Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,960 --> 00:00:55,760
Oh, my
2
00:00:55,760 --> 00:01:02,560
love.
3
00:01:02,820 --> 00:01:03,840
Jump in.
4
00:01:14,009 --> 00:01:18,490
Yeah. Probably not the best song choice
for a husband and father -in -law duet.
5
00:01:20,270 --> 00:01:22,470
Hey, you haven't forgotten about
tonight, have you?
6
00:01:23,210 --> 00:01:24,210
Jenna's birthday.
7
00:01:24,350 --> 00:01:25,810
Dinner at the dog. Hard treats.
8
00:01:26,090 --> 00:01:27,029
We know.
9
00:01:27,030 --> 00:01:29,030
Before we are being whisked away.
10
00:01:29,770 --> 00:01:35,490
to spend the morning of our 25th
anniversary waking up in Paris.
11
00:01:37,870 --> 00:01:43,630
Lisa, I keep telling you, Pauline has
kept me completely out of the loop. All
12
00:01:43,630 --> 00:01:46,750
know is that wherever you're going, I've
paid for half of it.
13
00:01:47,210 --> 00:01:48,270
Hey, what, if it's New York?
14
00:01:48,470 --> 00:01:49,369
For one night.
15
00:01:49,370 --> 00:01:50,470
Oh, yeah. No, you're right.
16
00:01:51,050 --> 00:01:52,050
Well,
17
00:01:52,550 --> 00:01:55,610
it's love you and leave you time. Keep
working on him. He knows something.
18
00:01:58,730 --> 00:02:02,040
Done. Does this look like the face of a
man who knows out?
19
00:02:03,060 --> 00:02:04,060
No, it doesn't.
20
00:02:09,080 --> 00:02:10,080
Oh.
21
00:02:21,160 --> 00:02:22,320
Happy birthday, Jenna.
22
00:02:23,920 --> 00:02:24,920
Is that it?
23
00:02:25,300 --> 00:02:27,700
What do you mean, is that it? I thought
that was pretty good.
24
00:02:28,190 --> 00:02:30,150
Had to cut the thorns off that thing,
you know. Yeah?
25
00:02:31,050 --> 00:02:32,330
I think we can do better.
26
00:02:32,910 --> 00:02:35,210
I assume Nan has taken Talitha to
school?
27
00:02:35,690 --> 00:02:37,850
Yes. And your shift starts when?
28
00:02:38,050 --> 00:02:39,050
In about 20 minutes.
29
00:02:39,410 --> 00:02:41,850
How is your attendance record this year,
by the way?
30
00:02:42,250 --> 00:02:43,390
Completely unsullied.
31
00:02:43,590 --> 00:02:49,870
Well then, since it's my birthday...
How's about we sully it?
32
00:03:01,560 --> 00:03:02,980
Again. Third time's the charm.
33
00:03:03,480 --> 00:03:04,860
Technically, it's the fourth time.
34
00:03:05,200 --> 00:03:07,420
Kind of running out of jobs to show you.
Yeah.
35
00:03:08,460 --> 00:03:13,120
Pretty much promised Fergie I'd get one,
though, so... Right.
36
00:03:13,740 --> 00:03:14,740
Well,
37
00:03:14,800 --> 00:03:17,360
I might just go and have a word with
him, actually, cos he's on a call.
38
00:03:17,860 --> 00:03:21,320
Sounded important, but he did mention
that you didn't have any appointments
39
00:03:21,320 --> 00:03:22,700
morning, though. Did he now?
40
00:03:25,120 --> 00:03:26,260
Hiya. Hiya.
41
00:03:27,160 --> 00:03:28,160
Oh, Jane.
42
00:03:28,540 --> 00:03:29,540
You're here.
43
00:03:29,740 --> 00:03:30,740
Again.
44
00:03:35,440 --> 00:03:38,640
Sorry, Lisa. It's, um... It's my letter
of resignation.
45
00:03:39,660 --> 00:03:41,040
Are you handing in your notice?
46
00:03:41,620 --> 00:03:43,560
On Hello Kitty stationery.
47
00:03:50,580 --> 00:03:51,580
Right.
48
00:03:57,740 --> 00:04:00,620
Granny, do you think you're ready for
the day? Everything seems to be in
49
00:04:00,760 --> 00:04:01,679
I am, please.
50
00:04:01,680 --> 00:04:03,480
Dad. Pauline. Right, you.
51
00:04:03,760 --> 00:04:04,760
Jacket. Let's go.
52
00:04:05,240 --> 00:04:08,260
Oh, how did you get there?
53
00:04:10,500 --> 00:04:13,600
Oh, it's for your support. I was only
borrowing him.
54
00:04:14,380 --> 00:04:15,380
What?
55
00:04:17,079 --> 00:04:19,160
One of us has to be the fun grandparent.
56
00:04:22,320 --> 00:04:23,320
Excuse me, mate.
57
00:04:23,540 --> 00:04:24,940
I'm looking for... Callum!
58
00:04:26,880 --> 00:04:27,880
Pauline.
59
00:04:28,300 --> 00:04:30,440
But you're not supposed to be here.
60
00:04:30,670 --> 00:04:31,489
another two days.
61
00:04:31,490 --> 00:04:34,090
Oh, right. Nice to see you too after 40
years.
62
00:04:34,330 --> 00:04:38,190
What? No, no, I didn't mean... Hey, hey,
you're fine. The rest of the lads are
63
00:04:38,190 --> 00:04:39,670
coming on Sunday, as planned.
64
00:04:40,110 --> 00:04:43,690
I've just been doing a radio thing in
Rochdale that didn't seem worth heading
65
00:04:43,690 --> 00:04:44,690
home.
66
00:04:47,310 --> 00:04:48,310
Oh,
67
00:04:49,330 --> 00:04:51,150
dear. Oh,
68
00:04:52,590 --> 00:04:53,590
look at you.
69
00:04:54,270 --> 00:04:55,510
You haven't changed a bit.
70
00:04:55,790 --> 00:04:58,410
Well, I must have done. I mean, you look
positively ancient.
71
00:05:02,670 --> 00:05:03,790
This is Bradley, the landlord.
72
00:05:04,550 --> 00:05:05,550
How are you doing?
73
00:05:05,650 --> 00:05:09,190
Callum's in the band for Sunday. At
least for a dance surprise party.
74
00:05:09,430 --> 00:05:12,530
Yes, you do know they're not actually
here at the moment? Oh, sure up, you.
75
00:05:12,730 --> 00:05:14,050
This is Roger. He's an idiot.
76
00:05:14,550 --> 00:05:19,610
Roger, you do know who this is, don't
you? You are looking at a founding
77
00:05:19,610 --> 00:05:23,290
of Mumble Hedges' original, original
line -up.
78
00:05:23,650 --> 00:05:27,250
Sacked us all off to go it alone, didn't
you? Only to come crawling back on
79
00:05:27,250 --> 00:05:28,250
arthritic knee.
80
00:05:29,150 --> 00:05:30,150
Drink.
81
00:05:31,799 --> 00:05:35,360
11 .15 in the morning. I used to think
we were rock and roll.
82
00:05:36,020 --> 00:05:39,780
Actually, I'm going to go and check in.
I'm staying at the Four Corners.
83
00:05:40,200 --> 00:05:42,160
Just wanted to see if you were free
later, really.
84
00:05:42,640 --> 00:05:43,640
I'm working tonight.
85
00:05:44,400 --> 00:05:45,400
I'm sorry, Callum.
86
00:05:45,860 --> 00:05:46,819
Maybe tomorrow.
87
00:05:46,820 --> 00:05:48,040
Sure. Yeah, you know where we're at.
88
00:05:49,260 --> 00:05:50,260
Bradley.
89
00:05:51,180 --> 00:05:53,180
Roger. Nice to see you. And you.
90
00:05:53,400 --> 00:05:54,780
Yes, a huge fan of your work.
91
00:05:55,140 --> 00:05:56,140
Favourite album?
92
00:05:57,680 --> 00:06:00,740
Well, I'll be honest. I wasn't expecting
you to call my bluff, sir.
93
00:06:01,480 --> 00:06:02,480
Live and learn, eh?
94
00:06:04,200 --> 00:06:05,380
Lovely to see you, Pauline.
95
00:06:05,800 --> 00:06:06,800
And you.
96
00:06:11,460 --> 00:06:12,460
What?
97
00:06:13,220 --> 00:06:15,380
I've been so worried about telling you,
Lisa.
98
00:06:15,920 --> 00:06:17,960
I haven't slept, I've barely eaten.
99
00:06:18,360 --> 00:06:20,680
I've not touched one of Olive's pork
chops for days.
100
00:06:21,660 --> 00:06:24,740
So, you want to start your own creche?
101
00:06:25,000 --> 00:06:27,620
Yeah. A creche for working mums.
102
00:06:28,200 --> 00:06:30,100
Like I was. I mean, I'm.
103
00:06:30,730 --> 00:06:31,689
Well, like you were.
104
00:06:31,690 --> 00:06:32,690
I mean, I'm.
105
00:06:33,210 --> 00:06:39,890
I mean, I... I want to run my own
business, just like you did.
106
00:06:42,030 --> 00:06:43,690
I'm so sorry, Lisa.
107
00:06:44,090 --> 00:06:45,090
Well, don't be silly.
108
00:06:45,250 --> 00:06:48,830
I think running your own crash is a
lovely idea.
109
00:06:49,750 --> 00:06:51,370
And you'd be brilliant at it.
110
00:06:52,010 --> 00:06:53,970
But it's not easy.
111
00:06:54,650 --> 00:06:56,870
There's so many things you've got to
think about.
112
00:06:58,290 --> 00:06:59,290
Like advertising.
113
00:07:00,010 --> 00:07:01,710
Well, I put a card in the post office.
114
00:07:02,390 --> 00:07:03,970
I've had 12 calls this morning.
115
00:07:04,270 --> 00:07:05,270
Oh, right.
116
00:07:05,830 --> 00:07:06,830
Sure.
117
00:07:07,430 --> 00:07:12,650
And there's also... Who
118
00:07:12,650 --> 00:07:16,370
am I kidding?
119
00:07:16,630 --> 00:07:20,830
You'll just make a massive, big, bloody
success of it like you always do with
120
00:07:20,830 --> 00:07:21,830
everything. Come here.
121
00:07:24,360 --> 00:07:29,160
And do you know something, Lisa? This
sort of solves our mutual problem too,
122
00:07:29,240 --> 00:07:29,979
doesn't it?
123
00:07:29,980 --> 00:07:30,980
What?
124
00:07:31,440 --> 00:07:32,440
Hey.
125
00:07:33,960 --> 00:07:36,760
Say hello to your new replacement
secretary.
126
00:07:37,400 --> 00:07:40,300
Oh, actually, I'm a senior recruitment
consultant.
