All language subtitles for mount_pleasant_s06e05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,930 --> 00:00:11,970 Did she really burn all the Charlie's things? 2 00:00:12,250 --> 00:00:13,490 Poor purging dad. 3 00:00:13,870 --> 00:00:16,149 She purged, and good on her, I say. 4 00:00:16,370 --> 00:00:18,070 I want you on the phone to your solicitor today. 5 00:00:18,350 --> 00:00:21,450 Find out what's happening with the house, so we can form some sort of 6 00:00:21,450 --> 00:00:23,050 plan. Who are you talking to? 7 00:00:23,490 --> 00:00:26,050 They made me get a job in a call centre. 8 00:00:26,350 --> 00:00:29,970 I'm going to need you to pay your debts back, so I'm afraid you'll see yourself 9 00:00:29,970 --> 00:00:30,769 on call. 10 00:00:30,770 --> 00:00:31,770 What can I get you? 11 00:00:31,950 --> 00:00:33,470 Bacardi peach with ice and lemon, please. 12 00:00:34,810 --> 00:00:35,810 Oh, no. 13 00:00:36,010 --> 00:00:37,010 No, no, no. 14 00:00:37,370 --> 00:00:38,370 Goodness. 15 00:00:38,590 --> 00:00:40,030 Sound off first, Louis. I'll follow you. 16 00:01:17,770 --> 00:01:18,770 Who is it? 17 00:01:20,050 --> 00:01:21,050 Nobody. 18 00:01:27,850 --> 00:01:29,030 Mark in text. 19 00:01:35,790 --> 00:01:36,790 Oh, 20 00:01:37,710 --> 00:01:38,850 here he is, look. 21 00:01:41,130 --> 00:01:42,690 Let's say a big school. 22 00:01:43,070 --> 00:01:44,610 It's not fit properly. 23 00:01:45,190 --> 00:01:46,470 You're too short. 24 00:01:46,670 --> 00:01:49,840 Oh. Well, I'll tell you what, Roger. After you've got your first month's 25 00:01:49,880 --> 00:01:52,160 you can buy yourself a wider one. Yes, or a longer one. 26 00:01:52,420 --> 00:01:53,420 Whatever you say. 27 00:01:54,020 --> 00:01:55,640 Right, come on. I'll drop you off on me way in. 28 00:01:56,060 --> 00:01:57,660 Your solicitor's ringing first thing, yeah? 29 00:01:57,940 --> 00:02:00,880 That's what he said. I want you to call me the moment you've spoken to him, OK? 30 00:02:03,840 --> 00:02:04,759 See you later. 31 00:02:04,760 --> 00:02:05,760 Goodbye, Daddy. 32 00:02:06,540 --> 00:02:07,540 Oh, Roger. 33 00:02:11,880 --> 00:02:12,880 Roger. 34 00:02:15,240 --> 00:02:18,420 She wanted to make you a good luck card. She was very excited about it. 35 00:02:23,600 --> 00:02:26,160 Pop it on your desk for everyone to see. 36 00:02:26,620 --> 00:02:27,620 Really? 37 00:02:28,020 --> 00:02:33,400 Yeah, it's that or you break a little girl's heart. See his 38 00:02:33,400 --> 00:02:38,320 face. High five. 39 00:02:44,620 --> 00:02:45,620 For God's sake. 40 00:02:46,200 --> 00:02:47,460 What are you doing, Gemma? 41 00:02:47,780 --> 00:02:51,020 Jenna's going to be here any minute. She doesn't need to see you flopping out 42 00:02:51,020 --> 00:02:52,020 left, right and centre. 43 00:02:52,200 --> 00:02:53,200 Especially centre. 44 00:02:54,240 --> 00:02:55,240 Dad! 45 00:02:56,300 --> 00:02:57,300 What's Cracker lacking? 46 00:02:58,880 --> 00:03:00,580 I don't believe this. 47 00:03:01,020 --> 00:03:03,460 It's like some crap version of the Playgirl Mansion. 48 00:03:03,860 --> 00:03:05,440 I don't think there is a Playgirl Mansion. 49 00:03:05,860 --> 00:03:06,860 Well, I'm not surprised. 50 00:03:07,040 --> 00:03:08,040 Who bloody want one? 51 00:03:08,560 --> 00:03:10,600 Why are you half naked? 52 00:03:11,140 --> 00:03:13,200 Jenna and Nana are going to be here any second. 53 00:03:13,840 --> 00:03:14,439 Have it? 54 00:03:14,440 --> 00:03:18,800 Yes. Gem's giving me a lift to work and you're taking your little playmate 55 00:03:18,800 --> 00:03:21,200 shopping. Oh, yeah. I forgot. 56 00:03:22,080 --> 00:03:23,160 Go and get changed. 57 00:03:23,480 --> 00:03:24,480 Right. 58 00:03:26,920 --> 00:03:29,500 I'll get it. Oh, just get up them stairs. 59 00:03:29,800 --> 00:03:30,800 Faster. 60 00:03:31,540 --> 00:03:33,680 Oh, hiya. Come on through. 61 00:03:37,560 --> 00:03:38,560 Morning, 62 00:03:40,140 --> 00:03:41,900 Dan. Not working today? 63 00:03:42,220 --> 00:03:43,220 What? Oh, no. 64 00:03:43,820 --> 00:03:47,660 I just did a full weekend, so... Yeah, so that's been pretty much done for the 65 00:03:47,660 --> 00:03:48,660 month. 66 00:03:52,260 --> 00:03:55,640 Did you two start planning this protest of yours yet, then? 67 00:03:56,420 --> 00:03:59,940 We haven't had time to properly discuss it yet, have we? 68 00:04:00,440 --> 00:04:02,000 No. Oh, well. 69 00:04:02,560 --> 00:04:05,840 I suppose a good revolution can't be rushed. 70 00:04:27,500 --> 00:04:28,500 You all right? 71 00:04:29,260 --> 00:04:30,500 I made you breakfast in bed. 72 00:04:31,500 --> 00:04:32,500 I'm not in bed. 73 00:04:32,700 --> 00:04:35,120 Well, no, I can see that. I have to be breakfast on bed instead. 74 00:04:36,140 --> 00:04:38,280 Yeah, I've actually got to go out. 75 00:04:38,820 --> 00:04:40,760 Finn, I'm trying to be a domestic goddess here. 76 00:04:41,360 --> 00:04:42,360 You are? 77 00:04:42,520 --> 00:04:43,520 Why? 78 00:04:44,040 --> 00:04:45,760 Come on, you can have a piece of toast at least. 79 00:04:50,000 --> 00:04:51,380 I lived over that all morning. 80 00:04:51,600 --> 00:04:52,660 What, this piece of toast? 