Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,969 --> 00:00:11,010
Charlie's not dead.
2
00:00:11,290 --> 00:00:12,370
Oh, I'm so sorry.
3
00:00:13,370 --> 00:00:14,710
You said threaten him!
4
00:00:15,510 --> 00:00:16,770
Looks pretty threatened to me.
5
00:00:17,050 --> 00:00:22,810
We are writing a letter to send to
Bigadette. About a certain Mr Wyatt's
6
00:00:22,810 --> 00:00:26,050
build over one of our most treasured
parks. All right, do you want to know
7
00:00:26,050 --> 00:00:27,050
truth?
8
00:00:27,830 --> 00:00:28,890
I left him.
9
00:00:29,490 --> 00:00:30,710
Peter, Roger.
10
00:00:32,950 --> 00:00:35,830
Jane and Emily are staying here for a
bit.
11
00:00:36,330 --> 00:00:40,050
Why? I'm not sure that's actually any of
your business is it?
12
00:01:10,190 --> 00:01:11,190
Are you all right?
13
00:01:12,030 --> 00:01:13,070
Erm, no.
14
00:01:13,970 --> 00:01:14,970
Not really, Dad.
15
00:01:15,730 --> 00:01:17,310
Can you get her to eat something?
16
00:01:18,570 --> 00:01:19,570
No, not her.
17
00:01:19,890 --> 00:01:20,890
Oh.
18
00:01:26,470 --> 00:01:31,390
I think she's a little old for it. Here
comes the aeroplane.
19
00:01:31,810 --> 00:01:34,010
Yeah, but she's got to eat. She will
when she's ready.
20
00:01:34,430 --> 00:01:36,910
Right. I need to get things moving
today.
21
00:01:37,210 --> 00:01:38,210
To -do list.
22
00:01:38,230 --> 00:01:39,230
Oh.
23
00:01:39,820 --> 00:01:42,720
OK, and number one, call Robbie.
24
00:01:43,280 --> 00:01:45,300
Number two, see Cam.
25
00:01:45,640 --> 00:01:50,520
Number three, bring... ..bring Dad home.
26
00:01:52,920 --> 00:01:54,540
Number four, wipe a blade.
27
00:01:56,600 --> 00:01:59,440
You... I really shouldn't have put that
on this list, should I?
28
00:02:00,100 --> 00:02:01,100
No.
29
00:02:01,500 --> 00:02:03,460
No, don't be silly. Life goes on.
30
00:02:04,020 --> 00:02:05,060
Go and sit with her.
31
00:02:11,670 --> 00:02:13,010
Wipe a blade, he remembers.
32
00:02:13,390 --> 00:02:16,790
But the butted showerhead in the en
suite, once again, is conveniently
33
00:02:16,790 --> 00:02:17,790
forgotten.
34
00:02:18,490 --> 00:02:19,490
Et voila!
35
00:02:20,290 --> 00:02:21,290
There you go, Princess.
36
00:02:21,530 --> 00:02:22,149
Hi, Daddy.
37
00:02:22,150 --> 00:02:23,150
Ah, you're welcome.
38
00:02:23,390 --> 00:02:25,350
And what for you? Aw, look at that,
Emily.
39
00:02:25,950 --> 00:02:29,030
Daddy's a proper master chef, isn't he?
Ah, well, you know.
40
00:02:30,070 --> 00:02:31,070
Making syrup?
41
00:02:31,990 --> 00:02:34,590
What? Oh, that's Emily's favourite.
42
00:02:35,790 --> 00:02:40,130
Oh, um, all right, then. Well, I'll try
and grab some on the way home. Lovely.
43
00:02:42,220 --> 00:02:46,440
Or perhaps you could, I don't know,
maybe nip to the old supermarket?
44
00:02:49,020 --> 00:02:52,780
Emily and I do have a very busy day
ahead of us, don't we? We've got to
45
00:02:52,780 --> 00:02:56,240
thinking of a business plan, looking at
potential investments, you know, for
46
00:02:56,240 --> 00:02:59,920
when I get my share of the money. I will
probably be on the phone all day.
47
00:03:00,240 --> 00:03:03,140
Yes, well, join the club, although I
actually get paid for it.
48
00:03:04,460 --> 00:03:05,860
Ah, well, good, good.
49
00:03:06,200 --> 00:03:07,260
I'm glad you've got a plan.
50
00:03:07,960 --> 00:03:10,580
I mean, I know it's been hard for you,
after what you've been through.
51
00:03:11,700 --> 00:03:12,700
Twice.
52
00:03:13,780 --> 00:03:15,420
Yeah, yeah, yeah, twice.
53
00:03:17,400 --> 00:03:20,200
Right, are you ready to head out, Rog?
Well, I suppose I'll have to be, won't
54
00:03:20,300 --> 00:03:21,279
I'm fueled.
55
00:03:21,280 --> 00:03:26,980
Oh, rather you than me. Couldn't
possibly start my day without a nice cup
56
00:03:26,980 --> 00:03:27,980
java.
57
00:03:28,220 --> 00:03:29,640
Right, bye then, gorgeous.
58
00:03:29,980 --> 00:03:30,980
See you later, handsome.
59
00:03:31,280 --> 00:03:32,860
I was talking to Emily. I was talking to
Roger.
60
00:03:44,140 --> 00:03:45,160
No caller, I think.
61
00:03:45,600 --> 00:03:46,600
Probably one of your lot.
62
00:03:59,240 --> 00:04:00,820
They do go all the way in, you know.
63
00:04:04,060 --> 00:04:06,020
Oh, give me that.
64
00:04:06,420 --> 00:04:07,540
What's the magic word?
65
00:04:09,100 --> 00:04:10,260
Abracadabra. Do as you're told.
66
00:04:22,480 --> 00:04:24,760
Don't tell me you flick straight to the
obituaries.
67
00:04:25,320 --> 00:04:30,580
No, but Jenna might want to start
writing hers once she's seen this.
68
00:04:35,000 --> 00:04:36,100
Well, show me then.
69
00:04:36,320 --> 00:04:37,720
What's the magic word?
70
00:04:38,200 --> 00:04:39,200
Nursing home.
71
00:04:41,320 --> 00:04:42,660
That's two words.
72
00:04:48,160 --> 00:04:49,160
Jenna!
73
00:04:55,340 --> 00:04:56,340
Have you finished?
74
00:04:58,100 --> 00:05:01,460
What? No son of mine's gonna be stares.
75
00:05:01,780 --> 00:05:03,180
Get back in your home.
76
00:05:06,360 --> 00:05:07,360
Home.
77
00:05:10,380 --> 00:05:16,560
Look, I know you don't want to think
about any of this right now, but I
78
00:05:16,560 --> 00:05:19,560
could really do with a hand.
79
00:05:23,980 --> 00:05:26,900
Have you got any other numbers for
Robbie?
80
00:05:27,840 --> 00:05:32,600
Only I've tried his mobile and it either
rings out or says it's out of service.
81
00:05:34,120 --> 00:05:35,120
No.
82
00:05:39,080 --> 00:05:45,880
And then there's... Dad, we really need
to talk about
83
00:05:45,880 --> 00:05:50,540
how we're getting back and... He's not
coming back, though, is he?
84
00:06:03,400 --> 00:06:05,120
Maybe I should stay home today, Dad.
