All language subtitles for mount_pleasant_s07e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,960 --> 00:00:55,760 Oh, my 2 00:00:55,760 --> 00:01:02,560 love. 3 00:01:02,820 --> 00:01:03,840 Jump in. 4 00:01:14,009 --> 00:01:18,490 Yeah. Probably not the best song choice for a husband and father -in -law duet. 5 00:01:20,270 --> 00:01:22,470 Hey, you haven't forgotten about tonight, have you? 6 00:01:23,210 --> 00:01:24,210 Jenna's birthday. 7 00:01:24,350 --> 00:01:25,810 Dinner at the dog. Hard treats. 8 00:01:26,090 --> 00:01:27,029 We know. 9 00:01:27,030 --> 00:01:29,030 Before we are being whisked away. 10 00:01:29,770 --> 00:01:35,490 to spend the morning of our 25th anniversary waking up in Paris. 11 00:01:37,870 --> 00:01:43,630 Lisa, I keep telling you, Pauline has kept me completely out of the loop. All 12 00:01:43,630 --> 00:01:46,750 know is that wherever you're going, I've paid for half of it. 13 00:01:47,210 --> 00:01:48,270 Hey, what, if it's New York? 14 00:01:48,470 --> 00:01:49,369 For one night. 15 00:01:49,370 --> 00:01:50,470 Oh, yeah. No, you're right. 16 00:01:51,050 --> 00:01:52,050 Well, 17 00:01:52,550 --> 00:01:55,610 it's love you and leave you time. Keep working on him. He knows something. 18 00:01:58,730 --> 00:02:02,040 Done. Does this look like the face of a man who knows out? 19 00:02:03,060 --> 00:02:04,060 No, it doesn't. 20 00:02:09,080 --> 00:02:10,080 Oh. 21 00:02:21,160 --> 00:02:22,320 Happy birthday, Jenna. 22 00:02:23,920 --> 00:02:24,920 Is that it? 23 00:02:25,300 --> 00:02:27,700 What do you mean, is that it? I thought that was pretty good. 24 00:02:28,190 --> 00:02:30,150 Had to cut the thorns off that thing, you know. Yeah? 25 00:02:31,050 --> 00:02:32,330 I think we can do better. 26 00:02:32,910 --> 00:02:35,210 I assume Nan has taken Talitha to school? 27 00:02:35,690 --> 00:02:37,850 Yes. And your shift starts when? 28 00:02:38,050 --> 00:02:39,050 In about 20 minutes. 29 00:02:39,410 --> 00:02:41,850 How is your attendance record this year, by the way? 30 00:02:42,250 --> 00:02:43,390 Completely unsullied. 31 00:02:43,590 --> 00:02:49,870 Well then, since it's my birthday... How's about we sully it? 32 00:03:01,560 --> 00:03:02,980 Again. Third time's the charm. 33 00:03:03,480 --> 00:03:04,860 Technically, it's the fourth time. 34 00:03:05,200 --> 00:03:07,420 Kind of running out of jobs to show you. Yeah. 35 00:03:08,460 --> 00:03:13,120 Pretty much promised Fergie I'd get one, though, so... Right. 36 00:03:13,740 --> 00:03:14,740 Well, 37 00:03:14,800 --> 00:03:17,360 I might just go and have a word with him, actually, cos he's on a call. 38 00:03:17,860 --> 00:03:21,320 Sounded important, but he did mention that you didn't have any appointments 39 00:03:21,320 --> 00:03:22,700 morning, though. Did he now? 40 00:03:25,120 --> 00:03:26,260 Hiya. Hiya. 41 00:03:27,160 --> 00:03:28,160 Oh, Jane. 42 00:03:28,540 --> 00:03:29,540 You're here. 43 00:03:29,740 --> 00:03:30,740 Again. 44 00:03:35,440 --> 00:03:38,640 Sorry, Lisa. It's, um... It's my letter of resignation. 45 00:03:39,660 --> 00:03:41,040 Are you handing in your notice? 46 00:03:41,620 --> 00:03:43,560 On Hello Kitty stationery. 47 00:03:50,580 --> 00:03:51,580 Right. 48 00:03:57,740 --> 00:04:00,620 Granny, do you think you're ready for the day? Everything seems to be in 49 00:04:00,760 --> 00:04:01,679 I am, please. 50 00:04:01,680 --> 00:04:03,480 Dad. Pauline. Right, you. 51 00:04:03,760 --> 00:04:04,760 Jacket. Let's go. 52 00:04:05,240 --> 00:04:08,260 Oh, how did you get there? 53 00:04:10,500 --> 00:04:13,600 Oh, it's for your support. I was only borrowing him. 54 00:04:14,380 --> 00:04:15,380 What? 55 00:04:17,079 --> 00:04:19,160 One of us has to be the fun grandparent. 56 00:04:22,320 --> 00:04:23,320 Excuse me, mate. 57 00:04:23,540 --> 00:04:24,940 I'm looking for... Callum! 58 00:04:26,880 --> 00:04:27,880 Pauline. 59 00:04:28,300 --> 00:04:30,440 But you're not supposed to be here. 60 00:04:30,670 --> 00:04:31,489 another two days. 61 00:04:31,490 --> 00:04:34,090 Oh, right. Nice to see you too after 40 years. 62 00:04:34,330 --> 00:04:38,190 What? No, no, I didn't mean... Hey, hey, you're fine. The rest of the lads are 63 00:04:38,190 --> 00:04:39,670 coming on Sunday, as planned. 64 00:04:40,110 --> 00:04:43,690 I've just been doing a radio thing in Rochdale that didn't seem worth heading 65 00:04:43,690 --> 00:04:44,690 home. 66 00:04:47,310 --> 00:04:48,310 Oh, 67 00:04:49,330 --> 00:04:51,150 dear. Oh, 68 00:04:52,590 --> 00:04:53,590 look at you. 69 00:04:54,270 --> 00:04:55,510 You haven't changed a bit. 70 00:04:55,790 --> 00:04:58,410 Well, I must have done. I mean, you look positively ancient. 71 00:05:02,670 --> 00:05:03,790 This is Bradley, the landlord. 72 00:05:04,550 --> 00:05:05,550 How are you doing? 73 00:05:05,650 --> 00:05:09,190 Callum's in the band for Sunday. At least for a dance surprise party. 74 00:05:09,430 --> 00:05:12,530 Yes, you do know they're not actually here at the moment? Oh, sure up, you. 75 00:05:12,730 --> 00:05:14,050 This is Roger. He's an idiot. 76 00:05:14,550 --> 00:05:19,610 Roger, you do know who this is, don't you? You are looking at a founding 77 00:05:19,610 --> 00:05:23,290 of Mumble Hedges' original, original line -up. 78 00:05:23,650 --> 00:05:27,250 Sacked us all off to go it alone, didn't you? Only to come crawling back on 79 00:05:27,250 --> 00:05:28,250 arthritic knee. 80 00:05:29,150 --> 00:05:30,150 Drink. 81 00:05:31,799 --> 00:05:35,360 11 .15 in the morning. I used to think we were rock and roll. 82 00:05:36,020 --> 00:05:39,780 Actually, I'm going to go and check in. I'm staying at the Four Corners. 83 00:05:40,200 --> 00:05:42,160 Just wanted to see if you were free later, really. 84 00:05:42,640 --> 00:05:43,640 I'm working tonight. 85 00:05:44,400 --> 00:05:45,400 I'm sorry, Callum. 86 00:05:45,860 --> 00:05:46,819 Maybe tomorrow. 87 00:05:46,820 --> 00:05:48,040 Sure. Yeah, you know where we're at. 88 00:05:49,260 --> 00:05:50,260 Bradley. 89 00:05:51,180 --> 00:05:53,180 Roger. Nice to see you. And you. 90 00:05:53,400 --> 00:05:54,780 Yes, a huge fan of your work. 91 00:05:55,140 --> 00:05:56,140 Favourite album? 92 00:05:57,680 --> 00:06:00,740 Well, I'll be honest. I wasn't expecting you to call my bluff, sir. 93 00:06:01,480 --> 00:06:02,480 Live and learn, eh? 94 00:06:04,200 --> 00:06:05,380 Lovely to see you, Pauline. 95 00:06:05,800 --> 00:06:06,800 And you. 96 00:06:11,460 --> 00:06:12,460 What? 97 00:06:13,220 --> 00:06:15,380 I've been so worried about telling you, Lisa. 98 00:06:15,920 --> 00:06:17,960 I haven't slept, I've barely eaten. 99 00:06:18,360 --> 00:06:20,680 I've not touched one of Olive's pork chops for days. 100 00:06:21,660 --> 00:06:24,740 So, you want to start your own creche? 101 00:06:25,000 --> 00:06:27,620 Yeah. A creche for working mums. 102 00:06:28,200 --> 00:06:30,100 Like I was. I mean, I'm. 103 00:06:30,730 --> 00:06:31,689 Well, like you were. 104 00:06:31,690 --> 00:06:32,690 I mean, I'm. 105 00:06:33,210 --> 00:06:39,890 I mean, I... I want to run my own business, just like you did. 106 00:06:42,030 --> 00:06:43,690 I'm so sorry, Lisa. 107 00:06:44,090 --> 00:06:45,090 Well, don't be silly. 108 00:06:45,250 --> 00:06:48,830 I think running your own crash is a lovely idea. 109 00:06:49,750 --> 00:06:51,370 And you'd be brilliant at it. 110 00:06:52,010 --> 00:06:53,970 But it's not easy. 111 00:06:54,650 --> 00:06:56,870 There's so many things you've got to think about. 112 00:06:58,290 --> 00:06:59,290 Like advertising. 113 00:07:00,010 --> 00:07:01,710 Well, I put a card in the post office. 114 00:07:02,390 --> 00:07:03,970 I've had 12 calls this morning. 115 00:07:04,270 --> 00:07:05,270 Oh, right. 116 00:07:05,830 --> 00:07:06,830 Sure. 117 00:07:07,430 --> 00:07:12,650 And there's also... Who 118 00:07:12,650 --> 00:07:16,370 am I kidding? 119 00:07:16,630 --> 00:07:20,830 You'll just make a massive, big, bloody success of it like you always do with 120 00:07:20,830 --> 00:07:21,830 everything. Come here. 121 00:07:24,360 --> 00:07:29,160 And do you know something, Lisa? This sort of solves our mutual problem too, 122 00:07:29,240 --> 00:07:29,979 doesn't it? 123 00:07:29,980 --> 00:07:30,980 What? 124 00:07:31,440 --> 00:07:32,440 Hey. 125 00:07:33,960 --> 00:07:36,760 Say hello to your new replacement secretary. 126 00:07:37,400 --> 00:07:40,300 Oh, actually, I'm a senior recruitment consultant. 127 00:07:40,700 --> 00:07:44,600 Oh? Say hello to your new senior recruitment consultant. 