All language subtitles for mount_pleasant_s06e08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,259 --> 00:00:11,840 What, you're going now? I mean, this afternoon? 2 00:00:12,260 --> 00:00:13,720 Yes, it is a long trip, isn't it? 3 00:00:17,140 --> 00:00:18,140 I'm pregnant. 4 00:00:19,560 --> 00:00:22,420 You're going to get a pen and a piece of paper and write down everything you 5 00:00:22,420 --> 00:00:23,520 know about these friends of yours. 6 00:00:23,840 --> 00:00:25,100 You haven't destroyed the past. 7 00:00:26,280 --> 00:00:27,280 It's there. 8 00:00:27,700 --> 00:00:30,060 Jen? Oh, what are you doing here? 9 00:00:30,360 --> 00:00:34,780 We will camp out overnight if we have to. And if they want to destroy our 10 00:00:34,780 --> 00:00:38,740 parkland, they will have to drag us up in flames! 11 00:01:10,600 --> 00:01:11,600 Are you dressed yet? 12 00:01:11,980 --> 00:01:13,420 Oh, get a move on. 13 00:01:14,240 --> 00:01:15,840 Oh, come on, come on now. 14 00:01:16,740 --> 00:01:17,740 Saturday! 15 00:01:18,280 --> 00:01:22,500 We are all aware of what day it is, thank you, Mardy Faye. I'm surprised you 16 00:01:22,500 --> 00:01:24,720 know what year it is, the state you were in last night. 17 00:01:25,480 --> 00:01:26,580 Why haven't you hung over? 18 00:01:27,720 --> 00:01:28,720 Flapped off. 19 00:01:31,440 --> 00:01:32,440 Lisa? 20 00:01:36,260 --> 00:01:37,260 Sorry, 21 00:01:38,960 --> 00:01:39,960 sorry. 22 00:01:40,280 --> 00:01:42,280 I just needed to get these printed off for you. 23 00:01:43,420 --> 00:01:44,420 What are these? 24 00:01:44,480 --> 00:01:46,640 Oh, just a few flyers about the protest. 25 00:01:46,980 --> 00:01:48,660 I printed them off Gopher's website. 26 00:01:49,040 --> 00:01:50,040 Gopher? 27 00:01:50,240 --> 00:01:52,160 What's she talking about, Barry? I don't know. 28 00:01:52,680 --> 00:01:56,720 Look, just give them to the vicar and ask her to stick them up on the bulletin 29 00:01:56,720 --> 00:01:57,960 board or stuff. 30 00:01:58,480 --> 00:01:59,800 You've never met this woman, Lisa. 31 00:02:00,080 --> 00:02:01,600 She's not a sticking stuff up type. 32 00:02:01,900 --> 00:02:03,060 Oh, don't be soft. Just do it. 33 00:02:03,460 --> 00:02:04,460 Go, go, go. 34 00:02:04,840 --> 00:02:05,840 Not so fast. 35 00:02:06,060 --> 00:02:07,460 What's going on? What are those? 36 00:02:08,130 --> 00:02:10,770 Oh, something about flying gawpers. 37 00:02:11,870 --> 00:02:14,870 What? They're about the park protest, OK? 38 00:02:15,470 --> 00:02:17,770 You don't know the half of what's gone on. 39 00:02:18,090 --> 00:02:20,110 This thing is bigger than me and Jenna now. 40 00:02:20,330 --> 00:02:22,530 The only thing bigger than you and Jenna are your heads. 41 00:02:23,170 --> 00:02:24,170 Give me a pass. 42 00:02:24,270 --> 00:02:25,270 Oh, don't you dare. 43 00:02:25,510 --> 00:02:26,510 Barry, give. 44 00:02:26,790 --> 00:02:28,310 No, don't. Go, go, go. 45 00:02:28,530 --> 00:02:29,530 Hey, hey, hey. 46 00:02:31,010 --> 00:02:36,190 Um, I thought I might come with you this morning to the church, if you don't 47 00:02:36,190 --> 00:02:37,190 mind. 48 00:02:37,420 --> 00:02:39,600 Oh, well, we don't mind, Pauline. 49 00:02:39,940 --> 00:02:41,780 I think that's a great idea, Mum. 50 00:02:42,000 --> 00:02:42,918 Yeah, me too. 51 00:02:42,920 --> 00:02:43,920 Yeah, all right, all right. 52 00:02:44,180 --> 00:02:47,360 Not like a song and dance about it. I just want some fresh air, that's all. 53 00:02:47,900 --> 00:02:49,560 Oh, come on, Pauline. 54 00:02:49,900 --> 00:02:51,420 Hey, come on, Molly. 55 00:02:51,620 --> 00:02:52,620 Bye. Bye. 56 00:02:53,180 --> 00:02:55,240 See you later, kids. Don't forget, we'll be there. 57 00:02:56,420 --> 00:02:57,420 See you. 58 00:02:58,600 --> 00:02:59,600 See? 59 00:03:02,920 --> 00:03:06,200 What did I tell you? I knew she'd come out of herself eventually. 60 00:03:07,070 --> 00:03:08,350 She just needed a bit of time. 61 00:03:08,830 --> 00:03:09,830 I hope you're right. 62 00:03:10,090 --> 00:03:11,090 Yeah. 63 00:03:13,810 --> 00:03:14,810 Hang on. 64 00:03:15,070 --> 00:03:16,330 We're in the middle of a round. 65 00:03:16,950 --> 00:03:17,950 Right, OK. 66 00:03:18,370 --> 00:03:19,370 Wrecking time. 67 00:03:19,670 --> 00:03:20,670 I'm a girl. 68 00:03:25,850 --> 00:03:26,850 Jane. 69 00:03:32,570 --> 00:03:33,570 Jane, it's Denise. 70 00:03:36,670 --> 00:03:37,670 Jen? 71 00:03:42,910 --> 00:03:43,910 Mum, 72 00:03:47,570 --> 00:03:49,150 is that a moaning person? I see. 73 00:03:49,430 --> 00:03:50,430 No. 74 00:03:56,430 --> 00:03:57,430 Help us, then. 75 00:03:59,350 --> 00:04:00,350 Cheers. 76 00:04:14,880 --> 00:04:20,040 OK, so my boyfriend and my dad sharing a brew, dressed in jimmy jammies. Hands 77 00:04:20,040 --> 00:04:21,040 up if you saw this coming. 78 00:04:21,160 --> 00:04:22,720 That hand had better not be up then. 79 00:04:22,960 --> 00:04:23,960 Trust me, it's not. 80 00:04:25,080 --> 00:04:26,480 Morning. How are you feeling today? 81 00:04:27,340 --> 00:04:28,980 I'm not sicky this morning. 82 00:04:29,680 --> 00:04:31,060 No, well, it'll come and go. 83 00:04:32,280 --> 00:04:33,300 I can see it now. 84 00:04:33,740 --> 00:04:35,300 I can't believe I missed it before. 85 00:04:35,760 --> 00:04:36,739 Missed what? 86 00:04:36,740 --> 00:04:37,740 The glow. 87 00:04:39,520 --> 00:04:41,140 Oh, do you mind if I use your shower? 88 00:04:41,460 --> 00:04:42,840 Yeah, of course, fresh towels in the cupboard. 89 00:04:49,680 --> 00:04:50,539 Not late. 90 00:04:50,540 --> 00:04:52,340 Shouldn't you be getting dressed and head in hand? 91 00:04:53,680 --> 00:04:55,560 Isn't there something you need to tell your parents? 92 00:04:56,380 --> 00:04:57,840 Oh, Jesus. 93 00:04:59,400 --> 00:05:00,500 It's called dad brain. 94 00:05:00,900 --> 00:05:02,720 Don't worry about it. That comes and goes, too. 95 00:05:04,500 --> 00:05:07,100 Listen, can I... Vin, take the hint. 96 00:05:07,700 --> 00:05:11,380 I told you yesterday we're not talking about it. It's my problem now. 97 00:05:12,900 --> 00:05:13,900 Home, now. 98 00:05:16,650 --> 00:05:19,870 Go tell Officer Miller he and I are about to become semi -related. 