All language subtitles for minder_s10e07_the_great_depression_of_1994

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,060 --> 00:00:24,060 Thank you. 2 00:01:11,130 --> 00:01:12,850 Cheer up, Dave. 3 00:01:27,370 --> 00:01:28,370 It's a happy occasion. 4 00:01:28,570 --> 00:01:30,870 I just feel a bit down to dump, Arthur. 5 00:01:31,630 --> 00:01:33,590 Must have had a bit of a wrong thought or something. 6 00:01:33,890 --> 00:01:36,670 I like it a bit. We don't want Bernie and his mates to catch him. 7 00:01:36,930 --> 00:01:37,930 Clowny, clown. 8 00:01:41,470 --> 00:01:43,210 Oh, you should see a doctor. 9 00:01:44,370 --> 00:01:45,450 I am a doctor. 10 00:01:45,670 --> 00:01:47,750 I know. It was a joke. Something medicinal. 11 00:01:49,770 --> 00:01:51,110 Something medicinal for Dr. 12 00:01:51,310 --> 00:01:53,070 Key. Have a scotch, please. 13 00:02:36,810 --> 00:02:37,810 Hello, Brian. 14 00:02:39,930 --> 00:02:40,930 You got it, then? 15 00:02:41,510 --> 00:02:42,510 Yeah. 16 00:02:43,290 --> 00:02:47,870 We got it, and then... A lot of work, though, Ray. 17 00:02:48,170 --> 00:02:49,170 Moving. 18 00:02:53,030 --> 00:02:54,030 Heather? 19 00:02:54,650 --> 00:02:55,569 No, love. 20 00:02:55,570 --> 00:02:57,190 Do you fancy a cup of tea? I'll get it. 21 00:03:07,500 --> 00:03:08,500 What's the matter? 22 00:03:13,180 --> 00:03:15,480 He's been like that now for three days. 23 00:03:16,380 --> 00:03:19,400 He just sits there or in here or on the stairs. 24 00:03:20,700 --> 00:03:24,140 I can't get anything out of him. I've never seen him like this before. 25 00:03:26,160 --> 00:03:27,560 He just sits there. 26 00:03:28,300 --> 00:03:29,300 All still. 27 00:03:30,880 --> 00:03:31,880 Staring. 28 00:03:33,240 --> 00:03:35,660 Like I'm at one of those Swedish films. 29 00:03:36,180 --> 00:03:37,180 Eh? 30 00:03:38,400 --> 00:03:40,760 He says he's depressed. 31 00:03:42,580 --> 00:03:46,340 I tried to get him to talk about it, but he says it just makes things worse. 32 00:03:47,620 --> 00:03:49,920 He says he can't talk about it. 33 00:03:53,800 --> 00:03:55,360 Maybe it's something I've said. 34 00:03:56,140 --> 00:03:57,140 I don't know. 35 00:03:59,160 --> 00:04:00,820 Now I'm starting to get depressed. 36 00:04:01,520 --> 00:04:02,520 You're not depressed. 37 00:04:02,760 --> 00:04:04,460 What's Brian got to be depressed about, eh? 38 00:04:05,900 --> 00:04:06,960 The flower shop's all right, isn't it? 39 00:04:07,360 --> 00:04:08,360 Oh, yeah. 40 00:04:11,080 --> 00:04:14,320 He did 17 funerals last week, so that cheered him up. 41 00:04:15,620 --> 00:04:17,880 But he's not been into the shop since Saturday. 42 00:04:18,600 --> 00:04:20,660 And you know how much he loves his flowers. 43 00:04:22,580 --> 00:04:24,520 This isn't like Brian. 44 00:04:25,740 --> 00:04:30,100 Like this. He's always so... well, normal. 45 00:04:31,640 --> 00:04:34,740 He's not in any trouble, is he? I mean, he doesn't owe someone anything like 46 00:04:34,740 --> 00:04:37,310 that. Ray, he sells flowers. 47 00:04:37,730 --> 00:04:39,630 Yeah, and Arthur sells cars. 48 00:04:39,910 --> 00:04:43,670 You just don't wake up in the morning and get depressed, do you? There must be 49 00:04:43,670 --> 00:04:44,670 something caused it. 50 00:04:46,310 --> 00:04:49,670 He won't talk to me about it, or your mother. 51 00:04:50,170 --> 00:04:51,490 That's why I called you. 52 00:04:53,210 --> 00:04:57,110 I love Brian, and I don't want to see him like this. 53 00:05:00,710 --> 00:05:03,590 I'd like to congratulate Bernie on his modest win. 54 00:05:04,190 --> 00:05:07,270 I know from experience that getting a click on a spot -the -ball competition 55 00:05:07,270 --> 00:05:09,210 takes a great deal of skill. 56 00:05:10,450 --> 00:05:11,890 Especially when it's a cricket ball. 57 00:05:16,450 --> 00:05:20,530 I thought I was receiving it. No, no, no. This is the Wilsdon Echo check for 58 00:05:20,530 --> 00:05:23,430 Bernie. You're here to receive my check for your hospital. 59 00:05:23,950 --> 00:05:26,130 Patience, Dr Keane. You must have patience. 60 00:05:26,410 --> 00:05:29,790 I've got 7 ,500 patients, Mr Daly. 61 00:05:30,070 --> 00:05:33,870 22 of them are expecting to see me before lunch. It was another joke. 62 00:05:35,150 --> 00:05:39,370 I'd like to thank Bernie for seeing his way to being persuaded by me, along with 63 00:05:39,370 --> 00:05:44,490 other local caring businessmen, to donate 15 % of his gain for the new 64 00:05:44,490 --> 00:05:45,490 at the Reid Hospital. 65 00:05:51,900 --> 00:05:53,480 10 % including your overhead. 66 00:05:53,800 --> 00:05:56,840 That's right, Bernie, 10 % including overhead. But not the props. With the 67 00:05:56,840 --> 00:06:00,240 props, it's 15%. Props? What props? This lovely check. 68 00:06:00,480 --> 00:06:02,380 Well, off you go, Bernie. Come on, Dave, let's have the other one. 69 00:06:03,800 --> 00:06:04,840 Right, here we are. 70 00:06:06,720 --> 00:06:07,720 Here, Doc. 71 00:06:08,040 --> 00:06:10,020 Could you give me an MOT before you go? 72 00:06:11,040 --> 00:06:11,999 What's wrong? 73 00:06:12,000 --> 00:06:14,920 I don't know, maybe it's the day of the week or perhaps I've just got a bone in 74 00:06:14,920 --> 00:06:16,360 my leg, but I feel rough. 75 00:06:17,000 --> 00:06:20,680 And now I'd like to present my cheque to Dr Keane, who has kindly come along 76 00:06:20,680 --> 00:06:21,960 from the hospital to accept it. 77 00:06:31,420 --> 00:06:33,520 Try giving it a bit more pep, love. 78 00:06:33,760 --> 00:06:35,180 You're saving lives, remember? 79 00:06:35,660 --> 00:06:40,360 And Arthur, it's a happy moment, but it's lacking in the seriousness of the 80 00:06:40,360 --> 00:06:41,360 cause. 81 00:06:41,840 --> 00:06:43,200 Right, that's it. 82 00:06:45,940 --> 00:06:47,260 Right, the doubles are on Bernie. 83 00:06:48,740 --> 00:06:50,020 At the hour prices. 84 00:06:50,580 --> 00:06:51,580 Right, 85 00:06:52,000 --> 00:06:53,700 send me around half a dozen with gold leafs around. 86 00:06:54,020 --> 00:06:54,899 What a cost. 87 00:06:54,900 --> 00:06:57,960 Look, you think yourself lucky I'm not billing you. I've just given your sheet 88 00:06:57,960 --> 00:06:58,819 an exclusive. 89 00:06:58,820 --> 00:07:00,040 What about the real one? 90 00:07:00,560 --> 00:07:02,040 What do you mean, real one? That's cardboard. 91 00:07:02,360 --> 00:07:03,360 Perfectly legal tender. 92 00:07:03,980 --> 00:07:07,300 Unfortunately, I don't have my six -foot wallet with me today. 93 00:07:08,560 --> 00:07:09,840 Perhaps I can fix you up with one. 94 00:07:15,260 --> 00:07:17,740 Dave, I see Ray coming just now. Yeah, he's over there. 