Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,060 --> 00:00:24,060
Thank you.
2
00:01:11,130 --> 00:01:12,850
Cheer up, Dave.
3
00:01:27,370 --> 00:01:28,370
It's a happy occasion.
4
00:01:28,570 --> 00:01:30,870
I just feel a bit down to dump, Arthur.
5
00:01:31,630 --> 00:01:33,590
Must have had a bit of a wrong thought
or something.
6
00:01:33,890 --> 00:01:36,670
I like it a bit. We don't want Bernie
and his mates to catch him.
7
00:01:36,930 --> 00:01:37,930
Clowny, clown.
8
00:01:41,470 --> 00:01:43,210
Oh, you should see a doctor.
9
00:01:44,370 --> 00:01:45,450
I am a doctor.
10
00:01:45,670 --> 00:01:47,750
I know. It was a joke. Something
medicinal.
11
00:01:49,770 --> 00:01:51,110
Something medicinal for Dr.
12
00:01:51,310 --> 00:01:53,070
Key. Have a scotch, please.
13
00:02:36,810 --> 00:02:37,810
Hello, Brian.
14
00:02:39,930 --> 00:02:40,930
You got it, then?
15
00:02:41,510 --> 00:02:42,510
Yeah.
16
00:02:43,290 --> 00:02:47,870
We got it, and then... A lot of work,
though, Ray.
17
00:02:48,170 --> 00:02:49,170
Moving.
18
00:02:53,030 --> 00:02:54,030
Heather?
19
00:02:54,650 --> 00:02:55,569
No, love.
20
00:02:55,570 --> 00:02:57,190
Do you fancy a cup of tea? I'll get it.
21
00:03:07,500 --> 00:03:08,500
What's the matter?
22
00:03:13,180 --> 00:03:15,480
He's been like that now for three days.
23
00:03:16,380 --> 00:03:19,400
He just sits there or in here or on the
stairs.
24
00:03:20,700 --> 00:03:24,140
I can't get anything out of him. I've
never seen him like this before.
25
00:03:26,160 --> 00:03:27,560
He just sits there.
26
00:03:28,300 --> 00:03:29,300
All still.
27
00:03:30,880 --> 00:03:31,880
Staring.
28
00:03:33,240 --> 00:03:35,660
Like I'm at one of those Swedish films.
29
00:03:36,180 --> 00:03:37,180
Eh?
30
00:03:38,400 --> 00:03:40,760
He says he's depressed.
31
00:03:42,580 --> 00:03:46,340
I tried to get him to talk about it, but
he says it just makes things worse.
32
00:03:47,620 --> 00:03:49,920
He says he can't talk about it.
33
00:03:53,800 --> 00:03:55,360
Maybe it's something I've said.
34
00:03:56,140 --> 00:03:57,140
I don't know.
35
00:03:59,160 --> 00:04:00,820
Now I'm starting to get depressed.
36
00:04:01,520 --> 00:04:02,520
You're not depressed.
37
00:04:02,760 --> 00:04:04,460
What's Brian got to be depressed about,
eh?
38
00:04:05,900 --> 00:04:06,960
The flower shop's all right, isn't it?
39
00:04:07,360 --> 00:04:08,360
Oh, yeah.
40
00:04:11,080 --> 00:04:14,320
He did 17 funerals last week, so that
cheered him up.
41
00:04:15,620 --> 00:04:17,880
But he's not been into the shop since
Saturday.
42
00:04:18,600 --> 00:04:20,660
And you know how much he loves his
flowers.
43
00:04:22,580 --> 00:04:24,520
This isn't like Brian.
44
00:04:25,740 --> 00:04:30,100
Like this. He's always so... well,
normal.
45
00:04:31,640 --> 00:04:34,740
He's not in any trouble, is he? I mean,
he doesn't owe someone anything like
46
00:04:34,740 --> 00:04:37,310
that. Ray, he sells flowers.
47
00:04:37,730 --> 00:04:39,630
Yeah, and Arthur sells cars.
48
00:04:39,910 --> 00:04:43,670
You just don't wake up in the morning
and get depressed, do you? There must be
49
00:04:43,670 --> 00:04:44,670
something caused it.
50
00:04:46,310 --> 00:04:49,670
He won't talk to me about it, or your
mother.
51
00:04:50,170 --> 00:04:51,490
That's why I called you.
52
00:04:53,210 --> 00:04:57,110
I love Brian, and I don't want to see
him like this.
53
00:05:00,710 --> 00:05:03,590
I'd like to congratulate Bernie on his
modest win.
54
00:05:04,190 --> 00:05:07,270
I know from experience that getting a
click on a spot -the -ball competition
55
00:05:07,270 --> 00:05:09,210
takes a great deal of skill.
56
00:05:10,450 --> 00:05:11,890
Especially when it's a cricket ball.
57
00:05:16,450 --> 00:05:20,530
I thought I was receiving it. No, no,
no. This is the Wilsdon Echo check for
58
00:05:20,530 --> 00:05:23,430
Bernie. You're here to receive my check
for your hospital.
59
00:05:23,950 --> 00:05:26,130
Patience, Dr Keane. You must have
patience.
60
00:05:26,410 --> 00:05:29,790
I've got 7 ,500 patients, Mr Daly.
61
00:05:30,070 --> 00:05:33,870
22 of them are expecting to see me
before lunch. It was another joke.