81 00:04:53,500 --> 00:04:56,040 Are you trying to be a domestic goddess or are you trying to be your mum? 82 00:04:56,520 --> 00:04:58,860 Well, toast is her speciality. She gave me the recipe. 83 00:04:59,160 --> 00:05:01,020 Bread, toaster, two minutes. 84 00:05:03,040 --> 00:05:04,860 Where are you going, anyway? 85 00:05:06,260 --> 00:05:08,300 Work. Work? I thought you were off shift. 86 00:05:10,820 --> 00:05:11,820 Ben? 87 00:05:12,160 --> 00:05:14,200 Yeah, I've really got to go. I'm swamped already. 88 00:05:15,000 --> 00:05:16,000 I'll see you tonight. 89 00:05:16,560 --> 00:05:17,560 Hang on, hang on. 90 00:05:19,720 --> 00:05:20,720 I'm Marmitey. 91 00:05:25,600 --> 00:05:26,600 You are more likely. 92 00:05:26,820 --> 00:05:27,820 Told you. 93 00:05:29,200 --> 00:05:30,400 Wouldn't you just pick one? 94 00:05:30,880 --> 00:05:32,680 I'm trying to find the news. 95 00:05:33,320 --> 00:05:35,820 It was on the news when you came in. 96 00:05:36,420 --> 00:05:38,360 Don't want to watch that news. 97 00:05:39,040 --> 00:05:43,900 Between June and... Fazla! 98 00:05:45,420 --> 00:05:46,680 I suppose Dan's right. 99 00:05:47,040 --> 00:05:49,180 We probably should discuss this Park thing. 100 00:05:49,580 --> 00:05:51,040 Oh, you don't want to listen to him. 101 00:05:51,260 --> 00:05:53,040 He thinks he's all a big joke anyway. 102 00:05:53,400 --> 00:05:54,400 Cameron too. 103 00:05:54,520 --> 00:05:55,520 Thinks we were just... 104 00:05:55,580 --> 00:05:57,700 Fantasised about getting one over on Adam Wyatt. 105 00:05:58,000 --> 00:06:01,260 It's nothing to do with that. That's what I told him. It's about trying to 106 00:06:01,260 --> 00:06:03,520 preserve an area of natural beauty. 107 00:06:04,220 --> 00:06:05,220 Exactly. 108 00:06:06,740 --> 00:06:08,280 Have you ever actually seen this part? 109 00:06:08,880 --> 00:06:09,880 No. 110 00:06:10,140 --> 00:06:16,260 Well, maybe we should go and have a look and then, 111 00:06:16,320 --> 00:06:19,200 I don't know, come up with a plan of action. 112 00:06:20,080 --> 00:06:21,420 Unless you change your mind. 113 00:06:21,680 --> 00:06:22,680 Me? No. 114 00:06:23,100 --> 00:06:24,100 Of course not. 115 00:06:25,000 --> 00:06:26,040 Why, do you? No. 116 00:06:26,440 --> 00:06:28,820 No, no, no. Okay, good. Good. 117 00:06:32,840 --> 00:06:33,840 Well, 118 00:06:36,500 --> 00:06:38,300 hello, sexy boy. 119 00:06:38,620 --> 00:06:39,620 Dad! 120 00:06:40,340 --> 00:06:41,560 I'm out of trousers. 121 00:06:46,440 --> 00:06:50,240 I was told that there would be some sort of training. 122 00:06:51,000 --> 00:06:52,580 Training? No. 123 00:06:54,030 --> 00:06:55,030 That's not how we roll, eh? 124 00:06:55,130 --> 00:06:56,550 It's all about learning on the job, eh? 125 00:06:56,810 --> 00:06:59,510 You shatter one of the other pods for a bit, and then it's straight in at the 126 00:06:59,510 --> 00:07:00,409 deep end. 127 00:07:00,410 --> 00:07:01,410 Think or swim. 128 00:07:01,670 --> 00:07:02,710 Yeah? Here you are. 129 00:07:03,210 --> 00:07:04,210 This is you. 130 00:07:06,150 --> 00:07:07,150 Peter! 131 00:07:09,610 --> 00:07:10,610 Pete! 132 00:07:11,990 --> 00:07:13,570 New guy's gonna shatter you for a bit, yeah? 133 00:07:13,850 --> 00:07:15,630 Should get on with Pete. You're about the same age. 134 00:07:15,870 --> 00:07:17,370 What? No. Check him when you let him up. 135 00:07:37,159 --> 00:07:38,159 Peter. Roger. 136 00:07:52,320 --> 00:07:54,680 You're through to Tilby Insurance. Peter speaking. 137 00:07:54,900 --> 00:07:56,620 How may I help you today? 138 00:08:20,400 --> 00:08:21,400 You've been ages. 139 00:08:21,480 --> 00:08:23,300 Have you been standing out here the whole time? 140 00:08:23,560 --> 00:08:24,560 I didn't know where else to go. 141 00:08:25,100 --> 00:08:27,040 You're supposed to be on traffic duty, aren't we? It's gone 11. 142 00:08:27,580 --> 00:08:28,760 Traffic duty's off. 143 00:08:29,080 --> 00:08:30,080 Is it? 144 00:08:30,380 --> 00:08:31,380 Why? 145 00:08:31,900 --> 00:08:32,980 Have you ever done a DN? 146 00:08:34,960 --> 00:08:38,679 What's a... Do not say what's a DN. Jesus Christ, Ollie. Your training was 147 00:08:38,679 --> 00:08:39,679 barely 12 months ago. 148 00:08:41,059 --> 00:08:42,059 Sorry. 149 00:08:43,460 --> 00:08:45,180 It stands for death notification. 150 00:08:46,320 --> 00:08:48,260 And it's about the worst thing you'll ever have to do. 151 00:08:49,120 --> 00:08:50,120 Especially a few. 152 00:08:51,780 --> 00:08:55,420 You'll have to come with me because there needs to be two of us. But you say 153 00:08:55,420 --> 00:08:56,420 nothing, understand? 154 00:08:56,760 --> 00:08:57,920 I do all the talking. 155 00:08:58,340 --> 00:08:59,340 Of course. 156 00:09:00,180 --> 00:09:01,039 You okay? 157 00:09:01,040 --> 00:09:02,040 No, I'm not. 158 00:09:02,860 --> 00:09:05,060 Have you never... Many times, countless. 159 00:09:05,380 --> 00:09:08,200 I've sat on a hundred different sofas and watched a hundred different people's 160 00:09:08,200 --> 00:09:09,200 lives fall apart. 161 00:09:10,700 --> 00:09:12,220 I've never had to do it to a friend before. 162 00:09:53,650 --> 00:09:55,050 No. Charlie's not dead. 163 00:09:56,290 --> 00:09:58,230 I'm so sorry, Pauline. He's not dead. 164 00:09:59,790 --> 00:10:02,370 He's in Jamaica with his fancy woman. 