Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,930 --> 00:00:11,970
Did she really burn all the Charlie's
things?
2
00:00:12,250 --> 00:00:13,490
Poor purging dad.
3
00:00:13,870 --> 00:00:16,149
She purged, and good on her, I say.
4
00:00:16,370 --> 00:00:18,070
I want you on the phone to your
solicitor today.
5
00:00:18,350 --> 00:00:21,450
Find out what's happening with the
house, so we can form some sort of
6
00:00:21,450 --> 00:00:23,050
plan. Who are you talking to?
7
00:00:23,490 --> 00:00:26,050
They made me get a job in a call centre.
8
00:00:26,350 --> 00:00:29,970
I'm going to need you to pay your debts
back, so I'm afraid you'll see yourself
9
00:00:29,970 --> 00:00:30,769
on call.
10
00:00:30,770 --> 00:00:31,770
What can I get you?
11
00:00:31,950 --> 00:00:33,470
Bacardi peach with ice and lemon,
please.
12
00:00:34,810 --> 00:00:35,810
Oh, no.
13
00:00:36,010 --> 00:00:37,010
No, no, no.
14
00:00:37,370 --> 00:00:38,370
Goodness.
15
00:00:38,590 --> 00:00:40,030
Sound off first, Louis. I'll follow you.
16
00:01:17,770 --> 00:01:18,770
Who is it?
17
00:01:20,050 --> 00:01:21,050
Nobody.
18
00:01:27,850 --> 00:01:29,030
Mark in text.
19
00:01:35,790 --> 00:01:36,790
Oh,
20
00:01:37,710 --> 00:01:38,850
here he is, look.
21
00:01:41,130 --> 00:01:42,690
Let's say a big school.
22
00:01:43,070 --> 00:01:44,610
It's not fit properly.
23
00:01:45,190 --> 00:01:46,470
You're too short.
24
00:01:46,670 --> 00:01:49,840
Oh. Well, I'll tell you what, Roger.
After you've got your first month's
25
00:01:49,880 --> 00:01:52,160
you can buy yourself a wider one. Yes,
or a longer one.
26
00:01:52,420 --> 00:01:53,420
Whatever you say.
27
00:01:54,020 --> 00:01:55,640
Right, come on. I'll drop you off on me
way in.
28
00:01:56,060 --> 00:01:57,660
Your solicitor's ringing first thing,
yeah?
29
00:01:57,940 --> 00:02:00,880
That's what he said. I want you to call
me the moment you've spoken to him, OK?
30
00:02:03,840 --> 00:02:04,759
See you later.
31
00:02:04,760 --> 00:02:05,760
Goodbye, Daddy.
32
00:02:06,540 --> 00:02:07,540
Oh, Roger.
33
00:02:11,880 --> 00:02:12,880
Roger.
34
00:02:15,240 --> 00:02:18,420
She wanted to make you a good luck card.
She was very excited about it.
35
00:02:23,600 --> 00:02:26,160
Pop it on your desk for everyone to see.
36
00:02:26,620 --> 00:02:27,620
Really?
37
00:02:28,020 --> 00:02:33,400
Yeah, it's that or you break a little
girl's heart. See his
38
00:02:33,400 --> 00:02:38,320
face. High five.
39
00:02:44,620 --> 00:02:45,620
For God's sake.
40
00:02:46,200 --> 00:02:47,460
What are you doing, Gemma?
41
00:02:47,780 --> 00:02:51,020
Jenna's going to be here any minute. She
doesn't need to see you flopping out
42
00:02:51,020 --> 00:02:52,020
left, right and centre.
43
00:02:52,200 --> 00:02:53,200
Especially centre.
44
00:02:54,240 --> 00:02:55,240
Dad!
45
00:02:56,300 --> 00:02:57,300
What's Cracker lacking?
46
00:02:58,880 --> 00:03:00,580
I don't believe this.
47
00:03:01,020 --> 00:03:03,460
It's like some crap version of the
Playgirl Mansion.
48
00:03:03,860 --> 00:03:05,440
I don't think there is a Playgirl
Mansion.
49
00:03:05,860 --> 00:03:06,860
Well, I'm not surprised.
50
00:03:07,040 --> 00:03:08,040
Who bloody want one?
51
00:03:08,560 --> 00:03:10,600
Why are you half naked?
52
00:03:11,140 --> 00:03:13,200
Jenna and Nana are going to be here any
second.
53
00:03:13,840 --> 00:03:14,439
Have it?
54
00:03:14,440 --> 00:03:18,800
Yes. Gem's giving me a lift to work and
you're taking your little playmate
55
00:03:18,800 --> 00:03:21,200
shopping. Oh, yeah. I forgot.
56
00:03:22,080 --> 00:03:23,160
Go and get changed.
57
00:03:23,480 --> 00:03:24,480
Right.
58
00:03:26,920 --> 00:03:29,500
I'll get it. Oh, just get up them
stairs.
59
00:03:29,800 --> 00:03:30,800
Faster.
60
00:03:31,540 --> 00:03:33,680
Oh, hiya. Come on through.
61
00:03:37,560 --> 00:03:38,560
Morning,
62
00:03:40,140 --> 00:03:41,900
Dan. Not working today?
63
00:03:42,220 --> 00:03:43,220
What? Oh, no.
64
00:03:43,820 --> 00:03:47,660
I just did a full weekend, so... Yeah,
so that's been pretty much done for the
65
00:03:47,660 --> 00:03:48,660
month.
66
00:03:52,260 --> 00:03:55,640
Did you two start planning this protest
of yours yet, then?
67
00:03:56,420 --> 00:03:59,940
We haven't had time to properly discuss
it yet, have we?
68
00:04:00,440 --> 00:04:02,000
No. Oh, well.
69
00:04:02,560 --> 00:04:05,840
I suppose a good revolution can't be
rushed.
70
00:04:27,500 --> 00:04:28,500
You all right?
71
00:04:29,260 --> 00:04:30,500
I made you breakfast in bed.
72
00:04:31,500 --> 00:04:32,500
I'm not in bed.
73
00:04:32,700 --> 00:04:35,120
Well, no, I can see that. I have to be
breakfast on bed instead.
74
00:04:36,140 --> 00:04:38,280
Yeah, I've actually got to go out.
75
00:04:38,820 --> 00:04:40,760
Finn, I'm trying to be a domestic
goddess here.
76
00:04:41,360 --> 00:04:42,360
You are?
77
00:04:42,520 --> 00:04:43,520
Why?
78
00:04:44,040 --> 00:04:45,760
Come on, you can have a piece of toast
at least.
79
00:04:50,000 --> 00:04:51,380
I lived over that all morning.
80
00:04:51,600 --> 00:04:52,660
What, this piece of toast?
