All language subtitles for mount_pleasant_s06e06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,969 --> 00:00:11,010 Charlie's not dead. 2 00:00:11,290 --> 00:00:12,370 Oh, I'm so sorry. 3 00:00:13,370 --> 00:00:14,710 You said threaten him! 4 00:00:15,510 --> 00:00:16,770 Looks pretty threatened to me. 5 00:00:17,050 --> 00:00:22,810 We are writing a letter to send to Bigadette. About a certain Mr Wyatt's 6 00:00:22,810 --> 00:00:26,050 build over one of our most treasured parks. All right, do you want to know 7 00:00:26,050 --> 00:00:27,050 truth? 8 00:00:27,830 --> 00:00:28,890 I left him. 9 00:00:29,490 --> 00:00:30,710 Peter, Roger. 10 00:00:32,950 --> 00:00:35,830 Jane and Emily are staying here for a bit. 11 00:00:36,330 --> 00:00:40,050 Why? I'm not sure that's actually any of your business is it? 12 00:01:10,190 --> 00:01:11,190 Are you all right? 13 00:01:12,030 --> 00:01:13,070 Erm, no. 14 00:01:13,970 --> 00:01:14,970 Not really, Dad. 15 00:01:15,730 --> 00:01:17,310 Can you get her to eat something? 16 00:01:18,570 --> 00:01:19,570 No, not her. 17 00:01:19,890 --> 00:01:20,890 Oh. 18 00:01:26,470 --> 00:01:31,390 I think she's a little old for it. Here comes the aeroplane. 19 00:01:31,810 --> 00:01:34,010 Yeah, but she's got to eat. She will when she's ready. 20 00:01:34,430 --> 00:01:36,910 Right. I need to get things moving today. 21 00:01:37,210 --> 00:01:38,210 To -do list. 22 00:01:38,230 --> 00:01:39,230 Oh. 23 00:01:39,820 --> 00:01:42,720 OK, and number one, call Robbie. 24 00:01:43,280 --> 00:01:45,300 Number two, see Cam. 25 00:01:45,640 --> 00:01:50,520 Number three, bring... ..bring Dad home. 26 00:01:52,920 --> 00:01:54,540 Number four, wipe a blade. 27 00:01:56,600 --> 00:01:59,440 You... I really shouldn't have put that on this list, should I? 28 00:02:00,100 --> 00:02:01,100 No. 29 00:02:01,500 --> 00:02:03,460 No, don't be silly. Life goes on. 30 00:02:04,020 --> 00:02:05,060 Go and sit with her. 31 00:02:11,670 --> 00:02:13,010 Wipe a blade, he remembers. 32 00:02:13,390 --> 00:02:16,790 But the butted showerhead in the en suite, once again, is conveniently 33 00:02:16,790 --> 00:02:17,790 forgotten. 34 00:02:18,490 --> 00:02:19,490 Et voila! 35 00:02:20,290 --> 00:02:21,290 There you go, Princess. 36 00:02:21,530 --> 00:02:22,149 Hi, Daddy. 37 00:02:22,150 --> 00:02:23,150 Ah, you're welcome. 38 00:02:23,390 --> 00:02:25,350 And what for you? Aw, look at that, Emily. 39 00:02:25,950 --> 00:02:29,030 Daddy's a proper master chef, isn't he? Ah, well, you know. 40 00:02:30,070 --> 00:02:31,070 Making syrup? 41 00:02:31,990 --> 00:02:34,590 What? Oh, that's Emily's favourite. 42 00:02:35,790 --> 00:02:40,130 Oh, um, all right, then. Well, I'll try and grab some on the way home. Lovely. 43 00:02:42,220 --> 00:02:46,440 Or perhaps you could, I don't know, maybe nip to the old supermarket? 44 00:02:49,020 --> 00:02:52,780 Emily and I do have a very busy day ahead of us, don't we? We've got to 45 00:02:52,780 --> 00:02:56,240 thinking of a business plan, looking at potential investments, you know, for 46 00:02:56,240 --> 00:02:59,920 when I get my share of the money. I will probably be on the phone all day. 47 00:03:00,240 --> 00:03:03,140 Yes, well, join the club, although I actually get paid for it. 48 00:03:04,460 --> 00:03:05,860 Ah, well, good, good. 49 00:03:06,200 --> 00:03:07,260 I'm glad you've got a plan. 50 00:03:07,960 --> 00:03:10,580 I mean, I know it's been hard for you, after what you've been through. 51 00:03:11,700 --> 00:03:12,700 Twice. 52 00:03:13,780 --> 00:03:15,420 Yeah, yeah, yeah, twice. 53 00:03:17,400 --> 00:03:20,200 Right, are you ready to head out, Rog? Well, I suppose I'll have to be, won't 54 00:03:20,300 --> 00:03:21,279 I'm fueled. 55 00:03:21,280 --> 00:03:26,980 Oh, rather you than me. Couldn't possibly start my day without a nice cup 56 00:03:26,980 --> 00:03:27,980 java. 57 00:03:28,220 --> 00:03:29,640 Right, bye then, gorgeous. 58 00:03:29,980 --> 00:03:30,980 See you later, handsome. 59 00:03:31,280 --> 00:03:32,860 I was talking to Emily. I was talking to Roger. 60 00:03:44,140 --> 00:03:45,160 No caller, I think. 61 00:03:45,600 --> 00:03:46,600 Probably one of your lot. 62 00:03:59,240 --> 00:04:00,820 They do go all the way in, you know. 63 00:04:04,060 --> 00:04:06,020 Oh, give me that. 64 00:04:06,420 --> 00:04:07,540 What's the magic word? 65 00:04:09,100 --> 00:04:10,260 Abracadabra. Do as you're told. 66 00:04:22,480 --> 00:04:24,760 Don't tell me you flick straight to the obituaries. 67 00:04:25,320 --> 00:04:30,580 No, but Jenna might want to start writing hers once she's seen this. 68 00:04:35,000 --> 00:04:36,100 Well, show me then. 69 00:04:36,320 --> 00:04:37,720 What's the magic word? 70 00:04:38,200 --> 00:04:39,200 Nursing home. 71 00:04:41,320 --> 00:04:42,660 That's two words. 72 00:04:48,160 --> 00:04:49,160 Jenna! 73 00:04:55,340 --> 00:04:56,340 Have you finished? 74 00:04:58,100 --> 00:05:01,460 What? No son of mine's gonna be stares. 75 00:05:01,780 --> 00:05:03,180 Get back in your home. 76 00:05:06,360 --> 00:05:07,360 Home. 77 00:05:10,380 --> 00:05:16,560 Look, I know you don't want to think about any of this right now, but I 78 00:05:16,560 --> 00:05:19,560 could really do with a hand. 79 00:05:23,980 --> 00:05:26,900 Have you got any other numbers for Robbie? 80 00:05:27,840 --> 00:05:32,600 Only I've tried his mobile and it either rings out or says it's out of service. 81 00:05:34,120 --> 00:05:35,120 No. 82 00:05:39,080 --> 00:05:45,880 And then there's... Dad, we really need to talk about 83 00:05:45,880 --> 00:05:50,540 how we're getting back and... He's not coming back, though, is he? 84 00:06:03,400 --> 00:06:05,120 Maybe I should stay home today, Dad. 85 00:06:05,620 --> 00:06:09,220 I wouldn't, love. It'll just mean more of us walking around on eggshells. It's 86 00:06:09,220 --> 00:06:10,220 best to go to work. 87 00:06:13,360 --> 00:06:14,360 Hello? 