99 00:05:20,230 --> 00:05:24,450 And if there's any way you can take a picture of his face when you do, I'd 100 00:05:24,450 --> 00:05:25,229 a copy. 101 00:05:25,230 --> 00:05:26,310 Oh, God. 102 00:05:33,930 --> 00:05:36,690 Oh, are you really going to be a novice about this? 103 00:05:36,970 --> 00:05:37,990 How am I the novice? 104 00:05:38,590 --> 00:05:41,470 You went from, oh, it's just one little letter, to, oh, it's just one little 105 00:05:41,470 --> 00:05:44,650 article, to, oh, it's just one little camp out in the park overnight. 106 00:05:45,340 --> 00:05:46,360 Well, what's it going to be next? 107 00:05:46,620 --> 00:05:48,640 Oh, we just hired one little contract killer. 108 00:05:49,180 --> 00:05:50,180 Oh, I ever thought. 109 00:05:50,840 --> 00:05:52,220 Why? Do you know, innit? 110 00:05:53,420 --> 00:05:54,420 Morning. 111 00:05:54,720 --> 00:05:57,940 Oh, good. I see you've managed to recover anyway. 112 00:05:58,700 --> 00:06:00,380 Jenna hasn't even emerged yet. 113 00:06:01,080 --> 00:06:02,700 Eight o 'clock, she passed out. 114 00:06:03,020 --> 00:06:05,060 Yes, same as this one. This one? 115 00:06:05,600 --> 00:06:06,479 Hang on. 116 00:06:06,480 --> 00:06:09,240 You mean you haven't spoken to her at all since she got back? 117 00:06:09,520 --> 00:06:10,520 No. Why? 118 00:06:11,060 --> 00:06:12,900 Oh, I think you should go and have a little chat. 119 00:06:13,630 --> 00:06:17,850 She can fill you in on this big overnight protest her and Lisa are 120 00:06:17,850 --> 00:06:18,850 being guests of honour at. 121 00:06:19,050 --> 00:06:20,050 What? 122 00:06:21,030 --> 00:06:22,390 Oh, for God's sake. 123 00:06:24,770 --> 00:06:25,770 Please, dear. 124 00:06:26,290 --> 00:06:28,450 General and Lisa are going to the protest, dear. 125 00:06:28,950 --> 00:06:32,170 If you can't stand to eat, stay out of the revolution. 126 00:06:34,430 --> 00:06:35,510 You missed a bit. 127 00:06:41,970 --> 00:06:48,270 And the cream... and the colour and the name won't matter, I'll be there. 128 00:06:50,630 --> 00:06:51,970 Please be seated. 129 00:06:53,930 --> 00:06:54,930 Aye! 130 00:06:56,710 --> 00:07:01,710 Your enthusiasm is touching, but please refrain from further ejaculations. We 131 00:07:01,710 --> 00:07:03,150 are not American. 132 00:07:04,650 --> 00:07:10,770 Now I beseech you, brethren, by the name of the Lord Jesus Christ, that ye all 133 00:07:10,770 --> 00:07:12,470 speak the same thing. 134 00:07:13,050 --> 00:07:18,110 and that there be no divisions among you, that that ye be perfectly joined 135 00:07:18,110 --> 00:07:23,290 together in the same mind and in the same judgment. 136 00:07:24,610 --> 00:07:26,650 Corinthians 1 .10. 137 00:07:27,730 --> 00:07:31,190 That passage speaks to us about community. 138 00:07:32,130 --> 00:07:37,470 I'm sure some of you may have been reading the ongoing saga about the 139 00:07:37,470 --> 00:07:39,430 proposal for our very own Dean's Park. 140 00:07:40,240 --> 00:07:47,200 And I see that the man at the heart of it is here with us today, Mr Adam Wyatt. 141 00:07:49,700 --> 00:07:53,460 This, my children, is a good man. 142 00:07:54,200 --> 00:08:00,660 A man who has made considerable contributions to this church, this 143 00:08:01,280 --> 00:08:07,220 A man who wants nothing more than to build new homes for our children. 144 00:08:08,970 --> 00:08:15,330 And it truly saddens me that there are some who would oppose such a thing. 145 00:08:16,210 --> 00:08:21,430 But I know there are none amongst us here today. 146 00:08:27,390 --> 00:08:28,490 Let us pray. 147 00:08:34,450 --> 00:08:36,190 Don't even think about it. 148 00:08:37,150 --> 00:08:38,330 Dear Lord... 149 00:08:39,820 --> 00:08:42,260 Jenna, a police officer and a protester? 150 00:08:42,740 --> 00:08:43,799 That's not a great mix. 151 00:08:44,020 --> 00:08:45,720 This is going to end up in the papers again. 152 00:08:46,260 --> 00:08:47,580 It's embarrassing for me. 153 00:08:48,160 --> 00:08:49,740 You can't go. I forbid it. 154 00:08:49,960 --> 00:08:51,160 Is everything all right? Yes. 155 00:08:51,680 --> 00:08:55,340 Nothing strangling him and his fleet won't fit. I'll do it before next 156 00:08:55,340 --> 00:08:56,079 if you have to. 157 00:08:56,080 --> 00:08:57,080 Oh, shut up. 158 00:08:57,540 --> 00:08:59,000 Is it a bad time? 159 00:08:59,320 --> 00:09:00,320 No, of course not. 160 00:09:00,900 --> 00:09:01,920 A time for what? 161 00:09:02,320 --> 00:09:03,320 What's going on? 162 00:09:03,980 --> 00:09:04,980 Do you want to sit down? 163 00:09:18,320 --> 00:09:22,680 I'm just popping out. I'm going to go and see some letting agents, you know, 164 00:09:22,680 --> 00:09:24,440 look at my flat options. 165 00:09:24,900 --> 00:09:25,980 Don't you need the job first? 166 00:09:26,620 --> 00:09:29,620 Well, yes, but I'm just, you know, looking. 167 00:09:30,300 --> 00:09:31,300 Well, 168 00:09:31,780 --> 00:09:34,760 don't make the same mistake I did, will you? What mistake? 169 00:09:35,720 --> 00:09:36,720 This plate. 170 00:09:37,100 --> 00:09:38,100 Too big, isn't it? 171 00:09:38,740 --> 00:09:40,400 But I thought you wanted it like that. 172 00:09:40,860 --> 00:09:41,860 Yeah. 173 00:09:42,840 --> 00:09:43,840 See you later. 174 00:09:45,200 --> 00:09:46,200 Oh, er... 175 00:09:47,970 --> 00:09:51,610 Why don't you give Jane a quick call? You know, make sure she got there all 176 00:09:51,610 --> 00:09:53,710 right. No, no, I bet not. 177 00:09:54,450 --> 00:09:56,510 Sounds like her sister's gone through some stuff. 178 00:09:57,510 --> 00:09:58,530 Best let her contact me. 179 00:10:16,370 --> 00:10:17,370 Pauline, come on. 180 00:10:18,250 --> 00:10:21,410 Oh, yeah, you go on. I'll catch you up by the car. 181 00:10:28,690 --> 00:10:31,550 Guess what? You signed up Russell Brand to the cause. 182 00:10:31,910 --> 00:10:34,090 Oh, don't you start an old... Lisa! 183 00:10:35,930 --> 00:10:36,930 Guess what? 184 00:10:37,430 --> 00:10:38,610 We're going to be grandparents. 