. 694 00:51:39,120 --> 00:51:41,220 You have something precious to them. 695 00:51:42,560 --> 00:51:44,360 Is there any way to make them bend? 696 00:51:44,960 --> 00:51:45,960 Perhaps. 697 00:51:47,200 --> 00:51:50,260 Always before, the white man has taken what he wants. 698 00:51:50,540 --> 00:51:55,060 And if we resisted, he brought the soldiers as he brings them now. 699 00:51:56,880 --> 00:51:59,460 But as you say, we have something he wants. 700 00:52:00,560 --> 00:52:03,580 Perhaps this time we may win a kind of victory. 701 00:52:04,700 --> 00:52:05,700 I listen. 702 00:52:10,440 --> 00:52:11,440 Then here. 703 00:52:13,000 --> 00:52:18,500 We shall release this great one from across the big water and the woman, but 704 00:52:18,500 --> 00:52:21,260 will not return them to men with war parties at their back. 705 00:52:22,340 --> 00:52:27,720 They will meet us on our ground at Painted Meadows with no more men than 706 00:52:27,720 --> 00:52:29,100 stand in one tipi. 707 00:52:30,260 --> 00:52:36,720 There will be no fire sticks, and they will make a paper with words to say that 708 00:52:36,720 --> 00:52:39,000 it was the white man who broke the treaty. 709 00:52:39,550 --> 00:52:41,590 who would not stand to what they have done. 710 00:52:43,750 --> 00:52:44,750 I hear. 711 00:52:44,970 --> 00:52:45,990 Then hear more. 712 00:52:46,330 --> 00:52:47,830 The paper is not all. 713 00:52:48,690 --> 00:52:53,010 For what they have done, they must make big tribute to the soul. 714 00:52:53,510 --> 00:52:58,530 Tribute in the green paper that the white man loves even more than gold. 715 00:53:00,710 --> 00:53:01,750 How much tribute? 716 00:53:02,430 --> 00:53:03,790 You must tell us. 717 00:53:04,410 --> 00:53:06,410 How much will pain them? 718 00:53:07,820 --> 00:53:11,820 So much that every white man will know they would not make this much tribute 719 00:53:11,820 --> 00:53:13,400 unless they were wrong. 720 00:53:17,080 --> 00:53:18,080 That is good. 721 00:53:20,700 --> 00:53:22,500 That is very good. 722 00:53:23,340 --> 00:53:26,120 Tribute that men will speak of for many snows. 723 00:53:30,600 --> 00:53:32,740 Ten thousand of the green papers. 724 00:53:35,160 --> 00:53:36,240 Ten thousand. 725 00:53:38,670 --> 00:53:43,150 More than all the Sioux, the Cheyenne, and the Arapaho put together. 726 00:53:46,490 --> 00:53:49,330 They will have this much of the green paper? 727 00:53:50,570 --> 00:53:51,630 They will have it. 728 00:53:55,470 --> 00:53:56,470 It is good. 729 00:53:59,010 --> 00:54:02,890 Ten thousand green papers shall be the tributes. 730 00:54:05,390 --> 00:54:06,390 It is good. 731 00:54:29,259 --> 00:54:30,360 Morning. I'll be biting. 732 00:54:32,360 --> 00:54:33,780 Can I help you? 733 00:54:34,340 --> 00:54:35,720 Yeah, seems I got myself lost. 734 00:54:36,100 --> 00:54:37,440 Is there a town around here? 735 00:54:38,440 --> 00:54:39,660 Yeah, Jimson's Break. 736 00:54:40,260 --> 00:54:42,300 Beyond there, just over the top of the ridge. 737 00:54:43,260 --> 00:54:45,740 Thanks. All right, take care of yourself, boy. 738 00:54:48,920 --> 00:54:53,780 Well, by the way, if they aren't hitting here, I saw a couple of real good 739 00:54:53,780 --> 00:54:54,920 potholes upstream a ways. 740 00:54:55,260 --> 00:54:56,260 Oh, thank you. 741 00:54:56,740 --> 00:54:57,840 I'm after Elmer. 742 00:54:58,320 --> 00:54:59,320 Elmer? 743 00:55:01,000 --> 00:55:03,200 Biggest rainbow trout you ever seen. 744 00:55:06,160 --> 00:55:09,880 He's laying up right in front of that rock there, where them ripples are. 745 00:55:10,520 --> 00:55:11,900 Just where he's always at. 746 00:55:12,180 --> 00:55:15,960 Mind you, he keeps trying to make me believe that he ain't there anymore. 747 00:55:16,300 --> 00:55:17,300 But he is. 748 00:55:17,460 --> 00:55:19,220 Just laying there, taking a shade. 749 00:55:20,140 --> 00:55:22,400 Smart. Smart. Awful smart. 750 00:55:24,010 --> 00:55:25,890 It keeps getting smarter every year, too. 751 00:55:26,570 --> 00:55:27,570 Every year? 752 00:55:28,330 --> 00:55:30,990 You mean you've been fishing for that trout for more than a year? 753 00:55:31,770 --> 00:55:33,250 Nine years, Oto. 754 00:55:34,390 --> 00:55:40,430 You can take a dozen pan sizes out of this stream any time you want. 755 00:55:41,350 --> 00:55:43,890 But it's Elmer that makes a fishing worthwhile. 756 00:55:47,210 --> 00:55:48,390 Well, good luck to you. 757 00:55:49,550 --> 00:55:50,550 You too, boy. 758 00:55:51,170 --> 00:55:52,830 Get off the water. Get over there. 759 00:56:00,160 --> 00:56:01,160 It's him! 760 00:56:01,680 --> 00:56:02,680 I got him! 761 00:56:41,130 --> 00:56:42,230 I said get out of the rock. 762 00:56:43,110 --> 00:56:44,250 Don't put me down. 763 00:56:45,050 --> 00:56:46,870 The stream's taking me out there. 764 00:56:47,370 --> 00:56:49,850 Get that net, huh? 765 00:57:18,990 --> 00:57:20,090 nine years ago. 766 00:57:20,490 --> 00:57:21,490 Didn't I, Alma, huh? 767 00:57:22,170 --> 00:57:24,930 Yeah, then I caught you three years after that. 768 00:57:25,590 --> 00:57:30,090 I've been working on you now for let me see, five years, three months. 