128 00:07:45,120 --> 00:07:51,160 Jane, you've no previous experience in senior recruitment consulting in... 129 00:07:51,200 --> 00:07:52,540 correct me if I'm wrong, Lisa. 130 00:07:53,210 --> 00:07:54,410 Wasn't your last one an ex -model? 131 00:07:55,590 --> 00:07:56,590 Oh, yeah. 132 00:07:57,130 --> 00:07:58,130 She's right, Lisa. 133 00:07:58,910 --> 00:07:59,910 I was. 134 00:08:00,530 --> 00:08:03,470 Lisa, I'm going to need you to jump on this call, wouldn't you? Sorry, Fergus, 135 00:08:03,590 --> 00:08:06,090 I'm in the middle of something here. Yeah, well, I'm sort of in the middle of 136 00:08:06,090 --> 00:08:08,290 something here. I've got ladies and bee recruitments on the phone. 137 00:08:08,510 --> 00:08:11,450 What, that big stupid chain that keeps nicking all our clients? What do they 138 00:08:11,450 --> 00:08:12,910 want? They want to buy further. 139 00:08:16,750 --> 00:08:17,750 Builder anniversary. 140 00:08:19,110 --> 00:08:20,390 God, you're really old, aren't you? 141 00:08:20,910 --> 00:08:22,030 I'm so mad at you, you dick. 142 00:08:22,490 --> 00:08:25,930 Oh, that can't be right, because I've only been married a year, so 143 00:08:26,210 --> 00:08:27,210 I'm only 21. 144 00:08:27,630 --> 00:08:28,630 Spiritually? 145 00:08:28,810 --> 00:08:32,230 She's changing you, you know that. You're getting all hippy -dippy. 146 00:08:33,750 --> 00:08:34,750 Oh, look at this. 147 00:08:35,030 --> 00:08:37,870 Um, excuse me, could you move forward a bit? I need to get my van out. 148 00:08:38,150 --> 00:08:39,150 Order in. 149 00:08:58,890 --> 00:08:59,930 Yeah, all good. 150 00:09:01,330 --> 00:09:02,330 Go on. 151 00:09:04,270 --> 00:09:05,270 Paul! 152 00:09:07,390 --> 00:09:08,850 What are you doing? 153 00:09:09,490 --> 00:09:11,530 Paul, they don't like to want to swap insurance details. 154 00:09:12,030 --> 00:09:12,989 No, Paul! 155 00:09:12,990 --> 00:09:16,050 Get out of here, do it! Get out! Get out! Get out! 156 00:09:16,610 --> 00:09:20,450 Get out! Get out! Get out! Get out! 157 00:09:29,040 --> 00:09:33,080 No, well, it's certainly a very generous offer, but... Well, the thing is, we're 158 00:09:33,080 --> 00:09:34,080 not really looking to sell. 159 00:09:34,460 --> 00:09:36,800 If you did want to take the money and run, that would be fine. 160 00:09:37,060 --> 00:09:38,280 But we'd also like you. 161 00:09:38,820 --> 00:09:40,700 We'd like to make you both branch managers. 162 00:09:41,240 --> 00:09:44,000 We've got new offices opening up in Milton Keynes and York. 163 00:09:44,320 --> 00:09:48,840 You'd be individually overseeing a team of 20 on nearly two and a half times the 164 00:09:48,840 --> 00:09:50,040 salary you're currently paying yourselves. 165 00:09:54,980 --> 00:09:58,260 That's not to mention the other bonuses, the comfort car and free private health 166 00:09:58,260 --> 00:09:59,260 care insurance. 167 00:10:04,550 --> 00:10:06,050 Yeah, yeah, we're still here. Sorry. 168 00:10:06,650 --> 00:10:10,310 Look, I'm going to email over the full details and we can talk again Monday. 169 00:10:11,510 --> 00:10:12,870 Look forward to speaking to you both then. 170 00:10:14,190 --> 00:10:14,989 Yeah, Monday. 171 00:10:14,990 --> 00:10:16,170 No problem. Bye. Bye. 172 00:10:17,090 --> 00:10:18,090 Oh, 173 00:10:19,890 --> 00:10:21,050 my God. 174 00:10:21,890 --> 00:10:22,890 Bagsy Milton Keynes. 175 00:10:23,030 --> 00:10:25,210 No, no, no. I bagsy'd. No take -backs. 176 00:10:25,510 --> 00:10:27,610 I've got to go home. I've got to tell Dan. I've got to tell my dad. 177 00:10:28,130 --> 00:10:30,290 I'm taking the afternoon off. 178 00:10:30,490 --> 00:10:31,690 Oh, I don't work here anymore. 179 00:10:32,360 --> 00:10:34,100 Jane, Lisa's taken the afternoon off. 180 00:10:34,320 --> 00:10:35,380 Right. Lisa, wait. 181 00:10:35,700 --> 00:10:37,300 Don't you think we should talk about this for a minute? 182 00:10:37,620 --> 00:10:38,840 What's there to talk about? 183 00:10:39,480 --> 00:10:41,660 This is all we've ever dreamed about, Fergus. 184 00:10:42,620 --> 00:10:43,620 Oh, come here. 185 00:10:45,380 --> 00:10:52,300 So, is all of 186 00:10:52,300 --> 00:10:53,880 this going to affect my new job here? 187 00:11:06,350 --> 00:11:09,150 We got about five minutes down the road and he started having a panic attack. 188 00:11:09,650 --> 00:11:12,090 It was all I could do to stop him turning around and head him back. 189 00:11:12,850 --> 00:11:15,110 Fleeing the scene of an accident is a crime, Greg. 190 00:11:15,570 --> 00:11:17,250 I don't know what I was thinking listening to you. 191 00:11:17,830 --> 00:11:20,370 Don't be such a big girl. Blow down. 192 00:11:20,650 --> 00:11:21,650 It's only a little hit and run. 193 00:11:22,150 --> 00:11:24,930 I've committed worse felonies than that without actually leaving the house. 194 00:11:26,190 --> 00:11:27,250 What sort of felonies? 195 00:11:27,950 --> 00:11:29,690 Huh? Oh, don't worry. 196 00:11:31,590 --> 00:11:33,010 Jesus, what's she doing back? 197 00:11:35,580 --> 00:11:38,300 You won't believe what's just happened. 198 00:11:38,800 --> 00:11:39,800 Let me scratch your van. 199 00:11:40,160 --> 00:11:41,019 No, no. 200 00:11:41,020 --> 00:11:44,160 Oh, who cares? I'll buy you another one. Is Dad in? Yeah, he's with Molly. Did 201 00:11:44,160 --> 00:11:47,200 you say you'd buy me a new van? Yeah, if you want one. 202 00:11:47,540 --> 00:11:50,380 Come on inside. I've got big news for you. 203 00:11:51,140 --> 00:11:52,140 You too. 204 00:11:55,240 --> 00:11:56,520 Everything all right, Officer Miller? 205 00:11:56,840 --> 00:12:00,280 Fine. He's worrying because the superintendent asked to see him first 206 00:12:00,280 --> 00:12:03,900 tomorrow. Oh, in trouble, are we? No, I'm not in trouble. 207 00:12:04,250 --> 00:12:05,390 He was an hour and a half late today. 208 00:12:06,030 --> 00:12:07,610 Apparently helping a nun change her tyre. 209 00:12:07,830 --> 00:12:09,170 A broken -down nun. 210 00:12:09,450 --> 00:12:12,230 Well, I guess it's a step up from the dog ate my homework. 211 00:12:12,650 --> 00:12:15,770 Oh, do wish Jenna a happy birthday from me, eh? 212 00:12:18,990 --> 00:12:20,510 Denise, how'd it go? 213 00:12:20,990 --> 00:12:22,850 All right, I suppose. 214 00:12:23,450 --> 00:12:24,470 How did Lisa take the news? 215 00:12:25,110 --> 00:12:26,370 She's moving to Milton Key. 216 00:12:27,350 --> 00:12:29,330 Blimey. Didn't expect her to take it that badly. 217 00:12:33,960 --> 00:12:34,960 Hands up. 218 00:12:35,280 --> 00:12:37,280 She was going to say she was pregnant. 219 00:12:39,600 --> 00:12:43,000 Oh, come on. Big news, she said. I know you were all thinking it. 220 00:12:43,940 --> 00:12:46,500 Oh, um... Well, this is just as good, obviously. 221 00:12:50,100 --> 00:12:51,100 Oh, come on, Dan. 222 00:12:51,480 --> 00:12:52,480 Say something. 223 00:12:52,900 --> 00:12:55,680 I, um... Don't know what to say. 224 00:12:56,180 --> 00:12:57,099 I do. 225 00:12:57,100 --> 00:12:58,240 I'm proud of you, Flower. 226 00:12:58,660 --> 00:12:59,660 Me too. 227 00:12:59,880 --> 00:13:03,000 This is just... It's amazing. 228 00:13:05,300 --> 00:13:06,700 It really is, Liz. 229 00:13:07,400 --> 00:13:08,400 Congratulations. 230 00:13:08,940 --> 00:13:13,760 Well, I was only co -managing director, so I suppose we should give Fergus some 231 00:13:13,760 --> 00:13:14,760 credit, but still. 232 00:13:16,300 --> 00:13:17,640 Are you really happy, Dan? 233 00:13:18,060 --> 00:13:19,240 This is on the level, right? 234 00:13:19,840 --> 00:13:22,920 It's definitely not a scam. Dan, Dan, it's real. 235 00:13:23,320 --> 00:13:24,320 All of it. 236 00:13:25,360 --> 00:13:26,500 You know what this means? 237 00:13:27,120 --> 00:13:28,240 This changes everything. 238 00:13:29,220 --> 00:13:31,560 We can have that extension we've always talked about. 239 00:13:32,480 --> 00:13:36,300 Yeah, well, more space is always a possibility. 240 00:13:39,220 --> 00:13:44,660 There's just... There's one thing that I probably need to... 241 00:13:44,660 --> 00:13:50,080 Mum, are you never going to believe what... 242 00:13:50,080 --> 00:13:52,000 Sorry? 243 00:13:52,860 --> 00:13:54,680 We're on about Milton Keynes. 