All language subtitles for the.amazing.race.s27e02.hdtv.x264-lol

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,545 --> 00:00:02,702 Minule v "The Amazing Race"... 2 00:00:02,708 --> 00:00:05,255 Jedenáct týmů začalo závod kolem světa. 3 00:00:05,256 --> 00:00:06,602 Start! 4 00:00:06,787 --> 00:00:09,442 Justin s Dianou zamávali na rozloučenou Tannerovi s Joshem ... 5 00:00:09,477 --> 00:00:11,733 Uvidíme se v cíli. 6 00:00:12,437 --> 00:00:15,521 ... a získali nejdřívější let do Rio de Janeira. 7 00:00:15,597 --> 00:00:17,716 Nicméně, v Riu jim vítr zničil jejich plán získat "Zrychlení", 8 00:00:17,717 --> 00:00:19,635 což vyústilo v katastrofu. 9 00:00:19,636 --> 00:00:21,651 Je to velmi nebezpečné. Nemůžete létat. 10 00:00:21,652 --> 00:00:23,383 A Justin byl zničen. 11 00:00:23,384 --> 00:00:25,595 Láme srdce mi to srdce v hrudi. 12 00:00:25,865 --> 00:00:28,356 V "Objížďce", řešili Cindy s Rickem hlavolam. 13 00:00:28,430 --> 00:00:32,464 Jako doktoři, nemáme čas na řešení hlavolamů. 14 00:00:32,930 --> 00:00:34,807 Zatímco Kelly a Shevonne měly potíže. 15 00:00:34,808 --> 00:00:36,271 Nejsme volejbalové holky. 16 00:00:36,306 --> 00:00:39,002 Což dalo Justinovi a Dianě potřebnou šanci, kterou potřebovali. 17 00:00:39,003 --> 00:00:40,624 Ahoj ostatní týmy! Jak se lidi máte? 18 00:00:40,659 --> 00:00:43,513 Tým Texas vyhrál etapu a silnou cenu. 19 00:00:43,548 --> 00:00:46,456 - Lidi, vyhráli jste "Express Pass". - Och, chlape! 20 00:00:46,609 --> 00:00:49,551 Roztleskávačky nakonec vyhrály intelektuální souboj. 21 00:00:49,688 --> 00:00:52,308 Můj Bože! Můj Bože! Dokázaly jsme to! 22 00:00:52,343 --> 00:00:55,384 A odeslaly tým TMZ domů. 23 00:00:55,510 --> 00:00:58,608 S politováním vám musím říci, že jste byly ze závodu vyřazeny. 24 00:00:59,132 --> 00:01:01,223 Zbývá deset týmů ... 25 00:01:01,446 --> 00:01:03,614 ... kdo bude vyřazen příště? 26 00:01:03,815 --> 00:01:05,906 Vidíš? Jsme chytré. 27 00:01:08,908 --> 00:01:12,908 Překlad: JL 28 00:01:55,983 --> 00:01:59,316 - Dobrý den, Dobrý den, Jak se máte všichni? - Vítejte! 29 00:01:59,351 --> 00:02:01,664 V první etapě, jsme byli sami v prvním letu. 30 00:02:01,665 --> 00:02:06,978 Promeškali jsme příležitost setkat s ostatními týmy, a společně se poznat. 31 00:02:07,059 --> 00:02:08,431 - Kelsey. - Kelsey, já jsem Justin. 32 00:02:08,432 --> 00:02:09,647 - Rád tě poznávám. - Dobrý den. 33 00:02:09,648 --> 00:02:11,996 Dnes je naším cílem, seznámit se s ostatními týmy, 34 00:02:11,997 --> 00:02:15,954 možná vytvořit nějaké přátelství, a snad i nějaké malé aliance. 35 00:02:15,989 --> 00:02:20,022 - Teď si můžeme jít zaplavat! - Mám písek všude. 36 00:02:22,036 --> 00:02:23,755 Pohyb! 37 00:02:23,872 --> 00:02:27,192 Vyzbrojeni "Express Passem", jsou Tanner a Josh prvním týmem, 38 00:02:27,227 --> 00:02:30,512 který opustí "město zábavy" Rio v Brazílii a pojedou na jih, 39 00:02:30,513 --> 00:02:36,172 do hlavního města Argentiny, Buenos Aires, rodiště papeže Františka. 40 00:02:36,173 --> 00:02:38,588 "Po příletu, vyhledejte další nápovědu v kostele," 41 00:02:38,589 --> 00:02:41,003 "kde byl pokřtěn papež František." 42 00:02:41,004 --> 00:02:42,004 Dobře. 43 00:02:42,005 --> 00:02:44,637 Udělali jsme velký krok, jsme na prvním místě, ale nemůžeme odpočívat, protože ... 44 00:02:44,709 --> 00:02:46,100 ... protože pokud nejste první, jste poslední. 45 00:02:46,135 --> 00:02:49,206 - Logické. - Jsme ve vedení a nikdy ho neztratíme. 46 00:02:49,326 --> 00:02:50,398 Na této straně. 47 00:02:50,433 --> 00:02:54,057 "Express Pass" je velmi důležitý. Jsme nadšeni, je v něm síla. 48 00:02:54,058 --> 00:02:57,682 Můžeme jej zahrát před koncem páté etapy, a pak ho musíme předat. 49 00:02:57,717 --> 00:02:59,336 - No tak! Pojď, pojď! - Dobře. 50 00:02:59,352 --> 00:03:01,215 Nejbližší cestovní kancelář. 51 00:03:01,250 --> 00:03:05,573 Využijeme "Express Pass" v náš prospěch, jak to budeme potřebovat. 52 00:03:05,608 --> 00:03:08,815 Buenos Aires, Argentina. 53 00:03:09,106 --> 00:03:12,270 V této etapě se cítíme velmi sebejistě, protože jsme na druhém místě. 54 00:03:12,305 --> 00:03:15,432 Ukážeme ostatním týmům, že jsme silné. 55 00:03:15,467 --> 00:03:17,959 Tým silných dívek. Přišli jsme soutěžit. 56 00:03:17,960 --> 00:03:19,396 Taxi! 57 00:03:19,431 --> 00:03:21,194 Cestovní kancelář. 58 00:03:21,229 --> 00:03:23,424 "Kostel, kde byl pokřtěn papež František." 59 00:03:23,459 --> 00:03:25,753 Nevím, kde ten kostel je, ale my to zjistíme. 60 00:03:25,754 --> 00:03:27,044 Pojďme najít taxi, zlato. 61 00:03:27,079 --> 00:03:29,603 Než jsem řekl o své sexualitě, měl jsem ke své rodině velmi blízko. 62 00:03:29,638 --> 00:03:33,614 Ale reakce, když jsem se přiznal, nebyla ideální a ... 63 00:03:34,750 --> 00:03:37,150 Došlo k vzájemnému odcizení. 64 00:03:37,185 --> 00:03:38,257 Cestovní kancelář. 65 00:03:39,526 --> 00:03:41,057 Támhle jedna je? 66 00:03:41,092 --> 00:03:45,868 Teď je to možná nejvíce času, co jsme spolu strávili v posledních deseti letech. 67 00:03:45,903 --> 00:03:46,988 A zatím je to dobré. 68 00:03:46,989 --> 00:03:49,505 Bude to dlouhá cesta. Pojď. 69 00:03:49,577 --> 00:03:52,432 Díky ... Cestovní kancelář? 70 00:03:52,467 --> 00:03:54,424 - Ano. - Ano! Je to tady. 71 00:03:54,459 --> 00:03:58,371 Potřebujeme nejrychlejší možný let do Buenos Aires. 72 00:03:58,406 --> 00:04:02,450 - Nejdřívější je v 20:25. - V pořádku. 73 00:04:02,485 --> 00:04:04,777 Chceme si rezervovat letenky do Buenos Aires. 74 00:04:04,778 --> 00:04:07,882 - Dnes, ve 20:25. - Ve 20:25? 75 00:04:08,036 --> 00:04:10,826 - Dobrý den. - Chceme letět do Argentiny. 76 00:04:10,936 --> 00:04:13,928 - Odlet je ve 20:25. - Dobrý den! 77 00:04:14,147 --> 00:04:15,824 Můžete nám pomoct? 78 00:04:16,055 --> 00:04:18,633 Všichni dnes večer odletí do Argentiny. 79 00:04:18,668 --> 00:04:21,224 Takže ... všichni budou společně ve vzduchu. 80 00:04:22,657 --> 00:04:24,035 Mnohokrát děkuji. 81 00:04:24,070 --> 00:04:25,899 Z toho co je před námi, 82 00:04:25,900 --> 00:04:27,729 jsem velmi nervózní. 83 00:04:27,764 --> 00:04:30,251 Musíme si půjčit od někoho telefon. 84 00:04:30,252 --> 00:04:32,257 Mnohokrát děkuji, opravdu si toho vážíme. 85 00:04:32,292 --> 00:04:35,024 "Kostel, kde byl pokřtěn papež František." 86 00:04:35,399 --> 00:04:39,315 Naším cílem je pokračovat v postupu v tomto závodě, 87 00:04:39,316 --> 00:04:43,232 a ukázat lidem, že jsme tým, který může vyhrát. 