81
00:04:53,500 --> 00:04:56,040
Are you trying to be a domestic goddess
or are you trying to be your mum?
82
00:04:56,520 --> 00:04:58,860
Well, toast is her speciality. She gave
me the recipe.
83
00:04:59,160 --> 00:05:01,020
Bread, toaster, two minutes.
84
00:05:03,040 --> 00:05:04,860
Where are you going, anyway?
85
00:05:06,260 --> 00:05:08,300
Work. Work? I thought you were off
shift.
86
00:05:10,820 --> 00:05:11,820
Ben?
87
00:05:12,160 --> 00:05:14,200
Yeah, I've really got to go. I'm swamped
already.
88
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
I'll see you tonight.
89
00:05:16,560 --> 00:05:17,560
Hang on, hang on.
90
00:05:19,720 --> 00:05:20,720
I'm Marmitey.
91
00:05:25,600 --> 00:05:26,600
You are more likely.
92
00:05:26,820 --> 00:05:27,820
Told you.
93
00:05:29,200 --> 00:05:30,400
Wouldn't you just pick one?
94
00:05:30,880 --> 00:05:32,680
I'm trying to find the news.
95
00:05:33,320 --> 00:05:35,820
It was on the news when you came in.
96
00:05:36,420 --> 00:05:38,360
Don't want to watch that news.
97
00:05:39,040 --> 00:05:43,900
Between June and... Fazla!
98
00:05:45,420 --> 00:05:46,680
I suppose Dan's right.
99
00:05:47,040 --> 00:05:49,180
We probably should discuss this Park
thing.
100
00:05:49,580 --> 00:05:51,040
Oh, you don't want to listen to him.
101
00:05:51,260 --> 00:05:53,040
He thinks he's all a big joke anyway.
102
00:05:53,400 --> 00:05:54,400
Cameron too.
103
00:05:54,520 --> 00:05:55,520
Thinks we were just...
104
00:05:55,580 --> 00:05:57,700
Fantasised about getting one over on
Adam Wyatt.
105
00:05:58,000 --> 00:06:01,260
It's nothing to do with that. That's
what I told him. It's about trying to
106
00:06:01,260 --> 00:06:03,520
preserve an area of natural beauty.
107
00:06:04,220 --> 00:06:05,220
Exactly.
108
00:06:06,740 --> 00:06:08,280
Have you ever actually seen this part?
109
00:06:08,880 --> 00:06:09,880
No.
110
00:06:10,140 --> 00:06:16,260
Well, maybe we should go and have a look
and then,
111
00:06:16,320 --> 00:06:19,200
I don't know, come up with a plan of
action.
112
00:06:20,080 --> 00:06:21,420
Unless you change your mind.
113
00:06:21,680 --> 00:06:22,680
Me? No.
114
00:06:23,100 --> 00:06:24,100
Of course not.
115
00:06:25,000 --> 00:06:26,040
Why, do you? No.
116
00:06:26,440 --> 00:06:28,820
No, no, no. Okay, good. Good.
117
00:06:32,840 --> 00:06:33,840
Well,
118
00:06:36,500 --> 00:06:38,300
hello, sexy boy.
119
00:06:38,620 --> 00:06:39,620
Dad!
120
00:06:40,340 --> 00:06:41,560
I'm out of trousers.
121
00:06:46,440 --> 00:06:50,240
I was told that there would be some sort
of training.
122
00:06:51,000 --> 00:06:52,580
Training? No.
123
00:06:54,030 --> 00:06:55,030
That's not how we roll, eh?
124
00:06:55,130 --> 00:06:56,550
It's all about learning on the job, eh?
125
00:06:56,810 --> 00:06:59,510
You shatter one of the other pods for a
bit, and then it's straight in at the
126
00:06:59,510 --> 00:07:00,409
deep end.
127
00:07:00,410 --> 00:07:01,410
Think or swim.
128
00:07:01,670 --> 00:07:02,710
Yeah? Here you are.
129
00:07:03,210 --> 00:07:04,210
This is you.
130
00:07:06,150 --> 00:07:07,150
Peter!
131
00:07:09,610 --> 00:07:10,610
Pete!
132
00:07:11,990 --> 00:07:13,570
New guy's gonna shatter you for a bit,
yeah?
133
00:07:13,850 --> 00:07:15,630
Should get on with Pete. You're about
the same age.
134
00:07:15,870 --> 00:07:17,370
What? No. Check him when you let him up.
135
00:07:37,159 --> 00:07:38,159
Peter. Roger.
136
00:07:52,320 --> 00:07:54,680
You're through to Tilby Insurance. Peter
speaking.
137
00:07:54,900 --> 00:07:56,620
How may I help you today?
138
00:08:20,400 --> 00:08:21,400
You've been ages.
139
00:08:21,480 --> 00:08:23,300
Have you been standing out here the
whole time?
140
00:08:23,560 --> 00:08:24,560
I didn't know where else to go.
141
00:08:25,100 --> 00:08:27,040
You're supposed to be on traffic duty,
aren't we? It's gone 11.
142
00:08:27,580 --> 00:08:28,760
Traffic duty's off.
143
00:08:29,080 --> 00:08:30,080
Is it?
144
00:08:30,380 --> 00:08:31,380
Why?
145
00:08:31,900 --> 00:08:32,980
Have you ever done a DN?
146
00:08:34,960 --> 00:08:38,679
What's a... Do not say what's a DN.
Jesus Christ, Ollie. Your training was
147
00:08:38,679 --> 00:08:39,679
barely 12 months ago.
148
00:08:41,059 --> 00:08:42,059
Sorry.
149
00:08:43,460 --> 00:08:45,180
It stands for death notification.
150
00:08:46,320 --> 00:08:48,260
And it's about the worst thing you'll
ever have to do.
151
00:08:49,120 --> 00:08:50,120
Especially a few.
152
00:08:51,780 --> 00:08:55,420
You'll have to come with me because
there needs to be two of us. But you say
153
00:08:55,420 --> 00:08:56,420
nothing, understand?
154
00:08:56,760 --> 00:08:57,920
I do all the talking.
155
00:08:58,340 --> 00:08:59,340
Of course.
156
00:09:00,180 --> 00:09:01,039
You okay?
157
00:09:01,040 --> 00:09:02,040
No, I'm not.
158
00:09:02,860 --> 00:09:05,060
Have you never... Many times, countless.
159
00:09:05,380 --> 00:09:08,200
I've sat on a hundred different sofas
and watched a hundred different people's
160
00:09:08,200 --> 00:09:09,200
lives fall apart.
161
00:09:10,700 --> 00:09:12,220
I've never had to do it to a friend
before.
162
00:09:53,650 --> 00:09:55,050
No. Charlie's not dead.