165 00:10:03,090 --> 00:10:06,190 The commissioner from Ocho Rios called the station this morning. 166 00:10:07,230 --> 00:10:08,570 They believe it was an accident. 167 00:10:09,270 --> 00:10:11,690 They think he'd gone snorkelling around the reefs. 168 00:10:13,050 --> 00:10:15,730 Apparently he used to do that a lot when his ship stopped over. 169 00:10:16,130 --> 00:10:18,610 He brought me some coral back last time he was there. 170 00:10:19,850 --> 00:10:21,310 I kept it on that shelf. 171 00:10:24,530 --> 00:10:25,530 It's gone now. 172 00:10:27,390 --> 00:10:29,370 Perhaps you could make Mrs Johnson a hot drink. 173 00:10:31,970 --> 00:10:33,110 I don't want a drink. 174 00:10:41,450 --> 00:10:42,450 Pauline. 175 00:10:43,950 --> 00:10:45,450 Pauline? Who? 176 00:10:45,990 --> 00:10:48,450 Would you like me to call Dan, or we could drive you round there? 177 00:10:50,670 --> 00:10:52,050 I'm supposed to be at work. 178 00:10:52,370 --> 00:10:53,830 Ollie and I can talk to Bradley. 179 00:10:54,670 --> 00:10:56,010 I do think we should call Dan. 180 00:10:56,570 --> 00:10:57,570 Yeah. 181 00:10:58,130 --> 00:10:59,330 Yes, of course. 182 00:11:01,950 --> 00:11:03,250 There was a picture there. 183 00:11:05,270 --> 00:11:06,270 Charlie and me. 184 00:11:07,810 --> 00:11:08,850 A caricature. 185 00:11:10,730 --> 00:11:13,250 We had it done in Spain, at a bar. 186 00:11:16,410 --> 00:11:17,630 That's gone too now. 187 00:11:21,210 --> 00:11:22,210 Everything's gone. 188 00:11:23,790 --> 00:11:24,870 When did it happen? 189 00:11:26,650 --> 00:11:29,270 He didn't have any ID on him. When did it happen? 190 00:11:31,170 --> 00:11:32,170 Three weeks ago. 191 00:11:53,130 --> 00:11:54,130 I'll phone Dan. 192 00:11:55,490 --> 00:11:56,510 You can go now. 193 00:11:57,330 --> 00:11:59,010 I prefer to stay till he gets here. 194 00:11:59,250 --> 00:12:00,250 It's okay. 195 00:12:00,710 --> 00:12:01,710 Thanks, Cameron. 196 00:12:02,950 --> 00:12:03,950 Of course. 197 00:12:27,530 --> 00:12:28,530 Stopping for lunch? 198 00:12:29,330 --> 00:12:30,289 What's lunch time? 199 00:12:30,290 --> 00:12:31,169 Yeah. 200 00:12:31,170 --> 00:12:34,150 Lisa's gone off with Jennifer and I'm going to the dog. Do you want to come? 201 00:12:35,210 --> 00:12:37,510 Yeah, sure. Just give us a minute. Okay. 202 00:12:45,690 --> 00:12:46,690 Hello? 203 00:12:46,770 --> 00:12:47,770 It's me. What are you doing? 204 00:12:48,250 --> 00:12:49,250 Well, that depends. 205 00:12:49,310 --> 00:12:50,310 What did you have in mind? 206 00:12:50,890 --> 00:12:52,110 What? What? 207 00:12:57,560 --> 00:13:00,860 No, they haven't, and to be honest with you, I'm getting a bit sick of them. 208 00:13:01,240 --> 00:13:02,340 Well, you're not the only one. 209 00:13:02,700 --> 00:13:03,980 Give me their number, I'll call them. 210 00:13:05,160 --> 00:13:06,160 Their number? 211 00:13:06,600 --> 00:13:12,400 Er... I haven't got that. That's back at the house. Oh, OK. Well, give me their 212 00:13:12,400 --> 00:13:13,800 name, then, and I'll look them up. 213 00:13:14,220 --> 00:13:18,460 Hang on, I'll have a... I 214 00:13:18,460 --> 00:13:24,460 think we might be in a little bit of trouble. 215 00:13:27,250 --> 00:13:28,310 We're definitely in trouble. 216 00:13:28,650 --> 00:13:32,330 OK, I think it's time to play the backpacking game again. Go, go, go. 217 00:13:32,930 --> 00:13:34,790 Oh, we love this game, don't we? 218 00:13:35,890 --> 00:13:36,910 Hi, you've reached your bed. 219 00:13:37,790 --> 00:13:38,790 Hi. 220 00:13:44,890 --> 00:13:48,190 Er, Vinnie, I'm sorry. I've got to go home. 221 00:13:49,010 --> 00:13:50,010 Why? 222 00:13:50,130 --> 00:13:51,210 I'm not feeling very well. 223 00:13:51,510 --> 00:13:53,150 I'm going to take the rest of the day off. Tell Lisa. 224 00:13:53,350 --> 00:13:55,410 What do you mean? What's wrong with you? I don't know. 225 00:14:15,470 --> 00:14:19,790 It's not exactly the area of natural beauty we envisage. 226 00:14:20,010 --> 00:14:21,110 It's a dump, Lisa. 227 00:14:21,690 --> 00:14:25,970 The point is, it could be nice, but no, no. 228 00:14:26,310 --> 00:14:30,230 You just want to put loads of houses on it. Haven't we got enough houses in 229 00:14:30,230 --> 00:14:31,230 Mount Pleasant already? 230 00:14:31,250 --> 00:14:32,209 Apparently not. 231 00:14:32,210 --> 00:14:35,290 If that bloke sleeping in the corner of it was anything to go by. 232 00:14:35,530 --> 00:14:36,530 He might not have been homeless. 233 00:14:36,790 --> 00:14:38,270 He could just have been an alcoholic. 234 00:14:39,470 --> 00:14:43,390 Jenna, if you want to give up... Oh, no, you don't. What? 235 00:14:43,710 --> 00:14:44,810 You'd love that, wouldn't you? 236 00:14:45,340 --> 00:14:49,080 If you could go home to Dan and say, yeah, not going through with it now. 237 00:14:49,080 --> 00:14:49,979 doesn't want to. 238 00:14:49,980 --> 00:14:51,720 That'd get you right off the hook, wouldn't it? 239 00:14:52,000 --> 00:14:52,739 What hook? 240 00:14:52,740 --> 00:14:53,740 I'm not on a hook. 241 00:14:53,820 --> 00:14:55,000 You're both boring, you know it. 242 00:15:02,000 --> 00:15:03,000 Dean's Park? 243 00:15:03,360 --> 00:15:10,000 Didn't think you two were... What does... mean? 244 00:15:11,740 --> 00:15:14,020 Tuesday and Wednesday night. 