127
00:07:40,700 --> 00:07:44,600
Oh? Say hello to your new senior
recruitment consultant.
128
00:07:45,120 --> 00:07:51,160
Jane, you've no previous experience in
senior recruitment consulting in...
129
00:07:51,200 --> 00:07:52,540
correct me if I'm wrong, Lisa.
130
00:07:53,210 --> 00:07:54,410
Wasn't your last one an ex -model?
131
00:07:55,590 --> 00:07:56,590
Oh, yeah.
132
00:07:57,130 --> 00:07:58,130
She's right, Lisa.
133
00:07:58,910 --> 00:07:59,910
I was.
134
00:08:00,530 --> 00:08:03,470
Lisa, I'm going to need you to jump on
this call, wouldn't you? Sorry, Fergus,
135
00:08:03,590 --> 00:08:06,090
I'm in the middle of something here.
Yeah, well, I'm sort of in the middle of
136
00:08:06,090 --> 00:08:08,290
something here. I've got ladies and bee
recruitments on the phone.
137
00:08:08,510 --> 00:08:11,450
What, that big stupid chain that keeps
nicking all our clients? What do they
138
00:08:11,450 --> 00:08:12,910
want? They want to buy further.
139
00:08:16,750 --> 00:08:17,750
Builder anniversary.
140
00:08:19,110 --> 00:08:20,390
God, you're really old, aren't you?
141
00:08:20,910 --> 00:08:22,030
I'm so mad at you, you dick.
142
00:08:22,490 --> 00:08:25,930
Oh, that can't be right, because I've
only been married a year, so
143
00:08:26,210 --> 00:08:27,210
I'm only 21.
144
00:08:27,630 --> 00:08:28,630
Spiritually?
145
00:08:28,810 --> 00:08:32,230
She's changing you, you know that.
You're getting all hippy -dippy.
146
00:08:33,750 --> 00:08:34,750
Oh, look at this.
147
00:08:35,030 --> 00:08:37,870
Um, excuse me, could you move forward a
bit? I need to get my van out.
148
00:08:38,150 --> 00:08:39,150
Order in.
149
00:08:58,890 --> 00:08:59,930
Yeah, all good.
150
00:09:01,330 --> 00:09:02,330
Go on.
151
00:09:04,270 --> 00:09:05,270
Paul!
152
00:09:07,390 --> 00:09:08,850
What are you doing?
153
00:09:09,490 --> 00:09:11,530
Paul, they don't like to want to swap
insurance details.
154
00:09:12,030 --> 00:09:12,989
No, Paul!
155
00:09:12,990 --> 00:09:16,050
Get out of here, do it! Get out! Get
out! Get out!
156
00:09:16,610 --> 00:09:20,450
Get out! Get out! Get out! Get out!
157
00:09:29,040 --> 00:09:33,080
No, well, it's certainly a very generous
offer, but... Well, the thing is, we're
158
00:09:33,080 --> 00:09:34,080
not really looking to sell.
159
00:09:34,460 --> 00:09:36,800
If you did want to take the money and
run, that would be fine.
160
00:09:37,060 --> 00:09:38,280
But we'd also like you.
161
00:09:38,820 --> 00:09:40,700
We'd like to make you both branch
managers.
162
00:09:41,240 --> 00:09:44,000
We've got new offices opening up in
Milton Keynes and York.
163
00:09:44,320 --> 00:09:48,840
You'd be individually overseeing a team
of 20 on nearly two and a half times the
164
00:09:48,840 --> 00:09:50,040
salary you're currently paying
yourselves.
165
00:09:54,980 --> 00:09:58,260
That's not to mention the other bonuses,
the comfort car and free private health
166
00:09:58,260 --> 00:09:59,260
care insurance.
167
00:10:04,550 --> 00:10:06,050
Yeah, yeah, we're still here. Sorry.
168
00:10:06,650 --> 00:10:10,310
Look, I'm going to email over the full
details and we can talk again Monday.
169
00:10:11,510 --> 00:10:12,870
Look forward to speaking to you both
then.
170
00:10:14,190 --> 00:10:14,989
Yeah, Monday.
171
00:10:14,990 --> 00:10:16,170
No problem. Bye. Bye.
172
00:10:17,090 --> 00:10:18,090
Oh,
173
00:10:19,890 --> 00:10:21,050
my God.
174
00:10:21,890 --> 00:10:22,890
Bagsy Milton Keynes.
175
00:10:23,030 --> 00:10:25,210
No, no, no. I bagsy'd. No take -backs.
176
00:10:25,510 --> 00:10:27,610
I've got to go home. I've got to tell
Dan. I've got to tell my dad.
177
00:10:28,130 --> 00:10:30,290
I'm taking the afternoon off.
178
00:10:30,490 --> 00:10:31,690
Oh, I don't work here anymore.
179
00:10:32,360 --> 00:10:34,100
Jane, Lisa's taken the afternoon off.
180
00:10:34,320 --> 00:10:35,380
Right. Lisa, wait.
181
00:10:35,700 --> 00:10:37,300
Don't you think we should talk about
this for a minute?
182
00:10:37,620 --> 00:10:38,840
What's there to talk about?
183
00:10:39,480 --> 00:10:41,660
This is all we've ever dreamed about,
Fergus.
184
00:10:42,620 --> 00:10:43,620
Oh, come here.
185
00:10:45,380 --> 00:10:52,300
So, is all of
186
00:10:52,300 --> 00:10:53,880
this going to affect my new job here?
187
00:11:06,350 --> 00:11:09,150
We got about five minutes down the road
and he started having a panic attack.
188
00:11:09,650 --> 00:11:12,090
It was all I could do to stop him
turning around and head him back.
189
00:11:12,850 --> 00:11:15,110
Fleeing the scene of an accident is a
crime, Greg.
190
00:11:15,570 --> 00:11:17,250
I don't know what I was thinking
listening to you.
191
00:11:17,830 --> 00:11:20,370
Don't be such a big girl. Blow down.
192
00:11:20,650 --> 00:11:21,650
It's only a little hit and run.
193
00:11:22,150 --> 00:11:24,930
I've committed worse felonies than that
without actually leaving the house.
194
00:11:26,190 --> 00:11:27,250
What sort of felonies?
195
00:11:27,950 --> 00:11:29,690
Huh? Oh, don't worry.
196
00:11:31,590 --> 00:11:33,010
Jesus, what's she doing back?
197
00:11:35,580 --> 00:11:38,300
You won't believe what's just happened.
198
00:11:38,800 --> 00:11:39,800
Let me scratch your van.
199
00:11:40,160 --> 00:11:41,019
No, no.
200
00:11:41,020 --> 00:11:44,160
Oh, who cares? I'll buy you another one.
Is Dad in? Yeah, he's with Molly. Did
201
00:11:44,160 --> 00:11:47,200
you say you'd buy me a new van? Yeah, if
you want one.
202
00:11:47,540 --> 00:11:50,380
Come on inside. I've got big news for
you.
203
00:11:51,140 --> 00:11:52,140
You too.
204
00:11:55,240 --> 00:11:56,520
Everything all right, Officer Miller?
205
00:11:56,840 --> 00:12:00,280
Fine. He's worrying because the
superintendent asked to see him first
206
00:12:00,280 --> 00:12:03,900
tomorrow. Oh, in trouble, are we? No,
I'm not in trouble.
207
00:12:04,250 --> 00:12:05,390
He was an hour and a half late today.
208
00:12:06,030 --> 00:12:07,610
Apparently helping a nun change her
tyre.
209
00:12:07,830 --> 00:12:09,170
A broken -down nun.
210
00:12:09,450 --> 00:12:12,230
Well, I guess it's a step up from the
dog ate my homework.
211
00:12:12,650 --> 00:12:15,770
Oh, do wish Jenna a happy birthday from
me, eh?
212
00:12:18,990 --> 00:12:20,510
Denise, how'd it go?
213
00:12:20,990 --> 00:12:22,850
All right, I suppose.
214
00:12:23,450 --> 00:12:24,470
How did Lisa take the news?
215
00:12:25,110 --> 00:12:26,370
She's moving to Milton Key.
216
00:12:27,350 --> 00:12:29,330
Blimey. Didn't expect her to take it
that badly.
217
00:12:33,960 --> 00:12:34,960
Hands up.
218
00:12:35,280 --> 00:12:37,280
She was going to say she was pregnant.
219
00:12:39,600 --> 00:12:43,000
Oh, come on. Big news, she said. I know
you were all thinking it.
220
00:12:43,940 --> 00:12:46,500
Oh, um... Well, this is just as good,
obviously.
221
00:12:50,100 --> 00:12:51,100
Oh, come on, Dan.
222
00:12:51,480 --> 00:12:52,480
Say something.
223
00:12:52,900 --> 00:12:55,680
I, um... Don't know what to say.
224
00:12:56,180 --> 00:12:57,099
I do.
225
00:12:57,100 --> 00:12:58,240
I'm proud of you, Flower.
226
00:12:58,660 --> 00:12:59,660
Me too.
227
00:12:59,880 --> 00:13:03,000
This is just... It's amazing.
228
00:13:05,300 --> 00:13:06,700
It really is, Liz.
229
00:13:07,400 --> 00:13:08,400
Congratulations.
230
00:13:08,940 --> 00:13:13,760
Well, I was only co -managing director,
so I suppose we should give Fergus some
231
00:13:13,760 --> 00:13:14,760
credit, but still.
232
00:13:16,300 --> 00:13:17,640
Are you really happy, Dan?
233
00:13:18,060 --> 00:13:19,240
This is on the level, right?
234
00:13:19,840 --> 00:13:22,920
It's definitely not a scam. Dan, Dan,
it's real.
235
00:13:23,320 --> 00:13:24,320
All of it.
236
00:13:25,360 --> 00:13:26,500
You know what this means?
237
00:13:27,120 --> 00:13:28,240
This changes everything.
238
00:13:29,220 --> 00:13:31,560
We can have that extension we've always
talked about.
239
00:13:32,480 --> 00:13:36,300
Yeah, well, more space is always a
possibility.
240
00:13:39,220 --> 00:13:44,660
There's just... There's one thing that I
probably need to...
241
00:13:44,660 --> 00:13:50,080
Mum, are you never going to believe
what...
242
00:13:50,080 --> 00:13:52,000
Sorry?
243
00:13:52,860 --> 00:13:54,680
We're on about Milton Keynes.
244
00:13:55,560 --> 00:13:57,780
Why would we be moving to...
245
00:14:02,729 --> 00:14:03,729
Well, yeah.
246
00:14:04,030 --> 00:14:07,430
Yeah, I was, um... I was just getting to
that.
247
00:14:09,510 --> 00:14:11,770
Why does he have to go, too?
