Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,930 --> 00:00:12,890
If you're prepared to fork out four
grand to protect your little chav in
2
00:00:13,030 --> 00:00:15,430
then you'd be prepared to take his
place, wouldn't you? What have you got
3
00:00:15,430 --> 00:00:17,290
tomorrow? It's only for show.
4
00:00:17,590 --> 00:00:18,590
We're going to be grandparents!
5
00:00:19,110 --> 00:00:21,050
What? Oh, congratulations!
6
00:00:22,270 --> 00:00:27,230
I would hate to see you all humiliated
in the papers over something so trivial
7
00:00:27,230 --> 00:00:29,270
as one tiny little part.
8
00:00:29,810 --> 00:00:33,470
Have you got room for two more on this
protest of yours?
9
00:00:33,710 --> 00:00:34,409
Three more.
10
00:00:34,410 --> 00:00:35,410
And the rest.
11
00:00:36,490 --> 00:00:37,490
To the revolution.
12
00:00:38,120 --> 00:00:39,120
Revelation!
13
00:01:22,000 --> 00:01:25,120
Well, I don't know whose dad you're
shouting, but yours left an hour ago.
14
00:01:25,480 --> 00:01:26,720
What? Where's he gone?
15
00:01:27,220 --> 00:01:28,820
Camping shop with me mum and I, Molly.
16
00:01:29,420 --> 00:01:30,420
Already?
17
00:01:30,720 --> 00:01:32,380
He was going to talk to me first.
18
00:01:32,640 --> 00:01:33,640
I've made a list.
19
00:01:33,700 --> 00:01:34,700
He doesn't need a list.
20
00:01:34,880 --> 00:01:35,960
He's got your debit card.
21
00:01:36,680 --> 00:01:37,680
Oh, God.
22
00:01:38,340 --> 00:01:39,780
He's going to come back with a caravan.
23
00:01:40,100 --> 00:01:43,380
Not necessarily. There's an equally good
chance he'll come back with some magic
24
00:01:43,380 --> 00:01:44,380
beans.
25
00:01:45,700 --> 00:01:46,700
What?
26
00:01:50,510 --> 00:01:54,190
It's just occurred to me that we've got
the house to ourselves for the second
27
00:01:54,190 --> 00:01:55,550
time this millennium.
28
00:01:56,790 --> 00:01:58,250
Really? What?
29
00:01:59,230 --> 00:02:00,230
Really?
30
00:02:01,450 --> 00:02:04,010
Dan, it's half nine in the morning.
31
00:02:04,650 --> 00:02:06,010
Tonight we go to war.
32
00:02:06,490 --> 00:02:08,169
There might not be another morning.
33
00:02:08,590 --> 00:02:12,330
We are camping overnight in a kiddie's
park, Dan.
34
00:02:13,090 --> 00:02:14,450
Not invading Normandy.
35
00:02:24,650 --> 00:02:25,650
I'm not Pedro.
36
00:02:25,910 --> 00:02:27,730
Si, senorita.
37
00:02:28,290 --> 00:02:30,310
It has been too long.
38
00:02:31,810 --> 00:02:35,010
I can't be your hero, baby.
39
00:02:35,530 --> 00:02:36,530
Please, not the song.
40
00:02:37,230 --> 00:02:41,090
I can't kiss with the pain. Oh, yes.
41
00:02:41,850 --> 00:02:44,590
I will stand by you forever.
42
00:02:47,090 --> 00:02:49,390
You can't pay.
43
00:02:56,300 --> 00:02:57,300
What's cracker like it?
44
00:03:01,140 --> 00:03:02,140
What are you doing, Pedro?
45
00:03:05,580 --> 00:03:10,940
Here's your card back, flower. I'll,
um... I'll go downstairs.
46
00:03:19,040 --> 00:03:23,200
Me and our kids are going to have a
traditional boys' night in, and I can't
47
00:03:23,200 --> 00:03:24,200
wait.
48
00:03:24,720 --> 00:03:25,820
You all set for tonight?
49
00:03:26,240 --> 00:03:30,760
Yeah, my mum's lending us the reglutin,
which I was a bit worried about at
50
00:03:30,760 --> 00:03:37,100
first, but apparently they're all made
of rubber, so... Have you spoken to Jane
51
00:03:37,100 --> 00:03:38,100
since she left?
52
00:03:38,460 --> 00:03:39,460
No, why?
53
00:03:39,800 --> 00:03:40,800
No reason.
54
00:03:42,440 --> 00:03:43,440
Where's Roger?
55
00:03:43,520 --> 00:03:44,700
I think he's still in bed.
56
00:03:45,960 --> 00:03:48,520
Oh, no, no, no, not that one, son.
57
00:03:49,480 --> 00:03:51,300
I've got no idea how that got in there.
58
00:03:53,600 --> 00:03:54,740
Can I use your bathroom?
59
00:03:55,280 --> 00:03:56,320
Yeah, knock yourself out.
60
00:03:59,440 --> 00:04:00,480
Shall we pick another one?
61
00:04:05,060 --> 00:04:07,400
What are you doing?
62
00:04:07,720 --> 00:04:08,760
You can't come in here.
63
00:04:09,100 --> 00:04:10,920
Oh, shut it. You've nothing I haven't
seen before.
64
00:04:11,380 --> 00:04:12,380
How do you know?
65
00:04:14,920 --> 00:04:18,899
I am very cross with you, Roger. You had
no right to do what you did. What are
66
00:04:18,899 --> 00:04:19,819
you talking about?
67
00:04:19,820 --> 00:04:21,480
You don't find well what I'm talking
about.
68
00:04:22,010 --> 00:04:24,950
No, I don't. To be honest, I'm barely
even awake yet.
69
00:04:25,590 --> 00:04:30,110
Jane and Emily ended up spending the
entire weekend at mine because you
70
00:04:30,110 --> 00:04:31,710
blackmailed them into leaving.
71
00:04:33,010 --> 00:04:34,010
Oh, that.
72
00:04:35,030 --> 00:04:36,030
Look,
73
00:04:37,390 --> 00:04:42,390
you do realise that she's been lying to
him, don't you? And did you think to ask
74
00:04:42,390 --> 00:04:47,090
why? That maybe she was embarrassed,
ashamed, that maybe she was going to
75
00:04:47,090 --> 00:04:48,290
him, but she just needed time.
76
00:04:48,650 --> 00:04:50,770
She had three weeks. How long do you
need to tell the truth?
77
00:04:51,090 --> 00:04:52,090
Well...
78
00:04:52,330 --> 00:04:54,590
That all depends on whether you're still
in love with him.
79
00:04:55,570 --> 00:04:56,570
Doesn't it?
80
00:04:57,050 --> 00:04:58,050
Did she say that?
81
00:04:58,690 --> 00:04:59,690
She didn't have to.
82
00:05:00,410 --> 00:05:01,410
I could tell.
83
00:05:01,650 --> 00:05:02,970
I think that's why she came back.
84
00:05:07,390 --> 00:05:12,950
You knew, didn't you? Well, no, I
just... I sort of figured it out, you
85
00:05:12,950 --> 00:05:14,730
afterwards. Oh, that's helpful.
86
00:05:14,950 --> 00:05:16,330
Oh, look, it's not my fault.
87
00:05:17,090 --> 00:05:19,410
I've been so bloody flattered about it.
88
00:05:19,770 --> 00:05:23,110
Fergus has practically been writing
chronicles since she left. What?
