All language subtitles for mount_pleasant_s06e07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,900 --> 00:00:13,360 I don't think I've ever seen her like this. He's not coming back, though, is 2 00:00:15,480 --> 00:00:17,080 Can I give you a call? 3 00:00:17,880 --> 00:00:19,160 Sure. Don't. 4 00:00:22,920 --> 00:00:24,300 I tell you, you don't need it. 5 00:00:24,540 --> 00:00:26,040 Ellen's been trying to get hold of you all day. 6 00:00:26,260 --> 00:00:28,160 They're interviewing Adam Wyatt. 7 00:00:28,580 --> 00:00:32,700 The classic face of a couple's bored housewives is a little too much. What 8 00:00:32,700 --> 00:00:33,599 he just call us? 9 00:00:33,600 --> 00:00:36,260 You two aren't done with this at all. 10 00:00:36,620 --> 00:00:37,620 Your mother rang. 11 00:00:37,710 --> 00:00:39,270 We ended up having quite a chat. 12 00:01:06,979 --> 00:01:07,979 Lisa! 13 00:01:08,900 --> 00:01:09,900 Lisa! 14 00:01:10,260 --> 00:01:12,080 They were talking about you on the radio again. 15 00:01:12,320 --> 00:01:14,380 What? Yeah, yeah, just now. Listen. 16 00:01:16,680 --> 00:01:20,280 Oh, they're playing a record now. It's the Total H's rep for sure. 17 00:01:21,080 --> 00:01:22,120 Remember this one, don't? 18 00:01:25,140 --> 00:01:27,320 Yeah, baby, she's got it. 19 00:01:30,780 --> 00:01:31,940 I'm your Venus. 20 00:01:32,600 --> 00:01:35,060 I'm your fire at your desire. 21 00:01:39,640 --> 00:01:41,960 Maybe you could just give us the gist, Dad. 22 00:01:42,360 --> 00:01:45,500 They were on about this online petition thing that's been started. 23 00:01:45,780 --> 00:01:47,360 You know, save the park. 24 00:01:47,800 --> 00:01:49,100 An online petition? 25 00:01:49,520 --> 00:01:51,320 Don't look at me. It's the first I've heard about it. 26 00:01:52,380 --> 00:01:53,600 What exactly did they say? 27 00:01:53,820 --> 00:01:56,620 I don't know, love. I only caught the tail end. Hang on. 28 00:01:58,380 --> 00:01:59,420 Oh, that's right. 29 00:01:59,640 --> 00:02:01,020 It's double play Wednesdays, isn't it? 30 00:02:01,860 --> 00:02:05,260 Barry, will you turn that off? You're awake, me mum. She's already awake. She 31 00:02:05,260 --> 00:02:06,440 sat downstairs in the lounge. 32 00:02:06,940 --> 00:02:08,580 I don't think she's even been to bed yet. 33 00:02:11,500 --> 00:02:13,420 You honestly didn't know anything about this petition? 34 00:02:13,700 --> 00:02:14,860 Oh, Dan, I swear. 35 00:02:17,120 --> 00:02:18,120 Dad, 36 00:02:20,760 --> 00:02:25,900 go and get your laptop, quick. Hello, you all right? Been in there ages. 37 00:02:40,400 --> 00:02:41,780 I didn't know I was being timed. 38 00:02:43,860 --> 00:02:46,880 God, I feel really sick. I think I'm coming down with something. 39 00:02:47,580 --> 00:02:49,140 Yeah, you don't look too hot now you mention it. 40 00:02:50,060 --> 00:02:55,140 Thanks. Oh, no, no, no, I didn't mean... I mean, obviously, you look hot. You 41 00:02:55,140 --> 00:02:58,300 always look hot. I just meant... I'd pull that ripcord now if I were you, 42 00:02:59,480 --> 00:03:00,480 Yeah, good call. 43 00:03:00,980 --> 00:03:02,000 Look, I'd better get going. 44 00:03:02,240 --> 00:03:03,240 Are you going to be OK? 45 00:03:04,480 --> 00:03:05,660 Are you taking the car? 46 00:03:06,300 --> 00:03:07,320 Um, yeah, why? 47 00:03:08,079 --> 00:03:10,000 Nothing, just you didn't take it yesterday. 48 00:03:10,540 --> 00:03:11,880 Did you get a lift in or something? 49 00:03:13,220 --> 00:03:14,220 Yeah, one of the lads. 50 00:03:17,820 --> 00:03:19,140 Well, I'll see you later then, yeah? 51 00:03:58,730 --> 00:04:02,030 How is she? Well, she says she got up early, but I think Bather's right. I 52 00:04:02,030 --> 00:04:05,110 think she even... What are you looking at? 53 00:04:05,910 --> 00:04:06,910 Cat pictures. 54 00:04:10,230 --> 00:04:12,170 What do you expect, Dan? 55 00:04:12,610 --> 00:04:14,210 Obviously I'm going to have a look at his answer. 56 00:04:14,650 --> 00:04:17,050 I'm the chief inspiration behind this movement. 57 00:04:17,870 --> 00:04:18,870 But I've done with it. 58 00:04:19,390 --> 00:04:20,390 I told you. 59 00:04:20,850 --> 00:04:22,430 It's in the hands of the people now. 60 00:04:23,570 --> 00:04:24,710 Hands of the people? 61 00:04:28,910 --> 00:04:29,930 Coming if they're quarters. 62 00:04:30,390 --> 00:04:31,830 Citizen Johnson speaking. 63 00:04:32,570 --> 00:04:33,570 Norbert. 64 00:04:34,170 --> 00:04:35,170 Robbie. 65 00:04:35,430 --> 00:04:38,130 No, sorry, I was just... Hang on a sec. 66 00:04:44,950 --> 00:04:47,390 Oh, God, I'd forgotten all about that. 67 00:04:48,110 --> 00:04:50,630 You took that guy's wing with a clean off. Yeah. 68 00:04:51,550 --> 00:04:53,450 And you insisted I leave a note. 69 00:04:53,770 --> 00:04:55,670 How would I know you go back and check it? 70 00:04:57,030 --> 00:04:58,830 Yours sincerely, Michael Schumacher. 71 00:04:59,470 --> 00:05:00,810 With that antenna, actually. 72 00:05:01,150 --> 00:05:03,170 I wasn't going to try and spell Schumacher in a rush. 73 00:05:05,250 --> 00:05:06,330 Oh, that'll be all. 74 00:05:09,550 --> 00:05:10,550 Right, 75 00:05:11,890 --> 00:05:12,890 you. 76 00:05:14,610 --> 00:05:15,589 See you later. 77 00:05:15,590 --> 00:05:18,570 Oh. Oh, God, I am so sorry. 