248
00:14:12,370 --> 00:14:14,870
Well, he's not going to stay here by
himself, is he, Mum?
249
00:14:15,570 --> 00:14:16,570
Why not?
250
00:14:16,950 --> 00:14:22,030
That is what I would do if you all
suddenly decided to upstick. We did all
251
00:14:22,030 --> 00:14:25,430
suddenly decide to upstick, Mum. Three
years ago, you still came.
252
00:14:26,370 --> 00:14:29,790
Tried slipping out in the middle of the
night, but she managed to track us down.
253
00:14:30,840 --> 00:14:32,420
Well, I just can't believe it.
254
00:14:32,840 --> 00:14:34,260
It's like the end of an era.
255
00:14:34,520 --> 00:14:37,700
Oh, I wouldn't go that far. It's not
like I'm Monica the Close or anything.
256
00:14:40,140 --> 00:14:43,740
Oh, look at his little face. He doesn't
want to go home.
257
00:14:44,880 --> 00:14:48,500
How are you feeling about it all, Dan?
Well, we've had plenty of time to get
258
00:14:48,500 --> 00:14:49,500
used to the idea.
259
00:14:49,820 --> 00:14:54,600
Three whole hours, so it's not like it's
some mad, spontaneous decision or
260
00:14:54,600 --> 00:14:56,060
anything. Oh, give over.
261
00:14:56,400 --> 00:14:58,380
He's loving it. He's going to be a kept
man.
262
00:14:58,970 --> 00:15:02,890
I'm not against it in principle, but we
do still have a lot to talk about. Yeah,
263
00:15:02,930 --> 00:15:06,310
yeah, yeah. I know we've got a lot to
talk about, a lot to sort out, a lot to
264
00:15:06,310 --> 00:15:10,290
do. And I promise we'll get all over it
as soon as we get back from our trip
265
00:15:10,290 --> 00:15:12,450
from... Venice.
266
00:15:16,610 --> 00:15:17,750
You OK, Pauline?
267
00:15:20,930 --> 00:15:22,150
Not really, Roger, no.
268
00:15:23,030 --> 00:15:25,230
You know, it's not as far away as you
think.
269
00:15:25,550 --> 00:15:26,850
It's two and a half hours, Roger.
270
00:15:27,820 --> 00:15:30,040
Two and a half hours every time I want
to see me granddaughter.
271
00:15:30,980 --> 00:15:36,760
Well, just remember, there are some
people who would kill to have someone
272
00:15:36,760 --> 00:15:38,320
travelling that distance for.
273
00:15:39,520 --> 00:15:41,680
Worth travelling any distance for.
274
00:15:58,000 --> 00:16:01,720
See, I'm not saying that I always knew
this sort of thing would happen, but...
275
00:16:01,720 --> 00:16:06,860
He said, he said, I think we've stolen
enough thunder for tonight. Let's just
276
00:16:06,860 --> 00:16:08,440
remember what we're all here for, eh?
277
00:16:08,660 --> 00:16:10,500
Oh, of course. Of course.
278
00:16:11,320 --> 00:16:16,540
To the best friend and the best
neighbour anyone could ever wish for.
279
00:16:16,540 --> 00:16:17,540
birthday, Jenna.
280
00:16:17,560 --> 00:16:20,020
Happy birthday, Jenna. Happy birthday,
Jenna.
281
00:16:20,700 --> 00:16:21,700
Oh,
282
00:16:21,920 --> 00:16:23,140
here he is.
283
00:16:23,720 --> 00:16:26,440
The man who put fur into birds. Now
then.
284
00:16:28,910 --> 00:16:29,910
Yes, right.
285
00:16:30,050 --> 00:16:31,070
Happy birthday, Cameron.
286
00:16:31,750 --> 00:16:33,250
Do you think I could have a quick word?
287
00:16:33,450 --> 00:16:35,270
Yes, of course. Excuse me.
288
00:16:39,990 --> 00:16:42,390
What if I was to come along too?
289
00:16:43,670 --> 00:16:45,150
We're prepared to pay maintenance.
290
00:16:48,590 --> 00:16:49,509
What's up?
291
00:16:49,510 --> 00:16:51,490
Well, you just took off.
292
00:16:51,850 --> 00:16:54,030
This afternoon, before we had a chance
to discuss anything.
293
00:16:54,230 --> 00:16:57,830
Oh, I know, I know. I was just so
excited. Look, I'll work everything out
294
00:16:57,830 --> 00:17:00,110
Monday morning and we'll go through all
the details.
295
00:17:00,410 --> 00:17:01,410
Lisa.
296
00:17:01,710 --> 00:17:02,710
Lisa.
297
00:17:03,930 --> 00:17:05,030
We can't do this.
298
00:17:06,150 --> 00:17:07,150
What do you mean?
299
00:17:07,589 --> 00:17:09,890
I mean, it'd be a mistake.
300
00:17:10,970 --> 00:17:12,790
A mistake?
301
00:17:15,950 --> 00:17:22,040
Fergus, we have built a company that's
about to become part... Of a nationwide
302
00:17:22,040 --> 00:17:23,599
chain. Exactly.
303
00:17:24,119 --> 00:17:25,119
Part of.
304
00:17:26,619 --> 00:17:28,440
Don't you remember why we started all
this?
305
00:17:29,120 --> 00:17:32,080
It was about being independent, you
know, our own boss.
306
00:17:32,460 --> 00:17:33,980
Not having to answer to anybody.
307
00:17:34,560 --> 00:17:38,480
If we do this, then we won't be Fairfax
anymore.
308
00:17:39,160 --> 00:17:42,280
We'll be a cog in a machine.
309
00:17:43,000 --> 00:17:46,400
Just like we used to be. Just like we
were at Reconnect.
310
00:17:46,900 --> 00:17:47,900
No.
311
00:17:48,200 --> 00:17:49,960
No, no, I'm sorry. No.
312
00:17:50,830 --> 00:17:53,570
What they are offering us is life
-changing.
313
00:17:54,710 --> 00:17:56,950
And I'm not just talking about our
lives.
314
00:17:57,470 --> 00:18:02,230
I'm talking about Molly's and Josh and
Emily's.
315
00:18:06,050 --> 00:18:07,150
It'll be a mistake.
316
00:18:09,630 --> 00:18:10,630
Right.
317
00:18:12,570 --> 00:18:19,170
I guess you'll have to take your half
the money
318
00:18:19,170 --> 00:18:20,170
and...
319
00:18:21,260 --> 00:18:22,360
Do with it what you will.
320
00:18:24,120 --> 00:18:27,380
Because I'm accepting this job for a
good.
321
00:18:31,780 --> 00:18:32,780
I'm sorry.
322
00:18:33,760 --> 00:18:34,760
I really am.
323
00:18:44,160 --> 00:18:46,280
I'm thinking it didn't go very well.
324
00:18:48,120 --> 00:18:49,120
No, love.
325
00:18:51,690 --> 00:18:52,690
No, I didn't.
326
00:19:01,390 --> 00:19:07,870
I don't understand it.
327
00:19:08,730 --> 00:19:10,850
I always thought we were the same, him
and me.
328
00:19:11,290 --> 00:19:14,410
One eye on the future, always working
towards something.
329
00:19:15,270 --> 00:19:18,310
And then when we finally get there, he
just gives up.
330
00:19:20,729 --> 00:19:23,070
Maybe he was happy with things the way
they were.
331
00:19:25,130 --> 00:19:27,670
To be honest, I always kind of thought
we were, too.
332
00:19:27,950 --> 00:19:29,230
Well, it's nothing to do with being
happy.
333
00:19:30,050 --> 00:19:32,350
You can be happy and still want more out
of life.
334
00:19:32,710 --> 00:19:35,670
Anyway, I don't want to talk about it.
I'll just get upset again.
335
00:19:38,310 --> 00:19:41,450
It'd be nice going away, wouldn't it?
336
00:19:42,330 --> 00:19:43,430
Just the two of us.
337
00:19:44,630 --> 00:19:47,010
Give us a chance to really take all this
in.
338
00:19:50,760 --> 00:19:52,780
Did you know that my dad flinched when I
fed Venice?
339
00:19:53,720 --> 00:19:55,020
He didn't flinch.
340
00:19:57,500 --> 00:19:58,500
I love you.
341
00:19:59,660 --> 00:20:00,780
I love you too.
342
00:20:03,660 --> 00:20:07,000
Did you check the passport? Good night,
Lisa.
343
00:20:08,000 --> 00:20:09,340
He definitely flinched.
344
00:20:13,380 --> 00:20:14,380
She's here.
345
00:20:16,900 --> 00:20:18,400
All right, then.
346
00:20:18,780 --> 00:20:19,780
Bonjour.
347
00:20:20,110 --> 00:20:21,530
Yeah? Right then.
348
00:20:23,130 --> 00:20:24,850
Happy anniversary, Eve.
349
00:20:26,330 --> 00:20:29,350
Oh, thank you, Pauline. Thanks, Dad.
350
00:20:37,690 --> 00:20:42,490
I don't know what to say.
351
00:20:56,360 --> 00:20:57,820
Smile and wave, Lisa.
352
00:20:59,480 --> 00:21:02,260
Smile and wave.
353
00:21:08,980 --> 00:21:10,580
Well, that's that.
354
00:21:12,160 --> 00:21:14,820
Now it's just a case of getting
everything set up for tomorrow night.
355
00:21:15,460 --> 00:21:18,320
Guess it's as much a leave -in do as an
anniversary party now.
356
00:21:19,400 --> 00:21:21,320
Come on, Pauline. I'll drive you down.
357
00:21:52,990 --> 00:21:55,030
You're thinking about our new life,
aren't you?
358
00:21:56,350 --> 00:21:58,450
Uh, yeah.
359
00:21:59,630 --> 00:22:00,890
No, you're not. What are you thinking
about?
360
00:22:04,510 --> 00:22:05,510
Blackpool.
361
00:22:06,250 --> 00:22:09,110
All right, yes, I am. I'm thinking about
Blackpool.
362
00:22:10,450 --> 00:22:13,770
Look, I like Blackpool, OK? I'm sorry,
but I do.
363
00:22:15,190 --> 00:22:16,190
In fact, hang on.
364
00:22:17,170 --> 00:22:19,810
What am I apologising for? You like
Blackpool and all.
365
00:22:20,510 --> 00:22:22,210
You used to go there all the time,
weren't you?
366
00:22:22,860 --> 00:22:24,700
We've, uh, started seeing a new film.
367
00:22:26,900 --> 00:22:27,980
Yeah, yeah, we did.
368
00:22:28,260 --> 00:22:28,919
Did you see?
369
00:22:28,920 --> 00:22:30,440
This is a lovely present.
370
00:22:32,220 --> 00:22:33,240
Yeah, you're right.
371
00:22:34,260 --> 00:22:35,340
It's a lovely present.
