Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,259 --> 00:00:11,840
What, you're going now? I mean, this
afternoon?
2
00:00:12,260 --> 00:00:13,720
Yes, it is a long trip, isn't it?
3
00:00:17,140 --> 00:00:18,140
I'm pregnant.
4
00:00:19,560 --> 00:00:22,420
You're going to get a pen and a piece of
paper and write down everything you
5
00:00:22,420 --> 00:00:23,520
know about these friends of yours.
6
00:00:23,840 --> 00:00:25,100
You haven't destroyed the past.
7
00:00:26,280 --> 00:00:27,280
It's there.
8
00:00:27,700 --> 00:00:30,060
Jen? Oh, what are you doing here?
9
00:00:30,360 --> 00:00:34,780
We will camp out overnight if we have
to. And if they want to destroy our
10
00:00:34,780 --> 00:00:38,740
parkland, they will have to drag us up
in flames!
11
00:01:10,600 --> 00:01:11,600
Are you dressed yet?
12
00:01:11,980 --> 00:01:13,420
Oh, get a move on.
13
00:01:14,240 --> 00:01:15,840
Oh, come on, come on now.
14
00:01:16,740 --> 00:01:17,740
Saturday!
15
00:01:18,280 --> 00:01:22,500
We are all aware of what day it is,
thank you, Mardy Faye. I'm surprised you
16
00:01:22,500 --> 00:01:24,720
know what year it is, the state you were
in last night.
17
00:01:25,480 --> 00:01:26,580
Why haven't you hung over?
18
00:01:27,720 --> 00:01:28,720
Flapped off.
19
00:01:31,440 --> 00:01:32,440
Lisa?
20
00:01:36,260 --> 00:01:37,260
Sorry,
21
00:01:38,960 --> 00:01:39,960
sorry.
22
00:01:40,280 --> 00:01:42,280
I just needed to get these printed off
for you.
23
00:01:43,420 --> 00:01:44,420
What are these?
24
00:01:44,480 --> 00:01:46,640
Oh, just a few flyers about the protest.
25
00:01:46,980 --> 00:01:48,660
I printed them off Gopher's website.
26
00:01:49,040 --> 00:01:50,040
Gopher?
27
00:01:50,240 --> 00:01:52,160
What's she talking about, Barry? I don't
know.
28
00:01:52,680 --> 00:01:56,720
Look, just give them to the vicar and
ask her to stick them up on the bulletin
29
00:01:56,720 --> 00:01:57,960
board or stuff.
30
00:01:58,480 --> 00:01:59,800
You've never met this woman, Lisa.
31
00:02:00,080 --> 00:02:01,600
She's not a sticking stuff up type.
32
00:02:01,900 --> 00:02:03,060
Oh, don't be soft. Just do it.
33
00:02:03,460 --> 00:02:04,460
Go, go, go.
34
00:02:04,840 --> 00:02:05,840
Not so fast.
35
00:02:06,060 --> 00:02:07,460
What's going on? What are those?
36
00:02:08,130 --> 00:02:10,770
Oh, something about flying gawpers.
37
00:02:11,870 --> 00:02:14,870
What? They're about the park protest,
OK?
38
00:02:15,470 --> 00:02:17,770
You don't know the half of what's gone
on.
39
00:02:18,090 --> 00:02:20,110
This thing is bigger than me and Jenna
now.
40
00:02:20,330 --> 00:02:22,530
The only thing bigger than you and Jenna
are your heads.
41
00:02:23,170 --> 00:02:24,170
Give me a pass.
42
00:02:24,270 --> 00:02:25,270
Oh, don't you dare.
43
00:02:25,510 --> 00:02:26,510
Barry, give.
44
00:02:26,790 --> 00:02:28,310
No, don't. Go, go, go.
45
00:02:28,530 --> 00:02:29,530
Hey, hey, hey.
46
00:02:31,010 --> 00:02:36,190
Um, I thought I might come with you this
morning to the church, if you don't
47
00:02:36,190 --> 00:02:37,190
mind.
48
00:02:37,420 --> 00:02:39,600
Oh, well, we don't mind, Pauline.
49
00:02:39,940 --> 00:02:41,780
I think that's a great idea, Mum.
50
00:02:42,000 --> 00:02:42,918
Yeah, me too.
51
00:02:42,920 --> 00:02:43,920
Yeah, all right, all right.
52
00:02:44,180 --> 00:02:47,360
Not like a song and dance about it. I
just want some fresh air, that's all.
53
00:02:47,900 --> 00:02:49,560
Oh, come on, Pauline.
54
00:02:49,900 --> 00:02:51,420
Hey, come on, Molly.
55
00:02:51,620 --> 00:02:52,620
Bye. Bye.
56
00:02:53,180 --> 00:02:55,240
See you later, kids. Don't forget, we'll
be there.
57
00:02:56,420 --> 00:02:57,420
See you.
58
00:02:58,600 --> 00:02:59,600
See?
59
00:03:02,920 --> 00:03:06,200
What did I tell you? I knew she'd come
out of herself eventually.
60
00:03:07,070 --> 00:03:08,350
She just needed a bit of time.
61
00:03:08,830 --> 00:03:09,830
I hope you're right.
62
00:03:10,090 --> 00:03:11,090
Yeah.
63
00:03:13,810 --> 00:03:14,810
Hang on.
64
00:03:15,070 --> 00:03:16,330
We're in the middle of a round.
65
00:03:16,950 --> 00:03:17,950
Right, OK.
66
00:03:18,370 --> 00:03:19,370
Wrecking time.
67
00:03:19,670 --> 00:03:20,670
I'm a girl.
68
00:03:25,850 --> 00:03:26,850
Jane.
69
00:03:32,570 --> 00:03:33,570
Jane, it's Denise.
70
00:03:36,670 --> 00:03:37,670
Jen?
71
00:03:42,910 --> 00:03:43,910
Mum,
72
00:03:47,570 --> 00:03:49,150
is that a moaning person? I see.
73
00:03:49,430 --> 00:03:50,430
No.
74
00:03:56,430 --> 00:03:57,430
Help us, then.
75
00:03:59,350 --> 00:04:00,350
Cheers.
76
00:04:14,880 --> 00:04:20,040
OK, so my boyfriend and my dad sharing a
brew, dressed in jimmy jammies. Hands
77
00:04:20,040 --> 00:04:21,040
up if you saw this coming.
78
00:04:21,160 --> 00:04:22,720
That hand had better not be up then.
79
00:04:22,960 --> 00:04:23,960
Trust me, it's not.
80
00:04:25,080 --> 00:04:26,480
Morning. How are you feeling today?
81
00:04:27,340 --> 00:04:28,980
I'm not sicky this morning.
82
00:04:29,680 --> 00:04:31,060
No, well, it'll come and go.
83
00:04:32,280 --> 00:04:33,300
I can see it now.
84
00:04:33,740 --> 00:04:35,300
I can't believe I missed it before.
85
00:04:35,760 --> 00:04:36,739
Missed what?
86
00:04:36,740 --> 00:04:37,740
The glow.
87
00:04:39,520 --> 00:04:41,140
Oh, do you mind if I use your shower?
88
00:04:41,460 --> 00:04:42,840
Yeah, of course, fresh towels in the
cupboard.
89
00:04:49,680 --> 00:04:50,539
Not late.
90
00:04:50,540 --> 00:04:52,340
Shouldn't you be getting dressed and
head in hand?
91
00:04:53,680 --> 00:04:55,560
Isn't there something you need to tell
your parents?
92
00:04:56,380 --> 00:04:57,840
Oh, Jesus.
93
00:04:59,400 --> 00:05:00,500
It's called dad brain.
94
00:05:00,900 --> 00:05:02,720
Don't worry about it. That comes and
goes, too.