769 00:57:30,470 --> 00:57:32,470 And I'm gonna get you again, Alma. 770 00:57:33,530 --> 00:57:34,710 I'm gonna get you again. 771 00:57:34,930 --> 00:57:35,930 Goodbye, boy. 772 00:57:36,710 --> 00:57:40,130 Yeah. Thought you was too smart for me, didn't you, huh, Alma? 773 00:57:43,250 --> 00:57:44,250 Oh, 774 00:57:45,250 --> 00:57:46,250 thank you, boy. 775 00:57:46,410 --> 00:57:47,430 I've never caught a... 776 00:57:50,320 --> 00:57:51,740 Get yourself all wet, didn't you, huh? 777 00:57:52,260 --> 00:57:54,780 You come on home with me and you get yourself dried on. 778 00:57:55,820 --> 00:57:57,780 No, I'd better be moving along. 779 00:57:58,500 --> 00:58:01,120 Hey, don't worry about me. My clothes will dry in the sun. 780 00:58:01,600 --> 00:58:02,600 The bank's anyway. 781 00:58:03,100 --> 00:58:04,100 Here you go. 782 00:58:11,380 --> 00:58:12,700 I'll go get you again, Homer. 783 00:58:13,220 --> 00:58:14,220 I'll get you again. 784 00:58:31,630 --> 00:58:32,630 What's all the excitement about? 785 00:58:32,870 --> 00:58:34,430 Nothing much. Just a horse race. 786 00:58:34,750 --> 00:58:35,750 Oh, that so? 787 00:58:36,270 --> 00:58:37,930 What are they racing for? Money or fun? 788 00:58:38,290 --> 00:58:39,290 For a girl. 789 00:58:39,850 --> 00:58:40,850 A girl? 790 00:58:41,550 --> 00:58:42,850 Yeah. Dumb, ain't it? 791 00:58:43,810 --> 00:58:46,890 By the way, your horse about to throw a left front shoe on you. 792 00:58:47,430 --> 00:58:48,430 Oh. 793 00:58:49,330 --> 00:58:51,470 Well, you got a good eye, son. They're in Smithingtown? 794 00:58:51,850 --> 00:58:54,050 Yeah. Down the street at the stable. 795 00:58:54,630 --> 00:58:57,030 Except Smithing ain't likely to get to you until after the race. 796 00:58:57,370 --> 00:58:59,290 Hey, what do you mean they're racing for a girl? 797 00:58:59,670 --> 00:59:00,670 It's for my sister. 798 00:59:01,000 --> 00:59:03,340 Till Parker wins, he gets to take her to the dance Saturday night. 799 00:59:04,520 --> 00:59:05,840 Must be some girl. 800 00:59:06,700 --> 00:59:09,680 What happens if she don't want to go with this Tobe Harker? 801 00:59:10,120 --> 00:59:11,560 Oh, she already agreed on it. 802 00:59:12,000 --> 00:59:13,980 This camp's never back down in the water. 803 00:59:14,280 --> 00:59:15,280 Oh? 804 00:59:15,380 --> 00:59:16,279 Dumb, ain't it? 805 00:59:16,280 --> 00:59:17,280 What, keeping your word? 806 00:59:17,800 --> 00:59:20,060 No, having a horse race over a stupid dance. 807 00:59:22,140 --> 00:59:23,740 Yeah, well, listen. Take this. 808 00:59:24,620 --> 00:59:27,440 Take my horse down to the port and see if they can't get started on it as soon 809 00:59:27,440 --> 00:59:28,440 as the race is over, okay? 810 00:59:28,600 --> 00:59:29,600 Sure, mister. 811 00:59:30,520 --> 00:59:32,460 You tell him I'll be back in an hour or so to pick him up. 812 01:00:03,400 --> 01:00:04,400 Are you okay, cowboy? 813 01:00:06,620 --> 01:00:08,240 You're the idiot that belongs to that horse. 814 01:00:09,880 --> 01:00:10,880 Yes, ma 'am. 815 01:00:10,960 --> 01:00:14,020 The boy... What are you crazy trying to get somebody to kill everybody in this 816 01:00:14,020 --> 01:00:16,640 dang town? You were having a race right through here. Hey, hey, listen. 817 01:00:16,940 --> 01:00:18,040 Listen, I just got here. 818 01:00:18,440 --> 01:00:20,000 Well, the sooner you get out, the better. 819 01:00:20,840 --> 01:00:22,880 I had a Paul rescue as a public menace. 820 01:00:23,380 --> 01:00:24,380 Your Paul? 821 01:00:24,680 --> 01:00:25,680 The sheriff. 822 01:00:26,620 --> 01:00:27,680 Too bad, Hillary. 823 01:00:29,480 --> 01:00:30,760 Looks like I'm the winner. 824 01:00:34,510 --> 01:00:37,390 Well, it ain't my fault you can't stay up on your horse. 825 01:00:38,690 --> 01:00:39,990 Now, you made the bet. 826 01:00:40,250 --> 01:00:41,370 You gonna stand by it? 827 01:00:43,310 --> 01:00:45,070 Well, let's run it again. 828 01:00:45,730 --> 01:00:47,330 Nope. I'm satisfied. 829 01:00:50,510 --> 01:00:54,710 I hope you ain't too bruised up to dance and what all. 830 01:00:55,490 --> 01:00:58,770 Well, I'm warning you, Tobe Hawker, you can damn well forget your what all. 831 01:01:00,030 --> 01:01:03,570 If that's your horse, mister, I reckon I owe you for the favor. 832 01:01:05,170 --> 01:01:08,890 Anytime. Well, now I reckon I owe you two. 833 01:01:17,570 --> 01:01:19,250 Ain't she sweet, little thing? 834 01:01:40,200 --> 01:01:41,940 That isn't our reluctant guide. 835 01:01:49,360 --> 01:01:51,300 You've come to affect our relief, I hope. 836 01:01:51,560 --> 01:01:54,060 Something like that. The army agrees to the terms. 837 01:01:55,600 --> 01:01:56,600 Terms? 838 01:01:57,000 --> 01:01:58,000 Terms! 839 01:01:58,220 --> 01:02:00,380 These savages will find out the meaning of terms. 840 01:02:00,700 --> 01:02:02,620 And the Tsar learns what's happened here. 841 01:02:02,980 --> 01:02:06,060 The nephew of a grand duke of the imperial house of Romanov. 