78 00:05:19,390 --> 00:05:21,370 That was like a muscle memory or something. 79 00:05:21,670 --> 00:05:23,850 I was right back to eight years ago all of a sudden. 80 00:05:24,530 --> 00:05:25,730 Peggy, it's fine, it's fine. 81 00:05:26,670 --> 00:05:29,570 Just a peck on the cheek, isn't it? It's not like you ravished me on the kitchen 82 00:05:29,570 --> 00:05:30,570 table. 83 00:05:31,070 --> 00:05:32,590 Good job you didn't go back ten years. 84 00:05:34,830 --> 00:05:37,570 Right, well, I'll see you tonight, then. Bye. 85 00:05:44,010 --> 00:05:45,010 Right. 86 00:05:45,670 --> 00:05:48,490 I feel like a full English. 87 00:05:49,450 --> 00:05:51,310 In there, whenever you're ready. 88 00:05:51,710 --> 00:05:52,710 Excuse me? 89 00:05:52,990 --> 00:05:54,430 Then we can have a little chat. 90 00:05:56,110 --> 00:05:58,290 poached eggs, not boiled. 91 00:05:58,630 --> 00:06:01,770 That was 92 00:06:01,770 --> 00:06:06,310 Robbie. 93 00:06:07,470 --> 00:06:08,990 He's flying out to Jamaica. 94 00:06:12,010 --> 00:06:13,690 He's going to... Bring Charlie home? 95 00:06:15,590 --> 00:06:17,690 Yeah. When? 96 00:06:18,350 --> 00:06:21,570 Well, he reckons this time next week. 97 00:06:22,510 --> 00:06:23,650 Seven days? 98 00:06:26,280 --> 00:06:27,280 Seven days. 99 00:06:32,660 --> 00:06:33,660 That'll be Jenna. 100 00:06:34,600 --> 00:06:36,100 Right, I'm off. 101 00:06:37,840 --> 00:06:38,900 Bye, Pauline. 102 00:06:39,780 --> 00:06:40,780 Bye. 103 00:06:49,020 --> 00:06:50,020 How's Robbie? 104 00:06:51,080 --> 00:06:54,280 He's taking it on himself to fly out there. 105 00:06:57,760 --> 00:07:01,680 Yeah, but I don't think she really understood. I've got a job on this 106 00:07:01,740 --> 00:07:02,940 Maybe I should cancel it again. 107 00:07:03,320 --> 00:07:04,460 Don't be daft, kid. 108 00:07:04,920 --> 00:07:05,920 I'm here. 109 00:07:06,060 --> 00:07:07,920 You've got to stop putting all this on yourself. 110 00:07:09,120 --> 00:07:10,120 Oh. 111 00:07:13,200 --> 00:07:14,200 You're beeping. 112 00:07:14,220 --> 00:07:15,240 I know, and I'm coming. 113 00:07:17,840 --> 00:07:18,840 Morning, Jenna. 114 00:07:19,620 --> 00:07:24,400 Morning. So what's Cam's reaction to this big online petition, then? 115 00:07:25,040 --> 00:07:26,400 What are you talking about? 116 00:07:26,890 --> 00:07:32,430 Just ignore him. Go on, get changed and go to work. And that is an order. 117 00:07:32,710 --> 00:07:33,810 A tea tonight. 118 00:07:35,010 --> 00:07:36,010 Mmm. 119 00:07:41,430 --> 00:07:42,550 212 signatures. 120 00:07:42,970 --> 00:07:44,070 It just updated. 121 00:07:44,650 --> 00:07:45,730 216 now. 122 00:08:03,310 --> 00:08:05,650 Just bring this out much longer, Roger, or are you just going to tell me what 123 00:08:05,650 --> 00:08:06,650 she said? 124 00:08:07,410 --> 00:08:08,410 Sorry, who? 125 00:08:08,510 --> 00:08:09,510 Oh, you mean your mother. 126 00:08:11,150 --> 00:08:17,990 You know, the first lie you told was so comically stupid, it was almost 127 00:08:17,990 --> 00:08:22,010 forgivable. Grand larceny, for goodness sake. 128 00:08:23,450 --> 00:08:27,090 But your second one, there's only one word for it. 129 00:08:29,290 --> 00:08:30,290 Cruel. 130 00:08:30,800 --> 00:08:35,220 You knew he was carrying around the guilt from what happened between you, so 131 00:08:35,220 --> 00:08:36,320 used it against him. 132 00:08:36,559 --> 00:08:37,399 I didn't like that. 133 00:08:37,400 --> 00:08:39,340 Pretending history was repeating itself. 134 00:08:39,820 --> 00:08:44,760 Another husband cheating on a younger woman when all the time you were... Stop 135 00:08:44,760 --> 00:08:45,760 it! 136 00:08:55,000 --> 00:08:57,640 I know what you think, and you're wrong. 137 00:08:59,050 --> 00:09:02,350 Because the last thing I would ever want to do is hurt Fergus. 138 00:09:02,730 --> 00:09:03,870 Well, that's good, Jane. 139 00:09:04,270 --> 00:09:07,830 Because I have absolutely no intention of letting you. 140 00:09:22,390 --> 00:09:24,310 I wonder how Denise's day went. 141 00:09:24,550 --> 00:09:26,990 I'm sure we'll get the gory details over lunch. 142 00:09:27,550 --> 00:09:30,730 She's probably thought of a million and one reasons already why it's doomed to 143 00:09:30,730 --> 00:09:33,150 fail. I don't know what's wrong with these days. 144 00:09:33,350 --> 00:09:34,350 She keeps thinking. 145 00:09:34,570 --> 00:09:35,690 It's not really her forte. 146 00:09:36,870 --> 00:09:37,870 Hey! 147 00:09:38,430 --> 00:09:39,430 You're them, aren't you? 148 00:09:40,310 --> 00:09:41,670 Lisa Johnson and Jenna Miller? 149 00:09:42,090 --> 00:09:43,090 From the paper. 150 00:09:44,150 --> 00:09:46,050 Oh! Yes, we are. 151 00:09:46,550 --> 00:09:47,710 Please, no photos. 152 00:09:47,970 --> 00:09:49,490 We just want to live our lives. 153 00:09:52,470 --> 00:09:55,710 Well, anyway, we just wanted to say we're really behind what you're doing. 154 00:09:57,290 --> 00:09:58,290 Thank you very much. 155 00:09:58,810 --> 00:10:01,290 Thanks. It was just a joke, that, by the way. 156 00:10:01,510 --> 00:10:02,309 You bet. 157 00:10:02,310 --> 00:10:03,169 You're right. 158 00:10:03,170 --> 00:10:05,010 So, are you coming to the meeting this afternoon? 