89
00:05:24,190 --> 00:05:28,430
Stop it. Are you saying that he's still
in love with her, too?
90
00:05:28,730 --> 00:05:32,490
Well, I don't... I'm... You know, I'm...
Right, that's it.
91
00:05:32,830 --> 00:05:35,990
Pick me up outside my flat. 30 minutes.
Oh, what? Why? Where are we going?
92
00:05:36,550 --> 00:05:37,550
Well, what do you think?
93
00:05:38,690 --> 00:05:39,690
Come on.
94
00:05:41,030 --> 00:05:42,230
Come on.
95
00:05:42,610 --> 00:05:43,750
Put them in there.
96
00:05:46,170 --> 00:05:47,170
He's here.
97
00:05:55,070 --> 00:05:57,290
Well, to be honest, Mum, I've seen you
before.
98
00:05:58,270 --> 00:05:59,510
You look lovely, Nana.
99
00:06:00,150 --> 00:06:01,190
Where's the dink in you?
100
00:06:01,650 --> 00:06:04,390
Well, I don't mind if he plays his cards
right.
101
00:06:05,230 --> 00:06:06,250
Anywhere he likes.
102
00:06:06,670 --> 00:06:08,130
And we're done with breakfast.
103
00:06:09,130 --> 00:06:10,130
Don't wait up.
104
00:06:21,870 --> 00:06:24,330
in the channel. What does it look like?
I'm trying to put this sodding thing
105
00:06:24,330 --> 00:06:25,330
together, aren't I?
106
00:06:25,590 --> 00:06:26,409
In here?
107
00:06:26,410 --> 00:06:28,950
Why? So that we look like we know what
we're doing later.
108
00:06:29,610 --> 00:06:34,070
I'm not getting shown up in front of
some bloke called Mole Rat or whatever.
109
00:06:35,070 --> 00:06:37,490
Gopher. His name is Gopher.
110
00:06:37,790 --> 00:06:39,890
Oh, yeah, because that's a lot less
stupid, isn't it?
111
00:06:40,650 --> 00:06:42,210
Why won't this thing fit together?
112
00:06:42,430 --> 00:06:44,350
Are you sure you're reading that
properly? Oh, right.
113
00:06:45,210 --> 00:06:48,530
Give it here. Look. I have told you, I'm
doing it. Give it to me.
114
00:06:49,250 --> 00:06:51,030
Dad. I told you, I'm doing it.
115
00:06:57,420 --> 00:06:58,920
How much did all this cost?
116
00:06:59,460 --> 00:07:01,560
Does it matter? You can't put a price on
that.
117
00:07:01,780 --> 00:07:02,780
True.
118
00:07:04,100 --> 00:07:05,140
How did you do that?
119
00:07:06,720 --> 00:07:07,720
You read.
120
00:07:08,300 --> 00:07:09,300
I'll build.
121
00:07:14,280 --> 00:07:15,280
True.
122
00:07:17,460 --> 00:07:18,460
Hello.
123
00:07:19,080 --> 00:07:23,080
We haven't really said, but... What are
we going to do when your mum and Greg
124
00:07:23,080 --> 00:07:24,039
get back?
125
00:07:24,040 --> 00:07:25,040
How do you mean?
126
00:07:25,220 --> 00:07:26,500
We can't stay here, can we?
127
00:07:26,860 --> 00:07:27,860
In your old bedroom.
128
00:07:27,960 --> 00:07:30,740
And we can't go to mine. There's barely
enough room for me if there is.
129
00:07:32,240 --> 00:07:34,060
Yeah, actually, I've been thinking about
that.
130
00:07:36,060 --> 00:07:36,899
You have?
131
00:07:36,900 --> 00:07:37,900
Yeah.
132
00:07:39,020 --> 00:07:40,020
All right.
133
00:07:40,100 --> 00:07:41,420
Hear me out, okay?
134
00:07:43,800 --> 00:07:44,800
Funny thing.
135
00:07:45,940 --> 00:07:50,180
Is that actually where Fergus lived for
a bit after we... You know.
136
00:07:52,020 --> 00:07:53,240
And now she's here.
137
00:07:53,880 --> 00:07:54,880
Same place.
138
00:07:57,530 --> 00:07:59,670
What exactly is the plan here?
139
00:08:00,010 --> 00:08:02,510
I'm going to go in and fetch them, and
then we'll drive back to Ferguson.
140
00:08:04,410 --> 00:08:06,570
Yes, yes, but after that.
141
00:08:07,930 --> 00:08:08,930
No, I don't know.
142
00:08:12,170 --> 00:08:16,410
Roger, it's like my mum always says,
when it comes to life and love,
143
00:08:16,410 --> 00:08:19,350
all you've got to do is flip a coin and
hope to roll a thing.
144
00:08:28,650 --> 00:08:29,489
We're not open yet.
145
00:08:29,490 --> 00:08:31,350
That's all right, love. We're from the
brewery.
146
00:08:31,870 --> 00:08:32,870
The brewery?
147
00:08:34,330 --> 00:08:35,750
Yeah, I'm pretty sure we're expected.
148
00:08:38,490 --> 00:08:39,890
Isn't that right, Bradley Dawson?
149
00:08:41,049 --> 00:08:42,289
We are expected, aren't we?
150
00:08:45,270 --> 00:08:47,790
You know, Denise, I'm really not sure
about this.
151
00:08:48,210 --> 00:08:52,290
I mean, as far as lies go, I had kind of
got away with this one.
152
00:08:52,610 --> 00:08:53,549
Oh, no.
153
00:08:53,550 --> 00:08:55,110
You haven't got away with anything.
154
00:08:55,630 --> 00:08:59,580
If we don't sort this out now... You and
Emily are going to be drifting from
155
00:08:59,580 --> 00:09:01,720
place to place, like travelling Normans.
156
00:09:02,280 --> 00:09:03,280
Nomads. Got that.
157
00:09:03,720 --> 00:09:06,300
He's going to be cross, but he's always
cross about something.
158
00:09:06,960 --> 00:09:10,140
He'll get pissed at, and you and him
will be friends again.
159
00:09:10,760 --> 00:09:16,800
Emily will have a dad, Josh will have
his sister, and there may be... EB.
160
00:09:17,460 --> 00:09:19,480
Just wait here, I'll go and speak to
him.
161
00:09:21,900 --> 00:09:24,700
He's a very positive person, isn't he to
me?
162
00:09:25,100 --> 00:09:26,100
Hmm.
163
00:09:26,790 --> 00:09:28,330
It's annoying, isn't it? It really is.
164
00:09:29,570 --> 00:09:31,370
Aw, she's missed you, Roger.
165
00:09:32,370 --> 00:09:34,430
Have you missed her? No, I haven't.
166
00:09:36,390 --> 00:09:38,130
Oh, it's not here.
167
00:09:39,070 --> 00:09:40,710
Must have took out Josh or something.
168
00:09:42,170 --> 00:09:45,430
One fatal flaw in an otherwise perfect
plan.
169
00:09:46,590 --> 00:09:48,290
What shall we do now, then? Shall we
make a move?
170
00:09:48,490 --> 00:09:49,490
Stop to wait for him, I suppose.
171
00:09:54,330 --> 00:09:55,370
You're completely insane.
172
00:09:55,870 --> 00:09:59,130
That's more of a statement than a
question, isn't it? When is all this
173
00:09:59,130 --> 00:10:00,109
to go down?