372
00:22:35,780 --> 00:22:36,780
Gonna have fun.
373
00:22:38,280 --> 00:22:44,500
Plus, I suppose this will be the last
British seaside holiday that we ever
374
00:22:44,740 --> 00:22:50,560
What? That'll be all Caribbean cruises
and villas in the Seychelles from here
375
00:22:50,560 --> 00:22:51,560
out. What?
376
00:23:02,570 --> 00:23:03,750
Not a word to Mummy, OK?
377
00:23:12,490 --> 00:23:13,490
Cam!
378
00:23:14,090 --> 00:23:15,290
What are you doing here?
379
00:23:15,890 --> 00:23:17,170
Why aren't you in uniform?
380
00:23:17,830 --> 00:23:19,730
I'm not in uniform because I've had to
hand it in.
381
00:23:20,070 --> 00:23:21,070
What?
382
00:23:23,070 --> 00:23:24,070
Nana.
383
00:23:27,670 --> 00:23:28,670
Cameron, what is it?
384
00:23:30,050 --> 00:23:31,050
What's happened?
385
00:23:31,690 --> 00:23:34,570
I had to see the superintendent this
morning. You mean about yesterday?
386
00:23:35,290 --> 00:23:38,870
I know you were late, but... It wasn't
about that. It wasn't about that.
387
00:23:40,110 --> 00:23:46,150
Cameron? Actually, it's D .I. Cameron to
you. I'm back, starting first thing
388
00:23:46,150 --> 00:23:46,989
Monday morning.
389
00:23:46,990 --> 00:23:49,090
You stupid grave!
390
00:23:49,370 --> 00:23:52,430
Bloody... I told you, I told you, didn't
I?
391
00:23:53,010 --> 00:23:54,950
I'm so proud of you.
392
00:23:57,310 --> 00:23:58,310
Barry?
393
00:23:58,670 --> 00:23:59,670
What's wrong?
394
00:24:18,600 --> 00:24:19,600
I thought I did.
395
00:24:20,700 --> 00:24:21,700
What was it again?
396
00:24:22,200 --> 00:24:23,200
It was lunch.
397
00:24:23,300 --> 00:24:24,760
Tomorrow. Question mark.
398
00:24:25,420 --> 00:24:27,040
Oh, yeah, so it was.
399
00:24:27,700 --> 00:24:29,840
Um... OK, then.
400
00:24:30,540 --> 00:24:32,000
Sure. Why not?
401
00:24:32,740 --> 00:24:33,740
Smiley face.
402
00:24:33,940 --> 00:24:34,940
How's that?
403
00:24:35,160 --> 00:24:37,280
Well, I was hoping for a winky smiley.
404
00:24:38,340 --> 00:24:39,660
But it'll do, I suppose.
405
00:24:40,340 --> 00:24:41,820
Bob, one hour?
406
00:24:42,020 --> 00:24:43,020
Yeah, see you then.
407
00:24:57,260 --> 00:24:57,979
All right, Jenna.
408
00:24:57,980 --> 00:24:58,980
Now?
409
00:24:59,880 --> 00:25:00,880
What for?
410
00:25:04,180 --> 00:25:05,180
Bloody hell.
411
00:25:08,160 --> 00:25:14,100
Have they taken anything?
412
00:25:14,540 --> 00:25:15,540
Doesn't look like it.
413
00:25:17,660 --> 00:25:19,020
Every room's like this, though.
414
00:25:20,160 --> 00:25:23,660
Has to be kids, but... Middle of the
day, like this, here.
415
00:25:24,480 --> 00:25:25,480
It's really weird.
416
00:25:26,139 --> 00:25:27,800
Almost like you were deliberately
targeted.
417
00:25:29,100 --> 00:25:32,120
Lisa's going to kill me. Oh, don't be so
bloody stupid, Barry.
418
00:25:32,620 --> 00:25:34,120
This is hardly your fault.
419
00:25:34,500 --> 00:25:35,580
I left the door unlocked.
420
00:25:39,320 --> 00:25:40,880
This means we're not covered, don't it?
421
00:25:41,200 --> 00:25:42,200
I don't know.
422
00:25:42,280 --> 00:25:44,120
Only had the place decorated a few
months ago.
423
00:25:44,320 --> 00:25:45,320
The old house.
424
00:25:45,640 --> 00:25:47,700
Now they're coming home on their
anniversary to this.
425
00:25:48,700 --> 00:25:52,100
Pauline, Molly's over the road with us.
I'm going to head over and call the
426
00:25:52,100 --> 00:25:53,100
station.
427
00:25:53,520 --> 00:25:54,520
No.
428
00:25:55,230 --> 00:25:56,530
No, don't do that.
429
00:25:57,850 --> 00:25:58,850
Barry's right.
430
00:25:59,470 --> 00:26:02,430
Not about Lisa killing you. That's
probably 50 -50.
431
00:26:02,650 --> 00:26:03,770
You know what I mean about this?
432
00:26:05,190 --> 00:26:07,010
We can't let them come home to this.
433
00:26:07,430 --> 00:26:08,570
Not on their anniversary.
434
00:26:09,390 --> 00:26:11,010
Not when they're about to leave.
435
00:26:12,810 --> 00:26:13,810
No.
436
00:26:14,930 --> 00:26:16,290
They must never know.
437
00:26:20,410 --> 00:26:21,410
Look.
438
00:26:23,180 --> 00:26:26,600
No, and Lisa, she kept all the receipts,
right? From when you did the place up?
439
00:26:26,760 --> 00:26:30,160
In the box room, probably. What does
that mean? Tell you what it means. It
440
00:26:30,160 --> 00:26:35,220
that we've effectively got a list of all
the wallpapers and all the paint and
441
00:26:35,220 --> 00:26:36,300
where they bought it from.
442
00:26:37,100 --> 00:26:41,920
Well, if we move quick, it'll be like
none of this even happened.
443
00:26:42,200 --> 00:26:43,720
Oh, Lynne, it took them nearly a
fortnight.
444
00:26:44,040 --> 00:26:47,560
Well, of course it bloody well did. That
was Barry and Dan, wasn't it? But it
445
00:26:47,560 --> 00:26:50,020
wouldn't be this time. It would be all
of us.
446
00:26:50,220 --> 00:26:51,220
The whole gang.
447
00:26:53,130 --> 00:26:54,450
is going to say no, are they?
448
00:26:55,630 --> 00:26:56,950
Not for Lisa and Dad.
449
00:27:10,750 --> 00:27:12,550
Not too bad, is it?
450
00:27:13,810 --> 00:27:15,130
A single bed's done.
451
00:27:16,410 --> 00:27:18,830
It's if we can't push a couple of beds
together.
452
00:27:35,150 --> 00:27:36,150
There's no bath.
453
00:27:37,290 --> 00:27:39,690
Really determined to have fun, aren't
you?
454
00:27:42,010 --> 00:27:43,010
Dan?
455
00:27:44,130 --> 00:27:49,550
You know that big white hotel that we
passed on the... Yeah?
456
00:27:51,650 --> 00:27:52,810
What about it?
457
00:27:53,180 --> 00:27:57,020
Dad and Pauline, well, they need never
know. Oh, for God's sake, Lisa. I bet
458
00:27:57,020 --> 00:28:01,780
there's a jacuzzi and a spa and a
widescreen TV in every room. Yeah, and I
459
00:28:01,780 --> 00:28:04,320
it costs about 600 quid a night. We can
afford it.
460
00:28:04,620 --> 00:28:08,460
Can I just remind you that you're not
actually in this job yet and that we
461
00:28:08,460 --> 00:28:12,880
have to find a house, not to mention a
school for our Molly, not to mention to
462
00:28:12,880 --> 00:28:17,360
put ours on the market and work out
exactly what I'm supposed to be doing
463
00:28:17,360 --> 00:28:18,360
we get there.
464
00:28:18,680 --> 00:28:19,680
Well, you'll plumb.
465
00:28:21,600 --> 00:28:22,600
I'll plumb?
466
00:28:23,020 --> 00:28:24,360
Yeah. Your plum.
467
00:28:25,300 --> 00:28:26,680
Oh, come on, Dan.
468
00:28:27,140 --> 00:28:28,140
It's our anniversary.
469
00:28:28,620 --> 00:28:30,540
We should be spending it in style.
470
00:28:30,920 --> 00:28:34,180
Peter, we're not going to the big white
hotel.
471
00:28:34,840 --> 00:28:35,840
OK?
472
00:28:36,160 --> 00:28:37,160
We're fine here.
473
00:28:40,800 --> 00:28:41,800
Have a lot?
474
00:28:41,920 --> 00:28:42,879
I think so.
475
00:28:42,880 --> 00:28:43,779
Good.
476
00:28:43,780 --> 00:28:44,780
All right, OK.
477
00:28:45,380 --> 00:28:46,540
OK, here's the deal.
478
00:28:46,840 --> 00:28:51,500
Dan and Lisa will be arriving back here
tomorrow evening around six.
479
00:28:52,940 --> 00:28:57,760
That gives us just under a day and a
half to get this place looking exactly
480
00:28:57,760 --> 00:28:58,760
they left it.
481
00:28:59,320 --> 00:29:00,400
It's their anniversary.
482
00:29:01,540 --> 00:29:05,660
And, as you know, it's going to be the
last one they'll be spending here in
483
00:29:05,660 --> 00:29:06,660
Mount Pleasant.
484
00:29:07,780 --> 00:29:10,160
So... So let's make it a happy one.
485
00:29:10,600 --> 00:29:14,500
Exactly. Plus, it'll really get Barry
here out the shit.
486
00:29:15,560 --> 00:29:20,340
To start off with, we're going to need
some of your tidying, some of your
487
00:29:20,340 --> 00:29:21,760
pasting and some of your painting.
488
00:29:22,480 --> 00:29:24,720
Light refreshments will, of course, be
provided.
489
00:29:25,400 --> 00:29:28,600
And your evening meal will consist of
pizza.
490
00:29:29,460 --> 00:29:30,920
And possibly a few tinnies.
491
00:29:31,480 --> 00:29:32,640
Any questions?
492
00:29:33,240 --> 00:29:34,240
Yeah.
493
00:29:34,560 --> 00:29:36,300
Does anybody want to swap aprons?
494
00:29:37,120 --> 00:29:38,120
Oh!
495
00:29:38,620 --> 00:29:40,880
Yes, and speaking of which, why aren't
you wearing one?
496
00:29:41,200 --> 00:29:42,560
Because I've got to pop out.
497
00:29:42,840 --> 00:29:43,579
Excuse me?
498
00:29:43,580 --> 00:29:46,640
I do still have a party to arrange on
top of this lot, you know.
499
00:29:47,240 --> 00:29:48,280
Anyway, won't be long.