95
00:05:04,500 --> 00:05:07,100
Listen, can I... Vin, take the hint.
96
00:05:07,700 --> 00:05:11,380
I told you yesterday we're not talking
about it. It's my problem now.
97
00:05:12,900 --> 00:05:13,900
Home, now.
98
00:05:16,650 --> 00:05:19,870
Go tell Officer Miller he and I are
about to become semi -related.
99
00:05:20,230 --> 00:05:24,450
And if there's any way you can take a
picture of his face when you do, I'd
100
00:05:24,450 --> 00:05:25,229
a copy.
101
00:05:25,230 --> 00:05:26,310
Oh, God.
102
00:05:33,930 --> 00:05:36,690
Oh, are you really going to be a novice
about this?
103
00:05:36,970 --> 00:05:37,990
How am I the novice?
104
00:05:38,590 --> 00:05:41,470
You went from, oh, it's just one little
letter, to, oh, it's just one little
105
00:05:41,470 --> 00:05:44,650
article, to, oh, it's just one little
camp out in the park overnight.
106
00:05:45,340 --> 00:05:46,360
Well, what's it going to be next?
107
00:05:46,620 --> 00:05:48,640
Oh, we just hired one little contract
killer.
108
00:05:49,180 --> 00:05:50,180
Oh, I ever thought.
109
00:05:50,840 --> 00:05:52,220
Why? Do you know, innit?
110
00:05:53,420 --> 00:05:54,420
Morning.
111
00:05:54,720 --> 00:05:57,940
Oh, good. I see you've managed to
recover anyway.
112
00:05:58,700 --> 00:06:00,380
Jenna hasn't even emerged yet.
113
00:06:01,080 --> 00:06:02,700
Eight o 'clock, she passed out.
114
00:06:03,020 --> 00:06:05,060
Yes, same as this one. This one?
115
00:06:05,600 --> 00:06:06,479
Hang on.
116
00:06:06,480 --> 00:06:09,240
You mean you haven't spoken to her at
all since she got back?
117
00:06:09,520 --> 00:06:10,520
No. Why?
118
00:06:11,060 --> 00:06:12,900
Oh, I think you should go and have a
little chat.
119
00:06:13,630 --> 00:06:17,850
She can fill you in on this big
overnight protest her and Lisa are
120
00:06:17,850 --> 00:06:18,850
being guests of honour at.
121
00:06:19,050 --> 00:06:20,050
What?
122
00:06:21,030 --> 00:06:22,390
Oh, for God's sake.
123
00:06:24,770 --> 00:06:25,770
Please, dear.
124
00:06:26,290 --> 00:06:28,450
General and Lisa are going to the
protest, dear.
125
00:06:28,950 --> 00:06:32,170
If you can't stand to eat, stay out of
the revolution.
126
00:06:34,430 --> 00:06:35,510
You missed a bit.
127
00:06:41,970 --> 00:06:48,270
And the cream... and the colour and the
name won't matter, I'll be there.
128
00:06:50,630 --> 00:06:51,970
Please be seated.
129
00:06:53,930 --> 00:06:54,930
Aye!
130
00:06:56,710 --> 00:07:01,710
Your enthusiasm is touching, but please
refrain from further ejaculations. We
131
00:07:01,710 --> 00:07:03,150
are not American.
132
00:07:04,650 --> 00:07:10,770
Now I beseech you, brethren, by the name
of the Lord Jesus Christ, that ye all
133
00:07:10,770 --> 00:07:12,470
speak the same thing.
134
00:07:13,050 --> 00:07:18,110
and that there be no divisions among
you, that that ye be perfectly joined
135
00:07:18,110 --> 00:07:23,290
together in the same mind and in the
same judgment.
136
00:07:24,610 --> 00:07:26,650
Corinthians 1 .10.
137
00:07:27,730 --> 00:07:31,190
That passage speaks to us about
community.
138
00:07:32,130 --> 00:07:37,470
I'm sure some of you may have been
reading the ongoing saga about the
139
00:07:37,470 --> 00:07:39,430
proposal for our very own Dean's Park.
140
00:07:40,240 --> 00:07:47,200
And I see that the man at the heart of
it is here with us today, Mr Adam Wyatt.
141
00:07:49,700 --> 00:07:53,460
This, my children, is a good man.
142
00:07:54,200 --> 00:08:00,660
A man who has made considerable
contributions to this church, this
143
00:08:01,280 --> 00:08:07,220
A man who wants nothing more than to
build new homes for our children.
144
00:08:08,970 --> 00:08:15,330
And it truly saddens me that there are
some who would oppose such a thing.
145
00:08:16,210 --> 00:08:21,430
But I know there are none amongst us
here today.
146
00:08:27,390 --> 00:08:28,490
Let us pray.
147
00:08:34,450 --> 00:08:36,190
Don't even think about it.
148
00:08:37,150 --> 00:08:38,330
Dear Lord...
149
00:08:39,820 --> 00:08:42,260
Jenna, a police officer and a protester?
150
00:08:42,740 --> 00:08:43,799
That's not a great mix.
151
00:08:44,020 --> 00:08:45,720
This is going to end up in the papers
again.
152
00:08:46,260 --> 00:08:47,580
It's embarrassing for me.
153
00:08:48,160 --> 00:08:49,740
You can't go. I forbid it.
154
00:08:49,960 --> 00:08:51,160
Is everything all right? Yes.
155
00:08:51,680 --> 00:08:55,340
Nothing strangling him and his fleet
won't fit. I'll do it before next
156
00:08:55,340 --> 00:08:56,079
if you have to.
157
00:08:56,080 --> 00:08:57,080
Oh, shut up.
158
00:08:57,540 --> 00:08:59,000
Is it a bad time?
159
00:08:59,320 --> 00:09:00,320
No, of course not.
160
00:09:00,900 --> 00:09:01,920
A time for what?
161
00:09:02,320 --> 00:09:03,320
What's going on?
162
00:09:03,980 --> 00:09:04,980
Do you want to sit down?
163
00:09:18,320 --> 00:09:22,680
I'm just popping out. I'm going to go
and see some letting agents, you know,
164
00:09:22,680 --> 00:09:24,440
look at my flat options.
165
00:09:24,900 --> 00:09:25,980
Don't you need the job first?
166
00:09:26,620 --> 00:09:29,620
Well, yes, but I'm just, you know,
looking.
167
00:09:30,300 --> 00:09:31,300
Well,
168
00:09:31,780 --> 00:09:34,760
don't make the same mistake I did, will
you? What mistake?
169
00:09:35,720 --> 00:09:36,720
This plate.
170
00:09:37,100 --> 00:09:38,100
Too big, isn't it?
171
00:09:38,740 --> 00:09:40,400
But I thought you wanted it like that.
172
00:09:40,860 --> 00:09:41,860
Yeah.
173
00:09:42,840 --> 00:09:43,840
See you later.
174
00:09:45,200 --> 00:09:46,200
Oh, er...
175
00:09:47,970 --> 00:09:51,610
Why don't you give Jane a quick call?
You know, make sure she got there all
176
00:09:51,610 --> 00:09:53,710
right. No, no, I bet not.
177
00:09:54,450 --> 00:09:56,510
Sounds like her sister's gone through
some stuff.
178
00:09:57,510 --> 00:09:58,530
Best let her contact me.
179
00:10:16,370 --> 00:10:17,370
Pauline, come on.
180
00:10:18,250 --> 00:10:21,410
Oh, yeah, you go on. I'll catch you up
by the car.
181
00:10:28,690 --> 00:10:31,550
Guess what? You signed up Russell Brand
to the cause.
182
00:10:31,910 --> 00:10:34,090
Oh, don't you start an old... Lisa!