245 00:15:16,579 --> 00:15:17,579 Go away. 246 00:15:22,720 --> 00:15:24,280 Oh, my God. 247 00:15:24,740 --> 00:15:27,060 It's on top of everything else. There's a sodding dog inside. 248 00:15:27,480 --> 00:15:28,720 Don't jump to conclusions. 249 00:15:29,520 --> 00:15:34,100 That might not be necessarily what she meant. Right, that's it. I'm out. 250 00:15:34,380 --> 00:15:37,940 I'll take the bullet. You can tell, Dan, I was the one that quit. Really? 251 00:15:38,400 --> 00:15:40,800 I knew that's what you wanted. 252 00:15:43,300 --> 00:15:44,300 I'm not hungry. 253 00:15:46,920 --> 00:15:47,920 You know what? 254 00:15:48,900 --> 00:15:50,040 Just had an idea. 255 00:15:55,280 --> 00:15:57,500 You been there all morning? 256 00:15:57,980 --> 00:16:04,400 No. I've also been in the kitchen twice and the toilet three times, if you must 257 00:16:04,400 --> 00:16:05,600 know. Three times? 258 00:16:06,020 --> 00:16:07,660 In four hours? 259 00:16:08,000 --> 00:16:10,660 Yeah. You want to see a doctor? 260 00:16:13,520 --> 00:16:16,320 Right. Let's have a cup of tea, huh? 261 00:16:16,860 --> 00:16:17,860 Lovely. 262 00:16:25,260 --> 00:16:28,360 Then we'll take all of that over to mine. 263 00:16:53,850 --> 00:16:54,850 Mum's being weird. 264 00:17:02,110 --> 00:17:03,950 Oh, not another one. 265 00:17:04,349 --> 00:17:05,609 First one today, actually. 266 00:17:06,190 --> 00:17:07,410 So show us what you know. 267 00:17:07,750 --> 00:17:12,210 And I've got 1 ,486 Instagram followers who'd miss me if I didn't do it. Your 268 00:17:12,210 --> 00:17:16,050 tits have got 1 ,486 followers. Yeah, well, I bet yours have got more. 269 00:17:16,250 --> 00:17:17,290 They're bigger than mine. 270 00:17:17,670 --> 00:17:20,410 Ooh, she's calling you fat, mate. 271 00:17:22,010 --> 00:17:23,130 Just more of me to love. 272 00:17:23,790 --> 00:17:26,190 Is the ambience always this scintillating? 273 00:17:26,770 --> 00:17:28,770 Sorry? It doesn't matter. 274 00:17:29,150 --> 00:17:32,110 See, you were in the army. 275 00:17:32,450 --> 00:17:33,450 Yeah. 276 00:17:33,550 --> 00:17:34,550 Back in the day. 277 00:17:35,410 --> 00:17:36,730 Why did you leave? 278 00:17:37,210 --> 00:17:38,210 Injured. 279 00:17:38,490 --> 00:17:40,790 And those are my granddaughters. 280 00:17:41,150 --> 00:17:43,690 I don't get to see them much down south. 281 00:17:45,610 --> 00:17:46,770 Have you got kids? 282 00:17:47,170 --> 00:17:48,170 Oh, God, no. 283 00:17:48,450 --> 00:17:49,750 Oh, what's this? 284 00:17:50,230 --> 00:17:52,690 Some woman's small child gave it to me. Oh. 285 00:17:53,080 --> 00:17:54,080 Right. 286 00:17:54,400 --> 00:17:58,700 So, do you think you've got the hang of this now? Do you want to take a couple 287 00:17:58,700 --> 00:17:59,760 whilst I go to the lav? 288 00:18:00,100 --> 00:18:01,100 Yes, I suppose so. 289 00:18:01,360 --> 00:18:02,820 It's only typing up the claim. 290 00:18:03,180 --> 00:18:04,520 Any idiot could do it. 291 00:18:05,540 --> 00:18:06,540 Yes, I gather. 292 00:18:09,800 --> 00:18:12,060 Do you have to write down when you go to the toilet? 293 00:18:12,540 --> 00:18:16,060 Yes, they only pay you for when you're logged in. Nobody ever checks them. 294 00:18:16,380 --> 00:18:18,120 He's the only one that bothers writing them down. 295 00:18:19,270 --> 00:18:22,630 Because a good soldier will always follow order. 296 00:18:23,110 --> 00:18:24,110 They will. 297 00:18:24,670 --> 00:18:25,670 Yeah. 298 00:18:32,710 --> 00:18:34,530 That's you stuck there for hours now. 299 00:18:34,770 --> 00:18:37,150 Takes him half a day just to get to Boggs and back. 300 00:18:38,570 --> 00:18:40,390 Oh, don't be shady. 301 00:18:44,470 --> 00:18:45,990 Hello. Tilby Insurance. 302 00:18:46,290 --> 00:18:47,229 Roger speaking. 303 00:18:47,230 --> 00:18:48,490 Please kill me now. 304 00:18:50,640 --> 00:18:51,640 Mom? 305 00:19:09,060 --> 00:19:10,740 What do you think you're doing? 306 00:19:10,940 --> 00:19:11,559 It's gone. 307 00:19:11,560 --> 00:19:13,020 It's gone. It's all gone. 308 00:19:13,640 --> 00:19:16,860 For God's sake, stop it. You're going to hurt yourself. 309 00:19:17,280 --> 00:19:18,340 There's nothing left. 310 00:19:18,560 --> 00:19:20,770 I know. But you had to do this. No. 311 00:19:21,050 --> 00:19:23,350 Yes. No. You had to do this, remember? 312 00:19:23,750 --> 00:19:25,390 He'd hurt you too many times. 313 00:19:25,770 --> 00:19:30,130 He'd hurt all of us. He was lying to us. He was cheating on you. 314 00:19:31,570 --> 00:19:37,730 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm so sorry. I'm so sorry. 315 00:19:39,530 --> 00:19:40,790 Let's go inside, yeah? 316 00:19:41,530 --> 00:19:42,530 Let's just go inside. 317 00:19:58,670 --> 00:19:59,670 feeling now? 318 00:19:59,730 --> 00:20:03,450 Same as I was feeling after an hour ago. Like, shit. Stop asking, will you? Mr. 319 00:20:03,490 --> 00:20:04,650 T. Dawson, get out of here. 320 00:20:06,590 --> 00:20:07,590 Could you fetch him? Look! 321 00:20:09,070 --> 00:20:10,650 That's that girl I was talking to the other night. 