842 01:02:06,940 --> 01:02:08,320 Caged and fettered like... 843 01:02:10,350 --> 01:02:11,350 Like an animal. 844 01:02:11,850 --> 01:02:13,950 Lester, I reckon somebody's got to set you straight. 845 01:02:14,550 --> 01:02:17,830 Out here, who a man is ain't worth a tick in a buffalo's rump. 846 01:02:18,350 --> 01:02:20,010 It's what he is and what he stands for. 847 01:02:20,590 --> 01:02:23,350 Now, if you was to tell these Indians you'd give them your word on it, you 848 01:02:23,350 --> 01:02:24,348 wouldn't escape. 849 01:02:24,350 --> 01:02:26,790 Probably take that rope off you and make you a guest. 850 01:02:27,770 --> 01:02:30,050 A Romano give his word to savages? 851 01:02:32,830 --> 01:02:33,830 Never. 852 01:02:33,990 --> 01:02:34,990 Johanna, please. 853 01:02:35,150 --> 01:02:36,150 Be quiet, woman. 854 01:02:39,400 --> 01:02:41,280 and I reckon you're going to have to get along with what you've got. 855 01:02:42,080 --> 01:02:45,300 If it's any consolation to you, ma 'am, you'll probably be out of here in 48 856 01:02:45,300 --> 01:02:46,300 hours. 857 01:02:46,500 --> 01:02:47,500 48 hours? 858 01:02:47,920 --> 01:02:49,540 I think there's a good chance of it. 859 01:02:50,400 --> 01:02:53,540 Your friend there don't talk himself into a scalping in the meantime. 860 01:03:02,780 --> 01:03:04,960 That man will pay for his arrogance. 861 01:03:07,270 --> 01:03:10,010 That's a promise I swear to on my father's breath. 862 01:03:10,610 --> 01:03:14,930 If there is any fault here, it is certainly not that man. 863 01:03:15,670 --> 01:03:17,350 He was right from the very beginning. 864 01:03:20,650 --> 01:03:22,350 I meant no rudeness, Your Highness. 865 01:03:22,710 --> 01:03:25,630 I mean... I know what you meant and do mean, my dear. 866 01:03:30,270 --> 01:03:32,310 We'll also be discussed at a future time. 867 01:03:34,710 --> 01:03:35,810 Now, right here. 868 01:03:50,270 --> 01:03:52,830 Yeah. Whiskey bar keepin' deep comin'. Yes, sir. 869 01:03:54,330 --> 01:03:55,710 And get us some clean glasses. 870 01:04:10,800 --> 01:04:11,800 What day is it? 871 01:04:13,220 --> 01:04:14,220 It's Tuesday. 872 01:04:14,760 --> 01:04:15,760 Tuesday? 873 01:04:16,300 --> 01:04:17,960 Whatever happened this Sunday and Monday? 874 01:04:19,400 --> 01:04:20,400 Something wrong with you? 875 01:04:24,940 --> 01:04:26,320 Booster McDonough's the name, boy. 876 01:04:27,120 --> 01:04:30,840 Me and Hub, the nugget over there, we've been working up to that gold mine for 877 01:04:30,840 --> 01:04:31,678 slave wages. 878 01:04:31,680 --> 01:04:34,020 But we haven't quit him last Friday. Quit him cold, we did. 879 01:04:34,380 --> 01:04:37,560 So we're primed for a long drunk and some white women. 880 01:04:42,799 --> 01:04:44,100 Maybe you'd like to join us. 881 01:04:47,480 --> 01:04:49,460 Sounds fun, but I'm leaving town. 882 01:04:52,100 --> 01:04:53,840 Something about me you don't like to look at, boy? 883 01:04:58,960 --> 01:05:00,340 No, you look fine to me. 884 01:05:01,280 --> 01:05:02,280 Hear that, hub? 885 01:05:02,680 --> 01:05:03,980 Boy says I look just fine. 886 01:05:06,440 --> 01:05:07,900 Why, boy, you must be blind. 887 01:05:09,320 --> 01:05:10,320 Blind as a bat. 888 01:05:11,500 --> 01:05:12,960 I'm so ugly, I sour milk. 889 01:05:14,040 --> 01:05:16,700 I make women scream and dogs howl. I'm so ugly. 890 01:05:18,540 --> 01:05:20,580 I take pride in my ugly boy. 891 01:05:21,600 --> 01:05:22,880 Now, how do I look to you? 892 01:05:25,020 --> 01:05:26,020 Pretty ugly. 893 01:05:29,260 --> 01:05:32,760 Now, that's more like it. You there, speedy. Put another drinker heading down 894 01:05:32,760 --> 01:05:33,760 when he's drinking. 895 01:05:34,040 --> 01:05:35,040 Don't bother, Charlie. 896 01:05:36,680 --> 01:05:37,980 You won't have time to drink. 897 01:05:39,240 --> 01:05:40,360 You're going with me, McCain. 898 01:05:45,900 --> 01:05:46,900 What's the problem, sir? 899 01:05:47,040 --> 01:05:49,200 I mean, me and the boy here just took a liking to each other. 900 01:05:50,380 --> 01:05:54,340 I don't know you, mister, but if you're looking for a piece of his trouble, you 901 01:05:54,340 --> 01:05:55,340 can have all you want. 902 01:05:56,160 --> 01:05:58,340 Well, I didn't take that much of a liking to him. 903 01:06:02,700 --> 01:06:03,700 Come on, McCain. 904 01:06:03,960 --> 01:06:06,340 Look, Sheriff, we'll talk later. 905 01:06:07,200 --> 01:06:08,200 Now, come on. 906 01:06:17,680 --> 01:06:18,680 if you were like this. 907 01:06:21,400 --> 01:06:23,300 To keep you on your toes, I reckon. 908 01:06:24,240 --> 01:06:25,240 Son of a what? 909 01:06:29,060 --> 01:06:30,220 I don't understand. 910 01:06:33,300 --> 01:06:35,000 I've been a lawman for 30 years. 911 01:06:36,540 --> 01:06:40,380 I learned a lot about men at that time, about the good ones and the bad ones. 912 01:06:42,700 --> 01:06:44,160 You don't seem like a bad one. 913 01:06:45,040 --> 01:06:47,680 But that paper they got out on you says you done some shooting. 914 01:06:48,240 --> 01:06:49,640 About six years ago. 915 01:06:51,480 --> 01:06:53,040 Now, you could hardly have been 18. 