88 00:04:46,261 --> 00:04:49,627 - Podívej se na adresu. - Moc vám děkujeme. 89 00:04:49,963 --> 00:04:51,434 Půjdeme se podívat na informační panel? 90 00:04:51,469 --> 00:04:53,472 Naše dospívání nebylo dobré. 91 00:04:53,507 --> 00:04:56,601 Ve skutečnosti, až když jsme začali tancovat, 92 00:04:56,942 --> 00:04:59,157 Jsme si mohli vydělat nějaké peníze 93 00:04:59,158 --> 00:05:01,173 na naplnění našich žaludků a získání nějakého oblečení. 94 00:05:01,174 --> 00:05:02,374 Číslo letu? 95 00:05:02,375 --> 00:05:04,360 Svoji sílu jsme získal od mé matky. 96 00:05:04,395 --> 00:05:08,664 Toto je možnost, jak mojí matce a i mojí rodině něco vrátit. 97 00:05:08,699 --> 00:05:11,865 Nenecháme nic, nebo kohokoli, aby nám stál v naší cestě. 98 00:05:11,900 --> 00:05:14,885 - "Kostel, kde byl pokřtěn papež." - Ano. 99 00:05:14,920 --> 00:05:18,012 Podívej se ... Bazilika Marie pomocnice křesťanů. 100 00:05:18,035 --> 00:05:19,777 - Ano. - Máme to. 101 00:05:21,003 --> 00:05:23,955 Souhlasíte? Nikomu jinému to neříkejte. 102 00:05:24,801 --> 00:05:27,666 Otoč se ... Jdeme na to. 103 00:05:28,114 --> 00:05:30,239 Malé tajné přikývnutí. 104 00:05:30,274 --> 00:05:32,809 - Slyšeli jsme, že ty a tvoje matka ... - Máme něco, tady ... 105 00:05:32,844 --> 00:05:35,471 - Máte nějaké cenné informace? - Chceme jen název kostela. 106 00:05:35,506 --> 00:05:38,392 - Církevní název. - To bylo chytré. 107 00:05:38,603 --> 00:05:40,504 Co si tím myslel? 108 00:05:40,831 --> 00:05:44,862 Název je: Bazilika Marie pomocnice křesťanů. 109 00:05:45,567 --> 00:05:48,527 Co se tady děje, přátelé? Všichni už mají tu adresu? 110 00:05:48,528 --> 00:05:50,723 - Ano. - Příliš málo z naší dohody. 111 00:05:51,519 --> 00:05:53,594 - Počkej. Měli jste dohodu? - Ne. 112 00:05:53,595 --> 00:05:55,606 - Jen se ptám. - Měli jsme ji. 113 00:05:55,641 --> 00:05:57,617 - Já nevím, co to bylo. - Ale už neexistuje. 114 00:05:57,701 --> 00:05:59,567 O tom nic nevím. 115 00:05:59,568 --> 00:06:01,798 Zdá se, že jsou v kurzu dohody. 116 00:06:01,799 --> 00:06:07,799 Nevím, jestli je Justin upřímný, jak se zatím zdá ... 117 00:06:08,274 --> 00:06:11,732 Je něco v jeho osobnosti a způsobu, jak nás o tom chce přesvědčit ... 118 00:06:11,767 --> 00:06:13,249 já mu nevěřím. 119 00:06:13,380 --> 00:06:18,390 Víme, že jsou dobří, a tak se budeme snažit, vyšachovat zelený tým. 120 00:06:19,190 --> 00:06:22,772 Dobrý den, vítejte na letišti, bezpečnou cestu. 121 00:06:22,773 --> 00:06:24,073 Ano. 122 00:06:28,550 --> 00:06:32,050 Všechny nyní týmy letí do Buenos Aires v Argentině. 123 00:06:36,800 --> 00:06:39,000 - Promiňte, promiňte. - No tak, Pojď. 124 00:06:39,210 --> 00:06:40,575 Dělej! 125 00:06:40,610 --> 00:06:42,610 Bazilika. 126 00:06:43,202 --> 00:06:44,592 - Rozumíte? - Ano. 127 00:06:44,610 --> 00:06:47,350 Nevíme, zda bude kostel v tuto hodinu otevřen? 128 00:06:48,150 --> 00:06:50,240 Pomozte nám vyhrát. Pomozte nám vyhrát! 129 00:06:53,540 --> 00:06:55,220 To je ten kostel. 130 00:06:55,255 --> 00:06:56,865 - Ano. - Jsme tady. 131 00:06:56,900 --> 00:06:58,900 - Jsou tady lidé. - Počkejte chvíli. 132 00:06:59,800 --> 00:07:02,865 Pojď. Pojď. Vezmi to. 133 00:07:02,900 --> 00:07:05,263 - Dobře, dobře. - Dva. 134 00:07:05,394 --> 00:07:07,765 "Kostel se otevírá v 7:30, vezměte si číslo." 135 00:07:07,800 --> 00:07:13,010 "Budete vpuštěni v pořadí v jakém jste přišli." Druzí, zlato. Udělali jsme dobře! 136 00:07:13,697 --> 00:07:15,524 Přišli jsme jako první. 137 00:07:15,559 --> 00:07:17,154 Ona je první. 138 00:07:17,189 --> 00:07:19,670 - Tři. - To bereme. 139 00:07:19,705 --> 00:07:21,027 Hej lidi, kdo je první? 140 00:07:21,062 --> 00:07:23,610 - Oni. - Opravdu? K čertu! 141 00:07:42,510 --> 00:07:46,080 Když se otevřely dveře, byli jsme uchváceni. 142 00:07:46,315 --> 00:07:50,504 To nebylo něco, co jsme očekávali. Je to nečekaná krása. 143 00:07:55,780 --> 00:07:58,430 Jako by andělé říkali: "Vítejte". 144 00:07:58,465 --> 00:08:01,983 Jdete a nemůžete zadržet emoce. 145 00:08:11,580 --> 00:08:14,810 Vítejte v domě Panny Marie. 146 00:08:15,242 --> 00:08:17,200 Děkujeme. 147 00:08:17,811 --> 00:08:19,421 "Objížďka". 148 00:08:20,050 --> 00:08:23,700 "Cartoneros" se nazývají lidé, kteří sbírají kartony. 149 00:08:23,735 --> 00:08:28,527 Denně po celém městě jich deset tisíc sbírá kartóny ... 150 00:08:28,562 --> 00:08:30,690 jako prostředek obživy. 151 00:08:30,911 --> 00:08:33,453 Papež František požehnal jejich tvrdé práci, 152 00:08:33,488 --> 00:08:36,095 a jejich pozitivnímu vlivu na životní prostředí. 153 00:08:36,236 --> 00:08:38,870 Týmy jim budou nyní moci pomoct v jejich úsilí recyklace tím, 154 00:08:38,905 --> 00:08:43,059 že nasbírají sto kilogramů tohoto cenného zdroje ... 155 00:08:43,094 --> 00:08:45,583 výměnou za další nápovědu. 156 00:08:46,218 --> 00:08:49,206 Při "Fletero" musí týmy muset převézt náklaďákem 157 00:08:49,207 --> 00:08:52,194 jednu z těchto cenných soch na druhou stranu města. 158 00:08:52,265 --> 00:08:56,730 Zatímco jeden z členů týmu bude navigovat řidiče, druhý bude držet sochu na korbě tak, 159 00:08:56,765 --> 00:09:00,330 aby se nerozbila. Pokud umělecké dílo přežije tuto cestu, 160 00:09:00,365 --> 00:09:05,830 Musí být sestaveno přesně jako toto, aby týmy obdržely nápovědu ... 161 00:09:06,294 --> 00:09:08,013 od ředitele parku. 162 00:09:08,065 --> 00:09:10,450 - Co říkáš? - Jsem pro čištění města. 163 00:09:10,485 --> 00:09:12,050 Vezmeme si taxi. 164 00:09:19,250 --> 00:09:20,758 Chceš, jít na sochu? 165 00:09:20,759 --> 00:09:22,463 Myslela jsem recyklaci, ale co chceš ty? 166 00:09:22,464 --> 00:09:24,991 - Pojďme na sochu. - Dobře. 167 00:09:27,050 --> 00:09:30,300 Nejkrásnější kostel, jaký jsem v životě viděl ... Děkujeme. 168 00:09:31,200 --> 00:09:33,865 Co říkáš na tohle. To se zdá být jednodušší. 169 00:09:33,900 --> 00:09:37,770 "Když dodáte dost lepenky ..." To je snazší ... 170 00:09:37,805 --> 00:09:39,266 - Připadá mi to jednodušší. - Dobře. 171 00:09:39,272 --> 00:09:41,188 - Co chceš dělat? - Já nevím. Nejprve ... 172 00:09:41,270 --> 00:09:42,326 Zlato, potřebuji ... 173 00:09:42,327 --> 00:09:44,801 Říkám sochu, to jsi chtěl před tím. 174 00:09:44,802 --> 00:09:46,426 - Já bych, ale teď chtěl na karton. - Dobře. 175 00:09:46,427 --> 00:09:48,444 - Taxi! - Mluvíte anglicky? 176 00:09:48,445 --> 00:09:49,574 Mluvíte anglicky? 177 00:09:49,700 --> 00:09:52,300 Prosím. Mluvím s řidičem. 