All language subtitles for piccole_sconosciute_good

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,160 --> 00:00:30,280 I'm sure I forgot something. 2 00:00:31,900 --> 00:00:33,720 Should we tell him or not? 3 00:00:34,940 --> 00:00:35,940 Oh, this is the moment. 4 00:00:38,840 --> 00:00:41,260 You're not going to leave us and go on vacation without saying goodbye, are 5 00:00:41,360 --> 00:00:42,980 You can only go with me and him. 6 00:00:44,340 --> 00:00:45,340 You can say that to my boss. 7 00:00:46,820 --> 00:00:48,000 I'm the one who keeps the house. 8 00:01:09,200 --> 00:01:10,220 Tu as tout ton temps. 9 00:01:11,440 --> 00:01:15,660 Celui de trouver ce que tu crois avoir oubliĂ© et celui de nous faire Ă  Popole 10 00:01:15,660 --> 00:01:18,100 Ă  moi les adieux que nous mĂ©ritons, nous qui restons. 11 00:02:23,080 --> 00:02:24,080 Amen. 12 00:03:29,900 --> 00:03:31,680 All right, darling, could you finish? 13 00:03:31,940 --> 00:03:32,940 You started so well. 14 00:03:33,160 --> 00:03:35,440 Of course, my darling, but it all depends on the time. 15 00:03:37,460 --> 00:03:38,460 It doesn't seem to work. 16 00:03:39,480 --> 00:03:41,800 Don't worry, darling, everything works well here. 17 00:03:44,690 --> 00:03:46,890 Oh, poor thing. I can't leave him like that. 18 00:03:48,130 --> 00:03:49,930 That's what we think, him and me. 19 00:04:49,320 --> 00:04:50,560 Et comment je vais fermer mes valises? 20 00:04:51,300 --> 00:04:52,700 Laisse -nous le faire ensemble. 21 00:05:03,480 --> 00:05:04,480 Tu peux m 'aider? 22 00:06:23,440 --> 00:06:24,440 Bye. Bye. 23 00:07:59,420 --> 00:08:00,420 Bonjour. 24 00:08:00,620 --> 00:08:01,620 Bonjour, monsieur. 25 00:08:03,800 --> 00:08:05,380 Robert, pour vous servir, mademoiselle. 26 00:08:05,640 --> 00:08:06,640 Moi, super gay. 27 00:08:09,920 --> 00:08:13,800 Oh, ce n 'est pas dans la notice, mais on me l 'a dit. Paris, c 'est pour l 28 00:08:13,800 --> 00:08:16,360 'amour. Et je suis venue pour faire l 'amour Ă  Paris. 29 00:08:33,870 --> 00:08:37,390 Par le bois de bouloi. Oh, lĂ , on peut s 'amuser Ă  la française? 30 00:08:37,970 --> 00:08:41,650 Oui, Ă  la française, Ă  l 'anglaise, Ă  la turque, Ă  la sĂ©nĂ©galaise, Ă  la 31 00:08:41,650 --> 00:08:42,730 portugaise, et on passe. 32 00:08:43,049 --> 00:08:44,630 Oh, lĂ , lĂ , je suis impatiente. 33 00:09:34,220 --> 00:09:35,720 Come on, honey, you're my type. 34 00:09:38,240 --> 00:09:39,600 Suck it, you'll see how sweet it is. 35 00:09:48,200 --> 00:09:50,280 Climb. As you wish, honey. 36 00:09:50,860 --> 00:09:52,380 Come on, I'll climb wherever you want. 37 00:10:15,820 --> 00:10:19,960 D 'abord, tu t 'occupes de mademoiselle et tu me montres la qualitĂ© de ton 38 00:10:19,960 --> 00:10:22,160 ouvrage Ă  la page des spĂ©cialitĂ©s. 39 00:10:22,400 --> 00:10:24,400 Tu verras, monsieur, tu ne seras pas déçu. 40 00:10:24,760 --> 00:10:27,220 Une mignonne comme celle -lĂ , je la mange toute crue. 41 00:10:46,180 --> 00:10:47,720 That's the kiss of Marie -Lou. 42 00:12:00,520 --> 00:12:01,419 Tiens, mon petit. 43 00:12:01,420 --> 00:12:02,420 Garde la monnaie. 44 00:12:13,360 --> 00:12:15,040 Chez moi, on appelle ça un amuse -gueule. 45 00:12:16,540 --> 00:12:18,040 Mais la visite ne fait que commencer. 46 00:12:19,420 --> 00:12:22,200 J 'espĂšre, ma chĂšre Birgitte, que vous avez encore la santĂ© pour passer au plat 47 00:12:22,200 --> 00:12:22,919 de rĂ©sistance. 