916 01:06:54,900 --> 01:06:57,260 That's a little young to start shooting up lawmen, ain't it? 917 01:06:58,560 --> 01:06:59,980 I didn't have much choice. 918 01:07:01,580 --> 01:07:04,140 See, they were Southern sympathizers. I was a Yankee soldier. 919 01:07:05,080 --> 01:07:06,900 It's either shoot or get lynched. 920 01:07:07,940 --> 01:07:10,460 I suppose you tell me your side of it. 921 01:07:12,280 --> 01:07:13,380 It's a long story. 922 01:07:16,360 --> 01:07:20,300 Well, I don't think either of us is going anywhere until I've heard it. 923 01:07:23,660 --> 01:07:24,660 Go ahead. 924 01:07:29,420 --> 01:07:33,640 I woke up in the barn the next morning with the sheriff and three southern 925 01:07:33,640 --> 01:07:34,800 gentlemen standing over me. 926 01:07:36,680 --> 01:07:39,560 Turned out the dead man's horse I was riding was stolen. 927 01:07:40,100 --> 01:07:42,180 So they decided a trial wasn't necessary. 928 01:07:44,840 --> 01:07:46,800 I got my hands on the sheriff's gun and I shot him in the arm. 929 01:07:47,760 --> 01:07:48,760 I just kept moving. 930 01:07:49,560 --> 01:07:50,760 I've been running ever since. 931 01:07:54,000 --> 01:07:56,100 You send me back to Missouri, they're going to hang me. 932 01:07:59,000 --> 01:08:00,020 Yeah, Rick, they will. 933 01:08:02,600 --> 01:08:03,620 I'll lock you up, boy. 934 01:08:08,920 --> 01:08:13,760 I got some friends back there in Missouri. Can maybe check out that story 935 01:08:13,760 --> 01:08:17,859 yours? If you're telling the truth, I wish you no harm. You'll be free to go. 936 01:08:18,279 --> 01:08:19,819 Or you can stay around here, for that matter. 937 01:08:21,180 --> 01:08:23,200 Pa, I need to know what you're going to be wanting. 938 01:08:23,819 --> 01:08:24,819 Well, over there, sugar. 939 01:08:25,279 --> 01:08:27,000 You don't have to tell him to lock me up. 940 01:08:27,359 --> 01:08:28,500 He took it on himself. 941 01:08:30,200 --> 01:08:31,200 Aren't you two getting closer? 942 01:08:31,680 --> 01:08:33,340 We don't rightly know each other. 943 01:08:33,760 --> 01:08:36,880 It seems your daughter here blames me for losing a horse race. 944 01:08:37,200 --> 01:08:38,380 She almost broke my shin. 945 01:08:38,660 --> 01:08:39,660 Wish I had. 946 01:08:40,000 --> 01:08:41,760 I heard about that race, young lady. 947 01:08:42,670 --> 01:08:45,990 I told you, I won't stand for that kind of commotion in town. It ain't ladylike. 948 01:08:46,729 --> 01:08:48,689 You won't get yourself hurt one of these days. 949 01:08:49,210 --> 01:08:51,850 It was just me and Tobe Harker. And you lost. 950 01:08:53,130 --> 01:08:56,450 If it wasn't for him and his damned old horse, I'd still have won that race. 951 01:08:56,729 --> 01:08:58,109 Hold it now. Hold it. 952 01:09:01,569 --> 01:09:02,810 Enough of that kind of language. 953 01:09:03,470 --> 01:09:04,630 What's he in here for anyway? 954 01:09:05,109 --> 01:09:06,149 That's none of your concern. 955 01:09:07,069 --> 01:09:08,550 You get on home now, shall we? 956 01:09:08,810 --> 01:09:10,810 And warm up some of that beef pie. 957 01:09:11,340 --> 01:09:12,340 I'll get along directly. 958 01:09:12,560 --> 01:09:13,560 All right, pal. 959 01:09:15,260 --> 01:09:19,800 Oh, and fix up a plate for the young man here. 960 01:09:20,720 --> 01:09:23,760 With a dish of that apple carpet that you got hid away in the pantry. 961 01:09:24,140 --> 01:09:25,840 Ann, what's wrong with the cafe food? 962 01:09:26,240 --> 01:09:29,240 Since when did we start feeding every saddle bum you lock up in here? 963 01:09:29,600 --> 01:09:30,600 Well, this one here. 964 01:09:31,819 --> 01:09:33,380 He helped me catch Elmer today. 965 01:09:33,800 --> 01:09:35,640 And that, by God, is worth a good supper. 966 01:09:36,060 --> 01:09:37,279 No matter what he might have done. 967 01:09:37,660 --> 01:09:41,000 Just because of that silly little fish, I got to cook supper for a criminal? 968 01:09:41,290 --> 01:09:42,410 No, it's all right. It's all right, Sheriff. 969 01:09:43,330 --> 01:09:45,750 Considering her temper, I don't know if I'm willing to risk her cooking. 970 01:09:46,689 --> 01:09:48,350 Might be poisonous. 971 01:09:49,029 --> 01:09:53,450 Well, let me tell you, mister whoever you are, or wherever you came from, that 972 01:09:53,450 --> 01:09:56,890 my cooking has won ribbons in this dang county. That's enough, Hillary. It's 973 01:09:56,890 --> 01:09:59,230 enough. Now, I told you to go. Now, you go. 974 01:10:10,320 --> 01:10:12,320 I hope you're not looking forward to grandkids, Sheriff. 975 01:10:13,140 --> 01:10:14,900 She's got her mother's blood in her, all right. 976 01:10:15,580 --> 01:10:16,840 She can be a hellcat. 977 01:10:18,120 --> 01:10:19,320 And she's choosy. 978 01:10:20,040 --> 01:10:22,440 None of the boys in this town can shoot her. 979 01:10:23,500 --> 01:10:25,780 And I'll tell you another thing about that little girl. 980 01:10:26,720 --> 01:10:31,920 If she once sets her sights on some young fella, he better be ready to marry 981 01:10:31,920 --> 01:10:32,920 her. 982 01:10:33,160 --> 01:10:34,600 Or head for a high timber. 