185 00:10:39,210 --> 00:10:41,590 What? Oh, mate, congratulations. 186 00:10:42,110 --> 00:10:43,890 Thanks, although I can't take all the credit. 187 00:10:44,190 --> 00:10:45,190 Ella! 188 00:10:46,270 --> 00:10:47,860 Sorry, sorry, come on. It's Ella. 189 00:10:48,820 --> 00:10:52,140 Where is she? Well, she's next door. Oh, 190 00:10:59,080 --> 00:11:06,080 congratulations. 191 00:11:06,780 --> 00:11:09,380 Let me look, let me look. 192 00:11:10,840 --> 00:11:12,100 Definitely pregnant. 193 00:11:14,160 --> 00:11:19,920 As reigning new mum of the close, I hereby relinquish my crown to you. Oh, 194 00:11:20,120 --> 00:11:21,120 thank you. 195 00:11:22,300 --> 00:11:23,300 Let's celebrate. 196 00:11:23,640 --> 00:11:24,980 Dinner party. Tonight. 197 00:11:25,680 --> 00:11:27,140 Atard. All of us. 198 00:11:27,900 --> 00:11:28,960 Or go and tell Finn. 199 00:11:56,040 --> 00:11:57,040 Could you have a moment? 200 00:11:57,680 --> 00:11:59,680 I'm sorry, of course. 201 00:12:01,140 --> 00:12:02,280 How can I help you? 202 00:12:03,440 --> 00:12:09,140 I recently lost my husband. 203 00:12:09,640 --> 00:12:10,680 Oh, I'm very sorry. 204 00:12:11,360 --> 00:12:13,180 It's Mrs Johnson, isn't it? 205 00:12:13,880 --> 00:12:14,880 Yeah. 206 00:12:15,980 --> 00:12:16,980 Pauline. 207 00:12:19,320 --> 00:12:21,620 How do I know she forgives me? 208 00:12:22,940 --> 00:12:23,940 Forgives you? 209 00:12:24,300 --> 00:12:25,300 I hurt his memory. 210 00:12:27,160 --> 00:12:28,580 I made a mistake. 211 00:12:29,200 --> 00:12:32,760 A cruel, cruel mistake. 212 00:12:33,440 --> 00:12:35,640 I undid our whole life together. 213 00:12:36,240 --> 00:12:37,860 In a single moment. 214 00:12:39,180 --> 00:12:40,560 But all for nothing. 215 00:12:44,040 --> 00:12:50,340 I have to know he forgives me because... Because if 216 00:12:50,340 --> 00:12:53,340 he doesn't, then... 217 00:12:55,310 --> 00:12:56,390 I couldn't forgive myself. 218 00:12:57,410 --> 00:13:03,310 Pauline, it's not your place to judge yourself for your actions, nor to seek 219 00:13:03,310 --> 00:13:05,090 forgiveness from those who've passed on. 220 00:13:05,570 --> 00:13:10,550 There is only one person who will ultimately judge us, only one person who 221 00:13:10,550 --> 00:13:13,550 ultimately decree if our sins will be forgiven or not. 222 00:13:14,210 --> 00:13:18,990 All any of us can do is live our lives until that day comes. 223 00:13:20,210 --> 00:13:23,450 I hope that can be of some comfort to you. 224 00:13:36,080 --> 00:13:38,140 we doing this? Why don't we just dump thee? 225 00:13:38,460 --> 00:13:40,600 Because if Lisa asks me, then she'll know. 226 00:13:41,420 --> 00:13:42,420 I've got a tell. 227 00:13:43,760 --> 00:13:45,300 A tell? 228 00:13:46,100 --> 00:13:48,100 Yeah, when I tell lies, me ears go red. 229 00:13:50,060 --> 00:13:51,060 They do? 230 00:13:51,940 --> 00:13:53,800 Show me. 231 00:13:54,660 --> 00:13:57,120 It won't work if I know you know I'm lying. 232 00:13:57,620 --> 00:13:59,220 My ears are very complicated. 233 00:14:01,120 --> 00:14:02,120 Excuse me. 234 00:14:02,500 --> 00:14:03,600 Here. Oh, thanks. 235 00:14:03,960 --> 00:14:05,520 I'm sorry, but do I know you? 236 00:14:05,950 --> 00:14:09,070 I feel like I've seen you somewhere before. Are you on television? 237 00:14:10,190 --> 00:14:11,490 Me? No. 238 00:14:11,910 --> 00:14:16,150 I get that all the time. You must be thinking about the weather, girl. 239 00:14:16,810 --> 00:14:17,810 Lovebirds online. 240 00:14:18,030 --> 00:14:22,150 The dating app. You're on there, aren't you? Yes, I thought I'd seen you before. 241 00:14:22,750 --> 00:14:27,270 I've swiped right a few times, actually. But, well, I've never had a reply. 242 00:14:27,730 --> 00:14:31,450 Oh, so many people swipe right on me. 243 00:14:31,730 --> 00:14:33,650 I can barely keep up. 244 00:14:34,960 --> 00:14:37,100 I would have got round to you eventually, though. 245 00:14:37,440 --> 00:14:42,360 Well, if you ever fancy bumping me up the lift, I'm down as Bernard1945. 246 00:14:42,900 --> 00:14:44,300 Have a loo when you get home. 247 00:14:44,760 --> 00:14:46,260 Oh, I just might. 248 00:14:48,460 --> 00:14:49,460 Bernard1945. 249 00:14:53,400 --> 00:14:55,940 Have you just picked up a fella at church? 250 00:14:56,300 --> 00:14:59,980 We're outside hallowed ground, so you keep your snout out. 251 00:15:00,380 --> 00:15:02,800 The good Lord is fine with it. 252 00:15:06,860 --> 00:15:07,860 Oh, here comes Pauline. 253 00:15:08,540 --> 00:15:12,000 You OK, Pauline? Yeah, I'm fine. Can you just take me home, please? 254 00:15:19,420 --> 00:15:22,240 Look, you don't have to call. How embarrassing. 255 00:15:23,280 --> 00:15:24,280 You are sure? 256 00:15:24,820 --> 00:15:27,040 I'm more than happy to tell Lisa that. No, no, no. 257 00:15:27,660 --> 00:15:28,660 It's fine. 258 00:15:29,220 --> 00:15:30,220 It'll be nice. 259 00:15:31,860 --> 00:15:32,860 What? 260 00:15:33,800 --> 00:15:34,800 Stop it. 261 00:15:35,410 --> 00:15:36,590 Sorry, I can't help it. 262 00:15:37,730 --> 00:15:43,090 Ella, I know you've probably not had time to think about this yet, but, well, 263 00:15:43,270 --> 00:15:46,410 obviously Finn had told me about this internship you were doing. 264 00:15:46,630 --> 00:15:47,630 It's already cancelled. 265 00:15:47,830 --> 00:15:50,650 Ella, you know Finn would have gone with you. 266 00:15:50,990 --> 00:15:51,990 No, I know. 267 00:15:52,330 --> 00:15:54,430 But I also know he'd want to be here with you. 268 00:15:55,870 --> 00:16:00,870 Actually, they've offered me an alternative here at the university I'm 269 00:16:00,870 --> 00:16:01,870 going to. 270 00:16:01,930 --> 00:16:03,070 I told him I'd think about it. 271 00:16:03,820 --> 00:16:04,860 What's to think about? 272 00:16:05,400 --> 00:16:06,400 Thanks, Jenna. 273 00:16:15,680 --> 00:16:16,680 Hiya. 274 00:16:17,580 --> 00:16:18,580 Yeah, fine. 275 00:16:20,160 --> 00:16:22,060 Oh, thanks again for last night. 