159 00:10:05,410 --> 00:10:07,490 Meeting? Gopher's organised the whole shebang. 160 00:10:07,730 --> 00:10:11,630 It's at that cafe down the bottom end. You know, the retro one. 161 00:10:12,090 --> 00:10:13,009 What's it called? 162 00:10:13,010 --> 00:10:14,430 Terry's Gaff. Terry's Gaff, yeah. 163 00:10:14,850 --> 00:10:17,170 Retro? Sorry, meeting about what? 164 00:10:17,430 --> 00:10:18,710 About saving the park. 165 00:10:19,130 --> 00:10:20,670 Oh, man, he'd love it if you were there. 166 00:10:20,910 --> 00:10:22,550 Yeah, you guys are like his... 167 00:10:22,890 --> 00:10:23,890 Actual heroes. 168 00:10:24,590 --> 00:10:26,930 Please come. 169 00:10:27,190 --> 00:10:28,190 Oh, please come. 170 00:10:28,810 --> 00:10:29,810 Well, will I? 171 00:10:30,430 --> 00:10:33,270 We'll see how we fix. But it was really nice to meet you. 172 00:10:33,910 --> 00:10:34,910 Oh, OK. 173 00:10:35,330 --> 00:10:35,750 You 174 00:10:35,750 --> 00:10:42,690 don't want to go, 175 00:10:42,750 --> 00:10:43,750 do you? 176 00:10:44,030 --> 00:10:46,050 Why do you want to? No, of course not. 177 00:10:46,410 --> 00:10:47,410 I've done with it. 178 00:10:47,530 --> 00:10:48,229 Me too. 179 00:10:48,230 --> 00:10:49,330 I told Cam I mean. 180 00:10:49,950 --> 00:10:51,610 He moved not to. I mean... 181 00:10:51,910 --> 00:10:53,070 We did start all this. 182 00:10:53,390 --> 00:10:57,350 It'd probably mean a lot if we popped it. Yeah, popped it and wished him luck. 183 00:10:57,870 --> 00:10:59,750 Popped out again. Popped out again, yeah, yeah. 184 00:10:59,970 --> 00:11:00,849 Aren't you sorry? 185 00:11:00,850 --> 00:11:01,809 I'm sorry not to. 186 00:11:01,810 --> 00:11:02,810 Exactly. 187 00:11:09,570 --> 00:11:11,810 Mary, I've forgotten my password. 188 00:11:12,410 --> 00:11:13,430 What's my password? 189 00:11:15,130 --> 00:11:16,450 Please don't make me say it. 190 00:11:21,320 --> 00:11:23,440 I don't know why I keep using this dating site. 191 00:11:23,880 --> 00:11:24,920 Not after a long time. 192 00:11:25,460 --> 00:11:27,460 How else am I supposed to meet someone? 193 00:11:31,520 --> 00:11:32,900 Want a cup of tea, Pauline? 194 00:12:01,580 --> 00:12:02,580 How is she doing? 195 00:12:03,220 --> 00:12:04,220 No, Graham. 196 00:12:04,300 --> 00:12:05,300 What? 197 00:12:05,560 --> 00:12:08,960 I said she's... I can't shout, can I? 198 00:12:10,340 --> 00:12:17,140 It doesn't happen 199 00:12:17,140 --> 00:12:18,480 overnight, Barry. 200 00:12:19,460 --> 00:12:21,680 We know that better than anyone. 201 00:12:24,120 --> 00:12:28,340 For weeks and weeks, it didn't matter what was going on around me. 202 00:12:32,660 --> 00:12:34,380 Right at the front of me head. 203 00:12:35,260 --> 00:12:36,920 What changed things for you? 204 00:12:37,340 --> 00:12:38,340 Oh, little Molly. 205 00:12:40,400 --> 00:12:41,460 Sue's not left, though. 206 00:12:42,040 --> 00:12:43,720 She's just moved to the back, that's all. 207 00:12:45,180 --> 00:12:50,080 She sat there in the corner, sat in her armchair, keeping her eye on us. 208 00:12:51,760 --> 00:12:53,260 My aunt turned too. 209 00:12:54,000 --> 00:12:56,620 Only, him is not in an armchair. 210 00:12:57,140 --> 00:12:58,340 He's in a hammock. 211 00:12:59,020 --> 00:13:02,040 He was a lazy, lazy man. 212 00:13:07,120 --> 00:13:11,960 Pauline, do you want to... Pauline? 213 00:13:13,320 --> 00:13:14,320 Pauline! 214 00:13:16,120 --> 00:13:17,120 Pauline! 215 00:13:20,440 --> 00:13:21,620 Isn't that your car? 216 00:13:22,480 --> 00:13:23,480 Pauline! 217 00:13:25,780 --> 00:13:26,780 Where's she going? 218 00:13:27,520 --> 00:13:28,520 Don't know. 219 00:13:43,600 --> 00:13:45,760 It's honestly not what you think. No? 220 00:13:46,260 --> 00:13:51,580 So you didn't have a fling with some young bloke from your husband's office? 221 00:13:51,980 --> 00:13:53,340 Husband didn't kick you out? 222 00:13:53,680 --> 00:13:58,280 You can come all the way here to deliberately tell Fergus the complete 223 00:13:58,280 --> 00:13:59,840 in order to make him feel sorry for you? 224 00:14:00,700 --> 00:14:01,980 Are you going to tell Fergus? 225 00:14:02,300 --> 00:14:03,300 I think you should. 226 00:14:03,840 --> 00:14:05,080 Is that really what you think? 227 00:14:07,640 --> 00:14:08,640 No, it's not. 228 00:14:10,780 --> 00:14:12,400 I think you should just leave. 229 00:14:23,440 --> 00:14:24,460 I loved him, you know. 230 00:14:27,700 --> 00:14:29,900 Do you know what the first thing he ever said to me was? 231 00:14:30,620 --> 00:14:32,720 Hey, toots, I'll buy you a drink. 232 00:14:33,960 --> 00:14:34,960 Toots. 233 00:14:35,260 --> 00:14:40,160 It was like some caveman throwback to 1960s chauvinism. He didn't have a 234 00:14:40,160 --> 00:14:41,160 clue. 235 00:14:42,860 --> 00:14:47,700 I've never seen anyone trying so hard to be someone they're not. 236 00:14:54,480 --> 00:14:55,660 I doubt he even remembers it now. 237 00:14:58,000 --> 00:15:04,920 And I just started to see cracks in the bullshit, little glimpses of the 238 00:15:04,920 --> 00:15:07,300 real Fergus, and that's who I fell in love with. 239 00:15:10,440 --> 00:15:12,160 The man I knew he would become. 240 00:15:14,340 --> 00:15:16,860 The man he has become now. 241 00:15:21,820 --> 00:15:24,020 I was just too early. 