All language subtitles for mount_pleasant_s06e03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,220 --> 00:00:11,960 A whole lifetime of lying. 2 00:00:12,280 --> 00:00:13,440 Broken promises. 3 00:00:14,040 --> 00:00:15,040 She had to go. 4 00:00:15,160 --> 00:00:18,280 I have just stood there and watched you sell a paint in your stolen car. 5 00:00:18,540 --> 00:00:19,880 No, no you haven't. 6 00:00:20,440 --> 00:00:23,500 You watched me sell two stolen cars welded together. 7 00:00:23,920 --> 00:00:25,360 Oh, help me pick, Mary. 8 00:00:26,120 --> 00:00:28,260 Find me a looker. Sorry, you are? 9 00:00:28,920 --> 00:00:29,920 Jane. 10 00:00:31,360 --> 00:00:32,360 His ex -wife. 11 00:00:33,140 --> 00:00:34,140 Mother of his daughter. 12 00:00:34,560 --> 00:00:36,020 He gave me his number. 13 00:00:37,220 --> 00:00:39,320 And he said I'm to call him any time. 14 00:00:39,720 --> 00:00:40,720 Between two and three. 15 00:01:06,420 --> 00:01:07,420 Morning, John. 16 00:01:08,040 --> 00:01:09,620 What time did Paulie leave last night? 17 00:01:10,300 --> 00:01:11,740 Dunno. Around midnight. 18 00:01:12,120 --> 00:01:14,240 Did she really burn all of Charlie's things? 19 00:01:15,080 --> 00:01:16,080 Everything, Baz. 20 00:01:16,340 --> 00:01:17,520 Right down to his socks. 21 00:01:17,900 --> 00:01:19,220 It's called purging, Dad. 22 00:01:19,520 --> 00:01:23,820 She purged, and good on her, I say. He knew he was on his last chance. 23 00:01:24,040 --> 00:01:25,040 I know, I know. 24 00:01:25,060 --> 00:01:27,000 Fool me once, shame on me. 25 00:01:27,400 --> 00:01:29,920 Fool me twice, shame on you. 26 00:01:30,520 --> 00:01:31,520 Me? What? 27 00:01:31,940 --> 00:01:35,840 What? No, don't confuse him with Proverbs, Lisa. He's only just got up. 28 00:01:36,140 --> 00:01:37,140 Yeah, but he's not. 29 00:01:37,400 --> 00:01:38,540 What are you, laying about clothes? 30 00:01:38,980 --> 00:01:41,600 Taking the day off, aren't I? Oh, are you now? 31 00:01:41,840 --> 00:01:42,940 All right, that's all. 32 00:01:43,340 --> 00:01:44,298 See you, Dad. 33 00:01:44,300 --> 00:01:46,040 No, I think I deserve a day off. 34 00:01:46,460 --> 00:01:47,840 I've been under a lot of pressure. 35 00:01:48,080 --> 00:01:51,820 Need I remind you, I am now the product of a broken home. 36 00:01:52,960 --> 00:01:58,600 Again. It's a hard knock life for us. It's a hard knock life. Too soon, Baz. 37 00:01:59,320 --> 00:02:01,680 Yeah, I think that's a bit inappropriate, Dad. 38 00:02:02,400 --> 00:02:03,640 Sorry, sorry. 39 00:02:05,480 --> 00:02:07,520 Anyway. You think he's gonna be all right? 40 00:02:08,139 --> 00:02:09,139 I don't know. 41 00:02:09,440 --> 00:02:10,479 Probably not for a while. 42 00:02:10,840 --> 00:02:14,260 I mean, you don't just get past something like this overnight, do you? 43 00:02:38,240 --> 00:02:39,840 Oh, God, it wasn't all a dream, then. 44 00:02:40,140 --> 00:02:41,140 Morning. 45 00:02:42,280 --> 00:02:43,980 Roger, could you give us a minute, please? 46 00:02:46,120 --> 00:02:48,380 Do you mind if I finish this in the sitting room? 47 00:02:52,400 --> 00:02:55,980 Come here, you. 48 00:02:58,620 --> 00:03:01,860 Now, did I tell you last night how beautiful you are? 49 00:03:02,300 --> 00:03:03,300 Yeah. 50 00:03:03,640 --> 00:03:04,640 Come here. 51 00:03:05,120 --> 00:03:06,120 God, 52 00:03:06,420 --> 00:03:07,420 you've got a big hug. 53 00:03:09,420 --> 00:03:13,880 Why don't you go through there and watch some cartoons with Uncle Roger? 54 00:03:14,420 --> 00:03:15,420 What? 55 00:03:21,140 --> 00:03:23,960 Fergie, who is he and why is he living with you? 56 00:03:24,280 --> 00:03:26,360 Well, that's not really the question of the day, is it? 57 00:03:28,680 --> 00:03:32,440 Now, you said you'd explain everything in the morning. It is now 8 .30. 58 00:03:33,340 --> 00:03:36,780 At 8 .45, I'll be leaving for work, so I'd start now if I were you. 59 00:03:39,470 --> 00:03:40,470 It's my husband. 60 00:03:40,750 --> 00:03:42,030 Wayne. Warren. 61 00:03:44,350 --> 00:03:47,910 Warren. Wayne. Whatever. Why are you here? 62 00:03:49,550 --> 00:03:52,470 What is it? Has he left you? 63 00:03:53,030 --> 00:03:55,390 No. God hasn't left me. 64 00:03:56,370 --> 00:03:59,230 I mean, technically we are apart, but that's not by choice. 65 00:04:00,650 --> 00:04:02,510 He's been indicted. 66 00:04:04,730 --> 00:04:08,610 All right. 67 00:04:09,980 --> 00:04:10,980 Tell me what's happened. 68 00:04:12,560 --> 00:04:14,420 Right. I'm off to work. 69 00:04:14,720 --> 00:04:16,720 Give us a cuddle. I wish I could take you with me. 70 00:04:17,339 --> 00:04:19,079 I should take you to work with me. 71 00:04:19,480 --> 00:04:20,779 I'm the co -managing director. 72 00:04:21,240 --> 00:04:23,060 We should insist on a creche policy. 73 00:04:23,500 --> 00:04:24,359 Er, no. 74 00:04:24,360 --> 00:04:25,360 What about me? 75 00:04:25,720 --> 00:04:27,860 Oh, I don't think you'd get away with being a toddler, Dad. 76 00:04:28,200 --> 00:04:29,360 Maybe if you lost the tash. 77 00:04:30,060 --> 00:04:32,840 Look, I meant, what do I do all day while you're whisking her off? 78 00:04:35,520 --> 00:04:36,520 There's your answer. 79 00:04:36,600 --> 00:04:37,339 Shut up. 80 00:04:37,340 --> 00:04:38,340 Have you given her a... 81 00:04:38,910 --> 00:04:39,910 No. 82 00:04:40,470 --> 00:04:43,290 You must have forgotten to lock it when Pauline left last night. 83 00:04:43,530 --> 00:04:47,410 Dan, if you left the door open all night, anybody could have wandered in. 84 00:04:47,410 --> 00:04:48,289 what's new? 85 00:04:48,290 --> 00:04:49,610 Barry! Right. 86 00:04:50,290 --> 00:04:51,290 I'm off to work. 87 00:04:52,210 --> 00:04:53,270 I'll see you later tonight. 88 00:04:56,430 --> 00:04:57,590 Look, it is in there. 89 00:04:57,870 --> 00:04:58,870 Oh. 90 00:05:00,450 --> 00:05:02,150 Oh, there you are. 91 00:05:02,510 --> 00:05:03,710 Didn't you hear me shouting? 