183
00:10:35,930 --> 00:10:36,930
Guess what?
184
00:10:37,430 --> 00:10:38,610
We're going to be grandparents.
185
00:10:39,210 --> 00:10:41,590
What? Oh, mate, congratulations.
186
00:10:42,110 --> 00:10:43,890
Thanks, although I can't take all the
credit.
187
00:10:44,190 --> 00:10:45,190
Ella!
188
00:10:46,270 --> 00:10:47,860
Sorry, sorry, come on. It's Ella.
189
00:10:48,820 --> 00:10:52,140
Where is she? Well, she's next door. Oh,
190
00:10:59,080 --> 00:11:06,080
congratulations.
191
00:11:06,780 --> 00:11:09,380
Let me look, let me look.
192
00:11:10,840 --> 00:11:12,100
Definitely pregnant.
193
00:11:14,160 --> 00:11:19,920
As reigning new mum of the close, I
hereby relinquish my crown to you. Oh,
194
00:11:20,120 --> 00:11:21,120
thank you.
195
00:11:22,300 --> 00:11:23,300
Let's celebrate.
196
00:11:23,640 --> 00:11:24,980
Dinner party. Tonight.
197
00:11:25,680 --> 00:11:27,140
Atard. All of us.
198
00:11:27,900 --> 00:11:28,960
Or go and tell Finn.
199
00:11:56,040 --> 00:11:57,040
Could you have a moment?
200
00:11:57,680 --> 00:11:59,680
I'm sorry, of course.
201
00:12:01,140 --> 00:12:02,280
How can I help you?
202
00:12:03,440 --> 00:12:09,140
I recently lost my husband.
203
00:12:09,640 --> 00:12:10,680
Oh, I'm very sorry.
204
00:12:11,360 --> 00:12:13,180
It's Mrs Johnson, isn't it?
205
00:12:13,880 --> 00:12:14,880
Yeah.
206
00:12:15,980 --> 00:12:16,980
Pauline.
207
00:12:19,320 --> 00:12:21,620
How do I know she forgives me?
208
00:12:22,940 --> 00:12:23,940
Forgives you?
209
00:12:24,300 --> 00:12:25,300
I hurt his memory.
210
00:12:27,160 --> 00:12:28,580
I made a mistake.
211
00:12:29,200 --> 00:12:32,760
A cruel, cruel mistake.
212
00:12:33,440 --> 00:12:35,640
I undid our whole life together.
213
00:12:36,240 --> 00:12:37,860
In a single moment.
214
00:12:39,180 --> 00:12:40,560
But all for nothing.
215
00:12:44,040 --> 00:12:50,340
I have to know he forgives me because...
Because if
216
00:12:50,340 --> 00:12:53,340
he doesn't, then...
217
00:12:55,310 --> 00:12:56,390
I couldn't forgive myself.
218
00:12:57,410 --> 00:13:03,310
Pauline, it's not your place to judge
yourself for your actions, nor to seek
219
00:13:03,310 --> 00:13:05,090
forgiveness from those who've passed on.
220
00:13:05,570 --> 00:13:10,550
There is only one person who will
ultimately judge us, only one person who
221
00:13:10,550 --> 00:13:13,550
ultimately decree if our sins will be
forgiven or not.
222
00:13:14,210 --> 00:13:18,990
All any of us can do is live our lives
until that day comes.
223
00:13:20,210 --> 00:13:23,450
I hope that can be of some comfort to
you.
224
00:13:36,080 --> 00:13:38,140
we doing this? Why don't we just dump
thee?
225
00:13:38,460 --> 00:13:40,600
Because if Lisa asks me, then she'll
know.
226
00:13:41,420 --> 00:13:42,420
I've got a tell.
227
00:13:43,760 --> 00:13:45,300
A tell?
228
00:13:46,100 --> 00:13:48,100
Yeah, when I tell lies, me ears go red.
229
00:13:50,060 --> 00:13:51,060
They do?
230
00:13:51,940 --> 00:13:53,800
Show me.
231
00:13:54,660 --> 00:13:57,120
It won't work if I know you know I'm
lying.
232
00:13:57,620 --> 00:13:59,220
My ears are very complicated.
233
00:14:01,120 --> 00:14:02,120
Excuse me.
234
00:14:02,500 --> 00:14:03,600
Here. Oh, thanks.
235
00:14:03,960 --> 00:14:05,520
I'm sorry, but do I know you?
236
00:14:05,950 --> 00:14:09,070
I feel like I've seen you somewhere
before. Are you on television?
237
00:14:10,190 --> 00:14:11,490
Me? No.
238
00:14:11,910 --> 00:14:16,150
I get that all the time. You must be
thinking about the weather, girl.
239
00:14:16,810 --> 00:14:17,810
Lovebirds online.
240
00:14:18,030 --> 00:14:22,150
The dating app. You're on there, aren't
you? Yes, I thought I'd seen you before.
241
00:14:22,750 --> 00:14:27,270
I've swiped right a few times, actually.
But, well, I've never had a reply.
242
00:14:27,730 --> 00:14:31,450
Oh, so many people swipe right on me.
243
00:14:31,730 --> 00:14:33,650
I can barely keep up.
244
00:14:34,960 --> 00:14:37,100
I would have got round to you
eventually, though.
245
00:14:37,440 --> 00:14:42,360
Well, if you ever fancy bumping me up
the lift, I'm down as Bernard1945.
246
00:14:42,900 --> 00:14:44,300
Have a loo when you get home.
247
00:14:44,760 --> 00:14:46,260
Oh, I just might.
248
00:14:48,460 --> 00:14:49,460
Bernard1945.
249
00:14:53,400 --> 00:14:55,940
Have you just picked up a fella at
church?
250
00:14:56,300 --> 00:14:59,980
We're outside hallowed ground, so you
keep your snout out.
251
00:15:00,380 --> 00:15:02,800
The good Lord is fine with it.
252
00:15:06,860 --> 00:15:07,860
Oh, here comes Pauline.
253
00:15:08,540 --> 00:15:12,000
You OK, Pauline? Yeah, I'm fine. Can you
just take me home, please?
254
00:15:19,420 --> 00:15:22,240
Look, you don't have to call. How
embarrassing.
255
00:15:23,280 --> 00:15:24,280
You are sure?
256
00:15:24,820 --> 00:15:27,040
I'm more than happy to tell Lisa that.
No, no, no.
257
00:15:27,660 --> 00:15:28,660
It's fine.
258
00:15:29,220 --> 00:15:30,220
It'll be nice.
259
00:15:31,860 --> 00:15:32,860
What?
260
00:15:33,800 --> 00:15:34,800
Stop it.
261
00:15:35,410 --> 00:15:36,590
Sorry, I can't help it.
262
00:15:37,730 --> 00:15:43,090
Ella, I know you've probably not had
time to think about this yet, but, well,
263
00:15:43,270 --> 00:15:46,410
obviously Finn had told me about this
internship you were doing.
264
00:15:46,630 --> 00:15:47,630
It's already cancelled.
265
00:15:47,830 --> 00:15:50,650
Ella, you know Finn would have gone with
you.
266
00:15:50,990 --> 00:15:51,990
No, I know.
267
00:15:52,330 --> 00:15:54,430
But I also know he'd want to be here
with you.
268
00:15:55,870 --> 00:16:00,870
Actually, they've offered me an
alternative here at the university I'm
269
00:16:00,870 --> 00:16:01,870
going to.
270
00:16:01,930 --> 00:16:03,070
I told him I'd think about it.
271
00:16:03,820 --> 00:16:04,860
What's to think about?
272
00:16:05,400 --> 00:16:06,400
Thanks, Jenna.
273
00:16:15,680 --> 00:16:16,680
Hiya.
274
00:16:17,580 --> 00:16:18,580
Yeah, fine.