983 01:10:49,130 --> 01:10:50,130 look pretty good about now. 984 01:10:55,050 --> 01:10:56,050 Hi there. 985 01:10:56,170 --> 01:10:57,630 Don't you say one word to me. 986 01:10:59,210 --> 01:11:00,210 Suit yourself. 987 01:11:01,890 --> 01:11:03,890 I think we ought to say something to one another. 988 01:11:06,830 --> 01:11:10,230 I want to make one thing clear that serving supper to a gunfighter is not 989 01:11:10,230 --> 01:11:11,850 way I usually enjoy my evenings. 990 01:11:12,210 --> 01:11:13,610 Who said I was a gunfighter? 991 01:11:13,870 --> 01:11:15,310 Paul said you gunned down a sheriff. 992 01:11:16,610 --> 01:11:17,970 I didn't gun down anybody. 993 01:11:18,600 --> 01:11:19,640 Wasn't like that at all. 994 01:11:20,500 --> 01:11:21,860 That's what they all say. 995 01:11:22,740 --> 01:11:26,200 Pa said he might even have to send you back to Missouri. And if they do, 996 01:11:26,200 --> 01:11:27,460 probably just string you. 997 01:11:29,760 --> 01:11:31,440 Well, it sure is pleasant talking to you. 998 01:11:34,380 --> 01:11:36,820 Well, you don't even much look like a gunfighter to me. 999 01:11:38,080 --> 01:11:39,280 And what's that supposed to mean? 1000 01:11:39,560 --> 01:11:42,880 Oh, you know, gunfighters are supposed to look all squinty -eyed and dangerous. 1001 01:11:43,820 --> 01:11:45,560 You look sort of harmless. 1002 01:11:49,019 --> 01:11:51,020 Harmless. Well, is it poisonous? 1003 01:11:52,040 --> 01:11:56,500 What? Your supper, you said before. You thought my cooking might kill you. Oh, 1004 01:11:56,560 --> 01:11:58,020 it's very good. 1005 01:11:58,600 --> 01:12:00,760 I apologize for what I said. 1006 01:12:01,640 --> 01:12:03,280 Now, you apologize for kicking me. 1007 01:12:03,740 --> 01:12:04,740 That'll be the day. 1008 01:12:05,700 --> 01:12:06,700 Tell me something. 1009 01:12:07,280 --> 01:12:09,300 Do you ever think about behaving like a girl? 1010 01:12:10,600 --> 01:12:13,320 Don't you think I can behave like a girl when I want to? 1011 01:12:13,720 --> 01:12:15,280 I didn't say you couldn't. 1012 01:12:15,850 --> 01:12:17,710 I just don't think he ever gave it much of a try. 1013 01:12:18,410 --> 01:12:19,910 Well, that's how much you know. 1014 01:12:20,530 --> 01:12:21,530 Except tonight, maybe. 1015 01:12:26,930 --> 01:12:29,250 Tonight? What do you mean, tonight, maybe? 1016 01:12:30,330 --> 01:12:31,930 Well, you put on that dress for me, didn't you? 1017 01:12:33,210 --> 01:12:37,690 Oh, I hope Pa does send you back to Missouri. And when you get there, I hope 1018 01:12:37,690 --> 01:12:39,270 they do put a rope around your neck. 1019 01:12:40,330 --> 01:12:41,330 Oh, Hillary. 1020 01:12:42,670 --> 01:12:44,850 You wouldn't have any more of that cobbler back home, would you? 1021 01:13:13,760 --> 01:13:14,760 Impressive. Very. 1022 01:13:15,960 --> 01:13:16,960 Yep. 1023 01:13:19,860 --> 01:13:22,380 That'd be the way to take care of Satan guy. 1024 01:13:23,120 --> 01:13:26,780 Loose the whole regiment among the Sioux, and anything that walks or talks 1025 01:13:26,780 --> 01:13:29,800 smells Indian, you don't let it get away breathing. 1026 01:14:15,630 --> 01:14:16,309 Welcome, General. 1027 01:14:16,310 --> 01:14:18,190 You made good time. We didn't expect you to lie. 1028 01:14:18,410 --> 01:14:21,610 Yes, I got your message, Major. I don't believe in coddling the troops, you 1029 01:14:21,610 --> 01:14:23,610 know. They ride with me, they ride. 1030 01:14:24,210 --> 01:14:27,650 This is Captain McAllister. My adjutant. General, how are you, sir? 1031 01:14:28,910 --> 01:14:30,870 Well, Drake, I hope you're a brandy drinker. 1032 01:14:31,750 --> 01:14:33,750 Captain, see, there's one case ahead of you, sir. 1033 01:14:35,290 --> 01:14:39,410 Oh. Is that the jackass that decided he had to have 200 buffalo heads in 12 1034 01:14:39,410 --> 01:14:43,670 days? Yes, sir, it is. He also speaks English very well, sir. Oh, he does. 1035 01:14:44,760 --> 01:14:48,600 Well, it wouldn't be all that bad if he could hear me might save a lot of wasted 1036 01:14:48,600 --> 01:14:51,020 motion He gets the impression right now. 1037 01:14:51,260 --> 01:14:57,820 There are only two of us in authority out here me and got all my However 1038 01:14:57,820 --> 01:15:04,160 ever make general find it and spend half the time smiling at idiots 1039 01:15:48,460 --> 01:15:49,460 My nephew, Sergei. 1040 01:15:50,260 --> 01:15:52,700 He's doing about as well as can be expected, and the lady. 1041 01:15:53,880 --> 01:15:57,020 You know, it might be a good idea, though, if you'd go on in with me when I 1042 01:15:57,020 --> 01:15:57,858 the general. 1043 01:15:57,860 --> 01:16:00,880 Might help to keep his temper down when he hears these terms. 1044 01:16:01,880 --> 01:16:02,880 Yes, sir. Thank you. 1045 01:16:07,040 --> 01:16:08,040 You what? 1046 01:16:08,120 --> 01:16:12,460 I set $10 ,000 as damages against the Sioux, and satang guy accepted. 1047 01:16:13,080 --> 01:16:15,260 Well, why not $20 ,000 or $30 ,000? 