88 00:06:16,820 --> 00:06:17,820 Right. 89 00:06:18,940 --> 00:06:19,940 Look at that. 90 00:06:20,340 --> 00:06:21,440 What? Right. 91 00:06:25,520 --> 00:06:26,520 Hello? 92 00:06:28,920 --> 00:06:29,920 Speaking. 93 00:06:32,560 --> 00:06:33,720 Comment on what? 94 00:06:54,840 --> 00:06:57,680 Looking for this. 95 00:07:01,360 --> 00:07:02,980 And you see the lads down the station. 96 00:07:03,260 --> 00:07:05,000 Bad enough when you and her got arrested. 97 00:07:05,640 --> 00:07:06,920 I don't understand it. 98 00:07:07,760 --> 00:07:08,880 What we did was right, Alexa. 99 00:07:09,500 --> 00:07:11,360 Must have been a slow news day. 100 00:07:11,900 --> 00:07:14,100 Local businesswomen's call to arms. 101 00:07:14,900 --> 00:07:18,100 Clearly we're more prominent members of the community than we'd realise. 102 00:07:18,680 --> 00:07:20,200 You needn't sound so proud about it. 103 00:07:20,580 --> 00:07:21,580 Why not? 104 00:07:21,600 --> 00:07:25,040 We were trying to do a good thing here, after all. You've about as much interest 105 00:07:25,040 --> 00:07:27,440 in saving that park as you have in Premier League football. 106 00:07:27,820 --> 00:07:30,720 This was all about getting one over Adam Wyatt, and you know it. 107 00:07:31,420 --> 00:07:33,420 Admit, your little vendetta's backfired. 108 00:07:33,660 --> 00:07:34,660 No. 109 00:07:34,800 --> 00:07:35,980 I mean, it's not a vendetta. 110 00:07:36,800 --> 00:07:38,540 Admit it is, and admit it backfired. 111 00:07:39,440 --> 00:07:40,860 No. And no. 112 00:07:43,860 --> 00:07:44,860 Hang on a minute. 113 00:07:45,020 --> 00:07:46,020 Where do you think you're going? 114 00:07:46,320 --> 00:07:47,740 Work, and I'm already late. 115 00:07:48,020 --> 00:07:50,480 What about Talisa? You promised to drive her to the nursery today. 116 00:07:50,700 --> 00:07:52,480 Well, I can't now, can I? It'll have to be tomorrow. 117 00:07:53,100 --> 00:07:54,260 Tomorrow never comes. 118 00:07:54,760 --> 00:07:55,760 What? 119 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 Time is pressure. 120 00:07:58,220 --> 00:08:02,860 You want to watch it, she might forget who you are. It happens all the time. 121 00:08:03,120 --> 00:08:04,420 Don't talk rubbish. 122 00:08:06,000 --> 00:08:07,000 Talitha, sweetheart. 123 00:08:07,980 --> 00:08:08,980 Daddy's up now. 124 00:08:09,860 --> 00:08:11,000 I'll see you tonight. 125 00:08:13,420 --> 00:08:15,740 She probably doesn't recognise your voice. 126 00:08:24,400 --> 00:08:26,320 It did backfire, didn't it? 127 00:08:27,760 --> 00:08:28,760 It did, yeah. 128 00:08:34,880 --> 00:08:35,880 Sleep well? 129 00:08:36,600 --> 00:08:38,080 Yeah. Yeah? 130 00:08:38,500 --> 00:08:39,500 Great. 131 00:08:39,820 --> 00:08:40,820 Good stuff. 132 00:08:41,860 --> 00:08:44,080 Oh, it's student night at the Angel. 133 00:08:44,900 --> 00:08:46,140 Thought maybe we could go. 134 00:08:47,880 --> 00:08:48,880 I can't. 135 00:08:50,620 --> 00:08:51,620 Working late? 136 00:08:52,220 --> 00:08:53,220 Mm -hm. 137 00:08:53,580 --> 00:08:55,240 Yeah. Again? 138 00:08:58,060 --> 00:09:00,320 Sorry, we're just busy at the minute. 139 00:09:01,500 --> 00:09:02,600 I'm on down, you know. 140 00:09:03,600 --> 00:09:04,600 I'll make it up to you. 141 00:09:05,620 --> 00:09:06,620 I promise. 142 00:09:10,440 --> 00:09:14,440 Then... Shit! 143 00:09:15,160 --> 00:09:16,160 I've got to go. 144 00:09:16,800 --> 00:09:21,260 Wait! Can I get a... Left. 145 00:09:22,060 --> 00:09:24,900 Lisa's a nice vulture, are you? Well, that's hardly the point, Dad. 146 00:09:25,440 --> 00:09:26,440 It's quite nice, isn't it? 147 00:09:26,580 --> 00:09:27,760 We really need all this. 148 00:09:28,020 --> 00:09:29,140 Right now, don't we, Lisa? 149 00:09:29,840 --> 00:09:32,160 Journalists ringing the house while we're waiting for Robbie to call. Big, 150 00:09:32,280 --> 00:09:37,900 smiling, bloody photos in the paper whilst my mum's sat through there 151 00:09:37,900 --> 00:09:42,460 Dad, do you think I wrote that stupid letter if I'd known about Charlie? 152 00:09:43,420 --> 00:09:44,379 I'm sorry. 153 00:09:44,380 --> 00:09:46,360 That's the end of it now, OK? 154 00:09:47,360 --> 00:09:48,400 OK. OK. 155 00:09:49,920 --> 00:09:51,400 You know they've got your age wrong. 156 00:09:53,600 --> 00:09:54,800 They got you down here as 45. 157 00:10:30,190 --> 00:10:32,250 You're playing out. I thought I was coming to you. 158 00:10:32,630 --> 00:10:36,790 I told you. When I told you, answer your phone. 159 00:10:37,350 --> 00:10:39,130 Otherwise, next time, I'll pull up on the drive. 160 00:11:08,140 --> 00:11:09,140 Why aren't you at uni? 161 00:11:10,500 --> 00:11:11,840 Uh, lecture got cancelled. 162 00:11:12,540 --> 00:11:13,560 Thought I might work here. 163 00:11:14,420 --> 00:11:15,420 Everything all right? 164 00:11:16,300 --> 00:11:17,300 Fine. 165 00:11:18,960 --> 00:11:21,080 You still haven't talked to him about what happened at the garage, have you? 166 00:11:21,420 --> 00:11:22,420 Haven't had time. 167 00:11:25,940 --> 00:11:27,240 Well, come on, I'll make you a coffee. 168 00:11:27,900 --> 00:11:30,240 I don't want you sitting there with a face like that. You'll scare the 169 00:11:30,900 --> 00:11:32,120 What more than you already do? 170 00:11:32,740 --> 00:11:33,740 Watch the bar. 171 00:11:34,620 --> 00:11:35,860 Oh, make it a hot chocolate. 172 00:11:38,060 --> 00:11:39,060 With marshmallows. 173 00:11:46,020 --> 00:11:47,120 Put that away, will you? 174 00:11:47,960 --> 00:11:48,960 Sorry, boss. 175 00:11:48,980 --> 00:11:52,340 How many times? I'm not your... Better be safe. 176 00:11:53,200 --> 00:11:55,540 You must be so proud of Jenna. She's like a proper fillet. 