275
00:16:20,160 --> 00:16:22,060
Oh, thanks again for last night.
276
00:16:22,480 --> 00:16:23,480
What is?
277
00:16:23,740 --> 00:16:25,240
Um, it really isn't.
278
00:16:26,180 --> 00:16:28,220
Hmm? Oh, no, it's Jane.
279
00:16:28,620 --> 00:16:30,860
Yeah, the woman you drove home last
night.
280
00:16:31,080 --> 00:16:32,680
Oh, is that Minnie, man?
281
00:16:33,810 --> 00:16:34,930
Oh, hiya, Minnie man.
282
00:16:36,050 --> 00:16:38,030
Yeah, I'm really sorry to put you out
like that.
283
00:16:39,790 --> 00:16:40,790
Could you drive a minute?
284
00:16:42,090 --> 00:16:43,090
He's laughing now.
285
00:16:43,290 --> 00:16:45,310
You do realise you put me out as well?
286
00:16:45,530 --> 00:16:46,530
With my sorry?
287
00:16:48,130 --> 00:16:50,530
He's still laughing.
288
00:16:50,790 --> 00:16:51,790
Is he all right?
289
00:16:51,830 --> 00:16:52,569
I'll give it to you.
290
00:16:52,570 --> 00:16:54,010
Can I have a bath? Oh, you might as
well.
291
00:16:55,810 --> 00:16:57,970
And then after that, me and you need a
serious talk.
292
00:16:58,310 --> 00:16:59,330
Oh, no, not you.
293
00:17:07,020 --> 00:17:08,480
Lisa, can I ask you something?
294
00:17:12,300 --> 00:17:16,020
Do you, um... Do you want to have
another baby?
295
00:17:17,339 --> 00:17:21,180
Er, not right now, Dan. No, I'm doing
the kitchen.
296
00:17:22,240 --> 00:17:26,660
Then can you explain to me why you seem
to be more excited about this than they
297
00:17:26,660 --> 00:17:27,660
are?
298
00:17:29,960 --> 00:17:33,980
Well... Do you know what I think it is?
299
00:17:38,310 --> 00:17:43,610
Well, I think it's because I've just
been through it myself, give or take,
300
00:17:43,610 --> 00:17:45,850
get to impart everything that I've
learned.
301
00:17:46,270 --> 00:17:48,310
And you know how much I like imparting
things.
302
00:17:48,890 --> 00:17:51,830
Yeah, but isn't that Tanya's job?
303
00:17:52,890 --> 00:17:53,890
Tanya?
304
00:17:54,990 --> 00:17:57,290
Are you kidding?
305
00:18:02,190 --> 00:18:06,170
I think Ella will be turning to her
Auntie Lisa a lot throughout all this.
306
00:18:06,510 --> 00:18:12,150
Really? Because, um, technically,
Jenna's still a new mum herself, and I
307
00:18:12,150 --> 00:18:14,130
that she'll probably... Oh, Molly!
308
00:18:15,410 --> 00:18:16,410
Come here.
309
00:18:17,410 --> 00:18:18,570
Molly, Molly, Molly.
310
00:18:19,990 --> 00:18:20,990
Guess what?
311
00:18:21,230 --> 00:18:23,250
You're going to get a new playmate.
312
00:18:23,710 --> 00:18:25,770
Yeah. Oh, I hope it's a girl.
313
00:18:25,990 --> 00:18:26,990
What? What?
314
00:18:27,170 --> 00:18:30,110
Oh, no, Dad, don't be stupid. It's not
me.
315
00:18:30,530 --> 00:18:31,530
No, it's Ella.
316
00:18:32,110 --> 00:18:33,450
Finn and Ella, they're going to have a
baby.
317
00:18:35,170 --> 00:18:37,450
Pauline, Finn and Ella, they're going to
have a baby.
318
00:18:38,470 --> 00:18:39,289
That's nice.
319
00:18:39,290 --> 00:18:40,290
Good for them.
320
00:18:40,510 --> 00:18:42,070
And they're all coming round for dinner
tonight.
321
00:18:43,090 --> 00:18:45,670
Oh, Dad, I need you to cook dinner for
tonight.
322
00:18:46,070 --> 00:18:47,070
What? What?
323
00:18:47,510 --> 00:18:49,010
Stop saying what. Come on.
324
00:18:59,910 --> 00:19:00,910
Did you hear that, Mum?
325
00:19:01,830 --> 00:19:02,830
Dinner party tonight?
326
00:19:05,630 --> 00:19:06,630
Yeah.
327
00:19:18,110 --> 00:19:20,010
Dad, what's happened to my mum?
328
00:19:20,630 --> 00:19:23,530
She only went to church. Now it's like
she's jumped back to where she was four
329
00:19:23,530 --> 00:19:24,269
days ago.
330
00:19:24,270 --> 00:19:26,730
I don't know, kid. She will like that as
soon as she came out.
331
00:19:27,070 --> 00:19:28,070
Good to know, darling.
332
00:19:32,940 --> 00:19:33,719
Like a cycle.
333
00:19:33,720 --> 00:19:37,840
Well, tonight might actually be good for
her, then. With people all around her,
334
00:19:37,880 --> 00:19:40,300
talking about nice, happy, positive
things.
335
00:19:40,760 --> 00:19:45,200
I suppose so. And we will be talking
about nice, happy, positive things,
336
00:19:45,200 --> 00:19:47,760
we, Lisa? We won't be talking about the
park, will we, Lisa?
337
00:19:48,280 --> 00:19:53,240
No, we won't. Oh, Dad, did you give them
slides for the vicar?
338
00:19:54,640 --> 00:19:58,160
Erm... I wonder if we've got any strokes
or anything.
339
00:20:20,560 --> 00:20:21,920
I'm guessing you're not Luke, then?
340
00:20:22,560 --> 00:20:23,560
I've heard of him.
341
00:20:24,340 --> 00:20:25,980
Yeah, I'm not the least one, OK?
342
00:20:50,540 --> 00:20:51,540
£4 ,000.
343
00:20:52,400 --> 00:20:54,080
That's everything he owes you paid in
full.
344
00:20:54,500 --> 00:20:57,780
So no more instalments, no more working
it off, no more anything.
345
00:20:59,040 --> 00:21:01,460
You do not contact Finn again.
346
00:21:05,240 --> 00:21:06,980
You know, I'm sorry I didn't quite catch
your name.
347
00:21:07,920 --> 00:21:08,920
Bradley Dawson.
348
00:21:11,120 --> 00:21:12,120
Really?
349
00:21:13,260 --> 00:21:15,000
The Bradley Dawson?
350
00:21:15,900 --> 00:21:18,080
You know, I think I've heard my granddad
talking about you.
351
00:21:23,240 --> 00:21:24,980
Do give him my regards, will you?
352
00:21:29,740 --> 00:21:31,060
I'm sorry, we'll do something else.
353
00:21:35,580 --> 00:21:36,580
No?
354
00:21:37,560 --> 00:21:38,560
Okay.
355
00:21:38,800 --> 00:21:39,800
Okay, then.
356
00:21:44,100 --> 00:21:45,100
Get out in the dark.
357
00:22:27,530 --> 00:22:28,550
What do you think I'm doing?
358
00:22:29,330 --> 00:22:30,810
Updating my profile.
359
00:22:31,390 --> 00:22:34,510
Great -grandmother.
360
00:22:34,870 --> 00:22:38,030
Of course, no one's going to believe it.
361
00:22:39,090 --> 00:22:41,970
It would be such a great conversation
starter.
362
00:22:42,410 --> 00:22:45,050
Them telling me how young I look.
363
00:22:45,630 --> 00:22:47,150
Oh, that's nice.