48 00:12:22,920 --> 00:12:25,280 Et tenez -moi, Robert, je ferai tout ce que tu veux. 49 00:13:33,480 --> 00:13:34,480 What does that mean? 50 00:13:35,220 --> 00:13:36,640 It's a surprise for you. 51 00:13:37,240 --> 00:13:38,240 There? 52 00:13:57,980 --> 00:14:01,500 If you're nice to her, I'll be nice to you. 53 00:14:02,440 --> 00:14:05,660 Mais si t 'es brutal, je te mets contre le mur et je te dĂ©foncerai comme une 54 00:14:05,660 --> 00:14:06,660 bĂȘte. 55 00:14:08,300 --> 00:14:09,340 Je peux choisir? 56 00:14:10,060 --> 00:14:11,200 Bien sĂ»r, parce que je te le dis. 57 00:14:32,080 --> 00:14:33,080 C 'est une salope? 58 00:14:33,620 --> 00:14:34,620 Je ne sais pas. 59 00:14:35,200 --> 00:14:36,240 À toi de le dĂ©couvrir. 60 00:17:13,770 --> 00:17:14,770 Oh. 61 00:18:21,610 --> 00:18:22,610 Which is... 62 00:21:52,900 --> 00:21:54,680 Oh, la madeleine! 63 00:21:56,240 --> 00:21:57,640 Et ça, c 'est quoi? 64 00:21:57,900 --> 00:21:59,380 Oh, la queue de Robert! 65 00:22:45,650 --> 00:22:47,530 Oh, it's invalid. 66 00:22:49,430 --> 00:22:50,770 Again. Come on, come on. 67 00:25:00,520 --> 00:25:01,720 Good evening, did you like it? 68 00:25:02,280 --> 00:25:03,880 It lacks a little eroticism. 69 00:25:04,220 --> 00:25:06,140 But I'm not a professional, madam. 70 00:25:06,380 --> 00:25:08,200 I do this to develop my personality. 71 00:25:10,580 --> 00:25:14,000 Do you believe, my dear, if you too would show us how you develop your 72 00:25:14,000 --> 00:25:15,000 personality? 73 00:25:15,860 --> 00:25:17,080 In front of all these people? 74 00:25:17,580 --> 00:25:19,100 But they don't even look at them anymore. 75 00:25:19,500 --> 00:25:21,020 To ask themselves why they come. 76 00:25:22,360 --> 00:25:26,540 So, you see, you do this for Mademoiselle and me. 77 00:25:27,470 --> 00:25:29,830 You ask Albert, the pianist, to give you a cassette. 78 00:25:30,110 --> 00:25:31,110 That way, it's easier. 79 00:25:31,470 --> 00:25:32,850 We choose his rhythm and it helps. 80 00:25:40,470 --> 00:25:40,930 Excuse 81 00:25:40,930 --> 00:25:48,450 me. 82 00:25:49,530 --> 00:25:50,790 Oh, yes, that's fine. 83 00:25:53,450 --> 00:25:54,810 And your specialty, what is it? 84 00:25:55,530 --> 00:25:56,830 The Mironton beef. 85 00:25:57,719 --> 00:25:58,719 Je m 'en doutais. 86 00:25:59,760 --> 00:26:01,020 Et tu fais quoi dans la vie? 87 00:26:01,840 --> 00:26:02,840 Shampooineuse, monsieur. 88 00:26:03,900 --> 00:26:04,900 Appelle -moi Robert. 89 00:26:05,020 --> 00:26:06,020 Bien, monsieur. 90 00:26:06,100 --> 00:26:07,100 Robert. 91 00:26:31,370 --> 00:26:33,730 . . 92 00:26:33,730 --> 00:26:39,630 . . . . . 93 00:26:39,630 --> 00:26:41,150 . 94 00:27:42,510 --> 00:27:45,250 Ladies and gentlemen, I present to you Birgitte. 95 00:27:45,610 --> 00:27:47,450 Oh, what a first time! 96 00:30:23,120 --> 00:30:24,240 You were great. 97 00:30:26,240 --> 00:30:27,760 Can I have my reward? 98 00:30:29,380 --> 00:30:31,220 When there's room for one, there's room for two. 99 00:31:10,830 --> 00:31:11,830 Oh wow. 100 00:31:53,080 --> 00:31:55,680 Encore, mais... AprĂšs, si tu veux. Mais avant, je voudrais manger. 101 00:31:57,160 --> 00:31:58,160 Beaucoup. 102 00:32:05,220 --> 00:32:08,300 Ce que j 'aime Ă  Paris, c 'est qu 'on peut tout faire, n 'importe quand. 103 00:32:10,340 --> 00:32:11,620 Et presque n 'importe oĂč. 104 00:32:12,980 --> 00:32:14,100 Et avec n 'importe qui. 105 00:32:47,240 --> 00:32:48,240 Don't disturb the staff. 106 00:32:48,700 --> 00:32:50,280 Keep the service without feeling guilty. 107 00:32:50,660 --> 00:32:51,660 I didn't do anything. 