177 00:11:55,900 --> 00:11:56,980 So proud. 178 00:11:57,720 --> 00:11:59,440 It's a nice picture of her and Mrs Johnson, too. 179 00:12:00,240 --> 00:12:01,240 Who are they? 180 00:12:02,780 --> 00:12:03,780 Sorry. 181 00:12:04,920 --> 00:12:06,260 I'm not... 182 00:12:06,650 --> 00:12:07,650 Interrupting anything, am I? 183 00:12:07,850 --> 00:12:08,850 Not at all. 184 00:12:09,030 --> 00:12:10,030 Shall we? 185 00:12:10,750 --> 00:12:11,750 Bye, Dan. 186 00:12:17,130 --> 00:12:18,130 It's about me dad. 187 00:12:18,230 --> 00:12:19,230 Right. 188 00:12:21,990 --> 00:12:22,990 Lisa? 189 00:12:23,230 --> 00:12:24,069 You seen it? 190 00:12:24,070 --> 00:12:25,070 Of course I've seen it. 191 00:12:25,350 --> 00:12:27,070 At least we'll get our names right in the future anyway. 192 00:12:27,370 --> 00:12:28,370 If not our ages. 193 00:12:28,470 --> 00:12:29,830 What did Cam say when he saw it? 194 00:12:30,210 --> 00:12:31,310 He flicked the lid. 195 00:12:31,530 --> 00:12:32,530 Yeah, so did Dan. 196 00:12:32,770 --> 00:12:35,130 I don't think the pair of them really thought we'd go through with it. No. 197 00:12:35,370 --> 00:12:36,370 That'll teach them. 198 00:12:37,770 --> 00:12:39,570 So, what do we do now? 199 00:12:40,810 --> 00:12:43,610 We don't know. What do you want to do? We've kind of done all we set out to do. 200 00:12:43,670 --> 00:12:44,990 Right, right, we've made our point. 201 00:12:45,410 --> 00:12:47,770 Absolutely. We could argue there's not much else we can do. 202 00:12:47,990 --> 00:12:48,709 You could, yeah. 203 00:12:48,710 --> 00:12:52,410 And if people want to take it further... Then that's up to them. 204 00:12:52,790 --> 00:12:53,790 Exactly. 205 00:12:54,190 --> 00:12:58,430 So we're done, right? 206 00:12:59,030 --> 00:13:00,030 Oh, yeah. 207 00:13:00,350 --> 00:13:01,350 Great. 208 00:13:19,400 --> 00:13:20,400 room, that was free. 209 00:13:20,500 --> 00:13:22,960 I'm not saying another word till my lawyer gets here. 210 00:13:24,440 --> 00:13:26,520 Sorry. I couldn't resist it. 211 00:13:31,520 --> 00:13:33,540 You're disappointed it's not a two -way mirror, aren't you? 212 00:13:34,920 --> 00:13:35,920 Kind of am. 213 00:13:36,900 --> 00:13:39,900 So what we'll do is get you in touch with the British High Commission in 214 00:13:39,900 --> 00:13:44,020 Jamaica. They're the ones who informed us of Mr. John, of your dad's death. 215 00:13:44,680 --> 00:13:47,180 You'll just have to get everything signed by his neck of kin. 216 00:13:48,360 --> 00:13:49,360 How is she? 217 00:13:51,520 --> 00:13:53,060 She destroyed everything, you know. 218 00:13:53,660 --> 00:13:54,660 The lot. 219 00:13:55,020 --> 00:13:56,040 Yeah, I know. 220 00:13:56,400 --> 00:13:59,860 And now she's sat there and all that's going round and round in her head on a 221 00:13:59,860 --> 00:14:02,160 loop is, I erased him. 222 00:14:03,600 --> 00:14:04,600 I'm sorry, mate. 223 00:14:04,840 --> 00:14:08,580 And then the Lisa and the bloody park business. 224 00:14:08,800 --> 00:14:09,800 Tell me about it. 225 00:14:10,420 --> 00:14:13,660 Do you remember how happy our lives were when those two used to wait each other? 226 00:14:14,660 --> 00:14:15,660 Mm. 227 00:14:15,940 --> 00:14:19,040 Mm. Isn't that... How about we escape for a bit? 228 00:14:19,720 --> 00:14:21,420 Buy your proper drink down the dock later. 229 00:14:21,740 --> 00:14:22,740 I don't know. 230 00:14:23,040 --> 00:14:25,040 Think of it as a toast to your dad's life. 231 00:14:25,980 --> 00:14:28,360 Well, that is probably what you would have wanted. 232 00:14:30,300 --> 00:14:31,300 Thanks, Cal. 233 00:14:31,500 --> 00:14:33,300 Now, give me my phone call. 234 00:14:34,760 --> 00:14:38,300 I think we're done here. 235 00:14:40,480 --> 00:14:42,100 No way, my Wi -Fi's not working. 236 00:14:43,700 --> 00:14:44,700 Mine's cool. 237 00:14:44,960 --> 00:14:49,420 Shit! Oh, dear, you're just going to have to describe your lunch instead, 238 00:14:49,440 --> 00:14:50,440 aren't you? 239 00:14:51,900 --> 00:14:52,900 Oh. 240 00:14:54,600 --> 00:14:56,120 You should put yourself out of this. 241 00:14:56,620 --> 00:14:59,680 Out of everyone here, you're certainly the most professional. 242 00:15:01,160 --> 00:15:02,160 Yeah, right. 243 00:15:03,320 --> 00:15:04,900 Oh, Peter, the supervisor. 244 00:15:05,440 --> 00:15:06,740 Drop and give me 20, operator. 245 00:15:07,040 --> 00:15:08,180 Hop to, hop to, hop to. 246 00:15:09,740 --> 00:15:11,140 I'm happy enough where I am. 247 00:15:12,220 --> 00:15:13,220 Why? 248 00:15:18,380 --> 00:15:20,100 What's the hardest thing you've ever done? 249 00:15:21,540 --> 00:15:22,740 I don't know. 250 00:15:25,680 --> 00:15:31,380 Tying tourniquets on a lad who had his legs blown off by an IED 251 00:15:31,380 --> 00:15:34,240 whilst trying not to get shot in the back. 252 00:15:35,300 --> 00:15:36,600 It was a bit tricky. 253 00:15:37,080 --> 00:15:38,900 I wouldn't last five minutes. 254 00:15:39,660 --> 00:15:40,760 You'd be surprised. 255 00:15:41,620 --> 00:15:45,520 It takes more than just physical strength to be a good soldier, Roger. 256 00:15:46,390 --> 00:15:51,270 It's about standing up and fighting for what's right, even though it might not 257 00:15:51,270 --> 00:15:53,030 always be the most sensible option. 258 00:15:55,550 --> 00:15:56,970 You'd better answer that. 259 00:15:57,510 --> 00:15:58,690 Doing a failure quota? 260 00:15:59,390 --> 00:16:00,910 Especially with the team meeting later. 261 00:16:03,130 --> 00:16:04,970 You're through to Tilby Insurance. 262 00:16:06,710 --> 00:16:07,870 This is Roger speaking. 263 00:16:08,150 --> 00:16:09,150 How can I help you? 264 00:16:09,750 --> 00:16:10,750 45, eh? 265 00:16:10,890 --> 00:16:11,849 I know. 266 00:16:11,850 --> 00:16:13,710 Their fact checker wants firing. 