163
00:09:56,290 --> 00:09:58,230
I'm so sorry, Pauline. He's not dead.
164
00:09:59,790 --> 00:10:02,370
He's in Jamaica with his fancy woman.
165
00:10:03,090 --> 00:10:06,190
The commissioner from Ocho Rios called
the station this morning.
166
00:10:07,230 --> 00:10:08,570
They believe it was an accident.
167
00:10:09,270 --> 00:10:11,690
They think he'd gone snorkelling around
the reefs.
168
00:10:13,050 --> 00:10:15,730
Apparently he used to do that a lot when
his ship stopped over.
169
00:10:16,130 --> 00:10:18,610
He brought me some coral back last time
he was there.
170
00:10:19,850 --> 00:10:21,310
I kept it on that shelf.
171
00:10:24,530 --> 00:10:25,530
It's gone now.
172
00:10:27,390 --> 00:10:29,370
Perhaps you could make Mrs Johnson a hot
drink.
173
00:10:31,970 --> 00:10:33,110
I don't want a drink.
174
00:10:41,450 --> 00:10:42,450
Pauline.
175
00:10:43,950 --> 00:10:45,450
Pauline? Who?
176
00:10:45,990 --> 00:10:48,450
Would you like me to call Dan, or we
could drive you round there?
177
00:10:50,670 --> 00:10:52,050
I'm supposed to be at work.
178
00:10:52,370 --> 00:10:53,830
Ollie and I can talk to Bradley.
179
00:10:54,670 --> 00:10:56,010
I do think we should call Dan.
180
00:10:56,570 --> 00:10:57,570
Yeah.
181
00:10:58,130 --> 00:10:59,330
Yes, of course.
182
00:11:01,950 --> 00:11:03,250
There was a picture there.
183
00:11:05,270 --> 00:11:06,270
Charlie and me.
184
00:11:07,810 --> 00:11:08,850
A caricature.
185
00:11:10,730 --> 00:11:13,250
We had it done in Spain, at a bar.
186
00:11:16,410 --> 00:11:17,630
That's gone too now.
187
00:11:21,210 --> 00:11:22,210
Everything's gone.
188
00:11:23,790 --> 00:11:24,870
When did it happen?
189
00:11:26,650 --> 00:11:29,270
He didn't have any ID on him. When did
it happen?
190
00:11:31,170 --> 00:11:32,170
Three weeks ago.
191
00:11:53,130 --> 00:11:54,130
I'll phone Dan.
192
00:11:55,490 --> 00:11:56,510
You can go now.
193
00:11:57,330 --> 00:11:59,010
I prefer to stay till he gets here.
194
00:11:59,250 --> 00:12:00,250
It's okay.
195
00:12:00,710 --> 00:12:01,710
Thanks, Cameron.
196
00:12:02,950 --> 00:12:03,950
Of course.
197
00:12:27,530 --> 00:12:28,530
Stopping for lunch?
198
00:12:29,330 --> 00:12:30,289
What's lunch time?
199
00:12:30,290 --> 00:12:31,169
Yeah.
200
00:12:31,170 --> 00:12:34,150
Lisa's gone off with Jennifer and I'm
going to the dog. Do you want to come?
201
00:12:35,210 --> 00:12:37,510
Yeah, sure. Just give us a minute. Okay.
202
00:12:45,690 --> 00:12:46,690
Hello?
203
00:12:46,770 --> 00:12:47,770
It's me. What are you doing?
204
00:12:48,250 --> 00:12:49,250
Well, that depends.
205
00:12:49,310 --> 00:12:50,310
What did you have in mind?
206
00:12:50,890 --> 00:12:52,110
What? What?
207
00:12:57,560 --> 00:13:00,860
No, they haven't, and to be honest with
you, I'm getting a bit sick of them.
208
00:13:01,240 --> 00:13:02,340
Well, you're not the only one.
209
00:13:02,700 --> 00:13:03,980
Give me their number, I'll call them.
210
00:13:05,160 --> 00:13:06,160
Their number?
211
00:13:06,600 --> 00:13:12,400
Er... I haven't got that. That's back at
the house. Oh, OK. Well, give me their
212
00:13:12,400 --> 00:13:13,800
name, then, and I'll look them up.
213
00:13:14,220 --> 00:13:18,460
Hang on, I'll have a... I
214
00:13:18,460 --> 00:13:24,460
think we might be in a little bit of
trouble.
215
00:13:27,250 --> 00:13:28,310
We're definitely in trouble.
216
00:13:28,650 --> 00:13:32,330
OK, I think it's time to play the
backpacking game again. Go, go, go.
217
00:13:32,930 --> 00:13:34,790
Oh, we love this game, don't we?
218
00:13:35,890 --> 00:13:36,910
Hi, you've reached your bed.
219
00:13:37,790 --> 00:13:38,790
Hi.
220
00:13:44,890 --> 00:13:48,190
Er, Vinnie, I'm sorry. I've got to go
home.
221
00:13:49,010 --> 00:13:50,010
Why?
222
00:13:50,130 --> 00:13:51,210
I'm not feeling very well.
223
00:13:51,510 --> 00:13:53,150
I'm going to take the rest of the day
off. Tell Lisa.
224
00:13:53,350 --> 00:13:55,410
What do you mean? What's wrong with you?
I don't know.
225
00:14:15,470 --> 00:14:19,790
It's not exactly the area of natural
beauty we envisage.
226
00:14:20,010 --> 00:14:21,110
It's a dump, Lisa.
227
00:14:21,690 --> 00:14:25,970
The point is, it could be nice, but no,
no.
228
00:14:26,310 --> 00:14:30,230
You just want to put loads of houses on
it. Haven't we got enough houses in
229
00:14:30,230 --> 00:14:31,230
Mount Pleasant already?
230
00:14:31,250 --> 00:14:32,209
Apparently not.
231
00:14:32,210 --> 00:14:35,290
If that bloke sleeping in the corner of
it was anything to go by.
232
00:14:35,530 --> 00:14:36,530
He might not have been homeless.
233
00:14:36,790 --> 00:14:38,270
He could just have been an alcoholic.
234
00:14:39,470 --> 00:14:43,390
Jenna, if you want to give up... Oh, no,
you don't. What?
235
00:14:43,710 --> 00:14:44,810
You'd love that, wouldn't you?
236
00:14:45,340 --> 00:14:49,080
If you could go home to Dan and say,
yeah, not going through with it now.
237
00:14:49,080 --> 00:14:49,979
doesn't want to.
238
00:14:49,980 --> 00:14:51,720
That'd get you right off the hook,
wouldn't it?
239
00:14:52,000 --> 00:14:52,739
What hook?
240
00:14:52,740 --> 00:14:53,740
I'm not on a hook.
241
00:14:53,820 --> 00:14:55,000
You're both boring, you know it.