364
00:22:47,950 --> 00:22:49,670
I'm glad this is all about you.
365
00:22:50,950 --> 00:22:52,250
Is that my phone?
366
00:22:52,690 --> 00:22:54,590
No. Yes, it is. Give it here.
367
00:22:55,470 --> 00:22:58,010
I've been looking for that for days.
Yeah, but I need it.
368
00:22:58,210 --> 00:22:59,210
What for?
369
00:22:59,670 --> 00:23:00,670
Are you going out?
370
00:23:01,530 --> 00:23:07,850
Yeah, I'm just going to... I just need
to... Look, I won't be long, OK? Well,
371
00:23:07,870 --> 00:23:09,550
don't forget, it's the only thing we've
got to go to.
372
00:23:13,510 --> 00:23:14,910
Who's Bernard, 1945?
373
00:23:16,130 --> 00:23:17,570
That'll be my future husband.
374
00:23:18,210 --> 00:23:19,910
We'll get him to buy you a phone, then.
375
00:23:23,110 --> 00:23:25,600
So... I definitely haven't done anything
wrong, then.
376
00:23:26,080 --> 00:23:28,320
No, Ollie, I was talking to Jane.
377
00:23:29,240 --> 00:23:30,960
And I said I'd ring you back.
378
00:23:31,400 --> 00:23:33,900
Oh, well, I wouldn't have answered, cos
I wasn't there.
379
00:23:34,840 --> 00:23:37,640
No, I know you didn't. That's because
I'd gone.
380
00:23:39,240 --> 00:23:40,920
I thought that's what it was.
381
00:23:51,760 --> 00:23:53,320
She was naked. I was trying to be
polite.
382
00:23:53,620 --> 00:23:55,460
She wasn't naked. She was wearing a
towel.
383
00:23:56,020 --> 00:23:58,140
Well, she'll have been naked under that,
though.
384
00:23:59,480 --> 00:24:00,480
Oh, yeah? Well,
385
00:24:01,220 --> 00:24:02,220
she will have been.
386
00:24:03,780 --> 00:24:05,820
Well, I'll be off, I guess.
387
00:24:06,680 --> 00:24:10,860
Are you busy tonight? Oh, I don't know.
I might be.
388
00:24:11,620 --> 00:24:16,120
How? Oh, no, I mean because of... Oh,
right, yeah, because you still don't
389
00:24:16,120 --> 00:24:18,640
the serious talk that wasn't for me,
haven't you?
390
00:24:18,980 --> 00:24:19,980
Maybe tomorrow, though.
391
00:24:20,420 --> 00:24:21,420
Yeah?
392
00:24:21,650 --> 00:24:22,770
Great. OK.
393
00:24:24,930 --> 00:24:25,930
Cool.
394
00:24:28,070 --> 00:24:29,070
OK.
395
00:24:32,350 --> 00:24:33,350
Roger.
396
00:24:35,170 --> 00:24:37,990
Hello. Oh, yes, hello.
397
00:24:38,910 --> 00:24:40,770
I just popped in for a spot of lunch.
398
00:24:40,990 --> 00:24:42,730
I wonder what you're popping in for.
399
00:24:44,430 --> 00:24:45,430
Spot of lunch?
400
00:24:46,830 --> 00:24:49,410
Spot of lunch, please, Bradley.
401
00:24:49,910 --> 00:24:50,910
Spot of lunch.
402
00:24:52,000 --> 00:24:54,380
By the way, I had a new bath fitted,
finally.
403
00:24:54,980 --> 00:24:58,400
I've been on showers ever since I moved
in, thanks to the rings you left around
404
00:24:58,400 --> 00:25:00,380
the old one. Yes, well, that was my
cleaner's fault.
405
00:25:00,900 --> 00:25:01,900
Oh.
406
00:25:02,080 --> 00:25:03,740
Diocese gave you a cleaner, did they?
407
00:25:05,200 --> 00:25:06,380
Yes. Yes, they did.
408
00:25:07,620 --> 00:25:08,620
Didn't you get one?
409
00:25:10,080 --> 00:25:13,960
Roger. I know full well you cajoled some
of the older members of the
410
00:25:13,960 --> 00:25:16,060
congregation to do your housework every
week.
411
00:25:16,980 --> 00:25:19,200
Exactly. Did you sleep at night?
412
00:25:23,490 --> 00:25:24,490
They volunteered.
413
00:25:26,830 --> 00:25:28,130
And they liked me.
414
00:25:29,030 --> 00:25:30,070
Your spot of lunch.
415
00:25:30,330 --> 00:25:31,330
Thank you.
416
00:25:31,530 --> 00:25:32,590
Well, this should be fun.
417
00:25:33,050 --> 00:25:34,050
Afternoon, Officer Miller.
418
00:25:34,210 --> 00:25:35,950
Dawson. Shall we adjourn to my office?
419
00:25:39,690 --> 00:25:41,090
No spirits for that one.
420
00:25:41,450 --> 00:25:42,950
He gets very violent.
421
00:25:47,250 --> 00:25:49,010
What? What did he say?
422
00:25:55,660 --> 00:25:57,920
I'm making a casserole, Dan. There was
nothing else in.
423
00:25:58,700 --> 00:26:04,100
Hey, how come, if they're the ones
celebrating, we're the ones hosting?
424
00:26:04,760 --> 00:26:05,800
I've no idea, Baz.
425
00:26:10,480 --> 00:26:13,200
Needs more, um, jalapeno.
426
00:26:14,880 --> 00:26:16,340
Do you know what you're talking about?
427
00:26:17,220 --> 00:26:18,219
I don't, no.
428
00:26:18,220 --> 00:26:19,159
No.
429
00:26:19,160 --> 00:26:22,960
I tell you what, though, Lisa was right
about one thing. Of course Lisa was
430
00:26:22,960 --> 00:26:24,680
right. Lisa's always right.
431
00:26:25,650 --> 00:26:26,850
What am I right about this time?
432
00:26:27,150 --> 00:26:28,710
That tonight will be good for me, Mum.
433
00:26:30,670 --> 00:26:33,990
That's the only thing you have been
right about today, though. You do
434
00:26:33,990 --> 00:26:35,530
she's a hippie now, don't you, Baz?
435
00:26:40,530 --> 00:26:44,130
Lisa's promised not to talk about the
park. She said tonight's all about
436
00:26:44,190 --> 00:26:45,190
friends and the future.
437
00:26:45,290 --> 00:26:47,250
Family, friends and the future? You see
what I mean?
438
00:26:47,730 --> 00:26:48,730
Hippie talk!
439
00:26:49,030 --> 00:26:50,030
I tell you what, Baz.
440
00:26:50,830 --> 00:26:54,210
Let's me and you have a bet. How many
minutes into this meal we get before
441
00:26:54,210 --> 00:26:56,150
either her or Jenna brings it up?
442
00:26:56,390 --> 00:26:59,250
No, no, no, no, no. I don't approve of
betting on people.
443
00:26:59,550 --> 00:27:01,390
Ten quid, and I'll let you pick first.
444
00:27:01,670 --> 00:27:02,670
Twenty minutes.
445
00:27:03,510 --> 00:27:06,470
That's what I was going to pick. You
snooze, you lose, kid.
446
00:27:09,010 --> 00:27:10,010
Hey!
447
00:27:14,230 --> 00:27:16,230
Ben, I'm telling you.
448
00:27:16,470 --> 00:27:17,469
I'm telling you.
449
00:27:17,470 --> 00:27:18,470
I can hear something.
450
00:27:19,340 --> 00:27:21,180
You can hear anything. It's last night's
dinner.
451
00:27:21,700 --> 00:27:25,060
Trust me, I've got an ace down in
biology. There is nothing to hear yet.
452
00:27:25,600 --> 00:27:26,600
I'm getting a job.