267 00:16:14,470 --> 00:16:15,670 Oh, well, I tell you what. 268 00:16:16,000 --> 00:16:18,960 Why don't you start a big campaign about this as well, eh? See if you can get us 269 00:16:18,960 --> 00:16:19,960 some more bad publicity. 270 00:16:20,080 --> 00:16:21,080 You what? 271 00:16:21,400 --> 00:16:25,220 Lisa, AG Wire Construction are one of the biggest contractors around here. We 272 00:16:25,220 --> 00:16:26,980 really don't want to be getting on the wrong side of them. 273 00:16:27,860 --> 00:16:29,260 No one reads that thing. 274 00:16:29,940 --> 00:16:32,480 Hiya, Lisa. Hey, you know that woman that runs Josh's nursery? 275 00:16:32,840 --> 00:16:35,460 Well, she was telling us she read your thingy in the paper this morning. 276 00:16:36,380 --> 00:16:37,380 Do you know what she said? 277 00:16:38,000 --> 00:16:39,000 Said you're a hero. 278 00:16:41,260 --> 00:16:41,959 Did she? 279 00:16:41,960 --> 00:16:44,820 Yeah, cos apparently this isn't the first time Adam White's tried to build 280 00:16:44,820 --> 00:16:48,060 a children's area. He's done it before, on the one behind the nursery. 281 00:16:48,620 --> 00:16:52,240 And, apparently, that wasn't even a derelict I saw, like the one you're 282 00:16:52,240 --> 00:16:53,240 to save. 283 00:16:53,560 --> 00:16:57,280 You didn't have to add the last bit, did you? But, um, thank you. 284 00:16:58,100 --> 00:17:00,520 Anyway, she said she's behind you all the way. 285 00:17:00,760 --> 00:17:01,760 See? 286 00:17:01,900 --> 00:17:02,900 There you go. 287 00:17:03,000 --> 00:17:04,480 No such thing as bad publicity. 288 00:17:04,859 --> 00:17:06,500 Josh's nursery's got three employees. 289 00:17:07,440 --> 00:17:10,440 I don't think you've quite reached damage limitation area just yet. 290 00:17:11,849 --> 00:17:15,369 Speaking of Josh, do you want me to cancel Daddy Weekend this week? 291 00:17:15,770 --> 00:17:16,770 Why would I want that? 292 00:17:17,329 --> 00:17:18,329 I don't know. 293 00:17:18,890 --> 00:17:21,230 Oh, Denise, I've explained to you about Jane and Emily. 294 00:17:21,470 --> 00:17:23,970 It's just temporary and it certainly doesn't change anything. 295 00:17:24,869 --> 00:17:27,390 Just worried you might be all dadded out by Saturday. 296 00:17:27,910 --> 00:17:28,910 That's all. 297 00:17:35,450 --> 00:17:36,450 Bit much? 298 00:17:37,130 --> 00:17:38,130 Bit of love, yeah. 299 00:17:42,190 --> 00:17:48,130 See, I didn't know whether to go smart, casual, smart -casual, or casual -smart. 300 00:17:48,210 --> 00:17:48,989 Ollie, please. 301 00:17:48,990 --> 00:17:49,990 Sorry. 302 00:17:51,510 --> 00:17:53,530 So, what are you taking Denise on this date, then? 303 00:17:54,370 --> 00:17:55,570 Oh, I don't know. 304 00:17:56,870 --> 00:17:57,870 You must have a plan. 305 00:17:58,730 --> 00:18:00,390 Well, I was going to ask her what she wanted to do. 306 00:18:01,190 --> 00:18:02,610 Women need to know you've got a plan, Ollie. 307 00:18:03,190 --> 00:18:06,170 Even if it is only to pick holes and completely change it afterwards. 308 00:18:07,330 --> 00:18:09,210 Point is, they need to know you thought about it. 309 00:18:09,970 --> 00:18:10,970 Oh, no. 310 00:18:11,720 --> 00:18:13,200 What? I don't know what she likes to do. 311 00:18:13,780 --> 00:18:14,780 Oh, I know. 312 00:18:15,140 --> 00:18:16,140 Mutes. 313 00:18:16,600 --> 00:18:17,680 Oh, no, wait, that's her mum. 314 00:18:18,620 --> 00:18:20,480 How about some food? 315 00:18:21,340 --> 00:18:22,860 Yeah, great idea, food. 316 00:18:27,020 --> 00:18:28,020 Where? 317 00:18:35,560 --> 00:18:38,020 Right, go in there and book a table for tonight. 318 00:18:38,320 --> 00:18:39,320 I'll wait for you here. 319 00:18:39,520 --> 00:18:40,379 You sure? 320 00:18:40,380 --> 00:18:41,380 Yep. 321 00:18:41,740 --> 00:18:42,780 Thank you so much. 322 00:18:43,140 --> 00:18:44,140 No problem. 323 00:18:47,060 --> 00:18:48,260 Olly? Yeah? 324 00:18:49,200 --> 00:18:50,200 Take your time. 325 00:18:50,280 --> 00:18:51,280 Yeah, Bob. 326 00:18:52,020 --> 00:18:53,020 Cameron. 327 00:19:04,540 --> 00:19:06,140 Right, so it's a bigger van this time. 328 00:19:06,560 --> 00:19:09,280 Bigger van, bigger deal, bigger payoff. 329 00:19:13,680 --> 00:19:14,680 No way. 330 00:19:15,600 --> 00:19:16,600 I think I'm done. 331 00:19:17,220 --> 00:19:18,300 You're through in debt, remember? 332 00:19:18,500 --> 00:19:19,500 Fuck your dad. 333 00:19:20,460 --> 00:19:21,460 I'm done. 334 00:19:25,940 --> 00:19:27,160 I tell you when you're done, mate. 335 00:19:28,520 --> 00:19:29,520 You think I'm scared of you? 336 00:19:30,360 --> 00:19:32,180 No. Well, no, you're not. 337 00:19:33,880 --> 00:19:34,940 But just remember this. 338 00:19:35,880 --> 00:19:37,760 I know why you play house with your little wifey. 339 00:19:38,400 --> 00:19:39,520 She seems like a nice girl. 340 00:19:40,480 --> 00:19:43,280 I'm sure she wouldn't appreciate to come like us up on a doorstep, would she? My 341 00:19:43,280 --> 00:19:44,280 dad's the copy, you know. 342 00:19:49,260 --> 00:19:51,300 Do you think I don't know that? 343 00:19:53,180 --> 00:19:54,380 I do me own with me, mate. 344 00:19:55,280 --> 00:19:57,380 And I also know all about your mum's precious little salon. 345 00:19:58,760 --> 00:20:00,200 A lot of glass in that place. 346 00:20:00,560 --> 00:20:02,020 It'd be a nightmare to clean it up. 347 00:20:04,200 --> 00:20:07,080 I bet they'd love to hear all about how you've done over a cigarette van. 348 00:20:08,800 --> 00:20:09,800 Still, 349 00:20:10,650 --> 00:20:11,690 Nieces got his daughter, eh? 350 00:20:15,210 --> 00:20:16,210 How old is she? 351 00:20:17,170 --> 00:20:18,990 She can't be more than three by the looks of her. 352 00:20:53,040 --> 00:20:54,120 What's the name do you think you're doing? 