92 00:05:04,460 --> 00:05:08,700 Go on and get your computer, the laptop thingy. It's through here. 93 00:05:09,780 --> 00:05:12,780 We're going to see if I've had any replies to my dating application. 94 00:05:14,720 --> 00:05:15,720 Great. 95 00:05:21,820 --> 00:05:22,820 The house. 96 00:05:23,020 --> 00:05:27,160 It was under the firm's name. Everything we had was under the firm's name. And 97 00:05:27,160 --> 00:05:28,460 it's all been frozen, all of it. 98 00:05:28,800 --> 00:05:32,730 Pending investigation, whatever that was. You know full well what that means. 99 00:05:32,730 --> 00:05:33,770 means he's being investigated. 100 00:05:34,470 --> 00:05:37,550 They tend to do that when the head of an accountancy firm gets charged with 101 00:05:37,550 --> 00:05:38,550 embezzlement. 102 00:05:39,330 --> 00:05:41,830 It's all just a misunderstanding, that's all. 103 00:05:42,650 --> 00:05:45,950 Our lawyer says it'll be out by the end of the month and then we'll sue them. 104 00:05:46,990 --> 00:05:47,990 Sue who? 105 00:05:48,950 --> 00:05:50,770 Whoever. I don't know. Anyone. 106 00:05:51,150 --> 00:05:52,150 And until then? 107 00:05:52,310 --> 00:05:54,230 I didn't know where else to go, Fergus. 108 00:05:55,370 --> 00:06:00,070 It was either here or... ..my mother's house. 109 00:06:01,040 --> 00:06:02,460 You do remember my mother, don't you? 110 00:06:02,940 --> 00:06:03,940 God, yeah. 111 00:06:04,080 --> 00:06:06,380 I could hardly put Emily through that, could I? God, no. 112 00:06:10,880 --> 00:06:11,880 Jane, 113 00:06:12,260 --> 00:06:14,440 this is all true, isn't it? 114 00:06:15,280 --> 00:06:16,820 What is that supposed to mean? 115 00:06:17,040 --> 00:06:19,300 Well, you do have something of a track record when it comes to telling the 116 00:06:19,300 --> 00:06:21,360 truth. Well, I'm not the only one, am I? 117 00:06:22,040 --> 00:06:23,040 How is Denise? 118 00:06:26,080 --> 00:06:27,080 Touché. 119 00:06:30,350 --> 00:06:34,570 Look, I really do have to go, OK? But we'll talk about all this tonight and 120 00:06:34,570 --> 00:06:35,570 out what we're going to do. 121 00:06:36,190 --> 00:06:37,910 So, we can stay? 122 00:06:40,130 --> 00:06:42,410 Well, I'm hardly going to throw my own daughter out on the street now, am I? 123 00:06:44,430 --> 00:06:46,010 Even if she does come as part of a package. 124 00:06:56,270 --> 00:06:58,830 Where's Emily? 125 00:06:59,440 --> 00:07:00,440 Oh, my God. 126 00:07:00,700 --> 00:07:01,700 Where's she gone? 127 00:07:02,440 --> 00:07:03,440 Did you see her? 128 00:07:06,320 --> 00:07:12,800 She must have, you know, wandered through the door and I accidentally put 129 00:07:12,800 --> 00:07:13,800 lock on. 130 00:07:18,800 --> 00:07:21,480 Daddy's got a lot of work, OK, but why don't you come with me? 131 00:07:26,020 --> 00:07:28,380 So, did you find out why they're here? 132 00:07:29,560 --> 00:07:32,620 Yes. Well, and? Well, I'll explain it all to you later. I've got to get to 133 00:07:32,800 --> 00:07:33,800 Yes, but how long are they staying? 134 00:07:33,960 --> 00:07:36,620 I don't know. How long are you staying? How long is anybody staying? 135 00:07:37,480 --> 00:07:39,740 See? It's supposed to be my bachelor pad. 136 00:07:39,960 --> 00:07:40,960 Casa del Fergus. 137 00:07:41,160 --> 00:07:44,060 I think you mean Casa de Fergus, because Fergus is the mascot. 138 00:07:46,900 --> 00:07:48,140 Find a job. 139 00:08:01,390 --> 00:08:02,910 St. Francis of Assisi. 140 00:08:03,210 --> 00:08:04,210 Who? 141 00:08:04,350 --> 00:08:05,610 Is Greg decent? 142 00:08:06,130 --> 00:08:07,990 No, he's a stark bollock naked. 143 00:08:08,450 --> 00:08:09,450 Come in and see for yourself. 144 00:08:14,030 --> 00:08:15,270 He's in the bathroom. 145 00:08:17,010 --> 00:08:21,910 So, did you two manage to sort your differences out last night? 146 00:08:22,560 --> 00:08:23,860 Nothing to sort out. 147 00:08:24,200 --> 00:08:27,220 Right, well, don't forget the vicar's coming over today to talk you both 148 00:08:27,220 --> 00:08:31,620 preps, and Greg needs to speak to Dan about best man duties, and you need to 149 00:08:31,620 --> 00:08:33,159 start writing your vows. Oh! 150 00:08:33,659 --> 00:08:34,659 Can't you do it? 151 00:08:35,539 --> 00:08:36,679 Haven't I done enough? 152 00:08:37,440 --> 00:08:42,960 I'm practically PA, stroke wedding planner, stroke guidance counsellor, as 153 00:08:42,960 --> 00:08:45,580 is. And a very beautiful -looking one at that. 154 00:08:45,920 --> 00:08:46,920 I'm not eight, Mum. 155 00:08:47,100 --> 00:08:48,320 That doesn't work on me anymore. 156 00:08:48,860 --> 00:08:49,960 I bet it does a bit. 157 00:08:53,150 --> 00:08:57,450 Ella, I know you must be angry about your dad. 158 00:08:57,750 --> 00:08:58,750 I'm not angry. 159 00:08:59,810 --> 00:09:01,110 Well, upset then. 160 00:09:04,290 --> 00:09:11,130 He said not everyone gets closure and not everyone deserves it. I mean, what 161 00:09:11,130 --> 00:09:12,130 does that even mean? 162 00:09:12,350 --> 00:09:13,710 I suppose it means what it says. 163 00:09:16,550 --> 00:09:19,790 Mum, you are happy, aren't you? 164 00:09:21,260 --> 00:09:24,500 You don't regret it? No, no, I don't. 165 00:09:25,800 --> 00:09:28,100 He's the best thing that's ever happened to me. 166 00:09:29,480 --> 00:09:30,660 Present company accepted. 167 00:09:31,480 --> 00:09:35,760 He's also about to come out of the bathroom wearing nothing but a towel 168 00:09:35,760 --> 00:09:37,240 and some soap, so... Right. 169 00:09:38,560 --> 00:09:41,280 Um, vicar, best man, vows. 170 00:09:41,480 --> 00:09:43,140 No excuses. 171 00:09:48,720 --> 00:09:49,880 Not funny, Jo. 172 00:09:50,730 --> 00:09:51,730 It is. 173 00:09:51,790 --> 00:09:53,390 Who exactly was he texting? 174 00:09:53,710 --> 00:09:54,710 His mum. 175 00:09:55,610 --> 00:09:57,110 Anyway, it wasn't a complete loss. 176 00:09:57,670 --> 00:10:00,430 We got the perp's car, at least. You can call it that. 177 00:10:01,250 --> 00:10:02,990 Two hatchbacks stitched together. 178 00:10:03,270 --> 00:10:04,430 Not a bad job, actually. 