500
00:29:49,640 --> 00:29:51,160
Bradley's in charge till I get back.
501
00:29:51,580 --> 00:29:53,160
Hang on, why did he get to be injured?
502
00:29:53,480 --> 00:29:57,300
Because I'm her favourite, and you just
talked yourself into the toilet shift.
503
00:29:57,480 --> 00:30:00,800
And as for the rest of you, start where
you like.
504
00:30:01,540 --> 00:30:03,960
Hey, congratulations, by the way.
505
00:30:04,480 --> 00:30:06,280
Newly reappointed D .I. Miller.
506
00:30:06,740 --> 00:30:11,020
How did you know that? Your less -than
-silent partner swung by earlier.
507
00:30:12,160 --> 00:30:13,500
Seriously, though, congratulations.
508
00:30:14,300 --> 00:30:15,300
Long overdue.
509
00:30:16,200 --> 00:30:17,200
Thanks, Bradley.
510
00:30:22,440 --> 00:30:27,920
Look, Mrs J, I'm running an entire pub
by myself and feeding my baby. I'm the
511
00:30:27,920 --> 00:30:30,220
girl who can do it all. Yeah, don't get
cocky.
512
00:30:30,480 --> 00:30:32,680
You're only quacks are press -ganged off
your regulars.
513
00:30:33,180 --> 00:30:34,180
Is this Stockholm?
514
00:30:34,440 --> 00:30:35,439
Yeah, outback.
515
00:30:35,440 --> 00:30:37,640
Banners, balloons and God knows what
else.
516
00:30:38,260 --> 00:30:39,260
So where's Finlay?
517
00:30:45,520 --> 00:30:47,500
Oh, Star's Climb.
518
00:30:50,140 --> 00:30:51,280
Pauline. Callum!
519
00:30:54,280 --> 00:30:55,280
Oh, God.
520
00:30:55,860 --> 00:30:57,680
I completely forgot.
521
00:30:58,200 --> 00:30:59,320
Of course you did.
522
00:30:59,640 --> 00:31:04,140
Don't worry. My new friend here told me
all about your interior design crisis.
523
00:31:05,220 --> 00:31:06,220
Two seconds.
524
00:31:13,080 --> 00:31:14,080
Oh,
525
00:31:19,340 --> 00:31:20,340
for you.
526
00:31:21,080 --> 00:31:22,240
That's two out of three.
527
00:31:23,470 --> 00:31:24,470
That was two out of three.
528
00:31:24,690 --> 00:31:25,690
That's three out of five.
529
00:31:26,330 --> 00:31:27,330
Double or nothing.
530
00:31:28,010 --> 00:31:29,930
Callum, you'd better not be hustling my
Finn.
531
00:31:30,550 --> 00:31:31,950
Hey, am I hustling you?
532
00:31:32,210 --> 00:31:33,210
Her Finn?
533
00:31:33,870 --> 00:31:37,950
Technically, no. Before we even started,
he said he wiped the floor with me.
534
00:31:38,790 --> 00:31:39,890
I just didn't believe him.
535
00:31:40,610 --> 00:31:41,610
That's me.
536
00:31:41,950 --> 00:31:43,510
Underestimated since 1972.
537
00:31:44,890 --> 00:31:45,990
Anyway, look, you're here now.
538
00:31:46,210 --> 00:31:47,670
Can't we at least have one little drink
together?
539
00:31:48,410 --> 00:31:49,670
I'm sorry, Callum.
540
00:31:50,320 --> 00:31:52,940
I really can't. Oh, yes, you can,
Pauline.
541
00:31:53,140 --> 00:31:55,040
We've got, like, ten people over there.
542
00:31:55,360 --> 00:31:58,260
But Finn and I can sort out all the
party stuff when we close tonight.
543
00:31:59,760 --> 00:32:00,699
I'm buying?
544
00:32:00,700 --> 00:32:01,700
Yeah.
545
00:32:02,220 --> 00:32:03,220
No, you're not.
546
00:32:04,840 --> 00:32:06,980
But you can have one on the house. Come
on.
547
00:32:12,300 --> 00:32:13,400
I've come to relieve you.
548
00:32:14,100 --> 00:32:15,100
Oh.
549
00:32:15,560 --> 00:32:16,560
Have you now?
550
00:32:16,860 --> 00:32:18,000
No, no, I mean...
551
00:32:18,320 --> 00:32:21,440
I've come to watch the kids while she
writes. I know what you meant, Barry.
552
00:32:24,220 --> 00:32:26,040
I can't do it. Do what?
553
00:32:26,520 --> 00:32:28,180
Paint Dan and Lisa's house.
554
00:32:29,100 --> 00:32:30,520
Firstly, because I'm too lazy.
555
00:32:31,000 --> 00:32:36,540
But mostly, because I don't want them to
sell it. I don't want you to go, Barry.
556
00:32:38,280 --> 00:32:41,120
And you don't want to go either, do you?
557
00:32:43,060 --> 00:32:44,640
Then why don't you tell them?
558
00:32:45,160 --> 00:32:46,160
How can I?
559
00:32:46,350 --> 00:32:47,770
It's your home, Barry.
560
00:32:48,310 --> 00:32:50,370
My home is wherever that little one is.
561
00:32:53,830 --> 00:32:54,890
It's not fear.
562
00:32:55,970 --> 00:32:57,470
It's just not fear.
563
00:33:16,170 --> 00:33:17,170
How are you getting on, Guy?
564
00:33:17,450 --> 00:33:18,369
Yeah, we're good.
565
00:33:18,370 --> 00:33:19,370
Yeah.
566
00:33:21,290 --> 00:33:22,290
Hey.
567
00:33:33,770 --> 00:33:35,390
Ah, cheers, love. There you go.
568
00:33:36,530 --> 00:33:37,590
Well, you haven't done much.
569
00:33:38,350 --> 00:33:40,790
No, well, I'm still warming up, really,
you know.
570
00:33:43,310 --> 00:33:46,070
I'm surprised you agreed to help out
with all this after everything.
571
00:33:47,610 --> 00:33:48,610
Yeah, but she's my mate.
572
00:33:49,810 --> 00:33:50,810
She'd do for me.
573
00:33:52,130 --> 00:33:56,330
We may be going our separate ways now,
but she'd do for me.
574
00:33:56,610 --> 00:33:57,610
Yeah, she would.
575
00:33:59,210 --> 00:34:00,430
Fergie, I've been thinking.
576
00:34:01,450 --> 00:34:04,590
This half of the money that you're going
to get, is it going to be more than
577
00:34:04,590 --> 00:34:06,090
what you put into the business at the
start?
578
00:34:06,830 --> 00:34:07,850
You're joking, aren't you?
579
00:34:08,409 --> 00:34:09,409
We started it with nothing.
580
00:34:09,810 --> 00:34:11,429
We had about two grand between us.
581
00:34:12,650 --> 00:34:16,550
If nothing else, at least I can safely
say that, well, I'm going to get a good
582
00:34:16,550 --> 00:34:17,550
return on my investment.
583
00:34:18,290 --> 00:34:20,290
So, why not do it again?
584
00:34:21,370 --> 00:34:22,370
Do what?
585
00:34:22,670 --> 00:34:24,409
Start your own business. You've done it
before.
586
00:34:24,710 --> 00:34:25,710
Do it again.
587
00:34:26,670 --> 00:34:33,610
And if doing it on your own is what
bothers you, then... What, you?
588
00:34:34,889 --> 00:34:37,350
Jane, for the past year, you haven't
even wanted a job.
589
00:34:37,710 --> 00:34:38,710
I got one yesterday.
590
00:34:40,230 --> 00:34:43,000
Briefly. Yeah, but only because you knew
with me as a boss you'd get away with
591
00:34:43,000 --> 00:34:44,639
murder. Yeah, that had crossed my mind.
592
00:34:45,360 --> 00:34:46,739
But this time you won't be my boss.
593
00:34:46,980 --> 00:34:47,980
You'll be my partner.
594
00:34:48,120 --> 00:34:50,739
Which means that you would have to start
doing some work.
595
00:34:51,699 --> 00:34:52,699
Yeah.
596
00:34:54,300 --> 00:34:55,300
I'd do it, though.
597
00:35:00,140 --> 00:35:01,140
Are you serious?
598
00:35:02,820 --> 00:35:04,140
Fergie, I know you.
599
00:35:04,920 --> 00:35:08,700
I know what you're capable of. You could
do all of this on your own, but you
600
00:35:08,700 --> 00:35:09,700
wouldn't.
601
00:35:10,440 --> 00:35:12,080
Because you need somebody by your side.
602
00:35:13,660 --> 00:35:14,820
You always have done.
603
00:35:15,440 --> 00:35:16,760
Or you just don't do it.
604
00:35:18,380 --> 00:35:24,780
And since I, unfortunately, happen to
love you, I suppose this time that
605
00:35:24,780 --> 00:35:25,780
should be me.
606
00:35:35,100 --> 00:35:36,100
Ah!
607
00:35:36,460 --> 00:35:38,920
Nice! Sold out another one, that thing.
608
00:35:39,370 --> 00:35:40,370
Got you on a note.
609
00:35:43,390 --> 00:35:44,390
Get off!
610
00:35:44,790 --> 00:35:45,990
Make me hair up!
611
00:35:46,230 --> 00:35:48,050
Oh, for God's sake, Lisa, we're on
holiday.
612
00:35:48,850 --> 00:35:51,470
You don't see me worrying about me hair,
do you?
613
00:35:51,810 --> 00:35:54,110
I'm not being funny, Dan, but why would
you?
614
00:35:56,050 --> 00:35:58,930
We'd better start scouting around for
somewhere to eat later. I might have to
615
00:35:58,930 --> 00:35:59,930
book.
616
00:35:59,950 --> 00:36:00,950
Book?
617
00:36:01,290 --> 00:36:02,930
This isn't Blackpool, Lisa.
618
00:36:03,350 --> 00:36:04,610
You don't have to book.
619
00:36:06,970 --> 00:36:07,970
Dan.
620
00:36:08,170 --> 00:36:10,050
I think we can do a bit better than fish
and chips.
621
00:36:10,450 --> 00:36:12,690
That sentence doesn't make any sense.
622
00:36:13,630 --> 00:36:16,770
You won't let me treat you to a nice
hotel. At least let me treat you to some
623
00:36:16,770 --> 00:36:17,770
fine dining.
624
00:36:18,650 --> 00:36:19,650
Hello.
625
00:36:20,410 --> 00:36:21,410
Beautiful blonde.
626
00:36:21,770 --> 00:36:22,990
Offering to buy you dinner.
627
00:36:23,530 --> 00:36:24,630
And we are celebrating.
628
00:36:25,550 --> 00:36:29,270
Are you referring to our anniversary,
or...? Yeah.
629
00:36:29,950 --> 00:36:31,490
Of course, our anniversary.