108 00:32:52,900 --> 00:32:54,220 That's exactly what we're talking about. 109 00:32:57,860 --> 00:32:59,840 Would you like me to make love to him? 110 00:33:01,920 --> 00:33:02,920 I didn't ask you anything. 111 00:33:03,700 --> 00:33:05,900 Just be careful with your feet. 112 00:33:13,780 --> 00:33:15,160 I'll be careful, I promise. 113 00:33:45,610 --> 00:33:46,830 It's interesting, isn't it? 114 00:33:48,010 --> 00:33:50,370 If Madame were in my place, I would like to know what she would think. 115 00:33:50,910 --> 00:33:51,910 You will never think? 116 00:33:53,230 --> 00:33:54,230 Never before. 117 00:33:54,610 --> 00:33:55,429 Always after. 118 00:33:55,430 --> 00:33:56,430 I will remember. 119 00:39:11,920 --> 00:39:13,060 C 'est moi qui l 'ai lui demandĂ©. 120 00:39:14,680 --> 00:39:15,840 J 'ai failli refuser. 121 00:39:17,020 --> 00:39:18,020 Tu le regrettes? 122 00:39:18,260 --> 00:39:19,260 Oh, non. 123 00:39:19,280 --> 00:39:23,080 Il m 'a superbement dĂ©fendu. Je le sais encore en moi avec son grossesse. 124 00:39:27,800 --> 00:39:30,460 Bien, Terry, la soirĂ©e n 'est pas encore terminĂ©e. 125 00:39:39,160 --> 00:39:40,640 Oh, qu 'est -ce que tu fais? 126 00:39:58,440 --> 00:39:59,740 Nous allons oĂč, chĂ©ri? 127 00:40:00,440 --> 00:40:02,100 Nous recevons ici. 128 00:40:02,460 --> 00:40:04,760 Au menu? Une femme? Un homme? 129 00:40:06,320 --> 00:40:07,320 Les deux? 130 00:40:07,400 --> 00:40:08,420 Ou plus encore? 131 00:40:08,880 --> 00:40:09,880 Ah, ça. 132 00:40:34,859 --> 00:40:35,859 Good evening. 133 00:40:36,200 --> 00:40:37,200 I'm not coming too early. 134 00:40:37,320 --> 00:40:38,700 We were waiting for you. You're welcome. 135 00:41:02,440 --> 00:41:05,280 German and gourmet. 136 00:41:05,740 --> 00:41:07,600 White or red? 137 00:41:25,710 --> 00:41:29,290 Birgitte, Dominique, Philippe. We're not provoking her, she's just waiting. 138 00:41:32,630 --> 00:41:34,170 So, not cocky, huh? 139 00:41:36,970 --> 00:41:39,490 If we take a glass to make the ice cream melt. 140 00:41:41,290 --> 00:41:42,290 To you. 141 00:41:43,730 --> 00:41:50,450 If I understand correctly, you're here 142 00:41:50,450 --> 00:41:51,450 for me? 143 00:41:52,110 --> 00:41:53,610 Don't turn the tables, darling. 144 00:41:54,140 --> 00:41:55,140 Tu es lĂ  pour nous. 145 00:41:56,080 --> 00:41:59,280 Alors, je vous attends. 146 00:49:27,180 --> 00:49:29,680 I'd like to go back to the Boulogne to take a walk with you. 147 00:49:30,040 --> 00:49:31,040 Only take a walk? 148 00:49:31,480 --> 00:49:34,160 As you always say, you have to let yourself be carried away. It all depends 149 00:49:34,160 --> 00:49:36,220 it. But this time, it's you who will choose. 150 00:49:36,500 --> 00:49:37,540 We'll see if you'll be happy. 151 00:49:59,020 --> 00:50:01,800 Oh, que j 'aime cet homme, et il me faudra bientĂŽt le quitter. 152 00:50:02,360 --> 00:50:05,880 C 'est un mari, il a une femme, et le mois d 'aoĂ»t dira sa fin. 153 00:50:06,520 --> 00:50:10,020 Quelle merveilleuse vacances, avec un si merveilleux amant. 154 00:50:10,640 --> 00:50:13,920 Il m 'a fait dĂ©couvrir les pierres les plus secrĂštes de mon intimitĂ©. 155 00:50:14,360 --> 00:50:18,120 Et j 'ai vu Paris, le sexe Ă  la bouche, et le feu au cul. 156 00:50:27,400 --> 00:50:31,220 Quelque chose d 'imperceptible dans l 'air annonce la fin des vacances et le 157 00:50:31,220 --> 00:50:32,220 retour de l 'hiver. 