244 00:13:55,560 --> 00:13:57,780 Why would we be moving to... 245 00:14:02,729 --> 00:14:03,729 Well, yeah. 246 00:14:04,030 --> 00:14:07,430 Yeah, I was, um... I was just getting to that. 247 00:14:09,510 --> 00:14:11,770 Why does he have to go, too? 248 00:14:12,370 --> 00:14:14,870 Well, he's not going to stay here by himself, is he, Mum? 249 00:14:15,570 --> 00:14:16,570 Why not? 250 00:14:16,950 --> 00:14:22,030 That is what I would do if you all suddenly decided to upstick. We did all 251 00:14:22,030 --> 00:14:25,430 suddenly decide to upstick, Mum. Three years ago, you still came. 252 00:14:26,370 --> 00:14:29,790 Tried slipping out in the middle of the night, but she managed to track us down. 253 00:14:30,840 --> 00:14:32,420 Well, I just can't believe it. 254 00:14:32,840 --> 00:14:34,260 It's like the end of an era. 255 00:14:34,520 --> 00:14:37,700 Oh, I wouldn't go that far. It's not like I'm Monica the Close or anything. 256 00:14:40,140 --> 00:14:43,740 Oh, look at his little face. He doesn't want to go home. 257 00:14:44,880 --> 00:14:48,500 How are you feeling about it all, Dan? Well, we've had plenty of time to get 258 00:14:48,500 --> 00:14:49,500 used to the idea. 259 00:14:49,820 --> 00:14:54,600 Three whole hours, so it's not like it's some mad, spontaneous decision or 260 00:14:54,600 --> 00:14:56,060 anything. Oh, give over. 261 00:14:56,400 --> 00:14:58,380 He's loving it. He's going to be a kept man. 262 00:14:58,970 --> 00:15:02,890 I'm not against it in principle, but we do still have a lot to talk about. Yeah, 263 00:15:02,930 --> 00:15:06,310 yeah, yeah. I know we've got a lot to talk about, a lot to sort out, a lot to 264 00:15:06,310 --> 00:15:10,290 do. And I promise we'll get all over it as soon as we get back from our trip 265 00:15:10,290 --> 00:15:12,450 from... Venice. 266 00:15:16,610 --> 00:15:17,750 You OK, Pauline? 267 00:15:20,930 --> 00:15:22,150 Not really, Roger, no. 268 00:15:23,030 --> 00:15:25,230 You know, it's not as far away as you think. 269 00:15:25,550 --> 00:15:26,850 It's two and a half hours, Roger. 270 00:15:27,820 --> 00:15:30,040 Two and a half hours every time I want to see me granddaughter. 271 00:15:30,980 --> 00:15:36,760 Well, just remember, there are some people who would kill to have someone 272 00:15:36,760 --> 00:15:38,320 travelling that distance for. 273 00:15:39,520 --> 00:15:41,680 Worth travelling any distance for. 274 00:15:58,000 --> 00:16:01,720 See, I'm not saying that I always knew this sort of thing would happen, but... 275 00:16:01,720 --> 00:16:06,860 He said, he said, I think we've stolen enough thunder for tonight. Let's just 276 00:16:06,860 --> 00:16:08,440 remember what we're all here for, eh? 277 00:16:08,660 --> 00:16:10,500 Oh, of course. Of course. 278 00:16:11,320 --> 00:16:16,540 To the best friend and the best neighbour anyone could ever wish for. 279 00:16:16,540 --> 00:16:17,540 birthday, Jenna. 280 00:16:17,560 --> 00:16:20,020 Happy birthday, Jenna. Happy birthday, Jenna. 281 00:16:20,700 --> 00:16:21,700 Oh, 282 00:16:21,920 --> 00:16:23,140 here he is. 283 00:16:23,720 --> 00:16:26,440 The man who put fur into birds. Now then. 284 00:16:28,910 --> 00:16:29,910 Yes, right. 285 00:16:30,050 --> 00:16:31,070 Happy birthday, Cameron. 286 00:16:31,750 --> 00:16:33,250 Do you think I could have a quick word? 287 00:16:33,450 --> 00:16:35,270 Yes, of course. Excuse me. 288 00:16:39,990 --> 00:16:42,390 What if I was to come along too? 289 00:16:43,670 --> 00:16:45,150 We're prepared to pay maintenance. 290 00:16:48,590 --> 00:16:49,509 What's up? 291 00:16:49,510 --> 00:16:51,490 Well, you just took off. 292 00:16:51,850 --> 00:16:54,030 This afternoon, before we had a chance to discuss anything. 293 00:16:54,230 --> 00:16:57,830 Oh, I know, I know. I was just so excited. Look, I'll work everything out 294 00:16:57,830 --> 00:17:00,110 Monday morning and we'll go through all the details. 295 00:17:00,410 --> 00:17:01,410 Lisa. 296 00:17:01,710 --> 00:17:02,710 Lisa. 297 00:17:03,930 --> 00:17:05,030 We can't do this. 298 00:17:06,150 --> 00:17:07,150 What do you mean? 299 00:17:07,589 --> 00:17:09,890 I mean, it'd be a mistake. 300 00:17:10,970 --> 00:17:12,790 A mistake? 301 00:17:15,950 --> 00:17:22,040 Fergus, we have built a company that's about to become part... Of a nationwide 302 00:17:22,040 --> 00:17:23,599 chain. Exactly. 303 00:17:24,119 --> 00:17:25,119 Part of. 304 00:17:26,619 --> 00:17:28,440 Don't you remember why we started all this? 305 00:17:29,120 --> 00:17:32,080 It was about being independent, you know, our own boss. 306 00:17:32,460 --> 00:17:33,980 Not having to answer to anybody. 307 00:17:34,560 --> 00:17:38,480 If we do this, then we won't be Fairfax anymore. 308 00:17:39,160 --> 00:17:42,280 We'll be a cog in a machine. 309 00:17:43,000 --> 00:17:46,400 Just like we used to be. Just like we were at Reconnect. 310 00:17:46,900 --> 00:17:47,900 No. 311 00:17:48,200 --> 00:17:49,960 No, no, I'm sorry. No. 312 00:17:50,830 --> 00:17:53,570 What they are offering us is life -changing. 313 00:17:54,710 --> 00:17:56,950 And I'm not just talking about our lives. 314 00:17:57,470 --> 00:18:02,230 I'm talking about Molly's and Josh and Emily's. 315 00:18:06,050 --> 00:18:07,150 It'll be a mistake. 316 00:18:09,630 --> 00:18:10,630 Right. 317 00:18:12,570 --> 00:18:19,170 I guess you'll have to take your half the money 318 00:18:19,170 --> 00:18:20,170 and... 319 00:18:21,260 --> 00:18:22,360 Do with it what you will. 320 00:18:24,120 --> 00:18:27,380 Because I'm accepting this job for a good. 321 00:18:31,780 --> 00:18:32,780 I'm sorry. 322 00:18:33,760 --> 00:18:34,760 I really am. 323 00:18:44,160 --> 00:18:46,280 I'm thinking it didn't go very well. 324 00:18:48,120 --> 00:18:49,120 No, love. 325 00:18:51,690 --> 00:18:52,690 No, I didn't. 326 00:19:01,390 --> 00:19:07,870 I don't understand it. 327 00:19:08,730 --> 00:19:10,850 I always thought we were the same, him and me. 328 00:19:11,290 --> 00:19:14,410 One eye on the future, always working towards something. 329 00:19:15,270 --> 00:19:18,310 And then when we finally get there, he just gives up. 330 00:19:20,729 --> 00:19:23,070 Maybe he was happy with things the way they were. 331 00:19:25,130 --> 00:19:27,670 To be honest, I always kind of thought we were, too. 332 00:19:27,950 --> 00:19:29,230 Well, it's nothing to do with being happy. 333 00:19:30,050 --> 00:19:32,350 You can be happy and still want more out of life. 334 00:19:32,710 --> 00:19:35,670 Anyway, I don't want to talk about it. I'll just get upset again. 335 00:19:38,310 --> 00:19:41,450 It'd be nice going away, wouldn't it? 336 00:19:42,330 --> 00:19:43,430 Just the two of us. 337 00:19:44,630 --> 00:19:47,010 Give us a chance to really take all this in. 338 00:19:50,760 --> 00:19:52,780 Did you know that my dad flinched when I fed Venice? 339 00:19:53,720 --> 00:19:55,020 He didn't flinch. 340 00:19:57,500 --> 00:19:58,500 I love you. 341 00:19:59,660 --> 00:20:00,780 I love you too. 342 00:20:03,660 --> 00:20:07,000 Did you check the passport? Good night, Lisa. 343 00:20:08,000 --> 00:20:09,340 He definitely flinched. 344 00:20:13,380 --> 00:20:14,380 She's here. 345 00:20:16,900 --> 00:20:18,400 All right, then. 346 00:20:18,780 --> 00:20:19,780 Bonjour. 347 00:20:20,110 --> 00:20:21,530 Yeah? Right then. 348 00:20:23,130 --> 00:20:24,850 Happy anniversary, Eve. 349 00:20:26,330 --> 00:20:29,350 Oh, thank you, Pauline. Thanks, Dad. 350 00:20:37,690 --> 00:20:42,490 I don't know what to say. 351 00:20:56,360 --> 00:20:57,820 Smile and wave, Lisa. 352 00:20:59,480 --> 00:21:02,260 Smile and wave. 353 00:21:08,980 --> 00:21:10,580 Well, that's that. 354 00:21:12,160 --> 00:21:14,820 Now it's just a case of getting everything set up for tomorrow night. 355 00:21:15,460 --> 00:21:18,320 Guess it's as much a leave -in do as an anniversary party now. 356 00:21:19,400 --> 00:21:21,320 Come on, Pauline. I'll drive you down. 357 00:21:52,990 --> 00:21:55,030 You're thinking about our new life, aren't you? 358 00:21:56,350 --> 00:21:58,450 Uh, yeah. 359 00:21:59,630 --> 00:22:00,890 No, you're not. What are you thinking about? 360 00:22:04,510 --> 00:22:05,510 Blackpool. 361 00:22:06,250 --> 00:22:09,110 All right, yes, I am. I'm thinking about Blackpool. 362 00:22:10,450 --> 00:22:13,770 Look, I like Blackpool, OK? I'm sorry, but I do. 363 00:22:15,190 --> 00:22:16,190 In fact, hang on. 364 00:22:17,170 --> 00:22:19,810 What am I apologising for? You like Blackpool and all. 365 00:22:20,510 --> 00:22:22,210 You used to go there all the time, weren't you? 366 00:22:22,860 --> 00:22:24,700 We've, uh, started seeing a new film. 367 00:22:26,900 --> 00:22:27,980 Yeah, yeah, we did. 368 00:22:28,260 --> 00:22:28,919 Did you see? 369 00:22:28,920 --> 00:22:30,440 This is a lovely present. 