85
00:06:05,620 --> 00:06:09,220
I wouldn't, love. It'll just mean more
of us walking around on eggshells. It's
86
00:06:09,220 --> 00:06:10,220
best to go to work.
87
00:06:13,360 --> 00:06:14,360
Hello?
88
00:06:16,820 --> 00:06:17,820
Right.
89
00:06:18,940 --> 00:06:19,940
Look at that.
90
00:06:20,340 --> 00:06:21,440
What? Right.
91
00:06:25,520 --> 00:06:26,520
Hello?
92
00:06:28,920 --> 00:06:29,920
Speaking.
93
00:06:32,560 --> 00:06:33,720
Comment on what?
94
00:06:54,840 --> 00:06:57,680
Looking for this.
95
00:07:01,360 --> 00:07:02,980
And you see the lads down the station.
96
00:07:03,260 --> 00:07:05,000
Bad enough when you and her got
arrested.
97
00:07:05,640 --> 00:07:06,920
I don't understand it.
98
00:07:07,760 --> 00:07:08,880
What we did was right, Alexa.
99
00:07:09,500 --> 00:07:11,360
Must have been a slow news day.
100
00:07:11,900 --> 00:07:14,100
Local businesswomen's call to arms.
101
00:07:14,900 --> 00:07:18,100
Clearly we're more prominent members of
the community than we'd realise.
102
00:07:18,680 --> 00:07:20,200
You needn't sound so proud about it.
103
00:07:20,580 --> 00:07:21,580
Why not?
104
00:07:21,600 --> 00:07:25,040
We were trying to do a good thing here,
after all. You've about as much interest
105
00:07:25,040 --> 00:07:27,440
in saving that park as you have in
Premier League football.
106
00:07:27,820 --> 00:07:30,720
This was all about getting one over Adam
Wyatt, and you know it.
107
00:07:31,420 --> 00:07:33,420
Admit, your little vendetta's backfired.
108
00:07:33,660 --> 00:07:34,660
No.
109
00:07:34,800 --> 00:07:35,980
I mean, it's not a vendetta.
110
00:07:36,800 --> 00:07:38,540
Admit it is, and admit it backfired.
111
00:07:39,440 --> 00:07:40,860
No. And no.
112
00:07:43,860 --> 00:07:44,860
Hang on a minute.
113
00:07:45,020 --> 00:07:46,020
Where do you think you're going?
114
00:07:46,320 --> 00:07:47,740
Work, and I'm already late.
115
00:07:48,020 --> 00:07:50,480
What about Talisa? You promised to drive
her to the nursery today.
116
00:07:50,700 --> 00:07:52,480
Well, I can't now, can I? It'll have to
be tomorrow.
117
00:07:53,100 --> 00:07:54,260
Tomorrow never comes.
118
00:07:54,760 --> 00:07:55,760
What?
119
00:07:56,000 --> 00:07:57,000
Time is pressure.
120
00:07:58,220 --> 00:08:02,860
You want to watch it, she might forget
who you are. It happens all the time.
121
00:08:03,120 --> 00:08:04,420
Don't talk rubbish.
122
00:08:06,000 --> 00:08:07,000
Talitha, sweetheart.
123
00:08:07,980 --> 00:08:08,980
Daddy's up now.
124
00:08:09,860 --> 00:08:11,000
I'll see you tonight.
125
00:08:13,420 --> 00:08:15,740
She probably doesn't recognise your
voice.
126
00:08:24,400 --> 00:08:26,320
It did backfire, didn't it?
127
00:08:27,760 --> 00:08:28,760
It did, yeah.
128
00:08:34,880 --> 00:08:35,880
Sleep well?
129
00:08:36,600 --> 00:08:38,080
Yeah. Yeah?
130
00:08:38,500 --> 00:08:39,500
Great.
131
00:08:39,820 --> 00:08:40,820
Good stuff.
132
00:08:41,860 --> 00:08:44,080
Oh, it's student night at the Angel.
133
00:08:44,900 --> 00:08:46,140
Thought maybe we could go.
134
00:08:47,880 --> 00:08:48,880
I can't.
135
00:08:50,620 --> 00:08:51,620
Working late?
136
00:08:52,220 --> 00:08:53,220
Mm -hm.
137
00:08:53,580 --> 00:08:55,240
Yeah. Again?
138
00:08:58,060 --> 00:09:00,320
Sorry, we're just busy at the minute.
139
00:09:01,500 --> 00:09:02,600
I'm on down, you know.
140
00:09:03,600 --> 00:09:04,600
I'll make it up to you.
141
00:09:05,620 --> 00:09:06,620
I promise.
142
00:09:10,440 --> 00:09:14,440
Then... Shit!
143
00:09:15,160 --> 00:09:16,160
I've got to go.
144
00:09:16,800 --> 00:09:21,260
Wait! Can I get a... Left.
145
00:09:22,060 --> 00:09:24,900
Lisa's a nice vulture, are you? Well,
that's hardly the point, Dad.
146
00:09:25,440 --> 00:09:26,440
It's quite nice, isn't it?
147
00:09:26,580 --> 00:09:27,760
We really need all this.
148
00:09:28,020 --> 00:09:29,140
Right now, don't we, Lisa?
149
00:09:29,840 --> 00:09:32,160
Journalists ringing the house while
we're waiting for Robbie to call. Big,
150
00:09:32,280 --> 00:09:37,900
smiling, bloody photos in the paper
whilst my mum's sat through there
151
00:09:37,900 --> 00:09:42,460
Dad, do you think I wrote that stupid
letter if I'd known about Charlie?
152
00:09:43,420 --> 00:09:44,379
I'm sorry.
153
00:09:44,380 --> 00:09:46,360
That's the end of it now, OK?
154
00:09:47,360 --> 00:09:48,400
OK. OK.
155
00:09:49,920 --> 00:09:51,400
You know they've got your age wrong.
156
00:09:53,600 --> 00:09:54,800
They got you down here as 45.
157
00:10:30,190 --> 00:10:32,250
You're playing out. I thought I was
coming to you.
158
00:10:32,630 --> 00:10:36,790
I told you. When I told you, answer your
phone.
159
00:10:37,350 --> 00:10:39,130
Otherwise, next time, I'll pull up on
the drive.
160
00:11:08,140 --> 00:11:09,140
Why aren't you at uni?
161
00:11:10,500 --> 00:11:11,840
Uh, lecture got cancelled.
162
00:11:12,540 --> 00:11:13,560
Thought I might work here.
163
00:11:14,420 --> 00:11:15,420
Everything all right?
164
00:11:16,300 --> 00:11:17,300
Fine.
165
00:11:18,960 --> 00:11:21,080
You still haven't talked to him about
what happened at the garage, have you?
166
00:11:21,420 --> 00:11:22,420
Haven't had time.
167
00:11:25,940 --> 00:11:27,240
Well, come on, I'll make you a coffee.
168
00:11:27,900 --> 00:11:30,240
I don't want you sitting there with a
face like that. You'll scare the
169
00:11:30,900 --> 00:11:32,120
What more than you already do?
170
00:11:32,740 --> 00:11:33,740
Watch the bar.
171
00:11:34,620 --> 00:11:35,860
Oh, make it a hot chocolate.
172
00:11:38,060 --> 00:11:39,060
With marshmallows.
173
00:11:46,020 --> 00:11:47,120
Put that away, will you?
174
00:11:47,960 --> 00:11:48,960
Sorry, boss.