242
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
Dean's Park?
243
00:15:03,360 --> 00:15:10,000
Didn't think you two were... What
does... mean?
244
00:15:11,740 --> 00:15:14,020
Tuesday and Wednesday night.
245
00:15:16,579 --> 00:15:17,579
Go away.
246
00:15:22,720 --> 00:15:24,280
Oh, my God.
247
00:15:24,740 --> 00:15:27,060
It's on top of everything else. There's
a sodding dog inside.
248
00:15:27,480 --> 00:15:28,720
Don't jump to conclusions.
249
00:15:29,520 --> 00:15:34,100
That might not be necessarily what she
meant. Right, that's it. I'm out.
250
00:15:34,380 --> 00:15:37,940
I'll take the bullet. You can tell, Dan,
I was the one that quit. Really?
251
00:15:38,400 --> 00:15:40,800
I knew that's what you wanted.
252
00:15:43,300 --> 00:15:44,300
I'm not hungry.
253
00:15:46,920 --> 00:15:47,920
You know what?
254
00:15:48,900 --> 00:15:50,040
Just had an idea.
255
00:15:55,280 --> 00:15:57,500
You been there all morning?
256
00:15:57,980 --> 00:16:04,400
No. I've also been in the kitchen twice
and the toilet three times, if you must
257
00:16:04,400 --> 00:16:05,600
know. Three times?
258
00:16:06,020 --> 00:16:07,660
In four hours?
259
00:16:08,000 --> 00:16:10,660
Yeah. You want to see a doctor?
260
00:16:13,520 --> 00:16:16,320
Right. Let's have a cup of tea, huh?
261
00:16:16,860 --> 00:16:17,860
Lovely.
262
00:16:25,260 --> 00:16:28,360
Then we'll take all of that over to
mine.
263
00:16:53,850 --> 00:16:54,850
Mum's being weird.
264
00:17:02,110 --> 00:17:03,950
Oh, not another one.
265
00:17:04,349 --> 00:17:05,609
First one today, actually.
266
00:17:06,190 --> 00:17:07,410
So show us what you know.
267
00:17:07,750 --> 00:17:12,210
And I've got 1 ,486 Instagram followers
who'd miss me if I didn't do it. Your
268
00:17:12,210 --> 00:17:16,050
tits have got 1 ,486 followers. Yeah,
well, I bet yours have got more.
269
00:17:16,250 --> 00:17:17,290
They're bigger than mine.
270
00:17:17,670 --> 00:17:20,410
Ooh, she's calling you fat, mate.
271
00:17:22,010 --> 00:17:23,130
Just more of me to love.
272
00:17:23,790 --> 00:17:26,190
Is the ambience always this
scintillating?
273
00:17:26,770 --> 00:17:28,770
Sorry? It doesn't matter.
274
00:17:29,150 --> 00:17:32,110
See, you were in the army.
275
00:17:32,450 --> 00:17:33,450
Yeah.
276
00:17:33,550 --> 00:17:34,550
Back in the day.
277
00:17:35,410 --> 00:17:36,730
Why did you leave?
278
00:17:37,210 --> 00:17:38,210
Injured.
279
00:17:38,490 --> 00:17:40,790
And those are my granddaughters.
280
00:17:41,150 --> 00:17:43,690
I don't get to see them much down south.
281
00:17:45,610 --> 00:17:46,770
Have you got kids?
282
00:17:47,170 --> 00:17:48,170
Oh, God, no.
283
00:17:48,450 --> 00:17:49,750
Oh, what's this?
284
00:17:50,230 --> 00:17:52,690
Some woman's small child gave it to me.
Oh.
285
00:17:53,080 --> 00:17:54,080
Right.
286
00:17:54,400 --> 00:17:58,700
So, do you think you've got the hang of
this now? Do you want to take a couple
287
00:17:58,700 --> 00:17:59,760
whilst I go to the lav?
288
00:18:00,100 --> 00:18:01,100
Yes, I suppose so.
289
00:18:01,360 --> 00:18:02,820
It's only typing up the claim.
290
00:18:03,180 --> 00:18:04,520
Any idiot could do it.
291
00:18:05,540 --> 00:18:06,540
Yes, I gather.
292
00:18:09,800 --> 00:18:12,060
Do you have to write down when you go to
the toilet?
293
00:18:12,540 --> 00:18:16,060
Yes, they only pay you for when you're
logged in. Nobody ever checks them.
294
00:18:16,380 --> 00:18:18,120
He's the only one that bothers writing
them down.
295
00:18:19,270 --> 00:18:22,630
Because a good soldier will always
follow order.
296
00:18:23,110 --> 00:18:24,110
They will.
297
00:18:24,670 --> 00:18:25,670
Yeah.
298
00:18:32,710 --> 00:18:34,530
That's you stuck there for hours now.
299
00:18:34,770 --> 00:18:37,150
Takes him half a day just to get to
Boggs and back.
300
00:18:38,570 --> 00:18:40,390
Oh, don't be shady.
301
00:18:44,470 --> 00:18:45,990
Hello. Tilby Insurance.
302
00:18:46,290 --> 00:18:47,229
Roger speaking.
303
00:18:47,230 --> 00:18:48,490
Please kill me now.
304
00:18:50,640 --> 00:18:51,640
Mom?
305
00:19:09,060 --> 00:19:10,740
What do you think you're doing?
306
00:19:10,940 --> 00:19:11,559
It's gone.
307
00:19:11,560 --> 00:19:13,020
It's gone. It's all gone.
308
00:19:13,640 --> 00:19:16,860
For God's sake, stop it. You're going to
hurt yourself.
309
00:19:17,280 --> 00:19:18,340
There's nothing left.
310
00:19:18,560 --> 00:19:20,770
I know. But you had to do this. No.
311
00:19:21,050 --> 00:19:23,350
Yes. No. You had to do this, remember?
312
00:19:23,750 --> 00:19:25,390
He'd hurt you too many times.
313
00:19:25,770 --> 00:19:30,130
He'd hurt all of us. He was lying to us.
He was cheating on you.
314
00:19:31,570 --> 00:19:37,730
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm
sorry. I'm so sorry. I'm so sorry.
315
00:19:39,530 --> 00:19:40,790
Let's go inside, yeah?
316
00:19:41,530 --> 00:19:42,530
Let's just go inside.
317
00:19:58,670 --> 00:19:59,670
feeling now?
318
00:19:59,730 --> 00:20:03,450
Same as I was feeling after an hour ago.
Like, shit. Stop asking, will you? Mr.
319
00:20:03,490 --> 00:20:04,650
T. Dawson, get out of here.
320
00:20:06,590 --> 00:20:07,590
Could you fetch him? Look!