179 00:10:04,630 --> 00:10:05,750 You can hardly see the seams. 180 00:10:06,010 --> 00:10:08,770 So that's a much bigger deal than someone driving without papers. 181 00:10:09,150 --> 00:10:10,750 And definitely worth following up. 182 00:10:11,430 --> 00:10:14,290 Sooner get the crew putting those things out on the road than the morons who 183 00:10:14,290 --> 00:10:15,290 actually buy them. 184 00:10:16,250 --> 00:10:17,250 Finn? 185 00:10:47,470 --> 00:10:48,389 It's ten o 'clock. 186 00:10:48,390 --> 00:10:49,390 Yeah, I know. 187 00:10:49,910 --> 00:10:52,770 What time does your senior bar manager normally arrive for work? 188 00:10:52,990 --> 00:10:54,490 I'm the senior bar manager. 189 00:10:54,830 --> 00:10:56,550 No, you're not. You're the landlord. 190 00:10:56,950 --> 00:10:58,110 There's a world of difference. 191 00:11:01,230 --> 00:11:05,270 Right, now, I'm not wearing one of them T -shirts you've got your dolly birds 192 00:11:05,270 --> 00:11:09,610 wandering around in. Or if I am, I want it to be a different colour. One that 193 00:11:09,610 --> 00:11:10,610 denotes superiority. 194 00:11:11,830 --> 00:11:15,030 I feel like I'm missing out on the middle part of the conversation here. 195 00:11:15,030 --> 00:11:16,030 taking you up on your offer. 196 00:11:16,360 --> 00:11:17,460 I'm accepting the job. 197 00:11:19,000 --> 00:11:20,800 I thought you were going away on tour. 198 00:11:21,620 --> 00:11:22,640 Circumstances have changed. 199 00:11:22,840 --> 00:11:26,800 The tour's cancelled and the senior bar manager position has been filled. 200 00:11:27,200 --> 00:11:32,100 Hmm. I remember the word bar. I don't quite remember saying senior or manager, 201 00:11:32,220 --> 00:11:34,040 though. I know. That's because we're negotiating. 202 00:11:34,420 --> 00:11:35,159 We are? 203 00:11:35,160 --> 00:11:38,380 Yeah. And no offence, but you're not doing very well. 204 00:11:38,820 --> 00:11:43,080 You haven't told me yet how much more per hour I'll be earning than the rest 205 00:11:43,080 --> 00:11:44,080 the staff. 206 00:11:44,880 --> 00:11:45,880 Five pounds. 207 00:11:46,010 --> 00:11:49,490 Six. Plus, I want first dibs on overtime. 208 00:11:53,270 --> 00:11:54,270 Welcome home. 209 00:12:01,410 --> 00:12:03,370 So how long's she staying? 210 00:12:04,250 --> 00:12:05,250 No idea. 211 00:12:06,070 --> 00:12:08,030 Gonna have to just talk it all through with her tonight. 212 00:12:09,490 --> 00:12:12,030 I'm gonna have to start trying to find her a flat or something. 213 00:12:12,490 --> 00:12:13,490 And not yet. 214 00:12:13,800 --> 00:12:15,480 Got to get him a place, not to mention a job. 215 00:12:16,940 --> 00:12:20,540 Two weeks at me new house, Lisa, two weeks. 216 00:12:21,340 --> 00:12:23,460 Now it's full of waifs and strays. 217 00:12:25,540 --> 00:12:27,380 I feel like Oscar bloody Schindler. 218 00:12:27,740 --> 00:12:29,000 Well, you do like making lists. 219 00:12:32,160 --> 00:12:37,580 So, um, does Denise know about Jane? I mean, them two never exactly... No, no, 220 00:12:37,620 --> 00:12:39,880 she doesn't, so let's just keep that in the down low, OK? 221 00:12:40,100 --> 00:12:41,520 I've got enough things to be worrying about. 222 00:12:42,440 --> 00:12:44,820 Oh, here she is now, so let's just stop it. There. 223 00:12:48,060 --> 00:12:49,060 What are you doing? 224 00:12:49,320 --> 00:12:50,680 Texting Jenna. Why? 225 00:12:51,820 --> 00:12:53,140 Yeah. Oh, 226 00:12:53,940 --> 00:12:54,940 what are those? 227 00:12:54,960 --> 00:12:57,280 Ah, they're for you. They came this morning. 228 00:12:58,440 --> 00:12:59,820 Oh, they're from Adam. 229 00:13:00,480 --> 00:13:01,900 Probably from his secretary. 230 00:13:02,840 --> 00:13:05,420 So tonight is it a little date? 231 00:13:05,800 --> 00:13:10,280 Yeah, we're going to Maluti's. Oh, posh. Not that posh. 232 00:13:12,569 --> 00:13:14,170 Hello. What are you doing here? 233 00:13:14,550 --> 00:13:16,470 Oh, you know, just passing. 234 00:13:17,250 --> 00:13:18,250 Just passing? 235 00:13:18,390 --> 00:13:19,390 You work next door. 236 00:13:19,670 --> 00:13:21,610 Well, we could have a quick coffee before we start the day. 237 00:13:21,870 --> 00:13:23,130 Oh, what a good idea. 238 00:13:24,130 --> 00:13:25,190 Let's go into my office. 239 00:13:25,910 --> 00:13:27,250 Would you like to join us, Denise? 240 00:13:28,110 --> 00:13:29,310 Um, yeah, OK. 241 00:13:35,830 --> 00:13:36,830 Lisa? 242 00:13:37,830 --> 00:13:39,210 It's an infection, Perk. 243 00:13:45,390 --> 00:13:46,390 You can't put that. 244 00:13:46,630 --> 00:13:47,630 Why not? 245 00:13:48,050 --> 00:13:49,810 Because it's too suggestive. 246 00:13:50,990 --> 00:13:56,210 It's not too suggestive. He started it. He messaged me first. 247 00:13:56,530 --> 00:13:59,910 Yes, but his message didn't sound like a scene from Fifty Shades, did it? 248 00:14:00,190 --> 00:14:01,910 You're too old -fashioned, Barry. 249 00:14:02,230 --> 00:14:05,270 This is how we silver surfers roll these days. 250 00:14:05,710 --> 00:14:07,350 Get with the times, Grandad. 251 00:14:08,890 --> 00:14:09,890 Done. 252 00:14:10,390 --> 00:14:12,610 She's more interested in all kinds of sport. 253 00:14:13,070 --> 00:14:15,510 Football, comma, hockey, comma, bedroom. 254 00:14:16,090 --> 00:14:17,830 She's even underlined bedroom. 255 00:14:18,190 --> 00:14:21,510 And then she's put a winky smiley. It's too forward, isn't it? 256 00:14:25,210 --> 00:14:26,610 Dan? There. 257 00:14:27,030 --> 00:14:28,030 Thanks. 258 00:14:28,330 --> 00:14:29,330 You sent it? 259 00:14:31,370 --> 00:14:33,650 All right, mate. One drink for you. I'll try it in a minute. Of course I have. 260 00:14:33,810 --> 00:14:34,870 Cal, great. 261 00:14:35,530 --> 00:14:37,110 Brother, I'm off now. 262 00:14:37,750 --> 00:14:38,750 Bye. 263 00:14:39,090 --> 00:14:41,930 Actually, I mean... Yeah, yeah. Good idea. What have you... Hey. 264 00:14:43,950 --> 00:14:45,170 We worry about you. 265 00:14:45,830 --> 00:14:46,850 Worry about me? 266 00:14:47,670 --> 00:14:48,970 You're not my mum, you know. 267 00:14:49,650 --> 00:14:50,970 You're not my big sister, neither. 