370 00:22:32,220 --> 00:22:33,240 Yeah, you're right. 371 00:22:34,260 --> 00:22:35,340 It's a lovely present. 372 00:22:35,780 --> 00:22:36,780 Gonna have fun. 373 00:22:38,280 --> 00:22:44,500 Plus, I suppose this will be the last British seaside holiday that we ever 374 00:22:44,740 --> 00:22:50,560 What? That'll be all Caribbean cruises and villas in the Seychelles from here 375 00:22:50,560 --> 00:22:51,560 out. What? 376 00:23:02,570 --> 00:23:03,750 Not a word to Mummy, OK? 377 00:23:12,490 --> 00:23:13,490 Cam! 378 00:23:14,090 --> 00:23:15,290 What are you doing here? 379 00:23:15,890 --> 00:23:17,170 Why aren't you in uniform? 380 00:23:17,830 --> 00:23:19,730 I'm not in uniform because I've had to hand it in. 381 00:23:20,070 --> 00:23:21,070 What? 382 00:23:23,070 --> 00:23:24,070 Nana. 383 00:23:27,670 --> 00:23:28,670 Cameron, what is it? 384 00:23:30,050 --> 00:23:31,050 What's happened? 385 00:23:31,690 --> 00:23:34,570 I had to see the superintendent this morning. You mean about yesterday? 386 00:23:35,290 --> 00:23:38,870 I know you were late, but... It wasn't about that. It wasn't about that. 387 00:23:40,110 --> 00:23:46,150 Cameron? Actually, it's D .I. Cameron to you. I'm back, starting first thing 388 00:23:46,150 --> 00:23:46,989 Monday morning. 389 00:23:46,990 --> 00:23:49,090 You stupid grave! 390 00:23:49,370 --> 00:23:52,430 Bloody... I told you, I told you, didn't I? 391 00:23:53,010 --> 00:23:54,950 I'm so proud of you. 392 00:23:57,310 --> 00:23:58,310 Barry? 393 00:23:58,670 --> 00:23:59,670 What's wrong? 394 00:24:18,600 --> 00:24:19,600 I thought I did. 395 00:24:20,700 --> 00:24:21,700 What was it again? 396 00:24:22,200 --> 00:24:23,200 It was lunch. 397 00:24:23,300 --> 00:24:24,760 Tomorrow. Question mark. 398 00:24:25,420 --> 00:24:27,040 Oh, yeah, so it was. 399 00:24:27,700 --> 00:24:29,840 Um... OK, then. 400 00:24:30,540 --> 00:24:32,000 Sure. Why not? 401 00:24:32,740 --> 00:24:33,740 Smiley face. 402 00:24:33,940 --> 00:24:34,940 How's that? 403 00:24:35,160 --> 00:24:37,280 Well, I was hoping for a winky smiley. 404 00:24:38,340 --> 00:24:39,660 But it'll do, I suppose. 405 00:24:40,340 --> 00:24:41,820 Bob, one hour? 406 00:24:42,020 --> 00:24:43,020 Yeah, see you then. 407 00:24:57,260 --> 00:24:57,979 All right, Jenna. 408 00:24:57,980 --> 00:24:58,980 Now? 409 00:24:59,880 --> 00:25:00,880 What for? 410 00:25:04,180 --> 00:25:05,180 Bloody hell. 411 00:25:08,160 --> 00:25:14,100 Have they taken anything? 412 00:25:14,540 --> 00:25:15,540 Doesn't look like it. 413 00:25:17,660 --> 00:25:19,020 Every room's like this, though. 414 00:25:20,160 --> 00:25:23,660 Has to be kids, but... Middle of the day, like this, here. 415 00:25:24,480 --> 00:25:25,480 It's really weird. 416 00:25:26,139 --> 00:25:27,800 Almost like you were deliberately targeted. 417 00:25:29,100 --> 00:25:32,120 Lisa's going to kill me. Oh, don't be so bloody stupid, Barry. 418 00:25:32,620 --> 00:25:34,120 This is hardly your fault. 419 00:25:34,500 --> 00:25:35,580 I left the door unlocked. 420 00:25:39,320 --> 00:25:40,880 This means we're not covered, don't it? 421 00:25:41,200 --> 00:25:42,200 I don't know. 422 00:25:42,280 --> 00:25:44,120 Only had the place decorated a few months ago. 423 00:25:44,320 --> 00:25:45,320 The old house. 424 00:25:45,640 --> 00:25:47,700 Now they're coming home on their anniversary to this. 425 00:25:48,700 --> 00:25:52,100 Pauline, Molly's over the road with us. I'm going to head over and call the 426 00:25:52,100 --> 00:25:53,100 station. 427 00:25:53,520 --> 00:25:54,520 No. 428 00:25:55,230 --> 00:25:56,530 No, don't do that. 429 00:25:57,850 --> 00:25:58,850 Barry's right. 430 00:25:59,470 --> 00:26:02,430 Not about Lisa killing you. That's probably 50 -50. 431 00:26:02,650 --> 00:26:03,770 You know what I mean about this? 432 00:26:05,190 --> 00:26:07,010 We can't let them come home to this. 433 00:26:07,430 --> 00:26:08,570 Not on their anniversary. 434 00:26:09,390 --> 00:26:11,010 Not when they're about to leave. 435 00:26:12,810 --> 00:26:13,810 No. 436 00:26:14,930 --> 00:26:16,290 They must never know. 437 00:26:20,410 --> 00:26:21,410 Look. 438 00:26:23,180 --> 00:26:26,600 No, and Lisa, she kept all the receipts, right? From when you did the place up? 439 00:26:26,760 --> 00:26:30,160 In the box room, probably. What does that mean? Tell you what it means. It 440 00:26:30,160 --> 00:26:35,220 that we've effectively got a list of all the wallpapers and all the paint and 441 00:26:35,220 --> 00:26:36,300 where they bought it from. 442 00:26:37,100 --> 00:26:41,920 Well, if we move quick, it'll be like none of this even happened. 443 00:26:42,200 --> 00:26:43,720 Oh, Lynne, it took them nearly a fortnight. 444 00:26:44,040 --> 00:26:47,560 Well, of course it bloody well did. That was Barry and Dan, wasn't it? But it 445 00:26:47,560 --> 00:26:50,020 wouldn't be this time. It would be all of us. 446 00:26:50,220 --> 00:26:51,220 The whole gang. 447 00:26:53,130 --> 00:26:54,450 is going to say no, are they? 448 00:26:55,630 --> 00:26:56,950 Not for Lisa and Dad. 449 00:27:10,750 --> 00:27:12,550 Not too bad, is it? 450 00:27:13,810 --> 00:27:15,130 A single bed's done. 451 00:27:16,410 --> 00:27:18,830 It's if we can't push a couple of beds together. 452 00:27:35,150 --> 00:27:36,150 There's no bath. 453 00:27:37,290 --> 00:27:39,690 Really determined to have fun, aren't you? 454 00:27:42,010 --> 00:27:43,010 Dan? 455 00:27:44,130 --> 00:27:49,550 You know that big white hotel that we passed on the... Yeah? 456 00:27:51,650 --> 00:27:52,810 What about it? 457 00:27:53,180 --> 00:27:57,020 Dad and Pauline, well, they need never know. Oh, for God's sake, Lisa. I bet 458 00:27:57,020 --> 00:28:01,780 there's a jacuzzi and a spa and a widescreen TV in every room. Yeah, and I 459 00:28:01,780 --> 00:28:04,320 it costs about 600 quid a night. We can afford it. 460 00:28:04,620 --> 00:28:08,460 Can I just remind you that you're not actually in this job yet and that we 461 00:28:08,460 --> 00:28:12,880 have to find a house, not to mention a school for our Molly, not to mention to 462 00:28:12,880 --> 00:28:17,360 put ours on the market and work out exactly what I'm supposed to be doing 463 00:28:17,360 --> 00:28:18,360 we get there. 464 00:28:18,680 --> 00:28:19,680 Well, you'll plumb. 465 00:28:21,600 --> 00:28:22,600 I'll plumb? 466 00:28:23,020 --> 00:28:24,360 Yeah. Your plum. 467 00:28:25,300 --> 00:28:26,680 Oh, come on, Dan. 468 00:28:27,140 --> 00:28:28,140 It's our anniversary. 469 00:28:28,620 --> 00:28:30,540 We should be spending it in style. 470 00:28:30,920 --> 00:28:34,180 Peter, we're not going to the big white hotel. 471 00:28:34,840 --> 00:28:35,840 OK? 472 00:28:36,160 --> 00:28:37,160 We're fine here. 473 00:28:40,800 --> 00:28:41,800 Have a lot? 474 00:28:41,920 --> 00:28:42,879 I think so. 475 00:28:42,880 --> 00:28:43,779 Good. 476 00:28:43,780 --> 00:28:44,780 All right, OK. 477 00:28:45,380 --> 00:28:46,540 OK, here's the deal. 478 00:28:46,840 --> 00:28:51,500 Dan and Lisa will be arriving back here tomorrow evening around six. 479 00:28:52,940 --> 00:28:57,760 That gives us just under a day and a half to get this place looking exactly 480 00:28:57,760 --> 00:28:58,760 they left it. 481 00:28:59,320 --> 00:29:00,400 It's their anniversary. 482 00:29:01,540 --> 00:29:05,660 And, as you know, it's going to be the last one they'll be spending here in 483 00:29:05,660 --> 00:29:06,660 Mount Pleasant. 484 00:29:07,780 --> 00:29:10,160 So... So let's make it a happy one. 485 00:29:10,600 --> 00:29:14,500 Exactly. Plus, it'll really get Barry here out the shit. 486 00:29:15,560 --> 00:29:20,340 To start off with, we're going to need some of your tidying, some of your 487 00:29:20,340 --> 00:29:21,760 pasting and some of your painting. 488 00:29:22,480 --> 00:29:24,720 Light refreshments will, of course, be provided. 489 00:29:25,400 --> 00:29:28,600 And your evening meal will consist of pizza. 490 00:29:29,460 --> 00:29:30,920 And possibly a few tinnies. 491 00:29:31,480 --> 00:29:32,640 Any questions? 492 00:29:33,240 --> 00:29:34,240 Yeah. 493 00:29:34,560 --> 00:29:36,300 Does anybody want to swap aprons? 494 00:29:37,120 --> 00:29:38,120 Oh! 495 00:29:38,620 --> 00:29:40,880 Yes, and speaking of which, why aren't you wearing one? 496 00:29:41,200 --> 00:29:42,560 Because I've got to pop out. 497 00:29:42,840 --> 00:29:43,579 Excuse me? 498 00:29:43,580 --> 00:29:46,640 I do still have a party to arrange on top of this lot, you know. 499 00:29:47,240 --> 00:29:48,280 Anyway, won't be long. 500 00:29:49,640 --> 00:29:51,160 Bradley's in charge till I get back. 501 00:29:51,580 --> 00:29:53,160 Hang on, why did he get to be injured? 