174
00:10:00,110 --> 00:10:01,110
Tomorrow. Tomorrow?
175
00:10:02,370 --> 00:10:03,770
Yeah. Why are you busy?
176
00:10:08,750 --> 00:10:09,870
You haven't got a clue, have you?
177
00:10:10,150 --> 00:10:11,150
None of you.
178
00:10:11,330 --> 00:10:12,650
Have you even scoped the place?
179
00:10:14,730 --> 00:10:17,090
Scoped the place, eh? I told you it was
old school, didn't I?
180
00:10:18,250 --> 00:10:20,510
Yeah. Yeah, we've scoped the place,
yeah.
181
00:10:21,410 --> 00:10:23,730
But that's not really something you need
to be worrying about, is it?
182
00:10:26,060 --> 00:10:27,640
Because you're just the driver, Bradley
Dawson.
183
00:10:29,260 --> 00:10:31,320
You really like saying my name, don't
you?
184
00:10:31,600 --> 00:10:34,580
Yeah. Do you remember when I used to
carry some weight behind it?
185
00:10:34,920 --> 00:10:37,760
You know, but you did over a few banks
back in your time, didn't you? Not
186
00:10:37,760 --> 00:10:38,479
my style.
187
00:10:38,480 --> 00:10:39,480
No? No.
188
00:10:39,720 --> 00:10:41,580
I met a few people who did. Do you want
to know where?
189
00:10:41,900 --> 00:10:42,900
Yeah, enlighten me.
190
00:10:43,780 --> 00:10:44,780
Prison.
191
00:10:45,160 --> 00:10:46,160
Yeah, I think we're done here.
192
00:10:50,820 --> 00:10:51,820
See you tomorrow.
193
00:10:53,060 --> 00:10:55,540
And we will see you tomorrow, won't we?
Because...
194
00:10:56,040 --> 00:10:58,360
Of course, if not, we could just pass
the debt back to your little mechanic
195
00:10:58,360 --> 00:10:58,840
and...
196
00:10:58,840 --> 00:11:11,480
Hello?
197
00:11:16,380 --> 00:11:17,380
Dad? Hello.
198
00:11:17,440 --> 00:11:18,440
Um, who are you?
199
00:11:18,620 --> 00:11:19,620
Who are they?
200
00:11:19,800 --> 00:11:21,720
What? Oh, just, um, kids.
201
00:11:22,060 --> 00:11:23,760
Trying to sell me cheap old cow car.
202
00:11:24,160 --> 00:11:25,160
You said no, I hope.
203
00:11:25,300 --> 00:11:26,620
Yeah, of course I did. What are you
doing here?
204
00:11:27,320 --> 00:11:29,500
Actually, there was something I wanted
to talk to you about.
205
00:11:30,260 --> 00:11:31,260
Are you OK?
206
00:11:33,680 --> 00:11:35,500
Why don't you pop upstairs? I'll be up
in a sec. OK.
207
00:11:50,030 --> 00:11:54,510
Ding -dang -gooly -gooly -gooly -gooly
-watcher, ding -dang -goo, ding -dang
208
00:11:54,510 --> 00:11:59,310
-goo, ding -dang -gooly -gooly -gooly
-gooly -watcher, ding -dang -goo, ding
209
00:11:59,310 --> 00:12:01,730
-dang -goo, ding -dang -goo, ding -dang
-goo, ding -dang -goo, ding -dang -goo,
210
00:12:01,890 --> 00:12:03,250
ding -dang -goo, ding -dang -goo, ding
-dang -goo, ding -dang -goo, ding -dang
211
00:12:03,250 --> 00:12:03,590
-goo, ding -dang -goo, ding -dang -goo,
ding -dang -goo, ding -dang -goo, ding
212
00:12:03,590 --> 00:12:10,410
-dang -goo, ding -dang -goo, ding -dang
-goo, ding -dang -goo,
213
00:12:10,410 --> 00:12:16,890
ding -dang -goo, ding -dang -goo,
214
00:12:19,120 --> 00:12:20,280
I'll give you a hand with your tent.
215
00:12:21,220 --> 00:12:24,040
Pauline, is the wizard getting them up?
I don't know why.
216
00:12:24,400 --> 00:12:26,220
Because I spent half my life in them.
217
00:12:27,260 --> 00:12:29,260
Our Dan was even conceived in one.
218
00:12:30,300 --> 00:12:31,740
Was he? Yeah.
219
00:12:32,800 --> 00:12:34,420
Isle of Wight Festival, 1970.
220
00:12:35,720 --> 00:12:37,180
I remember that one especially.
221
00:12:38,640 --> 00:12:39,940
We'd only just got married.
222
00:12:41,500 --> 00:12:43,440
We had our first really big row.
223
00:12:45,400 --> 00:12:46,400
First to many.
224
00:12:46,800 --> 00:12:47,800
What was it about?
225
00:12:48,190 --> 00:12:51,490
Oh, he thought I'd been flirting with
Palmer.
226
00:12:52,390 --> 00:12:54,050
Of Emerson, Lake and Palmer.
227
00:12:54,830 --> 00:12:55,830
And had you?
228
00:12:56,450 --> 00:12:57,470
Of course not.
229
00:12:58,450 --> 00:13:00,710
Just someone who looked like him.
230
00:13:01,410 --> 00:13:03,990
We didn't speak for the entire weekend
after that.
231
00:13:04,410 --> 00:13:08,770
Well, you must have done at some point,
otherwise Dan wouldn't have... Come to
232
00:13:08,770 --> 00:13:09,910
be. Come to be.
233
00:13:11,070 --> 00:13:13,530
Charlie didn't need words to make things
right.
234
00:13:15,390 --> 00:13:16,710
He'd say it with a look.
235
00:13:19,370 --> 00:13:20,810
He'd say it with a wink.
236
00:13:22,750 --> 00:13:24,070
It was always that way.
237
00:13:25,350 --> 00:13:26,490
Whenever we had a row.
238
00:13:28,390 --> 00:13:30,470
Whether he was in the wrong or I was in
the wrong.
239
00:13:31,790 --> 00:13:33,970
Both of us too stubborn to back down.
240
00:13:37,010 --> 00:13:41,130
Didn't matter if it had been hours, days
or however long.
241
00:13:43,270 --> 00:13:44,970
It always ended the same way.
242
00:13:48,330 --> 00:13:49,730
I'd just look across at him.
243
00:13:52,270 --> 00:13:53,570
And he'd give me a wink.
244
00:13:55,970 --> 00:13:58,810
And I'd know that everything was going
to be all right again.
245
00:14:01,130 --> 00:14:02,430
But you don't know.
246
00:14:04,130 --> 00:14:05,830
Oh, Pauline.
247
00:14:07,190 --> 00:14:08,190
Lisa!
248
00:14:08,610 --> 00:14:09,610
Lisa! Lisa!
249
00:14:10,750 --> 00:14:17,490
Let me have a crack of cake. Have a
crack of what? It's the zip. It's stuck.
250
00:14:17,920 --> 00:14:20,780
Because she's pulled me too hard. I
don't know why you're shouting at me.
251
00:14:21,100 --> 00:14:22,100
I'm not shouting at you.
252
00:14:22,280 --> 00:14:23,280
Wait, Lisa!
253
00:14:23,300 --> 00:14:24,300
Lisa!
254
00:14:25,820 --> 00:14:26,820
Hello?