242 00:15:26,280 --> 00:15:29,140 I've absolutely no idea why you just told me that. 243 00:15:30,120 --> 00:15:34,220 No, you really haven't, have you? 244 00:15:39,160 --> 00:15:42,660 Well, then, I guess I'd better go and make my excuse. 245 00:15:55,400 --> 00:15:56,900 Dan, it's not my fault. 246 00:15:57,240 --> 00:15:59,020 I only took my eyes off her for two minutes. 247 00:15:59,620 --> 00:16:01,540 What? What are you talking about? 248 00:16:02,160 --> 00:16:03,180 Pauline, she's gone. 249 00:16:03,700 --> 00:16:05,920 Couldn't you put a trace on her, a phone or something? 250 00:16:06,640 --> 00:16:08,000 I'm not the man from Bloody Uncle. 251 00:16:08,380 --> 00:16:09,380 Did she say anything? 252 00:16:09,460 --> 00:16:12,220 What did she say? Did you say anything to her? I never said a thing. 253 00:16:12,720 --> 00:16:17,220 Well, I mean, if it is you want a cup of tea, well, that can't be anything to do 254 00:16:17,220 --> 00:16:18,220 with it. 255 00:16:18,960 --> 00:16:19,959 Can it? 256 00:16:19,960 --> 00:16:23,460 No. No, I think your conscience is clear with that one, Baz. 257 00:16:24,439 --> 00:16:28,620 Look, just, er... Just stay there in case she comes back. 258 00:16:29,540 --> 00:16:30,740 I'll try and find her. 259 00:16:39,860 --> 00:16:40,860 Nice. 260 00:16:43,540 --> 00:16:45,720 Did you show Parcel Force there what was inside? 261 00:16:46,240 --> 00:16:47,240 They didn't ask. 262 00:16:47,840 --> 00:16:48,819 I don't care. 263 00:16:48,820 --> 00:16:49,820 Check it out. 264 00:17:15,440 --> 00:17:16,440 Do you want to hold it? 265 00:17:18,040 --> 00:17:19,040 Not really. 266 00:17:19,200 --> 00:17:23,040 Are you scared about getting your fingerprints on it? 267 00:17:26,099 --> 00:17:27,099 Hold it. 268 00:17:29,340 --> 00:17:30,340 Okay. 269 00:17:30,700 --> 00:17:31,700 Suit yourself. 270 00:17:32,180 --> 00:17:34,120 You're just going to be the driver again at this next job. 271 00:17:35,620 --> 00:17:36,439 What job? 272 00:17:36,440 --> 00:17:39,000 The job that is finally going to clear your debt. 273 00:17:41,180 --> 00:17:42,180 That's what you want, isn't it? 274 00:17:43,180 --> 00:17:45,380 Well, Mr. Seagate, we'll be in touch. 275 00:17:45,720 --> 00:17:46,720 Job dancing. 276 00:17:47,360 --> 00:17:48,360 Hey. 277 00:17:50,880 --> 00:17:51,880 We'll be in touch. 278 00:18:33,680 --> 00:18:34,680 What are you doing? 279 00:18:36,060 --> 00:18:37,060 Charlie's coming home. 280 00:18:37,240 --> 00:18:38,640 We've only got seven days. 281 00:18:38,900 --> 00:18:39,639 To what? 282 00:18:39,640 --> 00:18:40,640 Redecorate for him? 283 00:18:42,540 --> 00:18:43,540 Sorry. 284 00:18:46,440 --> 00:18:48,100 1973, we got this place. 285 00:18:49,060 --> 00:18:50,380 It was all plaster then. 286 00:18:51,100 --> 00:18:54,920 I made him paper it. Every five or six years, I made him do it again. 287 00:18:55,340 --> 00:18:56,740 I know. I remember. 288 00:18:57,080 --> 00:19:01,720 He just papered right on over it. So you see, this is the last one he did. 289 00:19:02,190 --> 00:19:03,190 A couple of years ago. 290 00:19:03,770 --> 00:19:06,770 And then under that is the one before that. 291 00:19:07,690 --> 00:19:11,670 That being 2003 or 2004. And then... Mum. 292 00:19:14,230 --> 00:19:15,230 What are you doing? 293 00:19:16,350 --> 00:19:18,030 I just want to see them all again. 294 00:19:24,710 --> 00:19:28,230 Well, you're not going to see many with that thing. 295 00:19:28,670 --> 00:19:29,670 Put the kettle on. 296 00:19:31,150 --> 00:19:32,530 I've got some proper gear in the van. 297 00:19:38,490 --> 00:19:43,230 It's a bit early for you, isn't it? 298 00:19:44,310 --> 00:19:45,310 I'm not here for a drink. 299 00:19:45,550 --> 00:19:46,830 That's good. I wasn't going to give you one. 300 00:19:48,830 --> 00:19:49,830 I came to see you. 301 00:19:53,650 --> 00:19:54,770 I'm in some serious trouble. 302 00:19:58,690 --> 00:19:59,690 Your sort of trouble. 303 00:20:17,640 --> 00:20:18,640 You've made a mistake. 304 00:20:18,840 --> 00:20:19,840 I know. 305 00:20:23,020 --> 00:20:24,020 I know. 306 00:20:26,100 --> 00:20:27,980 And now things have gone too far. No, Finn. 307 00:20:29,360 --> 00:20:31,100 You've made a mistake coming to me. 308 00:20:34,840 --> 00:20:35,840 What? 309 00:20:36,340 --> 00:20:38,880 You think just because you're dating my daughter I'm going to help you? 310 00:20:40,320 --> 00:20:41,320 Think again. 311 00:20:42,540 --> 00:20:45,400 But you're the only person who might... Might understand. 312 00:20:46,750 --> 00:20:47,910 Oh, I understand, all right. 313 00:20:48,990 --> 00:20:51,890 I understand you've just confirmed everything I ever thought about you. 314 00:20:54,410 --> 00:20:58,870 So now I'm going to give you two options, which is two more than you'd 315 00:20:58,870 --> 00:21:00,810 if you'd have tried this shit with me a couple of years ago. 316 00:21:04,570 --> 00:21:07,150 One, you tell Ella everything. 317 00:21:07,490 --> 00:21:11,930 You go to the police, take what's coming to you, and never see my daughter 318 00:21:11,930 --> 00:21:12,930 again. 319 00:21:13,990 --> 00:21:14,990 Or two... 320 00:21:15,660 --> 00:21:16,660 You tell her nothing. 321 00:21:17,100 --> 00:21:19,860 You go home, pack your bags and disappear. 