502 00:29:53,480 --> 00:29:57,300 Because I'm her favourite, and you just talked yourself into the toilet shift. 503 00:29:57,480 --> 00:30:00,800 And as for the rest of you, start where you like. 504 00:30:01,540 --> 00:30:03,960 Hey, congratulations, by the way. 505 00:30:04,480 --> 00:30:06,280 Newly reappointed D .I. Miller. 506 00:30:06,740 --> 00:30:11,020 How did you know that? Your less -than -silent partner swung by earlier. 507 00:30:12,160 --> 00:30:13,500 Seriously, though, congratulations. 508 00:30:14,300 --> 00:30:15,300 Long overdue. 509 00:30:16,200 --> 00:30:17,200 Thanks, Bradley. 510 00:30:22,440 --> 00:30:27,920 Look, Mrs J, I'm running an entire pub by myself and feeding my baby. I'm the 511 00:30:27,920 --> 00:30:30,220 girl who can do it all. Yeah, don't get cocky. 512 00:30:30,480 --> 00:30:32,680 You're only quacks are press -ganged off your regulars. 513 00:30:33,180 --> 00:30:34,180 Is this Stockholm? 514 00:30:34,440 --> 00:30:35,439 Yeah, outback. 515 00:30:35,440 --> 00:30:37,640 Banners, balloons and God knows what else. 516 00:30:38,260 --> 00:30:39,260 So where's Finlay? 517 00:30:45,520 --> 00:30:47,500 Oh, Star's Climb. 518 00:30:50,140 --> 00:30:51,280 Pauline. Callum! 519 00:30:54,280 --> 00:30:55,280 Oh, God. 520 00:30:55,860 --> 00:30:57,680 I completely forgot. 521 00:30:58,200 --> 00:30:59,320 Of course you did. 522 00:30:59,640 --> 00:31:04,140 Don't worry. My new friend here told me all about your interior design crisis. 523 00:31:05,220 --> 00:31:06,220 Two seconds. 524 00:31:13,080 --> 00:31:14,080 Oh, 525 00:31:19,340 --> 00:31:20,340 for you. 526 00:31:21,080 --> 00:31:22,240 That's two out of three. 527 00:31:23,470 --> 00:31:24,470 That was two out of three. 528 00:31:24,690 --> 00:31:25,690 That's three out of five. 529 00:31:26,330 --> 00:31:27,330 Double or nothing. 530 00:31:28,010 --> 00:31:29,930 Callum, you'd better not be hustling my Finn. 531 00:31:30,550 --> 00:31:31,950 Hey, am I hustling you? 532 00:31:32,210 --> 00:31:33,210 Her Finn? 533 00:31:33,870 --> 00:31:37,950 Technically, no. Before we even started, he said he wiped the floor with me. 534 00:31:38,790 --> 00:31:39,890 I just didn't believe him. 535 00:31:40,610 --> 00:31:41,610 That's me. 536 00:31:41,950 --> 00:31:43,510 Underestimated since 1972. 537 00:31:44,890 --> 00:31:45,990 Anyway, look, you're here now. 538 00:31:46,210 --> 00:31:47,670 Can't we at least have one little drink together? 539 00:31:48,410 --> 00:31:49,670 I'm sorry, Callum. 540 00:31:50,320 --> 00:31:52,940 I really can't. Oh, yes, you can, Pauline. 541 00:31:53,140 --> 00:31:55,040 We've got, like, ten people over there. 542 00:31:55,360 --> 00:31:58,260 But Finn and I can sort out all the party stuff when we close tonight. 543 00:31:59,760 --> 00:32:00,699 I'm buying? 544 00:32:00,700 --> 00:32:01,700 Yeah. 545 00:32:02,220 --> 00:32:03,220 No, you're not. 546 00:32:04,840 --> 00:32:06,980 But you can have one on the house. Come on. 547 00:32:12,300 --> 00:32:13,400 I've come to relieve you. 548 00:32:14,100 --> 00:32:15,100 Oh. 549 00:32:15,560 --> 00:32:16,560 Have you now? 550 00:32:16,860 --> 00:32:18,000 No, no, I mean... 551 00:32:18,320 --> 00:32:21,440 I've come to watch the kids while she writes. I know what you meant, Barry. 552 00:32:24,220 --> 00:32:26,040 I can't do it. Do what? 553 00:32:26,520 --> 00:32:28,180 Paint Dan and Lisa's house. 554 00:32:29,100 --> 00:32:30,520 Firstly, because I'm too lazy. 555 00:32:31,000 --> 00:32:36,540 But mostly, because I don't want them to sell it. I don't want you to go, Barry. 556 00:32:38,280 --> 00:32:41,120 And you don't want to go either, do you? 557 00:32:43,060 --> 00:32:44,640 Then why don't you tell them? 558 00:32:45,160 --> 00:32:46,160 How can I? 559 00:32:46,350 --> 00:32:47,770 It's your home, Barry. 560 00:32:48,310 --> 00:32:50,370 My home is wherever that little one is. 561 00:32:53,830 --> 00:32:54,890 It's not fear. 562 00:32:55,970 --> 00:32:57,470 It's just not fear. 563 00:33:16,170 --> 00:33:17,170 How are you getting on, Guy? 564 00:33:17,450 --> 00:33:18,369 Yeah, we're good. 565 00:33:18,370 --> 00:33:19,370 Yeah. 566 00:33:21,290 --> 00:33:22,290 Hey. 567 00:33:33,770 --> 00:33:35,390 Ah, cheers, love. There you go. 568 00:33:36,530 --> 00:33:37,590 Well, you haven't done much. 569 00:33:38,350 --> 00:33:40,790 No, well, I'm still warming up, really, you know. 570 00:33:43,310 --> 00:33:46,070 I'm surprised you agreed to help out with all this after everything. 571 00:33:47,610 --> 00:33:48,610 Yeah, but she's my mate. 572 00:33:49,810 --> 00:33:50,810 She'd do for me. 573 00:33:52,130 --> 00:33:56,330 We may be going our separate ways now, but she'd do for me. 574 00:33:56,610 --> 00:33:57,610 Yeah, she would. 575 00:33:59,210 --> 00:34:00,430 Fergie, I've been thinking. 576 00:34:01,450 --> 00:34:04,590 This half of the money that you're going to get, is it going to be more than 577 00:34:04,590 --> 00:34:06,090 what you put into the business at the start? 578 00:34:06,830 --> 00:34:07,850 You're joking, aren't you? 579 00:34:08,409 --> 00:34:09,409 We started it with nothing. 580 00:34:09,810 --> 00:34:11,429 We had about two grand between us. 581 00:34:12,650 --> 00:34:16,550 If nothing else, at least I can safely say that, well, I'm going to get a good 582 00:34:16,550 --> 00:34:17,550 return on my investment. 583 00:34:18,290 --> 00:34:20,290 So, why not do it again? 584 00:34:21,370 --> 00:34:22,370 Do what? 585 00:34:22,670 --> 00:34:24,409 Start your own business. You've done it before. 586 00:34:24,710 --> 00:34:25,710 Do it again. 587 00:34:26,670 --> 00:34:33,610 And if doing it on your own is what bothers you, then... What, you? 588 00:34:34,889 --> 00:34:37,350 Jane, for the past year, you haven't even wanted a job. 589 00:34:37,710 --> 00:34:38,710 I got one yesterday. 590 00:34:40,230 --> 00:34:43,000 Briefly. Yeah, but only because you knew with me as a boss you'd get away with 591 00:34:43,000 --> 00:34:44,639 murder. Yeah, that had crossed my mind. 592 00:34:45,360 --> 00:34:46,739 But this time you won't be my boss. 593 00:34:46,980 --> 00:34:47,980 You'll be my partner. 594 00:34:48,120 --> 00:34:50,739 Which means that you would have to start doing some work. 595 00:34:51,699 --> 00:34:52,699 Yeah. 596 00:34:54,300 --> 00:34:55,300 I'd do it, though. 597 00:35:00,140 --> 00:35:01,140 Are you serious? 598 00:35:02,820 --> 00:35:04,140 Fergie, I know you. 599 00:35:04,920 --> 00:35:08,700 I know what you're capable of. You could do all of this on your own, but you 600 00:35:08,700 --> 00:35:09,700 wouldn't. 601 00:35:10,440 --> 00:35:12,080 Because you need somebody by your side. 602 00:35:13,660 --> 00:35:14,820 You always have done. 603 00:35:15,440 --> 00:35:16,760 Or you just don't do it. 604 00:35:18,380 --> 00:35:24,780 And since I, unfortunately, happen to love you, I suppose this time that 605 00:35:24,780 --> 00:35:25,780 should be me. 606 00:35:35,100 --> 00:35:36,100 Ah! 607 00:35:36,460 --> 00:35:38,920 Nice! Sold out another one, that thing. 608 00:35:39,370 --> 00:35:40,370 Got you on a note. 609 00:35:43,390 --> 00:35:44,390 Get off! 610 00:35:44,790 --> 00:35:45,990 Make me hair up! 611 00:35:46,230 --> 00:35:48,050 Oh, for God's sake, Lisa, we're on holiday. 612 00:35:48,850 --> 00:35:51,470 You don't see me worrying about me hair, do you? 613 00:35:51,810 --> 00:35:54,110 I'm not being funny, Dan, but why would you? 614 00:35:56,050 --> 00:35:58,930 We'd better start scouting around for somewhere to eat later. I might have to 615 00:35:58,930 --> 00:35:59,930 book. 616 00:35:59,950 --> 00:36:00,950 Book? 617 00:36:01,290 --> 00:36:02,930 This isn't Blackpool, Lisa. 618 00:36:03,350 --> 00:36:04,610 You don't have to book. 619 00:36:06,970 --> 00:36:07,970 Dan. 620 00:36:08,170 --> 00:36:10,050 I think we can do a bit better than fish and chips. 621 00:36:10,450 --> 00:36:12,690 That sentence doesn't make any sense. 622 00:36:13,630 --> 00:36:16,770 You won't let me treat you to a nice hotel. At least let me treat you to some 623 00:36:16,770 --> 00:36:17,770 fine dining. 624 00:36:18,650 --> 00:36:19,650 Hello. 625 00:36:20,410 --> 00:36:21,410 Beautiful blonde. 626 00:36:21,770 --> 00:36:22,990 Offering to buy you dinner. 627 00:36:23,530 --> 00:36:24,630 And we are celebrating. 