353 00:20:54,320 --> 00:20:57,680 You can't leave a customer in the middle of a session. Are you paying? 354 00:20:58,120 --> 00:20:59,920 No. Then you're not a customer. 355 00:21:00,480 --> 00:21:03,080 I don't know what I was doing you for anyway. Did you hear last week? 356 00:21:03,420 --> 00:21:08,600 A week is a long time in online dating. I need to update my profile picture. 357 00:21:08,920 --> 00:21:10,620 Make it more glamorous. 358 00:21:11,240 --> 00:21:13,380 Last one made me look like a pensioner. 359 00:21:13,700 --> 00:21:14,960 You are a pensioner. 360 00:21:15,260 --> 00:21:16,880 Yeah, well, it made me look fat. 361 00:21:17,840 --> 00:21:20,680 Say something and see what happens. 362 00:21:22,260 --> 00:21:24,920 What? They're interviewing Adam Wyatt. 363 00:21:25,220 --> 00:21:27,860 He's responding to the article. He's responding to what? 364 00:21:28,080 --> 00:21:29,080 He can't. 365 00:21:29,340 --> 00:21:30,580 Why didn't you say something? 366 00:21:31,220 --> 00:21:32,220 Come on, get in. 367 00:21:33,200 --> 00:21:34,340 Add them into the pan. 368 00:21:35,600 --> 00:21:37,020 Gently stir in the goat's cheese. 369 00:21:37,340 --> 00:21:40,300 The consistency should be nice and creamy by this stage. Ooh. 370 00:21:41,480 --> 00:21:43,300 What do you think? Looks good, doesn't it? 371 00:21:44,780 --> 00:21:46,060 Shall we try and match it? 372 00:21:46,880 --> 00:21:48,680 Yeah. Yeah, let's go and cook. 373 00:21:48,940 --> 00:21:49,940 Come on. 374 00:21:51,760 --> 00:21:53,400 You two were done with all of this. 375 00:21:53,660 --> 00:21:57,240 But just before we do, what's your response to their accusations that 376 00:21:57,240 --> 00:21:58,960 ruining the future of the local community? 377 00:21:59,160 --> 00:22:04,000 Well, Liz, what I would say to Ms. Johnson and Ms. Miller is that building 378 00:22:04,000 --> 00:22:07,620 properties will only bring more prosperity to the area. Yeah, for him. 379 00:22:11,470 --> 00:22:16,270 Let's be honest, Liz. This is a classic case of a couple of bored housewives who 380 00:22:16,270 --> 00:22:18,450 have a little too much time on their hands. What did he just call them? 381 00:22:18,930 --> 00:22:20,090 Bored housewives. 382 00:22:20,370 --> 00:22:21,370 Thank you, Nana. 383 00:22:21,830 --> 00:22:23,630 I don't think I can listen anymore. 384 00:22:29,450 --> 00:22:33,330 You two aren't done with this at all, are you? 385 00:22:39,150 --> 00:22:40,150 Well... 386 00:22:40,490 --> 00:22:42,530 Was a brave attempt, I say. 387 00:22:44,130 --> 00:22:45,130 Right. 388 00:22:46,210 --> 00:22:47,810 It's still 20 minutes, anyway. 389 00:22:48,470 --> 00:22:49,830 What do you fancy doing now? 390 00:22:52,610 --> 00:22:53,610 Right, Pete. 391 00:22:53,890 --> 00:22:59,090 Been looking at the stats, yeah? And we need to be spending less time on the 392 00:22:59,090 --> 00:23:00,950 phone. Especially you, Peter. 393 00:23:01,350 --> 00:23:02,990 Oh, give him a break. 394 00:23:03,470 --> 00:23:05,110 His hearing's not what it used to be. 395 00:23:05,650 --> 00:23:07,230 Isn't that right, Pete? 396 00:23:10,290 --> 00:23:15,130 Noted. And also, far too many toilet breaks at the minute. 397 00:23:17,730 --> 00:23:18,730 I'll be quicker. 398 00:23:18,890 --> 00:23:20,830 Yeah, but careful. We don't want any emergencies. 399 00:23:21,590 --> 00:23:23,310 Don't want a Cord Brown situation. 400 00:23:26,770 --> 00:23:27,770 Excuse me, sorry. 401 00:23:28,590 --> 00:23:30,790 Aren't you supposed to be the team leader here? 402 00:23:31,090 --> 00:23:36,190 You do realise that the man you're letting everyone victimise is actually 403 00:23:36,190 --> 00:23:38,530 only person here who can actually do this job properly? 404 00:23:39,070 --> 00:23:40,850 Settle down there, Roger, yeah? 405 00:23:41,570 --> 00:23:45,490 Just a bit of banter. What is banter? Is that a new word for bullying or 406 00:23:45,490 --> 00:23:46,490 something? 407 00:23:47,170 --> 00:23:50,970 Roger, it's fine. No, no, I'm sorry, it's not fine, Peter. 408 00:23:51,190 --> 00:23:53,990 Roger, you're still new here, so I'm going to cut you some slack. 409 00:23:54,230 --> 00:23:59,530 So you know, bullying is what we here term a red flag word. 410 00:24:00,210 --> 00:24:06,150 Right, well, maybe you should tell the people that are doing it to stop doing 411 00:24:06,150 --> 00:24:07,150 it. 412 00:24:08,190 --> 00:24:11,050 Don't you roll your eyes at me, you great human potato. 413 00:24:15,450 --> 00:24:19,370 Don't even get me started on you, Milo. Roger, please, you don't need to do 414 00:24:19,370 --> 00:24:20,610 this. Milo, seriously. 415 00:24:21,250 --> 00:24:22,810 What were your parents smoking? 416 00:24:23,230 --> 00:24:24,350 Wi -Fi's working again. 417 00:24:26,390 --> 00:24:28,790 Hashtag epic strop. 418 00:24:29,130 --> 00:24:30,750 Oh, for goodness sake, give me that button. 419 00:24:31,930 --> 00:24:35,190 Call this a tea meeting. 420 00:24:36,360 --> 00:24:37,400 This isn't a team. 421 00:24:38,200 --> 00:24:39,880 You're all in it for yourselves. 422 00:24:40,320 --> 00:24:47,140 Roger, if you don't sit down right now, then you'll leave me no option but to 423 00:24:47,140 --> 00:24:48,900 issue you with a verbal. 424 00:24:49,920 --> 00:24:56,640 OK, well, how about I issue you a verbal? See how many red flag words you 425 00:24:56,640 --> 00:24:58,420 count in this little sentence, all right? 426 00:24:59,260 --> 00:25:04,460 You lot are complete and utter useless puns. 427 00:25:31,080 --> 00:25:32,080 Left it on your desk. 428 00:25:32,440 --> 00:25:34,040 Thank you. 429 00:25:37,380 --> 00:25:41,540 You know, I don't know how you take all that. 430 00:25:41,900 --> 00:25:43,680 There was only ever one job for me, Roger. 431 00:25:44,380 --> 00:25:45,440 It's long gone now. 432 00:25:46,460 --> 00:25:48,540 Now I work to survive. 