321
00:20:09,070 --> 00:20:10,650
That's that girl I was talking to the
other night.
322
00:20:13,770 --> 00:20:15,130
Denise? So what?
323
00:20:16,270 --> 00:20:17,290
She's really funny.
324
00:20:17,650 --> 00:20:18,650
Yeah, yeah, she's right.
325
00:20:19,190 --> 00:20:20,290
Could you fetch your manager, please?
326
00:20:21,850 --> 00:20:25,370
Actually, I wanted to ask her for her
number, but, uh, not very good at that
327
00:20:25,370 --> 00:20:26,470
sort of thing. You don't say.
328
00:20:27,500 --> 00:20:28,500
Do you know what?
329
00:20:29,420 --> 00:20:31,680
This morning's taught me anything. It's
that life's too short.
330
00:20:32,620 --> 00:20:34,080
Wait a minute. Hang on. Officer Miller!
331
00:20:34,840 --> 00:20:35,840
What can I do for you?
332
00:20:36,060 --> 00:20:38,400
I just wanted to let you know that
Pauline won't be into work today.
333
00:20:38,620 --> 00:20:39,800
Why? You arrested her?
334
00:20:40,440 --> 00:20:42,140
No, but she asked me to let you know.
335
00:20:42,600 --> 00:20:43,600
That's all.
336
00:20:43,700 --> 00:20:44,760
It's a personal issue.
337
00:20:45,040 --> 00:20:48,400
I'm sure she'll be in touch in the next
day or so. I see. Well, thanks for
338
00:20:48,400 --> 00:20:49,400
passing on the message.
339
00:20:50,220 --> 00:20:51,220
Officer Miller?
340
00:20:51,640 --> 00:20:54,660
I understand Finn has taken up residence
over the road now.
341
00:20:54,900 --> 00:20:55,859
Yeah.
342
00:20:55,860 --> 00:20:56,860
Problem?
343
00:20:58,050 --> 00:20:59,770
No. What did you bring it up for, then?
344
00:21:01,130 --> 00:21:02,190
Just being chatty.
345
00:21:02,490 --> 00:21:04,810
I remember a time when you were never
chatty.
346
00:21:05,910 --> 00:21:08,430
Always sat there, on the side of the
table.
347
00:21:08,830 --> 00:21:09,830
Lip sealed.
348
00:21:09,850 --> 00:21:11,410
No comment, no comment.
349
00:21:11,830 --> 00:21:12,830
Yeah.
350
00:21:13,270 --> 00:21:14,270
Happy days.
351
00:21:15,870 --> 00:21:18,790
I guess you probably don't fit at that
table much anymore, do you?
352
00:21:19,390 --> 00:21:20,390
Officer Miller.
353
00:21:26,030 --> 00:21:30,970
No, it's not that. It's just... I've
sort of just come out of a relationship.
354
00:21:32,270 --> 00:21:33,270
I'm sorry.
355
00:21:33,390 --> 00:21:34,349
No, no.
356
00:21:34,350 --> 00:21:35,350
No, I am.
357
00:21:35,610 --> 00:21:36,610
Sorry, I mean.
358
00:21:36,850 --> 00:21:37,850
I didn't realise.
359
00:21:38,170 --> 00:21:39,170
Were you together long?
360
00:21:39,890 --> 00:21:41,050
No, just one evening.
361
00:21:42,170 --> 00:21:44,890
It was a bad date. It sort of soured me.
362
00:21:45,570 --> 00:21:46,790
We really need to get going.
363
00:21:47,390 --> 00:21:49,370
Hello, Denise. Right, yeah, OK.
364
00:21:50,410 --> 00:21:53,190
Well, OK, tell you what. Why don't I
give you my...
365
00:21:53,990 --> 00:21:57,290
Business card. And if you change your
mind, you can give me a call. OK.
366
00:21:57,750 --> 00:21:58,750
Thank you.
367
00:22:00,610 --> 00:22:01,610
I'll see you later, Denise.
368
00:22:02,410 --> 00:22:03,410
Bye.
369
00:22:12,990 --> 00:22:13,990
Yeah.
370
00:22:16,150 --> 00:22:17,190
Oh, it was.
371
00:22:18,430 --> 00:22:19,430
What is going on?
372
00:22:19,790 --> 00:22:23,350
We decided that it was probably best if
we did...
373
00:22:23,560 --> 00:22:26,720
Go and stay with Grandma after all,
didn't we? This is just wet clothes that
374
00:22:26,720 --> 00:22:28,700
were in the washer. Emily, why don't you
go upstairs for a bit?
375
00:22:32,720 --> 00:22:36,080
Oh, I... No, I fibbed a little bit. A
little bit?
376
00:22:36,800 --> 00:22:37,800
All right, a lot.
377
00:22:38,140 --> 00:22:39,600
There is no investigation, is there?
378
00:22:40,780 --> 00:22:43,760
Your athletes haven't been frozen, your
husband's not being held on remand.
379
00:22:44,300 --> 00:22:45,720
No, no, and no.
380
00:22:45,980 --> 00:22:46,980
What the hell, Jane?
381
00:22:47,100 --> 00:22:48,560
All right, do you want to know the
truth?
382
00:22:50,260 --> 00:22:51,260
I left him.
383
00:22:51,740 --> 00:22:56,280
You've left him? Yes, I just, I walked
away. I took Emily and I just walked
384
00:22:56,280 --> 00:23:00,220
and then I realised I didn't know where
I was going. And that bit was true.
385
00:23:00,500 --> 00:23:02,580
Oh, that's all right then, isn't it? As
long as that bit's true.
386
00:23:03,300 --> 00:23:06,760
We'll just forget about the grand
embezzlement charges you've completely
387
00:23:06,760 --> 00:23:08,100
up, shall we? I was embarrassed.
388
00:23:08,460 --> 00:23:09,840
I didn't want to tell you.
389
00:23:10,220 --> 00:23:11,300
What, that you'd left your husband?
390
00:23:13,240 --> 00:23:15,640
I'd let someone do that to me again.
391
00:23:17,180 --> 00:23:18,180
Do what?
392
00:23:20,010 --> 00:23:22,350
He was fucking his secretary, all right?
393
00:23:28,570 --> 00:23:29,570
Hiya.
394
00:23:29,730 --> 00:23:30,609
Guess what?
395
00:23:30,610 --> 00:23:33,510
You know that fellow that works for your
Cameron, the funny one? He's just left
396
00:23:33,510 --> 00:23:34,510
me out on a date.
397
00:23:34,630 --> 00:23:36,550
I told you, didn't I?
398
00:23:36,830 --> 00:23:38,370
I called it.
399
00:23:38,890 --> 00:23:40,950
I called it? No, you did not.
400
00:23:41,630 --> 00:23:42,790
So when's he taken you out?