178 00:09:52,335 --> 00:09:54,000 Není třeba, abys mluvit i ty. 179 00:09:54,035 --> 00:09:56,300 To je ... překrásné, opravdu. 180 00:09:56,335 --> 00:09:57,565 Neskutečné. 181 00:09:57,600 --> 00:10:01,530 Rozhodli jsme se pro "Cartoneros". 182 00:10:04,000 --> 00:10:05,630 Děkujeme. 183 00:10:06,630 --> 00:10:09,437 Budeme dělat "Cartoneros", to druhé bude trvat déle. 184 00:10:09,472 --> 00:10:12,461 - Děkujeme. - Zvolíme sochu, "Fletero". 185 00:10:12,496 --> 00:10:13,629 "Fleteros". 186 00:10:13,725 --> 00:10:18,730 - "Carto" ..."Cartoneros". - Uděláme "Cartoneros". 187 00:10:18,765 --> 00:10:20,730 Budeme dělat "Cartoneros". 188 00:10:20,765 --> 00:10:24,730 - Děkujeme. - My budeme dělat "Cartoneros". 189 00:10:32,468 --> 00:10:34,289 - Taxi! - Ano, Ano, Ano! 190 00:10:34,630 --> 00:10:37,193 "K dispozici je jen osm vozíků. Kdo dřív dorazí, má přednost." 191 00:10:37,485 --> 00:10:39,450 Budu se modlit. 192 00:10:44,050 --> 00:10:46,489 - Dobře, jdeme na to. - Vezmi vozík. 193 00:10:47,450 --> 00:10:49,650 - Do práce. - Bok po boku se zeleným týmem. 194 00:10:49,651 --> 00:10:51,415 - No tak, chlapče. - Pojďme utíkat. 195 00:10:51,450 --> 00:10:53,950 - V rámci této oblasti. - Libovolné místo na mapě. 196 00:10:55,050 --> 00:10:58,610 Musíme jet k recyklačních kontejnerům. 197 00:10:58,645 --> 00:11:03,785 Zevnitř kontejneru vybrat karton a musíme shromáždit sto kilogramu. 198 00:11:03,786 --> 00:11:05,945 - Pouze karton. - Moc kartonu tu není. 199 00:11:05,980 --> 00:11:08,993 Je tu směs všech možných recyklovatelných materiálů. 200 00:11:08,994 --> 00:11:09,994 - Tady jsou kartóny, jdeme na to. - Dobře. 201 00:11:10,980 --> 00:11:13,685 To je o nervy. 202 00:11:13,720 --> 00:11:15,720 Tady jsou vozíky, zlato. 203 00:11:15,755 --> 00:11:16,937 - Dobře. - Pojď. 204 00:11:16,972 --> 00:11:18,885 "Chacattack" jsou tady. 205 00:11:18,920 --> 00:11:22,410 Šestnáct let studia a skončit sbíráním odpadků na ulici. 206 00:11:22,445 --> 00:11:24,375 Je čas se umazat. 207 00:11:24,410 --> 00:11:26,410 - To je zápach. - Děkujeme. 208 00:11:26,445 --> 00:11:29,442 - "Gabriel del Campo". - Dobrý den. 209 00:11:30,162 --> 00:11:32,721 Máme sochu. Potřebujeme ještě něco? 210 00:11:32,745 --> 00:11:35,299 "Zavolejte telefonem nákladní auto" ... Telefon? 211 00:11:36,307 --> 00:11:38,975 - Dobrý den. - Haló. Dobrý den. 212 00:11:39,010 --> 00:11:42,873 Můžete přijet ke starožitnictví "Gabriel del Campo"? 213 00:11:42,945 --> 00:11:45,635 Jste na cestě? Dobře. Brzy se uvidíme. Děkuji. 214 00:11:45,869 --> 00:11:48,645 Vezmeme ji ven a zeptáme se na cestu. 215 00:11:49,078 --> 00:11:51,020 - No tak, chytni ji. - Budu ji držet. 216 00:11:51,055 --> 00:11:52,175 Mám to. 217 00:11:52,210 --> 00:11:56,210 Počkej, počkej! Je tu lustr. Nech mě sundat hlavu. 218 00:11:56,884 --> 00:11:58,317 Dobře, pojď. 219 00:12:00,010 --> 00:12:01,875 Naše dodávka je tady. 220 00:12:01,910 --> 00:12:04,920 - Dobrý den, pane. - Naložit na tu dodávku? 221 00:12:06,000 --> 00:12:08,455 Hlavu dám sem. 222 00:12:08,750 --> 00:12:11,140 Dej tam taky trup. 223 00:12:12,610 --> 00:12:16,055 - A teď ... Počkejte, vrátíme se. - Hned jsme zpátky. 224 00:12:17,402 --> 00:12:19,839 - Musíme se zeptat na směr. - Adresu. 225 00:12:19,874 --> 00:12:21,165 Pane, pane. 226 00:12:21,200 --> 00:12:23,200 - Znáte to? - "Google"? 227 00:12:23,235 --> 00:12:26,272 Můžeme použít Google? Děkujeme. 228 00:12:26,307 --> 00:12:29,275 No tedy, kámo. Začali jsme v kostele 229 00:12:29,310 --> 00:12:31,310 a teď jsme v popelnici. 230 00:12:31,345 --> 00:12:33,310 Pojď, jdeme si pro jackpot. 231 00:12:33,345 --> 00:12:35,275 Ano. 232 00:12:35,310 --> 00:12:39,280 Sto kilogramů. Nevím, jak moc to je. 233 00:12:39,315 --> 00:12:41,245 To nás k tomu přiblíží. 234 00:12:41,280 --> 00:12:43,280 Dodat lepenku ke svozovému vozu. 235 00:12:43,315 --> 00:12:45,297 Vidíš někde náklaďák? 236 00:12:45,332 --> 00:12:47,280 - Kam pojedeme? - Tudy. 237 00:12:47,315 --> 00:12:49,245 - Rovně? - Ano. 238 00:12:49,280 --> 00:12:50,550 Aha, podívej se na mapu, kámo. 239 00:12:50,550 --> 00:12:52,100 Tady je ulice Guatemala. 240 00:12:53,550 --> 00:12:54,940 Podívej se na to. 241 00:12:56,940 --> 00:12:58,940 To bude chvíli trvat. 242 00:13:01,400 --> 00:13:04,620 Kluci z Texasu, jsou před námi, ale zdá se, že toho nemají dost. 243 00:13:04,655 --> 00:13:06,387 Rychle, rychle. 244 00:13:06,422 --> 00:13:08,271 Ano, pane, tady to je. 245 00:13:08,306 --> 00:13:10,213 Je to tady? Dobře, zaplať mu. 246 00:13:10,248 --> 00:13:12,120 - Kde to je? - Tady. 247 00:13:12,155 --> 00:13:14,085 - Pojď. - Pojď. 248 00:13:14,120 --> 00:13:16,930 - Zlato. - Pojď, je tu další tým. 249 00:13:16,965 --> 00:13:18,482 - Sledovat je? - Ano. 250 00:13:18,517 --> 00:13:20,258 Je tu nádoba. Je to nádoba. 251 00:13:20,293 --> 00:13:22,000 Klouže to, buď opatrná. 252 00:13:22,035 --> 00:13:24,017 Nic. 253 00:13:24,052 --> 00:13:25,965 Jsi v pořádku? 254 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 Jsi v pořádku? Podívej se na mě. 255 00:13:28,035 --> 00:13:30,367 - Podívej se na mě. - Je mi dobře. Jsem v pořádku. 256 00:13:30,402 --> 00:13:32,700 Mnoho lidí nás podceňuje, 257 00:13:32,735 --> 00:13:34,615 ale my jsme sportovkyně. 258 00:13:34,650 --> 00:13:35,915 My se nezdáme, 259 00:13:35,950 --> 00:13:40,650 když jsme pod tlakem, tak nekapitulujeme. 260 00:13:40,685 --> 00:13:42,650 - Ne. - Och, buď opatrná. 261 00:13:42,685 --> 00:13:44,667 Auto je tam vpředu. 262 00:13:44,702 --> 00:13:46,615 Všechno je kartón. 263 00:13:46,650 --> 00:13:48,615 Hodně nám zbývá. 264 00:13:48,650 --> 00:13:52,480 Dvacet sedm? 265 00:13:56,200 --> 00:13:57,600 Děkuji vám pane. 266 00:13:57,780 --> 00:13:58,945 Co to děláš? 267 00:13:58,980 --> 00:14:00,980 - Snažím se ... - Zatlač ho. Dělej něco. 268 00:14:03,580 --> 00:14:05,200 Můžete se otočit a jet okolo? 269 00:14:05,235 --> 00:14:07,765 Jako investigativní reportéři 270 00:14:07,800 --> 00:14:09,300 se velmi zaměřujeme na detaily. 271 00:14:09,335 --> 00:14:11,717 Tuto tendenci máme v prostředí, 272 00:14:11,752 --> 00:14:14,065 kde musíme být důkladní. 273 00:14:14,100 --> 00:14:16,100 Vždycky si vše správně zapíšeme ... 274 00:14:16,135 --> 00:14:18,065 Tudy. 275 00:14:18,100 --> 00:14:20,100 ... A my tím žijeme pořád, takže víme, 276 00:14:20,135 --> 00:14:22,100 že máme jen jednu šanci, aby to bylo správně. 