276 00:16:22,480 --> 00:16:23,480 What is? 277 00:16:23,740 --> 00:16:25,240 Um, it really isn't. 278 00:16:26,180 --> 00:16:28,220 Hmm? Oh, no, it's Jane. 279 00:16:28,620 --> 00:16:30,860 Yeah, the woman you drove home last night. 280 00:16:31,080 --> 00:16:32,680 Oh, is that Minnie, man? 281 00:16:33,810 --> 00:16:34,930 Oh, hiya, Minnie man. 282 00:16:36,050 --> 00:16:38,030 Yeah, I'm really sorry to put you out like that. 283 00:16:39,790 --> 00:16:40,790 Could you drive a minute? 284 00:16:42,090 --> 00:16:43,090 He's laughing now. 285 00:16:43,290 --> 00:16:45,310 You do realise you put me out as well? 286 00:16:45,530 --> 00:16:46,530 With my sorry? 287 00:16:48,130 --> 00:16:50,530 He's still laughing. 288 00:16:50,790 --> 00:16:51,790 Is he all right? 289 00:16:51,830 --> 00:16:52,569 I'll give it to you. 290 00:16:52,570 --> 00:16:54,010 Can I have a bath? Oh, you might as well. 291 00:16:55,810 --> 00:16:57,970 And then after that, me and you need a serious talk. 292 00:16:58,310 --> 00:16:59,330 Oh, no, not you. 293 00:17:07,020 --> 00:17:08,480 Lisa, can I ask you something? 294 00:17:12,300 --> 00:17:16,020 Do you, um... Do you want to have another baby? 295 00:17:17,339 --> 00:17:21,180 Er, not right now, Dan. No, I'm doing the kitchen. 296 00:17:22,240 --> 00:17:26,660 Then can you explain to me why you seem to be more excited about this than they 297 00:17:26,660 --> 00:17:27,660 are? 298 00:17:29,960 --> 00:17:33,980 Well... Do you know what I think it is? 299 00:17:38,310 --> 00:17:43,610 Well, I think it's because I've just been through it myself, give or take, 300 00:17:43,610 --> 00:17:45,850 get to impart everything that I've learned. 301 00:17:46,270 --> 00:17:48,310 And you know how much I like imparting things. 302 00:17:48,890 --> 00:17:51,830 Yeah, but isn't that Tanya's job? 303 00:17:52,890 --> 00:17:53,890 Tanya? 304 00:17:54,990 --> 00:17:57,290 Are you kidding? 305 00:18:02,190 --> 00:18:06,170 I think Ella will be turning to her Auntie Lisa a lot throughout all this. 306 00:18:06,510 --> 00:18:12,150 Really? Because, um, technically, Jenna's still a new mum herself, and I 307 00:18:12,150 --> 00:18:14,130 that she'll probably... Oh, Molly! 308 00:18:15,410 --> 00:18:16,410 Come here. 309 00:18:17,410 --> 00:18:18,570 Molly, Molly, Molly. 310 00:18:19,990 --> 00:18:20,990 Guess what? 311 00:18:21,230 --> 00:18:23,250 You're going to get a new playmate. 312 00:18:23,710 --> 00:18:25,770 Yeah. Oh, I hope it's a girl. 313 00:18:25,990 --> 00:18:26,990 What? What? 314 00:18:27,170 --> 00:18:30,110 Oh, no, Dad, don't be stupid. It's not me. 315 00:18:30,530 --> 00:18:31,530 No, it's Ella. 316 00:18:32,110 --> 00:18:33,450 Finn and Ella, they're going to have a baby. 317 00:18:35,170 --> 00:18:37,450 Pauline, Finn and Ella, they're going to have a baby. 318 00:18:38,470 --> 00:18:39,289 That's nice. 319 00:18:39,290 --> 00:18:40,290 Good for them. 320 00:18:40,510 --> 00:18:42,070 And they're all coming round for dinner tonight. 321 00:18:43,090 --> 00:18:45,670 Oh, Dad, I need you to cook dinner for tonight. 322 00:18:46,070 --> 00:18:47,070 What? What? 323 00:18:47,510 --> 00:18:49,010 Stop saying what. Come on. 324 00:18:59,910 --> 00:19:00,910 Did you hear that, Mum? 325 00:19:01,830 --> 00:19:02,830 Dinner party tonight? 326 00:19:05,630 --> 00:19:06,630 Yeah. 327 00:19:18,110 --> 00:19:20,010 Dad, what's happened to my mum? 328 00:19:20,630 --> 00:19:23,530 She only went to church. Now it's like she's jumped back to where she was four 329 00:19:23,530 --> 00:19:24,269 days ago. 330 00:19:24,270 --> 00:19:26,730 I don't know, kid. She will like that as soon as she came out. 331 00:19:27,070 --> 00:19:28,070 Good to know, darling. 332 00:19:32,940 --> 00:19:33,719 Like a cycle. 333 00:19:33,720 --> 00:19:37,840 Well, tonight might actually be good for her, then. With people all around her, 334 00:19:37,880 --> 00:19:40,300 talking about nice, happy, positive things. 335 00:19:40,760 --> 00:19:45,200 I suppose so. And we will be talking about nice, happy, positive things, 336 00:19:45,200 --> 00:19:47,760 we, Lisa? We won't be talking about the park, will we, Lisa? 337 00:19:48,280 --> 00:19:53,240 No, we won't. Oh, Dad, did you give them slides for the vicar? 338 00:19:54,640 --> 00:19:58,160 Erm... I wonder if we've got any strokes or anything. 339 00:20:20,560 --> 00:20:21,920 I'm guessing you're not Luke, then? 340 00:20:22,560 --> 00:20:23,560 I've heard of him. 341 00:20:24,340 --> 00:20:25,980 Yeah, I'm not the least one, OK? 342 00:20:50,540 --> 00:20:51,540 £4 ,000. 343 00:20:52,400 --> 00:20:54,080 That's everything he owes you paid in full. 344 00:20:54,500 --> 00:20:57,780 So no more instalments, no more working it off, no more anything. 345 00:20:59,040 --> 00:21:01,460 You do not contact Finn again. 346 00:21:05,240 --> 00:21:06,980 You know, I'm sorry I didn't quite catch your name. 347 00:21:07,920 --> 00:21:08,920 Bradley Dawson. 348 00:21:11,120 --> 00:21:12,120 Really? 349 00:21:13,260 --> 00:21:15,000 The Bradley Dawson? 350 00:21:15,900 --> 00:21:18,080 You know, I think I've heard my granddad talking about you. 351 00:21:23,240 --> 00:21:24,980 Do give him my regards, will you? 352 00:21:29,740 --> 00:21:31,060 I'm sorry, we'll do something else. 353 00:21:35,580 --> 00:21:36,580 No? 354 00:21:37,560 --> 00:21:38,560 Okay. 355 00:21:38,800 --> 00:21:39,800 Okay, then. 356 00:21:44,100 --> 00:21:45,100 Get out in the dark. 357 00:22:27,530 --> 00:22:28,550 What do you think I'm doing? 358 00:22:29,330 --> 00:22:30,810 Updating my profile. 359 00:22:31,390 --> 00:22:34,510 Great -grandmother. 360 00:22:34,870 --> 00:22:38,030 Of course, no one's going to believe it. 361 00:22:39,090 --> 00:22:41,970 It would be such a great conversation starter. 362 00:22:42,410 --> 00:22:45,050 Them telling me how young I look. 363 00:22:45,630 --> 00:22:47,150 Oh, that's nice. 364 00:22:47,950 --> 00:22:49,670 I'm glad this is all about you. 365 00:22:50,950 --> 00:22:52,250 Is that my phone? 