433 00:25:50,000 --> 00:25:52,000 Work to survive somewhere else. 434 00:25:52,840 --> 00:25:53,880 Wouldn't be any different. 435 00:25:55,560 --> 00:25:58,660 I actually feel sorry for most of them. 436 00:25:59,560 --> 00:26:01,520 At least I once got to be someone. 437 00:26:02,380 --> 00:26:05,720 You know, I think you'd have made a good soldier, Roger. 438 00:26:06,260 --> 00:26:09,240 I doubt it. I'm a complete coward. 439 00:26:10,440 --> 00:26:12,140 I really don't think you are. 440 00:26:13,400 --> 00:26:14,820 Do me a favour, Peter. 441 00:26:16,960 --> 00:26:18,300 Be someone again. 442 00:26:34,800 --> 00:26:36,300 Escorted him off the premises, have they? 443 00:26:37,060 --> 00:26:39,460 I hope they've escorted him further than that. 444 00:26:40,540 --> 00:26:41,600 Guy's a nutjob. 445 00:26:41,880 --> 00:26:43,160 Wants locking away. 446 00:26:45,320 --> 00:26:46,320 What? 447 00:26:50,400 --> 00:26:54,020 Get your feet off the desk! 448 00:26:57,920 --> 00:27:02,860 And you two, sit up properly. 449 00:27:22,860 --> 00:27:25,200 Fired, eh? Yes. So what was it? 450 00:27:25,460 --> 00:27:27,060 Tardiness? Misconduct? 451 00:27:29,000 --> 00:27:30,400 Credo ergo sum. 452 00:27:30,660 --> 00:27:33,060 I think. Therefore I'm overqualified. 453 00:27:36,920 --> 00:27:37,920 No answering? 454 00:27:38,420 --> 00:27:40,640 He's probably got it on silent. 455 00:27:41,200 --> 00:27:42,200 Probably. 456 00:27:43,080 --> 00:27:44,080 Hello? 457 00:27:45,000 --> 00:27:46,320 I'm all right, I'm all right. 458 00:27:47,020 --> 00:27:48,020 I haven't eaten anything. 459 00:27:48,320 --> 00:27:51,200 It's got nothing to do with that. It's stress and worry. You need to speak to 460 00:27:51,200 --> 00:27:54,060 Finn. Get this all out in the open, and if you don't, I will. 461 00:27:54,260 --> 00:27:55,260 You will not. 462 00:27:58,300 --> 00:27:59,300 I'm going home. 463 00:28:00,440 --> 00:28:01,440 Fine. 464 00:28:08,140 --> 00:28:10,680 I tell you what, Roger, I'm not surprised you hung up your dog collar. 465 00:28:10,940 --> 00:28:12,800 I have enough trouble worrying over one kid. 466 00:28:13,040 --> 00:28:14,260 You had a whole flock of them. 467 00:28:20,750 --> 00:28:21,750 Yes, I did. 468 00:28:28,230 --> 00:28:29,189 You all right? 469 00:28:29,190 --> 00:28:32,530 No, I'm... Yeah. 470 00:28:33,530 --> 00:28:34,530 Yeah, I'm fine. 471 00:28:35,230 --> 00:28:37,810 Sorry, it's just been a long day, that's all. 472 00:28:38,910 --> 00:28:42,670 How are you? How's, um... I just can't seem to get through to her, Lee. 473 00:28:43,050 --> 00:28:46,650 She's so focused on all these memories that she thinks she's destroyed. 474 00:28:47,110 --> 00:28:48,110 I know. 475 00:28:49,370 --> 00:28:50,370 Look, um... 476 00:28:50,670 --> 00:28:51,990 Why don't you take a breather? 477 00:28:53,630 --> 00:28:55,830 I can't ask me to go for a drink. Well, go then. 478 00:28:56,370 --> 00:28:57,370 You need a break. 479 00:28:59,090 --> 00:29:01,050 Dan, I'm not asking. 480 00:29:01,650 --> 00:29:02,650 I'm telling. 481 00:29:32,860 --> 00:29:34,720 Yeah. Has anybody seen my phone? 482 00:29:40,840 --> 00:29:42,600 Oh, that's a lovely idea. 483 00:29:42,820 --> 00:29:45,520 I think Roger would love to play with you. No, he wouldn't, actually. 484 00:29:45,820 --> 00:29:49,080 You've got to keep busy, Roger. Keep the mind active. 485 00:29:49,760 --> 00:29:51,720 If you don't use it, you lose it. 486 00:29:51,960 --> 00:29:53,120 A bit like your job. 487 00:29:53,880 --> 00:29:56,900 There you are. You might have told me you were making your own way home. I've 488 00:29:56,900 --> 00:29:58,180 been sitting outside your office waiting for... 489 00:29:59,379 --> 00:30:00,460 What? What is it? 490 00:30:00,800 --> 00:30:03,560 Well, the thing is... Roger got fired. 491 00:30:03,860 --> 00:30:04,860 He what? 492 00:30:05,240 --> 00:30:06,240 I don't believe this. 493 00:30:06,700 --> 00:30:10,300 Just when I thought things would become normal in my own house. But no, no 494 00:30:10,300 --> 00:30:15,860 chance. Job just wasn't right for me. You know, I need to find out the path 495 00:30:15,860 --> 00:30:19,540 supposed to be taking. You're not on any path, Roger. You're so far off the 496 00:30:19,540 --> 00:30:24,160 path, you're practically... What is that mess out there? 497 00:30:24,420 --> 00:30:25,420 Jane did that. 498 00:30:26,240 --> 00:30:27,240 Yeah. 499 00:30:27,440 --> 00:30:31,920 Yeah, because I was making you a surprise risotto, weren't we? 500 00:30:32,380 --> 00:30:36,580 Except it went a bit wrong. But every curse is a blessing. And I think this is 501 00:30:36,580 --> 00:30:40,580 the universe's way of saying that we should all go out for a lovely meal, eh? 502 00:30:40,820 --> 00:30:43,520 Oh, look how excited she is. 503 00:30:44,640 --> 00:30:46,220 Oh, come on, Fergie. 504 00:30:47,180 --> 00:30:49,220 Oh, yes, all right. 505 00:30:49,600 --> 00:30:50,900 Oh, don't get changed. 506 00:30:51,180 --> 00:30:54,720 Oh, not you. You're staying here and finding another job. 507 00:30:55,180 --> 00:30:56,180 Oh. 508 00:30:56,689 --> 00:30:59,270 Never mind. We'll bring you back a doggy bag, won't we? 509 00:30:59,650 --> 00:31:01,590 Right, where is that phone? 510 00:31:05,510 --> 00:31:06,510 Ooh. 511 00:31:06,730 --> 00:31:08,430 No, nothing down there. 512 00:31:09,070 --> 00:31:11,450 I'm sure it'll turn up. Come on, you, let's get ready. 513 00:31:12,230 --> 00:31:13,230 Well, I hope you're hungry. 514 00:31:13,470 --> 00:31:14,470 I am, actually. 515 00:31:14,490 --> 00:31:16,350 I only ended up eating half my sandwich at lunch. 516 00:31:16,810 --> 00:31:18,150 I had a sandwich for lunch, too. 517 00:31:19,310 --> 00:31:20,570 You look lovely, by the way. 518 00:31:20,830 --> 00:31:22,630 Oh, thank you. So do you. 519 00:31:23,030 --> 00:31:25,590 Really? See, cos I wasn't sure whether to go smart. 