175
00:11:48,980 --> 00:11:52,340
How many times? I'm not your... Better
be safe.
176
00:11:53,200 --> 00:11:55,540
You must be so proud of Jenna. She's
like a proper fillet.
177
00:11:55,900 --> 00:11:56,980
So proud.
178
00:11:57,720 --> 00:11:59,440
It's a nice picture of her and Mrs
Johnson, too.
179
00:12:00,240 --> 00:12:01,240
Who are they?
180
00:12:02,780 --> 00:12:03,780
Sorry.
181
00:12:04,920 --> 00:12:06,260
I'm not...
182
00:12:06,650 --> 00:12:07,650
Interrupting anything, am I?
183
00:12:07,850 --> 00:12:08,850
Not at all.
184
00:12:09,030 --> 00:12:10,030
Shall we?
185
00:12:10,750 --> 00:12:11,750
Bye, Dan.
186
00:12:17,130 --> 00:12:18,130
It's about me dad.
187
00:12:18,230 --> 00:12:19,230
Right.
188
00:12:21,990 --> 00:12:22,990
Lisa?
189
00:12:23,230 --> 00:12:24,069
You seen it?
190
00:12:24,070 --> 00:12:25,070
Of course I've seen it.
191
00:12:25,350 --> 00:12:27,070
At least we'll get our names right in
the future anyway.
192
00:12:27,370 --> 00:12:28,370
If not our ages.
193
00:12:28,470 --> 00:12:29,830
What did Cam say when he saw it?
194
00:12:30,210 --> 00:12:31,310
He flicked the lid.
195
00:12:31,530 --> 00:12:32,530
Yeah, so did Dan.
196
00:12:32,770 --> 00:12:35,130
I don't think the pair of them really
thought we'd go through with it. No.
197
00:12:35,370 --> 00:12:36,370
That'll teach them.
198
00:12:37,770 --> 00:12:39,570
So, what do we do now?
199
00:12:40,810 --> 00:12:43,610
We don't know. What do you want to do?
We've kind of done all we set out to do.
200
00:12:43,670 --> 00:12:44,990
Right, right, we've made our point.
201
00:12:45,410 --> 00:12:47,770
Absolutely. We could argue there's not
much else we can do.
202
00:12:47,990 --> 00:12:48,709
You could, yeah.
203
00:12:48,710 --> 00:12:52,410
And if people want to take it further...
Then that's up to them.
204
00:12:52,790 --> 00:12:53,790
Exactly.
205
00:12:54,190 --> 00:12:58,430
So we're done, right?
206
00:12:59,030 --> 00:13:00,030
Oh, yeah.
207
00:13:00,350 --> 00:13:01,350
Great.
208
00:13:19,400 --> 00:13:20,400
room, that was free.
209
00:13:20,500 --> 00:13:22,960
I'm not saying another word till my
lawyer gets here.
210
00:13:24,440 --> 00:13:26,520
Sorry. I couldn't resist it.
211
00:13:31,520 --> 00:13:33,540
You're disappointed it's not a two -way
mirror, aren't you?
212
00:13:34,920 --> 00:13:35,920
Kind of am.
213
00:13:36,900 --> 00:13:39,900
So what we'll do is get you in touch
with the British High Commission in
214
00:13:39,900 --> 00:13:44,020
Jamaica. They're the ones who informed
us of Mr. John, of your dad's death.
215
00:13:44,680 --> 00:13:47,180
You'll just have to get everything
signed by his neck of kin.
216
00:13:48,360 --> 00:13:49,360
How is she?
217
00:13:51,520 --> 00:13:53,060
She destroyed everything, you know.
218
00:13:53,660 --> 00:13:54,660
The lot.
219
00:13:55,020 --> 00:13:56,040
Yeah, I know.
220
00:13:56,400 --> 00:13:59,860
And now she's sat there and all that's
going round and round in her head on a
221
00:13:59,860 --> 00:14:02,160
loop is, I erased him.
222
00:14:03,600 --> 00:14:04,600
I'm sorry, mate.
223
00:14:04,840 --> 00:14:08,580
And then the Lisa and the bloody park
business.
224
00:14:08,800 --> 00:14:09,800
Tell me about it.
225
00:14:10,420 --> 00:14:13,660
Do you remember how happy our lives were
when those two used to wait each other?
226
00:14:14,660 --> 00:14:15,660
Mm.
227
00:14:15,940 --> 00:14:19,040
Mm. Isn't that... How about we escape
for a bit?
228
00:14:19,720 --> 00:14:21,420
Buy your proper drink down the dock
later.
229
00:14:21,740 --> 00:14:22,740
I don't know.
230
00:14:23,040 --> 00:14:25,040
Think of it as a toast to your dad's
life.
231
00:14:25,980 --> 00:14:28,360
Well, that is probably what you would
have wanted.
232
00:14:30,300 --> 00:14:31,300
Thanks, Cal.
233
00:14:31,500 --> 00:14:33,300
Now, give me my phone call.
234
00:14:34,760 --> 00:14:38,300
I think we're done here.
235
00:14:40,480 --> 00:14:42,100
No way, my Wi -Fi's not working.
236
00:14:43,700 --> 00:14:44,700
Mine's cool.
237
00:14:44,960 --> 00:14:49,420
Shit! Oh, dear, you're just going to
have to describe your lunch instead,
238
00:14:49,440 --> 00:14:50,440
aren't you?
239
00:14:51,900 --> 00:14:52,900
Oh.
240
00:14:54,600 --> 00:14:56,120
You should put yourself out of this.
241
00:14:56,620 --> 00:14:59,680
Out of everyone here, you're certainly
the most professional.
242
00:15:01,160 --> 00:15:02,160
Yeah, right.
243
00:15:03,320 --> 00:15:04,900
Oh, Peter, the supervisor.
244
00:15:05,440 --> 00:15:06,740
Drop and give me 20, operator.
245
00:15:07,040 --> 00:15:08,180
Hop to, hop to, hop to.
246
00:15:09,740 --> 00:15:11,140
I'm happy enough where I am.
247
00:15:12,220 --> 00:15:13,220
Why?
248
00:15:18,380 --> 00:15:20,100
What's the hardest thing you've ever
done?
249
00:15:21,540 --> 00:15:22,740
I don't know.
250
00:15:25,680 --> 00:15:31,380
Tying tourniquets on a lad who had his
legs blown off by an IED
251
00:15:31,380 --> 00:15:34,240
whilst trying not to get shot in the
back.
252
00:15:35,300 --> 00:15:36,600
It was a bit tricky.
253
00:15:37,080 --> 00:15:38,900
I wouldn't last five minutes.
254
00:15:39,660 --> 00:15:40,760
You'd be surprised.
255
00:15:41,620 --> 00:15:45,520
It takes more than just physical
strength to be a good soldier, Roger.
256
00:15:46,390 --> 00:15:51,270
It's about standing up and fighting for
what's right, even though it might not
257
00:15:51,270 --> 00:15:53,030
always be the most sensible option.
258
00:15:55,550 --> 00:15:56,970
You'd better answer that.
259
00:15:57,510 --> 00:15:58,690
Doing a failure quota?
260
00:15:59,390 --> 00:16:00,910
Especially with the team meeting later.
261
00:16:03,130 --> 00:16:04,970
You're through to Tilby Insurance.
262
00:16:06,710 --> 00:16:07,870
This is Roger speaking.
263
00:16:08,150 --> 00:16:09,150
How can I help you?