322 00:21:21,620 --> 00:21:24,860 And never see my daughter again. 323 00:21:29,440 --> 00:21:31,500 You're picking up on the recurring theme here, Finn. 324 00:21:35,800 --> 00:21:38,940 I suppose it takes a couple of days to really know for sure, doesn't it? 325 00:21:39,260 --> 00:21:40,260 I suppose. 326 00:21:41,020 --> 00:21:42,840 So where is he taking you tonight, then? 327 00:21:43,180 --> 00:21:44,300 Cinema. Oh. 328 00:21:45,160 --> 00:21:46,280 Scary movie, eh? 329 00:21:46,660 --> 00:21:48,460 Excuse to get his arm around you. 330 00:21:49,380 --> 00:21:53,180 No, I don't like horrible movies. I'm going to see that new Disney one. We're 331 00:21:53,180 --> 00:21:54,180 taking Josh. 332 00:21:55,180 --> 00:21:56,840 What? On your date? 333 00:21:57,600 --> 00:21:58,600 Why, is that weird? 334 00:21:59,180 --> 00:22:00,180 No, love. 335 00:22:04,580 --> 00:22:05,580 Hello. 336 00:22:06,280 --> 00:22:07,940 Jane. Lisa. 337 00:22:08,660 --> 00:22:10,360 Wow, it's been ages. 338 00:22:11,220 --> 00:22:12,460 Yeah, yeah. 339 00:22:15,740 --> 00:22:16,780 Fergus is through there. 340 00:22:17,540 --> 00:22:18,540 Right. Yeah. 341 00:22:25,400 --> 00:22:26,400 Denise. 342 00:22:27,740 --> 00:22:34,560 Listen, I... Sorry about the other night. If I was a bit snippy, you know, 343 00:22:34,580 --> 00:22:41,000 it's just it's always a bit... You know, whenever I see you, it's... I just, I 344 00:22:41,000 --> 00:22:42,000 can't help it. 345 00:22:44,220 --> 00:22:45,220 Jane? 346 00:22:45,880 --> 00:22:46,880 Peggy. 347 00:22:49,140 --> 00:22:50,820 I really am. I'm sorry. 348 00:23:00,640 --> 00:23:01,640 Quick word? 349 00:23:06,480 --> 00:23:12,360 Second date tonight? 350 00:23:12,800 --> 00:23:13,800 Uh -huh. 351 00:23:14,240 --> 00:23:15,240 Here you go. 352 00:23:15,640 --> 00:23:17,740 The old second old date -o. 353 00:23:19,480 --> 00:23:20,480 I'm a bit nervous. 354 00:23:21,840 --> 00:23:24,720 Sort of feel like there might be, you know, expectations. 355 00:23:26,580 --> 00:23:27,580 What? 356 00:23:29,560 --> 00:23:32,100 Oh, no, no, no, no, no. We're not having this conversation. 357 00:23:32,380 --> 00:23:34,000 Yes, we've never actually, ever. 358 00:23:34,760 --> 00:23:35,760 No, I said. 359 00:23:36,280 --> 00:23:37,680 Oh, my God. 360 00:23:37,900 --> 00:23:38,900 What's wrong with you? 361 00:23:39,120 --> 00:23:40,200 Why are you telling me this? 362 00:23:40,940 --> 00:23:42,440 Well, you're my mentor. 363 00:23:43,040 --> 00:23:44,040 In policing. 364 00:23:45,110 --> 00:23:46,550 I'm your mentor in policing. 365 00:23:48,870 --> 00:23:50,430 I'm not going to teach you how to wipe a thick. 366 00:23:54,130 --> 00:23:57,150 Well, obviously, I know the basics. 367 00:23:58,890 --> 00:24:00,450 OK, see you tomorrow. 368 00:24:06,010 --> 00:24:09,670 Your sister? 369 00:24:10,350 --> 00:24:11,350 I thought she was gay. 370 00:24:12,390 --> 00:24:14,440 Gay? Not gay. Who can keep up? 371 00:24:14,920 --> 00:24:18,500 All I know is she's been living with this guy for the past two years and now 372 00:24:18,500 --> 00:24:19,640 he's walked out on her. 373 00:24:20,040 --> 00:24:21,040 Mm, nice. 374 00:24:21,340 --> 00:24:22,660 Yeah, so she needs me. 375 00:24:23,020 --> 00:24:27,260 Plus, Emily loves it a bit, doesn't she? And it gets us out of your hair, so... 376 00:24:27,260 --> 00:24:28,940 You weren't in my hair. 377 00:24:31,600 --> 00:24:33,320 You know you could have stayed as long as you wanted. 378 00:24:35,440 --> 00:24:36,440 I know. 379 00:24:40,320 --> 00:24:41,279 I'd better... 380 00:24:41,280 --> 00:24:42,840 My bag. Get my cases together. 381 00:24:44,020 --> 00:24:45,560 What, you're going now? I mean, this afternoon? 382 00:24:45,940 --> 00:24:47,460 Yes, it's a long trip, isn't it? 383 00:24:47,880 --> 00:24:49,860 What about Emily? I want to say goodbye. 384 00:24:50,180 --> 00:24:52,520 I don't know what I like... Yeah, I was thinking about that, and I thought maybe 385 00:24:52,520 --> 00:24:54,700 I could bring her to see you at the weekend. 386 00:24:55,000 --> 00:24:56,760 You know, or every other weekend. 387 00:24:57,360 --> 00:25:02,300 Not me, just her, so that you can have some regular daddy -daughter time. 388 00:25:03,700 --> 00:25:05,680 Yeah, I would like that, Jane. I would like that a lot. 389 00:25:07,760 --> 00:25:08,760 Hug, hug. 390 00:25:40,720 --> 00:25:41,720 Yeah. 391 00:25:52,180 --> 00:25:53,180 Look, Dan. 392 00:25:54,300 --> 00:25:56,000 Look. Another one. 393 00:25:57,140 --> 00:25:58,140 1997. 394 00:25:59,000 --> 00:26:00,480 August the 30th. 395 00:26:02,300 --> 00:26:04,860 You remember the exact date he put that up? 396 00:26:05,100 --> 00:26:07,260 It was during the day Lady Di was murdered. 397 00:26:07,660 --> 00:26:08,740 Oh, God, yes. 398 00:26:09,500 --> 00:26:10,580 He was, wasn't he? 399 00:26:12,240 --> 00:26:13,240 Hang on. 400 00:26:13,680 --> 00:26:15,740 Murdered? Oh, wake up, Dan. 401 00:26:16,080 --> 00:26:18,420 They never did find that for you to know, did they? 402 00:26:19,760 --> 00:26:24,860 The people's princess was gone and he was cheerfully papering away and 403 00:26:24,860 --> 00:26:26,380 right a white sodding swamp. 