322 00:20:13,770 --> 00:20:15,130 Denise? So what? 323 00:20:16,270 --> 00:20:17,290 She's really funny. 324 00:20:17,650 --> 00:20:18,650 Yeah, yeah, she's right. 325 00:20:19,190 --> 00:20:20,290 Could you fetch your manager, please? 326 00:20:21,850 --> 00:20:25,370 Actually, I wanted to ask her for her number, but, uh, not very good at that 327 00:20:25,370 --> 00:20:26,470 sort of thing. You don't say. 328 00:20:27,500 --> 00:20:28,500 Do you know what? 329 00:20:29,420 --> 00:20:31,680 This morning's taught me anything. It's that life's too short. 330 00:20:32,620 --> 00:20:34,080 Wait a minute. Hang on. Officer Miller! 331 00:20:34,840 --> 00:20:35,840 What can I do for you? 332 00:20:36,060 --> 00:20:38,400 I just wanted to let you know that Pauline won't be into work today. 333 00:20:38,620 --> 00:20:39,800 Why? You arrested her? 334 00:20:40,440 --> 00:20:42,140 No, but she asked me to let you know. 335 00:20:42,600 --> 00:20:43,600 That's all. 336 00:20:43,700 --> 00:20:44,760 It's a personal issue. 337 00:20:45,040 --> 00:20:48,400 I'm sure she'll be in touch in the next day or so. I see. Well, thanks for 338 00:20:48,400 --> 00:20:49,400 passing on the message. 339 00:20:50,220 --> 00:20:51,220 Officer Miller? 340 00:20:51,640 --> 00:20:54,660 I understand Finn has taken up residence over the road now. 341 00:20:54,900 --> 00:20:55,859 Yeah. 342 00:20:55,860 --> 00:20:56,860 Problem? 343 00:20:58,050 --> 00:20:59,770 No. What did you bring it up for, then? 344 00:21:01,130 --> 00:21:02,190 Just being chatty. 345 00:21:02,490 --> 00:21:04,810 I remember a time when you were never chatty. 346 00:21:05,910 --> 00:21:08,430 Always sat there, on the side of the table. 347 00:21:08,830 --> 00:21:09,830 Lip sealed. 348 00:21:09,850 --> 00:21:11,410 No comment, no comment. 349 00:21:11,830 --> 00:21:12,830 Yeah. 350 00:21:13,270 --> 00:21:14,270 Happy days. 351 00:21:15,870 --> 00:21:18,790 I guess you probably don't fit at that table much anymore, do you? 352 00:21:19,390 --> 00:21:20,390 Officer Miller. 353 00:21:26,030 --> 00:21:30,970 No, it's not that. It's just... I've sort of just come out of a relationship. 354 00:21:32,270 --> 00:21:33,270 I'm sorry. 355 00:21:33,390 --> 00:21:34,349 No, no. 356 00:21:34,350 --> 00:21:35,350 No, I am. 357 00:21:35,610 --> 00:21:36,610 Sorry, I mean. 358 00:21:36,850 --> 00:21:37,850 I didn't realise. 359 00:21:38,170 --> 00:21:39,170 Were you together long? 360 00:21:39,890 --> 00:21:41,050 No, just one evening. 361 00:21:42,170 --> 00:21:44,890 It was a bad date. It sort of soured me. 362 00:21:45,570 --> 00:21:46,790 We really need to get going. 363 00:21:47,390 --> 00:21:49,370 Hello, Denise. Right, yeah, OK. 364 00:21:50,410 --> 00:21:53,190 Well, OK, tell you what. Why don't I give you my... 365 00:21:53,990 --> 00:21:57,290 Business card. And if you change your mind, you can give me a call. OK. 366 00:21:57,750 --> 00:21:58,750 Thank you. 367 00:22:00,610 --> 00:22:01,610 I'll see you later, Denise. 368 00:22:02,410 --> 00:22:03,410 Bye. 369 00:22:12,990 --> 00:22:13,990 Yeah. 370 00:22:16,150 --> 00:22:17,190 Oh, it was. 371 00:22:18,430 --> 00:22:19,430 What is going on? 372 00:22:19,790 --> 00:22:23,350 We decided that it was probably best if we did... 373 00:22:23,560 --> 00:22:26,720 Go and stay with Grandma after all, didn't we? This is just wet clothes that 374 00:22:26,720 --> 00:22:28,700 were in the washer. Emily, why don't you go upstairs for a bit? 375 00:22:32,720 --> 00:22:36,080 Oh, I... No, I fibbed a little bit. A little bit? 376 00:22:36,800 --> 00:22:37,800 All right, a lot. 377 00:22:38,140 --> 00:22:39,600 There is no investigation, is there? 378 00:22:40,780 --> 00:22:43,760 Your athletes haven't been frozen, your husband's not being held on remand. 379 00:22:44,300 --> 00:22:45,720 No, no, and no. 380 00:22:45,980 --> 00:22:46,980 What the hell, Jane? 381 00:22:47,100 --> 00:22:48,560 All right, do you want to know the truth? 382 00:22:50,260 --> 00:22:51,260 I left him. 383 00:22:51,740 --> 00:22:56,280 You've left him? Yes, I just, I walked away. I took Emily and I just walked 384 00:22:56,280 --> 00:23:00,220 and then I realised I didn't know where I was going. And that bit was true. 385 00:23:00,500 --> 00:23:02,580 Oh, that's all right then, isn't it? As long as that bit's true. 386 00:23:03,300 --> 00:23:06,760 We'll just forget about the grand embezzlement charges you've completely 387 00:23:06,760 --> 00:23:08,100 up, shall we? I was embarrassed. 388 00:23:08,460 --> 00:23:09,840 I didn't want to tell you. 389 00:23:10,220 --> 00:23:11,300 What, that you'd left your husband? 390 00:23:13,240 --> 00:23:15,640 I'd let someone do that to me again. 391 00:23:17,180 --> 00:23:18,180 Do what? 392 00:23:20,010 --> 00:23:22,350 He was fucking his secretary, all right? 393 00:23:28,570 --> 00:23:29,570 Hiya. 394 00:23:29,730 --> 00:23:30,609 Guess what? 395 00:23:30,610 --> 00:23:33,510 You know that fellow that works for your Cameron, the funny one? He's just left 396 00:23:33,510 --> 00:23:34,510 me out on a date. 397 00:23:34,630 --> 00:23:36,550 I told you, didn't I? 398 00:23:36,830 --> 00:23:38,370 I called it. 399 00:23:38,890 --> 00:23:40,950 I called it? No, you did not. 400 00:23:41,630 --> 00:23:42,790 So when's he taken you out? 401 00:23:43,090 --> 00:23:44,290 Oh, well, no, I said no. 402 00:23:44,930 --> 00:23:48,750 What? Oh, he's lovely and all that, but he's not really... 