95 00:07:18,180 --> 00:07:21,900 Yeah, he's got Brian with him. Yeah, and what's Brian got? Is he wearing a 96 00:07:21,900 --> 00:07:24,300 quilt? Don't we have a dress code in here, Dave? 97 00:07:25,380 --> 00:07:27,480 Dave, get a grip on yourself. Put some music on. 98 00:07:28,080 --> 00:07:29,940 Bernie and his mates might think it's Saturday night. 99 00:07:30,160 --> 00:07:30,879 Not Saturday. 100 00:07:30,880 --> 00:07:33,860 He doesn't want to go back to work quickly, does he? He wants to stay here 101 00:07:33,860 --> 00:07:36,060 celebrate his winnings. Right over. 102 00:07:48,560 --> 00:07:49,560 What's the matter with Brian? 103 00:07:50,140 --> 00:07:51,300 He's usually a bit perkier. 104 00:07:51,900 --> 00:07:53,360 Not a lot, I agree, but a bit. 105 00:07:53,840 --> 00:07:54,840 Usually moves around. 106 00:07:55,020 --> 00:07:55,979 Get him a drink. 107 00:07:55,980 --> 00:07:58,420 He won't have one, Arthur. He retains alcohol as a depressant. 108 00:07:58,680 --> 00:08:00,100 Do you know how the other give him a hard time? 109 00:08:00,460 --> 00:08:01,660 He's just a bit down, that's all. 110 00:08:02,120 --> 00:08:03,520 He's not been trying to get him out of it. 111 00:08:03,900 --> 00:08:06,000 The first thing you want to get him out of is that tent. 112 00:08:06,400 --> 00:08:08,380 Arthur, it looks like a courgette. 113 00:08:08,820 --> 00:08:11,280 Look at me, aren't the other. That's just about how he's been feeling. 114 00:08:17,100 --> 00:08:18,180 Guess he's back for business. 115 00:08:18,440 --> 00:08:22,080 I was on top just now, Ray. I was having a good day. Not a great day, but a good 116 00:08:22,080 --> 00:08:23,720 day. Now it's all gone. 117 00:08:24,820 --> 00:08:26,360 I'll take it on for God's sake. 118 00:08:32,900 --> 00:08:34,659 He doesn't want to come back ever. 119 00:08:35,299 --> 00:08:36,960 I can't force him to, can I? 120 00:08:37,760 --> 00:08:40,679 Look, he's fine. 121 00:08:41,580 --> 00:08:43,900 I promise. In fact, we've had a few laughs. 122 00:08:45,349 --> 00:08:46,410 Well, a couple, yeah. 123 00:08:48,130 --> 00:08:55,130 All right. We nearly had a chat at about 3 .30, but... Look, don't worry. 124 00:08:56,010 --> 00:08:57,170 I'll look after him, I promise. 125 00:08:58,390 --> 00:09:00,830 Yeah? Well, you have a good night's sleep and I'll call you tomorrow. 126 00:09:01,730 --> 00:09:02,730 OK, bye. 127 00:09:36,520 --> 00:09:38,200 Any chance of a glass of water, Ray? 128 00:09:39,980 --> 00:09:41,700 Yeah. All right. 129 00:09:46,760 --> 00:09:49,800 Come on, Harper. 130 00:09:50,320 --> 00:09:51,320 Time to go home. 131 00:09:52,200 --> 00:09:53,200 All ready. 132 00:10:36,940 --> 00:10:38,420 What is the matter with you, Arthur? 133 00:10:38,860 --> 00:10:42,160 You don't understand, Dave. I'm worried about Brian. 134 00:10:51,820 --> 00:10:53,360 I've got the tomato sauce for you. 135 00:10:54,200 --> 00:10:56,700 It's a bit late in the meal, isn't it? What are you going to do, eat a plate? 136 00:10:58,420 --> 00:11:00,020 It doesn't affect your appetite, then. 137 00:11:02,220 --> 00:11:03,800 I always eat more when I'm like this. 138 00:11:06,340 --> 00:11:07,340 Hey, guys. 139 00:11:08,180 --> 00:11:09,180 Who? 140 00:11:10,820 --> 00:11:11,820 You coming out? 141 00:11:12,360 --> 00:11:13,360 We're going out. 142 00:11:13,800 --> 00:11:14,799 What for? 143 00:11:14,800 --> 00:11:15,900 The Fount of Knowledge. 144 00:11:45,370 --> 00:11:48,490 That's a reference book. You have to read it here. I'll bring it back later. 145 00:12:28,330 --> 00:12:30,130 I'd like to buy this car, please. 146 00:12:30,490 --> 00:12:31,530 It is a bargain. 147 00:12:31,770 --> 00:12:32,770 Then I'll buy it. 148 00:12:33,350 --> 00:12:37,350 I don't know anything about cars, so I'm completely in your hands, really. 149 00:12:37,650 --> 00:12:39,050 Sorry? I'll buy it. 150 00:12:39,670 --> 00:12:40,670 I beg your pardon? 151 00:12:40,810 --> 00:12:44,770 Here's a hundred pounds, and I'll pick it up tomorrow. 152 00:12:45,410 --> 00:12:46,890 But I only got it yesterday. 153 00:12:47,090 --> 00:12:50,730 I haven't had it priced up yet. 154 00:12:50,970 --> 00:12:53,030 I'm sure it'll be a very fair price. 155 00:12:53,510 --> 00:12:54,510 Fair price? 156 00:12:54,710 --> 00:12:55,850 I like blue. 157 00:12:56,570 --> 00:12:59,910 Well, let's say three and a half, then. That sounds like a very fair price to 158 00:12:59,910 --> 00:13:00,910 me. 159 00:13:07,190 --> 00:13:09,750 Uh, excuse me, Mr, um, Keyes. 160 00:13:10,170 --> 00:13:14,930 Henry Keyes. Mr Keyes, although this set of wheels is a bargain, it's a little 161 00:13:14,930 --> 00:13:15,930 bit on the juicy side. 162 00:13:16,290 --> 00:13:18,170 So, uh, let's say three. 163 00:13:19,170 --> 00:13:21,390 You can't say fairer than that, can you? 164 00:13:21,790 --> 00:13:23,450 Off you go, Henry, before I change my mind. 165 00:13:46,360 --> 00:13:47,360 Hey. 166 00:13:47,720 --> 00:13:50,740 How is he? He's about the same. I took him to see his GP. 167 00:13:50,980 --> 00:13:53,260 And? He seemed to lighten up a bit when he saw him. 168 00:13:53,460 --> 00:13:56,000 I got the impression the doctor didn't think he was depressed enough. 169 00:13:56,640 --> 00:13:57,700 Depressed enough for what? 170 00:13:58,280 --> 00:13:59,480 Referral to the local hospital. 171 00:13:59,740 --> 00:14:02,520 That's what I'm going to need soon. He's having a depressing effect on my 172 00:14:02,520 --> 00:14:05,860 income. He's already emptied the Winchester quicker than Dave's lasagna. 173 00:14:06,320 --> 00:14:07,840 And I've just given away a monkey. 174 00:14:08,160 --> 00:14:10,020 You what? I gave it away. 175 00:14:11,500 --> 00:14:14,000 How depressed do you have to be to get into one of these places? 176 00:14:14,280 --> 00:14:15,280 I don't know, Arthur. 177 00:14:15,400 --> 00:14:18,120 Doctor said he was just a bit down, that's all. How do you take that? 178 00:14:18,320 --> 00:14:20,160 In fact, the doctor said he wasn't depressed enough. 179 00:14:20,920 --> 00:14:22,040 He got depressed again. 180 00:14:22,440 --> 00:14:26,160 Here, but according to this... What's that? 181 00:14:26,620 --> 00:14:30,120 Bump a book of depression? According to this book, that's what they do see. One 182 00:14:30,120 --> 00:14:33,560 minute they're up, next minute they're down. Look, Ray, it is true I hate 183 00:14:33,560 --> 00:14:36,740 a crust, but you've got to do something with him. He's getting right up my nose. 184 00:14:36,980 --> 00:14:37,980 Yeah, and I know why. 185 00:14:38,480 --> 00:14:40,580 Oh? Yeah, I've sussed you a little secret, Arthur. 186 00:14:41,040 --> 00:14:42,720 You can't operate with honest people. 