453
00:27:26,860 --> 00:27:30,120
First thing Monday. Proper one this
time. In a proper garage.
454
00:27:30,520 --> 00:27:31,439
Oh, no.
455
00:27:31,440 --> 00:27:34,300
You mean no more liberating cars from
impound lots?
456
00:27:34,700 --> 00:27:35,700
Oh, my God.
457
00:27:36,320 --> 00:27:40,120
Oh, my God, you climbed over the fence
and... Oh, it's fine, it's fine.
458
00:27:40,880 --> 00:27:41,880
It was fun.
459
00:27:42,160 --> 00:27:43,160
It was fun.
460
00:27:44,340 --> 00:27:46,620
I love you so much.
461
00:27:47,440 --> 00:27:48,520
I love you too.
462
00:27:55,229 --> 00:27:57,170
Well, this was a turn -up for the books.
463
00:27:58,450 --> 00:27:59,710
I can say that again.
464
00:28:02,190 --> 00:28:06,550
This morning I was telling Jen I'm a
police officer and a protester was a bad
465
00:28:06,550 --> 00:28:07,550
mix.
466
00:28:07,810 --> 00:28:10,390
Now I'm about to share a grandchild with
Bradley Dawes.
467
00:28:16,790 --> 00:28:18,210
How do you feel about it?
468
00:28:21,110 --> 00:28:24,360
Well... As far as I'm concerned, no one
will ever be good enough for my
469
00:28:24,360 --> 00:28:25,360
daughter.
470
00:28:26,440 --> 00:28:27,780
But he comes pretty close.
471
00:28:28,560 --> 00:28:33,280
Yeah, I know I wasn't exactly chairman
of the fan club to begin with, but
472
00:28:33,280 --> 00:28:34,280
change.
473
00:28:35,820 --> 00:28:37,360
There's nothing he wouldn't do for her.
474
00:28:38,300 --> 00:28:39,440
What more could I ask?
475
00:28:42,000 --> 00:28:48,520
Ella is, um... I mean, seriously, I
don't know that she turned out so nice
476
00:28:48,520 --> 00:28:49,520
clever and normal.
477
00:28:49,720 --> 00:28:50,720
Yeah, I know.
478
00:28:50,880 --> 00:28:52,440
That one's still a mystery to us, too.
479
00:28:54,680 --> 00:28:55,840
I like her a lot.
480
00:28:57,220 --> 00:28:58,220
Hey.
481
00:28:59,340 --> 00:29:00,340
Cheers, Grandad.
482
00:29:03,440 --> 00:29:04,440
Cheers, Grandad.
483
00:29:06,440 --> 00:29:09,200
We're going to have some seriously
awkward Christmases.
484
00:29:21,840 --> 00:29:22,840
Did you find any?
485
00:29:24,180 --> 00:29:25,180
Any what?
486
00:29:25,540 --> 00:29:26,840
Flats you can't afford to buy.
487
00:29:27,680 --> 00:29:29,500
Oh, er... No.
488
00:29:31,900 --> 00:29:32,900
You OK?
489
00:29:34,180 --> 00:29:35,180
Hmm?
490
00:29:35,740 --> 00:29:37,080
Yeah, why wouldn't I be?
491
00:29:39,980 --> 00:29:42,700
Oh, erm... Did you call Jane?
492
00:29:43,000 --> 00:29:45,620
You said you were going to call her, you
know, make sure everything's OK.
493
00:29:45,940 --> 00:29:47,100
No, I didn't.
494
00:29:47,900 --> 00:29:50,760
I said I wasn't going to pet her, I
wasn't trying to sort things out.
495
00:29:51,040 --> 00:29:53,140
Well, of course you wouldn't mind.
496
00:29:53,520 --> 00:29:54,520
You don't know her sister.
497
00:29:57,820 --> 00:29:58,820
Right.
498
00:30:03,040 --> 00:30:04,160
It's no time, don't you?
499
00:30:05,160 --> 00:30:06,980
Pop off and have a bit of a read.
500
00:30:07,640 --> 00:30:08,640
Yeah, why not?
501
00:30:09,200 --> 00:30:10,720
Saturday night, let's all go wild.
502
00:30:20,300 --> 00:30:21,800
Tell Fergus all that when you arrived.
503
00:30:22,680 --> 00:30:23,680
I don't know.
504
00:30:24,220 --> 00:30:28,020
I was going to. I mean, I knew he'd let
her stay anyway for a while because of
505
00:30:28,020 --> 00:30:30,980
Emily, but... Then I saw him.
506
00:30:31,300 --> 00:30:32,300
And what?
507
00:30:32,320 --> 00:30:34,220
Oh, nothing. I don't know. I just
didn't, that's all.
508
00:30:34,960 --> 00:30:37,080
I decided to tell a stupid lie instead.
509
00:30:38,420 --> 00:30:39,420
And then another one.
510
00:30:40,540 --> 00:30:41,540
And then another.
511
00:30:41,840 --> 00:30:43,720
And they catch up with you in the end,
don't they?
512
00:30:45,200 --> 00:30:48,940
So, you and your husband, were things
not...
513
00:30:49,490 --> 00:30:50,349
Utterly lovely.
514
00:30:50,350 --> 00:30:53,510
No, I wouldn't have done it otherwise. I
mean, I, of all people, know what
515
00:30:53,510 --> 00:30:56,310
that's like, don't I? So... It's all
right.
516
00:30:57,510 --> 00:30:59,410
He's very different now, isn't he,
Fergus?
517
00:31:00,350 --> 00:31:01,510
Did you do that somehow?
518
00:31:02,410 --> 00:31:03,410
No.
519
00:31:04,690 --> 00:31:06,190
I think he just grew up.
520
00:31:08,870 --> 00:31:11,610
Right. Thank you for letting us stay.
521
00:31:11,850 --> 00:31:13,470
And I'm sorry if I ruined your date.
522
00:31:13,690 --> 00:31:17,130
Oh, no, you didn't. It wasn't really a
date.
523
00:31:18,350 --> 00:31:22,550
Well, it was, but... Oh, he's a funny
one.
524
00:31:22,970 --> 00:31:25,410
Yeah. Kind of picked up on that.
525
00:31:27,010 --> 00:31:28,010
Right.
526
00:31:28,270 --> 00:31:29,630
See, I'm the little madam.
527
00:31:29,950 --> 00:31:30,950
Better make a move.
528
00:31:31,410 --> 00:31:32,410
Where are you going to go?
529
00:31:33,770 --> 00:31:36,950
My sister's. I figured I might as well
make one lie true.
530
00:31:37,570 --> 00:31:39,290
Oh, well, it's gone for.
531
00:31:39,610 --> 00:31:40,610
Why don't you go tomorrow?
532
00:31:40,970 --> 00:31:42,910
No. I don't want to put you out.
533
00:31:43,190 --> 00:31:44,190
You're not.
534
00:31:44,370 --> 00:31:46,130
Let them two have another night
together.
535
00:31:46,350 --> 00:31:47,750
Don't know when they'll see each other
again.
536
00:31:48,190 --> 00:31:49,149
Well, if you shall.
537
00:31:49,150 --> 00:31:50,150
Oh, OK.
538
00:31:51,710 --> 00:31:58,550
You know, when you said, picked up on
that, what did you
539
00:31:58,550 --> 00:31:59,550
mean?
540
00:32:02,450 --> 00:32:04,350
Shall I go and buy us a couple of
bottles of wine?
541
00:32:26,030 --> 00:32:27,170
That was low, that, Dan.
542
00:32:28,070 --> 00:32:30,210
Picking 19 minutes, undercutting me by
one.
543
00:32:30,790 --> 00:32:32,550
This should be in increments of five.