401
00:23:43,090 --> 00:23:44,290
Oh, well, no, I said no.
402
00:23:44,930 --> 00:23:48,750
What? Oh, he's lovely and all that, but
he's not really...
403
00:23:49,070 --> 00:23:50,850
Well, I don't know. I don't think he's
right.
404
00:23:51,270 --> 00:23:52,270
I give up.
405
00:23:52,650 --> 00:23:53,970
What are you doing?
406
00:23:54,630 --> 00:23:59,970
We are writing a letter to send to the
Gazette, disapproving in the strongest
407
00:23:59,970 --> 00:24:04,310
possible terms about a certain Mr
Wyatt's plans to build over one of our
408
00:24:04,310 --> 00:24:05,310
treasured parks.
409
00:24:05,670 --> 00:24:10,850
And if the Gazette choose to ignore our
correspondence or print it at the bottom
410
00:24:10,850 --> 00:24:14,370
of page 34 where it remains unnoticed,
then so be it.
411
00:24:14,570 --> 00:24:17,450
Quite. And we've done all we can.
412
00:24:18,190 --> 00:24:19,910
And no one can say otherwise.
413
00:24:21,470 --> 00:24:22,950
And... Send!
414
00:24:25,010 --> 00:24:26,010
Right.
415
00:24:28,430 --> 00:24:30,590
Oh, Fred's gone on sick, by the way.
416
00:24:30,810 --> 00:24:33,290
What? Why? He's fine this morning.
417
00:24:33,650 --> 00:24:35,830
Well, probably it's one of those 24
-hour things.
418
00:24:36,570 --> 00:24:38,530
And the first hour was just after 12.
419
00:24:46,990 --> 00:24:50,670
You will be pleased to know that the
revolution has begun.
420
00:24:53,130 --> 00:24:54,130
What is it?
421
00:24:55,070 --> 00:24:56,070
What's wrong?
422
00:24:57,930 --> 00:25:03,090
What's happened?
423
00:25:03,770 --> 00:25:04,770
Is it Paulie?
424
00:25:08,370 --> 00:25:09,730
I'm coming. I'm coming.
425
00:25:13,010 --> 00:25:14,010
Lisa?
426
00:25:14,670 --> 00:25:15,670
I've got to go.
427
00:25:28,430 --> 00:25:29,430
Are you going too?
428
00:25:30,690 --> 00:25:31,770
I don't work here, Denise.
429
00:25:33,750 --> 00:25:34,750
Oh, yeah?
430
00:25:37,810 --> 00:25:38,810
Her name was Karen.
431
00:25:39,730 --> 00:25:40,950
I've always hated that name.
432
00:25:41,990 --> 00:25:45,070
It's all sharp and pointy, isn't it?
Karen. Karen.
433
00:25:47,910 --> 00:25:49,570
It's younger than me, obviously.
434
00:25:50,370 --> 00:25:51,370
Aren't they always?
435
00:25:52,330 --> 00:25:53,710
Yeah, she was all like...
436
00:25:56,560 --> 00:25:58,940
And, I mean, it's not even like he had
your excuse.
437
00:26:00,960 --> 00:26:01,980
My excuse? What do you mean?
438
00:26:02,920 --> 00:26:04,940
Well, you know how we were.
439
00:26:06,620 --> 00:26:07,760
Hardly happy, weren't we?
440
00:26:08,720 --> 00:26:09,720
That's not true.
441
00:26:09,760 --> 00:26:10,760
We were.
442
00:26:12,680 --> 00:26:13,680
Sometimes.
443
00:26:14,460 --> 00:26:15,460
Were we?
444
00:26:16,840 --> 00:26:17,840
Why did he do it?
445
00:26:21,080 --> 00:26:23,880
I'm not asking for you, I'm asking for
him. You can't answer that, can you?
446
00:26:31,200 --> 00:26:34,520
For what it's worth, I am sorry I lied.
447
00:26:39,820 --> 00:26:40,820
Emma! Oh, you're there.
448
00:26:41,680 --> 00:26:42,940
Right, you ready to go and see Grandma?
449
00:26:44,320 --> 00:26:46,120
No. No, I don't blame you.
450
00:26:46,460 --> 00:26:50,160
Listen, it won't be for long. You grab
that bag. Oh, just put them down, will
451
00:26:50,160 --> 00:26:51,880
you? For Christ's sake, you're not going
anywhere.
452
00:26:54,040 --> 00:26:56,420
But you do realise you're going to have
to get a job now, don't you?
453
00:26:57,120 --> 00:26:59,160
Yeah, fine. I'd like to get a job.
454
00:26:59,660 --> 00:27:00,660
Hmm.
455
00:27:07,720 --> 00:27:09,400
Look, maybe I can answer for him.
456
00:27:12,300 --> 00:27:13,300
He was an idiot.
457
00:27:13,940 --> 00:27:15,880
It was all about him and never about
you.
458
00:27:18,100 --> 00:27:20,980
In two or three years' time, he'll
realise that and he'll feel nothing but
459
00:27:20,980 --> 00:27:21,980
guilt.
460
00:27:23,340 --> 00:27:26,720
And he'll wish he knew how he could make
it up to you.
461
00:27:44,490 --> 00:27:45,490
You can answer that.
462
00:27:47,250 --> 00:27:48,250
And say what?
463
00:27:48,670 --> 00:27:49,670
I don't know.
464
00:27:50,930 --> 00:27:52,190
See you in six or ten.
465
00:27:53,010 --> 00:27:54,010
Before we go behaviour.
466
00:28:00,070 --> 00:28:01,730
Hey, this is Ben. Leave him.
467
00:28:04,410 --> 00:28:05,410
Yes?
468
00:28:05,530 --> 00:28:06,530
Oh, very nice.
469
00:28:06,970 --> 00:28:07,909
You texted.
470
00:28:07,910 --> 00:28:09,790
I know I did. Cryptic, wasn't it?
471
00:28:10,460 --> 00:28:13,160
Actually, I could do with a favour, and
I knew if I got you down here, you'd be
472
00:28:13,160 --> 00:28:14,260
too polite to say no.
473
00:28:14,760 --> 00:28:15,760
We'll see about that.
474
00:28:16,280 --> 00:28:19,440
Pauline's not coming in. It's Monday
night. There's only me and Sandy on. I'm
475
00:28:19,440 --> 00:28:21,360
Gemma. So I could do with an extra pair
of hands.
476
00:28:21,940 --> 00:28:24,220
Oh, yeah, I know, I know. You're playing
house with your boyfriend.
477
00:28:24,740 --> 00:28:26,320
Uh, Finn's at work, actually.
478
00:28:27,040 --> 00:28:29,140
Even though he wasn't supposed to be.
There you go, then.