1048 01:16:15,660 --> 01:16:17,780 Because I knew you wouldn't have any trouble coming up with a ten. 1049 01:16:18,700 --> 01:16:19,720 How did you figure that? 1050 01:16:20,220 --> 01:16:23,680 It wasn't hard. I just figured out how much wages he'd have to bring along for 1051 01:16:23,680 --> 01:16:24,680 his men, plus a bonus. 1052 01:16:25,120 --> 01:16:26,400 Come up with a round number. 1053 01:16:27,200 --> 01:16:28,560 How close was I, General? 1054 01:16:28,840 --> 01:16:30,160 Too damn close, McCain. 1055 01:16:31,060 --> 01:16:34,100 Now, just who gave you the right to name and approve terms on my behalf? 1056 01:16:34,440 --> 01:16:37,200 I didn't approve nothing, General. You're the one that's going to have to 1057 01:16:37,200 --> 01:16:38,640 that. I'm just the messenger boy. 1058 01:16:39,560 --> 01:16:42,900 I'll tell you one thing. I don't think His Highness here is going to take too 1059 01:16:42,900 --> 01:16:43,900 kindly to... 1060 01:16:44,140 --> 01:16:48,200 You pow -wowing with the Indians over the money while his nephew sits up there 1061 01:16:48,200 --> 01:16:49,780 without his champagne and caviar. 1062 01:16:50,480 --> 01:16:51,480 Precisely. 1063 01:16:52,540 --> 01:16:58,980 General, do you consider that this trifling sum of money is too great to 1064 01:16:58,980 --> 01:17:02,440 the life of Count Sergei and that helpless child with him? 1065 01:17:02,760 --> 01:17:05,900 Oh, certainly not, Your Highness. I'm a trifle disturbed at not having been 1066 01:17:05,900 --> 01:17:10,760 consulted is all. What we have here is a matter of face with the Indians, not 1067 01:17:10,760 --> 01:17:13,100 that I put undue value on facades myself. 1068 01:17:13,530 --> 01:17:17,510 But our children of the plains do have to be humored. Children of the plains, 1069 01:17:17,570 --> 01:17:21,850 hell. Is that dang guy, sitting bull, yellow hand, children? 1070 01:17:23,370 --> 01:17:25,370 We have a surprise coming, General. 1071 01:17:26,870 --> 01:17:28,290 Those men are warriors. 1072 01:17:28,850 --> 01:17:32,550 You have to mount a campaign against them, you're going to find out they 1073 01:17:32,550 --> 01:17:34,130 the finest cavalry in the world. 1074 01:17:34,410 --> 01:17:36,370 And this outfit can lick anything that moves. 1075 01:17:36,710 --> 01:17:41,070 Gentlemen, this is absolutely fascinating, but can we please get back 1076 01:17:41,070 --> 01:17:43,090 nephew, who at this moment... 1077 01:17:43,450 --> 01:17:46,870 It's at the mercy of these barbarians of yours. 1078 01:17:47,250 --> 01:17:48,250 All right. 1079 01:17:48,510 --> 01:17:51,530 I'll recommend to Washington that we concede a payment of $10 ,000. 1080 01:17:52,090 --> 01:17:54,910 Major, will you get that on the telegraph immediately after the meeting? 1081 01:17:55,250 --> 01:17:56,108 Yes, sir. 1082 01:17:56,110 --> 01:17:59,910 With all due credit to Mr. McKay in here with wringing that astonishing 1083 01:17:59,910 --> 01:18:01,230 concession from the suit. 1084 01:18:02,330 --> 01:18:04,290 Now, where is this release to take place? 1085 01:18:05,290 --> 01:18:06,290 Painted Meadows. 1086 01:18:06,310 --> 01:18:07,310 It's Painted Meadows. 1087 01:18:07,410 --> 01:18:10,810 It's on the edge of the treaty territory, just north of Bear Creek, 1088 01:18:12,780 --> 01:18:13,920 And what are the conditions? 1089 01:18:14,640 --> 01:18:18,400 There's to be no more men in your party and can stand upright in a teepee. 1090 01:18:19,260 --> 01:18:21,040 What the hell kind of a limit is that? 1091 01:18:21,340 --> 01:18:24,160 That's very precise, General. It means no more than 12 men. 1092 01:18:24,680 --> 01:18:27,460 It's that Tang guy who's going to be there with 10 of his braves. 1093 01:18:28,660 --> 01:18:31,260 Now, there's to be no firearms on either side. 1094 01:18:31,720 --> 01:18:34,920 I agree. But if there has been agreement, then why doesn't the chief of 1095 01:18:34,920 --> 01:18:36,860 savages bring his prisoners here into the fort? 1096 01:18:38,120 --> 01:18:39,340 Well, Your Highness... 1097 01:18:40,160 --> 01:18:44,180 Seems like our children of the plains don't put too much faith in the words of 1098 01:18:44,180 --> 01:18:45,180 the U .S. Army. 1099 01:18:45,780 --> 01:18:48,680 Might be a case of too much humor in the past. 1100 01:18:49,020 --> 01:18:51,240 Zeb, you're treading on very dangerous ground. 1101 01:18:51,620 --> 01:18:54,360 Only ground I want to tread on is painted methods tomorrow. 1102 01:18:55,440 --> 01:18:57,000 No more than 12 men, General? 1103 01:18:57,240 --> 01:18:58,240 I sure agree. 1104 01:18:58,340 --> 01:18:59,340 You want it in writing? 1105 01:18:59,500 --> 01:19:03,380 Oh, but now that you mention it, that dang guy does want something in writing. 1106 01:19:03,740 --> 01:19:06,840 That's a written statement saying that it was the white men that broke the 1107 01:19:06,840 --> 01:19:10,440 treaty. I think he wants something written saying it was the U .S. 1108 01:19:10,440 --> 01:19:12,960 that started this whole mess and not the Sioux. 