404 00:26:27,180 --> 00:26:28,640 No sense of occasion, me dad. 405 00:26:28,980 --> 00:26:30,860 Bloody good sense of irony, though, eh? 406 00:26:32,820 --> 00:26:33,820 Come on. 407 00:26:34,160 --> 00:26:35,160 Let's find some more. 408 00:26:35,840 --> 00:26:40,060 Oh, no, Dan, not there. Not there. No, more to the left. This sort of area. 409 00:26:40,680 --> 00:26:41,680 What? 410 00:26:43,800 --> 00:26:44,840 What are you looking for? 411 00:26:51,100 --> 00:26:52,980 I can manage. 412 00:26:55,140 --> 00:26:57,900 Where are you going to go? 413 00:26:59,420 --> 00:27:00,420 Do you care? 414 00:27:03,440 --> 00:27:04,460 Have you got any money? 415 00:27:04,840 --> 00:27:06,420 No. Have you? 416 00:27:08,120 --> 00:27:09,120 No. 417 00:27:10,060 --> 00:27:12,080 Right, Emily, say goodbye to Uncle Roger. 418 00:27:13,300 --> 00:27:14,300 Oh. 419 00:27:15,360 --> 00:27:16,360 Bye -bye. 420 00:27:18,160 --> 00:27:20,860 I hope you find this path of yours that you're looking for. 421 00:27:23,680 --> 00:27:25,260 Come on, then, sweet pea. Let's go. 422 00:27:31,400 --> 00:27:32,400 That's them. 423 00:27:57,930 --> 00:27:59,690 I know you just... It's all right. 424 00:28:04,250 --> 00:28:05,250 Sit with me. 425 00:28:07,190 --> 00:28:08,890 Two more coffee classics, please, Maggie. 426 00:28:09,850 --> 00:28:10,850 Coffee classics. 427 00:28:11,350 --> 00:28:12,350 Maggie. 428 00:28:17,930 --> 00:28:18,930 Hi. 429 00:28:20,290 --> 00:28:25,570 That is the most 80s thing I've ever seen in my life. 430 00:28:26,000 --> 00:28:29,120 I can almost hear a Rubik's Cube clicking away in the background. 431 00:28:29,520 --> 00:28:30,680 My favourite decade. 432 00:28:31,800 --> 00:28:32,940 The 80s? 433 00:28:33,480 --> 00:28:36,000 Well, nobody liked the 80s. Well, I did. 434 00:28:36,480 --> 00:28:38,060 That was our family decade. 435 00:28:39,360 --> 00:28:42,500 Little Robbie, running around with his action figures. 436 00:28:43,460 --> 00:28:47,360 You sat upstairs in your room, crying because you thought you'd never get a 437 00:28:47,360 --> 00:28:48,360 girlfriend. 438 00:28:49,420 --> 00:28:50,420 Rubbish. 439 00:28:50,800 --> 00:28:53,820 I did have a girlfriend, actually. 440 00:28:54,480 --> 00:28:56,020 You just never met her, that's all. 441 00:28:57,000 --> 00:28:58,200 She went to a different school. 442 00:28:59,220 --> 00:29:00,380 Of course she did, Dan. 443 00:29:09,100 --> 00:29:11,240 Oh, if you want to head off... No, no. 444 00:29:15,400 --> 00:29:16,400 What's that? 445 00:29:17,700 --> 00:29:18,700 That's it. 446 00:29:19,340 --> 00:29:21,620 I knew this was the spot. 447 00:29:23,690 --> 00:29:24,690 Here we go. 448 00:29:28,770 --> 00:29:30,610 Alice, are you all right? 449 00:29:32,410 --> 00:29:33,510 Not really, Dad, no. 450 00:29:34,790 --> 00:29:35,790 Is it thin? 451 00:29:37,210 --> 00:29:38,210 All right, come on. 452 00:29:38,750 --> 00:29:41,550 I'll make you a cup, huh? We can tell you all about it. 453 00:29:45,670 --> 00:29:51,410 It is a parasitic spread of controlled urbanization, and it stops here, and it 454 00:29:51,410 --> 00:29:52,410 stops now! 455 00:29:52,530 --> 00:29:53,530 Yeah! 456 00:29:55,480 --> 00:29:56,480 Thanks, Maggie. 457 00:29:57,000 --> 00:29:58,100 Right, so here's the gem. 458 00:29:58,440 --> 00:30:02,260 I have it on good authority that the bulldozers are coming in next Tuesday 459 00:30:02,260 --> 00:30:04,440 morning. His dad's on the city council. 460 00:30:04,800 --> 00:30:06,900 No, he's not. Yeah, he is, technically. 461 00:30:07,280 --> 00:30:08,400 But low down. 462 00:30:09,500 --> 00:30:12,120 We're basically a working -class family. My mum works in the NHS. 463 00:30:12,560 --> 00:30:13,519 She's a doctor. 464 00:30:13,520 --> 00:30:18,480 The point is, Alice, the point is, they are coming next Tuesday. 465 00:30:19,040 --> 00:30:21,880 And we are going to be there. 466 00:30:22,300 --> 00:30:23,300 Right? Right! 467 00:30:23,530 --> 00:30:27,930 We will camp out overnight if we have to. And if they want to destroy our 468 00:30:27,930 --> 00:30:31,790 parkland, they will have to drag us out in chains! 469 00:30:32,150 --> 00:30:33,150 Yeah! 470 00:30:34,810 --> 00:30:35,810 Great. 471 00:30:36,450 --> 00:30:37,630 Well, good luck with it all, then. 472 00:30:37,910 --> 00:30:38,990 You'll be there. 473 00:30:40,110 --> 00:30:43,810 Uh... Letha, Jenna, you've got to be there. This is your revolution. 474 00:30:44,210 --> 00:30:45,049 And your good. 475 00:30:45,050 --> 00:30:46,050 And mine, obviously. 476 00:30:46,910 --> 00:30:51,390 But if I see further than others, it is only because I stood on the shoulders. 477 00:30:52,650 --> 00:30:53,529 Of giant. 478 00:30:53,530 --> 00:30:54,750 Happy hour at the SU, go. 479 00:30:55,210 --> 00:30:57,430 Cracking. We'll continue this there. Come on. Oh. 480 00:30:57,910 --> 00:31:01,490 I think we're a little bit old for the student union. 481 00:31:01,810 --> 00:31:02,749 Don't be daft. 482 00:31:02,750 --> 00:31:04,330 They'll just think you're mature students. 483 00:31:04,610 --> 00:31:05,610 What are you, 30? 484 00:31:06,090 --> 00:31:07,370 30? Oh, well. 485 00:31:07,630 --> 00:31:08,630 Ballpark. 486 00:31:08,770 --> 00:31:11,650 Ballpark. There you go, then. Drinks on us, Natch. Come on, everyone. 