628 00:36:25,550 --> 00:36:29,270 Are you referring to our anniversary, or...? Yeah. 629 00:36:29,950 --> 00:36:31,490 Of course, our anniversary. 630 00:36:32,230 --> 00:36:34,430 OK. Just checking. Yeah. 631 00:36:35,310 --> 00:36:36,810 Oh, chips are great. 632 00:36:42,529 --> 00:36:44,930 Oh, I'd completely forgotten about that. 633 00:36:45,850 --> 00:36:48,930 Oh, dear, what were we like, eh, the three of us? 634 00:36:51,450 --> 00:36:56,070 You know, I really was sorry to hear about Charlie. 635 00:36:56,490 --> 00:37:00,990 I would have had you all there, you know I would, but... Oh, Charlie. 636 00:37:02,830 --> 00:37:05,230 Always made me promise he'd never have a funeral. 637 00:37:06,000 --> 00:37:08,600 He said he couldn't stand the thought of people seeing him in a box. 638 00:37:08,860 --> 00:37:10,520 Yeah, I get that. 639 00:37:10,780 --> 00:37:13,220 The man who always lived his life outside of one. 640 00:37:16,600 --> 00:37:19,000 We used to see you sometimes on top of the pops. 641 00:37:19,280 --> 00:37:22,680 I don't know how. I was always lurking in the shadows with the other backing 642 00:37:22,680 --> 00:37:26,460 vocalists. Charlie would always spot you, point you out. 643 00:37:30,180 --> 00:37:31,460 He missed you, you know. 644 00:37:31,680 --> 00:37:32,680 I missed him. 645 00:37:35,940 --> 00:37:37,220 Did you ever know why I left? 646 00:37:37,720 --> 00:37:38,920 I never knew why you left. 647 00:37:42,240 --> 00:37:43,240 Didn't you? 648 00:37:46,600 --> 00:37:50,840 Still, I suppose in his own way, eventually he got me back in. 649 00:37:51,480 --> 00:37:52,540 Not that I had any choice. 650 00:37:52,760 --> 00:37:54,680 The rest of them couldn't sing their way out of a sick bag. 651 00:37:55,140 --> 00:37:56,140 Very true. 652 00:37:57,040 --> 00:37:58,040 So how's it been? 653 00:37:58,340 --> 00:38:00,600 Good. Yeah, yeah, we've done a few gigs now. 654 00:38:01,640 --> 00:38:04,440 In fact, we've got a big one coming up next weekend. 655 00:38:05,640 --> 00:38:06,820 Glasgow. You should come. 656 00:38:07,220 --> 00:38:08,220 What, to Glasgow? 657 00:38:08,600 --> 00:38:10,020 Yeah. Why not? 658 00:38:20,000 --> 00:38:21,000 What's wrong, Barry? 659 00:38:21,560 --> 00:38:24,360 You're not going to tell me you've burnt the place down and all now, are you? 660 00:38:24,800 --> 00:38:29,620 No, no. It's not quite as bad as a fire, but... Hoy, Lee. 661 00:38:30,080 --> 00:38:31,080 Hi. 662 00:38:32,780 --> 00:38:37,160 I was moving the ladder from the stairs to the living room and Greg was supposed 663 00:38:37,160 --> 00:38:38,160 to be guiding me. 664 00:38:38,440 --> 00:38:41,060 I wasn't. Can you take the plane, please? You're my husband. 665 00:38:41,820 --> 00:38:45,580 We've had a bit of a window breakage incident. 666 00:38:46,160 --> 00:38:47,360 All right, I'm coming back. 667 00:38:48,120 --> 00:38:51,640 See if you can avoid driving an oil tanker through the wall before I get 668 00:38:54,820 --> 00:38:56,200 Big white hotel. 669 00:38:57,880 --> 00:38:59,700 This better just be dinner, Lisa. 670 00:39:00,090 --> 00:39:02,890 Don't start trying to surreptitiously book us a room while we're there. 671 00:39:03,190 --> 00:39:04,190 Oh, heaven forbid. 672 00:39:04,930 --> 00:39:10,370 Listen, do you think we should, erm, get a taxi, or rather than... 673 00:39:10,370 --> 00:39:12,350 Rather than? 674 00:39:12,630 --> 00:39:18,810 Well, the hotel car park might be just for guests, so maybe we should park 675 00:39:18,810 --> 00:39:24,250 the corner, or... Or play that one by here. 676 00:39:25,670 --> 00:39:26,890 Take that hat off. 677 00:39:32,590 --> 00:39:33,428 It's nothing. 678 00:39:33,430 --> 00:39:36,490 You can get a new one of these, but in ten minutes, it'll barely cost you. 679 00:39:36,850 --> 00:39:37,850 Eh, Shiller? 680 00:39:38,030 --> 00:39:41,470 Trust me, I've been in rock and roll bands since the 70s. I have a lot of 681 00:39:41,470 --> 00:39:43,090 experience with broken windows. 682 00:39:50,050 --> 00:39:51,270 Hello. Hello. 683 00:39:56,610 --> 00:39:59,690 I'm trying to find you somewhere local. 684 00:40:00,250 --> 00:40:01,410 Oh, thanks, Callum. 685 00:40:02,610 --> 00:40:05,470 Looks like the window thing's going to be OK. There's a nice man in leather 686 00:40:05,470 --> 00:40:06,470 trousers on the case. 687 00:40:07,370 --> 00:40:09,970 So, Denise, when do you get your best client? 688 00:40:10,350 --> 00:40:11,350 Oh, Monday. 689 00:40:11,370 --> 00:40:15,570 I've got a banker, a supermarket manager and a lollipop lady. 690 00:40:15,850 --> 00:40:16,828 Oh. 691 00:40:16,830 --> 00:40:19,250 You'd think they'd all be able to take care of themselves, wouldn't you? 692 00:40:22,670 --> 00:40:27,630 I don't know if you know, but, er, Cameron's starting a new job on Monday 693 00:40:27,990 --> 00:40:29,210 Oh, yeah, I heard. 694 00:40:29,710 --> 00:40:30,710 Of course you did. 695 00:40:30,899 --> 00:40:32,020 Surprised it isn't on Facebook. 696 00:40:32,460 --> 00:40:34,380 Oh, it's brilliant news. Well done. 697 00:40:35,660 --> 00:40:38,700 Um, why is it they took it off you in the first place again? 698 00:40:39,640 --> 00:40:40,740 I forget, Denise. 699 00:40:41,800 --> 00:40:43,480 Of course, you know why I got it back, though, don't you? 700 00:40:43,700 --> 00:40:44,700 The robbery. 701 00:40:45,060 --> 00:40:47,160 Robbery? Yeah, the bank robbery. 702 00:40:47,700 --> 00:40:48,479 Last year. 703 00:40:48,480 --> 00:40:50,720 Oh, you were part of that, too. You chased down the gum, remember? 704 00:40:53,380 --> 00:40:56,100 Maybe that's why the superintendent wants to see you on Monday. 705 00:40:56,620 --> 00:40:57,940 You've got to see the super on Monday. 706 00:40:58,400 --> 00:40:59,400 Yeah. 707 00:40:59,770 --> 00:41:00,990 Why? Do you think that's what it's about? 708 00:41:01,290 --> 00:41:02,290 Almost certainly. 709 00:41:03,290 --> 00:41:04,770 You're going to get promoted too? 710 00:41:05,890 --> 00:41:07,450 Detective Inspector Ollie? 711 00:41:07,970 --> 00:41:08,970 No. 712 00:41:09,510 --> 00:41:10,630 Cameron used to be a DI. 713 00:41:10,890 --> 00:41:13,610 That's why he got it. I'm just going to bump me up three ranks. 714 00:41:14,250 --> 00:41:16,630 I suppose if they were going to promote me, they'd probably just make me... 715 00:41:16,630 --> 00:41:17,830 Sergeant. 716 00:41:18,830 --> 00:41:20,250 They're going to make you a sergeant. 717 00:41:20,970 --> 00:41:26,270 Er, Cameron, aren't most DIs usually assigned a sergeant? 718 00:41:30,090 --> 00:41:31,590 I can almost guarantee it. 719 00:41:31,810 --> 00:41:32,810 Oh, wow. 720 00:41:33,570 --> 00:41:34,570 That'll be awesome. 721 00:41:36,030 --> 00:41:38,870 You'd be like Mark Pattinson, Holmes and Watford. 722 00:41:39,210 --> 00:41:40,590 We'd be like Holmes and Watford, Jenna. 723 00:41:41,670 --> 00:41:42,830 I know, love. 724 00:41:43,550 --> 00:41:44,550 I know. 725 00:41:48,050 --> 00:41:50,070 Oh, thank you. 726 00:41:52,710 --> 00:41:54,510 The whiteness, ma 'am. Oh, right. 727 00:41:54,990 --> 00:41:56,950 I recommend the Cabernet Sauvignon. 728 00:41:57,250 --> 00:41:58,550 Oh, that sounds lovely. 729 00:42:18,190 --> 00:42:21,330 I'm just saying, that's the kind of thing we're going to have to start 730 00:42:21,330 --> 00:42:22,330 used to. 731 00:42:22,630 --> 00:42:25,290 Branch manager for a firm like Latham Biz. 732 00:42:25,710 --> 00:42:30,610 We'll get invited to loads of seminars and business retreats. We? 733 00:42:30,830 --> 00:42:31,830 Oh, yeah. 734 00:42:32,090 --> 00:42:33,450 People always take their wives. 735 00:42:34,690 --> 00:42:35,690 What did you say? 736 00:42:37,110 --> 00:42:38,770 People always take their partners. 737 00:42:44,410 --> 00:42:47,070 It wasn't actually my fault, really. 738 00:42:47,840 --> 00:42:51,260 It was my husband. He was supposed to be guiding me. 739 00:42:52,180 --> 00:42:54,660 Excuse me. Hi. Pizza bear. Thank you. 740 00:42:56,500 --> 00:42:58,000 Oh, no, that's not him. 741 00:42:58,240 --> 00:42:59,860 That's actually my ex -husband. 742 00:43:03,040 --> 00:43:04,680 Come on. Yes, I'm coming. 743 00:43:05,540 --> 00:43:07,280 Pizza's here. 744 00:43:08,200 --> 00:43:11,680 Come on. 745 00:43:28,590 --> 00:43:29,590 I thought we ordered chicken. 746 00:43:29,870 --> 00:43:30,870 It is chicken. 747 00:44:04,920 --> 00:44:07,400 how amazing you've all been today. 