268 00:14:52,850 --> 00:14:53,709 Hang on. 269 00:14:53,710 --> 00:14:55,450 How come she gets to be the big sister? 270 00:14:55,850 --> 00:14:58,750 She doesn't. Neither of you get to be anything. That's my point. 271 00:14:59,170 --> 00:15:00,170 Yeah, well, I know that. 272 00:15:00,510 --> 00:15:04,090 But if you're going on age, then... Either you or the mum deal with it. 273 00:15:04,550 --> 00:15:07,950 And Denise, we're not trying to lecture you or anything. 274 00:15:08,510 --> 00:15:09,890 Yeah, you are. 275 00:15:10,470 --> 00:15:12,710 You're trying to tell me who I should or shouldn't date. 276 00:15:13,080 --> 00:15:15,020 No, we just don't want you to limit your options, that's all. 277 00:15:17,260 --> 00:15:18,260 He's handsome. 278 00:15:19,160 --> 00:15:20,160 He is. 279 00:15:20,280 --> 00:15:22,340 He's got a good job. He's got a future. 280 00:15:22,780 --> 00:15:23,780 And he's single. 281 00:15:24,400 --> 00:15:26,680 He sent me flowers. He's asked me out for a meal. 282 00:15:27,200 --> 00:15:28,200 What's wrong with that? 283 00:15:29,140 --> 00:15:32,020 All the blokes I met when I was modelling every day was trying to get me 284 00:15:32,020 --> 00:15:33,020 hotel room. 285 00:15:33,520 --> 00:15:35,360 Denise, I know him. 286 00:15:35,700 --> 00:15:37,200 No, you don't know him. 287 00:15:37,800 --> 00:15:41,340 You just don't like him, cos when he lived next door, he made you cut down an 288 00:15:41,340 --> 00:15:42,340 apple tree or something. 289 00:15:42,560 --> 00:15:43,560 Plum? 290 00:15:44,640 --> 00:15:47,820 You don't like him, cos he cut you out of a photo and called you Linda. 291 00:15:48,760 --> 00:15:50,220 Barely give that a second thought. 292 00:15:57,740 --> 00:16:01,080 If he turns out to be an armpit... What? 293 00:16:01,580 --> 00:16:02,600 Denise doesn't swear. 294 00:16:02,920 --> 00:16:04,580 If he does... 295 00:16:05,050 --> 00:16:08,930 then that is something I am quite capable of working out for myself. 296 00:16:11,070 --> 00:16:14,710 I'm not a little girl, and I don't appreciate being patriotised. 297 00:16:23,830 --> 00:16:27,050 It's the, um... It's the light in here. 298 00:16:28,450 --> 00:16:30,030 And you wear more make -up than me. 299 00:16:31,190 --> 00:16:32,190 Whatever you say. 300 00:16:33,810 --> 00:16:34,810 Mum. 301 00:16:44,080 --> 00:16:45,480 Something on your mind, Margaret? 302 00:16:46,000 --> 00:16:47,000 What do you mean? 303 00:16:48,220 --> 00:16:49,220 Nothing. 304 00:16:55,240 --> 00:16:56,240 So, what's up? 305 00:16:56,960 --> 00:17:00,160 Oh, not a lot. I'm supposed to talk to you about best man duties, but listen, 306 00:17:00,260 --> 00:17:03,360 it's not a big deal. We don't want a speech. We don't want... No! 307 00:17:04,859 --> 00:17:08,480 Greg, you haven't, um, actually asked me to be your best man. 308 00:17:11,140 --> 00:17:12,300 Just assumed it was obvious. 309 00:17:13,230 --> 00:17:14,230 Who else would it be? 310 00:17:14,470 --> 00:17:15,470 That's not the point. 311 00:17:15,609 --> 00:17:16,630 You need to ask me. 312 00:17:17,770 --> 00:17:22,589 Shall I get down on one knee, too? That won't be necessary. Just ask me 313 00:17:22,589 --> 00:17:23,589 properly, Dan. 314 00:17:23,810 --> 00:17:26,390 Would you do me the honour, et cetera, et cetera. 315 00:17:26,770 --> 00:17:31,150 Dan, would you do me the honour, et cetera, et cetera. Look, can we just get 316 00:17:31,190 --> 00:17:33,590 please? I'm strapped enough about this wedding as it is. 317 00:17:34,210 --> 00:17:35,710 Don't tell me you're getting cold feet. 318 00:17:35,990 --> 00:17:39,630 No, no, no, it's just... Things are weird, that's all. 319 00:17:40,480 --> 00:17:43,880 Everything was perfect, right up to a month ago when we actually set the date, 320 00:17:43,940 --> 00:17:49,720 and now... You know Bradley's not coming, don't you? Good. No, it's not 321 00:17:49,820 --> 00:17:51,860 Dan. It's weird. Just like everything else. 322 00:17:52,140 --> 00:17:56,000 The way him and her are together now, it's just... I don't know. 323 00:17:56,780 --> 00:18:00,240 The minute we set that date, he changed and she changed. 324 00:18:00,500 --> 00:18:01,500 With each other. 325 00:18:02,000 --> 00:18:03,000 Overnight. 326 00:18:03,180 --> 00:18:08,000 You're not saying that you think they'll, um... You've got 20 years of 327 00:18:08,000 --> 00:18:08,899 Dan. 328 00:18:08,900 --> 00:18:10,620 16 of which were spent on the run. 329 00:18:10,880 --> 00:18:12,840 I doubt either of them look back on it fondly. 330 00:18:13,880 --> 00:18:15,560 Pre -wedding paranoia. 331 00:18:16,020 --> 00:18:17,840 That's all this is. There's nothing going on there. 332 00:18:18,360 --> 00:18:19,860 You and her are still good, aren't you? 333 00:18:21,160 --> 00:18:22,620 Actually, I don't know. I don't even laugh at night. 334 00:18:23,740 --> 00:18:25,560 You make it sound like it's the first one you've ever had. 335 00:18:28,440 --> 00:18:29,440 Seriously? 336 00:18:29,920 --> 00:18:30,920 In two years? 337 00:18:31,300 --> 00:18:32,300 Yeah. 338 00:18:32,540 --> 00:18:35,840 Well, any kind of tension, usually, and we just sort of laugh. 339 00:18:36,040 --> 00:18:37,080 I have a big laughing fit. 340 00:18:38,760 --> 00:18:40,720 No, we haven't done that for about two weeks either. 341 00:18:42,080 --> 00:18:45,480 Greg, I want to make sure I've got this absolutely clear. 342 00:18:46,280 --> 00:18:50,300 You're worried because your fiancée isn't speaking to her psycho ex. 343 00:18:50,500 --> 00:18:56,140 You've had one argument in two years, and it's been 14 whole days since you 344 00:18:56,140 --> 00:18:57,800 thought about laughing like a couple of loonies. 345 00:18:59,340 --> 00:19:01,360 Well... Yeah. 346 00:19:02,620 --> 00:19:03,620 You're an idiot! 347 00:19:04,720 --> 00:19:06,520 This is all going in me best man speech. 348 00:19:06,820 --> 00:19:07,820 We don't want a speech. 