277 00:14:22,135 --> 00:14:24,065 Takže pro nás jsou detaily, 278 00:14:24,100 --> 00:14:26,840 velmi důležité, protože bez nich, 279 00:14:26,875 --> 00:14:28,857 se program nezdaří. 280 00:14:28,892 --> 00:14:30,805 - Dobrá práce, zlato. - Dělej. 281 00:14:30,840 --> 00:14:34,400 - No tak, sto kilogramů. - Přichází zelený tým. 282 00:14:34,435 --> 00:14:36,400 Zvážíme to. Tím je zpomalíme. 283 00:14:36,435 --> 00:14:38,400 Počkejte. 284 00:14:41,435 --> 00:14:43,000 Třicet devět a půl. 285 00:14:43,800 --> 00:14:46,400 Jsme vítězové. Olympionici. 286 00:14:49,000 --> 00:14:50,400 Šedesát kilogramů. 287 00:14:52,600 --> 00:14:55,400 - To je hodně kartonu. - Dobře, dej tam víc. 288 00:14:56,000 --> 00:14:58,275 Dělej, dělej! Pojď, pojď! 289 00:14:58,610 --> 00:15:00,610 Skoč do koše. 290 00:15:02,610 --> 00:15:05,235 Nemůžeme tam dostat víc. 291 00:15:05,270 --> 00:15:08,695 Kartony, och, tady je jich hodně. 292 00:15:08,730 --> 00:15:10,730 - Můj Bože. - Máme zlatý důl. 293 00:15:10,765 --> 00:15:12,695 Prosím, ať je tam je něco. 294 00:15:12,730 --> 00:15:15,950 Bože, bude toho dost pro všechny? 295 00:15:15,985 --> 00:15:17,915 Dobře. Kde to je? 296 00:15:17,950 --> 00:15:18,725 Je tu označený vozík. 297 00:15:18,760 --> 00:15:20,760 Možná můžeme být poslední, nemám tušení. 298 00:15:20,795 --> 00:15:22,725 Dobře, tudy? 299 00:15:22,760 --> 00:15:24,725 Tady nic není. Jdeme dál. 300 00:15:24,760 --> 00:15:27,665 Jsou tady, díky Bohu. 301 00:15:27,700 --> 00:15:29,700 Ahoj kluci, kde jste dostali vozík? 302 00:15:29,735 --> 00:15:31,665 Byly támhle. 303 00:15:31,700 --> 00:15:34,410 - Ach, ne. - To byl poslední. 304 00:15:38,510 --> 00:15:40,820 Bože, to snad není pravda. 305 00:15:41,700 --> 00:15:42,800 Můj Bože. 306 00:15:49,700 --> 00:15:51,230 Našly jste vozík? 307 00:15:51,265 --> 00:15:53,195 - Ne. - Ne. 308 00:15:53,230 --> 00:15:54,285 Chudáci. 309 00:15:54,320 --> 00:15:56,285 Dojeli jsme na místo "Objížďky", 310 00:15:56,320 --> 00:15:58,320 Viděli jsme další týmy, ale žádné další vozíky. 311 00:15:58,355 --> 00:16:01,265 Měli bychom jít hledat ten vozík. 312 00:16:01,300 --> 00:16:04,250 Podle mě tady nenajdeme další vozík, protože je na ulici nevidíme. 313 00:16:04,285 --> 00:16:06,215 - Hodně štěstí, holky. - Díky, moc děkujeme. 314 00:16:06,250 --> 00:16:10,670 Pokud se nám podaří najít vozík, můžeme nakonec všechny dohonit ve finiši. 315 00:16:10,705 --> 00:16:13,515 Máme šedesát kilo a musíme se dostat na sto kilo. 316 00:16:13,550 --> 00:16:16,750 Našli jsme hodně kartónových krabic, budeme hrabat jako pes. 317 00:16:21,000 --> 00:16:22,500 Dobré. 318 00:16:22,700 --> 00:16:23,500 Pospěš si! 319 00:16:32,700 --> 00:16:33,800 Ještě jeden. 320 00:16:35,400 --> 00:16:36,900 Pojď zlato, pokračuj. 321 00:16:36,935 --> 00:16:38,400 Tamhle jsou roztleskávačky. 322 00:16:41,700 --> 00:16:43,730 Nemůžeme najít žádné nádoby. 323 00:16:43,765 --> 00:16:45,730 Nemyslím si, že tam dostaneme víc. 324 00:16:45,765 --> 00:16:47,695 Dělej! 325 00:16:47,730 --> 00:16:49,730 Dělej! Neodporuj mi! 326 00:16:49,765 --> 00:16:51,695 Pokračuj, podej mi to. 327 00:16:51,730 --> 00:16:55,030 Kristo, to je jediný způsob, jak to udělat rychle. 328 00:16:55,065 --> 00:16:57,030 Ty jsi mě praštila do hlavy. Dávej pozor co děláš. 329 00:16:59,730 --> 00:17:02,730 - Ty vole, podívej co tu je. - Chceš mě tam strčit? 330 00:17:02,765 --> 00:17:05,950 Aha, to je hnusné. 331 00:17:09,400 --> 00:17:11,590 Musíme pokračovat. 332 00:17:11,625 --> 00:17:14,560 To je jackpot. 333 00:17:14,595 --> 00:17:16,560 Jdu dovnitř. 334 00:17:20,260 --> 00:17:21,860 Musíme hned odjet. 335 00:17:21,895 --> 00:17:23,860 "Primo", číslo jedna ve finiši. 336 00:17:29,200 --> 00:17:30,860 Mají to? 337 00:17:31,500 --> 00:17:33,000 - Děkujeme. - Děkujeme přátelé. 338 00:17:34,400 --> 00:17:36,400 - Hodně štěstí, lidi. - Díky. 339 00:17:36,435 --> 00:17:39,150 Jeďte do "Calle Bartolome Mitre". 340 00:17:39,294 --> 00:17:42,407 Taxi, taxi! Můj Bože! 341 00:17:46,820 --> 00:17:48,800 Dobře. Jdeme pro batohy. 342 00:17:48,852 --> 00:17:52,675 - Jak nás mohli překonat? - Ahoj, je tu nějaký vozík? 343 00:17:52,710 --> 00:17:54,710 Náš vozík je tam dole, tudy. 344 00:17:54,745 --> 00:17:56,710 - Jděte rovně a najdete ho. - Dobře. Děkujeme. 345 00:17:56,745 --> 00:17:58,710 Můj Bože. 346 00:18:06,400 --> 00:18:08,435 Kelsey má teď vše pod kontrolou. 347 00:18:08,470 --> 00:18:10,435 Chtěl bych jí trochu více pomoci, ale ... 348 00:18:10,470 --> 00:18:12,470 ... nechám Kelsey to udělat. 349 00:18:12,505 --> 00:18:14,470 Zdá se, že mě nepotřebuje. 350 00:18:14,505 --> 00:18:16,470 Jak se jmenujete? 351 00:18:16,505 --> 00:18:18,470 Juan? 352 00:18:21,000 --> 00:18:22,800 Padesát devět? 353 00:18:23,170 --> 00:18:24,655 Pojďme do špinavého koše. 354 00:18:24,690 --> 00:18:26,690 To není hra pro nás. 355 00:18:26,725 --> 00:18:30,222 Snažíme se zlepšit si život. 356 00:18:30,257 --> 00:18:33,720 - Promiň. - Nestrkej mi to do obličeje. 357 00:18:33,755 --> 00:18:35,720 - Och můj Bože. - Pojďme. 358 00:18:37,000 --> 00:18:41,180 Máme to. Pojď pryč. Vezmeme si nápovědu a vypadneme. 359 00:18:44,180 --> 00:18:46,145 Chybí nám čtyřicet. 360 00:18:46,180 --> 00:18:48,470 Člověče, máme problém. 361 00:18:50,970 --> 00:18:52,800 Pojďme. Tady to je. 362 00:18:52,835 --> 00:18:54,595 Děkuji, příteli. 363 00:18:54,630 --> 00:18:56,630 Jdeme na to, zlato, první "Zátaras". 364 00:18:56,665 --> 00:18:58,595 "Kdo chce chodit bokem?" 365 00:18:58,630 --> 00:19:04,350 Tango bylo vynalezeno v Buenos Aires před více než sto padesáti roky, 366 00:19:04,385 --> 00:19:07,207 A teď je velmi populární ... 367 00:19:07,242 --> 00:19:09,995 ... tančit ho na stěně. 368 00:19:10,030 --> 00:19:11,995 Týmy se musí naučit tango 369 00:19:12,030 --> 00:19:15,385 musí se naučit řadu kroků na podlaze, 370 00:19:15,420 --> 00:19:19,170 tanec pak musí kompletně zopakovat v postroji na zdi, 371 00:19:19,205 --> 00:19:21,135 aby získaly další nápovědu. 372 00:19:21,170 --> 00:19:23,170 Chceš to udělat? Věřím ti, vím, že to miluješ. 373 00:19:23,205 --> 00:19:24,170 Dobře. Pojďme. 374 00:19:24,200 --> 00:19:25,200 Tango! 375 00:19:27,670 --> 00:19:30,900 Jsme na prvním místě, a toto je taneční úkol. 376 00:19:30,935 --> 00:19:34,865 Jsem sice lepší tanečník, ale doufám, že bude mít dobrého 377 00:19:34,900 --> 00:19:36,900 trenéra, který jí rychle naučí tango. 378 00:19:38,900 --> 00:19:40,400 "Kdo chce chodit bokem?" 