264
00:16:09,750 --> 00:16:10,750
45, eh?
265
00:16:10,890 --> 00:16:11,849
I know.
266
00:16:11,850 --> 00:16:13,710
Their fact checker wants firing.
267
00:16:14,470 --> 00:16:15,670
Oh, well, I tell you what.
268
00:16:16,000 --> 00:16:18,960
Why don't you start a big campaign about
this as well, eh? See if you can get us
269
00:16:18,960 --> 00:16:19,960
some more bad publicity.
270
00:16:20,080 --> 00:16:21,080
You what?
271
00:16:21,400 --> 00:16:25,220
Lisa, AG Wire Construction are one of
the biggest contractors around here. We
272
00:16:25,220 --> 00:16:26,980
really don't want to be getting on the
wrong side of them.
273
00:16:27,860 --> 00:16:29,260
No one reads that thing.
274
00:16:29,940 --> 00:16:32,480
Hiya, Lisa. Hey, you know that woman
that runs Josh's nursery?
275
00:16:32,840 --> 00:16:35,460
Well, she was telling us she read your
thingy in the paper this morning.
276
00:16:36,380 --> 00:16:37,380
Do you know what she said?
277
00:16:38,000 --> 00:16:39,000
Said you're a hero.
278
00:16:41,260 --> 00:16:41,959
Did she?
279
00:16:41,960 --> 00:16:44,820
Yeah, cos apparently this isn't the
first time Adam White's tried to build
280
00:16:44,820 --> 00:16:48,060
a children's area. He's done it before,
on the one behind the nursery.
281
00:16:48,620 --> 00:16:52,240
And, apparently, that wasn't even a
derelict I saw, like the one you're
282
00:16:52,240 --> 00:16:53,240
to save.
283
00:16:53,560 --> 00:16:57,280
You didn't have to add the last bit, did
you? But, um, thank you.
284
00:16:58,100 --> 00:17:00,520
Anyway, she said she's behind you all
the way.
285
00:17:00,760 --> 00:17:01,760
See?
286
00:17:01,900 --> 00:17:02,900
There you go.
287
00:17:03,000 --> 00:17:04,480
No such thing as bad publicity.
288
00:17:04,859 --> 00:17:06,500
Josh's nursery's got three employees.
289
00:17:07,440 --> 00:17:10,440
I don't think you've quite reached
damage limitation area just yet.
290
00:17:11,849 --> 00:17:15,369
Speaking of Josh, do you want me to
cancel Daddy Weekend this week?
291
00:17:15,770 --> 00:17:16,770
Why would I want that?
292
00:17:17,329 --> 00:17:18,329
I don't know.
293
00:17:18,890 --> 00:17:21,230
Oh, Denise, I've explained to you about
Jane and Emily.
294
00:17:21,470 --> 00:17:23,970
It's just temporary and it certainly
doesn't change anything.
295
00:17:24,869 --> 00:17:27,390
Just worried you might be all dadded out
by Saturday.
296
00:17:27,910 --> 00:17:28,910
That's all.
297
00:17:35,450 --> 00:17:36,450
Bit much?
298
00:17:37,130 --> 00:17:38,130
Bit of love, yeah.
299
00:17:42,190 --> 00:17:48,130
See, I didn't know whether to go smart,
casual, smart -casual, or casual -smart.
300
00:17:48,210 --> 00:17:48,989
Ollie, please.
301
00:17:48,990 --> 00:17:49,990
Sorry.
302
00:17:51,510 --> 00:17:53,530
So, what are you taking Denise on this
date, then?
303
00:17:54,370 --> 00:17:55,570
Oh, I don't know.
304
00:17:56,870 --> 00:17:57,870
You must have a plan.
305
00:17:58,730 --> 00:18:00,390
Well, I was going to ask her what she
wanted to do.
306
00:18:01,190 --> 00:18:02,610
Women need to know you've got a plan,
Ollie.
307
00:18:03,190 --> 00:18:06,170
Even if it is only to pick holes and
completely change it afterwards.
308
00:18:07,330 --> 00:18:09,210
Point is, they need to know you thought
about it.
309
00:18:09,970 --> 00:18:10,970
Oh, no.
310
00:18:11,720 --> 00:18:13,200
What? I don't know what she likes to do.
311
00:18:13,780 --> 00:18:14,780
Oh, I know.
312
00:18:15,140 --> 00:18:16,140
Mutes.
313
00:18:16,600 --> 00:18:17,680
Oh, no, wait, that's her mum.
314
00:18:18,620 --> 00:18:20,480
How about some food?
315
00:18:21,340 --> 00:18:22,860
Yeah, great idea, food.
316
00:18:27,020 --> 00:18:28,020
Where?
317
00:18:35,560 --> 00:18:38,020
Right, go in there and book a table for
tonight.
318
00:18:38,320 --> 00:18:39,320
I'll wait for you here.
319
00:18:39,520 --> 00:18:40,379
You sure?
320
00:18:40,380 --> 00:18:41,380
Yep.
321
00:18:41,740 --> 00:18:42,780
Thank you so much.
322
00:18:43,140 --> 00:18:44,140
No problem.
323
00:18:47,060 --> 00:18:48,260
Olly? Yeah?
324
00:18:49,200 --> 00:18:50,200
Take your time.
325
00:18:50,280 --> 00:18:51,280
Yeah, Bob.
326
00:18:52,020 --> 00:18:53,020
Cameron.
327
00:19:04,540 --> 00:19:06,140
Right, so it's a bigger van this time.
328
00:19:06,560 --> 00:19:09,280
Bigger van, bigger deal, bigger payoff.
329
00:19:13,680 --> 00:19:14,680
No way.
330
00:19:15,600 --> 00:19:16,600
I think I'm done.
331
00:19:17,220 --> 00:19:18,300
You're through in debt, remember?
332
00:19:18,500 --> 00:19:19,500
Fuck your dad.
333
00:19:20,460 --> 00:19:21,460
I'm done.
334
00:19:25,940 --> 00:19:27,160
I tell you when you're done, mate.
335
00:19:28,520 --> 00:19:29,520
You think I'm scared of you?
336
00:19:30,360 --> 00:19:32,180
No. Well, no, you're not.
337
00:19:33,880 --> 00:19:34,940
But just remember this.
338
00:19:35,880 --> 00:19:37,760
I know why you play house with your
little wifey.
339
00:19:38,400 --> 00:19:39,520
She seems like a nice girl.
340
00:19:40,480 --> 00:19:43,280
I'm sure she wouldn't appreciate to come
like us up on a doorstep, would she? My
341
00:19:43,280 --> 00:19:44,280
dad's the copy, you know.
342
00:19:49,260 --> 00:19:51,300
Do you think I don't know that?
343
00:19:53,180 --> 00:19:54,380
I do me own with me, mate.
344
00:19:55,280 --> 00:19:57,380
And I also know all about your mum's
precious little salon.
345
00:19:58,760 --> 00:20:00,200
A lot of glass in that place.
346
00:20:00,560 --> 00:20:02,020
It'd be a nightmare to clean it up.
347
00:20:04,200 --> 00:20:07,080
I bet they'd love to hear all about how
you've done over a cigarette van.
348
00:20:08,800 --> 00:20:09,800
Still,
349
00:20:10,650 --> 00:20:11,690
Nieces got his daughter, eh?
350
00:20:15,210 --> 00:20:16,210
How old is she?