630
00:36:32,230 --> 00:36:34,430
OK. Just checking. Yeah.
631
00:36:35,310 --> 00:36:36,810
Oh, chips are great.
632
00:36:42,529 --> 00:36:44,930
Oh, I'd completely forgotten about that.
633
00:36:45,850 --> 00:36:48,930
Oh, dear, what were we like, eh, the
three of us?
634
00:36:51,450 --> 00:36:56,070
You know, I really was sorry to hear
about Charlie.
635
00:36:56,490 --> 00:37:00,990
I would have had you all there, you know
I would, but... Oh, Charlie.
636
00:37:02,830 --> 00:37:05,230
Always made me promise he'd never have a
funeral.
637
00:37:06,000 --> 00:37:08,600
He said he couldn't stand the thought of
people seeing him in a box.
638
00:37:08,860 --> 00:37:10,520
Yeah, I get that.
639
00:37:10,780 --> 00:37:13,220
The man who always lived his life
outside of one.
640
00:37:16,600 --> 00:37:19,000
We used to see you sometimes on top of
the pops.
641
00:37:19,280 --> 00:37:22,680
I don't know how. I was always lurking
in the shadows with the other backing
642
00:37:22,680 --> 00:37:26,460
vocalists. Charlie would always spot
you, point you out.
643
00:37:30,180 --> 00:37:31,460
He missed you, you know.
644
00:37:31,680 --> 00:37:32,680
I missed him.
645
00:37:35,940 --> 00:37:37,220
Did you ever know why I left?
646
00:37:37,720 --> 00:37:38,920
I never knew why you left.
647
00:37:42,240 --> 00:37:43,240
Didn't you?
648
00:37:46,600 --> 00:37:50,840
Still, I suppose in his own way,
eventually he got me back in.
649
00:37:51,480 --> 00:37:52,540
Not that I had any choice.
650
00:37:52,760 --> 00:37:54,680
The rest of them couldn't sing their way
out of a sick bag.
651
00:37:55,140 --> 00:37:56,140
Very true.
652
00:37:57,040 --> 00:37:58,040
So how's it been?
653
00:37:58,340 --> 00:38:00,600
Good. Yeah, yeah, we've done a few gigs
now.
654
00:38:01,640 --> 00:38:04,440
In fact, we've got a big one coming up
next weekend.
655
00:38:05,640 --> 00:38:06,820
Glasgow. You should come.
656
00:38:07,220 --> 00:38:08,220
What, to Glasgow?
657
00:38:08,600 --> 00:38:10,020
Yeah. Why not?
658
00:38:20,000 --> 00:38:21,000
What's wrong, Barry?
659
00:38:21,560 --> 00:38:24,360
You're not going to tell me you've burnt
the place down and all now, are you?
660
00:38:24,800 --> 00:38:29,620
No, no. It's not quite as bad as a fire,
but... Hoy, Lee.
661
00:38:30,080 --> 00:38:31,080
Hi.
662
00:38:32,780 --> 00:38:37,160
I was moving the ladder from the stairs
to the living room and Greg was supposed
663
00:38:37,160 --> 00:38:38,160
to be guiding me.
664
00:38:38,440 --> 00:38:41,060
I wasn't. Can you take the plane,
please? You're my husband.
665
00:38:41,820 --> 00:38:45,580
We've had a bit of a window breakage
incident.
666
00:38:46,160 --> 00:38:47,360
All right, I'm coming back.
667
00:38:48,120 --> 00:38:51,640
See if you can avoid driving an oil
tanker through the wall before I get
668
00:38:54,820 --> 00:38:56,200
Big white hotel.
669
00:38:57,880 --> 00:38:59,700
This better just be dinner, Lisa.
670
00:39:00,090 --> 00:39:02,890
Don't start trying to surreptitiously
book us a room while we're there.
671
00:39:03,190 --> 00:39:04,190
Oh, heaven forbid.
672
00:39:04,930 --> 00:39:10,370
Listen, do you think we should, erm, get
a taxi, or rather than...
673
00:39:10,370 --> 00:39:12,350
Rather than?
674
00:39:12,630 --> 00:39:18,810
Well, the hotel car park might be just
for guests, so maybe we should park
675
00:39:18,810 --> 00:39:24,250
the corner, or... Or play that one by
here.
676
00:39:25,670 --> 00:39:26,890
Take that hat off.
677
00:39:32,590 --> 00:39:33,428
It's nothing.
678
00:39:33,430 --> 00:39:36,490
You can get a new one of these, but in
ten minutes, it'll barely cost you.
679
00:39:36,850 --> 00:39:37,850
Eh, Shiller?
680
00:39:38,030 --> 00:39:41,470
Trust me, I've been in rock and roll
bands since the 70s. I have a lot of
681
00:39:41,470 --> 00:39:43,090
experience with broken windows.
682
00:39:50,050 --> 00:39:51,270
Hello. Hello.
683
00:39:56,610 --> 00:39:59,690
I'm trying to find you somewhere local.
684
00:40:00,250 --> 00:40:01,410
Oh, thanks, Callum.
685
00:40:02,610 --> 00:40:05,470
Looks like the window thing's going to
be OK. There's a nice man in leather
686
00:40:05,470 --> 00:40:06,470
trousers on the case.
687
00:40:07,370 --> 00:40:09,970
So, Denise, when do you get your best
client?
688
00:40:10,350 --> 00:40:11,350
Oh, Monday.
689
00:40:11,370 --> 00:40:15,570
I've got a banker, a supermarket manager
and a lollipop lady.
690
00:40:15,850 --> 00:40:16,828
Oh.
691
00:40:16,830 --> 00:40:19,250
You'd think they'd all be able to take
care of themselves, wouldn't you?
692
00:40:22,670 --> 00:40:27,630
I don't know if you know, but, er,
Cameron's starting a new job on Monday
693
00:40:27,990 --> 00:40:29,210
Oh, yeah, I heard.
694
00:40:29,710 --> 00:40:30,710
Of course you did.
695
00:40:30,899 --> 00:40:32,020
Surprised it isn't on Facebook.
696
00:40:32,460 --> 00:40:34,380
Oh, it's brilliant news. Well done.
697
00:40:35,660 --> 00:40:38,700
Um, why is it they took it off you in
the first place again?
698
00:40:39,640 --> 00:40:40,740
I forget, Denise.
699
00:40:41,800 --> 00:40:43,480
Of course, you know why I got it back,
though, don't you?
700
00:40:43,700 --> 00:40:44,700
The robbery.
701
00:40:45,060 --> 00:40:47,160
Robbery? Yeah, the bank robbery.
702
00:40:47,700 --> 00:40:48,479
Last year.
703
00:40:48,480 --> 00:40:50,720
Oh, you were part of that, too. You
chased down the gum, remember?
704
00:40:53,380 --> 00:40:56,100
Maybe that's why the superintendent
wants to see you on Monday.
705
00:40:56,620 --> 00:40:57,940
You've got to see the super on Monday.
706
00:40:58,400 --> 00:40:59,400
Yeah.
707
00:40:59,770 --> 00:41:00,990
Why? Do you think that's what it's
about?
708
00:41:01,290 --> 00:41:02,290
Almost certainly.
709
00:41:03,290 --> 00:41:04,770
You're going to get promoted too?
710
00:41:05,890 --> 00:41:07,450
Detective Inspector Ollie?
711
00:41:07,970 --> 00:41:08,970
No.
712
00:41:09,510 --> 00:41:10,630
Cameron used to be a DI.
713
00:41:10,890 --> 00:41:13,610
That's why he got it. I'm just going to
bump me up three ranks.
714
00:41:14,250 --> 00:41:16,630
I suppose if they were going to promote
me, they'd probably just make me...
715
00:41:16,630 --> 00:41:17,830
Sergeant.
716
00:41:18,830 --> 00:41:20,250
They're going to make you a sergeant.
717
00:41:20,970 --> 00:41:26,270
Er, Cameron, aren't most DIs usually
assigned a sergeant?
718
00:41:30,090 --> 00:41:31,590
I can almost guarantee it.
719
00:41:31,810 --> 00:41:32,810
Oh, wow.
720
00:41:33,570 --> 00:41:34,570
That'll be awesome.
721
00:41:36,030 --> 00:41:38,870
You'd be like Mark Pattinson, Holmes and
Watford.
722
00:41:39,210 --> 00:41:40,590
We'd be like Holmes and Watford, Jenna.
723
00:41:41,670 --> 00:41:42,830
I know, love.
724
00:41:43,550 --> 00:41:44,550
I know.
725
00:41:48,050 --> 00:41:50,070
Oh, thank you.
726
00:41:52,710 --> 00:41:54,510
The whiteness, ma 'am. Oh, right.
727
00:41:54,990 --> 00:41:56,950
I recommend the Cabernet Sauvignon.
728
00:41:57,250 --> 00:41:58,550
Oh, that sounds lovely.
729
00:42:18,190 --> 00:42:21,330
I'm just saying, that's the kind of
thing we're going to have to start
730
00:42:21,330 --> 00:42:22,330
used to.
731
00:42:22,630 --> 00:42:25,290
Branch manager for a firm like Latham
Biz.
732
00:42:25,710 --> 00:42:30,610
We'll get invited to loads of seminars
and business retreats. We?
733
00:42:30,830 --> 00:42:31,830
Oh, yeah.
734
00:42:32,090 --> 00:42:33,450
People always take their wives.
735
00:42:34,690 --> 00:42:35,690
What did you say?
736
00:42:37,110 --> 00:42:38,770
People always take their partners.
737
00:42:44,410 --> 00:42:47,070
It wasn't actually my fault, really.
738
00:42:47,840 --> 00:42:51,260
It was my husband. He was supposed to be
guiding me.
739
00:42:52,180 --> 00:42:54,660
Excuse me. Hi. Pizza bear. Thank you.
740
00:42:56,500 --> 00:42:58,000
Oh, no, that's not him.
741
00:42:58,240 --> 00:42:59,860
That's actually my ex -husband.
742
00:43:03,040 --> 00:43:04,680
Come on. Yes, I'm coming.
743
00:43:05,540 --> 00:43:07,280
Pizza's here.
744
00:43:08,200 --> 00:43:11,680
Come on.
745
00:43:28,590 --> 00:43:29,590
I thought we ordered chicken.
746
00:43:29,870 --> 00:43:30,870
It is chicken.
747
00:44:04,920 --> 00:44:07,400
how amazing you've all been today.
748
00:44:07,820 --> 00:44:12,000
And I'm just really sorry that you'll
never get any credit for it.
749
00:44:12,480 --> 00:44:16,460
Well, you will from me. All of you.
Yeah, and me. I'd say we're well over
750
00:44:16,460 --> 00:44:19,320
halfway finished with an entire day
still to go.