187 00:14:43,800 --> 00:14:46,900 Fortunately, the punters I deal with take care of that end of things. No, no, 188 00:14:46,920 --> 00:14:48,680 no, it says here that, um... Yeah? 189 00:14:49,740 --> 00:14:53,700 Well, it says a lot of things, but this book can tell us what's wrong with him. 190 00:14:53,760 --> 00:14:54,780 Look, we've got to get on, Ray. 191 00:14:55,200 --> 00:14:58,140 Look, if you don't do something with him, I'm going to be broke by the 192 00:14:58,320 --> 00:15:00,720 So get your nose out of that book or you'll be scratching for work. 193 00:15:01,300 --> 00:15:03,900 People pay up to 75 guineas an hour to be told this stuff. 194 00:15:06,280 --> 00:15:07,280 How much? 195 00:15:31,250 --> 00:15:33,130 Now, we were talking about your childhood. 196 00:15:33,390 --> 00:15:35,650 No, we weren't. You were talking about yours. 197 00:15:35,950 --> 00:15:38,330 I was sharing, trying to get you to open up. 198 00:15:38,750 --> 00:15:42,610 Why can't I just sit on a chair or a stool over there? Because you've got to 199 00:15:42,610 --> 00:15:45,950 relax, Brian. I've got to get you to open up so you can talk about it. 200 00:15:46,630 --> 00:15:47,630 Nothing happened. 201 00:15:48,550 --> 00:15:50,630 I had a very happy childhood. 202 00:15:51,350 --> 00:15:53,870 Ah. You're obviously into denial. 203 00:15:54,710 --> 00:15:55,710 Oh. 204 00:15:57,370 --> 00:15:59,910 Look, it makes me very sad to see you like this. 205 00:16:00,440 --> 00:16:03,140 Which is why I invited you in, against all my better instincts. 206 00:16:03,540 --> 00:16:06,740 You only invited me in because you saw that couple coming. 207 00:16:06,940 --> 00:16:09,020 Yeah, because when they saw you, they were going to go away. 208 00:16:09,760 --> 00:16:11,560 Losing money makes me even sadder. 209 00:16:12,960 --> 00:16:15,000 Well, what do you think's wrong with me? 210 00:16:15,740 --> 00:16:19,660 I think you are dysfunctional. Am I? 211 00:16:20,020 --> 00:16:21,020 Yeah. 212 00:16:21,380 --> 00:16:22,920 I've staked my reputation on that. 213 00:16:23,880 --> 00:16:25,580 Well, that'll have to wait till our next session. 214 00:16:26,020 --> 00:16:27,320 That'll be 75 guineas. 215 00:16:27,660 --> 00:16:28,660 What? 216 00:16:30,640 --> 00:16:35,300 According to this bloke, Dave, the depressive state is triggered by 217 00:16:35,300 --> 00:16:38,800 forces acting on pre -existing neurosis. 218 00:16:39,080 --> 00:16:40,080 Yeah? 219 00:16:40,280 --> 00:16:43,160 Percy Valaner, he's meant to be a bit of a sufferer. 220 00:16:43,420 --> 00:16:46,100 I think Al called it... Who's Al? 221 00:16:46,380 --> 00:16:47,380 Al Craig. 222 00:16:48,080 --> 00:16:49,840 Answer phone Al, they called him. 223 00:16:50,500 --> 00:16:51,500 Percy's window cleaner. 224 00:16:51,780 --> 00:16:52,780 Why'd they call him that? 225 00:16:52,920 --> 00:16:54,740 I think he used to sell answer phones. 226 00:16:55,160 --> 00:16:58,140 Percy Valaner, is that the geezer that runs the chain of dry cleaners? 227 00:16:58,340 --> 00:16:59,340 It's the very one. 228 00:16:59,520 --> 00:17:01,520 Yeah, Arthur, what was his famous catchphrase? 229 00:17:02,040 --> 00:17:05,180 Let us take you to the dry cleaners. Way ahead of his time. 230 00:17:05,400 --> 00:17:07,280 But what was it they used to call it, though? 231 00:17:07,619 --> 00:17:10,740 Very clever man. Started in mail -order syrups. Did what? 232 00:17:11,400 --> 00:17:12,400 Irishies. Rugs, you know. 233 00:17:12,540 --> 00:17:13,540 Airpieces. 234 00:17:13,800 --> 00:17:17,940 Manic depressive. Yeah. I reckon that Percy suffered a lot with him. High as a 235 00:17:17,940 --> 00:17:19,819 kite one minute, down in a dumpster next. 236 00:17:20,020 --> 00:17:21,319 That's exactly what he says here. 237 00:17:21,560 --> 00:17:24,220 Yeah, well, Percy learnt to live with it. They reckon he makes his money when 238 00:17:24,220 --> 00:17:26,020 he's high and he consolidates when he's low. 239 00:17:26,359 --> 00:17:30,700 So you are saying that any minute now, Brian could change from an irritating 240 00:17:30,700 --> 00:17:32,920 vegetable into some sort of dynamic tycoon? 241 00:17:33,320 --> 00:17:36,420 Well, we'd better keep his strength up. Here, bung him that bacon banjo, Dave. 242 00:17:37,000 --> 00:17:38,000 Go on, off you go. 243 00:17:39,580 --> 00:17:40,580 Cheers, Ray. 244 00:17:56,330 --> 00:17:58,410 I was taking that to Brian, Mr. Rogerson. 245 00:17:58,970 --> 00:18:00,470 He's feeling a bit under the weather. 246 00:18:00,910 --> 00:18:01,910 Who's Brian? 247 00:18:02,570 --> 00:18:03,570 That's Brian. 248 00:18:07,170 --> 00:18:08,170 Well, what's up with him? 249 00:18:08,630 --> 00:18:09,810 No one really knows. 250 00:18:17,530 --> 00:18:20,070 Tell Brian I hope he soon gets better, will you, Dave? 251 00:18:22,010 --> 00:18:24,490 Oh, hang on, Garth. We've just nicked Eric Perry. 252 00:18:24,710 --> 00:18:25,710 What about a drink? 253 00:18:26,000 --> 00:18:27,740 I'm not so sure that I'm up for it now. 254 00:18:31,960 --> 00:18:33,860 I think there was something in that sandwich. 255 00:18:34,780 --> 00:18:38,260 If he'd got angry about it, the sandwich, that would have been fine. 256 00:18:38,700 --> 00:18:42,340 I could have threatened him or something, but he just sat there looking 257 00:18:43,220 --> 00:18:45,680 I think there was definitely something in that sandwich. 258 00:18:45,960 --> 00:18:47,780 I used to look at my dad like that. 259 00:18:51,260 --> 00:18:53,900 Yeah, yeah, this is... Wherever it is, Fowler. 260 00:18:54,350 --> 00:18:55,950 Take it easy on the curves, all right? 261 00:18:57,370 --> 00:19:01,090 Look, if Brian has got the same thing, this maniac depression... Manic, Arthur. 262 00:19:01,230 --> 00:19:04,990 Yeah, if he's got the same as Percy, then this could be Brian's consolidating 263 00:19:04,990 --> 00:19:05,990 phase. Right. 264 00:19:06,330 --> 00:19:07,269 How do you mean? 265 00:19:07,270 --> 00:19:09,950 Well, I mean, he's not always this down, is he? I mean, you've seen him smile 266 00:19:09,950 --> 00:19:13,010 sometimes. I mean, he could be bimolar, like, um, Percy. 267 00:19:13,370 --> 00:19:15,130 I thought Brian was happily married. 268 00:19:15,410 --> 00:19:16,430 No, that's polar, bipolar. 269 00:19:17,050 --> 00:19:18,050 Molar's a thief. 270 00:19:18,090 --> 00:19:19,090 Here. 271 00:19:19,850 --> 00:19:20,850 Here. 272 00:19:20,980 --> 00:19:24,780 Bipolar, an affective disorder in which the sufferer experiences episodes of 273 00:19:24,780 --> 00:19:26,840 both mania. That's a high and depression. 274 00:19:27,180 --> 00:19:30,460 That is Percy. When he was high, he bought the chain of dry cleaners. When 275 00:19:30,460 --> 00:19:32,160 was low, he accepted and consolidated. 