544
00:32:32,910 --> 00:32:34,470
You snooze, you lose, Baz.
545
00:32:35,610 --> 00:32:41,970
I made
546
00:32:41,970 --> 00:32:48,650
a promise to myself. I said, no more
dirty
547
00:32:48,650 --> 00:32:52,470
days, no more in -betweeners. The next
one's got to be the one.
548
00:32:52,830 --> 00:32:54,250
And you don't think he is?
549
00:32:54,830 --> 00:32:55,830
I don't know.
550
00:32:56,430 --> 00:32:59,350
I mean, he does tickle a lot of the
boxes.
551
00:32:59,610 --> 00:33:05,530
I mean, he's kind and he's funny and
he's got a great career and he's very
552
00:33:05,530 --> 00:33:06,530
bright.
553
00:33:07,170 --> 00:33:08,170
He's sorry, what?
554
00:33:08,530 --> 00:33:09,530
He's very bright.
555
00:33:10,470 --> 00:33:11,470
OK.
556
00:33:12,190 --> 00:33:17,210
And we've got so much in common and...
Oh, he's just so shy.
557
00:33:17,430 --> 00:33:19,230
He's like a scared little mouse.
558
00:33:19,670 --> 00:33:20,670
Oh, no, that's good.
559
00:33:20,770 --> 00:33:23,350
That's what you want, cos that makes you
the cat.
560
00:33:24,430 --> 00:33:25,630
I don't want to be the cat.
561
00:33:27,350 --> 00:33:31,370
I had to dress up years ago as a cat and
hand out leaflets.
562
00:33:32,190 --> 00:33:35,170
People kept pulling my tail. It was
horrible.
563
00:33:36,430 --> 00:33:37,430
Right.
564
00:33:37,930 --> 00:33:42,510
Yeah. Well, maybe he is the one. Maybe
he's not.
565
00:33:42,810 --> 00:33:46,170
Doesn't really matter, does it? At least
your whole life isn't a complete mess.
566
00:33:49,810 --> 00:33:51,050
Your life's not a mess.
567
00:33:53,590 --> 00:33:57,350
Denise. I'm sleeping on the sofa of my
first husband's ex -mistress.
568
00:34:00,670 --> 00:34:01,790
Is that my fault?
569
00:34:02,510 --> 00:34:03,510
What?
570
00:34:05,130 --> 00:34:06,790
Is it my fault your life's a mess?
571
00:34:07,090 --> 00:34:08,090
God, no.
572
00:34:11,030 --> 00:34:17,969
But if Fergus hadn't... I mean... You
two might still
573
00:34:17,969 --> 00:34:18,968
be together.
574
00:34:18,969 --> 00:34:20,150
No. Denise.
575
00:34:20,830 --> 00:34:24,550
The person he was then, and the person I
was then, that was never going to
576
00:34:24,550 --> 00:34:26,210
happen. You said he's changed.
577
00:34:27,909 --> 00:34:29,150
Yeah, yeah, yeah.
578
00:34:29,530 --> 00:34:30,530
Have you?
579
00:34:31,030 --> 00:34:32,110
I like to think so.
580
00:34:33,350 --> 00:34:34,350
A bit.
581
00:34:35,350 --> 00:34:36,350
Jane.
582
00:34:37,550 --> 00:34:39,150
I think I love her.
583
00:34:44,730 --> 00:34:46,550
I'm going to go and check on the kids.
584
00:34:47,969 --> 00:34:49,330
Make sure they're all right.
585
00:34:54,800 --> 00:34:55,800
Here you go.
586
00:34:56,340 --> 00:35:00,140
Oh, it smells lovely, Lisa. Thank you.
Oh, you're very welcome.
587
00:35:00,680 --> 00:35:02,480
Dad helped.
588
00:35:03,640 --> 00:35:06,940
So, Ella, have you managed to get
through to your mum yet?
589
00:35:07,220 --> 00:35:10,620
No, we haven't. She's probably not
charged her phone or something.
590
00:35:10,940 --> 00:35:13,460
Of course she's not charging her phone.
591
00:35:14,620 --> 00:35:16,060
She's on her honeymoon.
592
00:35:16,480 --> 00:35:19,240
She probably hasn't even unpacked her
suitcase.
593
00:35:19,860 --> 00:35:20,860
Nice, Mum.
594
00:35:21,840 --> 00:35:22,840
I can't.
595
00:35:24,130 --> 00:35:25,130
Sorry.
596
00:35:25,510 --> 00:35:26,750
Keeping you from something.
597
00:35:27,030 --> 00:35:31,870
What? Oh, no, no, no. I was just... A
toast.
598
00:35:32,570 --> 00:35:34,350
To Finn and Ella.
599
00:35:35,170 --> 00:35:42,070
On that first great step to the magical
journey of new life. Finn and Ella.
600
00:35:42,470 --> 00:35:43,810
Finn and Ella.
601
00:35:44,190 --> 00:35:45,890
And to peace and love.
602
00:35:46,210 --> 00:35:47,390
Goo -goo -ka -choo.
603
00:35:48,150 --> 00:35:49,150
What?
604
00:35:49,750 --> 00:35:50,770
Being the witness.
605
00:35:56,810 --> 00:35:57,810
Hello, Bradley Dawson.
606
00:36:01,930 --> 00:36:02,950
This is nice, isn't it?
607
00:36:06,530 --> 00:36:07,530
What do you want?
608
00:36:08,330 --> 00:36:12,690
Well, you see, after your little visit
this morning, I was thinking, why would
609
00:36:12,690 --> 00:36:14,850
someone like you give a shit about
someone like him?
610
00:36:16,570 --> 00:36:17,570
Well, then he clicked.
611
00:36:18,510 --> 00:36:19,510
The blonde, yeah.
612
00:36:19,890 --> 00:36:20,890
And there she is.
613
00:36:24,690 --> 00:36:25,810
I'm not going to be needing that
anymore.
614
00:36:27,180 --> 00:36:29,400
You see, that's just a bit of pocket
change compared to what I've got lined
615
00:36:30,360 --> 00:36:31,360
This is the big one.
616
00:36:31,900 --> 00:36:33,360
This is the one that's going to set me
up for life.
617
00:36:34,740 --> 00:36:36,820
You know, I might even get a little
place like this.
618
00:36:39,080 --> 00:36:41,500
Of course, now, I don't have a driver.
619
00:36:42,320 --> 00:36:43,320
Fins out.
620
00:36:43,440 --> 00:36:45,240
Well, everything happens for reasons,
doesn't it?
621
00:36:46,100 --> 00:36:49,720
So I'm guessing if you're all prepared
to fork out four grand to protect your
622
00:36:49,720 --> 00:36:52,640
little chav in law, then you'd be
prepared to take his place, wouldn't
623
00:36:54,540 --> 00:36:56,040
You do not want to do this.
624
00:36:56,600 --> 00:36:57,600
I think you'll find I do.
625
00:36:59,020 --> 00:37:01,280
Let me tell you what you don't want.
626
00:37:01,900 --> 00:37:06,640
You don't want me making a call to the
police about an anonymous tip -off of
627
00:37:06,640 --> 00:37:09,880
mutual friend's involvement with a
certain van raid, one that apparently
628
00:37:09,880 --> 00:37:10,880
the driver in a coma.
629
00:37:12,020 --> 00:37:15,720
And especially when the car that was
using the robbery is over at my lock -up
630
00:37:15,720 --> 00:37:17,120
with his fingerprints all over it.
631
00:37:17,680 --> 00:37:18,920
And only his fingerprints.
632
00:37:22,100 --> 00:37:23,100
Make a leap on it.
633
00:37:23,760 --> 00:37:25,120
See you soon, Bradley Dawson.
634
00:37:31,390 --> 00:37:32,390
Here you are.