351
00:20:17,170 --> 00:20:18,990
She can't be more than three by the
looks of her.
352
00:20:53,040 --> 00:20:54,120
What's the name do you think you're
doing?
353
00:20:54,320 --> 00:20:57,680
You can't leave a customer in the middle
of a session. Are you paying?
354
00:20:58,120 --> 00:20:59,920
No. Then you're not a customer.
355
00:21:00,480 --> 00:21:03,080
I don't know what I was doing you for
anyway. Did you hear last week?
356
00:21:03,420 --> 00:21:08,600
A week is a long time in online dating.
I need to update my profile picture.
357
00:21:08,920 --> 00:21:10,620
Make it more glamorous.
358
00:21:11,240 --> 00:21:13,380
Last one made me look like a pensioner.
359
00:21:13,700 --> 00:21:14,960
You are a pensioner.
360
00:21:15,260 --> 00:21:16,880
Yeah, well, it made me look fat.
361
00:21:17,840 --> 00:21:20,680
Say something and see what happens.
362
00:21:22,260 --> 00:21:24,920
What? They're interviewing Adam Wyatt.
363
00:21:25,220 --> 00:21:27,860
He's responding to the article. He's
responding to what?
364
00:21:28,080 --> 00:21:29,080
He can't.
365
00:21:29,340 --> 00:21:30,580
Why didn't you say something?
366
00:21:31,220 --> 00:21:32,220
Come on, get in.
367
00:21:33,200 --> 00:21:34,340
Add them into the pan.
368
00:21:35,600 --> 00:21:37,020
Gently stir in the goat's cheese.
369
00:21:37,340 --> 00:21:40,300
The consistency should be nice and
creamy by this stage. Ooh.
370
00:21:41,480 --> 00:21:43,300
What do you think? Looks good, doesn't
it?
371
00:21:44,780 --> 00:21:46,060
Shall we try and match it?
372
00:21:46,880 --> 00:21:48,680
Yeah. Yeah, let's go and cook.
373
00:21:48,940 --> 00:21:49,940
Come on.
374
00:21:51,760 --> 00:21:53,400
You two were done with all of this.
375
00:21:53,660 --> 00:21:57,240
But just before we do, what's your
response to their accusations that
376
00:21:57,240 --> 00:21:58,960
ruining the future of the local
community?
377
00:21:59,160 --> 00:22:04,000
Well, Liz, what I would say to Ms.
Johnson and Ms. Miller is that building
378
00:22:04,000 --> 00:22:07,620
properties will only bring more
prosperity to the area. Yeah, for him.
379
00:22:11,470 --> 00:22:16,270
Let's be honest, Liz. This is a classic
case of a couple of bored housewives who
380
00:22:16,270 --> 00:22:18,450
have a little too much time on their
hands. What did he just call them?
381
00:22:18,930 --> 00:22:20,090
Bored housewives.
382
00:22:20,370 --> 00:22:21,370
Thank you, Nana.
383
00:22:21,830 --> 00:22:23,630
I don't think I can listen anymore.
384
00:22:29,450 --> 00:22:33,330
You two aren't done with this at all,
are you?
385
00:22:39,150 --> 00:22:40,150
Well...
386
00:22:40,490 --> 00:22:42,530
Was a brave attempt, I say.
387
00:22:44,130 --> 00:22:45,130
Right.
388
00:22:46,210 --> 00:22:47,810
It's still 20 minutes, anyway.
389
00:22:48,470 --> 00:22:49,830
What do you fancy doing now?
390
00:22:52,610 --> 00:22:53,610
Right, Pete.
391
00:22:53,890 --> 00:22:59,090
Been looking at the stats, yeah? And we
need to be spending less time on the
392
00:22:59,090 --> 00:23:00,950
phone. Especially you, Peter.
393
00:23:01,350 --> 00:23:02,990
Oh, give him a break.
394
00:23:03,470 --> 00:23:05,110
His hearing's not what it used to be.
395
00:23:05,650 --> 00:23:07,230
Isn't that right, Pete?
396
00:23:10,290 --> 00:23:15,130
Noted. And also, far too many toilet
breaks at the minute.
397
00:23:17,730 --> 00:23:18,730
I'll be quicker.
398
00:23:18,890 --> 00:23:20,830
Yeah, but careful. We don't want any
emergencies.
399
00:23:21,590 --> 00:23:23,310
Don't want a Cord Brown situation.
400
00:23:26,770 --> 00:23:27,770
Excuse me, sorry.
401
00:23:28,590 --> 00:23:30,790
Aren't you supposed to be the team
leader here?
402
00:23:31,090 --> 00:23:36,190
You do realise that the man you're
letting everyone victimise is actually
403
00:23:36,190 --> 00:23:38,530
only person here who can actually do
this job properly?
404
00:23:39,070 --> 00:23:40,850
Settle down there, Roger, yeah?
405
00:23:41,570 --> 00:23:45,490
Just a bit of banter. What is banter? Is
that a new word for bullying or
406
00:23:45,490 --> 00:23:46,490
something?
407
00:23:47,170 --> 00:23:50,970
Roger, it's fine. No, no, I'm sorry,
it's not fine, Peter.
408
00:23:51,190 --> 00:23:53,990
Roger, you're still new here, so I'm
going to cut you some slack.
409
00:23:54,230 --> 00:23:59,530
So you know, bullying is what we here
term a red flag word.
410
00:24:00,210 --> 00:24:06,150
Right, well, maybe you should tell the
people that are doing it to stop doing
411
00:24:06,150 --> 00:24:07,150
it.
412
00:24:08,190 --> 00:24:11,050
Don't you roll your eyes at me, you
great human potato.
413
00:24:15,450 --> 00:24:19,370
Don't even get me started on you, Milo.
Roger, please, you don't need to do
414
00:24:19,370 --> 00:24:20,610
this. Milo, seriously.
415
00:24:21,250 --> 00:24:22,810
What were your parents smoking?
416
00:24:23,230 --> 00:24:24,350
Wi -Fi's working again.
417
00:24:26,390 --> 00:24:28,790
Hashtag epic strop.
418
00:24:29,130 --> 00:24:30,750
Oh, for goodness sake, give me that
button.
419
00:24:31,930 --> 00:24:35,190
Call this a tea meeting.
420
00:24:36,360 --> 00:24:37,400
This isn't a team.
421
00:24:38,200 --> 00:24:39,880
You're all in it for yourselves.
422
00:24:40,320 --> 00:24:47,140
Roger, if you don't sit down right now,
then you'll leave me no option but to
423
00:24:47,140 --> 00:24:48,900
issue you with a verbal.
424
00:24:49,920 --> 00:24:56,640
OK, well, how about I issue you a
verbal? See how many red flag words you
425
00:24:56,640 --> 00:24:58,420
count in this little sentence, all
right?
426
00:24:59,260 --> 00:25:04,460
You lot are complete and utter useless
puns.
427
00:25:31,080 --> 00:25:32,080
Left it on your desk.
428
00:25:32,440 --> 00:25:34,040
Thank you.
429
00:25:37,380 --> 00:25:41,540
You know, I don't know how you take all
that.
430
00:25:41,900 --> 00:25:43,680
There was only ever one job for me,
Roger.
431
00:25:44,380 --> 00:25:45,440
It's long gone now.
432
00:25:46,460 --> 00:25:48,540
Now I work to survive.