479
00:28:29,680 --> 00:28:30,680
He's still coming home?
480
00:28:31,240 --> 00:28:33,340
Oh, he calls it home now, does he?
481
00:28:33,740 --> 00:28:34,740
You know what I mean.
482
00:28:35,020 --> 00:28:36,020
Well, he can come here.
483
00:28:36,340 --> 00:28:37,520
I'll do him beans on toast.
484
00:28:38,960 --> 00:28:40,060
Come on, Alice, help me out.
485
00:28:41,780 --> 00:28:42,780
Fine.
486
00:28:42,880 --> 00:28:43,880
Excellent.
487
00:28:46,800 --> 00:28:47,800
What's happened?
488
00:29:17,130 --> 00:29:18,130
Crashes a tub, mate.
489
00:29:19,230 --> 00:29:21,050
Sorry, are you asking me for a
cigarette?
490
00:29:23,170 --> 00:29:24,170
Cheers.
491
00:29:25,890 --> 00:29:27,010
Hey, hey, hey!
492
00:29:30,590 --> 00:29:31,590
Like your dad?
493
00:29:33,890 --> 00:29:34,890
Excuse me.
494
00:29:42,710 --> 00:29:43,710
I'll see you tomorrow.
495
00:29:44,470 --> 00:29:45,630
Barring black death.
496
00:29:46,280 --> 00:29:47,280
I'm never that lucky.
497
00:30:00,660 --> 00:30:06,560
How was your family? Bloody hell!
498
00:30:19,920 --> 00:30:22,040
We're going to go home now, right?
499
00:30:23,860 --> 00:30:27,000
No, we're all going to go home.
500
00:30:28,120 --> 00:30:29,620
No, I don't think so.
501
00:30:31,200 --> 00:30:35,040
Mum, you're not staying here?
502
00:30:35,340 --> 00:30:36,500
Yeah, yeah, yeah.
503
00:30:37,780 --> 00:30:39,560
Yeah, I think I'm going to stay here.
504
00:30:39,860 --> 00:30:40,860
No, no.
505
00:30:40,980 --> 00:30:43,860
Pauline, you were there for me when my
mum died.
506
00:30:45,920 --> 00:30:47,280
Well, now it's my turn.
507
00:30:49,160 --> 00:30:51,600
You're probably the strongest woman I've
ever met.
508
00:30:52,200 --> 00:30:54,820
But you're not staying here on your own.
509
00:30:55,560 --> 00:30:56,560
Not tonight.
510
00:30:56,640 --> 00:30:58,240
You're going to come home with us.
511
00:30:58,540 --> 00:31:02,420
You can't just sit here surrounded by
memories. Surrounded by memories?
512
00:31:04,020 --> 00:31:05,020
What memories?
513
00:31:07,700 --> 00:31:09,520
Don't you understand what's happened
here?
514
00:31:10,180 --> 00:31:11,180
Don't you see?
515
00:31:19,530 --> 00:31:20,530
came in.
516
00:31:21,430 --> 00:31:25,930
Charlie got up and he went swimming.
517
00:31:27,730 --> 00:31:29,570
There was no fancy woman.
518
00:31:31,430 --> 00:31:33,030
There was no cheating.
519
00:31:33,730 --> 00:31:35,450
No lying. No nothing.
520
00:31:38,050 --> 00:31:39,310
He just died.
521
00:31:44,670 --> 00:31:48,530
And then I took
522
00:31:49,290 --> 00:31:51,850
Every part of it that he left behind.
523
00:31:54,570 --> 00:31:55,890
Gonna burnt it.
524
00:31:58,290 --> 00:31:59,530
Now it's gone.
525
00:32:25,610 --> 00:32:26,490
What's crackin'?
526
00:32:26,490 --> 00:32:33,450
Come on,
527
00:32:33,450 --> 00:32:34,450
sweetheart.
528
00:32:41,670 --> 00:32:42,670
Hey,
529
00:32:52,890 --> 00:32:55,110
this is Ben. Leave... A message, and
I'll get back to you.
530
00:32:56,650 --> 00:32:57,650
Not answering?
531
00:32:58,870 --> 00:33:01,430
Probably left it in a car engine or
something.
532
00:33:04,690 --> 00:33:06,130
Usually busier on a Monday night.
533
00:33:06,850 --> 00:33:07,950
You can get off if you want.
534
00:33:08,830 --> 00:33:09,830
Hang on.
535
00:33:10,010 --> 00:33:11,330
Well, you've got nothing else to do.
536
00:33:11,710 --> 00:33:12,870
I'll still pay you for the night.
537
00:33:13,090 --> 00:33:14,090
OK.
538
00:33:14,450 --> 00:33:16,630
Don't put it on Sandy's flip, though,
will you?
539
00:33:17,070 --> 00:33:18,070
Why would I?
540
00:33:20,590 --> 00:33:21,870
What's... Gemma!
541
00:33:22,210 --> 00:33:23,210
Gemma!
542
00:33:30,320 --> 00:33:31,520
Yeah, hi, is Finn there?
543
00:33:33,140 --> 00:33:34,760
What do you mean he's quit? Quit when?
544
00:33:36,460 --> 00:33:42,400
Friday? What are you talking... No, er,
no, it doesn't matter.
545
00:33:44,420 --> 00:33:45,420
He's quit his job.
546
00:33:46,140 --> 00:33:47,420
And I'm guessing didn't tell you?
547
00:33:48,120 --> 00:33:51,160
Yeah, well, that place is seriously
dodgy. He's probably had enough of them.
548
00:33:51,360 --> 00:33:52,360
Didn't want me to worry.
549
00:33:52,760 --> 00:33:53,860
So where is he now, then?
550
00:33:54,180 --> 00:33:55,180
I don't know.
551
00:33:55,280 --> 00:33:57,320
Finding another job. He doesn't have to
tell me everything.
552
00:33:58,120 --> 00:33:59,120
I suppose so.
553
00:34:00,639 --> 00:34:02,780
Oh, well, you're off in a few months
anyway.
554
00:34:03,120 --> 00:34:04,240
What's that supposed to mean?
555
00:34:04,540 --> 00:34:05,540
What? Nothing.
556
00:34:06,160 --> 00:34:07,160
Nothing.
557
00:34:09,280 --> 00:34:13,360
Dad, what exactly do you think's going
on between me and Finn? I try not to.
558
00:34:14,440 --> 00:34:16,800
To what? You think we're just sag
buddies?
559
00:34:18,000 --> 00:34:19,000
We're serious.
560
00:34:20,880 --> 00:34:23,260
I love him. You do know that, don't you?
561
00:34:27,920 --> 00:34:29,179
I'm going to take my break now.
562
00:34:33,040 --> 00:34:38,040
Hello. If you do love him, then take it
from me.