255
00:14:27,020 --> 00:14:28,080
Are you serious?
256
00:14:28,540 --> 00:14:29,840
Do you want to move in here?
257
00:14:30,340 --> 00:14:33,920
It won't be for long, I promise. We'll
start looking for our own place soon,
258
00:14:33,920 --> 00:14:38,140
until then... And he's OK with this?
259
00:14:38,620 --> 00:14:40,200
Well, yeah.
260
00:14:41,560 --> 00:14:46,180
So, is it a yes, or...? Are you kidding
me? Yes, yes, it's a yes.
261
00:14:54,440 --> 00:14:55,980
Bert. I love you, Bert.
262
00:14:57,040 --> 00:14:58,040
I love you too.
263
00:14:59,920 --> 00:15:02,220
Oh, you really don't have to, Ollie.
264
00:15:02,520 --> 00:15:03,520
I don't mind.
265
00:15:03,700 --> 00:15:05,660
I'm only going to support Lisa, really.
266
00:15:06,500 --> 00:15:08,300
Erm, I've really got to go, Ollie.
267
00:15:08,600 --> 00:15:09,680
I'll speak to you later.
268
00:15:10,260 --> 00:15:14,160
Will you please stop leaving me alone in
bed with him? It's very awkward.
269
00:15:15,740 --> 00:15:18,360
Denise, how do you expect this is going
to play out?
270
00:15:19,020 --> 00:15:22,780
The moment the lies come out, they're
just going to fall into each other's
271
00:15:23,100 --> 00:15:23,959
They might.
272
00:15:23,960 --> 00:15:27,700
It really is just rainbows and unicorns
in your head, isn't it?
273
00:15:29,060 --> 00:15:30,400
What happened to you?
274
00:15:31,460 --> 00:15:34,180
When did you become so horrible?
275
00:15:34,500 --> 00:15:35,500
What?
276
00:15:35,620 --> 00:15:41,160
You used to help people, remember?
People like them. No, I didn't. All I
277
00:15:41,160 --> 00:15:44,240
sit in the vicarage and listen to people
prattle on about their marriages over
278
00:15:44,240 --> 00:15:48,260
a... A plate of jammy dodgers. It was
awful. Yeah, but you helped them.
279
00:15:48,500 --> 00:15:50,060
Denise, you don't understand.
280
00:15:50,260 --> 00:15:51,280
Oh, yeah, yeah, yeah.
281
00:15:51,720 --> 00:15:54,960
You lost your faith and left your job.
La, la, la, whatever.
282
00:15:55,740 --> 00:15:57,820
You're still the same person, you know.
283
00:15:58,100 --> 00:16:00,140
Whether you've got your dog lead on or
not.
284
00:16:06,940 --> 00:16:08,040
Colin. What?
285
00:16:10,480 --> 00:16:11,480
Jane?
286
00:16:26,830 --> 00:16:27,870
What time are you going to the protest?
287
00:16:28,250 --> 00:16:29,250
Shut up.
288
00:16:29,750 --> 00:16:30,750
Oh, no, it's okay.
289
00:16:30,850 --> 00:16:31,850
I'm going too.
290
00:16:31,950 --> 00:16:32,929
Stop it.
291
00:16:32,930 --> 00:16:34,550
What do you mean you're going? Why are
you going?
292
00:16:34,990 --> 00:16:36,270
Denise is going to be there, isn't she?
293
00:16:37,030 --> 00:16:38,030
She's got an igloo.
294
00:16:38,430 --> 00:16:39,430
What?
295
00:16:40,090 --> 00:16:41,790
Hey, do you want to go together?
296
00:16:48,510 --> 00:16:53,730
Whoever it is, thank you.
297
00:16:54,370 --> 00:16:55,370
Oh, it's you.
298
00:16:55,430 --> 00:16:56,219
What's up?
299
00:16:56,220 --> 00:16:56,819
Is it wrong?
300
00:16:56,820 --> 00:16:58,520
You think I'd be calling you if it
wasn't?
301
00:17:00,840 --> 00:17:02,520
Why are you even bothering to tell me
this?
302
00:17:04,800 --> 00:17:11,760
We didn't think I should leave, properly
leave, without telling you the truth.
303
00:17:12,200 --> 00:17:13,200
He's already left.
304
00:17:13,560 --> 00:17:14,560
A week ago.
305
00:17:15,020 --> 00:17:16,020
Where have you even been?
306
00:17:16,560 --> 00:17:20,319
I assume all that stuff about your
sister and her boyfriend, that was just
307
00:17:20,319 --> 00:17:21,319
as well.
308
00:17:21,920 --> 00:17:22,920
Yeah.
309
00:17:23,960 --> 00:17:24,960
Jane and Emily.
310
00:17:25,260 --> 00:17:26,460
Stayed at mine last weekend.
311
00:17:27,040 --> 00:17:28,160
And then at a motel.
312
00:17:28,860 --> 00:17:31,960
Actually, funnily enough, it was the
same one. No, no, no.
313
00:17:34,560 --> 00:17:36,600
You made me feel sorry for you.
314
00:17:37,700 --> 00:17:40,400
That is not what I was trying to do.
Where are you going?
315
00:17:40,660 --> 00:17:42,720
That's it, Emily, because you are going.
316
00:17:43,700 --> 00:17:46,640
Go back to your motel or go back to your
mother's. You know what? I don't even
317
00:17:46,640 --> 00:17:47,640
care where you go anymore.
318
00:17:48,200 --> 00:17:49,200
Yes, you do.
319
00:17:50,120 --> 00:17:50,839
Excuse me?
320
00:17:50,840 --> 00:17:51,840
You do care.
321
00:17:53,240 --> 00:17:54,280
Why don't you sit back down?
322
00:17:56,080 --> 00:17:58,820
Would you? No offence. Sit back down.
323
00:18:03,180 --> 00:18:04,300
You, up.
324
00:18:04,520 --> 00:18:08,180
Sorry? Come sit here, please.
325
00:18:09,300 --> 00:18:10,300
Right.
326
00:18:13,680 --> 00:18:14,680
Denise.
327
00:18:15,420 --> 00:18:16,420
Yes?
328
00:18:16,840 --> 00:18:19,200
Bring in the plate of jammy dodgers.
329
00:18:19,560 --> 00:18:20,560
Right away.
330
00:18:26,670 --> 00:18:27,930
Look, Baz, hippies.
331
00:18:28,450 --> 00:18:30,330
Hippies in their natural habitat.
332
00:18:30,690 --> 00:18:32,150
Well, the golem hits us now.
333
00:18:32,470 --> 00:18:33,470
How do you know?
334
00:18:35,590 --> 00:18:36,690
You're looking at the original.
335
00:18:38,210 --> 00:18:41,050
Oi! Are you two going to give us a hand
or what?
336
00:18:43,570 --> 00:18:46,110
Equality stops when it comes to early
lifting, Baz.
337
00:18:59,950 --> 00:19:00,950
Come on, Mum.
338
00:19:08,910 --> 00:19:14,350
I feel like a Kardashian.
339
00:19:19,850 --> 00:19:20,489
Hey,
340
00:19:20,490 --> 00:19:27,750
um,
341
00:19:27,890 --> 00:19:29,070
are you and, uh...
342
00:19:30,440 --> 00:19:33,920
The other one. Can it be all right for
the rest of the evening? The rest of the
343
00:19:33,920 --> 00:19:34,920
evening?