366 00:22:52,690 --> 00:22:54,590 No. Yes, it is. Give it here. 367 00:22:55,470 --> 00:22:58,010 I've been looking for that for days. Yeah, but I need it. 368 00:22:58,210 --> 00:22:59,210 What for? 369 00:22:59,670 --> 00:23:00,670 Are you going out? 370 00:23:01,530 --> 00:23:07,850 Yeah, I'm just going to... I just need to... Look, I won't be long, OK? Well, 371 00:23:07,870 --> 00:23:09,550 don't forget, it's the only thing we've got to go to. 372 00:23:13,510 --> 00:23:14,910 Who's Bernard, 1945? 373 00:23:16,130 --> 00:23:17,570 That'll be my future husband. 374 00:23:18,210 --> 00:23:19,910 We'll get him to buy you a phone, then. 375 00:23:23,110 --> 00:23:25,600 So... I definitely haven't done anything wrong, then. 376 00:23:26,080 --> 00:23:28,320 No, Ollie, I was talking to Jane. 377 00:23:29,240 --> 00:23:30,960 And I said I'd ring you back. 378 00:23:31,400 --> 00:23:33,900 Oh, well, I wouldn't have answered, cos I wasn't there. 379 00:23:34,840 --> 00:23:37,640 No, I know you didn't. That's because I'd gone. 380 00:23:39,240 --> 00:23:40,920 I thought that's what it was. 381 00:23:51,760 --> 00:23:53,320 She was naked. I was trying to be polite. 382 00:23:53,620 --> 00:23:55,460 She wasn't naked. She was wearing a towel. 383 00:23:56,020 --> 00:23:58,140 Well, she'll have been naked under that, though. 384 00:23:59,480 --> 00:24:00,480 Oh, yeah? Well, 385 00:24:01,220 --> 00:24:02,220 she will have been. 386 00:24:03,780 --> 00:24:05,820 Well, I'll be off, I guess. 387 00:24:06,680 --> 00:24:10,860 Are you busy tonight? Oh, I don't know. I might be. 388 00:24:11,620 --> 00:24:16,120 How? Oh, no, I mean because of... Oh, right, yeah, because you still don't 389 00:24:16,120 --> 00:24:18,640 the serious talk that wasn't for me, haven't you? 390 00:24:18,980 --> 00:24:19,980 Maybe tomorrow, though. 391 00:24:20,420 --> 00:24:21,420 Yeah? 392 00:24:21,650 --> 00:24:22,770 Great. OK. 393 00:24:24,930 --> 00:24:25,930 Cool. 394 00:24:28,070 --> 00:24:29,070 OK. 395 00:24:32,350 --> 00:24:33,350 Roger. 396 00:24:35,170 --> 00:24:37,990 Hello. Oh, yes, hello. 397 00:24:38,910 --> 00:24:40,770 I just popped in for a spot of lunch. 398 00:24:40,990 --> 00:24:42,730 I wonder what you're popping in for. 399 00:24:44,430 --> 00:24:45,430 Spot of lunch? 400 00:24:46,830 --> 00:24:49,410 Spot of lunch, please, Bradley. 401 00:24:49,910 --> 00:24:50,910 Spot of lunch. 402 00:24:52,000 --> 00:24:54,380 By the way, I had a new bath fitted, finally. 403 00:24:54,980 --> 00:24:58,400 I've been on showers ever since I moved in, thanks to the rings you left around 404 00:24:58,400 --> 00:25:00,380 the old one. Yes, well, that was my cleaner's fault. 405 00:25:00,900 --> 00:25:01,900 Oh. 406 00:25:02,080 --> 00:25:03,740 Diocese gave you a cleaner, did they? 407 00:25:05,200 --> 00:25:06,380 Yes. Yes, they did. 408 00:25:07,620 --> 00:25:08,620 Didn't you get one? 409 00:25:10,080 --> 00:25:13,960 Roger. I know full well you cajoled some of the older members of the 410 00:25:13,960 --> 00:25:16,060 congregation to do your housework every week. 411 00:25:16,980 --> 00:25:19,200 Exactly. Did you sleep at night? 412 00:25:23,490 --> 00:25:24,490 They volunteered. 413 00:25:26,830 --> 00:25:28,130 And they liked me. 414 00:25:29,030 --> 00:25:30,070 Your spot of lunch. 415 00:25:30,330 --> 00:25:31,330 Thank you. 416 00:25:31,530 --> 00:25:32,590 Well, this should be fun. 417 00:25:33,050 --> 00:25:34,050 Afternoon, Officer Miller. 418 00:25:34,210 --> 00:25:35,950 Dawson. Shall we adjourn to my office? 419 00:25:39,690 --> 00:25:41,090 No spirits for that one. 420 00:25:41,450 --> 00:25:42,950 He gets very violent. 421 00:25:47,250 --> 00:25:49,010 What? What did he say? 422 00:25:55,660 --> 00:25:57,920 I'm making a casserole, Dan. There was nothing else in. 423 00:25:58,700 --> 00:26:04,100 Hey, how come, if they're the ones celebrating, we're the ones hosting? 424 00:26:04,760 --> 00:26:05,800 I've no idea, Baz. 425 00:26:10,480 --> 00:26:13,200 Needs more, um, jalapeno. 426 00:26:14,880 --> 00:26:16,340 Do you know what you're talking about? 427 00:26:17,220 --> 00:26:18,219 I don't, no. 428 00:26:18,220 --> 00:26:19,159 No. 429 00:26:19,160 --> 00:26:22,960 I tell you what, though, Lisa was right about one thing. Of course Lisa was 430 00:26:22,960 --> 00:26:24,680 right. Lisa's always right. 431 00:26:25,650 --> 00:26:26,850 What am I right about this time? 432 00:26:27,150 --> 00:26:28,710 That tonight will be good for me, Mum. 433 00:26:30,670 --> 00:26:33,990 That's the only thing you have been right about today, though. You do 434 00:26:33,990 --> 00:26:35,530 she's a hippie now, don't you, Baz? 435 00:26:40,530 --> 00:26:44,130 Lisa's promised not to talk about the park. She said tonight's all about 436 00:26:44,190 --> 00:26:45,190 friends and the future. 437 00:26:45,290 --> 00:26:47,250 Family, friends and the future? You see what I mean? 438 00:26:47,730 --> 00:26:48,730 Hippie talk! 439 00:26:49,030 --> 00:26:50,030 I tell you what, Baz. 440 00:26:50,830 --> 00:26:54,210 Let's me and you have a bet. How many minutes into this meal we get before 441 00:26:54,210 --> 00:26:56,150 either her or Jenna brings it up? 442 00:26:56,390 --> 00:26:59,250 No, no, no, no, no. I don't approve of betting on people. 443 00:26:59,550 --> 00:27:01,390 Ten quid, and I'll let you pick first. 444 00:27:01,670 --> 00:27:02,670 Twenty minutes. 445 00:27:03,510 --> 00:27:06,470 That's what I was going to pick. You snooze, you lose, kid. 446 00:27:09,010 --> 00:27:10,010 Hey! 447 00:27:14,230 --> 00:27:16,230 Ben, I'm telling you. 448 00:27:16,470 --> 00:27:17,469 I'm telling you. 449 00:27:17,470 --> 00:27:18,470 I can hear something. 450 00:27:19,340 --> 00:27:21,180 You can hear anything. It's last night's dinner. 451 00:27:21,700 --> 00:27:25,060 Trust me, I've got an ace down in biology. There is nothing to hear yet. 452 00:27:25,600 --> 00:27:26,600 I'm getting a job. 453 00:27:26,860 --> 00:27:30,120 First thing Monday. Proper one this time. In a proper garage. 