349 00:19:09,250 --> 00:19:13,010 Tough. And don't let your Freudian slip get cold. 350 00:19:24,610 --> 00:19:25,610 Yeah. 351 00:19:25,690 --> 00:19:27,390 I don't see what the big problem is. 352 00:19:27,810 --> 00:19:30,830 And this guy buys these parts from how many other garages in the area? How 353 00:19:30,830 --> 00:19:31,709 should I know? 354 00:19:31,710 --> 00:19:32,710 What does it matter? 355 00:19:33,070 --> 00:19:35,230 It matters because they're going to trace them back to him, aren't they? 356 00:19:35,790 --> 00:19:36,890 And they're going to want a lift. 357 00:19:37,240 --> 00:19:41,020 If he was helped, it's ten places, then we'll probably be okay. 358 00:19:41,520 --> 00:19:43,160 Five, and we're pushing it. 359 00:19:43,860 --> 00:19:46,600 One, then we're all off to fucking prison, aren't we? 360 00:19:47,000 --> 00:19:48,000 Christ's sake! 361 00:19:48,120 --> 00:19:51,760 I think nothing that can be traced back. What's wrong with you? Hey, I am still 362 00:19:51,760 --> 00:19:53,640 your boss, you know. Oh, what are you going to do? 363 00:19:54,280 --> 00:19:55,280 Port me to HR? 364 00:19:57,940 --> 00:19:58,940 Huh? 365 00:20:02,000 --> 00:20:03,040 I'm the second wreck that they are. 366 00:20:03,600 --> 00:20:04,600 You can't do that. 367 00:20:04,820 --> 00:20:05,689 I can. 368 00:20:05,690 --> 00:20:07,370 Because I need to think about how to handle this. 369 00:20:07,930 --> 00:20:09,170 Since you obviously can't. 370 00:20:10,450 --> 00:20:11,890 Ben, what's going on? 371 00:20:13,310 --> 00:20:14,310 Nothing. 372 00:20:15,130 --> 00:20:16,410 I need a drink. Come on. 373 00:20:42,240 --> 00:20:43,240 Excuse me? 374 00:20:43,460 --> 00:20:44,500 I was sitting there. 375 00:20:45,080 --> 00:20:47,900 Well, now, that can't be true, can it? Otherwise I'd be sitting on you. 376 00:20:53,140 --> 00:20:56,260 Why is it staring at me? 377 00:20:57,860 --> 00:20:59,560 She likes you. 378 00:21:01,700 --> 00:21:03,500 Why? I have no idea. 379 00:21:12,080 --> 00:21:13,080 I'm going to go out now. 380 00:21:13,220 --> 00:21:14,420 I'm going to do some job hunting. 381 00:21:14,700 --> 00:21:15,980 Job hunting? Oh. 382 00:21:16,560 --> 00:21:18,600 So you mean you're not Fergie's living money? 383 00:21:20,240 --> 00:21:22,020 No, I'm not. 384 00:21:30,020 --> 00:21:31,020 Hello. 385 00:21:37,100 --> 00:21:41,000 Look, don't even want to talk about it, OK? You've made your mind up. That's it. 386 00:21:41,800 --> 00:21:43,180 Have two bottles of lager, please. 387 00:21:43,740 --> 00:21:44,740 Is he driving? 388 00:21:45,280 --> 00:21:46,400 He can have a bottle. 389 00:21:46,760 --> 00:21:48,480 Well, that depends who's getting in the car with him. 390 00:21:49,440 --> 00:21:51,640 Here you go, Somby. Mrs J, you're back. 391 00:21:52,120 --> 00:21:53,120 Was there ever any doubt? 392 00:21:53,420 --> 00:21:54,420 On the house. 393 00:21:54,440 --> 00:21:55,440 Excuse me. 394 00:21:58,040 --> 00:21:59,040 On the house. 395 00:21:59,560 --> 00:22:00,560 Why, thank you, Dad. 396 00:22:02,780 --> 00:22:03,780 Afternoon, Pauline. 397 00:22:05,520 --> 00:22:07,200 What? I'm back. 398 00:22:07,460 --> 00:22:08,460 Right. 399 00:22:08,720 --> 00:22:10,940 Have you been somewhere, then? Oh, it don't matter. 400 00:22:11,550 --> 00:22:12,550 How are you, anyway? 401 00:22:12,630 --> 00:22:14,110 Still off the booze, I hope? 402 00:22:14,350 --> 00:22:15,850 Well, I'm off the spirits. 403 00:22:16,070 --> 00:22:19,990 I occasionally allow myself a half pint in times of extreme stress. 404 00:22:20,710 --> 00:22:21,710 Oh, yeah? 405 00:22:22,310 --> 00:22:23,310 Half pint, please. 406 00:22:30,870 --> 00:22:32,550 Barry! Barry! 407 00:22:33,070 --> 00:22:35,530 I was obviously coming back, wasn't I? 408 00:22:35,750 --> 00:22:36,750 Shut up, look! 409 00:22:46,550 --> 00:22:48,670 Right. Hang on. What do you mean, we? 410 00:22:49,170 --> 00:22:51,050 I need you to come with me, don't I? 411 00:22:51,590 --> 00:22:54,050 You can sit discreetly nearby. 412 00:22:54,690 --> 00:22:55,690 What for? 413 00:22:55,830 --> 00:22:58,450 Barry, I don't know this man from Adam. 414 00:22:58,850 --> 00:23:01,810 He could be one of them serial killers you sometimes get. 415 00:23:02,470 --> 00:23:04,170 They don't look like a serial killer. 416 00:23:04,670 --> 00:23:06,150 They never do, do they? 417 00:23:06,750 --> 00:23:08,870 This is how them can get away with it. 418 00:23:15,600 --> 00:23:16,579 How we done? 419 00:23:16,580 --> 00:23:17,580 Best man talk. 420 00:23:17,720 --> 00:23:18,740 As per our instructions. 421 00:23:19,080 --> 00:23:22,360 Yeah, and Grace will be all right to hang out here for a bit. There's a 422 00:23:22,360 --> 00:23:25,340 next door. It's a madhouse here. There's a sodding vicar in the living room. 423 00:23:25,380 --> 00:23:26,620 She's been waiting for half an hour. 424 00:23:26,920 --> 00:23:28,840 Oh, pissing hell, I forgot about that. 425 00:23:29,100 --> 00:23:30,100 Excuse me. 426 00:23:30,200 --> 00:23:31,680 I can hear you all, you know. 427 00:23:33,680 --> 00:23:34,680 Right. 428 00:23:34,760 --> 00:23:35,760 Bye. 429 00:23:41,120 --> 00:23:43,920 What are we going to do? 430 00:23:47,050 --> 00:23:47,729 Get it back. 431 00:23:47,730 --> 00:23:48,730 Get what back? 432 00:23:50,330 --> 00:23:51,390 From the impound lot? 433 00:23:51,830 --> 00:23:52,830 It's not Pleasantella. 434 00:23:53,510 --> 00:23:54,510 Not the Met. 435 00:23:55,150 --> 00:23:57,270 There's nobody in the car park at night. 436 00:23:57,750 --> 00:24:00,870 I've been there with Dad loads of times, and there's a button for the gate in 437 00:24:00,870 --> 00:24:02,890 this little security hut thing. 438 00:24:03,350 --> 00:24:06,450 I know he's got a spare key for it at home, but it's not a problem. 439 00:24:07,850 --> 00:24:10,750 Stealing a car from the police station isn't a problem. 440 00:24:10,970 --> 00:24:11,970 Stealing it back. 441 00:24:14,300 --> 00:24:17,120 I'm leaving in three months and I'm probably going to have to spend that 442 00:24:17,120 --> 00:24:18,120 visiting you in prison. 