379 00:19:40,435 --> 00:19:42,400 Já. Budu se kroutit jak pytel. 380 00:19:45,400 --> 00:19:49,065 Jedna, dva, tři čtyři. Jedna, dva, tři čtyři. 381 00:19:49,100 --> 00:19:51,065 Byla jsem nervózní. Opravdu, opravdu, protože ... 382 00:19:51,100 --> 00:19:53,065 Vím, že teď je tlak kladen na mě, 383 00:19:53,100 --> 00:19:55,900 zejména proto, že Josh a Tannerem přišli těsně po nás. 384 00:19:55,935 --> 00:19:57,900 Ty budeš žena. 385 00:19:57,935 --> 00:19:59,865 A já muž. 386 00:19:59,900 --> 00:20:01,900 Nevím, proč jsem se rozhodl to dělat. Pořád to nevím. 387 00:20:01,935 --> 00:20:03,917 Nikdy jsem v životě netančil. 388 00:20:03,952 --> 00:20:05,926 Dokáži zatančit dva kroky, to je vše. 389 00:20:05,961 --> 00:20:06,500 Jsem z Texasu. Vím jen co je bič. 390 00:20:06,500 --> 00:20:07,900 - Šlo to. - Ani náhodou. 391 00:20:08,000 --> 00:20:09,900 - Úkrok. - Tím směrem. 392 00:20:09,900 --> 00:20:11,100 - Ne. - Tím směrem. 393 00:20:11,100 --> 00:20:12,650 Dobře, zkusím to. 394 00:20:12,800 --> 00:20:14,165 - Budeš dělat to, co tě naučí. - Dobře. 395 00:20:14,200 --> 00:20:16,990 Tanec bokem na zdi. 396 00:20:17,025 --> 00:20:19,745 - Ano! - To bude zábava. 397 00:20:19,780 --> 00:20:21,780 Uděláme si celou choreografii, ano? 398 00:20:21,815 --> 00:20:24,570 Ty předvedeš, to co se naučíš ... 399 00:20:24,605 --> 00:20:26,570 ... také na této části stěny. 400 00:20:26,605 --> 00:20:28,535 - Je toho víc? - Ano. 401 00:20:28,570 --> 00:20:31,570 Začni chodit po stěně. To je ono. 402 00:20:33,000 --> 00:20:34,800 Páni ... To je super. 403 00:20:36,100 --> 00:20:38,100 Jedna, dvě ... 404 00:20:38,100 --> 00:20:39,500 Kdy jsem četl bokem, 405 00:20:39,500 --> 00:20:41,615 Myslel jsem, že to bude jen tango, ale že se bude doslova 406 00:20:41,616 --> 00:20:44,296 stát na straně, chodit po zdi a tančit tango ... 407 00:20:44,331 --> 00:20:46,770 Nejen, obtížnost naučit se tanec, 408 00:20:46,805 --> 00:20:50,310 ale také obtížnost naučit se tančit tango bokem. 409 00:20:50,345 --> 00:20:51,327 Je to směšné. 410 00:20:52,362 --> 00:20:54,310 Och, můj Bože. 411 00:21:00,310 --> 00:21:02,035 Je to opravdu těžké. 412 00:21:02,070 --> 00:21:04,070 Nezvládnu to. 413 00:21:04,105 --> 00:21:06,070 Neříkej to. Pokračuj. 414 00:21:07,470 --> 00:21:09,163 Myslím, že jsme tady. 415 00:21:09,210 --> 00:21:13,130 Hej, Joey, jsme v parku, ale nevidím, kde dostaneme nápovědu. 416 00:21:13,165 --> 00:21:15,095 Dobře ven. 417 00:21:15,130 --> 00:21:17,900 Jsme v parku, musíme najít jeho ředitele. 418 00:21:17,935 --> 00:21:19,917 Možná je v altánu? 419 00:21:19,952 --> 00:21:21,865 To je náš druhý náklad. 420 00:21:21,900 --> 00:21:23,900 Doufám, že nebudeme muset udělat třetí cestu. 421 00:21:23,950 --> 00:21:24,900 Pojď. Opatrně, opatrně. 422 00:21:25,000 --> 00:21:26,500 Dělej. Dole opatrně. 423 00:21:26,600 --> 00:21:28,625 Doufám, že to je toho dost. 424 00:21:28,660 --> 00:21:30,350 Kluci jsou za námi. 425 00:21:30,385 --> 00:21:32,350 - Dělej - No tak. 426 00:21:32,385 --> 00:21:34,350 Dělej. Další tým. 427 00:21:34,385 --> 00:21:36,350 Dělej. Dělej. 428 00:21:38,350 --> 00:21:40,315 Tudy! Už jdu. 429 00:21:40,350 --> 00:21:42,315 Postavit do řady. 430 00:21:42,350 --> 00:21:46,315 Potřebujeme třicet tři kilo. 431 00:21:46,350 --> 00:21:48,350 Máme více než před tím. 432 00:21:48,300 --> 00:21:49,350 Pojďme vzít si taxi. 433 00:21:50,140 --> 00:21:51,700 Hodně štěstí lidi. 434 00:21:51,700 --> 00:21:54,600 - Vezmete americké dolary? - Ne, ne, ne. 435 00:21:54,600 --> 00:21:55,650 Čtyřicet. 436 00:21:56,650 --> 00:21:58,500 Ano! Můj Bože. 437 00:22:01,910 --> 00:22:03,250 Ředitel parku? 438 00:22:03,285 --> 00:22:05,250 Dobrý den. 439 00:22:06,500 --> 00:22:09,250 Nápovědu? Děkujeme pane. 440 00:22:09,800 --> 00:22:11,700 Pojďme pryč. 441 00:22:11,750 --> 00:22:14,295 - Vezmete americké dolary? - Ano? 442 00:22:14,330 --> 00:22:16,330 Doufám, že nás tento úkol hodně nezdržel. 443 00:22:16,365 --> 00:22:18,295 Mám to. 444 00:22:18,330 --> 00:22:20,330 Myslím si, že jsme dobré. 445 00:22:25,500 --> 00:22:27,330 - Čti. - Rychle pojď. 446 00:22:27,500 --> 00:22:29,500 Pojďme pro batohy, a pak taxík. 447 00:22:29,500 --> 00:22:30,330 Milionář, kámo. 448 00:22:31,500 --> 00:22:34,330 - "42 a 72 a tam hledejte další nápovědu." - Vraťme se. 449 00:22:35,200 --> 00:22:37,000 - No tak, no tak. - Ano! 450 00:22:38,400 --> 00:22:41,500 Máme to. Plácneme si. 451 00:22:42,430 --> 00:22:44,210 Předběhli jsme běžkyně. 452 00:22:46,010 --> 00:22:50,175 Ano, ano, ano. Moc děkujeme. Děkujeme. 453 00:22:50,210 --> 00:22:52,210 "Kdo chce chodit bokem?" 454 00:22:52,245 --> 00:22:54,210 - Udělám to. - Věřím ti, zlato. 455 00:22:54,245 --> 00:22:56,175 Krok za krokem. 456 00:22:56,210 --> 00:22:58,210 Bude první, kdo to vyzkouší. Teď prochází dveřmi. 457 00:22:58,245 --> 00:23:00,210 To je skvělé. 458 00:23:04,800 --> 00:23:06,310 Na podlaze, ano? 459 00:23:08,310 --> 00:23:10,575 - Běžte cvičit a zase se vraťte zpět. - Dobře. 460 00:23:11,610 --> 00:23:12,840 Nic se neděje. Má to pod kontrolou. 461 00:23:13,000 --> 00:23:14,840 Dobře? Ne? Tak znovu. 462 00:23:15,440 --> 00:23:17,000 "Kdo chce chodit bokem?" 463 00:23:17,000 --> 00:23:19,380 -Ty. - Dobře, já. 464 00:23:33,515 --> 00:23:35,380 Další pokus. 465 00:23:37,080 --> 00:23:39,800 - Můj Bože. - On je mimo. 466 00:23:40,700 --> 00:23:42,950 Vsadím se, že bych v tom byl mnohem lepší. 467 00:23:44,150 --> 00:23:45,200 "Kdo chce chodit bokem?" 468 00:23:45,200 --> 00:23:46,200 Udělej to. 469 00:23:47,750 --> 00:23:51,460 Pokud to teď Logan zvládne, budeme mí velkou výhodu. 470 00:24:00,000 --> 00:24:02,510 Ano. Vypadá, že jí to jde docela dobře. 471 00:24:05,210 --> 00:24:07,150 Pokračuj, děláš to dobře zlato. 472 00:24:15,750 --> 00:24:17,330 Jdi na to, zlato. 473 00:24:17,750 --> 00:24:19,330 Nezdá se vůbec nervózní. 474 00:24:19,365 --> 00:24:20,875 To je velmi dobře, 475 00:24:20,910 --> 00:24:22,910 Protože pokud jste nervózní, nezvládnete to. 476 00:24:26,210 --> 00:24:28,390 Tady jde, snaží se o to podruhé. 477 00:24:28,400 --> 00:24:30,390 Ona je tak krásná. 478 00:24:32,390 --> 00:24:35,175 To zvládneš, zlato. 479 00:24:35,210 --> 00:24:37,585 Ach, dělá to velmi dobře. 480 00:24:37,620 --> 00:24:39,925 První část má za sebou. 481 00:24:39,960 --> 00:24:42,900 Jde jí to velmi hladce. Jsem na tebe hrdý, zlato! 482 00:24:43,000 --> 00:24:45,400 Podívej se na ni. Můj Bože. 483 00:24:48,400 --> 00:24:50,400 Vypadá to velmi dobře. 