276 00:19:32,520 --> 00:19:35,480 Yeah, but what's Brian consolidating? Well, he's already got one shop off the 277 00:19:35,480 --> 00:19:37,620 ground, hasn't he? Perhaps he's planning to open a chain. 278 00:19:37,860 --> 00:19:40,060 No, he's just a florist. He likes flowers. He's not a businessman. 279 00:19:40,620 --> 00:19:43,620 Yeah, they reckon Percy Vallon, he started from a phone box. 280 00:19:44,000 --> 00:19:48,380 Exactly, Dave. You don't necessarily need money to make money. If this is 281 00:19:48,380 --> 00:19:52,720 Brian's consolidating phase, then a high could be just round the corner. 282 00:19:53,320 --> 00:19:56,640 Yeah. Well, he's going to need professional guidance, hasn't he? I wish 283 00:19:56,640 --> 00:20:00,460 give us some, Arthur, because you've lost me. A business manager, an advisor, 284 00:20:00,800 --> 00:20:03,140 someone to console him on his downers. 285 00:20:03,920 --> 00:20:09,380 If Brian is on the way up, all we have to do is be there when he's ready to 286 00:20:09,380 --> 00:20:10,380 off. 287 00:20:11,970 --> 00:20:12,970 Where? 288 00:20:14,230 --> 00:20:15,630 Yeah, it's got to be sail or return. 289 00:20:16,610 --> 00:20:17,610 28 days. 290 00:20:18,310 --> 00:20:19,310 Yeah. 291 00:20:19,590 --> 00:20:21,830 Keep your eye open for any manic ascendancy. 292 00:20:22,510 --> 00:20:23,510 What, Rodney? 293 00:20:23,710 --> 00:20:25,530 Oh, come on, I'm not going to skip the country. 294 00:20:26,910 --> 00:20:29,130 Yeah, and what am I going to do with three gross of turbans? 295 00:20:30,230 --> 00:20:31,169 Yeah, all right. 296 00:20:31,170 --> 00:20:32,170 Ta -ra. 297 00:20:33,990 --> 00:20:34,990 I want to go home. 298 00:20:36,890 --> 00:20:37,890 You heard him. 299 00:20:38,110 --> 00:20:39,730 Yeah, Arthur, I think he means by himself. 300 00:20:40,110 --> 00:20:41,110 Well, that's a good sign. 301 00:20:41,340 --> 00:20:42,620 Means he's coming out of isolation. 302 00:20:43,760 --> 00:20:45,400 Via Rodney's, Conrod Street. 303 00:21:12,400 --> 00:21:14,560 I thought I'd bring some of these back from the shop. 304 00:21:14,860 --> 00:21:16,220 Brighten the place up a bit. 305 00:21:18,880 --> 00:21:20,220 Ray, what's in the box? 306 00:21:21,140 --> 00:21:22,420 What are you doing, Ray? 307 00:21:22,860 --> 00:21:23,960 And where's Brian? 308 00:21:28,580 --> 00:21:30,220 What are you doing here? 309 00:21:30,520 --> 00:21:32,680 Me and Ray are looking after your Brian. 310 00:21:32,980 --> 00:21:36,960 He's a bit down, but several of my specialist medical friends tell me he's 311 00:21:36,960 --> 00:21:38,060 to swing into a high. 312 00:21:38,300 --> 00:21:40,340 Arthur, what are you up to? 313 00:21:41,020 --> 00:21:44,760 What are you talking about? I don't want Brian high. I want him as he was. 314 00:21:45,120 --> 00:21:46,120 As he is. 315 00:21:48,380 --> 00:21:51,660 Those are all these bits of air. And what are they doing here? 316 00:21:51,960 --> 00:21:53,040 Well, it was Arthur's idea. 317 00:21:55,860 --> 00:21:56,860 Brian, love. 318 00:21:57,460 --> 00:21:59,860 I wish you'd tell me what's wrong, Brian. 319 00:22:00,540 --> 00:22:01,540 Hello, Heather. 320 00:22:01,980 --> 00:22:02,980 Hello, Brian. 321 00:22:03,280 --> 00:22:06,320 I thought you could use the extra cash. What, you being short -staffed at the 322 00:22:06,320 --> 00:22:07,079 shop and everything? 323 00:22:07,080 --> 00:22:08,200 What extra cash? 324 00:22:08,620 --> 00:22:09,940 When Brian hits a high. 325 00:22:10,410 --> 00:22:11,810 Mail order syrup, excuse me. 326 00:22:12,570 --> 00:22:15,070 Excuse me, but what are you on about? 327 00:22:15,430 --> 00:22:17,690 Mail order. It worked for Percy Valens. 328 00:22:25,910 --> 00:22:26,910 Brian? 329 00:22:30,990 --> 00:22:32,410 Are you all right, love? 330 00:23:00,270 --> 00:23:01,270 I'm sorry, you know. 331 00:23:03,970 --> 00:23:05,770 I'll cook you some spicy sausage. 332 00:23:06,470 --> 00:23:07,490 That'll cheer you up. 333 00:23:12,350 --> 00:23:14,510 Well, they work once, there's no reason why they shouldn't work again. 334 00:23:14,830 --> 00:23:17,510 The important thing is to get the advance promotion organised. 335 00:23:17,930 --> 00:23:18,930 What advance promotion? 336 00:23:19,210 --> 00:23:20,710 Well, small ads, you know, mail order. 337 00:23:21,610 --> 00:23:22,870 Transform your appearance. 338 00:23:23,630 --> 00:23:24,630 Impress the ladies. 339 00:23:24,950 --> 00:23:27,450 Look years younger wearing an Arthur Daly airpiece. 340 00:23:27,770 --> 00:23:29,790 Yeah, I thought this was meant to be Brian's business. 341 00:23:30,240 --> 00:23:30,919 Yeah, it is. 342 00:23:30,920 --> 00:23:33,120 He can do the before and after picture. Do what? 343 00:23:33,400 --> 00:23:37,100 Well, picture before without the rug and then one with it to show how much 344 00:23:37,100 --> 00:23:37,859 better he looks. 345 00:23:37,860 --> 00:23:40,440 I don't think Brian's much of an advert either way at the moment, Arthur. 346 00:23:40,840 --> 00:23:42,040 Ah, no point there. 347 00:23:43,420 --> 00:23:44,420 I'll get Dave. 348 00:23:45,200 --> 00:23:47,720 I can't see Dave wearing one of these. 349 00:23:48,160 --> 00:23:50,080 Oh, no, you don't have to wear that one. We'll give him a choice. 350 00:23:50,380 --> 00:23:51,580 He might want to go blonde. 351 00:23:52,440 --> 00:23:56,320 But the important thing is to be ready as soon as Brian makes a move. 352 00:23:56,960 --> 00:23:58,680 I want you to monitor him constantly. 353 00:23:59,230 --> 00:24:02,550 Yeah, but what am I supposed to do? I mean, I can't go round there and stay 354 00:24:02,550 --> 00:24:05,710 him and Heather, can I? Why not? Your mum's there most of the time. You could 355 00:24:05,710 --> 00:24:06,710 take it in turns. 356 00:24:06,730 --> 00:24:10,150 Yeah, but Arthur, what exactly am I supposed to be looking for? I don't 357 00:24:10,210 --> 00:24:13,970 Ray. But the minute he takes off to Anorak or says he's looking forward to a 358 00:24:13,970 --> 00:24:15,710 funeral, I want you to get me on the dog. 359 00:24:16,270 --> 00:24:20,170 I'll leave you to do the surveillance while I research the ins and outs of the 360 00:24:20,170 --> 00:24:21,170 valine method. 361 00:24:39,790 --> 00:24:41,150 Can I see Mr Percy Vettel, please? 362 00:24:41,730 --> 00:24:43,010 Who should I say I'd like to see? 363 00:24:43,290 --> 00:24:44,290 Arthur Daly. 364 00:24:44,450 --> 00:24:45,510 The fellow sufferer. 365 00:24:51,530 --> 00:24:52,530 Yeah. 366 00:24:54,310 --> 00:24:55,450 He says he's too busy. 367 00:24:55,910 --> 00:24:57,070 Perhaps you could put it in writing. 368 00:24:58,070 --> 00:24:59,410 When will he not be too busy? 369 00:25:00,110 --> 00:25:01,110 No idea. 370 00:25:01,310 --> 00:25:03,010 I'll wait, then. I hope that's all right. 