748 00:44:07,820 --> 00:44:12,000 And I'm just really sorry that you'll never get any credit for it. 749 00:44:12,480 --> 00:44:16,460 Well, you will from me. All of you. Yeah, and me. I'd say we're well over 750 00:44:16,460 --> 00:44:19,320 halfway finished with an entire day still to go. 751 00:44:19,560 --> 00:44:20,900 Oh, I never doubted you. 752 00:44:21,280 --> 00:44:22,520 Cheers! Cheers! 753 00:44:23,760 --> 00:44:28,780 So, are we going to get any music or what? I'm working on it. I'm working on 754 00:44:30,060 --> 00:44:32,640 So, I'm going to show these kids how it's done. 755 00:44:43,660 --> 00:44:45,420 It's not the first dance at a wedding. 756 00:45:00,520 --> 00:45:00,960 What 757 00:45:00,960 --> 00:45:11,600 is 758 00:45:11,600 --> 00:45:14,680 wrong with you? You've had a... Face on all through dinner. Dinner? 759 00:45:15,700 --> 00:45:17,600 You call that dinner? 760 00:45:18,760 --> 00:45:21,860 We've just sat through three courses of what they might as well have brought us 761 00:45:21,860 --> 00:45:23,020 on a single saucer. 762 00:45:25,080 --> 00:45:26,420 What are we doing here, Lisa? 763 00:45:28,040 --> 00:45:29,040 What do you mean? 764 00:45:29,100 --> 00:45:30,100 What is this? 765 00:45:30,360 --> 00:45:31,420 All this? 766 00:45:32,340 --> 00:45:37,580 You know... You haven't even asked me if it's what I want. 767 00:45:40,200 --> 00:45:41,200 Us moving away. 768 00:45:42,320 --> 00:45:43,380 Starting a new life. 769 00:45:45,700 --> 00:45:48,980 You haven't actually had me. 770 00:45:49,600 --> 00:45:50,760 I must have done. 771 00:45:54,560 --> 00:45:58,120 And, um... Is it? 772 00:45:59,360 --> 00:46:06,220 If it means spending the next 25 years with you, then yes. 773 00:46:07,100 --> 00:46:08,540 Of course it is. 774 00:46:08,880 --> 00:46:10,040 But the real you. 775 00:46:11,650 --> 00:46:15,490 Not the one who went to work yesterday and for some reason didn't come back. 776 00:46:15,890 --> 00:46:17,010 I don't know her. 777 00:46:17,450 --> 00:46:22,050 I don't know the Lisa who turns her nose up at a seaside B &B in a bag of chips 778 00:46:22,050 --> 00:46:27,170 and who'd rather park half a mile away than be seen climbing out of a van. 779 00:46:29,610 --> 00:46:31,090 I don't know her at all. 780 00:46:34,610 --> 00:46:36,210 And I don't think you do either. 781 00:46:38,370 --> 00:46:39,370 Lisa, I'm sorry. 782 00:46:39,760 --> 00:46:41,740 I didn't mean for that to sound... I'm fine, I'm fine. 783 00:46:43,260 --> 00:46:45,340 Look, look, look, I promise. 784 00:46:49,440 --> 00:46:50,440 Oh, 785 00:46:53,140 --> 00:46:55,020 wind your neck in, table eight. 786 00:46:58,360 --> 00:47:02,920 Now this, this is the least I can move to Milton Keynes with. 787 00:47:12,750 --> 00:47:14,210 I want to go and get Molly ready for bed. 788 00:47:14,710 --> 00:47:15,710 Are you stopping? 789 00:47:16,110 --> 00:47:17,590 Yeah, I'll take Lisa and Downs. 790 00:47:18,910 --> 00:47:21,050 I don't know what I'd have done without you today, Pauline. 791 00:47:21,370 --> 00:47:23,130 Don't start getting all emosh, Barry. 792 00:47:24,550 --> 00:47:25,670 Plenty of that to come later. 793 00:47:25,990 --> 00:47:26,990 Yeah. 794 00:47:35,290 --> 00:47:36,750 What are you still doing here? 795 00:47:37,590 --> 00:47:38,850 Haven't you got home to go to? 796 00:47:39,130 --> 00:47:40,870 Not a bit, dear. No, no, no, no, no. 797 00:47:42,570 --> 00:47:44,690 You've worked harder today than you've ever worked in your life. 798 00:47:45,150 --> 00:47:46,430 Go on, clear off. 799 00:47:47,070 --> 00:47:48,250 You need your beauty sleep. 800 00:47:52,510 --> 00:47:55,790 So... You and Callum. 801 00:47:58,330 --> 00:47:59,330 History, please. 802 00:48:01,150 --> 00:48:02,150 What are you on about? 803 00:48:02,470 --> 00:48:03,970 Pauline, it's me. 804 00:48:08,690 --> 00:48:09,870 You know, when you... 805 00:48:10,890 --> 00:48:14,870 Start to replay conversations and moments to yourself. 806 00:48:17,370 --> 00:48:22,970 And the distance makes you pick up on all the little clues that you missed. 807 00:48:24,050 --> 00:48:26,250 We've been friends since school, practically. 808 00:48:27,090 --> 00:48:30,970 Him and me and Charlie. And somehow, I never saw it. 809 00:48:31,630 --> 00:48:36,410 All those funny little throwaway jokes he'd make. 810 00:48:37,360 --> 00:48:40,300 How he'd always look for me in the crowd before every gig. 811 00:48:42,340 --> 00:48:45,380 Give me this playful salute. 812 00:48:50,400 --> 00:48:54,700 How quiet he started to become when it was just the three of us together. 813 00:48:56,180 --> 00:48:57,680 The way he used to look at me. 814 00:48:59,460 --> 00:49:01,480 So he was in love with you. 815 00:49:05,140 --> 00:49:06,440 It's why I left the band. 816 00:49:07,200 --> 00:49:12,460 And you're going to pretend that you haven't noticed the way he still looks 817 00:49:12,460 --> 00:49:13,460 you now? 818 00:49:13,840 --> 00:49:15,420 Doesn't make any sense, does it? 819 00:49:16,760 --> 00:49:17,760 And back then? 820 00:49:18,000 --> 00:49:19,000 Yeah, sure. 821 00:49:19,580 --> 00:49:21,000 I'm not going to lie to you, Roger. 822 00:49:22,780 --> 00:49:25,300 I was pretty bloody smoking hot. 823 00:49:26,340 --> 00:49:27,340 For now. 824 00:49:30,320 --> 00:49:33,580 Flatters and terrifies you with equal measure, doesn't it? 825 00:49:33,880 --> 00:49:36,180 Don't be so stupid. If anything, I find it funny. 826 00:49:37,910 --> 00:49:42,870 Listen, can I give you... Can I give you just a little bit of advice? 827 00:49:43,310 --> 00:49:48,270 I've got a feeling you're about to. You can't undo a lifetime. 828 00:49:49,730 --> 00:49:52,810 I mean, you can't cheat on a memory. 829 00:49:53,990 --> 00:50:00,390 No matter how cool I might make it look, being alone 830 00:50:00,390 --> 00:50:03,710 is really not all it's cracked up to be. 831 00:50:15,430 --> 00:50:18,490 Mmm, starving, weren't you? Yeah, bloody was. 832 00:50:19,950 --> 00:50:22,190 Well, I'm sorry, Dan. 833 00:50:23,010 --> 00:50:24,650 I get carried away, I do. 834 00:50:26,170 --> 00:50:27,850 But you always manage to pull me back. 835 00:50:29,210 --> 00:50:30,510 You'll never stop, will you? 836 00:50:31,570 --> 00:50:32,570 Never. 837 00:50:56,620 --> 00:50:57,620 Happy anniversary. 838 00:50:58,940 --> 00:51:00,420 Happy anniversary, Tom. 839 00:51:01,660 --> 00:51:03,640 I'm just looking to see how we can spend it. 840 00:51:04,520 --> 00:51:09,480 There's a fascinating gallery exhibit on, showcasing contemporary work from 841 00:51:09,480 --> 00:51:11,680 of the leading modern artists in their field. 842 00:51:12,800 --> 00:51:16,600 Or there's this thing called the Pleasure Beach. 843 00:52:27,580 --> 00:52:28,580 What's going on? 844 00:52:56,460 --> 00:52:57,980 Pushing up a couple of spots in the box room. 845 00:52:58,780 --> 00:53:00,660 Apart from that, it's just a case of tidying up. 846 00:53:01,800 --> 00:53:02,800 A lot. 847 00:53:03,700 --> 00:53:04,700 Four hours to go. 848 00:53:05,160 --> 00:53:06,160 Right. 849 00:53:06,800 --> 00:53:07,960 Let's chat more tidy. 850 00:53:08,500 --> 00:53:09,500 Let's go. 851 00:53:13,280 --> 00:53:14,280 It's Lisa. 852 00:53:16,300 --> 00:53:17,500 Hello? Dad? 853 00:53:17,780 --> 00:53:18,780 Oh, bugger. 854 00:53:18,920 --> 00:53:22,740 No, I mean, I'm sorry. I mean, I put it on speaker. 855 00:53:23,320 --> 00:53:24,320 So what? 856 00:53:24,340 --> 00:53:25,340 So, er... 857 00:53:25,550 --> 00:53:26,550 I don't know. 858 00:53:26,790 --> 00:53:29,510 Dad, look, we've had the most amazing time. 859 00:53:29,910 --> 00:53:32,090 You won't believe it. We were like a couple of kids. 860 00:53:33,110 --> 00:53:36,170 I just want to say thank you. Thank you to you and Pauline. 861 00:53:36,430 --> 00:53:37,430 It's a pleasure, kid. 862 00:53:38,030 --> 00:53:39,030 Happy anniversary. 863 00:53:39,650 --> 00:53:41,070 Actually, we're going to head back now. 864 00:53:41,630 --> 00:53:46,270 Now? Yeah, well, we're a bit shagged out, to be honest, and Dan's just been 865 00:53:46,270 --> 00:53:47,270 on the big nipper. 866 00:53:47,310 --> 00:53:48,510 Shh! Oh, 867 00:53:49,550 --> 00:53:50,730 he's not going to tell anyone, is he? 868 00:53:51,890 --> 00:53:53,790 Is Molly there? Can I speak to her? 869 00:53:55,760 --> 00:53:56,678 What do you mean, no? 870 00:53:56,680 --> 00:53:59,220 I mean, she's playing with Talisa next door. 871 00:54:00,220 --> 00:54:01,700 I mean, across the road. 872 00:54:02,180 --> 00:54:03,800 Dad, why are you being weird? 873 00:54:04,080 --> 00:54:05,080 I'm not being weird. 874 00:54:05,580 --> 00:54:07,200 Maybe you're the one who's being weird. 