403 00:23:49,070 --> 00:23:50,850 Well, I don't know. I don't think he's right. 404 00:23:51,270 --> 00:23:52,270 I give up. 405 00:23:52,650 --> 00:23:53,970 What are you doing? 406 00:23:54,630 --> 00:23:59,970 We are writing a letter to send to the Gazette, disapproving in the strongest 407 00:23:59,970 --> 00:24:04,310 possible terms about a certain Mr Wyatt's plans to build over one of our 408 00:24:04,310 --> 00:24:05,310 treasured parks. 409 00:24:05,670 --> 00:24:10,850 And if the Gazette choose to ignore our correspondence or print it at the bottom 410 00:24:10,850 --> 00:24:14,370 of page 34 where it remains unnoticed, then so be it. 411 00:24:14,570 --> 00:24:17,450 Quite. And we've done all we can. 412 00:24:18,190 --> 00:24:19,910 And no one can say otherwise. 413 00:24:21,470 --> 00:24:22,950 And... Send! 414 00:24:25,010 --> 00:24:26,010 Right. 415 00:24:28,430 --> 00:24:30,590 Oh, Fred's gone on sick, by the way. 416 00:24:30,810 --> 00:24:33,290 What? Why? He's fine this morning. 417 00:24:33,650 --> 00:24:35,830 Well, probably it's one of those 24 -hour things. 418 00:24:36,570 --> 00:24:38,530 And the first hour was just after 12. 419 00:24:46,990 --> 00:24:50,670 You will be pleased to know that the revolution has begun. 420 00:24:53,130 --> 00:24:54,130 What is it? 421 00:24:55,070 --> 00:24:56,070 What's wrong? 422 00:24:57,930 --> 00:25:03,090 What's happened? 423 00:25:03,770 --> 00:25:04,770 Is it Paulie? 424 00:25:08,370 --> 00:25:09,730 I'm coming. I'm coming. 425 00:25:13,010 --> 00:25:14,010 Lisa? 426 00:25:14,670 --> 00:25:15,670 I've got to go. 427 00:25:28,430 --> 00:25:29,430 Are you going too? 428 00:25:30,690 --> 00:25:31,770 I don't work here, Denise. 429 00:25:33,750 --> 00:25:34,750 Oh, yeah? 430 00:25:37,810 --> 00:25:38,810 Her name was Karen. 431 00:25:39,730 --> 00:25:40,950 I've always hated that name. 432 00:25:41,990 --> 00:25:45,070 It's all sharp and pointy, isn't it? Karen. Karen. 433 00:25:47,910 --> 00:25:49,570 It's younger than me, obviously. 434 00:25:50,370 --> 00:25:51,370 Aren't they always? 435 00:25:52,330 --> 00:25:53,710 Yeah, she was all like... 436 00:25:56,560 --> 00:25:58,940 And, I mean, it's not even like he had your excuse. 437 00:26:00,960 --> 00:26:01,980 My excuse? What do you mean? 438 00:26:02,920 --> 00:26:04,940 Well, you know how we were. 439 00:26:06,620 --> 00:26:07,760 Hardly happy, weren't we? 440 00:26:08,720 --> 00:26:09,720 That's not true. 441 00:26:09,760 --> 00:26:10,760 We were. 442 00:26:12,680 --> 00:26:13,680 Sometimes. 443 00:26:14,460 --> 00:26:15,460 Were we? 444 00:26:16,840 --> 00:26:17,840 Why did he do it? 445 00:26:21,080 --> 00:26:23,880 I'm not asking for you, I'm asking for him. You can't answer that, can you? 446 00:26:31,200 --> 00:26:34,520 For what it's worth, I am sorry I lied. 447 00:26:39,820 --> 00:26:40,820 Emma! Oh, you're there. 448 00:26:41,680 --> 00:26:42,940 Right, you ready to go and see Grandma? 449 00:26:44,320 --> 00:26:46,120 No. No, I don't blame you. 450 00:26:46,460 --> 00:26:50,160 Listen, it won't be for long. You grab that bag. Oh, just put them down, will 451 00:26:50,160 --> 00:26:51,880 you? For Christ's sake, you're not going anywhere. 452 00:26:54,040 --> 00:26:56,420 But you do realise you're going to have to get a job now, don't you? 453 00:26:57,120 --> 00:26:59,160 Yeah, fine. I'd like to get a job. 454 00:26:59,660 --> 00:27:00,660 Hmm. 455 00:27:07,720 --> 00:27:09,400 Look, maybe I can answer for him. 456 00:27:12,300 --> 00:27:13,300 He was an idiot. 457 00:27:13,940 --> 00:27:15,880 It was all about him and never about you. 458 00:27:18,100 --> 00:27:20,980 In two or three years' time, he'll realise that and he'll feel nothing but 459 00:27:20,980 --> 00:27:21,980 guilt. 460 00:27:23,340 --> 00:27:26,720 And he'll wish he knew how he could make it up to you. 461 00:27:44,490 --> 00:27:45,490 You can answer that. 462 00:27:47,250 --> 00:27:48,250 And say what? 463 00:27:48,670 --> 00:27:49,670 I don't know. 464 00:27:50,930 --> 00:27:52,190 See you in six or ten. 465 00:27:53,010 --> 00:27:54,010 Before we go behaviour. 466 00:28:00,070 --> 00:28:01,730 Hey, this is Ben. Leave him. 467 00:28:04,410 --> 00:28:05,410 Yes? 468 00:28:05,530 --> 00:28:06,530 Oh, very nice. 469 00:28:06,970 --> 00:28:07,909 You texted. 470 00:28:07,910 --> 00:28:09,790 I know I did. Cryptic, wasn't it? 471 00:28:10,460 --> 00:28:13,160 Actually, I could do with a favour, and I knew if I got you down here, you'd be 472 00:28:13,160 --> 00:28:14,260 too polite to say no. 473 00:28:14,760 --> 00:28:15,760 We'll see about that. 474 00:28:16,280 --> 00:28:19,440 Pauline's not coming in. It's Monday night. There's only me and Sandy on. I'm 475 00:28:19,440 --> 00:28:21,360 Gemma. So I could do with an extra pair of hands. 476 00:28:21,940 --> 00:28:24,220 Oh, yeah, I know, I know. You're playing house with your boyfriend. 477 00:28:24,740 --> 00:28:26,320 Uh, Finn's at work, actually. 