454 00:27:30,520 --> 00:27:31,439 Oh, no. 455 00:27:31,440 --> 00:27:34,300 You mean no more liberating cars from impound lots? 456 00:27:34,700 --> 00:27:35,700 Oh, my God. 457 00:27:36,320 --> 00:27:40,120 Oh, my God, you climbed over the fence and... Oh, it's fine, it's fine. 458 00:27:40,880 --> 00:27:41,880 It was fun. 459 00:27:42,160 --> 00:27:43,160 It was fun. 460 00:27:44,340 --> 00:27:46,620 I love you so much. 461 00:27:47,440 --> 00:27:48,520 I love you too. 462 00:27:55,229 --> 00:27:57,170 Well, this was a turn -up for the books. 463 00:27:58,450 --> 00:27:59,710 I can say that again. 464 00:28:02,190 --> 00:28:06,550 This morning I was telling Jen I'm a police officer and a protester was a bad 465 00:28:06,550 --> 00:28:07,550 mix. 466 00:28:07,810 --> 00:28:10,390 Now I'm about to share a grandchild with Bradley Dawes. 467 00:28:16,790 --> 00:28:18,210 How do you feel about it? 468 00:28:21,110 --> 00:28:24,360 Well... As far as I'm concerned, no one will ever be good enough for my 469 00:28:24,360 --> 00:28:25,360 daughter. 470 00:28:26,440 --> 00:28:27,780 But he comes pretty close. 471 00:28:28,560 --> 00:28:33,280 Yeah, I know I wasn't exactly chairman of the fan club to begin with, but 472 00:28:33,280 --> 00:28:34,280 change. 473 00:28:35,820 --> 00:28:37,360 There's nothing he wouldn't do for her. 474 00:28:38,300 --> 00:28:39,440 What more could I ask? 475 00:28:42,000 --> 00:28:48,520 Ella is, um... I mean, seriously, I don't know that she turned out so nice 476 00:28:48,520 --> 00:28:49,520 clever and normal. 477 00:28:49,720 --> 00:28:50,720 Yeah, I know. 478 00:28:50,880 --> 00:28:52,440 That one's still a mystery to us, too. 479 00:28:54,680 --> 00:28:55,840 I like her a lot. 480 00:28:57,220 --> 00:28:58,220 Hey. 481 00:28:59,340 --> 00:29:00,340 Cheers, Grandad. 482 00:29:03,440 --> 00:29:04,440 Cheers, Grandad. 483 00:29:06,440 --> 00:29:09,200 We're going to have some seriously awkward Christmases. 484 00:29:21,840 --> 00:29:22,840 Did you find any? 485 00:29:24,180 --> 00:29:25,180 Any what? 486 00:29:25,540 --> 00:29:26,840 Flats you can't afford to buy. 487 00:29:27,680 --> 00:29:29,500 Oh, er... No. 488 00:29:31,900 --> 00:29:32,900 You OK? 489 00:29:34,180 --> 00:29:35,180 Hmm? 490 00:29:35,740 --> 00:29:37,080 Yeah, why wouldn't I be? 491 00:29:39,980 --> 00:29:42,700 Oh, erm... Did you call Jane? 492 00:29:43,000 --> 00:29:45,620 You said you were going to call her, you know, make sure everything's OK. 493 00:29:45,940 --> 00:29:47,100 No, I didn't. 494 00:29:47,900 --> 00:29:50,760 I said I wasn't going to pet her, I wasn't trying to sort things out. 495 00:29:51,040 --> 00:29:53,140 Well, of course you wouldn't mind. 496 00:29:53,520 --> 00:29:54,520 You don't know her sister. 497 00:29:57,820 --> 00:29:58,820 Right. 498 00:30:03,040 --> 00:30:04,160 It's no time, don't you? 499 00:30:05,160 --> 00:30:06,980 Pop off and have a bit of a read. 500 00:30:07,640 --> 00:30:08,640 Yeah, why not? 501 00:30:09,200 --> 00:30:10,720 Saturday night, let's all go wild. 502 00:30:20,300 --> 00:30:21,800 Tell Fergus all that when you arrived. 503 00:30:22,680 --> 00:30:23,680 I don't know. 504 00:30:24,220 --> 00:30:28,020 I was going to. I mean, I knew he'd let her stay anyway for a while because of 505 00:30:28,020 --> 00:30:30,980 Emily, but... Then I saw him. 506 00:30:31,300 --> 00:30:32,300 And what? 507 00:30:32,320 --> 00:30:34,220 Oh, nothing. I don't know. I just didn't, that's all. 508 00:30:34,960 --> 00:30:37,080 I decided to tell a stupid lie instead. 509 00:30:38,420 --> 00:30:39,420 And then another one. 510 00:30:40,540 --> 00:30:41,540 And then another. 511 00:30:41,840 --> 00:30:43,720 And they catch up with you in the end, don't they? 512 00:30:45,200 --> 00:30:48,940 So, you and your husband, were things not... 513 00:30:49,490 --> 00:30:50,349 Utterly lovely. 514 00:30:50,350 --> 00:30:53,510 No, I wouldn't have done it otherwise. I mean, I, of all people, know what 515 00:30:53,510 --> 00:30:56,310 that's like, don't I? So... It's all right. 516 00:30:57,510 --> 00:30:59,410 He's very different now, isn't he, Fergus? 517 00:31:00,350 --> 00:31:01,510 Did you do that somehow? 518 00:31:02,410 --> 00:31:03,410 No. 519 00:31:04,690 --> 00:31:06,190 I think he just grew up. 520 00:31:08,870 --> 00:31:11,610 Right. Thank you for letting us stay. 521 00:31:11,850 --> 00:31:13,470 And I'm sorry if I ruined your date. 522 00:31:13,690 --> 00:31:17,130 Oh, no, you didn't. It wasn't really a date. 523 00:31:18,350 --> 00:31:22,550 Well, it was, but... Oh, he's a funny one. 524 00:31:22,970 --> 00:31:25,410 Yeah. Kind of picked up on that. 525 00:31:27,010 --> 00:31:28,010 Right. 526 00:31:28,270 --> 00:31:29,630 See, I'm the little madam. 527 00:31:29,950 --> 00:31:30,950 Better make a move. 528 00:31:31,410 --> 00:31:32,410 Where are you going to go? 529 00:31:33,770 --> 00:31:36,950 My sister's. I figured I might as well make one lie true. 530 00:31:37,570 --> 00:31:39,290 Oh, well, it's gone for. 531 00:31:39,610 --> 00:31:40,610 Why don't you go tomorrow? 532 00:31:40,970 --> 00:31:42,910 No. I don't want to put you out. 533 00:31:43,190 --> 00:31:44,190 You're not. 534 00:31:44,370 --> 00:31:46,130 Let them two have another night together. 535 00:31:46,350 --> 00:31:47,750 Don't know when they'll see each other again. 536 00:31:48,190 --> 00:31:49,149 Well, if you shall. 537 00:31:49,150 --> 00:31:50,150 Oh, OK. 538 00:31:51,710 --> 00:31:58,550 You know, when you said, picked up on that, what did you 539 00:31:58,550 --> 00:31:59,550 mean? 540 00:32:02,450 --> 00:32:04,350 Shall I go and buy us a couple of bottles of wine? 541 00:32:26,030 --> 00:32:27,170 That was low, that, Dan. 542 00:32:28,070 --> 00:32:30,210 Picking 19 minutes, undercutting me by one. 543 00:32:30,790 --> 00:32:32,550 This should be in increments of five. 544 00:32:32,910 --> 00:32:34,470 You snooze, you lose, Baz. 545 00:32:35,610 --> 00:32:41,970 I made 546 00:32:41,970 --> 00:32:48,650 a promise to myself. I said, no more dirty 547 00:32:48,650 --> 00:32:52,470 days, no more in -betweeners. The next one's got to be the one. 548 00:32:52,830 --> 00:32:54,250 And you don't think he is? 549 00:32:54,830 --> 00:32:55,830 I don't know. 550 00:32:56,430 --> 00:32:59,350 I mean, he does tickle a lot of the boxes. 