520 00:31:26,140 --> 00:31:27,840 Casual? Casual smart? 521 00:31:30,960 --> 00:31:31,960 What's my problem? 522 00:31:34,020 --> 00:31:35,200 Oh, no. 523 00:31:37,820 --> 00:31:38,820 Do you not like curry? 524 00:31:39,260 --> 00:31:44,000 Oh, no, it's not that. It's just my mum had terrible food poisoning from here 525 00:31:44,000 --> 00:31:45,300 once. Oh, no. 526 00:31:45,880 --> 00:31:48,080 I knew I should have checked the food hygiene rating. 527 00:31:48,420 --> 00:31:50,000 I think it was the cucumber yoghurt. 528 00:31:51,120 --> 00:31:52,260 I'm so sorry, Denise. 529 00:31:53,160 --> 00:31:54,160 It's OK. 530 00:31:54,590 --> 00:31:55,590 You weren't to know. 531 00:31:55,810 --> 00:31:56,810 What shall we do? 532 00:31:57,490 --> 00:31:58,810 Do you know anywhere else round here? 533 00:32:00,930 --> 00:32:01,930 I do, actually. 534 00:32:09,970 --> 00:32:11,770 Oh, excuse me. Yes? 535 00:32:12,190 --> 00:32:16,930 Oh, sorry, I can't quite read this. I think there might be egg on it. 536 00:32:21,870 --> 00:32:22,870 That's not egg. 537 00:33:02,900 --> 00:33:06,920 somewhere. I don't think now is the time for spring clean, Lisa, love. Not 538 00:33:06,920 --> 00:33:08,060 spring clean, Dad. 539 00:33:08,580 --> 00:33:09,800 We've got to help her. 540 00:33:10,100 --> 00:33:12,840 You and Dan needn't worry yourselves too much. She's going to be okay. 541 00:33:13,540 --> 00:33:16,540 Well, I'm not so sure. I don't think I've ever seen her like this. 542 00:33:17,280 --> 00:33:18,280 Trust me. 543 00:33:18,300 --> 00:33:19,500 I've been through it, haven't I? 544 00:33:19,780 --> 00:33:20,780 I know what it's like. 545 00:33:20,940 --> 00:33:22,100 You don't know, do you, Dad? 546 00:33:23,040 --> 00:33:24,940 We knew all about it when Mum died. 547 00:33:25,320 --> 00:33:26,820 And we've still got all the memories. 548 00:33:28,060 --> 00:33:29,060 They have love. 549 00:33:30,540 --> 00:33:32,380 This is not just about Charlie dying. 550 00:33:33,360 --> 00:33:35,360 It's about the fact that she didn't know. 551 00:33:35,920 --> 00:33:37,260 Thought he'd let her down again. 552 00:33:37,880 --> 00:33:39,600 And now she's got to live with that. 553 00:33:40,640 --> 00:33:45,420 And you, you can remember the good stuff about Mum whenever you want. 554 00:33:47,000 --> 00:33:48,120 You're right, Lisa, love. 555 00:33:49,300 --> 00:33:52,120 Actually, there was this one time I'll never forget it. Christmas. 556 00:33:55,320 --> 00:33:56,840 Rockstar, eh? Oh, yeah. 557 00:33:57,520 --> 00:33:59,240 Number 52 in the charts. 558 00:34:01,060 --> 00:34:02,280 Briefly. For a week. 559 00:34:03,320 --> 00:34:04,320 In Japan. 560 00:34:05,560 --> 00:34:06,940 Still, pretty impressive. 561 00:34:07,260 --> 00:34:08,260 Yeah. 562 00:34:09,000 --> 00:34:12,639 I always used to think he, uh... He hoped I'd follow suit. 563 00:34:13,420 --> 00:34:15,860 And back when I was living at home, he was always after trying to get me to 564 00:34:15,860 --> 00:34:17,639 learn a guitar, jam with him. 565 00:34:17,920 --> 00:34:18,920 What, and you never did? 566 00:34:19,920 --> 00:34:20,920 Once. 567 00:34:21,760 --> 00:34:25,760 Back when, uh... Me and Lisa got our first place together. 568 00:34:26,540 --> 00:34:28,719 The day before I left home for good, well... 569 00:34:29,710 --> 00:34:32,590 Me and Dad had a few drinks that night. 570 00:34:34,130 --> 00:34:36,310 And he suddenly told me how proud he was of me. 571 00:34:37,250 --> 00:34:38,750 Which didn't make any sense. 572 00:34:39,210 --> 00:34:43,770 I couldn't understand what exactly he was proud of. I always thought doing an 573 00:34:43,770 --> 00:34:48,090 apprenticeship, getting engaged, living a normal, boring life would be the last 574 00:34:48,090 --> 00:34:51,570 thing that a rock star dad would want for their son. All dads want for their 575 00:34:51,570 --> 00:34:54,250 sons is for them to not make the same mistakes as they did. 576 00:34:55,610 --> 00:34:58,190 Almost word for word what he said to me, mate. 577 00:34:59,280 --> 00:35:04,140 His whole trying to get me into music thing was never about following in his 578 00:35:04,140 --> 00:35:05,140 footsteps. 579 00:35:05,380 --> 00:35:12,300 He just wanted to share something with me while I was still his 580 00:35:12,300 --> 00:35:13,300 kid. 581 00:35:14,400 --> 00:35:15,540 To Charlie, then. 582 00:35:16,640 --> 00:35:19,480 How about to Dad? 583 00:35:21,240 --> 00:35:22,680 Dad? Dad. 584 00:35:30,320 --> 00:35:31,320 Shut up! 585 00:35:45,540 --> 00:35:48,240 Welcome to Tilby. Can I... Jane's phone. 586 00:35:50,340 --> 00:35:57,280 No, this is Roger, her flatmate. No, you can't, because she's been taken 587 00:35:57,280 --> 00:35:58,280 out to dinner. 588 00:35:59,980 --> 00:36:03,380 Oh, I suppose I could... I don't have to write anything down, do I? 589 00:36:04,480 --> 00:36:05,480 Right. 590 00:36:08,720 --> 00:36:09,720 Yes? 591 00:36:14,320 --> 00:36:15,320 Oh. 592 00:36:17,140 --> 00:36:18,260 Oh, I see. 593 00:36:18,720 --> 00:36:24,080 For the lady, we have oven -baked cod with pommes frites and haricots served 594 00:36:24,080 --> 00:36:25,820 an oven of tomato sauce. 595 00:36:26,560 --> 00:36:28,080 And for the gentleman... 596 00:36:28,650 --> 00:36:29,650 Egg and chip. 597 00:36:30,210 --> 00:36:31,210 Bon appétit. 598 00:36:31,430 --> 00:36:34,630 Make sure you leave enough room for dessert, eh? Oh, I try and avoid sugar. 599 00:36:37,110 --> 00:36:38,750 I wouldn't kick him out of bed. 600 00:36:44,750 --> 00:36:46,230 Ella's been trying to get hold of you all day. 601 00:36:46,570 --> 00:36:47,570 Finn! 602 00:36:48,610 --> 00:36:50,190 Here he is, with pride and joy. 603 00:36:51,330 --> 00:36:52,450 What are you doing, meeting Ella? 604 00:36:53,130 --> 00:36:55,530 No, I was looking for you, actually. 