344
00:19:35,280 --> 00:19:36,860
Yeah, we'll be fine.
345
00:19:37,100 --> 00:19:39,400
Good. Just lock up at 11. We'll be
upstairs, yeah?
346
00:19:39,780 --> 00:19:40,780
Rightly.
347
00:19:41,360 --> 00:19:42,360
What's this about?
348
00:19:43,920 --> 00:19:47,040
He gave me attention.
349
00:19:47,720 --> 00:19:48,720
That's all.
350
00:19:49,420 --> 00:19:50,940
It wasn't about anything else.
351
00:19:51,240 --> 00:19:53,120
Just that. Just attention.
352
00:19:54,460 --> 00:19:57,480
I think I'd forgotten what it felt like.
353
00:19:59,380 --> 00:20:01,580
What? I suppose we are. No, no, no.
354
00:20:02,240 --> 00:20:04,780
You're not allowed to speak unless
you're holding the conch.
355
00:20:08,720 --> 00:20:13,960
I think in my own head, I didn't even
consider it cheating. I was like, how
356
00:20:13,960 --> 00:20:14,779
I be cheating?
357
00:20:14,780 --> 00:20:15,780
What am I cheating on?
358
00:20:16,120 --> 00:20:20,420
It's not like I had a marriage, really.
Not on anything other than paper.
359
00:20:22,420 --> 00:20:23,740
Barely won before I signed that.
360
00:20:26,780 --> 00:20:28,120
Is that what it was like for you?
361
00:20:30,280 --> 00:20:35,240
Is that why you... Um, should I, uh...
Oh, sorry.
362
00:20:37,160 --> 00:20:38,280
Should I go and check on the kid?
363
00:20:38,660 --> 00:20:40,620
Denise, you don't have to hold the
constant, you talk.
364
00:20:41,100 --> 00:20:42,100
Oh, right.
365
00:20:42,840 --> 00:20:45,240
Um... You don't have to go anywhere,
Denise.
366
00:20:48,560 --> 00:20:51,220
And no, that wasn't why I did what I
did.
367
00:20:52,920 --> 00:20:57,240
If I tried to pretend it was, then,
well, that'd mean that I'm still as big
368
00:20:57,240 --> 00:20:58,460
coward now as I was then.
369
00:21:01,230 --> 00:21:03,710
No, I did what I did because I was
selfish.
370
00:21:05,290 --> 00:21:06,290
It's that simple.
371
00:21:08,870 --> 00:21:12,370
I thought I deserved to have anything I
wanted.
372
00:21:14,130 --> 00:21:15,130
I didn't.
373
00:21:16,610 --> 00:21:20,370
I certainly didn't deserve to come out
the other side with a beautiful baby boy
374
00:21:20,370 --> 00:21:22,530
and a best friend.
375
00:21:23,850 --> 00:21:27,430
You probably deserve what I did to your
toothbrush before I chucked your stuff
376
00:21:27,430 --> 00:21:28,570
out. What?
377
00:21:29,150 --> 00:21:30,210
It's called a couch.
378
00:21:30,620 --> 00:21:37,500
Look, Fergus, I know what you're
thinking. I know that you think I
379
00:21:37,500 --> 00:21:41,020
couldn't tell you the truth because I
was worried about losing some kind of
380
00:21:41,020 --> 00:21:44,460
moral high ground or something, and it
was never that, and it was never about
381
00:21:44,460 --> 00:21:49,220
trying to make you feel sorry for me or
guilt -tripping you about the past or
382
00:21:49,220 --> 00:21:50,220
any of it.
383
00:21:50,640 --> 00:21:54,880
I was just... I was ashamed.
384
00:21:58,780 --> 00:21:59,780
Well, join the club.
385
00:22:06,640 --> 00:22:07,940
I've been ashamed for six years.
386
00:22:10,320 --> 00:22:11,320
I'm still ashamed.
387
00:22:13,180 --> 00:22:14,180
I'll always be ashamed.
388
00:22:17,560 --> 00:22:20,760
And you'd never have lost any moral high
ground, not to me.
389
00:22:22,460 --> 00:22:24,600
You didn't do what I did. Yes, I did.
390
00:22:24,940 --> 00:22:26,380
No, you didn't.
391
00:22:27,400 --> 00:22:29,140
You didn't hurt someone you still loved.
392
00:22:38,830 --> 00:22:43,090
Feel free to freestyle the rest from
here on in.
393
00:22:43,330 --> 00:22:48,150
Oh, and by the way, this might have
escaped your attention, but that was the
394
00:22:48,150 --> 00:22:53,170
first time in ten years you're both all
out of secrets.
395
00:22:56,230 --> 00:22:59,010
Even the toothbrush one.
396
00:23:23,530 --> 00:23:24,770
Have you not done it yet?
397
00:23:25,390 --> 00:23:26,690
I've got them other two up.
398
00:23:27,130 --> 00:23:29,670
Do you need Pauline? No, I don't. I'm
fine.
399
00:23:30,070 --> 00:23:31,990
Good. Then I don't know where she is.
400
00:23:32,190 --> 00:23:33,590
Dad! Father! Oh, no.
401
00:23:33,870 --> 00:23:34,870
Get off my land!
402
00:23:36,130 --> 00:23:37,930
It's like carry -on camping, isn't it?
403
00:23:38,330 --> 00:23:39,330
Having trouble, are you?
404
00:23:39,890 --> 00:23:40,890
No.
405
00:23:41,330 --> 00:23:43,530
What are you two doing here? We're
testing the park.
406
00:23:43,850 --> 00:23:45,810
Closure of the park, love. Closure of
it.
407
00:23:46,130 --> 00:23:48,170
Very important to us.
408
00:23:52,300 --> 00:23:53,300
How did you do that?
409
00:23:53,740 --> 00:23:54,980
Here they are, look!
410
00:23:56,320 --> 00:23:57,320
Who's that?
411
00:23:58,080 --> 00:23:59,080
Gopher.
412
00:23:59,400 --> 00:24:01,380
Nice lad. Comes to our cafe.
413
00:24:01,700 --> 00:24:03,840
Very popular with the ladies.
414
00:24:04,360 --> 00:24:05,740
Remind you of anyone, eh, Baz?
415
00:24:07,300 --> 00:24:08,300
Harry!
416
00:24:11,180 --> 00:24:12,180
Margaret!
417
00:24:12,420 --> 00:24:13,420
You're here!
418
00:24:13,540 --> 00:24:14,640
In the flesh?
419
00:24:14,860 --> 00:24:17,340
Well, not quite, but the night's young.
420
00:24:18,820 --> 00:24:22,340
Do you know what I said, Buzz? She went,
you're here. Everyone heard you.
421
00:24:24,400 --> 00:24:25,400
Dan,
422
00:24:26,040 --> 00:24:27,540
this is Gopher.
423
00:24:28,120 --> 00:24:29,520
Gopher, this is... This is Dan.
424
00:24:29,880 --> 00:24:30,880
Yes, of course.
425
00:24:35,180 --> 00:24:37,740
I've heard so much about you.
426
00:24:38,660 --> 00:24:40,040
Have you? Yeah.
427
00:24:40,620 --> 00:24:45,640
How behind every great woman there is a
quiet, humble man.
428
00:24:46,340 --> 00:24:47,340
What?
429
00:24:48,010 --> 00:24:49,010
Is that what she said?