158 00:50:32,720 --> 00:50:37,040 Mais grĂące Ă  elle, aoĂ»t sera passĂ© plein de soleil et de fĂȘtes. Et pour la 159 00:50:37,040 --> 00:50:41,280 remercier, avec quelques amis, nous lui prĂ©parons un feu d 'artifice dont elle 160 00:50:41,280 --> 00:50:42,280 sera le bouquet. 161 00:51:51,280 --> 00:51:53,700 I present to you, Maddo. And here is Robert. 162 00:51:53,960 --> 00:51:54,960 Nice to meet you. 163 00:51:55,060 --> 00:51:56,060 Sir. 164 00:52:13,140 --> 00:52:15,180 Driver, rue des Longues -Queues, please. 165 00:52:15,580 --> 00:52:16,580 Yes, madam. 166 00:52:17,870 --> 00:52:20,570 We only have to pass, or do you want to park? 167 00:52:20,850 --> 00:52:23,470 I leave you to decide for us what will be best. 168 00:52:23,830 --> 00:52:25,550 All right, madam, and have fun. 169 00:52:26,710 --> 00:52:29,070 I must admit that this is the first time I've done this. 170 00:52:29,310 --> 00:52:31,670 But for a long time, I really wanted to do it. 171 00:52:33,810 --> 00:52:37,610 It's Robert who made me know the wood. And I'm happy to make you know it in my 172 00:52:37,610 --> 00:52:38,610 turn. 173 00:58:55,560 --> 00:58:56,700 Madame, prendra bien quelque chose? 174 00:58:57,280 --> 00:58:59,580 On te demande seulement si tu veux boire quelque chose. 175 00:58:59,880 --> 00:59:02,780 Tu voudrais les lĂšvres, si tu m 'en aimes. 176 00:59:03,240 --> 00:59:04,680 A vos ordres, madame. 177 00:59:22,320 --> 00:59:24,420 Je vais seulement me prĂ©parer pour ĂȘtre aussi de la fĂȘte. 178 00:59:24,940 --> 00:59:25,899 I'm scared. 179 00:59:25,900 --> 00:59:27,000 Are you going to stop the game now? 180 00:59:27,380 --> 00:59:30,080 No, it's a pleasant feeling. I'm going to the end. 181 00:59:37,340 --> 00:59:39,640 What does that mean? 182 00:59:54,540 --> 00:59:56,260 C 'est une fĂȘte que j 'ai organisĂ©e pour toi. 183 00:59:57,660 --> 00:59:58,820 Tu m 'as bien dit, Ă©tonne -moi. 184 00:59:59,720 --> 01:00:02,380 Alors voilĂ , j 'ai essayĂ© de le faire avant ton dĂ©part. 185 01:00:19,780 --> 01:00:20,900 Que la fĂȘte commence! 186 01:01:03,880 --> 01:01:04,880 Um... 187 01:06:30,000 --> 01:06:31,000 We already know each other. 188 01:06:31,440 --> 01:06:32,440 Yes. 189 01:06:34,040 --> 01:06:36,980 It's Robert who organized everything. He wanted to surprise you. 190 01:06:37,720 --> 01:06:38,900 Everything was organized? 191 01:08:14,269 --> 01:08:15,269 You're blushing. 192 01:08:15,910 --> 01:08:16,910 Hello, my dear. 193 01:08:17,790 --> 01:08:19,689 I have a surprise for you. A surprise? 194 01:08:20,069 --> 01:08:21,270 Yes, I present to you Birgitte. 195 01:08:23,750 --> 01:08:24,750 Hello, mademoiselle. 196 01:08:25,830 --> 01:08:29,109 I found her in the stairs, helpless, not knowing where to go. 197 01:08:29,689 --> 01:08:32,250 So I hired her, like a young girl to her father, until the end of the summer. 198 01:08:33,250 --> 01:08:35,970 I will do my best, sir, to make you comfortable. 199 01:08:36,810 --> 01:08:38,170 I don't doubt it, mademoiselle. 200 01:08:38,689 --> 01:08:39,770 Welcome to the house. 201 01:08:40,790 --> 01:08:42,590 Birgitte, come with me, I will show you. 202 01:10:14,059 --> 01:10:15,700 Monsieur dĂ©sire quelque chose. 203 01:10:18,120 --> 01:10:19,660 Que savez -vous faire, Birgitte? 204 01:10:20,280 --> 01:10:25,340 Si madame veut voir, je peux lui montrer tout ce que j 'ai appris Ă  Paris. 205 01:10:25,560 --> 01:10:26,860 Alors venez, Birgitte. 206 01:10:37,070 --> 01:10:39,590 Nous ne serons pas trop de deux pour faire une fĂȘte Ă  monsieur. 207 01:12:21,710 --> 01:12:22,710 Thank you. 14177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.