478 00:28:27,040 --> 00:28:29,140 Even though he wasn't supposed to be. There you go, then. 479 00:28:29,680 --> 00:28:30,680 He's still coming home? 480 00:28:31,240 --> 00:28:33,340 Oh, he calls it home now, does he? 481 00:28:33,740 --> 00:28:34,740 You know what I mean. 482 00:28:35,020 --> 00:28:36,020 Well, he can come here. 483 00:28:36,340 --> 00:28:37,520 I'll do him beans on toast. 484 00:28:38,960 --> 00:28:40,060 Come on, Alice, help me out. 485 00:28:41,780 --> 00:28:42,780 Fine. 486 00:28:42,880 --> 00:28:43,880 Excellent. 487 00:28:46,800 --> 00:28:47,800 What's happened? 488 00:29:17,130 --> 00:29:18,130 Crashes a tub, mate. 489 00:29:19,230 --> 00:29:21,050 Sorry, are you asking me for a cigarette? 490 00:29:23,170 --> 00:29:24,170 Cheers. 491 00:29:25,890 --> 00:29:27,010 Hey, hey, hey! 492 00:29:30,590 --> 00:29:31,590 Like your dad? 493 00:29:33,890 --> 00:29:34,890 Excuse me. 494 00:29:42,710 --> 00:29:43,710 I'll see you tomorrow. 495 00:29:44,470 --> 00:29:45,630 Barring black death. 496 00:29:46,280 --> 00:29:47,280 I'm never that lucky. 497 00:30:00,660 --> 00:30:06,560 How was your family? Bloody hell! 498 00:30:19,920 --> 00:30:22,040 We're going to go home now, right? 499 00:30:23,860 --> 00:30:27,000 No, we're all going to go home. 500 00:30:28,120 --> 00:30:29,620 No, I don't think so. 501 00:30:31,200 --> 00:30:35,040 Mum, you're not staying here? 502 00:30:35,340 --> 00:30:36,500 Yeah, yeah, yeah. 503 00:30:37,780 --> 00:30:39,560 Yeah, I think I'm going to stay here. 504 00:30:39,860 --> 00:30:40,860 No, no. 505 00:30:40,980 --> 00:30:43,860 Pauline, you were there for me when my mum died. 506 00:30:45,920 --> 00:30:47,280 Well, now it's my turn. 507 00:30:49,160 --> 00:30:51,600 You're probably the strongest woman I've ever met. 508 00:30:52,200 --> 00:30:54,820 But you're not staying here on your own. 509 00:30:55,560 --> 00:30:56,560 Not tonight. 510 00:30:56,640 --> 00:30:58,240 You're going to come home with us. 511 00:30:58,540 --> 00:31:02,420 You can't just sit here surrounded by memories. Surrounded by memories? 512 00:31:04,020 --> 00:31:05,020 What memories? 513 00:31:07,700 --> 00:31:09,520 Don't you understand what's happened here? 514 00:31:10,180 --> 00:31:11,180 Don't you see? 515 00:31:19,530 --> 00:31:20,530 came in. 516 00:31:21,430 --> 00:31:25,930 Charlie got up and he went swimming. 517 00:31:27,730 --> 00:31:29,570 There was no fancy woman. 518 00:31:31,430 --> 00:31:33,030 There was no cheating. 519 00:31:33,730 --> 00:31:35,450 No lying. No nothing. 520 00:31:38,050 --> 00:31:39,310 He just died. 521 00:31:44,670 --> 00:31:48,530 And then I took 522 00:31:49,290 --> 00:31:51,850 Every part of it that he left behind. 523 00:31:54,570 --> 00:31:55,890 Gonna burnt it. 524 00:31:58,290 --> 00:31:59,530 Now it's gone. 525 00:32:25,610 --> 00:32:26,490 What's crackin'? 526 00:32:26,490 --> 00:32:33,450 Come on, 527 00:32:33,450 --> 00:32:34,450 sweetheart. 528 00:32:41,670 --> 00:32:42,670 Hey, 529 00:32:52,890 --> 00:32:55,110 this is Ben. Leave... A message, and I'll get back to you. 530 00:32:56,650 --> 00:32:57,650 Not answering? 531 00:32:58,870 --> 00:33:01,430 Probably left it in a car engine or something. 532 00:33:04,690 --> 00:33:06,130 Usually busier on a Monday night. 533 00:33:06,850 --> 00:33:07,950 You can get off if you want. 534 00:33:08,830 --> 00:33:09,830 Hang on. 535 00:33:10,010 --> 00:33:11,330 Well, you've got nothing else to do. 536 00:33:11,710 --> 00:33:12,870 I'll still pay you for the night. 537 00:33:13,090 --> 00:33:14,090 OK. 538 00:33:14,450 --> 00:33:16,630 Don't put it on Sandy's flip, though, will you? 539 00:33:17,070 --> 00:33:18,070 Why would I? 540 00:33:20,590 --> 00:33:21,870 What's... Gemma! 541 00:33:22,210 --> 00:33:23,210 Gemma! 542 00:33:30,320 --> 00:33:31,520 Yeah, hi, is Finn there? 543 00:33:33,140 --> 00:33:34,760 What do you mean he's quit? Quit when? 544 00:33:36,460 --> 00:33:42,400 Friday? What are you talking... No, er, no, it doesn't matter. 545 00:33:44,420 --> 00:33:45,420 He's quit his job. 546 00:33:46,140 --> 00:33:47,420 And I'm guessing didn't tell you? 547 00:33:48,120 --> 00:33:51,160 Yeah, well, that place is seriously dodgy. He's probably had enough of them. 548 00:33:51,360 --> 00:33:52,360 Didn't want me to worry. 549 00:33:52,760 --> 00:33:53,860 So where is he now, then? 550 00:33:54,180 --> 00:33:55,180 I don't know. 551 00:33:55,280 --> 00:33:57,320 Finding another job. He doesn't have to tell me everything. 552 00:33:58,120 --> 00:33:59,120 I suppose so. 553 00:34:00,639 --> 00:34:02,780 Oh, well, you're off in a few months anyway. 554 00:34:03,120 --> 00:34:04,240 What's that supposed to mean? 555 00:34:04,540 --> 00:34:05,540 What? Nothing. 556 00:34:06,160 --> 00:34:07,160 Nothing. 557 00:34:09,280 --> 00:34:13,360 Dad, what exactly do you think's going on between me and Finn? I try not to. 558 00:34:14,440 --> 00:34:16,800 To what? You think we're just sag buddies? 559 00:34:18,000 --> 00:34:19,000 We're serious. 