433
00:25:50,000 --> 00:25:52,000
Work to survive somewhere else.
434
00:25:52,840 --> 00:25:53,880
Wouldn't be any different.
435
00:25:55,560 --> 00:25:58,660
I actually feel sorry for most of them.
436
00:25:59,560 --> 00:26:01,520
At least I once got to be someone.
437
00:26:02,380 --> 00:26:05,720
You know, I think you'd have made a good
soldier, Roger.
438
00:26:06,260 --> 00:26:09,240
I doubt it. I'm a complete coward.
439
00:26:10,440 --> 00:26:12,140
I really don't think you are.
440
00:26:13,400 --> 00:26:14,820
Do me a favour, Peter.
441
00:26:16,960 --> 00:26:18,300
Be someone again.
442
00:26:34,800 --> 00:26:36,300
Escorted him off the premises, have
they?
443
00:26:37,060 --> 00:26:39,460
I hope they've escorted him further than
that.
444
00:26:40,540 --> 00:26:41,600
Guy's a nutjob.
445
00:26:41,880 --> 00:26:43,160
Wants locking away.
446
00:26:45,320 --> 00:26:46,320
What?
447
00:26:50,400 --> 00:26:54,020
Get your feet off the desk!
448
00:26:57,920 --> 00:27:02,860
And you two, sit up properly.
449
00:27:22,860 --> 00:27:25,200
Fired, eh? Yes. So what was it?
450
00:27:25,460 --> 00:27:27,060
Tardiness? Misconduct?
451
00:27:29,000 --> 00:27:30,400
Credo ergo sum.
452
00:27:30,660 --> 00:27:33,060
I think. Therefore I'm overqualified.
453
00:27:36,920 --> 00:27:37,920
No answering?
454
00:27:38,420 --> 00:27:40,640
He's probably got it on silent.
455
00:27:41,200 --> 00:27:42,200
Probably.
456
00:27:43,080 --> 00:27:44,080
Hello?
457
00:27:45,000 --> 00:27:46,320
I'm all right, I'm all right.
458
00:27:47,020 --> 00:27:48,020
I haven't eaten anything.
459
00:27:48,320 --> 00:27:51,200
It's got nothing to do with that. It's
stress and worry. You need to speak to
460
00:27:51,200 --> 00:27:54,060
Finn. Get this all out in the open, and
if you don't, I will.
461
00:27:54,260 --> 00:27:55,260
You will not.
462
00:27:58,300 --> 00:27:59,300
I'm going home.
463
00:28:00,440 --> 00:28:01,440
Fine.
464
00:28:08,140 --> 00:28:10,680
I tell you what, Roger, I'm not
surprised you hung up your dog collar.
465
00:28:10,940 --> 00:28:12,800
I have enough trouble worrying over one
kid.
466
00:28:13,040 --> 00:28:14,260
You had a whole flock of them.
467
00:28:20,750 --> 00:28:21,750
Yes, I did.
468
00:28:28,230 --> 00:28:29,189
You all right?
469
00:28:29,190 --> 00:28:32,530
No, I'm... Yeah.
470
00:28:33,530 --> 00:28:34,530
Yeah, I'm fine.
471
00:28:35,230 --> 00:28:37,810
Sorry, it's just been a long day, that's
all.
472
00:28:38,910 --> 00:28:42,670
How are you? How's, um... I just can't
seem to get through to her, Lee.
473
00:28:43,050 --> 00:28:46,650
She's so focused on all these memories
that she thinks she's destroyed.
474
00:28:47,110 --> 00:28:48,110
I know.
475
00:28:49,370 --> 00:28:50,370
Look, um...
476
00:28:50,670 --> 00:28:51,990
Why don't you take a breather?
477
00:28:53,630 --> 00:28:55,830
I can't ask me to go for a drink. Well,
go then.
478
00:28:56,370 --> 00:28:57,370
You need a break.
479
00:28:59,090 --> 00:29:01,050
Dan, I'm not asking.
480
00:29:01,650 --> 00:29:02,650
I'm telling.
481
00:29:32,860 --> 00:29:34,720
Yeah. Has anybody seen my phone?
482
00:29:40,840 --> 00:29:42,600
Oh, that's a lovely idea.
483
00:29:42,820 --> 00:29:45,520
I think Roger would love to play with
you. No, he wouldn't, actually.
484
00:29:45,820 --> 00:29:49,080
You've got to keep busy, Roger. Keep the
mind active.
485
00:29:49,760 --> 00:29:51,720
If you don't use it, you lose it.
486
00:29:51,960 --> 00:29:53,120
A bit like your job.
487
00:29:53,880 --> 00:29:56,900
There you are. You might have told me
you were making your own way home. I've
488
00:29:56,900 --> 00:29:58,180
been sitting outside your office waiting
for...
489
00:29:59,379 --> 00:30:00,460
What? What is it?
490
00:30:00,800 --> 00:30:03,560
Well, the thing is... Roger got fired.
491
00:30:03,860 --> 00:30:04,860
He what?
492
00:30:05,240 --> 00:30:06,240
I don't believe this.
493
00:30:06,700 --> 00:30:10,300
Just when I thought things would become
normal in my own house. But no, no
494
00:30:10,300 --> 00:30:15,860
chance. Job just wasn't right for me.
You know, I need to find out the path
495
00:30:15,860 --> 00:30:19,540
supposed to be taking. You're not on any
path, Roger. You're so far off the
496
00:30:19,540 --> 00:30:24,160
path, you're practically... What is that
mess out there?
497
00:30:24,420 --> 00:30:25,420
Jane did that.
498
00:30:26,240 --> 00:30:27,240
Yeah.
499
00:30:27,440 --> 00:30:31,920
Yeah, because I was making you a
surprise risotto, weren't we?
500
00:30:32,380 --> 00:30:36,580
Except it went a bit wrong. But every
curse is a blessing. And I think this is
501
00:30:36,580 --> 00:30:40,580
the universe's way of saying that we
should all go out for a lovely meal, eh?
502
00:30:40,820 --> 00:30:43,520
Oh, look how excited she is.
503
00:30:44,640 --> 00:30:46,220
Oh, come on, Fergie.
504
00:30:47,180 --> 00:30:49,220
Oh, yes, all right.
505
00:30:49,600 --> 00:30:50,900
Oh, don't get changed.
506
00:30:51,180 --> 00:30:54,720
Oh, not you. You're staying here and
finding another job.
507
00:30:55,180 --> 00:30:56,180
Oh.
508
00:30:56,689 --> 00:30:59,270
Never mind. We'll bring you back a doggy
bag, won't we?
509
00:30:59,650 --> 00:31:01,590
Right, where is that phone?
510
00:31:05,510 --> 00:31:06,510
Ooh.
511
00:31:06,730 --> 00:31:08,430
No, nothing down there.
512
00:31:09,070 --> 00:31:11,450
I'm sure it'll turn up. Come on, you,
let's get ready.
513
00:31:12,230 --> 00:31:13,230
Well, I hope you're hungry.
514
00:31:13,470 --> 00:31:14,470
I am, actually.
515
00:31:14,490 --> 00:31:16,350
I only ended up eating half my sandwich
at lunch.
516
00:31:16,810 --> 00:31:18,150
I had a sandwich for lunch, too.
517
00:31:19,310 --> 00:31:20,570
You look lovely, by the way.
518
00:31:20,830 --> 00:31:22,630
Oh, thank you. So do you.