371 00:25:23,440 --> 00:25:24,440 Mr Daly? Yes. 372 00:25:24,560 --> 00:25:27,520 Very kind of you to wait. Mr Valens will see you now. 373 00:25:27,880 --> 00:25:29,200 Is he up or down? 374 00:25:29,440 --> 00:25:30,700 He's on the fifth floor. 375 00:26:03,280 --> 00:26:06,540 It's very kind of you to see me, Mr Vallance. It's very kind of you to have 376 00:26:06,540 --> 00:26:09,180 waited. It's kinder of you to see me than for me to wait. 377 00:26:09,420 --> 00:26:12,900 I haven't got too long. I've got to be out again in an hour. Please. 378 00:26:13,620 --> 00:26:14,620 Now, 379 00:26:16,680 --> 00:26:18,200 I understand that you're a sufferer. 380 00:26:18,900 --> 00:26:24,080 Things can get very dark. It's a terrible thing to suffer from. But the 381 00:26:24,080 --> 00:26:28,660 is, when you're down there, you feel as though it's never going to end. 382 00:26:29,820 --> 00:26:30,820 But it does. 383 00:26:31,300 --> 00:26:32,520 It always passes. 384 00:26:33,360 --> 00:26:35,400 Well, it's a friend who's suffering, actually. 385 00:26:35,620 --> 00:26:38,740 I'm suffering because he is. You're a carer. 386 00:26:39,420 --> 00:26:40,700 Joy looks after me. 387 00:26:40,940 --> 00:26:41,940 Joy. 388 00:26:42,500 --> 00:26:44,260 What are names I have to live up to? 389 00:26:46,180 --> 00:26:48,600 I don't usually see many people. 390 00:26:49,620 --> 00:26:52,400 When I'm on a high, most of them can't keep up with me. 391 00:26:52,940 --> 00:26:57,080 When I'm down, well, um, some of them beg apology. 392 00:26:58,260 --> 00:27:01,280 I suppose I'm a sort of, um, reclusive. 393 00:27:03,240 --> 00:27:04,620 But I don't walk on toilet paper. 394 00:27:05,940 --> 00:27:07,520 No, no, of course not. 395 00:27:09,460 --> 00:27:11,040 Why would you want to? 396 00:27:12,080 --> 00:27:13,080 How I choose. 397 00:27:14,420 --> 00:27:16,000 That's what happens when you isolate. 398 00:27:18,060 --> 00:27:21,960 It is a brave man who walks backwards into the cave of the snowcat. 399 00:27:25,520 --> 00:27:28,580 Well... How can I help you, friend? 400 00:27:29,260 --> 00:27:31,060 Do you mind if I'm a bit personal? 401 00:27:31,820 --> 00:27:34,040 I mean, I know you've been in a few hospitals. 402 00:27:34,780 --> 00:27:35,780 You've had it. 403 00:27:35,820 --> 00:27:36,820 The manic depression? 404 00:27:37,020 --> 00:27:42,540 Yeah. He seems to go into himself, and I want to help to get him out. 405 00:27:43,800 --> 00:27:44,800 Does he drink? 406 00:27:44,840 --> 00:27:47,400 Well, he doesn't have a drinking problem, if that's what you mean. 407 00:27:48,100 --> 00:27:51,180 No, I mean, most of the time he's been normal, playing with a full deck. 408 00:27:52,140 --> 00:27:57,020 But now his wife has started thinking it's something she said, so I thought 409 00:27:57,020 --> 00:27:58,020 come straight to the horses. 410 00:27:58,040 --> 00:27:59,040 What? 411 00:27:59,300 --> 00:28:00,960 Do you think he's having one over on his wife? 412 00:28:01,290 --> 00:28:02,930 No, no, no, I don't think so. 413 00:28:03,330 --> 00:28:04,970 The thought had crossed my mind. 414 00:28:05,570 --> 00:28:07,850 No, he could be acting up. 415 00:28:08,590 --> 00:28:09,670 How do I tell? 416 00:28:13,070 --> 00:28:14,070 Remember Coldis? 417 00:28:14,270 --> 00:28:15,610 Oh, who could forget it? 418 00:28:15,890 --> 00:28:17,630 Chuck Lancaster and his little sparrow. 419 00:28:19,750 --> 00:28:22,450 No, I mean the television series. 420 00:28:22,650 --> 00:28:28,410 Well, I saw an episode of Coldis where this prisoner was acting batty to get 421 00:28:28,410 --> 00:28:30,630 home on compassionate grounds. Well... 422 00:28:31,790 --> 00:28:32,790 He got home. 423 00:28:33,750 --> 00:28:36,510 But when he got there, he was genuinely batty. 424 00:28:39,310 --> 00:28:41,170 I'm not quite with you. 425 00:28:41,490 --> 00:28:46,010 Well, if your friend has really got it, and believe me, it's not something you 426 00:28:46,010 --> 00:28:49,470 chase after. My heart goes out to him. 427 00:28:50,430 --> 00:28:55,930 But if he's just putting on a performance, depending on how good an 428 00:28:56,050 --> 00:28:59,550 well, he might buy into it hook, line and sinker. 429 00:28:59,920 --> 00:29:03,580 But how do I tell the difference between a performance and a full Monty? 430 00:29:04,400 --> 00:29:10,160 Well, if you've got a few minutes, all I can give you is my experience, 431 00:29:10,600 --> 00:29:12,280 strength and hope. 432 00:29:32,080 --> 00:29:35,600 £2 ,900 and my licence. 433 00:29:35,900 --> 00:29:40,560 Look, I have to be honest with you, but since yesterday, my mechanic has made a 434 00:29:40,560 --> 00:29:45,620 rather indiscreet discovery about this car that could dampen your enthusiasm, 435 00:29:45,620 --> 00:29:46,760 more likely waterlog it. 436 00:29:48,340 --> 00:29:49,340 Rust. 437 00:29:49,920 --> 00:29:50,920 Rust? 438 00:29:51,660 --> 00:29:55,140 According to this, it's perfectly road weather for the next ten months. 439 00:29:55,500 --> 00:29:58,580 Well, I like to feel any car purchased here would last at least one lifetime. 440 00:29:59,150 --> 00:30:02,970 I mean, like this family hatchback here. At exactly the same price. 441 00:30:03,210 --> 00:30:06,330 What kind of family would want that to last a lifetime? 442 00:30:06,910 --> 00:30:10,990 Look, I am legally obliged to point these things out to you. But in the end, 443 00:30:10,990 --> 00:30:14,430 final decision is down to you. I am just an honest trader. 444 00:30:15,070 --> 00:30:17,670 I promised myself a blue car. 445 00:30:18,590 --> 00:30:20,150 This will be fine for what I want. 446 00:30:22,290 --> 00:30:23,290 Have you got the key? 447 00:30:23,630 --> 00:30:26,750 Key? In your hand. Oh, yeah, there we are. 448 00:30:30,320 --> 00:30:31,860 Um, don't go too far. 449 00:30:32,540 --> 00:30:33,540 Only local. 450 00:30:41,280 --> 00:30:42,460 Mr. Daly. 451 00:30:42,740 --> 00:30:45,380 What? You've sold me a bargain. 452 00:30:48,280 --> 00:30:49,280 Bargain. 453 00:30:50,000 --> 00:30:52,180 Bargain. Me selling a bargain. 454 00:30:52,940 --> 00:30:53,879 Brian's fault. 455 00:30:53,880 --> 00:30:55,920 One look at him and I lose the will to angle. 456 00:30:57,110 --> 00:30:58,830 His problem has got to be dealt with. 457 00:30:59,030 --> 00:31:01,790 Yeah, but Arthur, that's what we've been trying to do, isn't it? No, no, no, 458 00:31:01,810 --> 00:31:02,810 chuck all that out. 459 00:31:02,850 --> 00:31:06,190 I've got the full SP from Percy Valens. That man is a genius. 460 00:31:06,430 --> 00:31:07,430 Remember Colditz? 461 00:31:07,710 --> 00:31:10,750 No. Yeah, TV series, German prison castle. 