487 00:31:11,970 --> 00:31:12,970 Yeah! 488 00:31:14,870 --> 00:31:17,610 I mean, we could go for one. 489 00:31:17,970 --> 00:31:18,970 He's on the way home. 490 00:31:19,480 --> 00:31:20,580 Don't want to insult the guy. 491 00:31:21,220 --> 00:31:22,260 Let's go for one. 492 00:31:22,700 --> 00:31:23,700 And leave. 493 00:31:23,800 --> 00:31:24,800 Right. 494 00:31:27,580 --> 00:31:29,200 Did any of them actually pay? 495 00:31:34,600 --> 00:31:37,820 Okay. Well, tell me what happened. 496 00:31:38,200 --> 00:31:39,200 What did you say? 497 00:31:39,340 --> 00:31:41,480 Nothing. I haven't even seen Finn today. 498 00:31:42,280 --> 00:31:43,400 But what's the matter? 499 00:31:46,600 --> 00:31:47,600 Ella, tell me. 500 00:31:55,020 --> 00:31:56,020 I'm pregnant. 501 00:32:14,120 --> 00:32:18,920 I just... It doesn't make sense. How can you be pregnant? 502 00:32:20,520 --> 00:32:21,980 You're only ten years old. 503 00:32:23,690 --> 00:32:26,170 Sorry, just... I'm going to be a granddad? 504 00:32:28,550 --> 00:32:31,350 I'm going to be a granddad. 505 00:32:35,130 --> 00:32:40,690 I don't... I don't know what to do. 506 00:32:41,110 --> 00:32:42,130 It's going to be all right. 507 00:32:42,430 --> 00:32:43,610 No, it's not. 508 00:32:45,330 --> 00:32:46,330 It's Finn. 509 00:32:46,530 --> 00:32:48,050 I don't think he... 510 00:32:50,220 --> 00:32:54,900 He's gone every day and he doesn't have a job. I know he doesn't have a job, so 511 00:32:54,900 --> 00:32:55,900 where's he going? 512 00:32:58,160 --> 00:33:00,800 Phone calls, text messages. 513 00:33:01,660 --> 00:33:05,880 I think there's someone else. No, there's not. How do you know? 514 00:33:09,880 --> 00:33:11,800 Because you're Ella Dawson. 515 00:33:23,340 --> 00:33:25,500 Look, Els, I'm supposed to be meeting with the supplier. 516 00:33:26,320 --> 00:33:27,980 Oh, no, it's OK. Stay here, please. 517 00:33:28,220 --> 00:33:29,220 I'll only be an hour. 518 00:33:29,640 --> 00:33:33,000 I need to talk to him. I know, I know, and you will, but please stay here. 519 00:33:33,440 --> 00:33:34,620 You can use the flat off then. 520 00:33:35,920 --> 00:33:36,920 I want you here. 521 00:33:37,680 --> 00:33:38,680 Please. 522 00:33:59,660 --> 00:34:01,200 He drew it the day we moved in. 523 00:34:02,160 --> 00:34:06,320 He laughed about it a week later when he started to paper over it. 524 00:34:07,460 --> 00:34:13,040 He said in 100 years' time, archaeologists would dig it up and 525 00:34:13,040 --> 00:34:15,280 the mysterious Charlie and Pauline were. 526 00:34:16,659 --> 00:34:23,440 He said... He said it might end up in a museum and 527 00:34:23,440 --> 00:34:27,020 our love could live through the ages. 528 00:34:30,250 --> 00:34:31,250 Oh, Mum. 529 00:34:36,830 --> 00:34:39,370 You haven't destroyed the past. 530 00:34:40,909 --> 00:34:41,909 It's there. 531 00:34:43,850 --> 00:34:45,210 It's coming home, Dan. 532 00:34:46,949 --> 00:34:48,190 We've only got a week. 533 00:34:50,650 --> 00:34:53,010 I need to know that he's forgiven me. 534 00:34:54,949 --> 00:34:56,350 I need to know. 535 00:34:59,920 --> 00:35:00,920 I already do. 536 00:35:03,240 --> 00:35:04,240 Come on. 537 00:35:06,500 --> 00:35:08,120 Let's head back to the present, eh? 538 00:35:20,560 --> 00:35:21,560 It's so quiet. 539 00:35:22,640 --> 00:35:23,640 It's all right. 540 00:35:25,800 --> 00:35:26,980 Well, not the TV, the house. 541 00:35:28,009 --> 00:35:29,410 Oh, yes, yes. 542 00:35:33,950 --> 00:35:35,910 I quite liked having them here, though, you know. 543 00:35:37,810 --> 00:35:42,390 Yeah, it felt like I was... I don't know, making up for all the mistakes I'd 544 00:35:42,390 --> 00:35:43,390 made. 545 00:35:44,970 --> 00:35:47,370 I still remember the first words I ever said to her, you know. 546 00:35:48,990 --> 00:35:49,990 He tuts. 547 00:35:52,010 --> 00:35:53,230 She probably wouldn't remember that. 548 00:35:56,859 --> 00:36:01,220 I know it's hard to believe, but I actually never used to be that good 549 00:36:01,220 --> 00:36:02,220 women. 550 00:36:04,400 --> 00:36:06,120 Felt like I had to spin them a line, you know. 551 00:36:08,840 --> 00:36:10,880 I think Jane was the first one to see through all that. 552 00:36:12,700 --> 00:36:17,960 I often wonder how things would have been if I'd have... chucked everything 553 00:36:17,960 --> 00:36:18,960 in her face. 554 00:36:21,980 --> 00:36:22,980 Oh, well. 555 00:36:23,700 --> 00:36:24,700 Can't turn the clock back. 556 00:36:26,960 --> 00:36:28,140 Corporate? Please, yes. 557 00:36:37,740 --> 00:36:38,740 Hello? 558 00:36:43,580 --> 00:36:44,580 What do you want? 559 00:36:46,180 --> 00:36:47,760 Those options I gave you earlier. 560 00:36:48,500 --> 00:36:49,720 Which one were you going to take? 561 00:36:51,880 --> 00:36:52,900 I was going to tell her. 562 00:36:54,220 --> 00:36:55,220 Right answer. 563 00:36:56,390 --> 00:36:57,650 Now for the really big question. 564 00:37:01,190 --> 00:37:02,310 Do you love my daughter? 565 00:37:02,950 --> 00:37:03,950 Yeah. 566 00:37:05,710 --> 00:37:06,710 I do. 567 00:37:07,310 --> 00:37:08,570 Right then, here's what we're going to do. 568 00:37:09,350 --> 00:37:12,130 You're going to get a pen and a piece of paper and write down everything you 569 00:37:12,130 --> 00:37:13,250 know about these friends of yours. 