875 00:54:07,540 --> 00:54:08,540 What? What? 876 00:54:08,960 --> 00:54:09,960 Give it here. 877 00:54:10,380 --> 00:54:11,178 How's that? 878 00:54:11,180 --> 00:54:12,740 We'll see you in about an hour and a half, OK? 879 00:54:13,040 --> 00:54:14,040 Get the kettle on. 880 00:54:14,740 --> 00:54:16,500 All right. I can't tell the others. 881 00:54:17,440 --> 00:54:18,440 Hey, come on. 882 00:54:19,500 --> 00:54:20,820 Hello? Hello? 883 00:54:21,760 --> 00:54:22,760 What have you done? 884 00:54:45,610 --> 00:54:48,830 So what do you put a tin of paint right by the door for anyway? 885 00:54:49,190 --> 00:54:52,190 Why would you come barging in when someone shouts, Roger, don't? 886 00:54:53,190 --> 00:54:54,350 Do they come in here much? 887 00:54:57,990 --> 00:55:00,330 What are you thinking? 888 00:55:00,770 --> 00:55:02,790 I'm thinking I've seen this carpet somewhere before. 889 00:55:03,110 --> 00:55:04,110 Where? 890 00:55:07,910 --> 00:55:09,490 Yeah? Hiya, Margaret. 891 00:55:09,710 --> 00:55:10,710 Can we come in? 892 00:55:11,790 --> 00:55:12,790 Terry! 893 00:55:21,130 --> 00:55:22,630 You want our bedroom carpet? 894 00:55:23,030 --> 00:55:24,030 Not all of it. 895 00:55:24,350 --> 00:55:26,150 No, I'm pretty sure we'll probably have to take it all, Barry. 896 00:55:27,090 --> 00:55:28,090 OK, then. 897 00:55:28,250 --> 00:55:29,250 Make me an offer. 898 00:55:29,310 --> 00:55:30,209 An offer? 899 00:55:30,210 --> 00:55:31,890 Oh, we'll replace it, obviously. 900 00:55:32,350 --> 00:55:35,230 Oh, I don't know, you'd have a job. They don't make them like this any more. 901 00:55:35,350 --> 00:55:36,350 Good carpet, is there? 902 00:55:37,210 --> 00:55:38,210 Deep shag. 903 00:55:40,230 --> 00:55:41,230 Can I use your bathroom? 904 00:55:41,730 --> 00:55:42,770 Second door on the right. 905 00:55:44,190 --> 00:55:45,670 Terry, it's for Lisa and Dan. 906 00:55:46,030 --> 00:55:48,850 Well, that says maybe our buzz, but it doesn't change the fact that we'll be 907 00:55:48,850 --> 00:55:52,110 left with bare floorboards for the couple of nights, does it? And you know 908 00:55:52,110 --> 00:55:53,890 trouble our Margaret here has with her feet. 909 00:55:54,170 --> 00:55:55,470 I'm a slave to them. 910 00:55:55,670 --> 00:56:00,410 No, I'm sorry, but a situation like this, generous financial remuneration 911 00:56:00,410 --> 00:56:01,410 like the only option. 912 00:56:04,170 --> 00:56:07,990 Um... Did you say first door on the right? 913 00:56:08,190 --> 00:56:09,190 Second. 914 00:56:09,650 --> 00:56:10,650 I want it in the first. 915 00:56:20,270 --> 00:56:21,109 Carpet's yours. 916 00:56:21,110 --> 00:56:22,130 Our gift to you. 917 00:57:15,840 --> 00:57:19,100 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, 918 00:57:19,100 --> 00:57:20,100 no, no, no, no. 919 00:58:11,210 --> 00:58:12,970 I think my dad's gone a bit mad with the air freshener. 920 00:58:13,190 --> 00:58:15,250 This is what happens when you leave him on his own. 921 00:58:17,070 --> 00:58:18,070 Molly! 922 00:58:19,650 --> 00:58:20,650 Oh, no! 923 00:58:21,450 --> 00:58:22,930 Molly, come here, you! 924 00:58:26,730 --> 00:58:27,730 What's the cracker lacking? 925 00:58:28,050 --> 00:58:29,050 Hiya, Dad. 926 00:58:30,070 --> 00:58:31,510 Yeah, I missed you. 927 00:58:34,010 --> 00:58:35,110 The kettle on or what? 928 00:58:35,410 --> 00:58:36,410 Sorry. 929 00:58:36,730 --> 00:58:37,730 Oh, don't worry. 930 00:58:38,070 --> 00:58:39,070 I'll do it. 931 00:58:39,720 --> 00:58:42,100 You just sit there and take it easy. 932 00:58:48,980 --> 00:58:55,940 Are you two 933 00:58:55,940 --> 00:58:56,759 going to be long? 934 00:58:56,760 --> 00:58:58,680 We're supposed to meet in Parley for a drink. 935 00:58:59,040 --> 00:59:00,040 We know, Dad. 936 00:59:00,660 --> 00:59:04,200 We've been on the dodging, we've been on the rollercoaster, we've been stuck in 937 00:59:04,200 --> 00:59:05,200 a van all day. 938 00:59:05,320 --> 00:59:06,960 We just need a soak, all right? 939 00:59:07,940 --> 00:59:08,940 OK. 940 00:59:10,960 --> 00:59:11,960 It can't have been a dream. 941 00:59:24,820 --> 00:59:25,820 Bird! 942 00:59:27,840 --> 00:59:28,840 They're here! 943 00:59:29,360 --> 00:59:30,820 You're looking lovely tonight. 944 00:59:31,840 --> 00:59:33,760 All right, Denise, aren't you? 945 00:59:55,400 --> 00:59:56,400 Anniversary, kids. 946 00:59:56,560 --> 00:59:58,160 Speech! Yeah, speech! 947 00:59:58,980 --> 01:00:00,480 Go on, give us a speech. 948 01:00:00,880 --> 01:00:02,140 Oh, OK. 949 01:00:03,240 --> 01:00:04,240 God. 950 01:00:05,400 --> 01:00:07,560 25 years, eh, Dan? 951 01:00:08,440 --> 01:00:09,440 25 years. 952 01:00:10,640 --> 01:00:14,540 Well, I wish I did have a speech for you, but I didn't know who you were 953 01:00:14,540 --> 01:00:15,540 to do all this for. 954 01:00:16,620 --> 01:00:17,620 Well, 955 01:00:17,940 --> 01:00:22,180 me and Dan, we know how much we love each other, don't we? 956 01:00:23,950 --> 01:00:30,930 But there's a lot of people here tonight that deserve to know just how much 957 01:00:30,930 --> 01:00:32,170 we love them. 958 01:00:32,510 --> 01:00:33,510 Yeah. 959 01:00:34,450 --> 01:00:35,570 Yeah, there are. 960 01:00:37,370 --> 01:00:38,710 You know, don't you? 961 01:00:39,610 --> 01:00:46,090 You nearly got away with it. If we hadn't decided to have a bath, then... 962 01:00:46,090 --> 01:00:50,450 But you've no idea. 963 01:00:51,760 --> 01:00:53,380 I'm glad we are that you did. 964 01:00:55,400 --> 01:01:02,280 Where else in the world would a raving pair of knobheads like us somehow 965 01:01:02,280 --> 01:01:09,140 earn the friends and the family and the neighbours 966 01:01:09,140 --> 01:01:12,440 who would do something like that? 967 01:01:15,360 --> 01:01:17,400 Certainly not in Milton Keynes, anyway. 968 01:01:18,980 --> 01:01:19,980 Fergus. 969 01:01:20,760 --> 01:01:21,618 You were right. 970 01:01:21,620 --> 01:01:24,100 We would be just a cog in the machine. 971 01:01:25,660 --> 01:01:26,840 A rich cog, like. 972 01:01:27,080 --> 01:01:29,440 But still a cog. 973 01:01:30,420 --> 01:01:31,700 And that's not us, is it? 974 01:01:32,080 --> 01:01:33,080 No. 975 01:01:33,420 --> 01:01:34,420 No, it's not. 976 01:01:36,540 --> 01:01:38,980 So, what are you saying, then? 977 01:01:39,320 --> 01:01:43,640 I suppose we're saying that we'd like to stay. 978 01:01:44,920 --> 01:01:45,960 If you love us. 979 01:01:49,000 --> 01:01:50,220 At least to our golden anniversary. 980 01:01:52,000 --> 01:01:53,000 Yay! 981 01:01:53,580 --> 01:01:54,580 Yay! 982 01:01:56,480 --> 01:01:59,560 Thank God. 983 01:02:01,120 --> 01:02:03,180 So can I still get my old job back? 984 01:02:08,400 --> 01:02:09,400 It's good news. 985 01:02:10,440 --> 01:02:12,020 Right, let's get the band on. Come on. 986 01:02:14,260 --> 01:02:15,260 Come. 987 01:02:15,960 --> 01:02:18,040 What actually happened? 988 01:02:18,430 --> 01:02:19,229 Do you know? 989 01:02:19,230 --> 01:02:20,790 Couldn't make Edna tell of it, to be honest. 990 01:02:21,010 --> 01:02:23,850 Said to Barry, seemed like kids, but why'd I pick you? 991 01:02:28,890 --> 01:02:29,890 There were some kids. 992 01:02:30,510 --> 01:02:34,550 Red XR2, I kind of, er, twopped the wing mirror and fled the scene. 993 01:02:35,250 --> 01:02:36,250 I told him not to. 994 01:02:37,010 --> 01:02:40,630 You never... You fled the scene of an accident in a van that said Dan Johnson 995 01:02:40,630 --> 01:02:42,850 Plumbing on the side, with your phone number. 996 01:02:43,310 --> 01:02:44,390 What do you say, Red XR2? 997 01:02:45,150 --> 01:02:47,590 I don't think Garage Friday afternoon and A were after a wing mirror. 998 01:02:48,750 --> 01:02:49,750 You've got the details then? 999 01:02:50,510 --> 01:02:51,510 Mum? 1000 01:02:59,050 --> 01:03:02,210 Is that Dad's... Is that Callum? 1001 01:03:02,690 --> 01:03:03,750 He's back in the band. 1002 01:03:04,330 --> 01:03:07,750 Oh, your dad would be made up if music lives on. 1003 01:03:13,270 --> 01:03:14,270 Actually... 1004 01:03:15,760 --> 01:03:18,080 They're doing a gig in Glasgow next weekend. 1005 01:03:19,320 --> 01:03:20,480 I was thinking of going. 1006 01:03:20,920 --> 01:03:22,420 I think that'd be all right. 1007 01:03:23,040 --> 01:03:24,040 Why wouldn't it be? 1008 01:03:26,160 --> 01:03:27,340 Absolutely no idea. 1009 01:03:33,280 --> 01:03:35,220 One, two, three, four. 1010 01:03:49,390 --> 01:03:51,210 It's official police business today. 1011 01:04:34,770 --> 01:04:35,810 Yeah, yeah. 73947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.