519
00:31:23,030 --> 00:31:25,590
Really? See, cos I wasn't sure whether
to go smart.
520
00:31:26,140 --> 00:31:27,840
Casual? Casual smart?
521
00:31:30,960 --> 00:31:31,960
What's my problem?
522
00:31:34,020 --> 00:31:35,200
Oh, no.
523
00:31:37,820 --> 00:31:38,820
Do you not like curry?
524
00:31:39,260 --> 00:31:44,000
Oh, no, it's not that. It's just my mum
had terrible food poisoning from here
525
00:31:44,000 --> 00:31:45,300
once. Oh, no.
526
00:31:45,880 --> 00:31:48,080
I knew I should have checked the food
hygiene rating.
527
00:31:48,420 --> 00:31:50,000
I think it was the cucumber yoghurt.
528
00:31:51,120 --> 00:31:52,260
I'm so sorry, Denise.
529
00:31:53,160 --> 00:31:54,160
It's OK.
530
00:31:54,590 --> 00:31:55,590
You weren't to know.
531
00:31:55,810 --> 00:31:56,810
What shall we do?
532
00:31:57,490 --> 00:31:58,810
Do you know anywhere else round here?
533
00:32:00,930 --> 00:32:01,930
I do, actually.
534
00:32:09,970 --> 00:32:11,770
Oh, excuse me. Yes?
535
00:32:12,190 --> 00:32:16,930
Oh, sorry, I can't quite read this. I
think there might be egg on it.
536
00:32:21,870 --> 00:32:22,870
That's not egg.
537
00:33:02,900 --> 00:33:06,920
somewhere. I don't think now is the time
for spring clean, Lisa, love. Not
538
00:33:06,920 --> 00:33:08,060
spring clean, Dad.
539
00:33:08,580 --> 00:33:09,800
We've got to help her.
540
00:33:10,100 --> 00:33:12,840
You and Dan needn't worry yourselves too
much. She's going to be okay.
541
00:33:13,540 --> 00:33:16,540
Well, I'm not so sure. I don't think
I've ever seen her like this.
542
00:33:17,280 --> 00:33:18,280
Trust me.
543
00:33:18,300 --> 00:33:19,500
I've been through it, haven't I?
544
00:33:19,780 --> 00:33:20,780
I know what it's like.
545
00:33:20,940 --> 00:33:22,100
You don't know, do you, Dad?
546
00:33:23,040 --> 00:33:24,940
We knew all about it when Mum died.
547
00:33:25,320 --> 00:33:26,820
And we've still got all the memories.
548
00:33:28,060 --> 00:33:29,060
They have love.
549
00:33:30,540 --> 00:33:32,380
This is not just about Charlie dying.
550
00:33:33,360 --> 00:33:35,360
It's about the fact that she didn't
know.
551
00:33:35,920 --> 00:33:37,260
Thought he'd let her down again.
552
00:33:37,880 --> 00:33:39,600
And now she's got to live with that.
553
00:33:40,640 --> 00:33:45,420
And you, you can remember the good stuff
about Mum whenever you want.
554
00:33:47,000 --> 00:33:48,120
You're right, Lisa, love.
555
00:33:49,300 --> 00:33:52,120
Actually, there was this one time I'll
never forget it. Christmas.
556
00:33:55,320 --> 00:33:56,840
Rockstar, eh? Oh, yeah.
557
00:33:57,520 --> 00:33:59,240
Number 52 in the charts.
558
00:34:01,060 --> 00:34:02,280
Briefly. For a week.
559
00:34:03,320 --> 00:34:04,320
In Japan.
560
00:34:05,560 --> 00:34:06,940
Still, pretty impressive.
561
00:34:07,260 --> 00:34:08,260
Yeah.
562
00:34:09,000 --> 00:34:12,639
I always used to think he, uh... He
hoped I'd follow suit.
563
00:34:13,420 --> 00:34:15,860
And back when I was living at home, he
was always after trying to get me to
564
00:34:15,860 --> 00:34:17,639
learn a guitar, jam with him.
565
00:34:17,920 --> 00:34:18,920
What, and you never did?
566
00:34:19,920 --> 00:34:20,920
Once.
567
00:34:21,760 --> 00:34:25,760
Back when, uh... Me and Lisa got our
first place together.
568
00:34:26,540 --> 00:34:28,719
The day before I left home for good,
well...
569
00:34:29,710 --> 00:34:32,590
Me and Dad had a few drinks that night.
570
00:34:34,130 --> 00:34:36,310
And he suddenly told me how proud he was
of me.
571
00:34:37,250 --> 00:34:38,750
Which didn't make any sense.
572
00:34:39,210 --> 00:34:43,770
I couldn't understand what exactly he
was proud of. I always thought doing an
573
00:34:43,770 --> 00:34:48,090
apprenticeship, getting engaged, living
a normal, boring life would be the last
574
00:34:48,090 --> 00:34:51,570
thing that a rock star dad would want
for their son. All dads want for their
575
00:34:51,570 --> 00:34:54,250
sons is for them to not make the same
mistakes as they did.
576
00:34:55,610 --> 00:34:58,190
Almost word for word what he said to me,
mate.
577
00:34:59,280 --> 00:35:04,140
His whole trying to get me into music
thing was never about following in his
578
00:35:04,140 --> 00:35:05,140
footsteps.
579
00:35:05,380 --> 00:35:12,300
He just wanted to share something with
me while I was still his
580
00:35:12,300 --> 00:35:13,300
kid.
581
00:35:14,400 --> 00:35:15,540
To Charlie, then.
582
00:35:16,640 --> 00:35:19,480
How about to Dad?
583
00:35:21,240 --> 00:35:22,680
Dad? Dad.
584
00:35:30,320 --> 00:35:31,320
Shut up!
585
00:35:45,540 --> 00:35:48,240
Welcome to Tilby. Can I... Jane's phone.
586
00:35:50,340 --> 00:35:57,280
No, this is Roger, her flatmate. No, you
can't, because she's been taken
587
00:35:57,280 --> 00:35:58,280
out to dinner.
588
00:35:59,980 --> 00:36:03,380
Oh, I suppose I could... I don't have to
write anything down, do I?
589
00:36:04,480 --> 00:36:05,480
Right.
590
00:36:08,720 --> 00:36:09,720
Yes?
591
00:36:14,320 --> 00:36:15,320
Oh.
592
00:36:17,140 --> 00:36:18,260
Oh, I see.
593
00:36:18,720 --> 00:36:24,080
For the lady, we have oven -baked cod
with pommes frites and haricots served
594
00:36:24,080 --> 00:36:25,820
an oven of tomato sauce.
595
00:36:26,560 --> 00:36:28,080
And for the gentleman...
596
00:36:28,650 --> 00:36:29,650
Egg and chip.
597
00:36:30,210 --> 00:36:31,210
Bon appétit.
598
00:36:31,430 --> 00:36:34,630
Make sure you leave enough room for
dessert, eh? Oh, I try and avoid sugar.
599
00:36:37,110 --> 00:36:38,750
I wouldn't kick him out of bed.
600
00:36:44,750 --> 00:36:46,230
Ella's been trying to get hold of you
all day.
601
00:36:46,570 --> 00:36:47,570
Finn!
602
00:36:48,610 --> 00:36:50,190
Here he is, with pride and joy.
603
00:36:51,330 --> 00:36:52,450
What are you doing, meeting Ella?