462 00:31:11,250 --> 00:31:14,350 If you couldn't tunnel your way out with a wooden what's -it, you're pretending 463 00:31:14,350 --> 00:31:16,490 to be barmy. Hang on, Arthur, you're losing me. 464 00:31:17,090 --> 00:31:19,550 Percy thinks Brian may be pulling a stroke. 465 00:31:20,570 --> 00:31:24,410 Right, but why would anyone pretend to be depressed, eh? 466 00:31:24,950 --> 00:31:25,950 How should I know? 467 00:31:26,330 --> 00:31:30,810 The point is, either his depression is the genuine article, in which case we 468 00:31:30,810 --> 00:31:35,210 look forward to a nice little earner when he enters the manic phase, or the 469 00:31:35,210 --> 00:31:39,790 things are porky, which Percy suggests may be due to some serious aggravation 470 00:31:39,790 --> 00:31:43,530 Brian's personal, which he's trying to escape from. So what does Percy think we 471 00:31:43,530 --> 00:31:44,530 should do now, eh? 472 00:31:44,590 --> 00:31:49,130 Have a meet with Brian and shut out the genuine nature of his complaint. You'd 473 00:31:49,130 --> 00:31:52,170 better go and find him. What? And cross your fingers that his depression is 474 00:31:52,170 --> 00:31:54,510 kosher. I laid out a ground on those wigs. 475 00:31:55,010 --> 00:31:56,010 Right. 476 00:32:50,350 --> 00:32:51,350 One of yours, Brian? 477 00:32:52,590 --> 00:32:53,590 Yeah. 478 00:32:54,490 --> 00:32:55,490 Heather's doing it. 479 00:32:57,910 --> 00:33:01,590 Normally, she handles the weddings and I do the funerals. 480 00:33:02,390 --> 00:33:04,490 But you're still in your low period. 481 00:33:05,770 --> 00:33:06,770 Oh, yeah. 482 00:33:07,870 --> 00:33:11,450 No sudden feeling of elation at all? 483 00:33:12,050 --> 00:33:13,050 Not really. 484 00:33:14,750 --> 00:33:16,630 Is it because of cold it, Brian? 485 00:33:18,760 --> 00:33:20,080 The flat's not so bad, Arthur. 486 00:33:22,300 --> 00:33:24,540 I'm talking about escape committees, Brian. 487 00:33:25,320 --> 00:33:26,320 Pretense. 488 00:33:27,360 --> 00:33:28,360 Subterfuge. 489 00:33:28,720 --> 00:33:29,720 Pulling the wool. 490 00:33:30,460 --> 00:33:35,180 Because, you see, according to Percy, or that is, according to an eminent 491 00:33:35,180 --> 00:33:39,520 consultant of my acquaintance, you should have entered your up period by 492 00:33:39,660 --> 00:33:41,220 and we should be making a fortune. 493 00:33:42,940 --> 00:33:46,340 Unless... Unless what, Arthur? 494 00:33:46,960 --> 00:33:49,000 Unless your depression is bent. 495 00:33:50,280 --> 00:33:51,960 Bent? Dodgy. 496 00:33:52,320 --> 00:33:54,300 Not up to manufacturer's specification. 497 00:33:54,780 --> 00:33:55,780 Hooky. 498 00:33:57,000 --> 00:33:58,360 You're making it all up. 499 00:34:04,500 --> 00:34:05,680 I'm sorry, Arthur. 500 00:34:07,740 --> 00:34:09,460 We all got out of hand. 501 00:34:14,440 --> 00:34:15,940 How could you, Brian? 502 00:34:17,360 --> 00:34:19,639 I mean, is that the act of a brother -in -law? 503 00:34:21,400 --> 00:34:24,480 I'll shell out good money on the chance of you being a manic depressive. 504 00:34:25,480 --> 00:34:27,699 All the time you're just giving an impression of depression. 505 00:34:29,100 --> 00:34:31,580 Say nothing of the grief you wished on your lovely wife. 506 00:34:32,699 --> 00:34:34,219 And the clientele of Winchester. 507 00:34:35,219 --> 00:34:36,940 I was driven to it, Arthur. 508 00:34:37,159 --> 00:34:39,699 I know. Don't tell me. Yours indoors, Heather. 509 00:34:40,639 --> 00:34:41,920 No, of course not. 510 00:34:42,600 --> 00:34:44,120 Is that Sister Doreen? 511 00:34:47,980 --> 00:34:52,100 Now we move closer. She's always coming round. She hangs around her shop 512 00:34:52,100 --> 00:34:53,120 suggesting things. 513 00:34:53,460 --> 00:34:55,560 I've heard a married woman of 30 years. 514 00:34:55,820 --> 00:34:56,799 No. 515 00:34:56,800 --> 00:34:58,640 I mean things about a business. 516 00:34:59,340 --> 00:35:00,360 Well, they all do that. 517 00:35:15,400 --> 00:35:17,820 Using plastic foam as the base for a wreath. 518 00:35:20,160 --> 00:35:23,240 She was going to get in touch with you about getting a few thousand of them in 519 00:35:23,240 --> 00:35:24,240 at cost. 520 00:35:24,640 --> 00:35:25,640 Which is all right. 521 00:35:26,360 --> 00:35:28,300 But I like doing things the old way. 522 00:35:30,060 --> 00:35:31,720 Well, I don't think it's my line. 523 00:35:38,380 --> 00:35:39,379 One of yours? 524 00:35:39,380 --> 00:35:40,380 Yeah. Nice. 525 00:35:42,920 --> 00:35:43,920 So? 526 00:35:45,860 --> 00:35:48,220 So, one day last week, I just finished a funeral. 527 00:35:48,720 --> 00:35:50,180 I was feeling a bit sad. 528 00:35:50,680 --> 00:35:51,940 I get like that sometimes. 529 00:35:52,260 --> 00:35:53,400 But it don't last long, usually. 530 00:35:54,000 --> 00:35:55,520 I don't take it back to ever. 531 00:35:56,620 --> 00:35:57,618 Doreen's in again. 532 00:35:57,620 --> 00:35:58,620 What did she do? 533 00:35:58,920 --> 00:36:02,140 She'd just come back from the graveyard in King Street, full of ideas. 534 00:36:03,540 --> 00:36:05,060 I like Ray's mum, Arthur. 535 00:36:05,520 --> 00:36:09,300 It's just that sometimes she can be a bit businesslike. 536 00:36:09,660 --> 00:36:13,900 Oh, yeah, that can be very insensitive, Brian. She wanted me to have a word with 537 00:36:13,900 --> 00:36:16,260 the undertaker, see if I couldn't get the conductor. 538 00:36:16,580 --> 00:36:17,580 The what? 539 00:36:18,440 --> 00:36:20,300 He's the bloke that leads the mourners. 540 00:36:21,460 --> 00:36:22,460 Very moving. 541 00:36:23,860 --> 00:36:28,300 She wondered if I couldn't ask him to speed up a bit, walk faster. 542 00:36:29,560 --> 00:36:33,800 Her way of thinking was that in the time saved, I could make some extra money. 543 00:36:35,200 --> 00:36:38,340 I had no idea she'd absorbed so much of the daily philosophy. 544 00:36:42,320 --> 00:36:45,160 I tell you, Arthur, I was so shocked I couldn't speak. 545 00:36:45,580 --> 00:36:50,820 And I got very down having her in and out all the time. And then I noticed she 546 00:36:50,820 --> 00:36:55,220 don't like being around... Depression's too strong a word. She don't like 547 00:36:55,220 --> 00:36:56,220 anything too upsetting. 548 00:36:56,800 --> 00:37:00,340 So I thought, well, if it works, why fight it? 549 00:37:01,160 --> 00:37:03,300 Every time I saw her, I acted up a bit. 550 00:37:03,780 --> 00:37:05,480 I think you mean acted down a bit, don't you? 551 00:37:07,080 --> 00:37:08,480 She stopped coming in. 552 00:37:09,440 --> 00:37:11,320 And by that time, you were well into the part. 553 00:37:11,920 --> 00:37:12,920 I suppose so, yeah. 554 00:37:13,580 --> 00:37:14,720 And now you're out of it? 555 00:37:16,700 --> 00:37:17,700 Yeah. 556 00:37:18,960 --> 00:37:20,360 Arthur, I don't know how to thank you. 557 00:37:21,900 --> 00:37:22,900 Come on. 558 00:37:28,920 --> 00:37:33,340 No. No, no, no. It really isn't me. Dave, it fits you like a glove. 