484 00:25:11,400 --> 00:25:13,400 Ano! Ano! 485 00:25:13,400 --> 00:25:15,200 Zvládla jsem to! 486 00:25:15,900 --> 00:25:19,200 Poslouchat řvoucího Justina, když to dostala, byla pravděpodobně 487 00:25:19,300 --> 00:25:21,200 nejtěžší část soutěže, 488 00:25:21,200 --> 00:25:22,500 Nemohu ho vystát. 489 00:25:22,500 --> 00:25:24,500 - No tak, cíl. - "Jděte do dalšího cíle." 490 00:25:24,500 --> 00:25:28,000 Argentina se chlubí tím, že má nejlepší hráče póla na světě. 491 00:25:28,475 --> 00:25:30,440 A tento stadion je známý jako, 492 00:25:30,475 --> 00:25:32,405 Katedrála póla. 493 00:25:32,440 --> 00:25:36,530 Dnes poslouží jako cíl této etapy závodu, 494 00:25:36,565 --> 00:25:38,547 Poslední tým, který sem dorazí ... 495 00:25:38,582 --> 00:25:40,556 ... může být vyřazen. 496 00:25:40,591 --> 00:25:42,495 Taxi, taxi, taxi. 497 00:25:42,530 --> 00:25:44,930 Tady je zelený tým. 498 00:25:44,965 --> 00:25:47,330 - Taxi, - Je tam tým. 499 00:25:47,365 --> 00:25:49,295 - Otevřete kufr. - Hodně štěstí, holky. 500 00:25:49,330 --> 00:25:51,330 - Děkujeme. - Je to taneční úkol. 501 00:25:53,400 --> 00:25:55,330 Slyšela jsi to? 502 00:25:59,130 --> 00:26:00,350 Jsem nervózní. 503 00:26:13,350 --> 00:26:15,200 Dělej Logan, dokážeš to. 504 00:26:21,200 --> 00:26:23,500 Vypadá dobře a je tak daleko. 505 00:26:25,500 --> 00:26:27,500 Zatím to jde velmi dobře. 506 00:26:32,500 --> 00:26:34,260 Má k tomu velmi blízko. 507 00:26:36,760 --> 00:26:38,270 To by měl být konec. 508 00:26:38,305 --> 00:26:39,270 Ano! 509 00:26:39,500 --> 00:26:41,270 Logan, ano! 510 00:26:42,970 --> 00:26:45,670 Je to stresující. Můžete jen doufat, že vás ostatní týmy 511 00:26:45,705 --> 00:26:47,687 nepředběhnou. 512 00:26:47,722 --> 00:26:50,670 -Tamhle je další tým. -Taxi, taxi. 513 00:26:51,170 --> 00:26:53,170 Támhle jsou Chris a Logan. 514 00:26:53,200 --> 00:26:54,170 "Cathedral of Polo", rozumíte? 515 00:26:54,200 --> 00:26:56,170 - Ty, ty. - Já. 516 00:26:56,170 --> 00:26:58,030 - Chceš, abych to udělal? - Uděláš to? Ano? 517 00:27:00,900 --> 00:27:02,900 Jsem ve stresu. 518 00:27:02,935 --> 00:27:04,900 Nemůžu ani dívat. 519 00:27:08,900 --> 00:27:09,900 V žádném případě. 520 00:27:25,900 --> 00:27:27,600 Dělám to špatně. 521 00:27:27,635 --> 00:27:29,265 Jsem zklamaný, 522 00:27:29,300 --> 00:27:31,300 protože jsme měli šanci je předběhnout 523 00:27:31,335 --> 00:27:32,265 a být první. 524 00:27:32,300 --> 00:27:33,985 Kluci z Texasu trpí. 525 00:27:34,020 --> 00:27:35,670 Pokud bychom to dokončili, budeme třetí. 526 00:27:35,705 --> 00:27:37,635 Myslím, že to může udělat. 527 00:27:37,670 --> 00:27:40,670 Dělej, zlato to zvládneš. 528 00:27:44,670 --> 00:27:46,600 Musíte to natrénovat na podlaze. 529 00:27:52,200 --> 00:27:55,015 Už je dost daleko. Dobře, opravdu dobře. 530 00:27:55,050 --> 00:27:58,570 Nezapomeň na kroky a bude to v pohodě. 531 00:28:00,605 --> 00:28:02,570 Ano. Jdi na to. 532 00:28:04,570 --> 00:28:06,570 Perfektní. 533 00:28:06,605 --> 00:28:08,535 Dobrá práce. 534 00:28:08,570 --> 00:28:10,570 Soustřeď se, kámo, to zvládneš. 535 00:28:16,570 --> 00:28:18,865 Dobrá práce, Tannere. Dobrá práce. 536 00:28:18,900 --> 00:28:20,445 Lehké nohy, to je můj kámoš. 537 00:28:20,480 --> 00:28:23,980 Jaká úleva. Věděli jsme, že tanec je naší slabinou, 538 00:28:24,015 --> 00:28:26,332 ale složili jsme zkoušku z tance. 539 00:28:26,367 --> 00:28:28,650 Je to ohromující a já jsem velmi šťastný. 540 00:28:42,950 --> 00:28:45,615 Šest, sedm, osm ... 541 00:28:45,650 --> 00:28:48,150 Jsem tanečnice. Vím, jak zatančit na jazz, hip-hop, balet, 542 00:28:48,185 --> 00:28:50,115 ale nikdy jsem netančila tango 543 00:28:50,150 --> 00:28:52,150 s partnerem na zdi. 544 00:28:52,300 --> 00:28:54,115 Takže to pro mě, 545 00:28:54,150 --> 00:28:56,115 bylo trochu obtížné. 546 00:28:56,150 --> 00:29:01,400 Ale pro osobu, která neumí tančit, to muselo být opravdu velmi, velmi těžké. 547 00:29:04,900 --> 00:29:07,070 Alex je na tom velmi dobře. Jsem na něj velmi hrdý. 548 00:29:07,105 --> 00:29:09,830 Protože má strach z výšek a teď je zavěšen na boku na laně. 549 00:29:09,865 --> 00:29:11,795 Dýchejte zhluboka. 550 00:29:11,830 --> 00:29:14,365 Byl jsem vyděšený. Nebudu lhát. 551 00:29:14,400 --> 00:29:16,900 Když jsem lezl po zdi bylo to nejhorší, co jsem zažil. 552 00:29:22,400 --> 00:29:24,000 Potřebuji pauzu. 553 00:29:24,035 --> 00:29:25,600 Katedrála póla? Ne? 554 00:29:30,000 --> 00:29:32,100 Pokračuj, Pokračuj. 555 00:29:33,700 --> 00:29:35,400 Musíš to udělat. 556 00:29:35,435 --> 00:29:37,400 Věřím ti. 557 00:29:44,500 --> 00:29:46,400 Znáte katedrálu póla? 558 00:29:47,000 --> 00:29:50,400 - Dobře, dobře. - Hledej taxíka. 559 00:29:51,000 --> 00:29:52,165 Taxi! 560 00:29:52,900 --> 00:29:54,165 Vystup! Vystup! 561 00:29:54,200 --> 00:29:57,560 - Je to tam? - Je to taneční soutěž. 562 00:29:57,595 --> 00:29:59,525 - Můžeme k vám? - Taxi, taxi. 563 00:29:59,560 --> 00:30:01,525 Jsi lepší tanečnice než já. 564 00:30:01,560 --> 00:30:03,560 - To víme. - Jsou tu běžkyně. 565 00:30:04,595 --> 00:30:07,525 Víte, kde je katedrála póla? Ano? 566 00:30:09,200 --> 00:30:10,200 Oni nás předběhli. 567 00:30:10,200 --> 00:30:13,090 Ach, jsi skvělý tanečník. 568 00:30:13,125 --> 00:30:16,910 Úplně jsi mě dostal! Budu plakat hrdostí! 569 00:30:16,945 --> 00:30:18,910 - Katedrála póla? - Ano. 570 00:30:18,945 --> 00:30:20,927 Jdeme. 571 00:30:20,962 --> 00:30:22,875 Taxi. Ano? 572 00:30:22,910 --> 00:30:28,180 Viděli jsme texaské hochy nastupovat do taxíku. 573 00:30:28,215 --> 00:30:30,145 - Přímo před námi. - Jsou nebezpeční. 574 00:30:30,180 --> 00:30:35,230 Zelení příliš hodně mluví. Je mi z nich zle. 575 00:30:35,265 --> 00:30:40,280 Musíme obrátit všechny proti nim a zničit je. 576 00:30:40,315 --> 00:30:42,245 Pokračuj, brácho. Pomiluj ho, pomiluj ho. 577 00:30:42,280 --> 00:30:44,280 Budeme brzo hotovi. Je to tanec. 578 00:30:44,315 --> 00:30:47,450 To nám dává dobrou šanci. 579 00:30:47,485 --> 00:30:49,450 Vztyčenou hlavu, vztyčenou hlavu. 580 00:30:50,750 --> 00:30:55,385 Moje atletické dovednosti se hodí pro argentinské tango, protože ... 581 00:30:56,420 --> 00:31:00,020 ... na tu část, kdy musíte šplhat po stěně na laně 582 00:31:00,055 --> 00:31:03,620 musíte využít vaši břišní sílu 583 00:31:03,655 --> 00:31:05,585 a pokud ji nemáte, 584 00:31:05,620 --> 00:31:07,620 neudržíte zvednuté tělo. 585 00:31:17,800 --> 00:31:20,100 Můj Bože. Dobrá práce, zlato. 