604
00:36:53,130 --> 00:36:55,530
No, I was looking for you, actually.
605
00:36:55,990 --> 00:36:57,490
Sit down, join us. What are you
drinking?
606
00:36:57,950 --> 00:36:59,350
I'll get him in. It's my round anyway.
607
00:36:59,990 --> 00:37:00,990
Is there any income?
608
00:37:01,110 --> 00:37:02,069
Three years now.
609
00:37:02,070 --> 00:37:03,670
Three beers and a whiskey shake, please.
610
00:37:04,030 --> 00:37:05,030
This is nice.
611
00:37:06,010 --> 00:37:07,410
We don't do this often enough.
612
00:37:08,470 --> 00:37:09,470
No.
613
00:37:09,610 --> 00:37:10,610
Hang on.
614
00:37:10,690 --> 00:37:11,690
Nothing's wrong, is it?
615
00:37:14,390 --> 00:37:15,930
I was studying and I was bored.
616
00:37:17,370 --> 00:37:19,630
Right. Well, we'll see if we can fix
that. What have we done?
617
00:37:20,110 --> 00:37:21,110
Huh? Come on.
618
00:37:40,040 --> 00:37:41,240
You might like to have a look.
619
00:37:44,020 --> 00:37:47,140
I was, um, having a bit of a spring
clean.
620
00:38:01,140 --> 00:38:03,080
Josh loves dressing up as a policeman.
621
00:38:03,820 --> 00:38:04,820
So do I.
622
00:38:05,640 --> 00:38:06,880
We have so much in common already.
623
00:38:08,359 --> 00:38:10,520
So, er, what about you? Do you live on
your own?
624
00:38:11,000 --> 00:38:12,420
Oh, no, I live with my mum.
625
00:38:13,540 --> 00:38:14,540
Oh, right.
626
00:38:15,000 --> 00:38:16,100
We get on dead well, though.
627
00:38:16,800 --> 00:38:17,940
Even use the same eye cream.
628
00:38:18,900 --> 00:38:21,280
Oh, I think it's really important to
take care of your skin.
629
00:38:21,720 --> 00:38:22,720
Totally.
630
00:38:23,380 --> 00:38:26,780
I mean, don't get me wrong, I'd love to
own my own place, but I just feel bad
631
00:38:26,780 --> 00:38:27,638
leaving her.
632
00:38:27,640 --> 00:38:28,700
Especially after Dad left.
633
00:38:29,040 --> 00:38:30,040
Couldn't just abandon her.
634
00:38:30,640 --> 00:38:34,320
To be honest, I like nights in with her,
watching a good film. I'm not one for
635
00:38:34,320 --> 00:38:35,740
getting wasted in the pub.
636
00:38:36,100 --> 00:38:37,100
Too much of a lightweight.
637
00:38:37,720 --> 00:38:38,720
Me too.
638
00:38:39,400 --> 00:38:40,780
Well, you and Josh should come round.
639
00:38:43,460 --> 00:38:44,980
I mean, you know.
640
00:38:46,880 --> 00:38:48,300
Terry, am I dead?
641
00:38:49,200 --> 00:38:52,680
No. You forgot to feed the bloody meter
again, didn't you?
642
00:38:52,980 --> 00:38:53,980
Oh, yeah.
643
00:38:54,720 --> 00:38:56,520
You two better be behaving yourselves.
644
00:38:56,760 --> 00:38:57,920
Hands where I can see them.
645
00:39:01,880 --> 00:39:02,880
Margaret.
646
00:39:09,390 --> 00:39:11,310
That is me, a fool to the brim.
647
00:39:12,130 --> 00:39:13,730
Good evening, was it?
648
00:39:14,030 --> 00:39:16,590
Yeah, yeah, it was really lovely. Oh,
good.
649
00:39:17,530 --> 00:39:20,410
Emily's got your little doggy bag. Oh,
great, thank you.
650
00:39:20,770 --> 00:39:25,790
Oh, by the way, if you're wondering
where your phone is, I put it back on
651
00:39:25,790 --> 00:39:27,930
charge. What do you mean, back on
charge?
652
00:39:28,570 --> 00:39:29,690
Well, your mother rang.
653
00:39:30,730 --> 00:39:35,170
You know, I figured I should answer it,
you know, take a message. We ended up
654
00:39:35,170 --> 00:39:36,170
having quite a chat.
655
00:39:37,960 --> 00:39:39,260
The food's getting cold out there.
656
00:39:40,160 --> 00:39:41,160
Thanks.
657
00:39:43,580 --> 00:39:46,640
I think I'll eat it in my room.
658
00:39:46,880 --> 00:39:48,060
Grab an early night.
659
00:39:50,020 --> 00:39:51,260
I wish you'd let me pay.
660
00:39:51,680 --> 00:39:53,740
We both work, so why should you?
661
00:39:54,160 --> 00:39:56,720
Equality between men and women. That's
what we need.
662
00:39:57,660 --> 00:39:59,380
None of this discontinuation.
663
00:40:00,660 --> 00:40:01,660
You're so right.
664
00:40:03,080 --> 00:40:04,080
This is me.
665
00:40:07,279 --> 00:40:08,279
This is me.
666
00:40:09,460 --> 00:40:10,500
What, you live around here?
667
00:40:11,440 --> 00:40:17,680
Oh, no, I meant the... I'll better make
sure my mum got Igla down all right.
668
00:40:18,240 --> 00:40:20,200
She can get a bit overexcited at
bedtime.
669
00:40:20,740 --> 00:40:21,740
Oh, me too.
670
00:40:36,780 --> 00:40:37,780
Can I give you a call?
671
00:40:38,300 --> 00:40:39,300
Sure.
672
00:40:45,320 --> 00:40:46,820
Uh, where am I?
673
00:41:03,640 --> 00:41:05,200
She's looking at our wedding photos.
674
00:41:18,730 --> 00:41:19,428
Thank you.
675
00:41:19,430 --> 00:41:21,590
For? For being you.
676
00:41:22,770 --> 00:41:23,790
Lisa Johnson.
677
00:41:28,150 --> 00:41:29,150
Forty -five.
678
00:42:11,980 --> 00:42:13,740
Everybody's got to learn sometime.
679
00:42:17,260 --> 00:42:19,900
Yeah, everybody's got to learn sometime.
680
00:42:24,270 --> 00:42:26,370
Everybody's gotta learn sometimes.
681
00:43:18,860 --> 00:43:21,040
Are you coming to the meeting? Sorry,
meeting about what?
682
00:43:21,320 --> 00:43:22,600
About saving the park.
683
00:43:22,880 --> 00:43:27,380
Got a petition on the go, full -on
flyer. That was Robbie.
684
00:43:27,720 --> 00:43:29,120
He's going to... Bring Charlie home.
685
00:43:29,880 --> 00:43:36,600
Yeah. The first lie you told was so
comically stupid, but your second one
686
00:43:37,540 --> 00:43:38,720
Pauline! She's gone!
687
00:43:38,920 --> 00:43:41,080
Just stay there in case she comes back.
688
00:43:41,420 --> 00:43:43,780
You're just going to be the driver going
to this next job. What job?
689
00:43:44,080 --> 00:43:45,080
We'll be in touch.
690
00:43:45,640 --> 00:43:46,640
Tell me what's happened.
691
00:43:48,110 --> 00:43:49,110
Ella?
50322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.