443 00:24:18,300 --> 00:24:21,260 Look, Ella, it's risk -free. 444 00:24:21,840 --> 00:24:22,840 I promise. 445 00:24:29,800 --> 00:24:30,800 Why? 446 00:24:31,160 --> 00:24:32,200 What time are we going to do it then? 447 00:24:32,840 --> 00:24:33,840 Sorry? 448 00:24:34,640 --> 00:24:35,660 Ella, you're not coming with me. 449 00:24:36,060 --> 00:24:37,060 Why not? 450 00:24:37,660 --> 00:24:40,340 Finn, either it's risk -free or it's not. 451 00:24:41,660 --> 00:24:42,660 So which is it? 452 00:24:44,040 --> 00:24:45,380 So you're living with Ferger? 453 00:24:47,300 --> 00:24:48,300 Yes. 454 00:24:48,580 --> 00:24:49,880 And you're not a novelist? 455 00:24:52,540 --> 00:24:54,760 No. Well, what are you, then? 456 00:24:56,320 --> 00:24:57,400 I don't know. 457 00:24:59,600 --> 00:25:01,580 I wasn't supposed to be like this. 458 00:25:02,960 --> 00:25:09,940 You know, when I left the church, I thought, I don't know, I might not 459 00:25:09,940 --> 00:25:11,960 in what is named. 460 00:25:12,560 --> 00:25:17,680 upstairs anymore, but I still believed in fate, destiny. 461 00:25:18,240 --> 00:25:21,480 I never assumed that I'd find something. 462 00:25:21,680 --> 00:25:26,500 I assumed that I'd be here for a reason, a purpose. 463 00:25:27,180 --> 00:25:28,180 A calling. 464 00:25:28,640 --> 00:25:30,480 Oh, yes, like a calling. 465 00:25:30,760 --> 00:25:31,760 Oh, get off! 466 00:25:32,560 --> 00:25:34,720 Mrs Roberts, how are you? 467 00:25:35,160 --> 00:25:39,140 That new vicar told my Lionel to take his wig off. 468 00:25:40,740 --> 00:25:42,080 Oh, that... That's a week. 469 00:25:43,820 --> 00:25:46,360 She said it counted as headwear. 470 00:25:46,800 --> 00:25:50,700 Where does it say in the Bible you're not allowed headwear in church? 471 00:25:51,200 --> 00:25:52,900 Oh, I don't know. The footnotes? 472 00:25:53,660 --> 00:25:54,920 We don't like her. 473 00:25:57,100 --> 00:25:59,720 That, that is not my calling. 474 00:26:02,200 --> 00:26:03,200 Here we go. 475 00:26:03,700 --> 00:26:07,660 Once again, I'm very sorry about the sodding vicar and the pissing hell 476 00:26:09,220 --> 00:26:10,340 Why are you repeating it? 477 00:26:10,960 --> 00:26:11,959 She doesn't mind. 478 00:26:11,960 --> 00:26:15,080 I'm sure she's heard worse. I bet everyone goes a bit mental before their 479 00:26:15,080 --> 00:26:16,420 wedding, don't they? Not everyone. 480 00:26:17,040 --> 00:26:18,040 No. 481 00:26:19,060 --> 00:26:22,220 So, you've both been married before, then? 482 00:26:23,300 --> 00:26:27,820 Yes. Plus, Greg's been engaged a couple of times before, haven't you, Greg? 483 00:26:27,980 --> 00:26:28,980 Three times, actually. 484 00:26:29,140 --> 00:26:31,440 Yeah. So, you know. We know the drill. 485 00:26:32,380 --> 00:26:33,380 Right. 486 00:26:33,620 --> 00:26:38,380 I haven't actually got your divorce date down on here. When was it? 487 00:26:40,560 --> 00:26:41,560 God. 488 00:26:41,980 --> 00:26:42,980 I don't know. 489 00:26:43,180 --> 00:26:45,940 I lose track of time. When was it? Was he still in Britain, then? 490 00:26:46,540 --> 00:26:48,780 Britain? Oh, he's out now. 491 00:26:49,000 --> 00:26:51,760 He just bought a pub up the road, the Dog and Dart. 492 00:26:51,980 --> 00:26:53,140 Is that the one that burnt down? 493 00:26:53,420 --> 00:26:55,340 Yes, that's the one. My daughter was in that fire. 494 00:26:56,100 --> 00:26:57,100 It's all right. She got out. 495 00:27:02,400 --> 00:27:06,900 Oh, um... Why don't you two tell me how you first met? 496 00:27:09,600 --> 00:27:10,600 Well... 497 00:27:16,320 --> 00:27:17,320 I'm off. 498 00:27:17,900 --> 00:27:18,900 Denise? 499 00:27:20,500 --> 00:27:21,500 I'm sorry. 500 00:27:22,000 --> 00:27:23,000 OK? 501 00:27:23,280 --> 00:27:25,740 It wasn't my place. You were right. 502 00:27:27,360 --> 00:27:28,860 I hope you have a nice night. 503 00:27:29,460 --> 00:27:30,460 Thank you. 504 00:27:31,160 --> 00:27:32,160 I'll text you later. 505 00:27:36,860 --> 00:27:39,740 He is a prick, though, isn't he? 506 00:27:40,340 --> 00:27:41,560 I'm not stupid, am I? 507 00:27:41,940 --> 00:27:42,940 He is a prick. 508 00:27:43,200 --> 00:27:45,720 He did seem like one, yeah. Exactly. 509 00:27:46,500 --> 00:27:48,360 And Jenna doesn't look younger than me, does she? 510 00:27:50,080 --> 00:27:51,080 What's that got to do with it? 511 00:27:51,680 --> 00:27:56,540 I suppose we'd better head home now, too. 512 00:27:57,100 --> 00:27:58,100 I suppose. 513 00:27:58,380 --> 00:27:59,319 Come on. 514 00:27:59,320 --> 00:28:00,320 Give us a lift. 515 00:28:00,500 --> 00:28:02,880 It'll let you put off the inevitable for another ten minutes. 516 00:28:03,580 --> 00:28:04,580 Through. 517 00:28:04,940 --> 00:28:05,940 I'll get my stuff. 518 00:28:26,000 --> 00:28:27,980 I'm exploring my options. Right, I'm cooking. 519 00:28:28,540 --> 00:28:29,319 Well, so? 520 00:28:29,320 --> 00:28:34,140 So, it's a special meal for all of us. It's just a little thank you to Fergie 521 00:28:34,140 --> 00:28:35,200 for letting us stay. 522 00:28:36,060 --> 00:28:37,300 I like to cook alone. 523 00:28:38,980 --> 00:28:42,120 Besides, looks like Emily wants to play a little ball game there with you. 524 00:28:42,420 --> 00:28:43,420 Oh, what? 525 00:28:43,960 --> 00:28:44,960 Thank you. 526 00:29:16,530 --> 00:29:18,150 Yeah, I think we're both in tonight. Why? 527 00:29:18,370 --> 00:29:20,010 Because I've got to go in and run her a date. 528 00:29:20,250 --> 00:29:21,250 You do? What for? 529 00:29:22,110 --> 00:29:23,110 Oh, God. 530 00:29:23,250 --> 00:29:25,870 You're not getting into swinging, are you? No, I am not. 531 00:29:27,290 --> 00:29:30,150 Hey, I watched a documentary about that lot the other night. 532 00:29:30,890 --> 00:29:32,550 How come they're always fatties? 533 00:29:33,850 --> 00:29:37,550 Barry, why are you going on her date with her? 534 00:29:37,810 --> 00:29:40,630 Because she's worried that this fella could be a serial killer. 