586 00:31:23,120 --> 00:31:24,385 - Vítečně. - Dej nám dobrou zprávu! 587 00:31:24,420 --> 00:31:26,820 - Vítejte v Buenos Aires. - Díky, přítel. 588 00:31:26,855 --> 00:31:28,837 Justine a Diano, jsem rád, že vám mohu říci, 589 00:31:28,872 --> 00:31:30,820 že jste první tým, který dorazil. 590 00:31:34,220 --> 00:31:35,975 Nemáme slov. 591 00:31:36,010 --> 00:31:39,210 Mám pro vás skvělou zprávu, 592 00:31:39,245 --> 00:31:41,175 jako vítězové této etapy závodu, 593 00:31:41,310 --> 00:31:47,302 jste získali zájezd pro dva od Travelocity ... a pojedete "El Jadida", což je v Maroku. 594 00:31:47,355 --> 00:31:49,585 Och můj Bože. 595 00:31:49,620 --> 00:31:53,210 Strávíte pět dní v "Mazagan Beach and Golf Resort", 596 00:31:53,245 --> 00:31:56,255 zažijete vzrušení z jízdy na motokárách, 597 00:31:56,290 --> 00:32:00,915 a užijete si jízdy na koni při západu slunce na pláži. 598 00:32:00,950 --> 00:32:02,915 To je to, co jste chtěli slyšet? 599 00:32:02,950 --> 00:32:04,950 Chtěl jsem to slyšet alespoň jednou. 600 00:32:08,550 --> 00:32:11,215 A čtyři, a pět, šest ... 601 00:32:11,250 --> 00:32:14,100 Pokud bych měl k tomu něco podotknout, tak to, že teď mám závrať. 602 00:32:15,900 --> 00:32:16,885 To už je lepší. 603 00:32:18,920 --> 00:32:22,185 - Dělej, děvče. - Miluji její postoj. 604 00:32:22,220 --> 00:32:24,790 Dorazily jsme hodně pozdě, takže to potřebujeme. 605 00:32:27,410 --> 00:32:29,150 Je zaujata tématem. 606 00:32:39,900 --> 00:32:42,150 Ano! Zvládla jsi to! 607 00:32:46,050 --> 00:32:48,530 - Jsem unavená. - Kelsey, máš to v kapse. 608 00:33:01,130 --> 00:33:03,430 - Dobré. - Ano! 609 00:33:04,130 --> 00:33:06,430 - Moc dobře jsi to udělala. - Díky, děkuji, děkuji. 610 00:33:06,465 --> 00:33:10,150 - To vypadá na hřiště póla. - Zastavte, zastavte, zastavte. 611 00:33:10,185 --> 00:33:12,167 - Zastavte, zastavte. - No tak, Logan, pojď! 612 00:33:12,202 --> 00:33:14,150 Nevím, jestli to bude označené, zlato. 613 00:33:14,185 --> 00:33:16,115 - To je hříště póla? - Jo. 614 00:33:16,150 --> 00:33:18,150 Podívej, kdo je před námi. 615 00:33:18,185 --> 00:33:20,167 Och, ne. pojďme, pojďme. 616 00:33:21,202 --> 00:33:23,115 Kde je to? 617 00:33:23,116 --> 00:33:25,990 To je špatný vchod, musíme najít jiný. 618 00:33:26,025 --> 00:33:27,955 Jdeme tudy, tudy. 619 00:33:27,990 --> 00:33:29,990 - Támhle to je? - Vidíš to? 620 00:33:30,025 --> 00:33:31,990 Tamhle. Děkujeme. 621 00:33:32,025 --> 00:33:33,955 K sakru. 622 00:33:33,990 --> 00:33:35,990 Postupuj podle šipek. 623 00:33:36,025 --> 00:33:37,990 Dělej, dělej, poběž! 624 00:33:42,990 --> 00:33:45,000 Ohlédněte se. 625 00:33:50,000 --> 00:33:53,880 - Viděli jste to? - Natáhl jsem mi šlachu. 626 00:34:02,500 --> 00:34:05,755 Joshi a Tannere. Vypadá to, že si se zranil, 627 00:34:05,756 --> 00:34:08,630 ale přesto jsi předběhl Denise a Jamese. 628 00:34:08,665 --> 00:34:10,630 - Jste tým číslo dva. - Měli jste zůstat vzadu. 629 00:34:12,230 --> 00:34:15,400 Denise a Jamesi, vy jste se stali třetím týmem. 630 00:34:15,435 --> 00:34:19,965 Chris a Logan, ... 631 00:34:20,000 --> 00:34:22,000 Co se ti stalo s kotníkem? 632 00:34:22,000 --> 00:34:23,565 Natáhl jsem si šlachu. 633 00:34:23,600 --> 00:34:26,565 Nevíme, jaký bude mít natažená šlacha vliv na další průběh. 634 00:34:26,600 --> 00:34:29,095 Protože naše síla spočívá 635 00:34:29,130 --> 00:34:31,130 v rychlosti a hbitosti. 636 00:34:31,165 --> 00:34:33,300 Je to frustrující. 637 00:34:33,320 --> 00:34:35,720 Mysleli jsme si, že budeme soutěžit o první místo, 638 00:34:35,755 --> 00:34:37,685 ale skončili jsme na druhém místě. 639 00:34:37,720 --> 00:34:41,480 Takže mě mrzí, že jsem obětovat nohu pro druhé místo. 640 00:34:46,500 --> 00:34:48,000 Argentinské tango. 641 00:34:51,980 --> 00:34:53,700 Ne, cvičit, a pak se vrátit. 642 00:34:53,735 --> 00:34:55,665 Dej tomu čas. To uděláš. 643 00:34:55,700 --> 00:34:57,700 No tak, kámo, to zvládneš! 644 00:34:57,735 --> 00:34:59,700 Ano, brácho, cítím to. 645 00:34:59,735 --> 00:35:01,665 Musíš být jako žena. 646 00:35:01,700 --> 00:35:04,250 Ach Bože. Jsem na mého bratra velmi hrdý, 647 00:35:04,285 --> 00:35:06,765 nikdy jsem ho neviděl tančit tango. 648 00:35:06,800 --> 00:35:10,410 Jen hip-hop, ale ten dělá za prachy. 649 00:35:10,445 --> 00:35:13,680 To zvládneš. Vzniká, nový taneční mistr tanga. 650 00:35:13,715 --> 00:35:15,680 Jsi sexy bestie. 651 00:35:23,180 --> 00:35:24,630 Dělej! 652 00:35:32,130 --> 00:35:35,680 - Novomanželé. - To je krátký čas štěstí. 653 00:35:35,700 --> 00:35:38,500 - Nee! - Dlouhá doba. 654 00:35:43,900 --> 00:35:44,865 Jsem teď velmi nervózní. 655 00:35:44,900 --> 00:35:46,900 Zbyli tu pouze běžkyně a my. 656 00:35:46,935 --> 00:35:48,865 Jsem teď vyděšený. 657 00:35:48,900 --> 00:35:51,630 Pokud bys to udělal, bylo by to skvělé. 658 00:35:51,665 --> 00:35:53,230 Půjdeš to teď zkusit? 659 00:35:53,265 --> 00:35:54,595 Jdi na to, jdi na to. 660 00:35:54,630 --> 00:35:58,575 To není dobrá situace, když jsme tu zbyly pouze dva týmy. 661 00:35:58,610 --> 00:36:02,520 cíl je hned po tomhle a nikdo nechce být poslední a vyřazen. 662 00:36:02,555 --> 00:36:06,080 Je to stresující, ale věřím v ní. 663 00:36:10,580 --> 00:36:12,580 Dělá to skvěle. Jsem na něj hrdý. 664 00:36:12,890 --> 00:36:16,340 Vedeš si velmi dobře. 665 00:36:23,500 --> 01:12:38,500 Ano? Ano! 666 00:36:26,340 --> 00:36:28,435 Jsi ten nejlepší bratranec na světě. 667 00:36:28,470 --> 00:36:31,900 Víte, kde je katedrála póla? 668 00:36:31,935 --> 00:36:33,865 Taxi, taxi, taxi. 669 00:36:33,900 --> 00:36:35,900 - Jsou venku. - Ach, můj Bože. 670 00:36:35,935 --> 00:36:37,865 Katedrála? Ne? Dobře. 671 00:36:37,900 --> 00:36:41,600 Proč nikdo neví, kde katedrála póla? 672 00:36:41,635 --> 00:36:43,565 Katedrála póla. 673 00:36:43,600 --> 00:36:46,970 Doufám, že to teď udělá a budeme moci závodit o cíl. 674 00:37:00,000 --> 00:37:01,870 Ano! Ano! 675 00:37:02,970 --> 00:37:05,870 Musíme nahnat čas. Dělej! 676 00:37:05,905 --> 00:37:07,835 Moc děkuji. 677 00:37:07,870 --> 00:37:09,870 Potřebuji boty. 678 00:37:09,905 --> 00:37:11,870 Ne, musíme jít! Ne musíme běžet, dělej. 