559 00:37:33,920 --> 00:37:37,480 Like a glove, Arthur? It is a glove. Look, it's even got fingers. 560 00:37:37,800 --> 00:37:38,800 Well, purchase a pair. 561 00:37:42,420 --> 00:37:43,760 Are you serving or what? 562 00:37:44,780 --> 00:37:48,740 I'm sorry. It's members only in here, I'm afraid, sir. Oh, I'm sure it is. 563 00:37:49,340 --> 00:37:50,940 I just want a drink at the bar. 564 00:37:52,320 --> 00:37:53,320 It's all right, Dave. 565 00:37:54,040 --> 00:37:55,040 Henry. 566 00:37:56,340 --> 00:37:57,340 Remember me? 567 00:37:59,100 --> 00:38:00,100 Oh, yeah. 568 00:38:00,860 --> 00:38:04,880 Are you all right? 569 00:38:17,040 --> 00:38:18,040 Have a sit down here. 570 00:38:20,460 --> 00:38:22,840 Arthur, Ray's just come in. 571 00:38:23,240 --> 00:38:24,240 Right. 572 00:38:25,400 --> 00:38:29,500 The, um... The car's all right, is it? 573 00:38:30,620 --> 00:38:31,620 Hmm? 574 00:38:32,160 --> 00:38:33,960 You sure you wouldn't rather go back inside? 575 00:38:34,980 --> 00:38:36,820 I shouldn't have been there in the first place. 576 00:38:37,900 --> 00:38:39,160 Drink does my head in. 577 00:38:42,960 --> 00:38:44,940 How's Bourne round here, you know? Oh. 578 00:38:45,850 --> 00:38:46,850 Right here. 579 00:38:47,970 --> 00:38:49,090 It's funny, isn't it? 580 00:38:49,690 --> 00:38:51,630 I can't drink. 581 00:38:52,450 --> 00:38:56,650 And the house where I was born is now a saloon bar. 582 00:38:57,070 --> 00:39:00,410 No, no. It's not a saloon bar, Henry. 583 00:39:01,250 --> 00:39:03,250 It's a saloon club. 584 00:39:04,330 --> 00:39:06,490 But there is an irony there. I agree. 585 00:39:10,230 --> 00:39:11,330 We've met before. 586 00:39:13,270 --> 00:39:14,550 I'd remember you, Henry. 587 00:39:15,630 --> 00:39:19,810 It didn't hit me until just before I drove the car off this morning. 588 00:39:20,470 --> 00:39:21,470 Well, we have. 589 00:39:23,170 --> 00:39:26,330 Must be 25 years ago now. 590 00:39:27,470 --> 00:39:29,990 I was in Q Division, West End. 591 00:39:30,530 --> 00:39:32,450 No, I've never been up to West End. 592 00:39:33,810 --> 00:39:38,730 I arrested you for receiving stolen goods just off Carnaby Street. 593 00:39:39,750 --> 00:39:41,950 Of course, you talked your way out of it. 594 00:39:43,500 --> 00:39:46,540 You were driving a two -toned Zodiac at the time. 595 00:39:47,600 --> 00:39:49,920 Detective Inspector Keyes. 596 00:39:50,220 --> 00:39:51,220 Not now. 597 00:39:52,560 --> 00:39:53,560 Not anymore. 598 00:39:54,340 --> 00:39:57,300 Not for 15 years. 599 00:39:59,620 --> 00:40:00,760 I retired. 600 00:40:02,660 --> 00:40:04,560 Not on medical grounds, either. 601 00:40:06,060 --> 00:40:07,720 That's something else that's funny. 602 00:40:08,100 --> 00:40:12,420 I could have retired, quite legitimately, as it turned out. 603 00:40:12,890 --> 00:40:14,030 On medical grounds. 604 00:40:14,850 --> 00:40:19,810 But I was arrogant enough to believe that the DPP wouldn't prosecute. 605 00:40:20,730 --> 00:40:21,730 Prosecute for what? 606 00:40:22,270 --> 00:40:24,010 Oh, everything. 607 00:40:25,130 --> 00:40:27,350 Everything. I was mixed up in everything. 608 00:40:29,810 --> 00:40:33,510 Truth is, Arthur, I fitted myself up. 609 00:40:38,530 --> 00:40:39,590 It's funny, isn't it? 610 00:40:41,330 --> 00:40:42,910 Half an hour ago I was all right. 611 00:40:44,910 --> 00:40:46,090 And now I'm like this. 612 00:40:47,230 --> 00:40:50,550 I just can't seem to keep a mood going. 613 00:40:51,510 --> 00:40:52,830 What a sad tale. 614 00:40:54,810 --> 00:40:57,130 I'm sorry to be a burden to you, Arthur. 615 00:41:00,930 --> 00:41:02,950 I'm just not very good company at the moment. 616 00:41:05,030 --> 00:41:06,210 I'll snap out of it. 617 00:41:08,810 --> 00:41:11,470 I thought coming back to the old neighbourhood might help. 618 00:41:13,250 --> 00:41:14,770 Emotional roots and all that. 619 00:41:15,110 --> 00:41:18,110 Yeah, it's not all bad, Henry. I mean, you've got a nice blue motor. 620 00:41:19,210 --> 00:41:20,210 Yeah, I like blue. 621 00:41:21,850 --> 00:41:24,150 Blue is the colour of my first quad car. 622 00:41:25,570 --> 00:41:28,770 One of those... Come on. 623 00:41:31,190 --> 00:41:32,190 Here, Arthur. 624 00:41:32,990 --> 00:41:35,270 Yeah, what do you think of Brian working a train? 625 00:41:35,550 --> 00:41:36,630 He spares right back to normal. 626 00:41:36,910 --> 00:41:39,650 Yeah, and Auntie said she was sorry for being a bit off. She wants me to thank 627 00:41:39,650 --> 00:41:41,730 her. Think nothing of it. It's my speciality. 628 00:41:42,710 --> 00:41:44,750 Whatever Brian didn't have, I think he's got it. 629 00:41:45,190 --> 00:41:46,650 And he's never even met your mother. 630 00:41:47,090 --> 00:41:52,410 Who? I've got to make a phone call. Bring him in, will you? And, uh... I 631 00:41:52,410 --> 00:41:57,510 used to play with my train set around here. 632 00:42:02,110 --> 00:42:04,390 The CPS officers are not going to prosecute. 633 00:42:04,850 --> 00:42:05,850 Who? 634 00:42:06,000 --> 00:42:07,000 Eric Perry, Governor. 635 00:42:07,560 --> 00:42:09,760 The man we've been investigating the past four months. 636 00:42:13,180 --> 00:42:15,060 You haven't been the same since you had that sandwich. 637 00:42:16,820 --> 00:42:17,820 Hello? 638 00:42:18,260 --> 00:42:21,080 Do you remember a D .I. called Keyes? 639 00:42:21,760 --> 00:42:22,760 Henry Keyes? 640 00:42:23,100 --> 00:42:26,020 You'd have to be one slice short of a loaf to have met him and forget it. 641 00:42:26,240 --> 00:42:28,120 I thought so. I recognised him immediately. 642 00:42:28,980 --> 00:42:29,980 You've seen it? 643 00:42:30,400 --> 00:42:32,220 Detective Inspector Keyes. 644 00:42:33,080 --> 00:42:34,280 I was his doppo. 645 00:42:35,040 --> 00:42:37,960 We were the lads. He was like a father to me. 646 00:42:39,380 --> 00:42:40,380 He's here. 647 00:42:40,820 --> 00:42:41,880 At the Winchester? 648 00:42:42,180 --> 00:42:43,440 Well, that's slum, isn't it? 649 00:42:43,800 --> 00:42:44,800 What's a dopo? 650 00:42:45,980 --> 00:42:46,980 A sycophant. 651 00:42:49,420 --> 00:42:53,020 The Winchester Club is a respectable gentleman's club, Mr. Rogerson. 652 00:42:54,300 --> 00:42:58,620 The point is, he's here at the moment, and he seems to be in a bit of a muddle. 653 00:42:58,720 --> 00:43:02,540 And I thought, being as one of your own, well, ex -own... He asked for me? 654 00:43:03,320 --> 00:43:04,320 By name? 655 00:43:04,570 --> 00:43:07,350 He said you were the only one who ever really understood. 