635
00:37:35,670 --> 00:37:38,970
Bernard 1945 again.
636
00:37:40,010 --> 00:37:42,310
She picked him up at church, you know.
637
00:37:42,610 --> 00:37:44,650
I did not pick him up at church.
638
00:37:44,870 --> 00:37:48,370
It was offside while we were trying to
get rid of those flyers.
639
00:37:49,290 --> 00:37:51,390
No, no, no. She doesn't count.
640
00:37:52,450 --> 00:37:55,850
What flyers? The protest flyers. I did
some flyers for the protest.
641
00:37:56,330 --> 00:37:57,189
Will it do?
642
00:37:57,190 --> 00:38:00,570
No, no. It's gone to empty. Well, it has
now, but no one...
643
00:38:07,120 --> 00:38:08,120
What are you two on about?
644
00:38:08,860 --> 00:38:09,860
Nothing.
645
00:38:10,700 --> 00:38:11,700
I'll get you.
646
00:38:16,140 --> 00:38:17,600
Were you two betting on us?
647
00:38:18,260 --> 00:38:19,260
What?
648
00:38:21,260 --> 00:38:22,300
Do you think that's funny?
649
00:38:23,260 --> 00:38:24,760
No, not really.
650
00:38:25,620 --> 00:38:27,280
I kind of wish I'd got in on it.
651
00:38:27,740 --> 00:38:29,080
How long was it, 20 minutes?
652
00:38:29,360 --> 00:38:31,120
Under, just under 20 actually.
653
00:38:31,600 --> 00:38:32,980
Oh my God!
654
00:38:33,520 --> 00:38:34,780
Do you know what he did earlier?
655
00:38:35,390 --> 00:38:37,150
He tried to forbid me from going.
656
00:38:37,370 --> 00:38:39,650
Ah! Oh, for crying out loud.
657
00:38:40,450 --> 00:38:42,410
Look, I'm sorry, but the whole thing's
just ridiculous.
658
00:38:42,790 --> 00:38:46,090
He's right. He's right. No, no. No, he's
not right. And we said we weren't going
659
00:38:46,090 --> 00:38:47,090
to talk about it tonight.
660
00:38:47,290 --> 00:38:49,670
Yes, we lasted 19 minutes and 57
seconds.
661
00:38:49,890 --> 00:38:50,890
Well done.
662
00:38:51,670 --> 00:38:54,350
So, uh, is there any pudding or...?
Ahem.
663
00:38:56,670 --> 00:39:00,150
Whoa. I hadn't realised you'd all be in
the middle of dinner.
664
00:39:01,069 --> 00:39:02,270
I do apologise.
665
00:39:02,730 --> 00:39:08,790
I just thought I'd be back to come round
and see if we can't talk this little
666
00:39:08,790 --> 00:39:09,790
thing through.
667
00:39:11,690 --> 00:39:12,690
You also believe?
668
00:39:14,830 --> 00:39:16,910
It's quite handy you're all together,
actually.
669
00:39:17,190 --> 00:39:21,770
You see, look, I'm kind of worried about
you all.
670
00:39:22,650 --> 00:39:26,250
Look, I've been in business a long time,
and I've learned to deal with bad
671
00:39:26,250 --> 00:39:29,150
publicity. Now, I'm not saying that your
heart's not in the right place.
672
00:39:29,950 --> 00:39:32,550
I'm just wondering how much bad
publicity you can handle.
673
00:39:35,030 --> 00:39:39,470
Meaning? Meaning I know the way that
these parasites work.
674
00:39:40,150 --> 00:39:45,850
Once something becomes a story, it gets
bigger and bigger, and then they start
675
00:39:45,850 --> 00:39:47,770
delving into people's private lives.
676
00:39:47,990 --> 00:39:52,210
They start digging up things that people
might rather stay buried.
677
00:39:52,710 --> 00:39:54,110
You know, like, say...
678
00:39:54,960 --> 00:39:59,460
If someone were a self -employed plumber
who's never once been audited and does
679
00:39:59,460 --> 00:40:03,840
quite a bit of building work on the
side, you know, and then there's police
680
00:40:03,840 --> 00:40:09,280
records, you know, just silly little
things like, I don't know, shoplifting,
681
00:40:09,280 --> 00:40:12,920
people fighting in the middle of the
high street, you know, or maybe even
682
00:40:12,920 --> 00:40:18,280
matters like internal cover -up to
protect the disgraced former detective.
683
00:40:18,860 --> 00:40:23,340
Like I say, I'm worried about you,
because information like this...
684
00:40:23,580 --> 00:40:24,860
Surprisingly easy to find.
685
00:40:25,100 --> 00:40:29,840
You know, and I would hate to see you
all humiliated in the papers over
686
00:40:29,840 --> 00:40:33,480
something so trivial as one tiny little
part. Right, you.
687
00:40:34,800 --> 00:40:35,840
See this knife?
688
00:40:37,500 --> 00:40:44,340
Unless you fancy having some impromptu
genital surgery carried
689
00:40:44,340 --> 00:40:49,820
out on you, I would just turn around and
walk out of this house right now if I
690
00:40:49,820 --> 00:40:50,820
were you.
691
00:40:50,920 --> 00:40:52,760
Nobody threatens my family.
692
00:40:53,240 --> 00:40:56,160
Barry, did you actually invite this man
in?
693
00:40:57,220 --> 00:40:58,800
Sort of.
694
00:41:00,200 --> 00:41:04,900
Do you mind telling him that you
relinquish the invitation?
695
00:41:05,640 --> 00:41:08,440
I relinquish your invitation.
696
00:41:09,140 --> 00:41:12,000
Well, now that means you're trespassing,
doesn't it?
697
00:41:12,660 --> 00:41:16,520
How do you fancy being arrested by a
disgraced former detective?
698
00:41:19,780 --> 00:41:21,400
Do you need me to show you the door?
699
00:41:21,720 --> 00:41:24,060
No. No, that won't be necessary.
700
00:41:24,900 --> 00:41:26,180
No, I think I've got my piece.
701
00:41:27,520 --> 00:41:28,520
I'd love to eat it.
702
00:41:32,220 --> 00:41:33,840
What an arsehole.
703
00:41:36,880 --> 00:41:37,920
What are you thinking, Dan?
704
00:41:38,720 --> 00:41:45,360
I'm thinking... Have you got room for
two more on this protest of yours?
705
00:41:45,780 --> 00:41:46,780
Three more.
706
00:41:46,800 --> 00:41:47,800
And the rest.
707
00:41:54,410 --> 00:41:57,690
Well, in that case, I think we should
have one final toast.
708
00:41:59,430 --> 00:42:00,430
To the revolution.
709
00:42:01,070 --> 00:42:02,130
To the revolution!
710
00:42:04,110 --> 00:42:05,110
See?
711
00:42:05,570 --> 00:42:06,910
I told you Mum was right.
712
00:43:04,520 --> 00:43:05,680
Jim? What's going on?
713
00:43:06,500 --> 00:43:07,980
When is all this supposed to go down?
714
00:43:08,320 --> 00:43:09,320
Tomorrow. Tomorrow?
715
00:43:09,520 --> 00:43:11,000
Yeah. Why are you busy?
716
00:43:12,920 --> 00:43:14,960
People will think you're here to break
up the process.
717
00:43:15,360 --> 00:43:16,820
We've got nothing on them, nothing.
718
00:43:17,420 --> 00:43:18,640
It's our word against theirs.
719
00:43:19,640 --> 00:43:21,140
And they've got everything on the scene.
720
00:43:21,860 --> 00:43:27,320
You were playful, ageing ex -rockers.
You never cared about anything in your
721
00:43:27,320 --> 00:43:29,780
entire life. Why are you starting now?
52685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.