751
00:44:19,560 --> 00:44:20,900
Oh, I never doubted you.
752
00:44:21,280 --> 00:44:22,520
Cheers! Cheers!
753
00:44:23,760 --> 00:44:28,780
So, are we going to get any music or
what? I'm working on it. I'm working on
754
00:44:30,060 --> 00:44:32,640
So, I'm going to show these kids how
it's done.
755
00:44:43,660 --> 00:44:45,420
It's not the first dance at a wedding.
756
00:45:00,520 --> 00:45:00,960
What
757
00:45:00,960 --> 00:45:11,600
is
758
00:45:11,600 --> 00:45:14,680
wrong with you? You've had a... Face on
all through dinner. Dinner?
759
00:45:15,700 --> 00:45:17,600
You call that dinner?
760
00:45:18,760 --> 00:45:21,860
We've just sat through three courses of
what they might as well have brought us
761
00:45:21,860 --> 00:45:23,020
on a single saucer.
762
00:45:25,080 --> 00:45:26,420
What are we doing here, Lisa?
763
00:45:28,040 --> 00:45:29,040
What do you mean?
764
00:45:29,100 --> 00:45:30,100
What is this?
765
00:45:30,360 --> 00:45:31,420
All this?
766
00:45:32,340 --> 00:45:37,580
You know... You haven't even asked me if
it's what I want.
767
00:45:40,200 --> 00:45:41,200
Us moving away.
768
00:45:42,320 --> 00:45:43,380
Starting a new life.
769
00:45:45,700 --> 00:45:48,980
You haven't actually had me.
770
00:45:49,600 --> 00:45:50,760
I must have done.
771
00:45:54,560 --> 00:45:58,120
And, um... Is it?
772
00:45:59,360 --> 00:46:06,220
If it means spending the next 25 years
with you, then yes.
773
00:46:07,100 --> 00:46:08,540
Of course it is.
774
00:46:08,880 --> 00:46:10,040
But the real you.
775
00:46:11,650 --> 00:46:15,490
Not the one who went to work yesterday
and for some reason didn't come back.
776
00:46:15,890 --> 00:46:17,010
I don't know her.
777
00:46:17,450 --> 00:46:22,050
I don't know the Lisa who turns her nose
up at a seaside B &B in a bag of chips
778
00:46:22,050 --> 00:46:27,170
and who'd rather park half a mile away
than be seen climbing out of a van.
779
00:46:29,610 --> 00:46:31,090
I don't know her at all.
780
00:46:34,610 --> 00:46:36,210
And I don't think you do either.
781
00:46:38,370 --> 00:46:39,370
Lisa, I'm sorry.
782
00:46:39,760 --> 00:46:41,740
I didn't mean for that to sound... I'm
fine, I'm fine.
783
00:46:43,260 --> 00:46:45,340
Look, look, look, I promise.
784
00:46:49,440 --> 00:46:50,440
Oh,
785
00:46:53,140 --> 00:46:55,020
wind your neck in, table eight.
786
00:46:58,360 --> 00:47:02,920
Now this, this is the least I can move
to Milton Keynes with.
787
00:47:12,750 --> 00:47:14,210
I want to go and get Molly ready for
bed.
788
00:47:14,710 --> 00:47:15,710
Are you stopping?
789
00:47:16,110 --> 00:47:17,590
Yeah, I'll take Lisa and Downs.
790
00:47:18,910 --> 00:47:21,050
I don't know what I'd have done without
you today, Pauline.
791
00:47:21,370 --> 00:47:23,130
Don't start getting all emosh, Barry.
792
00:47:24,550 --> 00:47:25,670
Plenty of that to come later.
793
00:47:25,990 --> 00:47:26,990
Yeah.
794
00:47:35,290 --> 00:47:36,750
What are you still doing here?
795
00:47:37,590 --> 00:47:38,850
Haven't you got home to go to?
796
00:47:39,130 --> 00:47:40,870
Not a bit, dear. No, no, no, no, no.
797
00:47:42,570 --> 00:47:44,690
You've worked harder today than you've
ever worked in your life.
798
00:47:45,150 --> 00:47:46,430
Go on, clear off.
799
00:47:47,070 --> 00:47:48,250
You need your beauty sleep.
800
00:47:52,510 --> 00:47:55,790
So... You and Callum.
801
00:47:58,330 --> 00:47:59,330
History, please.
802
00:48:01,150 --> 00:48:02,150
What are you on about?
803
00:48:02,470 --> 00:48:03,970
Pauline, it's me.
804
00:48:08,690 --> 00:48:09,870
You know, when you...
805
00:48:10,890 --> 00:48:14,870
Start to replay conversations and
moments to yourself.
806
00:48:17,370 --> 00:48:22,970
And the distance makes you pick up on
all the little clues that you missed.
807
00:48:24,050 --> 00:48:26,250
We've been friends since school,
practically.
808
00:48:27,090 --> 00:48:30,970
Him and me and Charlie. And somehow, I
never saw it.
809
00:48:31,630 --> 00:48:36,410
All those funny little throwaway jokes
he'd make.
810
00:48:37,360 --> 00:48:40,300
How he'd always look for me in the crowd
before every gig.
811
00:48:42,340 --> 00:48:45,380
Give me this playful salute.
812
00:48:50,400 --> 00:48:54,700
How quiet he started to become when it
was just the three of us together.
813
00:48:56,180 --> 00:48:57,680
The way he used to look at me.
814
00:48:59,460 --> 00:49:01,480
So he was in love with you.
815
00:49:05,140 --> 00:49:06,440
It's why I left the band.
816
00:49:07,200 --> 00:49:12,460
And you're going to pretend that you
haven't noticed the way he still looks
817
00:49:12,460 --> 00:49:13,460
you now?
818
00:49:13,840 --> 00:49:15,420
Doesn't make any sense, does it?
819
00:49:16,760 --> 00:49:17,760
And back then?
820
00:49:18,000 --> 00:49:19,000
Yeah, sure.
821
00:49:19,580 --> 00:49:21,000
I'm not going to lie to you, Roger.
822
00:49:22,780 --> 00:49:25,300
I was pretty bloody smoking hot.
823
00:49:26,340 --> 00:49:27,340
For now.
824
00:49:30,320 --> 00:49:33,580
Flatters and terrifies you with equal
measure, doesn't it?
825
00:49:33,880 --> 00:49:36,180
Don't be so stupid. If anything, I find
it funny.
826
00:49:37,910 --> 00:49:42,870
Listen, can I give you... Can I give you
just a little bit of advice?
827
00:49:43,310 --> 00:49:48,270
I've got a feeling you're about to. You
can't undo a lifetime.
828
00:49:49,730 --> 00:49:52,810
I mean, you can't cheat on a memory.
829
00:49:53,990 --> 00:50:00,390
No matter how cool I might make it look,
being alone
830
00:50:00,390 --> 00:50:03,710
is really not all it's cracked up to be.
831
00:50:15,430 --> 00:50:18,490
Mmm, starving, weren't you? Yeah, bloody
was.
832
00:50:19,950 --> 00:50:22,190
Well, I'm sorry, Dan.
833
00:50:23,010 --> 00:50:24,650
I get carried away, I do.
834
00:50:26,170 --> 00:50:27,850
But you always manage to pull me back.
835
00:50:29,210 --> 00:50:30,510
You'll never stop, will you?
836
00:50:31,570 --> 00:50:32,570
Never.
837
00:50:56,620 --> 00:50:57,620
Happy anniversary.
838
00:50:58,940 --> 00:51:00,420
Happy anniversary, Tom.
839
00:51:01,660 --> 00:51:03,640
I'm just looking to see how we can spend
it.
840
00:51:04,520 --> 00:51:09,480
There's a fascinating gallery exhibit
on, showcasing contemporary work from
841
00:51:09,480 --> 00:51:11,680
of the leading modern artists in their
field.
842
00:51:12,800 --> 00:51:16,600
Or there's this thing called the
Pleasure Beach.
843
00:52:27,580 --> 00:52:28,580
What's going on?
844
00:52:56,460 --> 00:52:57,980
Pushing up a couple of spots in the box
room.
845
00:52:58,780 --> 00:53:00,660
Apart from that, it's just a case of
tidying up.
846
00:53:01,800 --> 00:53:02,800
A lot.
847
00:53:03,700 --> 00:53:04,700
Four hours to go.
848
00:53:05,160 --> 00:53:06,160
Right.
849
00:53:06,800 --> 00:53:07,960
Let's chat more tidy.
850
00:53:08,500 --> 00:53:09,500
Let's go.
851
00:53:13,280 --> 00:53:14,280
It's Lisa.
852
00:53:16,300 --> 00:53:17,500
Hello? Dad?
853
00:53:17,780 --> 00:53:18,780
Oh, bugger.
854
00:53:18,920 --> 00:53:22,740
No, I mean, I'm sorry. I mean, I put it
on speaker.
855
00:53:23,320 --> 00:53:24,320
So what?
856
00:53:24,340 --> 00:53:25,340
So, er...
857
00:53:25,550 --> 00:53:26,550
I don't know.
858
00:53:26,790 --> 00:53:29,510
Dad, look, we've had the most amazing
time.
859
00:53:29,910 --> 00:53:32,090
You won't believe it. We were like a
couple of kids.
860
00:53:33,110 --> 00:53:36,170
I just want to say thank you. Thank you
to you and Pauline.
861
00:53:36,430 --> 00:53:37,430
It's a pleasure, kid.
862
00:53:38,030 --> 00:53:39,030
Happy anniversary.
863
00:53:39,650 --> 00:53:41,070
Actually, we're going to head back now.
864
00:53:41,630 --> 00:53:46,270
Now? Yeah, well, we're a bit shagged
out, to be honest, and Dan's just been
865
00:53:46,270 --> 00:53:47,270
on the big nipper.
866
00:53:47,310 --> 00:53:48,510
Shh! Oh,
867
00:53:49,550 --> 00:53:50,730
he's not going to tell anyone, is he?
868
00:53:51,890 --> 00:53:53,790
Is Molly there? Can I speak to her?
869
00:53:55,760 --> 00:53:56,678
What do you mean, no?
870
00:53:56,680 --> 00:53:59,220
I mean, she's playing with Talisa next
door.
871
00:54:00,220 --> 00:54:01,700
I mean, across the road.
872
00:54:02,180 --> 00:54:03,800
Dad, why are you being weird?
873
00:54:04,080 --> 00:54:05,080
I'm not being weird.
874
00:54:05,580 --> 00:54:07,200
Maybe you're the one who's being weird.
875
00:54:07,540 --> 00:54:08,540
What? What?
876
00:54:08,960 --> 00:54:09,960
Give it here.
877
00:54:10,380 --> 00:54:11,178
How's that?