551 00:32:59,610 --> 00:33:05,530 I mean, he's kind and he's funny and he's got a great career and he's very 552 00:33:05,530 --> 00:33:06,530 bright. 553 00:33:07,170 --> 00:33:08,170 He's sorry, what? 554 00:33:08,530 --> 00:33:09,530 He's very bright. 555 00:33:10,470 --> 00:33:11,470 OK. 556 00:33:12,190 --> 00:33:17,210 And we've got so much in common and... Oh, he's just so shy. 557 00:33:17,430 --> 00:33:19,230 He's like a scared little mouse. 558 00:33:19,670 --> 00:33:20,670 Oh, no, that's good. 559 00:33:20,770 --> 00:33:23,350 That's what you want, cos that makes you the cat. 560 00:33:24,430 --> 00:33:25,630 I don't want to be the cat. 561 00:33:27,350 --> 00:33:31,370 I had to dress up years ago as a cat and hand out leaflets. 562 00:33:32,190 --> 00:33:35,170 People kept pulling my tail. It was horrible. 563 00:33:36,430 --> 00:33:37,430 Right. 564 00:33:37,930 --> 00:33:42,510 Yeah. Well, maybe he is the one. Maybe he's not. 565 00:33:42,810 --> 00:33:46,170 Doesn't really matter, does it? At least your whole life isn't a complete mess. 566 00:33:49,810 --> 00:33:51,050 Your life's not a mess. 567 00:33:53,590 --> 00:33:57,350 Denise. I'm sleeping on the sofa of my first husband's ex -mistress. 568 00:34:00,670 --> 00:34:01,790 Is that my fault? 569 00:34:02,510 --> 00:34:03,510 What? 570 00:34:05,130 --> 00:34:06,790 Is it my fault your life's a mess? 571 00:34:07,090 --> 00:34:08,090 God, no. 572 00:34:11,030 --> 00:34:17,969 But if Fergus hadn't... I mean... You two might still 573 00:34:17,969 --> 00:34:18,968 be together. 574 00:34:18,969 --> 00:34:20,150 No. Denise. 575 00:34:20,830 --> 00:34:24,550 The person he was then, and the person I was then, that was never going to 576 00:34:24,550 --> 00:34:26,210 happen. You said he's changed. 577 00:34:27,909 --> 00:34:29,150 Yeah, yeah, yeah. 578 00:34:29,530 --> 00:34:30,530 Have you? 579 00:34:31,030 --> 00:34:32,110 I like to think so. 580 00:34:33,350 --> 00:34:34,350 A bit. 581 00:34:35,350 --> 00:34:36,350 Jane. 582 00:34:37,550 --> 00:34:39,150 I think I love her. 583 00:34:44,730 --> 00:34:46,550 I'm going to go and check on the kids. 584 00:34:47,969 --> 00:34:49,330 Make sure they're all right. 585 00:34:54,800 --> 00:34:55,800 Here you go. 586 00:34:56,340 --> 00:35:00,140 Oh, it smells lovely, Lisa. Thank you. Oh, you're very welcome. 587 00:35:00,680 --> 00:35:02,480 Dad helped. 588 00:35:03,640 --> 00:35:06,940 So, Ella, have you managed to get through to your mum yet? 589 00:35:07,220 --> 00:35:10,620 No, we haven't. She's probably not charged her phone or something. 590 00:35:10,940 --> 00:35:13,460 Of course she's not charging her phone. 591 00:35:14,620 --> 00:35:16,060 She's on her honeymoon. 592 00:35:16,480 --> 00:35:19,240 She probably hasn't even unpacked her suitcase. 593 00:35:19,860 --> 00:35:20,860 Nice, Mum. 594 00:35:21,840 --> 00:35:22,840 I can't. 595 00:35:24,130 --> 00:35:25,130 Sorry. 596 00:35:25,510 --> 00:35:26,750 Keeping you from something. 597 00:35:27,030 --> 00:35:31,870 What? Oh, no, no, no. I was just... A toast. 598 00:35:32,570 --> 00:35:34,350 To Finn and Ella. 599 00:35:35,170 --> 00:35:42,070 On that first great step to the magical journey of new life. Finn and Ella. 600 00:35:42,470 --> 00:35:43,810 Finn and Ella. 601 00:35:44,190 --> 00:35:45,890 And to peace and love. 602 00:35:46,210 --> 00:35:47,390 Goo -goo -ka -choo. 603 00:35:48,150 --> 00:35:49,150 What? 604 00:35:49,750 --> 00:35:50,770 Being the witness. 605 00:35:56,810 --> 00:35:57,810 Hello, Bradley Dawson. 606 00:36:01,930 --> 00:36:02,950 This is nice, isn't it? 607 00:36:06,530 --> 00:36:07,530 What do you want? 608 00:36:08,330 --> 00:36:12,690 Well, you see, after your little visit this morning, I was thinking, why would 609 00:36:12,690 --> 00:36:14,850 someone like you give a shit about someone like him? 610 00:36:16,570 --> 00:36:17,570 Well, then he clicked. 611 00:36:18,510 --> 00:36:19,510 The blonde, yeah. 612 00:36:19,890 --> 00:36:20,890 And there she is. 613 00:36:24,690 --> 00:36:25,810 I'm not going to be needing that anymore. 614 00:36:27,180 --> 00:36:29,400 You see, that's just a bit of pocket change compared to what I've got lined 615 00:36:30,360 --> 00:36:31,360 This is the big one. 616 00:36:31,900 --> 00:36:33,360 This is the one that's going to set me up for life. 617 00:36:34,740 --> 00:36:36,820 You know, I might even get a little place like this. 618 00:36:39,080 --> 00:36:41,500 Of course, now, I don't have a driver. 619 00:36:42,320 --> 00:36:43,320 Fins out. 620 00:36:43,440 --> 00:36:45,240 Well, everything happens for reasons, doesn't it? 621 00:36:46,100 --> 00:36:49,720 So I'm guessing if you're all prepared to fork out four grand to protect your 622 00:36:49,720 --> 00:36:52,640 little chav in law, then you'd be prepared to take his place, wouldn't 623 00:36:54,540 --> 00:36:56,040 You do not want to do this. 624 00:36:56,600 --> 00:36:57,600 I think you'll find I do. 625 00:36:59,020 --> 00:37:01,280 Let me tell you what you don't want. 626 00:37:01,900 --> 00:37:06,640 You don't want me making a call to the police about an anonymous tip -off of 627 00:37:06,640 --> 00:37:09,880 mutual friend's involvement with a certain van raid, one that apparently 628 00:37:09,880 --> 00:37:10,880 the driver in a coma. 629 00:37:12,020 --> 00:37:15,720 And especially when the car that was using the robbery is over at my lock -up 630 00:37:15,720 --> 00:37:17,120 with his fingerprints all over it. 631 00:37:17,680 --> 00:37:18,920 And only his fingerprints. 632 00:37:22,100 --> 00:37:23,100 Make a leap on it. 633 00:37:23,760 --> 00:37:25,120 See you soon, Bradley Dawson. 634 00:37:31,390 --> 00:37:32,390 Here you are. 635 00:37:35,670 --> 00:37:38,970 Bernard 1945 again. 636 00:37:40,010 --> 00:37:42,310 She picked him up at church, you know. 637 00:37:42,610 --> 00:37:44,650 I did not pick him up at church. 638 00:37:44,870 --> 00:37:48,370 It was offside while we were trying to get rid of those flyers. 639 00:37:49,290 --> 00:37:51,390 No, no, no. She doesn't count. 