535 00:29:42,010 --> 00:29:43,010 Oh, I see. 536 00:29:43,870 --> 00:29:44,870 Fair enough. 537 00:29:46,220 --> 00:29:51,880 Just out of interest, if he is a serial killer, what exactly does she expect you 538 00:29:51,880 --> 00:29:52,880 to do about it? 539 00:29:53,440 --> 00:29:54,500 I don't know, really. 540 00:29:56,220 --> 00:29:57,400 He's probably not, though. 541 00:29:58,040 --> 00:29:59,420 I think they're quite rare. 542 00:30:00,160 --> 00:30:01,160 Hmm. 543 00:30:09,860 --> 00:30:13,440 Yay! No, no, no. You threw a five, not a six. 544 00:30:13,680 --> 00:30:14,680 So, there. 545 00:30:17,550 --> 00:30:21,690 Now, look here, bride of Chucky, if you continue to cheat on me... You are so 546 00:30:21,690 --> 00:30:23,510 clever, isn't it? Well done. 547 00:30:24,070 --> 00:30:25,690 She beat me. She beat me. 548 00:30:26,110 --> 00:30:27,009 Where's Jane? 549 00:30:27,010 --> 00:30:28,690 Hey! You're home! 550 00:30:29,090 --> 00:30:32,410 Yes, I am. So why don't we go into the other room and have that chat? Later. 551 00:30:32,670 --> 00:30:34,710 Later. I have cooked us all dinner. 552 00:30:35,270 --> 00:30:36,270 Mum! 553 00:30:40,130 --> 00:30:42,710 Sit! Sit! There you go. It's all good. 554 00:30:43,030 --> 00:30:44,450 I don't want any of it going away. 555 00:30:47,930 --> 00:30:50,650 When exactly did you learn to do all this? She used to burn coffee. 556 00:30:51,490 --> 00:30:53,130 That's in five years, you know, Fergie. 557 00:30:53,790 --> 00:30:54,870 People do change. 558 00:30:55,350 --> 00:30:56,350 I mean, look at you. 559 00:30:57,810 --> 00:30:58,810 Come on, then. 560 00:31:00,230 --> 00:31:01,230 Tuck in. 561 00:31:02,630 --> 00:31:03,630 Get out of here. 562 00:31:05,710 --> 00:31:06,710 Go. 563 00:31:07,290 --> 00:31:08,290 To you. 564 00:31:12,330 --> 00:31:13,330 8 .30 then. 565 00:31:13,370 --> 00:31:14,370 I'll meet you out here. 566 00:31:15,050 --> 00:31:17,310 You think tagging along is somehow going to stop me doing it, don't you? 567 00:31:17,820 --> 00:31:19,660 No. Eight there. 568 00:31:30,240 --> 00:31:31,600 Are you Ella? 569 00:31:32,300 --> 00:31:34,400 Yeah. Poor child. 570 00:31:40,040 --> 00:31:41,380 It's not gone. 571 00:31:43,980 --> 00:31:45,160 Oh, dear. 572 00:31:48,060 --> 00:31:49,060 Not especially. 573 00:31:49,400 --> 00:31:50,400 How about yours? 574 00:31:51,180 --> 00:31:53,040 Well, we... Yeah, 575 00:31:56,040 --> 00:31:57,700 I'm just going to be upstairs, OK? 576 00:32:20,750 --> 00:32:21,750 You look wow. 577 00:32:21,850 --> 00:32:22,850 Thank you. 578 00:32:25,190 --> 00:32:26,190 Yeah. 579 00:32:32,250 --> 00:32:33,250 Well, no. 580 00:32:33,290 --> 00:32:34,690 Yeah, I'm actually with them. 581 00:32:36,110 --> 00:32:37,690 Yeah, well, just give me the short version. 582 00:32:44,550 --> 00:32:45,710 There he is. 583 00:32:46,470 --> 00:32:47,470 Hey. 584 00:32:50,570 --> 00:32:51,570 Pleased to meet you. 585 00:32:52,850 --> 00:32:55,170 All right. 586 00:32:55,990 --> 00:32:58,010 What are you doing here? Having a life. 587 00:32:58,230 --> 00:32:59,230 What about you? 588 00:32:59,590 --> 00:33:00,590 I'm a wingman. 589 00:33:01,910 --> 00:33:03,590 Well, that's not tragic at all. 590 00:33:04,350 --> 00:33:05,530 Pine? Yeah. 591 00:33:08,470 --> 00:33:09,470 Hey, 592 00:33:09,870 --> 00:33:13,130 you do realise she fell asleep ten minutes ago? 593 00:33:13,670 --> 00:33:14,670 What? 594 00:33:14,910 --> 00:33:17,350 No, I was reading one, so why didn't you tell me? 595 00:33:17,730 --> 00:33:19,570 I kind of wanted to know how it ended, Michele. 596 00:33:19,950 --> 00:33:21,130 On his first sleepover. 597 00:33:21,510 --> 00:33:23,630 How did you think it was going to end? A car chase? 598 00:33:24,850 --> 00:33:30,110 Hey, this must be the first time we've had an evening to ourselves since... 599 00:33:30,110 --> 00:33:35,370 I'll run the bath. 600 00:33:35,750 --> 00:33:36,750 I'll get the wine. 601 00:33:38,150 --> 00:33:39,150 All right, bye. 602 00:33:40,710 --> 00:33:41,710 Sorry about that. 603 00:33:42,450 --> 00:33:43,349 It's OK. 604 00:33:43,350 --> 00:33:44,970 I'm doing some building work in the park. 605 00:33:45,190 --> 00:33:46,490 The old one, you know? 606 00:33:47,030 --> 00:33:48,750 Seems to have upset a few people. 607 00:33:49,420 --> 00:33:50,420 Not many. 608 00:33:50,540 --> 00:33:51,820 Just my boobs, probably. 609 00:33:53,420 --> 00:33:56,440 Um... You do know I'm a mother? 610 00:33:56,700 --> 00:33:57,860 You? No. Huh? 611 00:33:58,080 --> 00:33:59,320 Yeah, uh, Josh. 612 00:33:59,800 --> 00:34:00,800 He's four. 613 00:34:01,140 --> 00:34:02,140 Right. 614 00:34:03,220 --> 00:34:04,820 He's not playing at yours tonight, though. 615 00:34:07,020 --> 00:34:11,219 Uh... No, he's, uh... He's at me mum's. 616 00:34:11,639 --> 00:34:12,639 Right. 617 00:34:13,920 --> 00:34:14,920 Huh? 618 00:34:16,159 --> 00:34:17,580 Do you need a couple more minutes? 619 00:34:17,840 --> 00:34:18,840 Yeah. Um... 620 00:34:19,210 --> 00:34:20,570 Oh, actually, I'm ready to order. 621 00:34:21,429 --> 00:34:28,230 Um, I'll have the chicken cacciatore, the turkey milanese and 622 00:34:28,230 --> 00:34:30,570 the garlic poquette, please. 623 00:34:30,949 --> 00:34:33,190 That three main courses? 624 00:34:33,449 --> 00:34:34,590 I like to pick a mix. 625 00:34:35,790 --> 00:34:39,570 You, um, don't mind, do you? 626 00:34:41,429 --> 00:34:44,750 Well, whatever the lady wants. 627 00:34:46,270 --> 00:34:47,900 And a bottle of... Champagne, please. 628 00:34:48,500 --> 00:34:49,500 OK. 629 00:34:53,780 --> 00:34:56,020 Complete washout, especially my potatoes. 630 00:34:56,900 --> 00:35:01,780 Anyway, after the flooding, I had to get myself a third allotment. And you'll 631 00:35:01,780 --> 00:35:02,980 never guess where that one was. 632 00:35:03,620 --> 00:35:04,640 Up the Deans. 633 00:35:06,080 --> 00:35:10,920 What? You know, where I'd had my first one. I'd gone full circle. 634 00:35:12,060 --> 00:35:13,920 Oh, right. 