679 00:37:15,870 --> 00:37:17,870 Víte, kde je katedrála póla? 680 00:37:17,905 --> 00:37:19,887 - Ne? Dobře. - Taxi. 681 00:37:19,922 --> 00:37:21,870 Podařilo se jim to. 682 00:37:22,922 --> 00:37:24,870 Taxi, taxi. 683 00:37:24,922 --> 00:37:26,870 Taxi, taxi. Ne! 684 00:37:27,470 --> 00:37:31,000 To je šílené, budeme vyřazeni, protože nemůžeme najít taxi. 685 00:37:31,000 --> 00:37:32,757 Pojď. Taxi, taxi! 686 00:37:33,000 --> 00:37:36,757 - Můžeme je porazit v běhu. No tak! - Taxi! 687 00:37:36,758 --> 00:37:38,527 - Taxi! - Taxi? 688 00:37:39,000 --> 00:37:40,789 - Moje nohy! - To je pro milion dolarů! 689 00:37:40,790 --> 00:37:43,694 - Koupím ti nové nohy! - Taxi. 690 00:37:46,330 --> 00:37:48,030 To snad není možné, kámo. 691 00:37:53,030 --> 00:37:54,920 - Katedrála póla. - Taxi! 692 00:37:55,067 --> 00:37:58,104 - Taxi! - Taxi. 693 00:37:58,335 --> 00:37:59,731 Můžete nám pomoci? 694 00:37:59,766 --> 00:38:03,033 - Katedrála póla? Ne? - Taxi! 695 00:38:03,412 --> 00:38:07,550 - Taxi? - Pojď sem, dělej! 696 00:38:07,584 --> 00:38:10,477 Zůstaneme s nimi, musíme zůstat na správné straně ulice. 697 00:38:10,478 --> 00:38:13,914 - Katedrála póla? Ano? - Taxi! 698 00:38:13,915 --> 00:38:16,168 Doufejme, že dorazíme do cíle před dívkami. 699 00:38:16,203 --> 00:38:18,053 - Víte, kde to je? - Nastup, nastup, nastup. 700 00:38:18,607 --> 00:38:21,583 - Doufejme, že máme nějaký tým za sebou. - Přesně tak. 701 00:38:21,584 --> 00:38:24,649 - Prosím, prosím, prosím! - Pojď! Ano! 702 00:38:24,982 --> 00:38:27,634 Prosím, rychle, rychle, rychle. 703 00:38:29,329 --> 00:38:32,001 Kde je Phil? Tady je! 704 00:38:36,651 --> 00:38:39,507 - Jste dnes v dobré náladě. - Jen jsem si zatancovala. 705 00:38:39,508 --> 00:38:41,224 Tančila ... Byly jsme ... 706 00:38:41,259 --> 00:38:42,786 Byly jste nadšeny, když se dozvěděly, co to je? 707 00:38:42,787 --> 00:38:44,627 - Ano. Tančila jsem tango. - Podívejte se na to, podívejte se na to ... 708 00:38:44,662 --> 00:38:46,343 Víte, jak se tančí tango? 709 00:38:46,520 --> 00:38:50,405 - Naučí vás to. - Musíte ... a pak ... 710 00:38:55,718 --> 00:38:57,941 Dobře. Tamhle přichází další tým. 711 00:38:57,976 --> 00:39:00,006 Dobrá práce, lidi! 712 00:39:00,156 --> 00:39:02,749 Plácněte si s tanečnicí tanga ... Ano! 713 00:39:05,528 --> 00:39:07,931 No tak, zlato. Třetí etapa, třetí etapa. 714 00:39:07,966 --> 00:39:09,441 Rychle, rychle, rychle. 715 00:39:09,693 --> 00:39:12,658 To ještě není konec, to ještě není konec, to ještě není konec. 716 00:39:13,602 --> 00:39:17,055 Je to opravdu velmi dlouhá cesta. Cítím, že se potřebuji pomodlit. 717 00:39:17,205 --> 00:39:21,088 Dopravní zácpa nás zničí ... Bože! 718 00:39:21,799 --> 00:39:25,542 Tady ... zastavte! Támhle. 719 00:39:25,790 --> 00:39:27,958 Stále máme naději, Stále máme naději. 720 00:39:28,298 --> 00:39:30,036 Nemáme ponětí, kde jsou dívky, 721 00:39:30,037 --> 00:39:31,775 ale nemůžeme je porazit v běhu na koberec. 722 00:39:31,810 --> 00:39:34,421 Slepá ulička. Je tu zeď. 723 00:39:34,582 --> 00:39:37,863 - Dobře. Vrátíme se. - Nějaký tým je za námi. 724 00:39:38,237 --> 00:39:40,904 Pane ... vchod je tamhle? 725 00:39:41,532 --> 00:39:44,283 - Je to ono? - Hledej označený vchod. 726 00:39:45,365 --> 00:39:47,438 - Hledej Phila. - Určitě není támhle? 727 00:39:47,439 --> 00:39:50,114 - To je šílené. - Děkujeme. děkujeme. 728 00:39:50,432 --> 00:39:52,023 Poběž. 729 00:39:58,324 --> 00:40:02,068 Jazmine a Danielle, s politováním vám musím říci, že jste přišly 730 00:40:02,069 --> 00:40:05,812 na jednom z posledních míst, ale přesto stále závodíte. Jste tým číslo osm. 731 00:40:13,272 --> 00:40:15,824 Moc děkujeme Phile. 732 00:40:21,251 --> 00:40:23,256 To byl pekelný den! 733 00:40:25,748 --> 00:40:27,953 Je to pro vás emocionální moment, že ano? 734 00:40:28,374 --> 00:40:31,820 Ano ... bolí to, víš? 735 00:40:33,572 --> 00:40:35,740 Mnoho lidí, po tomhle, půjde domů ... 736 00:40:35,741 --> 00:40:37,908 My nemáme žádný domov, nemáme se kam vrátit. 737 00:40:38,043 --> 00:40:43,312 Můj bratr má pět prací. Já mám pět prací ... Spíme v mém autě ... 738 00:40:43,501 --> 00:40:47,720 To je dost na to, aby člověk plakal. Ale chci vám něco říci. 739 00:40:47,755 --> 00:40:51,614 Jste tým číslo devět, a stále pokračujete v závodě. 740 00:40:55,009 --> 00:40:58,933 Pojďme v tom pokračovat člověče. Jen si budeme víc chránit zadky, ano? 741 00:40:59,020 --> 00:41:02,662 Tento závod je vážně velmi těžký, ... Ale každá etapa, 742 00:41:02,663 --> 00:41:06,304 přes kterou se dostaneme nám dává další šanci změnit naše životy. 743 00:41:06,567 --> 00:41:09,843 Nejsme zatím nejlepší, ale můžeme být. 744 00:41:10,385 --> 00:41:12,451 To bylo zatím nejtěžší. 745 00:41:14,340 --> 00:41:16,388 Řekni nám to bez obalu, Phile. 746 00:41:17,088 --> 00:41:19,966 - Vítejte v Buenos Aires. - Díky. 747 00:41:22,094 --> 00:41:26,933 Alexi a Adame, s politováním musím říci, že jste poslední tým, který dorazil ... 748 00:41:27,216 --> 00:41:30,124 ... a také jste vyřazeni ze závodu. 749 00:41:30,210 --> 00:41:32,171 Dobře. 750 00:41:33,199 --> 00:41:34,725 Dobře. 751 00:41:34,760 --> 00:41:38,072 Dvě etapy ... To je všechno, čeho jsme dosáhli. 752 00:41:39,386 --> 00:41:41,836 - Je mi to líto. - Dali jsme do toho vše. 753 00:41:41,837 --> 00:41:43,747 - Ano. - Zkusili jsme všechno. 754 00:41:43,748 --> 00:41:45,757 Závodili jste pouze ve dvou etapách závodu, ... 755 00:41:45,758 --> 00:41:47,767 ale jste rádi, že jste se na tom podíleli? 756 00:41:47,768 --> 00:41:51,077 Nemohli jsme být šťastnější. Je to zážitek na celý život. 757 00:41:51,078 --> 00:41:54,999 Prožíval jsem svůj sen, i když jsme navštívili jen jeden kontinent. 758 00:41:55,811 --> 00:41:57,814 Odcházím ze závodu bez lítosti. 759 00:41:57,855 --> 00:41:59,430 Jsem hrdý na to, co jsme udělali. 760 00:41:59,431 --> 00:42:03,891 Byli jsme tu jen dvě etapy, ale bylo to ohromné. 761 00:42:23,800 --> 00:42:26,244 Počkejte na ukázky z příští epizody. 762 00:42:28,254 --> 00:42:30,183 Příště v "The Amazing Race". 763 00:42:30,218 --> 00:42:34,068 Napětí mezi Justinem a Texas týmem stále pokračuje. 764 00:42:34,162 --> 00:42:38,414 Dante, můj příteli, pojď! 765 00:42:38,539 --> 00:42:40,529 Denise a James se potýkají s problémem. 766 00:42:40,530 --> 00:42:42,712 Jdi k té hlavě, a tahej, prosím. 767 00:42:42,747 --> 00:42:44,247 Přestaň se hádat, prosím. 768 00:42:46,896 --> 00:42:49,181 A týmy spěchají, aby se vyhnuly vyřazení. 769 00:42:49,182 --> 00:42:51,636 - Za nimi! - Utíkej, můžeme je porazit. 770 00:42:51,687 --> 00:42:53,401 - Dělej, dělej, dělej! - Utíkej, utíkej! 55180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.