430
00:24:50,350 --> 00:24:56,470
But, um... We're having a little jam
session later over in the teepee. Raise
431
00:24:56,470 --> 00:25:00,530
spirits for the big push, so if you
fancy popping across, then... Yes.
432
00:25:01,130 --> 00:25:04,650
Then, um... Then you're all very
welcome.
433
00:25:08,510 --> 00:25:11,310
Right, well, better get these in the
cooler, then.
434
00:25:13,650 --> 00:25:15,250
Uh, that's yours?
435
00:25:15,650 --> 00:25:16,650
Oh, aye.
436
00:25:16,830 --> 00:25:17,830
We're neighbours now.
437
00:25:22,110 --> 00:25:23,250
They're still talking.
438
00:25:23,670 --> 00:25:26,350
Oh, Roger, you were brilliant.
439
00:25:27,290 --> 00:25:31,630
Yes, well... Yes, it was quite nice to
stretch the old muscles, I suppose.
440
00:25:32,870 --> 00:25:34,450
So what's going to happen now?
441
00:25:35,190 --> 00:25:39,190
Well, I have a guest. I think I'm going
to make painfully awkward small talk
442
00:25:39,190 --> 00:25:40,410
well into the evening.
443
00:25:41,490 --> 00:25:43,930
Have a meal, put the kids to bed.
444
00:25:45,360 --> 00:25:46,360
A large drink.
445
00:25:47,440 --> 00:25:50,320
I'll probably end up... Oh,
446
00:25:52,980 --> 00:25:54,640
flippin' heck, I'm late.
447
00:25:55,140 --> 00:25:58,660
I'm supposed to be at that protest park,
didn't I? Oh, why don't you come?
448
00:26:00,200 --> 00:26:02,760
OK, you stay here and watch your neck on
then.
449
00:26:08,120 --> 00:26:09,120
Actually, wait.
450
00:26:09,720 --> 00:26:10,720
Wait!
451
00:26:38,410 --> 00:26:39,410
Have you been?
452
00:26:39,430 --> 00:26:40,430
Nowhere.
453
00:26:47,290 --> 00:26:50,750
Does this remind you of... Of course it
does.
454
00:26:51,730 --> 00:26:52,730
Everything does.
455
00:26:56,750 --> 00:26:57,750
Come on.
456
00:26:58,810 --> 00:27:00,010
We're having something to eat.
457
00:27:00,470 --> 00:27:01,470
It'll be all right.
458
00:27:01,650 --> 00:27:02,730
No, it won't.
459
00:27:03,830 --> 00:27:05,310
God, will you stop saying...
460
00:27:07,340 --> 00:27:08,420
It'll be all right.
461
00:27:09,120 --> 00:27:10,860
It won't be all right.
462
00:27:11,060 --> 00:27:12,260
What do you want me to say, Mum?
463
00:27:13,680 --> 00:27:16,380
I can't keep doing this.
464
00:27:37,740 --> 00:27:38,940
They don't have any cover.
465
00:27:39,520 --> 00:27:41,720
After the night shifts up with this blue
thing.
466
00:27:42,140 --> 00:27:42,999
Say again?
467
00:27:43,000 --> 00:27:44,340
I don't have a choice.
468
00:27:44,960 --> 00:27:45,959
I'm sorry.
469
00:27:45,960 --> 00:27:46,960
Tom, you'd better be joking.
470
00:27:47,080 --> 00:27:48,480
This is my job, you know that.
471
00:27:48,760 --> 00:27:55,120
You know I always have to... How
472
00:27:55,120 --> 00:27:56,420
did this start?
473
00:27:59,840 --> 00:28:00,840
There.
474
00:28:01,080 --> 00:28:02,460
Snug as a bug on a log.
475
00:28:04,200 --> 00:28:06,420
Where did you get that monstrosity from?
476
00:28:07,470 --> 00:28:08,610
from me mum, actually.
477
00:28:09,330 --> 00:28:12,150
All right, Denise, how's things going
with that new fella of yours?
478
00:28:12,870 --> 00:28:13,870
Good, yay.
479
00:28:14,130 --> 00:28:15,069
It's good.
480
00:28:15,070 --> 00:28:16,070
Oh, he's nice.
481
00:28:16,650 --> 00:28:17,650
Hmm, nice.
482
00:28:18,690 --> 00:28:19,690
What's wrong with nice?
483
00:28:19,970 --> 00:28:21,230
Some people like nice.
484
00:28:21,650 --> 00:28:23,330
Denise likes nice, don't you, love?
485
00:28:24,850 --> 00:28:30,610
Oh. I mean, I know it's not very TTP to
say it these days, but I just think a
486
00:28:30,610 --> 00:28:32,070
man should be a man and...
487
00:28:49,090 --> 00:28:51,670
What? Oh, oh, it's all right. Bought my
spares.
488
00:28:52,910 --> 00:28:54,970
Didn't you think you were here to break
up the protest?
489
00:28:55,670 --> 00:28:57,390
Really? What, on my own?
490
00:28:57,790 --> 00:28:59,010
Quick, go and get changed.
491
00:28:59,370 --> 00:29:01,590
OK. Oh, wow, is this the igloo?
492
00:29:03,870 --> 00:29:04,870
Hey!
493
00:29:05,850 --> 00:29:06,850
What?
494
00:29:07,830 --> 00:29:09,150
There's a massive spider in there.
495
00:29:15,090 --> 00:29:16,090
It's my hair click.
496
00:29:16,980 --> 00:29:17,980
Oh.
497
00:29:18,880 --> 00:29:19,880
Thought I saw it move.
498
00:29:22,980 --> 00:29:24,020
It's very great.
499
00:29:24,780 --> 00:29:25,780
Any road.
500
00:29:25,840 --> 00:29:28,400
Down one side and putting up the
campfire. Come on, I'll pass.
501
00:29:31,960 --> 00:29:32,960
Better.
502
00:29:33,680 --> 00:29:34,680
Denise,
503
00:29:36,820 --> 00:29:37,820
don't drag this out.
504
00:29:39,060 --> 00:29:41,340
We've both seen where that leads to.
505
00:29:51,700 --> 00:29:52,700
Fine, Finn.
506
00:29:52,780 --> 00:29:56,940
You don't need to check up on me. I'm
nice and comfortable and warm.
507
00:29:57,620 --> 00:30:00,360
Which is more than you're going to be.
How's it going down there? Dad's not
508
00:30:00,360 --> 00:30:01,940
coming now. I saw it later, apparently.
509
00:30:05,780 --> 00:30:09,740
Mum's not back, are you? What about me?
She's not cross I'm not there, is she?
510
00:30:10,060 --> 00:30:11,260
She'd be cross if you were here.
511
00:30:11,680 --> 00:30:14,260
So would I. You can't be tipping on the
floor in your condition.
512
00:30:14,660 --> 00:30:16,720
Don't call it that. You make it sound
like I've got a disease.
513
00:30:18,540 --> 00:30:19,540
Have you, um...
514
00:30:19,920 --> 00:30:21,220
You mentioned our plan to her.
515
00:30:27,420 --> 00:30:28,760
Might have to leave that for a bit.
516
00:30:30,120 --> 00:30:32,300
He could have told me. No, he couldn't.
517
00:30:32,740 --> 00:30:33,740
They threatened Ella.
518
00:30:34,340 --> 00:30:37,780
Failed threats, obviously, but... And
not just her.
519
00:30:38,540 --> 00:30:39,540
What do you mean?
520
00:30:40,080 --> 00:30:41,080
Talitha.