878
00:54:11,180 --> 00:54:12,740
We'll see you in about an hour and a
half, OK?
879
00:54:13,040 --> 00:54:14,040
Get the kettle on.
880
00:54:14,740 --> 00:54:16,500
All right. I can't tell the others.
881
00:54:17,440 --> 00:54:18,440
Hey, come on.
882
00:54:19,500 --> 00:54:20,820
Hello? Hello?
883
00:54:21,760 --> 00:54:22,760
What have you done?
884
00:54:45,610 --> 00:54:48,830
So what do you put a tin of paint right
by the door for anyway?
885
00:54:49,190 --> 00:54:52,190
Why would you come barging in when
someone shouts, Roger, don't?
886
00:54:53,190 --> 00:54:54,350
Do they come in here much?
887
00:54:57,990 --> 00:55:00,330
What are you thinking?
888
00:55:00,770 --> 00:55:02,790
I'm thinking I've seen this carpet
somewhere before.
889
00:55:03,110 --> 00:55:04,110
Where?
890
00:55:07,910 --> 00:55:09,490
Yeah? Hiya, Margaret.
891
00:55:09,710 --> 00:55:10,710
Can we come in?
892
00:55:11,790 --> 00:55:12,790
Terry!
893
00:55:21,130 --> 00:55:22,630
You want our bedroom carpet?
894
00:55:23,030 --> 00:55:24,030
Not all of it.
895
00:55:24,350 --> 00:55:26,150
No, I'm pretty sure we'll probably have
to take it all, Barry.
896
00:55:27,090 --> 00:55:28,090
OK, then.
897
00:55:28,250 --> 00:55:29,250
Make me an offer.
898
00:55:29,310 --> 00:55:30,209
An offer?
899
00:55:30,210 --> 00:55:31,890
Oh, we'll replace it, obviously.
900
00:55:32,350 --> 00:55:35,230
Oh, I don't know, you'd have a job. They
don't make them like this any more.
901
00:55:35,350 --> 00:55:36,350
Good carpet, is there?
902
00:55:37,210 --> 00:55:38,210
Deep shag.
903
00:55:40,230 --> 00:55:41,230
Can I use your bathroom?
904
00:55:41,730 --> 00:55:42,770
Second door on the right.
905
00:55:44,190 --> 00:55:45,670
Terry, it's for Lisa and Dan.
906
00:55:46,030 --> 00:55:48,850
Well, that says maybe our buzz, but it
doesn't change the fact that we'll be
907
00:55:48,850 --> 00:55:52,110
left with bare floorboards for the
couple of nights, does it? And you know
908
00:55:52,110 --> 00:55:53,890
trouble our Margaret here has with her
feet.
909
00:55:54,170 --> 00:55:55,470
I'm a slave to them.
910
00:55:55,670 --> 00:56:00,410
No, I'm sorry, but a situation like
this, generous financial remuneration
911
00:56:00,410 --> 00:56:01,410
like the only option.
912
00:56:04,170 --> 00:56:07,990
Um... Did you say first door on the
right?
913
00:56:08,190 --> 00:56:09,190
Second.
914
00:56:09,650 --> 00:56:10,650
I want it in the first.
915
00:56:20,270 --> 00:56:21,109
Carpet's yours.
916
00:56:21,110 --> 00:56:22,130
Our gift to you.
917
00:57:15,840 --> 00:57:19,100
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
918
00:57:19,100 --> 00:57:20,100
no, no, no, no.
919
00:58:11,210 --> 00:58:12,970
I think my dad's gone a bit mad with the
air freshener.
920
00:58:13,190 --> 00:58:15,250
This is what happens when you leave him
on his own.
921
00:58:17,070 --> 00:58:18,070
Molly!
922
00:58:19,650 --> 00:58:20,650
Oh, no!
923
00:58:21,450 --> 00:58:22,930
Molly, come here, you!
924
00:58:26,730 --> 00:58:27,730
What's the cracker lacking?
925
00:58:28,050 --> 00:58:29,050
Hiya, Dad.
926
00:58:30,070 --> 00:58:31,510
Yeah, I missed you.
927
00:58:34,010 --> 00:58:35,110
The kettle on or what?
928
00:58:35,410 --> 00:58:36,410
Sorry.
929
00:58:36,730 --> 00:58:37,730
Oh, don't worry.
930
00:58:38,070 --> 00:58:39,070
I'll do it.
931
00:58:39,720 --> 00:58:42,100
You just sit there and take it easy.
932
00:58:48,980 --> 00:58:55,940
Are you two
933
00:58:55,940 --> 00:58:56,759
going to be long?
934
00:58:56,760 --> 00:58:58,680
We're supposed to meet in Parley for a
drink.
935
00:58:59,040 --> 00:59:00,040
We know, Dad.
936
00:59:00,660 --> 00:59:04,200
We've been on the dodging, we've been on
the rollercoaster, we've been stuck in
937
00:59:04,200 --> 00:59:05,200
a van all day.
938
00:59:05,320 --> 00:59:06,960
We just need a soak, all right?
939
00:59:07,940 --> 00:59:08,940
OK.
940
00:59:10,960 --> 00:59:11,960
It can't have been a dream.
941
00:59:24,820 --> 00:59:25,820
Bird!
942
00:59:27,840 --> 00:59:28,840
They're here!
943
00:59:29,360 --> 00:59:30,820
You're looking lovely tonight.
944
00:59:31,840 --> 00:59:33,760
All right, Denise, aren't you?
945
00:59:55,400 --> 00:59:56,400
Anniversary, kids.
946
00:59:56,560 --> 00:59:58,160
Speech! Yeah, speech!
947
00:59:58,980 --> 01:00:00,480
Go on, give us a speech.
948
01:00:00,880 --> 01:00:02,140
Oh, OK.
949
01:00:03,240 --> 01:00:04,240
God.
950
01:00:05,400 --> 01:00:07,560
25 years, eh, Dan?
951
01:00:08,440 --> 01:00:09,440
25 years.
952
01:00:10,640 --> 01:00:14,540
Well, I wish I did have a speech for
you, but I didn't know who you were
953
01:00:14,540 --> 01:00:15,540
to do all this for.
954
01:00:16,620 --> 01:00:17,620
Well,
955
01:00:17,940 --> 01:00:22,180
me and Dan, we know how much we love
each other, don't we?
956
01:00:23,950 --> 01:00:30,930
But there's a lot of people here tonight
that deserve to know just how much
957
01:00:30,930 --> 01:00:32,170
we love them.
958
01:00:32,510 --> 01:00:33,510
Yeah.
959
01:00:34,450 --> 01:00:35,570
Yeah, there are.
960
01:00:37,370 --> 01:00:38,710
You know, don't you?
961
01:00:39,610 --> 01:00:46,090
You nearly got away with it. If we
hadn't decided to have a bath, then...
962
01:00:46,090 --> 01:00:50,450
But you've no idea.
963
01:00:51,760 --> 01:00:53,380
I'm glad we are that you did.
964
01:00:55,400 --> 01:01:02,280
Where else in the world would a raving
pair of knobheads like us somehow
965
01:01:02,280 --> 01:01:09,140
earn the friends and the family and the
neighbours
966
01:01:09,140 --> 01:01:12,440
who would do something like that?
967
01:01:15,360 --> 01:01:17,400
Certainly not in Milton Keynes, anyway.
968
01:01:18,980 --> 01:01:19,980
Fergus.
969
01:01:20,760 --> 01:01:21,618
You were right.
970
01:01:21,620 --> 01:01:24,100
We would be just a cog in the machine.
971
01:01:25,660 --> 01:01:26,840
A rich cog, like.
972
01:01:27,080 --> 01:01:29,440
But still a cog.
973
01:01:30,420 --> 01:01:31,700
And that's not us, is it?
974
01:01:32,080 --> 01:01:33,080
No.
975
01:01:33,420 --> 01:01:34,420
No, it's not.
976
01:01:36,540 --> 01:01:38,980
So, what are you saying, then?
977
01:01:39,320 --> 01:01:43,640
I suppose we're saying that we'd like to
stay.
978
01:01:44,920 --> 01:01:45,960
If you love us.
979
01:01:49,000 --> 01:01:50,220
At least to our golden anniversary.
980
01:01:52,000 --> 01:01:53,000
Yay!
981
01:01:53,580 --> 01:01:54,580
Yay!
982
01:01:56,480 --> 01:01:59,560
Thank God.
983
01:02:01,120 --> 01:02:03,180
So can I still get my old job back?
984
01:02:08,400 --> 01:02:09,400
It's good news.
985
01:02:10,440 --> 01:02:12,020
Right, let's get the band on. Come on.
986
01:02:14,260 --> 01:02:15,260
Come.
987
01:02:15,960 --> 01:02:18,040
What actually happened?
988
01:02:18,430 --> 01:02:19,229
Do you know?
989
01:02:19,230 --> 01:02:20,790
Couldn't make Edna tell of it, to be
honest.
990
01:02:21,010 --> 01:02:23,850
Said to Barry, seemed like kids, but
why'd I pick you?
991
01:02:28,890 --> 01:02:29,890
There were some kids.
992
01:02:30,510 --> 01:02:34,550
Red XR2, I kind of, er, twopped the wing
mirror and fled the scene.
993
01:02:35,250 --> 01:02:36,250
I told him not to.
994
01:02:37,010 --> 01:02:40,630
You never... You fled the scene of an
accident in a van that said Dan Johnson
995
01:02:40,630 --> 01:02:42,850
Plumbing on the side, with your phone
number.
996
01:02:43,310 --> 01:02:44,390
What do you say, Red XR2?
997
01:02:45,150 --> 01:02:47,590
I don't think Garage Friday afternoon
and A were after a wing mirror.
998
01:02:48,750 --> 01:02:49,750
You've got the details then?
999
01:02:50,510 --> 01:02:51,510
Mum?
1000
01:02:59,050 --> 01:03:02,210
Is that Dad's... Is that Callum?
1001
01:03:02,690 --> 01:03:03,750
He's back in the band.
1002
01:03:04,330 --> 01:03:07,750
Oh, your dad would be made up if music
lives on.
1003
01:03:13,270 --> 01:03:14,270
Actually...
1004
01:03:15,760 --> 01:03:18,080
They're doing a gig in Glasgow next
weekend.
1005
01:03:19,320 --> 01:03:20,480
I was thinking of going.
1006
01:03:20,920 --> 01:03:22,420
I think that'd be all right.
1007
01:03:23,040 --> 01:03:24,040
Why wouldn't it be?
1008
01:03:26,160 --> 01:03:27,340
Absolutely no idea.
1009
01:03:33,280 --> 01:03:35,220
One, two, three, four.
1010
01:03:49,390 --> 01:03:51,210
It's official police business today.
1011
01:04:34,770 --> 01:04:35,810
Yeah, yeah.
73947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.