635 00:35:16,380 --> 00:35:18,260 Unbelievable what life can throw at you. 636 00:35:19,920 --> 00:35:26,820 I really should have rang to check 637 00:35:26,820 --> 00:35:28,500 on her earlier. It's in my head now. 638 00:35:28,880 --> 00:35:32,800 What part of this scenario made you start thinking about your mother? 639 00:35:35,500 --> 00:35:38,920 She likes candles. 640 00:35:57,230 --> 00:35:58,230 Daniela! 641 00:35:59,430 --> 00:36:00,430 It's Bradley. 642 00:36:00,750 --> 00:36:01,750 What? 643 00:36:02,110 --> 00:36:03,110 Bradley. 644 00:36:04,050 --> 00:36:06,770 Oh, give it here, you great blouse. Hello. 645 00:36:07,090 --> 00:36:10,050 Bradley? What are you doing with Pauline's mouth? 646 00:36:10,270 --> 00:36:13,490 My new senior bar manager is currently serving a customer. 647 00:36:13,970 --> 00:36:15,910 So, um, she's all right, then? 648 00:36:16,210 --> 00:36:18,450 Yeah. Is there any reason why she shouldn't be? 649 00:36:18,790 --> 00:36:20,990 No. No, no, no, great. 650 00:36:27,590 --> 00:36:30,010 Friday, or he's going to send her the finger. 651 00:36:31,230 --> 00:36:32,230 What? 652 00:36:32,810 --> 00:36:34,270 She's fine, you twonk. 653 00:36:34,490 --> 00:36:36,230 She's got a job back at the dog. 654 00:36:37,130 --> 00:36:38,049 She's what? 655 00:36:38,050 --> 00:36:40,270 Can we move on from your mother now, please? 656 00:36:41,110 --> 00:36:46,370 She's working for him. I don't really want to think about Bradley right now, 657 00:36:46,370 --> 00:36:47,370 either. 658 00:36:47,830 --> 00:36:53,050 Mind you, he has got that dark, brooding, dangerous kind of thing. Yes, 659 00:36:53,390 --> 00:36:54,390 thank you. 660 00:36:56,190 --> 00:37:00,350 Maybe we should get back to us. 661 00:37:01,810 --> 00:37:02,810 Maybe we should. 662 00:37:27,670 --> 00:37:29,410 Your three courses. 663 00:37:29,790 --> 00:37:30,790 Yummy. 664 00:37:38,150 --> 00:37:41,350 Yeah, I'll take that. Thank you. I'll go and fetch yours. 665 00:37:42,030 --> 00:37:43,030 Enjoy. 666 00:38:49,040 --> 00:38:53,240 thank you for a lovely evening you are? 667 00:38:53,620 --> 00:38:56,100 I've got your number bye 668 00:39:17,450 --> 00:39:18,750 Gone to the toilet. 669 00:39:20,090 --> 00:39:22,450 Unfortunately, he'll probably come back. 670 00:39:22,790 --> 00:39:25,090 I've salad less boring than him. 671 00:39:25,590 --> 00:39:27,750 So, sack him off. 672 00:39:28,170 --> 00:39:29,950 Oh, Eve, too nice. 673 00:39:30,510 --> 00:39:32,830 I don't want to hurt the idiot feelings. 674 00:39:33,390 --> 00:39:36,050 Oh, well, maybe you'll get lucky and he'll sack you off. 675 00:39:36,510 --> 00:39:37,510 Hello. 676 00:39:40,170 --> 00:39:41,170 Right, listen. 677 00:39:41,590 --> 00:39:42,650 I've got an idea. 678 00:39:50,700 --> 00:39:51,700 Why are you doing this? 679 00:39:51,780 --> 00:39:52,920 Finn, you're wasting time. 680 00:39:53,480 --> 00:39:54,480 Yeah. 681 00:39:54,780 --> 00:39:56,020 We wouldn't want to do that, would we? 682 00:39:58,020 --> 00:40:00,080 You don't think we can make it where long distance, do you? 683 00:40:01,040 --> 00:40:02,780 No, Finn, that's what you think. 684 00:40:03,240 --> 00:40:04,240 Ella. 685 00:40:05,100 --> 00:40:06,100 Have you seen you? 686 00:40:06,780 --> 00:40:08,100 Do you know what other people are there? 687 00:40:22,960 --> 00:40:23,960 You coming, then, or what? 688 00:40:30,600 --> 00:40:31,960 Uh, hello. 689 00:40:34,440 --> 00:40:36,500 Arthur, this is Barry. 690 00:40:37,160 --> 00:40:39,680 What's crack -a -lackin'? Nice to meet you. 691 00:40:40,660 --> 00:40:44,800 So, are you two friends, then, or, uh... Oh, Barry's my husband. 692 00:40:45,800 --> 00:40:46,800 What? 693 00:40:49,340 --> 00:40:51,360 Sorry, I'm a bit confused. Barry? 694 00:40:51,870 --> 00:40:52,870 You'll never guess. 695 00:40:53,670 --> 00:40:56,050 Arthur's owned three allotments. 696 00:40:56,390 --> 00:40:57,930 Three? Yeah. 697 00:40:58,150 --> 00:41:00,850 Look, what's... You'll have to tell us about them. 698 00:41:01,590 --> 00:41:02,590 Back at ours. 699 00:41:05,210 --> 00:41:06,410 Listen here. 700 00:41:08,690 --> 00:41:12,810 Look. I think you've got hold of the wrong end of the stick. 701 00:41:13,230 --> 00:41:17,830 I'm not... I don't... Excuse me. 702 00:41:18,450 --> 00:41:20,010 Sorry. Excuse me. 703 00:42:00,590 --> 00:42:01,590 I love you. 704 00:42:03,670 --> 00:42:04,750 I love you too. 705 00:42:10,830 --> 00:42:14,610 So, I don't think you've got anything to worry about, do you? 706 00:42:16,270 --> 00:42:18,470 Apart from being in the stolen car, I mean. 707 00:42:19,010 --> 00:42:20,310 Oh, shit! 708 00:42:45,839 --> 00:42:49,120 passenger. And I ride and I ride. 709 00:42:50,060 --> 00:42:53,460 I ride through the city backsides. 710 00:42:53,800 --> 00:42:56,860 I see the stars come out of the sky. 711 00:42:57,460 --> 00:43:00,260 Yeah, the bright and hollow sky. 712 00:43:00,860 --> 00:43:03,820 You know it looks so good tonight. 713 00:43:14,009 --> 00:43:17,130 passenger. I stay under glass. 714 00:43:18,470 --> 00:43:21,750 I look through my window so bright. 715 00:43:22,050 --> 00:43:25,130 I see the stars come out tonight. 716 00:43:41,270 --> 00:43:43,730 You're going to have to have a word with Lisa. She'll have to get in every 717 00:43:43,730 --> 00:43:45,110 bugger stopping over tomorrow night. 718 00:43:45,470 --> 00:43:47,870 What's he playing at, Dan? No end parties, we said. 719 00:43:48,250 --> 00:43:52,770 When you find him, all the bad ones that came before, they just won't matter 720 00:43:52,770 --> 00:43:53,770 anymore. 721 00:43:54,050 --> 00:43:55,290 Hey, I'm watching that, isn't it? 722 00:43:56,030 --> 00:43:57,030 You don't think so? 723 00:43:57,430 --> 00:43:59,730 That's the next time I see you. I'll be in front of the vicar. 724 00:44:02,310 --> 00:44:03,310 Catwoman, yeah? 725 00:44:04,470 --> 00:44:05,470 Hey, where's the bride? 726 00:44:05,850 --> 00:44:07,830 Things get quiet this evening. Is she all right? 52179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.