521
00:30:43,000 --> 00:30:44,200
No, don't.
522
00:30:44,720 --> 00:30:46,160
We've got nothing on them, nothing.
523
00:30:46,780 --> 00:30:47,960
It's our word against theirs.
524
00:30:49,020 --> 00:30:50,440
And they've got everything on film.
525
00:30:54,340 --> 00:30:55,340
What are we going to do?
526
00:30:56,660 --> 00:30:57,660
It's all friends.
527
00:30:59,400 --> 00:31:00,400
I'm sorry.
528
00:31:01,040 --> 00:31:05,380
No, no, it's... I'm glad we can be
friends.
529
00:31:09,740 --> 00:31:10,740
I should go home.
530
00:31:11,160 --> 00:31:12,160
What, now?
531
00:31:12,360 --> 00:31:16,200
You don't have to. I'm going over to
Lisa and Dan's tent in a bit. We've got
532
00:31:16,200 --> 00:31:17,560
fire going. We're having hot dogs.
533
00:31:17,960 --> 00:31:18,960
No.
534
00:31:19,660 --> 00:31:26,460
No, I'll be getting dark soon and my
mum's doing that and... I'm gonna...
535
00:31:26,460 --> 00:31:27,460
just get my stuff.
536
00:31:31,840 --> 00:31:32,840
Oh!
537
00:31:33,240 --> 00:31:34,280
A hair clip.
538
00:31:34,640 --> 00:31:35,640
A hair clip.
539
00:31:47,850 --> 00:31:51,890
We'll give you a call tomorrow and we
can hang out and it'll be nice.
540
00:31:53,830 --> 00:31:54,830
Friends.
541
00:32:10,110 --> 00:32:11,110
Ta -da!
542
00:32:12,930 --> 00:32:14,190
Where did you get all this lot from?
543
00:32:15,010 --> 00:32:16,010
Ask me no questions.
544
00:32:17,800 --> 00:32:20,300
They're not from the back of the zoo or
something, are they?
545
00:32:23,620 --> 00:32:26,940
Mummy, Daddy, Nana and Grandad are just
outside.
546
00:32:27,960 --> 00:32:29,780
Go on, let's get your truck to Molly
Bob's.
547
00:32:30,920 --> 00:32:31,920
Pauline.
548
00:32:34,080 --> 00:32:35,100
How are you?
549
00:32:38,460 --> 00:32:40,080
He was a good man, Pauline.
550
00:32:41,040 --> 00:32:42,060
I'm very sorry.
551
00:32:43,500 --> 00:32:46,540
I really shouldn't have come to see you
when I first heard.
552
00:32:46,940 --> 00:32:47,940
What for?
553
00:32:48,780 --> 00:32:49,920
What would you have done?
554
00:32:50,920 --> 00:32:51,920
Eh?
555
00:32:56,120 --> 00:32:57,120
Hey.
556
00:33:00,920 --> 00:33:01,920
Don't worry about it.
557
00:33:03,300 --> 00:33:04,300
We've all tried.
558
00:33:13,640 --> 00:33:15,120
You talked to Pauline?
559
00:33:22,320 --> 00:33:23,320
You OK?
560
00:33:23,520 --> 00:33:24,520
Me? Yeah.
561
00:33:25,600 --> 00:33:27,480
Well, no, but it don't matter.
562
00:33:29,100 --> 00:33:30,680
Lisa says she's stuck on a bicycle.
563
00:33:32,160 --> 00:33:34,640
Keeps going up and down, up and down.
564
00:33:35,720 --> 00:33:37,000
Nobody can get through to her.
565
00:33:39,600 --> 00:33:40,600
Yes.
566
00:33:42,760 --> 00:33:44,860
Can't see stretching those muscles
again, Roger.
567
00:33:47,180 --> 00:33:48,600
Denise, I can't work miracles.
568
00:33:49,620 --> 00:33:50,920
I think you can do anything.
569
00:34:08,129 --> 00:34:10,330
driving there with a car full of guns.
570
00:34:11,469 --> 00:34:14,190
If they think for even one second I'm
not going through with it.
571
00:34:14,969 --> 00:34:16,750
If that doesn't show intent, I don't
know what does.
572
00:34:17,889 --> 00:34:20,790
And before they even step out of the
car, you and your brothers in blue show
573
00:34:20,790 --> 00:34:24,290
and... Look, it doesn't matter what
they've got on Finn then, does it? It's
574
00:34:24,290 --> 00:34:25,989
meaningless. And what about you?
575
00:34:27,570 --> 00:34:30,489
You got yourself involved in this to
save Finn.
576
00:34:31,389 --> 00:34:34,949
I got myself involved in this to save
the father of my grandchild.
577
00:34:36,170 --> 00:34:37,330
You're not going down for this.
578
00:34:39,440 --> 00:34:40,440
There had to be another way.
579
00:34:40,780 --> 00:34:42,260
Well, I'm all ears.
580
00:34:42,780 --> 00:34:44,340
Oh, good lad, thanks for that.
581
00:34:44,920 --> 00:34:45,920
Right, then.
582
00:34:46,020 --> 00:34:47,860
Who fancies forking a sausage?
583
00:34:48,120 --> 00:34:54,800
Before any of us start forking anything,
I just wanted to say thank you
584
00:34:54,800 --> 00:34:57,280
for supporting us.
585
00:34:58,360 --> 00:35:03,060
You know, when me and Jenna decided to
take on the mantle... Please, please.
586
00:35:03,920 --> 00:35:04,920
Not tonight, eh?
587
00:35:05,660 --> 00:35:07,860
It's gone dark and we're all hungry.
588
00:35:08,520 --> 00:35:10,080
Oh. All right, yeah.
589
00:35:11,080 --> 00:35:12,080
No speeches.
590
00:35:13,300 --> 00:35:18,180
I just wanted to... Well, to say how
good it is that all our friends and
591
00:35:18,180 --> 00:35:19,320
are behind us, you know?
592
00:35:20,080 --> 00:35:21,120
Almost all of them, anyway.
593
00:35:21,500 --> 00:35:22,860
He'd have been here if he couldn't.
594
00:35:23,360 --> 00:35:24,360
Yeah, he would.
595
00:35:24,700 --> 00:35:26,360
And he does support us.
596
00:35:27,000 --> 00:35:31,760
I know it took him and Dan a bloody long
time to get there, but they did, in the
597
00:35:31,760 --> 00:35:34,720
end. So let's toast him to whatever he's
up to.
598
00:35:35,240 --> 00:35:37,600
Absent friends and all that. Yeah, and,
er...
599
00:35:38,640 --> 00:35:39,640
One more toast.
600
00:35:42,000 --> 00:35:43,000
To me, Dad.
601
00:35:44,080 --> 00:35:45,080
He'd have loved all this.
602
00:35:46,340 --> 00:35:47,520
Oh, yeah.
603
00:35:47,960 --> 00:35:49,400
Oh, he'd have loved to have been here.
604
00:35:49,860 --> 00:35:51,620
Oh, I think he is here.
605
00:35:52,940 --> 00:35:53,940
No, he's not.
606
00:35:55,420 --> 00:35:56,420
He's not here.
607
00:35:56,560 --> 00:35:57,720
I know he's not.
608
00:35:58,820 --> 00:36:00,860
Because I can't feel him.
609
00:36:02,720 --> 00:36:04,580
He doesn't want to be anywhere near me.