656 00:43:08,390 --> 00:43:13,990 Well, most of the other detectives on his squad merely talked, but Henry and 657 00:43:14,070 --> 00:43:18,390 well, we shared together, even in the rough. 658 00:43:19,690 --> 00:43:21,070 I'll be there in 20 minutes. 659 00:43:24,170 --> 00:43:26,310 Colleague in trouble, Gough? One of the best. 660 00:43:27,290 --> 00:43:28,990 He taught me everything I know. 661 00:43:30,450 --> 00:43:32,590 We used to call him the Governor. 662 00:43:33,480 --> 00:43:37,280 We call everyone the governor, Gov. Yes, yes, yes, but we called him the 663 00:43:37,280 --> 00:43:38,280 governor. 664 00:44:25,720 --> 00:44:26,720 Where is he, Arthur? 665 00:44:27,140 --> 00:44:28,038 Where's the governor? 666 00:44:28,040 --> 00:44:30,120 In the gents. Been in there nearly half an hour. 667 00:44:30,840 --> 00:44:32,920 What's up with him? I don't know. I'm not a doctor, am I? 668 00:44:33,560 --> 00:44:36,340 I thought it might have something to do with the nature of his career. That's 669 00:44:36,340 --> 00:44:37,340 why I called you. 670 00:44:43,120 --> 00:44:44,120 Governor? 671 00:44:47,160 --> 00:44:48,160 Governor? 672 00:44:49,080 --> 00:44:50,080 It's me, Governor. 673 00:44:52,140 --> 00:44:53,140 Roger. 674 00:44:53,520 --> 00:44:54,520 Dickie R. 675 00:44:56,940 --> 00:44:58,560 Richard. You remember me? 676 00:44:59,060 --> 00:45:01,100 Roger Rogerson. I was your old TDC. 677 00:45:02,380 --> 00:45:04,100 Remember the summer of 1973? 678 00:45:04,680 --> 00:45:05,680 Eh? 679 00:45:06,100 --> 00:45:07,100 Remember me now? 680 00:45:08,540 --> 00:45:09,540 No. 681 00:45:10,700 --> 00:45:11,900 Go on, get out. 682 00:45:12,360 --> 00:45:14,780 And you'd better get a GP over here, just in case. 683 00:45:15,100 --> 00:45:16,100 In case of what? 684 00:45:16,180 --> 00:45:19,580 Well, he doesn't bloody remember me, does he? So he's obviously suffering 685 00:45:19,580 --> 00:45:20,580 amnesia, for starters. 686 00:45:21,660 --> 00:45:23,260 What are you doing here daily? 687 00:45:23,800 --> 00:45:27,020 Has a shareholder in his establishment. I obviously have a keen interest in what 688 00:45:27,020 --> 00:45:28,020 goes on in the toilets. 689 00:45:28,580 --> 00:45:30,240 Get him out of here, will you? 690 00:45:36,480 --> 00:45:37,480 Governor? 691 00:45:38,100 --> 00:45:39,100 It's Roger. 692 00:45:39,760 --> 00:45:40,800 You remember me. 693 00:45:41,840 --> 00:45:44,300 Yours was the first squad I was in out of uniform. 694 00:45:45,340 --> 00:45:46,940 You were a second -hand skipper then. 695 00:45:47,880 --> 00:45:48,880 I'm a DS now. 696 00:45:53,270 --> 00:45:54,690 Didn't I fit you up once? 697 00:45:55,290 --> 00:45:56,990 I was on your side, Henry. 698 00:45:58,750 --> 00:45:59,750 Oh, yeah. 699 00:46:01,210 --> 00:46:02,210 Hello, Dickie. 700 00:46:03,090 --> 00:46:04,630 Oh, dear, oh, dear, Governor. 701 00:46:05,050 --> 00:46:06,230 You are in a pickle. 702 00:46:07,250 --> 00:46:08,550 Do you want to talk about it? 703 00:46:19,110 --> 00:46:21,990 I must say, I was surprised by you, Mr Daly. 704 00:46:22,520 --> 00:46:25,420 Your handling of a delicate situation was very impressive. 705 00:46:25,780 --> 00:46:30,420 Well, I have recently become more au fait with the ups and downs of these 706 00:46:30,480 --> 00:46:31,480 tortured souls. 707 00:46:31,680 --> 00:46:33,780 And I do have a flair for caring. 708 00:46:36,780 --> 00:46:37,780 Excuse me, Doctor. 709 00:46:38,360 --> 00:46:41,360 How long do you think he'll be inside? 710 00:46:42,980 --> 00:46:44,560 His is quite a severe case. 711 00:46:44,920 --> 00:46:47,000 He could be in hospital for a long time. 712 00:46:47,620 --> 00:46:48,620 Really? 713 00:46:51,240 --> 00:46:53,440 I think I'll just go and say a last farewell. 714 00:46:55,000 --> 00:46:57,960 He was the governor, Arthur. They crippled him. 715 00:46:58,180 --> 00:47:02,620 They got him on bribery, falsifying evidence, intimidation. 716 00:47:02,820 --> 00:47:04,440 He just got stupid, that's all. 717 00:47:04,820 --> 00:47:06,280 He thought he was untouchable. 718 00:47:07,380 --> 00:47:08,380 Thanks for phoning. 719 00:47:08,440 --> 00:47:11,360 Yeah, let's just keep it between you and me, eh? For his sake. 720 00:47:18,460 --> 00:47:19,460 Henry? 721 00:47:20,680 --> 00:47:21,960 There is just one more thing. 722 00:47:27,540 --> 00:47:28,538 Where are you off to? 723 00:47:28,540 --> 00:47:30,320 Return this. It's making me feel guilty. 724 00:47:30,560 --> 00:47:31,920 Well, don't let it make you too depressed. 725 00:47:32,320 --> 00:47:34,980 You seem cheerful enough, Arthur. Henry and I have come to a compatible 726 00:47:34,980 --> 00:47:37,980 understanding. I've done him the favour of taking the car off his hands. 727 00:47:39,220 --> 00:47:40,220 For how much? 728 00:47:40,400 --> 00:47:43,020 Well, he's not going to need a car in there, is he? He's going to sit out in 729 00:47:43,020 --> 00:47:47,360 street picking up parking fines, not to mention random acts of vandalism, and 730 00:47:47,360 --> 00:47:49,660 weather damage. Arthur, how much? Who knows? 731 00:47:50,160 --> 00:47:51,038 Two and a half? 732 00:47:51,040 --> 00:47:54,760 Five hundred less than he paid for it? Ray, when Henry bought that motor, it 733 00:47:54,760 --> 00:47:59,100 three previous owners. It now has four. A natural decrease in market value. You 734 00:47:59,100 --> 00:48:02,200 and Arthur, doing a deal with a bloke in that condition, that's well out of 735 00:48:02,200 --> 00:48:03,158 order. 736 00:48:03,160 --> 00:48:05,060 Dave, I'm also amused on that question. 737 00:48:05,940 --> 00:48:11,200 Consider, in recent days, I have virtually given away an A -condition 738 00:48:11,200 --> 00:48:12,500 man who once had me under arrest. 739 00:48:12,840 --> 00:48:15,400 I've laid out serious money to Rodney the Rug. 740 00:48:15,760 --> 00:48:19,720 for a consignment of vulgar and worthless toupees, on the off chance 741 00:48:19,720 --> 00:48:23,200 brother -in -law Brian would emulate Percy Valens, the manic millionaire. 742 00:48:23,640 --> 00:48:27,880 On top of that, I've done various acts of kindness for the plod, past and 743 00:48:27,880 --> 00:48:32,860 present, bent and less bent, and at no time did I ask for even a little earner. 744 00:48:32,880 --> 00:48:34,360 That is all very true, Arthur. 745 00:48:34,640 --> 00:48:39,660 But just before the ambulance door closed on that poor unfortunate, I 746 00:48:39,660 --> 00:48:42,600 back the motor and made 500 solvers into the bargain. 747 00:48:42,820 --> 00:48:44,580 That can only mean one thing, Dave. 748 00:48:45,070 --> 00:48:45,908 What's that? 749 00:48:45,910 --> 00:48:46,910 I'm cured. 750 00:48:47,410 --> 00:48:48,410 Cheers. 751 00:49:27,660 --> 00:49:28,660 Thank you. 58195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.