640 00:37:52,450 --> 00:37:55,850 What flyers? The protest flyers. I did some flyers for the protest. 641 00:37:56,330 --> 00:37:57,189 Will it do? 642 00:37:57,190 --> 00:38:00,570 No, no. It's gone to empty. Well, it has now, but no one... 643 00:38:07,120 --> 00:38:08,120 What are you two on about? 644 00:38:08,860 --> 00:38:09,860 Nothing. 645 00:38:10,700 --> 00:38:11,700 I'll get you. 646 00:38:16,140 --> 00:38:17,600 Were you two betting on us? 647 00:38:18,260 --> 00:38:19,260 What? 648 00:38:21,260 --> 00:38:22,300 Do you think that's funny? 649 00:38:23,260 --> 00:38:24,760 No, not really. 650 00:38:25,620 --> 00:38:27,280 I kind of wish I'd got in on it. 651 00:38:27,740 --> 00:38:29,080 How long was it, 20 minutes? 652 00:38:29,360 --> 00:38:31,120 Under, just under 20 actually. 653 00:38:31,600 --> 00:38:32,980 Oh my God! 654 00:38:33,520 --> 00:38:34,780 Do you know what he did earlier? 655 00:38:35,390 --> 00:38:37,150 He tried to forbid me from going. 656 00:38:37,370 --> 00:38:39,650 Ah! Oh, for crying out loud. 657 00:38:40,450 --> 00:38:42,410 Look, I'm sorry, but the whole thing's just ridiculous. 658 00:38:42,790 --> 00:38:46,090 He's right. He's right. No, no. No, he's not right. And we said we weren't going 659 00:38:46,090 --> 00:38:47,090 to talk about it tonight. 660 00:38:47,290 --> 00:38:49,670 Yes, we lasted 19 minutes and 57 seconds. 661 00:38:49,890 --> 00:38:50,890 Well done. 662 00:38:51,670 --> 00:38:54,350 So, uh, is there any pudding or...? Ahem. 663 00:38:56,670 --> 00:39:00,150 Whoa. I hadn't realised you'd all be in the middle of dinner. 664 00:39:01,069 --> 00:39:02,270 I do apologise. 665 00:39:02,730 --> 00:39:08,790 I just thought I'd be back to come round and see if we can't talk this little 666 00:39:08,790 --> 00:39:09,790 thing through. 667 00:39:11,690 --> 00:39:12,690 You also believe? 668 00:39:14,830 --> 00:39:16,910 It's quite handy you're all together, actually. 669 00:39:17,190 --> 00:39:21,770 You see, look, I'm kind of worried about you all. 670 00:39:22,650 --> 00:39:26,250 Look, I've been in business a long time, and I've learned to deal with bad 671 00:39:26,250 --> 00:39:29,150 publicity. Now, I'm not saying that your heart's not in the right place. 672 00:39:29,950 --> 00:39:32,550 I'm just wondering how much bad publicity you can handle. 673 00:39:35,030 --> 00:39:39,470 Meaning? Meaning I know the way that these parasites work. 674 00:39:40,150 --> 00:39:45,850 Once something becomes a story, it gets bigger and bigger, and then they start 675 00:39:45,850 --> 00:39:47,770 delving into people's private lives. 676 00:39:47,990 --> 00:39:52,210 They start digging up things that people might rather stay buried. 677 00:39:52,710 --> 00:39:54,110 You know, like, say... 678 00:39:54,960 --> 00:39:59,460 If someone were a self -employed plumber who's never once been audited and does 679 00:39:59,460 --> 00:40:03,840 quite a bit of building work on the side, you know, and then there's police 680 00:40:03,840 --> 00:40:09,280 records, you know, just silly little things like, I don't know, shoplifting, 681 00:40:09,280 --> 00:40:12,920 people fighting in the middle of the high street, you know, or maybe even 682 00:40:12,920 --> 00:40:18,280 matters like internal cover -up to protect the disgraced former detective. 683 00:40:18,860 --> 00:40:23,340 Like I say, I'm worried about you, because information like this... 684 00:40:23,580 --> 00:40:24,860 Surprisingly easy to find. 685 00:40:25,100 --> 00:40:29,840 You know, and I would hate to see you all humiliated in the papers over 686 00:40:29,840 --> 00:40:33,480 something so trivial as one tiny little part. Right, you. 687 00:40:34,800 --> 00:40:35,840 See this knife? 688 00:40:37,500 --> 00:40:44,340 Unless you fancy having some impromptu genital surgery carried 689 00:40:44,340 --> 00:40:49,820 out on you, I would just turn around and walk out of this house right now if I 690 00:40:49,820 --> 00:40:50,820 were you. 691 00:40:50,920 --> 00:40:52,760 Nobody threatens my family. 692 00:40:53,240 --> 00:40:56,160 Barry, did you actually invite this man in? 693 00:40:57,220 --> 00:40:58,800 Sort of. 694 00:41:00,200 --> 00:41:04,900 Do you mind telling him that you relinquish the invitation? 695 00:41:05,640 --> 00:41:08,440 I relinquish your invitation. 696 00:41:09,140 --> 00:41:12,000 Well, now that means you're trespassing, doesn't it? 697 00:41:12,660 --> 00:41:16,520 How do you fancy being arrested by a disgraced former detective? 698 00:41:19,780 --> 00:41:21,400 Do you need me to show you the door? 699 00:41:21,720 --> 00:41:24,060 No. No, that won't be necessary. 700 00:41:24,900 --> 00:41:26,180 No, I think I've got my piece. 701 00:41:27,520 --> 00:41:28,520 I'd love to eat it. 702 00:41:32,220 --> 00:41:33,840 What an arsehole. 703 00:41:36,880 --> 00:41:37,920 What are you thinking, Dan? 704 00:41:38,720 --> 00:41:45,360 I'm thinking... Have you got room for two more on this protest of yours? 705 00:41:45,780 --> 00:41:46,780 Three more. 706 00:41:46,800 --> 00:41:47,800 And the rest. 707 00:41:54,410 --> 00:41:57,690 Well, in that case, I think we should have one final toast. 708 00:41:59,430 --> 00:42:00,430 To the revolution. 709 00:42:01,070 --> 00:42:02,130 To the revolution! 710 00:42:04,110 --> 00:42:05,110 See? 711 00:42:05,570 --> 00:42:06,910 I told you Mum was right. 712 00:43:04,520 --> 00:43:05,680 Jim? What's going on? 713 00:43:06,500 --> 00:43:07,980 When is all this supposed to go down? 714 00:43:08,320 --> 00:43:09,320 Tomorrow. Tomorrow? 715 00:43:09,520 --> 00:43:11,000 Yeah. Why are you busy? 716 00:43:12,920 --> 00:43:14,960 People will think you're here to break up the process. 717 00:43:15,360 --> 00:43:16,820 We've got nothing on them, nothing. 718 00:43:17,420 --> 00:43:18,640 It's our word against theirs. 719 00:43:19,640 --> 00:43:21,140 And they've got everything on the scene. 720 00:43:21,860 --> 00:43:27,320 You were playful, ageing ex -rockers. You never cared about anything in your 721 00:43:27,320 --> 00:43:29,780 entire life. Why are you starting now? 52685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.