570 00:37:13,810 --> 00:37:16,370 Names, addresses, fucking shoe size, if you've got it, everything. 571 00:37:16,570 --> 00:37:20,630 No, Bradley, look, you were right, I'm... Once you've done that, you and me 572 00:37:20,630 --> 00:37:21,630 going to the pub. 573 00:37:22,810 --> 00:37:23,810 Elisa. 574 00:37:23,870 --> 00:37:24,870 Why, what's going on? 575 00:37:26,069 --> 00:37:27,069 Just do it. 576 00:37:37,270 --> 00:37:40,110 I didn't really understand it. Did you understand it? 577 00:37:40,670 --> 00:37:43,990 No. I'm not only making it so complicated, it's especially for kids. 578 00:37:45,250 --> 00:37:47,370 What happened to that woman at the start on the spaceship? 579 00:37:48,750 --> 00:37:50,370 I think that was a trailer for a different film. 580 00:38:05,740 --> 00:38:06,740 of coffee when we get back. 581 00:38:07,860 --> 00:38:08,860 Who, me? 582 00:38:09,180 --> 00:38:12,100 Well, Iggly's coming in anyway and you don't drink coffee. 583 00:38:13,380 --> 00:38:17,000 Er... Oh, well... Pull over. 584 00:38:17,760 --> 00:38:18,960 What? Pull over. 585 00:38:20,780 --> 00:38:21,780 What is it? 586 00:38:22,500 --> 00:38:23,500 Don't know. 587 00:38:25,880 --> 00:38:26,880 Wait here. 588 00:38:33,440 --> 00:38:34,440 Jane? 589 00:38:37,799 --> 00:38:39,100 Hiya. What are you doing here? 590 00:38:39,500 --> 00:38:41,060 Look, this is the stop for the number 74. 591 00:38:41,380 --> 00:38:43,080 The number 74 don't run after six. 592 00:38:43,500 --> 00:38:44,158 Doesn't it? 593 00:38:44,160 --> 00:38:45,158 Are you sure? 594 00:38:45,160 --> 00:38:46,160 Well, it should be. 595 00:38:46,180 --> 00:38:47,540 You've got my face on the side. 596 00:38:50,000 --> 00:38:51,980 Jane, what's going on? 597 00:38:54,300 --> 00:38:55,300 Nothing. 598 00:39:05,930 --> 00:39:07,770 She never hid about this, any of it. 599 00:39:07,990 --> 00:39:10,550 You left your job. You returned back to tell us I did. 600 00:39:10,810 --> 00:39:11,810 Period. 601 00:39:12,190 --> 00:39:13,310 It's my problem now. 602 00:39:14,210 --> 00:39:15,390 What exactly are you going to do? 603 00:39:16,270 --> 00:39:17,270 Trust me, Finn. 604 00:39:17,490 --> 00:39:19,570 In five minutes' time, you're not going to care. 605 00:39:21,210 --> 00:39:22,210 What? 606 00:39:38,350 --> 00:39:39,470 Take a rain check on the carpet. 607 00:39:39,690 --> 00:39:40,690 Oh, no, it's fine. 608 00:39:41,150 --> 00:39:42,150 It's fine. 609 00:39:43,090 --> 00:39:44,090 She seems nice. 610 00:39:44,630 --> 00:39:46,710 Yeah, well, she's not. 611 00:39:48,250 --> 00:39:49,510 Maybe she is, though. 612 00:39:50,130 --> 00:39:52,950 Little Emily there is Josh's stepsister, but I could hardly leave him on the 613 00:39:52,950 --> 00:39:53,950 side of the road, could I? 614 00:39:54,730 --> 00:39:56,490 So what? What does that make you and her mum, then? 615 00:39:57,250 --> 00:39:58,890 Oh, I don't know. 616 00:40:01,570 --> 00:40:03,890 I'm really sorry again, and... 617 00:40:07,459 --> 00:40:08,459 You're welcome. 618 00:40:14,000 --> 00:40:15,660 Denise? You got any wine? 619 00:40:16,720 --> 00:40:17,720 I'll bring you tomorrow. 620 00:40:18,220 --> 00:40:19,220 OK. 621 00:40:24,440 --> 00:40:25,440 Dan? 622 00:40:28,000 --> 00:40:29,000 I'll be in in a minute. 623 00:40:29,140 --> 00:40:30,400 OK. Make yourself a cup of tea. 624 00:40:31,540 --> 00:40:32,540 All right, mate? 625 00:40:32,620 --> 00:40:35,620 Yeah, um... Listen, have you heard from Lisa? 626 00:40:37,060 --> 00:40:38,300 No, I've just got that. Why? 627 00:40:39,640 --> 00:40:41,260 You've seen that online petition thing? 628 00:40:41,520 --> 00:40:42,520 Oh, that. 629 00:40:42,840 --> 00:40:43,840 Yeah. 630 00:40:43,980 --> 00:40:45,460 That's got nothing to do with them, though. 631 00:40:45,800 --> 00:40:47,260 Some kids started it up. 632 00:40:47,900 --> 00:40:51,820 Now, trust me, mate, they might not admit it, but those two are more 633 00:40:51,820 --> 00:40:54,180 about all this than we are. 634 00:41:07,440 --> 00:41:08,920 Lisa, are you Trump? 635 00:41:09,520 --> 00:41:11,240 Well, damn. 636 00:41:11,760 --> 00:41:13,100 Am I going to lie? 637 00:41:13,760 --> 00:41:14,760 Yes. 638 00:41:15,800 --> 00:41:19,420 And also, I had a little bit of spliff. 639 00:41:21,020 --> 00:41:22,020 Police! 640 00:41:36,430 --> 00:41:37,430 The revolt. 641 00:41:37,590 --> 00:41:39,210 Yeah, yeah, yeah, 642 00:41:40,210 --> 00:41:41,210 yeah. 643 00:43:16,460 --> 00:43:17,459 £4 ,000. 644 00:43:17,460 --> 00:43:22,220 So no more instalments, no more working it off. You do not contact Finn again. 645 00:43:22,560 --> 00:43:23,600 Is it a bad time? 646 00:43:23,960 --> 00:43:25,120 A time for what? 647 00:43:25,400 --> 00:43:26,400 What's going on? 648 00:43:26,540 --> 00:43:28,960 Have you just picked up a fella at church? 649 00:43:29,520 --> 00:43:32,540 I'm sleeping on the sofa of my third husband's ex -wife. 650 00:43:33,180 --> 00:43:34,360 Do you still love him? 651 00:43:35,460 --> 00:43:38,500 I'm just wondering how much bad publicity you can handle. 652 00:43:39,880 --> 00:43:40,880 See this knife? 653 00:43:41,360 --> 00:43:43,600 Nobody threatens my family. 45630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.