1109 01:19:13,260 --> 01:19:14,440 You didn't agree to that. 1110 01:19:15,540 --> 01:19:18,380 I keep telling you, General, I ain't the agreeer. You are. 1111 01:19:18,860 --> 01:19:21,800 But if I was you, I'd agree to it. I don't think you've got much choice. 1112 01:19:22,420 --> 01:19:24,920 Now, listen to me, McCann, and hear me good. 1113 01:19:25,760 --> 01:19:30,660 As far as I'm concerned, this whole thing started because you wouldn't act 1114 01:19:30,660 --> 01:19:33,180 guide for the Royal Hunting Party. From what I hear, if you'd been there in the 1115 01:19:33,180 --> 01:19:34,960 first place, the Sioux wouldn't have kicked up much of a fuss. 1116 01:19:35,460 --> 01:19:39,760 So from this point on... If anything goes wrong, and that means anything, 1117 01:19:39,760 --> 01:19:41,060 going to be your hide. Understand? 1118 01:19:43,780 --> 01:19:45,020 You agree to the terms? 1119 01:19:45,460 --> 01:19:46,460 Yes, I agree. 1120 01:19:46,620 --> 01:19:50,460 And I always keep my word. Now, you bear that in mind, pertaining to your hide. 1121 01:19:50,980 --> 01:19:53,480 Agreement contingent on word from Washington, sir. 1122 01:19:53,820 --> 01:19:57,460 Here's a formality that won't be observed, Major. Thank you. We don't 1123 01:19:57,460 --> 01:19:59,280 luxury of Zubnike and free -raying it. 1124 01:19:59,780 --> 01:20:03,760 Now, you will be our guest, won't you, while great minds ponder small matters 1125 01:20:03,760 --> 01:20:04,679 back east? 1126 01:20:04,680 --> 01:20:07,980 I told Satang guy I'm going to be right here till the agreement's reached. 1127 01:20:08,320 --> 01:20:09,320 Excellent. 1128 01:20:09,700 --> 01:20:14,080 Now, gentlemen, let us fervently hope that our Red Brothers don't get nervous 1129 01:20:14,080 --> 01:20:15,080 while we're all waiting. 1130 01:20:15,360 --> 01:20:16,820 Indians don't get nervous, General. 1131 01:20:17,760 --> 01:20:20,320 They've been taught the meaning of the word wait. 1132 01:21:05,320 --> 01:21:06,320 Excuse me, ma 'am. 1133 01:21:07,460 --> 01:21:11,300 But, uh, we used the last drop of our water yesterday noon. 1134 01:21:11,540 --> 01:21:15,140 We were wondering if we could possibly impose upon you two. Of course. 1135 01:21:15,420 --> 01:21:16,920 The well's right over there. 1136 01:21:17,340 --> 01:21:19,380 And why don't you both come inside out of the heat? 1137 01:21:21,820 --> 01:21:24,980 Thank you kindly, ma 'am, but if you don't mind, we'll just fill up and be on 1138 01:21:24,980 --> 01:21:25,980 our way. 1139 01:21:30,880 --> 01:21:32,840 You're welcome to stay here until you're rested. 1140 01:21:37,350 --> 01:21:38,470 Tell her, Jeremiah. 1141 01:21:41,970 --> 01:21:43,970 We'd like nothing better than to accept, ma 'am. 1142 01:21:45,090 --> 01:21:48,430 But I think you should know we've been refused water at four homesteads in the 1143 01:21:48,430 --> 01:21:49,430 past 50 miles. 1144 01:21:52,050 --> 01:21:53,050 Refused water? 1145 01:21:53,430 --> 01:21:54,430 Yes, ma 'am. 1146 01:21:56,250 --> 01:21:57,250 We're Mormons. 1147 01:22:02,570 --> 01:22:05,590 Is it like leprosy, then? 1148 01:22:06,860 --> 01:22:07,860 I beg your pardon, ma 'am. 1149 01:22:08,280 --> 01:22:12,000 I've always believed that a man's religious persuasion is his own 1150 01:22:13,100 --> 01:22:15,240 You and your lady are welcome here. 1151 01:22:22,140 --> 01:22:24,200 Jeremiah. Of course, Maggie. 1152 01:22:25,080 --> 01:22:27,040 We thank you, ma 'am, from the bottom of our hearts. 1153 01:22:35,340 --> 01:22:36,420 My name is Jeremiah Taylor. 1154 01:22:37,220 --> 01:22:38,400 This is my wife, Maggie. 1155 01:22:39,880 --> 01:22:44,160 Well, Jeremiah and Maggie Taylor, you're at the McCann homestead. 1156 01:22:44,900 --> 01:22:48,860 I'm Molly Culhane. Now, come on inside, both of you. Mrs. Culhane, if you don't 1157 01:22:48,860 --> 01:22:51,140 mind, I'd like to water the animals first. Oh, of course. 1158 01:22:52,400 --> 01:22:53,400 Thank you. 1159 01:23:07,880 --> 01:23:09,120 I'll get this done if you don't help some. 1160 01:23:09,980 --> 01:23:13,440 Besides, I'd rather be out here any day than in this house washing dishes or 1161 01:23:13,440 --> 01:23:14,419 scrubbing floors. 1162 01:23:14,420 --> 01:23:16,840 Well, if you don't mind, I'd prefer doing neither of them. 1163 01:23:17,640 --> 01:23:20,200 I swear I don't think anything changes anymore. 1164 01:23:20,560 --> 01:23:23,140 Not a difference between one day and the next. 1165 01:23:23,460 --> 01:23:26,880 Aunt Molly promised us a trip to Chicago someday. Someday. Everything is 1166 01:23:26,880 --> 01:23:27,880 someday. 1167 01:23:28,940 --> 01:23:31,800 Planning to take all day on this little chore, girls? 1168 01:23:32,300 --> 01:23:36,960 Listen, Josh McCahan, this is your chore we're doing. And if you think that I... 1169 01:23:46,980 --> 01:23:48,720 Mrs. Culhane said I might use the well. 1170 01:23:49,900 --> 01:23:50,779 Well, sure. 1171 01:23:50,780 --> 01:23:51,780 I'll give you a hand. 1172 01:23:53,920 --> 01:23:54,920 Thank you. 1173 01:23:56,240 --> 01:23:57,240 Ladies. 1174 01:24:46,030 --> 01:24:48,430 Mr. Taylor stopped to water their animals. 