563
00:34:39,480 --> 00:34:43,080
Ask him why he quit his job, why he
didn't tell you, and where he's been all
564
00:34:43,080 --> 00:34:44,080
this time.
565
00:34:45,820 --> 00:34:49,139
You let him start keeping secrets from
you now, and it will never stop.
566
00:34:53,420 --> 00:34:54,420
Not you, Dad.
567
00:34:55,560 --> 00:34:56,560
I hope not.
568
00:35:30,830 --> 00:35:31,830
End your mate.
569
00:35:32,590 --> 00:35:33,590
Gone.
570
00:35:53,810 --> 00:35:59,430
You said threaten him.
571
00:36:01,420 --> 00:36:02,420
It's a pretty threat to me.
572
00:36:05,320 --> 00:36:07,160
The sooner he gives on, the sooner we
can leave.
573
00:36:17,700 --> 00:36:18,700
Oh, dear.
574
00:36:19,620 --> 00:36:21,240
You really do sound poor.
575
00:36:24,000 --> 00:36:27,900
He wants to come and check you're OK,
and yet you didn't need anything, did
576
00:36:28,020 --> 00:36:29,020
Eagly?
577
00:36:29,160 --> 00:36:30,620
Yeah, er, Denise, listen.
578
00:36:31,040 --> 00:36:32,040
What's that?
579
00:36:32,100 --> 00:36:34,820
Um, well, it's not mine.
580
00:36:35,400 --> 00:36:36,740
What? Oh.
581
00:36:37,780 --> 00:36:38,780
Denise.
582
00:36:39,340 --> 00:36:40,880
Wow. Jane.
583
00:36:41,700 --> 00:36:44,680
Oh, and this lovely little chap. Haven't
he got big, eh?
584
00:36:45,940 --> 00:36:47,960
Emily's up in her room. You should go
and see her.
585
00:36:48,320 --> 00:36:49,320
Her room?
586
00:36:49,440 --> 00:36:50,760
What's going on? Oh, OK.
587
00:36:53,120 --> 00:36:58,780
Listen, um, Jane and Emily are staying
here for a bit.
588
00:36:59,380 --> 00:37:04,570
Why? Well, Denise, hon, I'm not sure
that's actually any of your business, is
589
00:37:04,570 --> 00:37:06,510
it? Yeah, maybe we could just... No, no.
590
00:37:07,870 --> 00:37:08,910
She's right, it's not.
591
00:37:10,470 --> 00:37:11,470
I'll see you tomorrow.
592
00:37:11,650 --> 00:37:12,650
Come on, Josh.
593
00:37:15,710 --> 00:37:19,910
Oh, um... I'm glad you're feeling
better, by the way.
594
00:38:14,380 --> 00:38:18,600
After the fire last year, I had
nightmares.
595
00:38:20,760 --> 00:38:23,260
Terrible, terrible nightmares.
596
00:38:25,720 --> 00:38:26,760
About Dan.
597
00:38:28,040 --> 00:38:29,040
About you.
598
00:38:31,040 --> 00:38:34,900
It got so bad that I was scared to even
go to bed.
599
00:38:37,400 --> 00:38:39,640
The doctor gave me these.
600
00:38:48,300 --> 00:38:49,300
Then wouldn't know.
601
00:39:59,470 --> 00:40:00,470
We're done now?
602
00:40:02,290 --> 00:40:03,290
Yeah.
603
00:40:03,630 --> 00:40:05,270
See? Told you it'd be easy, didn't I?
604
00:40:09,150 --> 00:40:11,170
You don't reckon we've got that 200 quid
off your debt?
605
00:40:14,610 --> 00:40:15,770
I haven't seen 250.
606
00:40:16,150 --> 00:40:17,810
We said we're done. We are done.
607
00:40:18,650 --> 00:40:21,570
She's finished installing the whole
thing, Claire. You might feel good.
608
00:40:22,890 --> 00:40:25,930
Keep that phone on, Finn.
609
00:40:34,440 --> 00:40:35,440
She's in bed.
610
00:40:38,920 --> 00:40:44,100
I was just trying to remember what the
last thing your dad ever said to me was,
611
00:40:44,200 --> 00:40:47,620
but... I can't.
612
00:40:48,760 --> 00:40:49,638
I can.
613
00:40:49,640 --> 00:40:50,640
I was there.
614
00:40:51,080 --> 00:40:53,520
They were at the port when we drove him
down.
615
00:40:54,400 --> 00:40:55,400
Our road trip.
616
00:40:56,440 --> 00:40:58,460
When he tried to get him to do the thing
that we do.
617
00:40:58,800 --> 00:41:00,660
The see you later thing.
618
00:41:00,940 --> 00:41:02,060
That's right, that's right.
619
00:41:03,150 --> 00:41:07,630
I said to him, see you later, music
maker.
620
00:41:09,030 --> 00:41:12,310
But I don't think my dad really
understood how he was supposed to reply.
621
00:41:13,630 --> 00:41:14,670
What did he say?
622
00:41:15,750 --> 00:41:18,410
He said, in a while, son.
623
00:41:23,730 --> 00:41:30,010
In a while, son.
624
00:41:31,610 --> 00:41:32,950
Those are some nice words.
625
00:41:43,590 --> 00:41:48,190
Here comes the sun, little darling.
626
00:41:48,410 --> 00:41:54,650
Here comes the sun. I say it's all
right.
627
00:42:04,490 --> 00:42:07,930
Here comes the sun, little darling.
628
00:42:08,130 --> 00:42:10,690
Here comes the sun.
629
00:42:11,010 --> 00:42:14,150
I say, it's all right.
630
00:42:17,450 --> 00:42:19,410
It's all right.
631
00:42:23,290 --> 00:42:30,110
Little darling, it's been a long, cold
and
632
00:42:30,110 --> 00:42:33,170
lonely winter. Little darling.
633
00:42:57,709 --> 00:42:59,590
I don't think I've ever seen her like
this.
634
00:43:00,210 --> 00:43:01,310
Settle down there, Roger.
635
00:43:01,710 --> 00:43:02,710
Yeah?
636
00:43:02,850 --> 00:43:03,850
Just a bit of banter.
637
00:43:04,170 --> 00:43:09,050
what is bad what is that one new word
for bullying constantly interviewing
638
00:43:09,050 --> 00:43:14,130
wyatt is responding to the article is
responding to what not one for getting
639
00:43:14,130 --> 00:43:20,610
wasted in the pool too much of a
lightweight me too your mother rang we
640
00:43:20,610 --> 00:43:23,730
having quite a chat because you need to
speak to finn you need to get this out
641
00:43:23,730 --> 00:43:29,150
in the open and you don't i will i'll
say i'm done i tell you
45327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.