605 00:36:55,990 --> 00:36:57,490 Sit down, join us. What are you drinking? 606 00:36:57,950 --> 00:36:59,350 I'll get him in. It's my round anyway. 607 00:36:59,990 --> 00:37:00,990 Is there any income? 608 00:37:01,110 --> 00:37:02,069 Three years now. 609 00:37:02,070 --> 00:37:03,670 Three beers and a whiskey shake, please. 610 00:37:04,030 --> 00:37:05,030 This is nice. 611 00:37:06,010 --> 00:37:07,410 We don't do this often enough. 612 00:37:08,470 --> 00:37:09,470 No. 613 00:37:09,610 --> 00:37:10,610 Hang on. 614 00:37:10,690 --> 00:37:11,690 Nothing's wrong, is it? 615 00:37:14,390 --> 00:37:15,930 I was studying and I was bored. 616 00:37:17,370 --> 00:37:19,630 Right. Well, we'll see if we can fix that. What have we done? 617 00:37:20,110 --> 00:37:21,110 Huh? Come on. 618 00:37:40,040 --> 00:37:41,240 You might like to have a look. 619 00:37:44,020 --> 00:37:47,140 I was, um, having a bit of a spring clean. 620 00:38:01,140 --> 00:38:03,080 Josh loves dressing up as a policeman. 621 00:38:03,820 --> 00:38:04,820 So do I. 622 00:38:05,640 --> 00:38:06,880 We have so much in common already. 623 00:38:08,359 --> 00:38:10,520 So, er, what about you? Do you live on your own? 624 00:38:11,000 --> 00:38:12,420 Oh, no, I live with my mum. 625 00:38:13,540 --> 00:38:14,540 Oh, right. 626 00:38:15,000 --> 00:38:16,100 We get on dead well, though. 627 00:38:16,800 --> 00:38:17,940 Even use the same eye cream. 628 00:38:18,900 --> 00:38:21,280 Oh, I think it's really important to take care of your skin. 629 00:38:21,720 --> 00:38:22,720 Totally. 630 00:38:23,380 --> 00:38:26,780 I mean, don't get me wrong, I'd love to own my own place, but I just feel bad 631 00:38:26,780 --> 00:38:27,638 leaving her. 632 00:38:27,640 --> 00:38:28,700 Especially after Dad left. 633 00:38:29,040 --> 00:38:30,040 Couldn't just abandon her. 634 00:38:30,640 --> 00:38:34,320 To be honest, I like nights in with her, watching a good film. I'm not one for 635 00:38:34,320 --> 00:38:35,740 getting wasted in the pub. 636 00:38:36,100 --> 00:38:37,100 Too much of a lightweight. 637 00:38:37,720 --> 00:38:38,720 Me too. 638 00:38:39,400 --> 00:38:40,780 Well, you and Josh should come round. 639 00:38:43,460 --> 00:38:44,980 I mean, you know. 640 00:38:46,880 --> 00:38:48,300 Terry, am I dead? 641 00:38:49,200 --> 00:38:52,680 No. You forgot to feed the bloody meter again, didn't you? 642 00:38:52,980 --> 00:38:53,980 Oh, yeah. 643 00:38:54,720 --> 00:38:56,520 You two better be behaving yourselves. 644 00:38:56,760 --> 00:38:57,920 Hands where I can see them. 645 00:39:01,880 --> 00:39:02,880 Margaret. 646 00:39:09,390 --> 00:39:11,310 That is me, a fool to the brim. 647 00:39:12,130 --> 00:39:13,730 Good evening, was it? 648 00:39:14,030 --> 00:39:16,590 Yeah, yeah, it was really lovely. Oh, good. 649 00:39:17,530 --> 00:39:20,410 Emily's got your little doggy bag. Oh, great, thank you. 650 00:39:20,770 --> 00:39:25,790 Oh, by the way, if you're wondering where your phone is, I put it back on 651 00:39:25,790 --> 00:39:27,930 charge. What do you mean, back on charge? 652 00:39:28,570 --> 00:39:29,690 Well, your mother rang. 653 00:39:30,730 --> 00:39:35,170 You know, I figured I should answer it, you know, take a message. We ended up 654 00:39:35,170 --> 00:39:36,170 having quite a chat. 655 00:39:37,960 --> 00:39:39,260 The food's getting cold out there. 656 00:39:40,160 --> 00:39:41,160 Thanks. 657 00:39:43,580 --> 00:39:46,640 I think I'll eat it in my room. 658 00:39:46,880 --> 00:39:48,060 Grab an early night. 659 00:39:50,020 --> 00:39:51,260 I wish you'd let me pay. 660 00:39:51,680 --> 00:39:53,740 We both work, so why should you? 661 00:39:54,160 --> 00:39:56,720 Equality between men and women. That's what we need. 662 00:39:57,660 --> 00:39:59,380 None of this discontinuation. 663 00:40:00,660 --> 00:40:01,660 You're so right. 664 00:40:03,080 --> 00:40:04,080 This is me. 665 00:40:07,279 --> 00:40:08,279 This is me. 666 00:40:09,460 --> 00:40:10,500 What, you live around here? 667 00:40:11,440 --> 00:40:17,680 Oh, no, I meant the... I'll better make sure my mum got Igla down all right. 668 00:40:18,240 --> 00:40:20,200 She can get a bit overexcited at bedtime. 669 00:40:20,740 --> 00:40:21,740 Oh, me too. 670 00:40:36,780 --> 00:40:37,780 Can I give you a call? 671 00:40:38,300 --> 00:40:39,300 Sure. 672 00:40:45,320 --> 00:40:46,820 Uh, where am I? 673 00:41:03,640 --> 00:41:05,200 She's looking at our wedding photos. 674 00:41:18,730 --> 00:41:19,428 Thank you. 675 00:41:19,430 --> 00:41:21,590 For? For being you. 676 00:41:22,770 --> 00:41:23,790 Lisa Johnson. 677 00:41:28,150 --> 00:41:29,150 Forty -five. 678 00:42:11,980 --> 00:42:13,740 Everybody's got to learn sometime. 679 00:42:17,260 --> 00:42:19,900 Yeah, everybody's got to learn sometime. 680 00:42:24,270 --> 00:42:26,370 Everybody's gotta learn sometimes. 681 00:43:18,860 --> 00:43:21,040 Are you coming to the meeting? Sorry, meeting about what? 682 00:43:21,320 --> 00:43:22,600 About saving the park. 683 00:43:22,880 --> 00:43:27,380 Got a petition on the go, full -on flyer. That was Robbie. 684 00:43:27,720 --> 00:43:29,120 He's going to... Bring Charlie home. 685 00:43:29,880 --> 00:43:36,600 Yeah. The first lie you told was so comically stupid, but your second one 686 00:43:37,540 --> 00:43:38,720 Pauline! She's gone! 687 00:43:38,920 --> 00:43:41,080 Just stay there in case she comes back. 688 00:43:41,420 --> 00:43:43,780 You're just going to be the driver going to this next job. What job? 689 00:43:44,080 --> 00:43:45,080 We'll be in touch. 690 00:43:45,640 --> 00:43:46,640 Tell me what's happened. 691 00:43:48,110 --> 00:43:49,110 Ella? 50322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.