1175 01:24:49,830 --> 01:24:51,670 And they're going to stay for supper. 1176 01:24:55,450 --> 01:24:56,450 Excuse me. 1177 01:25:04,450 --> 01:25:08,950 She so wants to be a lady, but it's very isolated here. 1178 01:25:09,290 --> 01:25:12,930 I've only been here a short time myself, but I gather that there aren't very 1179 01:25:12,930 --> 01:25:13,930 many visitors. 1180 01:25:14,070 --> 01:25:15,070 I understand. 1181 01:25:16,490 --> 01:25:18,990 I love the sound of young people around the home. 1182 01:25:46,250 --> 01:25:47,250 My name is Hale Burton. 1183 01:25:48,570 --> 01:25:49,570 What's yours? 1184 01:25:50,890 --> 01:25:54,390 Unless we have some business, my name shouldn't be important to you. 1185 01:25:54,750 --> 01:25:57,850 Well, I heard you were asking around about some Mormons who are supposed to 1186 01:25:57,850 --> 01:25:58,850 coming through here. 1187 01:25:59,250 --> 01:26:00,250 That's so. 1188 01:26:01,930 --> 01:26:02,930 Mr. 1189 01:26:04,910 --> 01:26:06,110 Don't make sport of me. 1190 01:26:08,170 --> 01:26:13,270 Like most decent people, I hate Mormons. Worse than I hate liars, cowards, and 1191 01:26:13,270 --> 01:26:15,430 thieves. If I had my way... 1192 01:26:16,180 --> 01:26:17,900 I'd hang every last one of them. 1193 01:26:18,700 --> 01:26:22,200 Now, if I was a Mormon, that might make this meeting a little more interesting. 1194 01:26:25,300 --> 01:26:26,300 I'm not. 1195 01:26:26,560 --> 01:26:27,780 I never figured you were. 1196 01:26:29,180 --> 01:26:33,060 But if you're after Mormons, I want to know about it. 1197 01:26:33,640 --> 01:26:34,640 I work alone. 1198 01:26:34,920 --> 01:26:36,180 Mister, I own this town. 1199 01:26:37,200 --> 01:26:40,120 And most of the land around it for a day's ride in every direction. 1200 01:26:41,460 --> 01:26:44,500 Now, if you knew where there were Mormons on my land and you were keeping 1201 01:26:44,500 --> 01:26:45,500 from me... 1202 01:26:46,250 --> 01:26:47,750 I wouldn't take kindly to that. 1203 01:26:49,590 --> 01:26:50,670 I'll remember that. 1204 01:26:52,930 --> 01:26:58,850 Now, if you don't mind, I not only work alone, I drink alone. 1205 01:27:12,230 --> 01:27:13,270 Get the boys. 1206 01:27:15,210 --> 01:27:18,570 Every foot of this land searched, every box canyon, every draw, every waterhole, 1207 01:27:18,670 --> 01:27:19,930 every ranch and homestead. 1208 01:27:20,910 --> 01:27:23,230 Everything within 50 miles of this town. 1209 01:27:23,830 --> 01:27:28,410 You see 1210 01:27:28,410 --> 01:27:40,030 dark 1211 01:27:40,030 --> 01:27:41,030 pictures. 1212 01:27:41,910 --> 01:27:43,390 To meet with the whites. 1213 01:27:44,330 --> 01:27:49,650 How many chiefs have sat in white councils and their women have wept for 1214 01:27:49,850 --> 01:27:51,170 I have given my word. 1215 01:27:55,090 --> 01:27:57,150 How little I have seen of him. 1216 01:27:59,090 --> 01:28:01,670 I must find time to be with my son. 1217 01:28:03,410 --> 01:28:05,590 He must hear my voice more. 1218 01:28:06,890 --> 01:28:08,990 Even before he understands my words. 1219 01:28:09,270 --> 01:28:10,870 He knows your voice now. 1220 01:28:11,650 --> 01:28:13,750 There are nights here when he is awake. 1221 01:28:14,270 --> 01:28:16,490 And he hears your voice from the council fire. 1222 01:28:17,070 --> 01:28:20,330 His eyes turn in that direction and he smiles. 1223 01:28:24,110 --> 01:28:28,670 It is good when the young listen to the old. 1224 01:28:29,810 --> 01:28:32,670 It is good they learn respect for the old voices. 1225 01:28:35,630 --> 01:28:41,170 When the children of the Sioux are men, how they live will be decided by the 1226 01:28:41,170 --> 01:28:43,050 wisdom they have taken from the old. 1227 01:28:46,250 --> 01:28:50,690 Our nation is what we pass on to our children. 1228 01:28:58,110 --> 01:29:00,210 You must return to me. 1229 01:29:07,650 --> 01:29:10,030 I will always return to you. 1230 01:29:27,120 --> 01:29:28,960 Take your filthy hands off me! 1231 01:29:30,000 --> 01:29:31,000 Let go! 1232 01:29:32,200 --> 01:29:36,720 You insolent dogs! 1233 01:29:38,660 --> 01:29:39,880 You're getting your ransom! 1234 01:29:40,960 --> 01:29:42,220 I want my hands freed. 1235 01:29:43,940 --> 01:29:47,280 Mister, I've had about enough out of you. Are you going to get on that horse 1236 01:29:47,280 --> 01:29:50,440 behave yourself, or am I going to have these braves tie you under its belly? 1237 01:29:51,240 --> 01:29:52,240 You threaten me? 1238 01:29:52,440 --> 01:29:54,920 I'm telling you, you're going to ride on top or underneath. 1239 01:29:55,550 --> 01:29:57,270 With the lady along, it's an overnight trip. 1240 01:29:57,770 --> 01:29:59,510 Please, Your Highness, do as he says. 1241 01:30:02,290 --> 01:30:03,650 None of this will be forgotten. 1242 01:30:04,370 --> 01:30:05,370 McCain. 1243 01:30:06,210 --> 01:30:09,570 Mister, you can be sure nobody's going to forget your visit to these parts. 1244 01:31:07,210 --> 01:31:08,210 Thank you. 99401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.