560 00:34:20,880 --> 00:34:23,260 I love him. You do know that, don't you? 561 00:34:27,920 --> 00:34:29,179 I'm going to take my break now. 562 00:34:33,040 --> 00:34:38,040 Hello. If you do love him, then take it from me. 563 00:34:39,480 --> 00:34:43,080 Ask him why he quit his job, why he didn't tell you, and where he's been all 564 00:34:43,080 --> 00:34:44,080 this time. 565 00:34:45,820 --> 00:34:49,139 You let him start keeping secrets from you now, and it will never stop. 566 00:34:53,420 --> 00:34:54,420 Not you, Dad. 567 00:34:55,560 --> 00:34:56,560 I hope not. 568 00:35:30,830 --> 00:35:31,830 End your mate. 569 00:35:32,590 --> 00:35:33,590 Gone. 570 00:35:53,810 --> 00:35:59,430 You said threaten him. 571 00:36:01,420 --> 00:36:02,420 It's a pretty threat to me. 572 00:36:05,320 --> 00:36:07,160 The sooner he gives on, the sooner we can leave. 573 00:36:17,700 --> 00:36:18,700 Oh, dear. 574 00:36:19,620 --> 00:36:21,240 You really do sound poor. 575 00:36:24,000 --> 00:36:27,900 He wants to come and check you're OK, and yet you didn't need anything, did 576 00:36:28,020 --> 00:36:29,020 Eagly? 577 00:36:29,160 --> 00:36:30,620 Yeah, er, Denise, listen. 578 00:36:31,040 --> 00:36:32,040 What's that? 579 00:36:32,100 --> 00:36:34,820 Um, well, it's not mine. 580 00:36:35,400 --> 00:36:36,740 What? Oh. 581 00:36:37,780 --> 00:36:38,780 Denise. 582 00:36:39,340 --> 00:36:40,880 Wow. Jane. 583 00:36:41,700 --> 00:36:44,680 Oh, and this lovely little chap. Haven't he got big, eh? 584 00:36:45,940 --> 00:36:47,960 Emily's up in her room. You should go and see her. 585 00:36:48,320 --> 00:36:49,320 Her room? 586 00:36:49,440 --> 00:36:50,760 What's going on? Oh, OK. 587 00:36:53,120 --> 00:36:58,780 Listen, um, Jane and Emily are staying here for a bit. 588 00:36:59,380 --> 00:37:04,570 Why? Well, Denise, hon, I'm not sure that's actually any of your business, is 589 00:37:04,570 --> 00:37:06,510 it? Yeah, maybe we could just... No, no. 590 00:37:07,870 --> 00:37:08,910 She's right, it's not. 591 00:37:10,470 --> 00:37:11,470 I'll see you tomorrow. 592 00:37:11,650 --> 00:37:12,650 Come on, Josh. 593 00:37:15,710 --> 00:37:19,910 Oh, um... I'm glad you're feeling better, by the way. 594 00:38:14,380 --> 00:38:18,600 After the fire last year, I had nightmares. 595 00:38:20,760 --> 00:38:23,260 Terrible, terrible nightmares. 596 00:38:25,720 --> 00:38:26,760 About Dan. 597 00:38:28,040 --> 00:38:29,040 About you. 598 00:38:31,040 --> 00:38:34,900 It got so bad that I was scared to even go to bed. 599 00:38:37,400 --> 00:38:39,640 The doctor gave me these. 600 00:38:48,300 --> 00:38:49,300 Then wouldn't know. 601 00:39:59,470 --> 00:40:00,470 We're done now? 602 00:40:02,290 --> 00:40:03,290 Yeah. 603 00:40:03,630 --> 00:40:05,270 See? Told you it'd be easy, didn't I? 604 00:40:09,150 --> 00:40:11,170 You don't reckon we've got that 200 quid off your debt? 605 00:40:14,610 --> 00:40:15,770 I haven't seen 250. 606 00:40:16,150 --> 00:40:17,810 We said we're done. We are done. 607 00:40:18,650 --> 00:40:21,570 She's finished installing the whole thing, Claire. You might feel good. 608 00:40:22,890 --> 00:40:25,930 Keep that phone on, Finn. 609 00:40:34,440 --> 00:40:35,440 She's in bed. 610 00:40:38,920 --> 00:40:44,100 I was just trying to remember what the last thing your dad ever said to me was, 611 00:40:44,200 --> 00:40:47,620 but... I can't. 612 00:40:48,760 --> 00:40:49,638 I can. 613 00:40:49,640 --> 00:40:50,640 I was there. 614 00:40:51,080 --> 00:40:53,520 They were at the port when we drove him down. 615 00:40:54,400 --> 00:40:55,400 Our road trip. 616 00:40:56,440 --> 00:40:58,460 When he tried to get him to do the thing that we do. 617 00:40:58,800 --> 00:41:00,660 The see you later thing. 618 00:41:00,940 --> 00:41:02,060 That's right, that's right. 619 00:41:03,150 --> 00:41:07,630 I said to him, see you later, music maker. 620 00:41:09,030 --> 00:41:12,310 But I don't think my dad really understood how he was supposed to reply. 621 00:41:13,630 --> 00:41:14,670 What did he say? 622 00:41:15,750 --> 00:41:18,410 He said, in a while, son. 623 00:41:23,730 --> 00:41:30,010 In a while, son. 624 00:41:31,610 --> 00:41:32,950 Those are some nice words. 625 00:41:43,590 --> 00:41:48,190 Here comes the sun, little darling. 626 00:41:48,410 --> 00:41:54,650 Here comes the sun. I say it's all right. 627 00:42:04,490 --> 00:42:07,930 Here comes the sun, little darling. 628 00:42:08,130 --> 00:42:10,690 Here comes the sun. 629 00:42:11,010 --> 00:42:14,150 I say, it's all right. 630 00:42:17,450 --> 00:42:19,410 It's all right. 631 00:42:23,290 --> 00:42:30,110 Little darling, it's been a long, cold and 632 00:42:30,110 --> 00:42:33,170 lonely winter. Little darling. 633 00:42:57,709 --> 00:42:59,590 I don't think I've ever seen her like this. 634 00:43:00,210 --> 00:43:01,310 Settle down there, Roger. 635 00:43:01,710 --> 00:43:02,710 Yeah? 636 00:43:02,850 --> 00:43:03,850 Just a bit of banter. 637 00:43:04,170 --> 00:43:09,050 what is bad what is that one new word for bullying constantly interviewing 638 00:43:09,050 --> 00:43:14,130 wyatt is responding to the article is responding to what not one for getting 639 00:43:14,130 --> 00:43:20,610 wasted in the pool too much of a lightweight me too your mother rang we 640 00:43:20,610 --> 00:43:23,730 having quite a chat because you need to speak to finn you need to get this out 641 00:43:23,730 --> 00:43:29,150 in the open and you don't i will i'll say i'm done i tell you 45327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.