610
00:36:06,850 --> 00:36:08,090
Who can blame him, eh?
611
00:36:10,270 --> 00:36:11,270
No, come on, seriously.
612
00:36:11,450 --> 00:36:12,450
Who can?
613
00:36:13,450 --> 00:36:17,290
I mean, you're hardly a bundle of
laughs, are you? Roger.
614
00:36:18,650 --> 00:36:20,450
What the hell do you think you're
playing at? Dad.
615
00:36:20,830 --> 00:36:24,450
What is all this torturous long night of
the soul?
616
00:36:25,590 --> 00:36:26,590
That's not you.
617
00:36:28,190 --> 00:36:29,510
No more than it was him.
618
00:36:30,800 --> 00:36:36,260
You were playful, ageing ex -rockers.
You never cared about anything in your
619
00:36:36,260 --> 00:36:38,720
entire life. Why are you starting now?
620
00:36:40,280 --> 00:36:43,960
You don't know what I've done. Yes, I
do. I've heard all about it.
621
00:36:44,360 --> 00:36:48,960
You thought he'd done the dirty on you,
so you burnt some old photos and
622
00:36:48,960 --> 00:36:52,900
ornaments. You tell me, what would
Charlie have done had he really known?
623
00:36:57,040 --> 00:36:59,220
It... It... No.
624
00:37:00,670 --> 00:37:04,290
No. No, he wouldn't. I'll tell you
exactly what he would have done. He
625
00:37:04,290 --> 00:37:10,430
have laughed his head off and caught you
a silly old cow and rolled you a joint.
626
00:37:11,290 --> 00:37:14,190
Because that's how Charlie always dealt
with everything.
627
00:37:18,190 --> 00:37:19,190
Well, wasn't it?
628
00:37:19,850 --> 00:37:20,850
Hmm?
629
00:37:21,950 --> 00:37:22,950
Wasn't it?
630
00:37:23,550 --> 00:37:27,690
And that's exactly how he'd want you to
deal with this too.
631
00:37:28,250 --> 00:37:34,730
And, you know, if you really can't feel
him anymore, well, maybe that's why.
632
00:37:36,170 --> 00:37:39,310
Maybe it's because he just can't stand
the person you've become.
633
00:37:40,810 --> 00:37:42,970
You're not the Pauline that he fell in
love with.
634
00:37:43,930 --> 00:37:45,650
You're not the Pauline that he married.
635
00:37:48,190 --> 00:37:49,190
Twice.
636
00:38:20,620 --> 00:38:21,800
Call me a silly old cow.
637
00:38:24,500 --> 00:38:29,420
You know, he bought this Mark III
Cortina soft top one.
638
00:38:30,560 --> 00:38:33,200
Oh, bloody awful thing it was.
639
00:38:33,800 --> 00:38:35,080
But he loved it.
640
00:38:35,480 --> 00:38:38,160
I borrowed it one time.
641
00:38:39,760 --> 00:38:41,280
Left the handbrake off.
642
00:38:43,600 --> 00:38:46,040
Accidentally parked it at the bottom of
the ship canal.
643
00:38:48,620 --> 00:38:52,640
Oh, I expected a divorce at least for
that. But no, no.
644
00:38:53,740 --> 00:38:57,900
He just asked me whether I'd at least
remembered to put the top up first.
645
00:39:04,340 --> 00:39:10,180
Do you know, I could tell you a hundred
stories like that one.
646
00:39:10,780 --> 00:39:13,240
Why don't you, Pauline?
647
00:39:14,120 --> 00:39:15,440
This is a campfire.
648
00:39:44,109 --> 00:39:45,109
All right.
649
00:39:46,110 --> 00:39:47,110
Go for it.
650
00:39:47,170 --> 00:39:48,570
Damn. Damn.
651
00:39:49,630 --> 00:39:54,430
Can I, um... Can I borrow you for a bit?
You don't mind, do you?
652
00:40:01,460 --> 00:40:02,460
No, no, no, bring that.
653
00:40:18,140 --> 00:40:20,360
Well, they're both flat out.
654
00:40:20,620 --> 00:40:21,620
Oh, good.
655
00:40:21,640 --> 00:40:24,820
Let me help you. No, no, no, it's okay.
No, it's all right. You watch that.
656
00:40:25,060 --> 00:40:26,060
Oh, hello.
657
00:40:42,060 --> 00:40:45,120
and have a fish party once we've
finished our sausages.
658
00:40:45,580 --> 00:40:46,820
Been hanging out with Gopher.
659
00:40:47,080 --> 00:40:48,700
Oh. I know you.
660
00:40:50,120 --> 00:40:55,400
You're little Gordon Fairfax, aren't
you? Your mother owns that large house
661
00:40:55,400 --> 00:40:57,860
Elm Park Avenue? No, no, no. Someone
else.
662
00:40:58,140 --> 00:40:59,140
Oh, no.
663
00:41:01,360 --> 00:41:06,200
Anyway, guys, I thought I'd swing by and
play you a couple of tunes.
664
00:41:07,140 --> 00:41:08,280
I think you'll like this one.
665
00:41:08,880 --> 00:41:10,060
It's a bit of a classic.
666
00:41:10,890 --> 00:41:11,890
Don't film.
667
00:41:16,170 --> 00:41:20,030
It's a little band called Mumble Hedge.
668
00:41:21,350 --> 00:41:28,150
She's all a five foot four with attitude
Never fails to ask for
669
00:41:28,150 --> 00:41:33,710
more when she's in the mood Forget those
come to bed eyes
670
00:41:35,080 --> 00:41:38,340
She's just one of the guys.
671
00:41:38,700 --> 00:41:44,400
And when you see her, then you'll meet
her from her head to her thigh.
672
00:41:47,160 --> 00:41:53,160
When you're near me, can you
673
00:41:53,160 --> 00:41:55,280
feel me?
674
00:41:56,220 --> 00:42:02,540
And will you ever take it easy?
675
00:42:05,000 --> 00:42:08,180
Take it easy lady.
676
00:42:08,520 --> 00:42:11,680
Take it easy lady.
677
00:42:12,200 --> 00:42:15,700
Take it easy lady.
678
00:42:17,240 --> 00:42:22,500
Take it easy lady.
679
00:42:23,340 --> 00:42:25,800
Take it easy lady.
680
00:42:39,950 --> 00:42:42,410
She's on a fight for power with
attitude.
681
00:42:43,690 --> 00:42:47,510
Never fails to ask for more when she's
in the mood.
682
00:42:47,850 --> 00:42:50,270
Forget those comfort eyes.
683
00:42:50,930 --> 00:42:54,030
Cause she's just one of a kind.
684
00:42:54,710 --> 00:42:59,910
And when you see her, then you'll need
her from her head to her thighs.
685
00:43:02,050 --> 00:43:03,610
When you're in need.
686
00:43:32,810 --> 00:43:33,810
Stay where you are, son.
687
00:43:34,290 --> 00:43:35,290
Why are you doing this?
688
00:43:35,490 --> 00:43:37,390
Let me just look at this place. Look at
it.
689
00:43:38,130 --> 00:43:39,690
Hell no, we won't go.
690
00:43:39,970 --> 00:43:41,670
Hell no, we won't go. Warrior.
691
00:43:42,070 --> 00:43:43,410
You happen to be a woman of means.
692
00:43:43,610 --> 00:43:45,890
No, what you happen to be is a mean
woman.
50430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.