62
00:05:35,150 --> 00:05:39,370
I'd like to thank Bernie for seeing his
way to being persuaded by me, along with
63
00:05:39,370 --> 00:05:44,490
other local caring businessmen, to
donate 15 % of his gain for the new
64
00:05:44,490 --> 00:05:45,490
at the Reid Hospital.
65
00:05:51,900 --> 00:05:53,480
10 % including your overhead.
66
00:05:53,800 --> 00:05:56,840
That's right, Bernie, 10 % including
overhead. But not the props. With the
67
00:05:56,840 --> 00:06:00,240
props, it's 15%. Props? What props? This
lovely check.
68
00:06:00,480 --> 00:06:02,380
Well, off you go, Bernie. Come on, Dave,
let's have the other one.
69
00:06:03,800 --> 00:06:04,840
Right, here we are.
70
00:06:06,720 --> 00:06:07,720
Here, Doc.
71
00:06:08,040 --> 00:06:10,020
Could you give me an MOT before you go?
72
00:06:11,040 --> 00:06:11,999
What's wrong?
73
00:06:12,000 --> 00:06:14,920
I don't know, maybe it's the day of the
week or perhaps I've just got a bone in
74
00:06:14,920 --> 00:06:16,360
my leg, but I feel rough.
75
00:06:17,000 --> 00:06:20,680
And now I'd like to present my cheque to
Dr Keane, who has kindly come along
76
00:06:20,680 --> 00:06:21,960
from the hospital to accept it.
77
00:06:31,420 --> 00:06:33,520
Try giving it a bit more pep, love.
78
00:06:33,760 --> 00:06:35,180
You're saving lives, remember?
79
00:06:35,660 --> 00:06:40,360
And Arthur, it's a happy moment, but
it's lacking in the seriousness of the
80
00:06:40,360 --> 00:06:41,360
cause.
81
00:06:41,840 --> 00:06:43,200
Right, that's it.
82
00:06:45,940 --> 00:06:47,260
Right, the doubles are on Bernie.
83
00:06:48,740 --> 00:06:50,020
At the hour prices.
84
00:06:50,580 --> 00:06:51,580
Right,
85
00:06:52,000 --> 00:06:53,700
send me around half a dozen with gold
leafs around.
86
00:06:54,020 --> 00:06:54,899
What a cost.
87
00:06:54,900 --> 00:06:57,960
Look, you think yourself lucky I'm not
billing you. I've just given your sheet
88
00:06:57,960 --> 00:06:58,819
an exclusive.
89
00:06:58,820 --> 00:07:00,040
What about the real one?
90
00:07:00,560 --> 00:07:02,040
What do you mean, real one? That's
cardboard.
91
00:07:02,360 --> 00:07:03,360
Perfectly legal tender.
92
00:07:03,980 --> 00:07:07,300
Unfortunately, I don't have my six -foot
wallet with me today.
93
00:07:08,560 --> 00:07:09,840
Perhaps I can fix you up with one.
94
00:07:15,260 --> 00:07:17,740
Dave, I see Ray coming just now. Yeah,
he's over there.
95
00:07:18,180 --> 00:07:21,900
Yeah, he's got Brian with him. Yeah, and
what's Brian got? Is he wearing a
96
00:07:21,900 --> 00:07:24,300
quilt? Don't we have a dress code in
here, Dave?
97
00:07:25,380 --> 00:07:27,480
Dave, get a grip on yourself. Put some
music on.
98
00:07:28,080 --> 00:07:29,940
Bernie and his mates might think it's
Saturday night.
99
00:07:30,160 --> 00:07:30,879
Not Saturday.
100
00:07:30,880 --> 00:07:33,860
He doesn't want to go back to work
quickly, does he? He wants to stay here
101
00:07:33,860 --> 00:07:36,060
celebrate his winnings. Right over.
102
00:07:48,560 --> 00:07:49,560
What's the matter with Brian?
103
00:07:50,140 --> 00:07:51,300
He's usually a bit perkier.
104
00:07:51,900 --> 00:07:53,360
Not a lot, I agree, but a bit.
105
00:07:53,840 --> 00:07:54,840
Usually moves around.
106
00:07:55,020 --> 00:07:55,979
Get him a drink.
107
00:07:55,980 --> 00:07:58,420
He won't have one, Arthur. He retains
alcohol as a depressant.
108
00:07:58,680 --> 00:08:00,100
Do you know how the other give him a
hard time?
109
00:08:00,460 --> 00:08:01,660
He's just a bit down, that's all.
110
00:08:02,120 --> 00:08:03,520
He's not been trying to get him out of
it.
111
00:08:03,900 --> 00:08:06,000
The first thing you want to get him out
of is that tent.
112
00:08:06,400 --> 00:08:08,380
Arthur, it looks like a courgette.
113
00:08:08,820 --> 00:08:11,280
Look at me, aren't the other. That's
just about how he's been feeling.
114
00:08:17,100 --> 00:08:18,180
Guess he's back for business.
115
00:08:18,440 --> 00:08:22,080
I was on top just now, Ray. I was having
a good day. Not a great day, but a good
116
00:08:22,080 --> 00:08:23,720
day. Now it's all gone.
117
00:08:24,820 --> 00:08:26,360
I'll take it on for God's sake.
118
00:08:32,900 --> 00:08:34,659
He doesn't want to come back ever.
119
00:08:35,299 --> 00:08:36,960
I can't force him to, can I?
120
00:08:37,760 --> 00:08:40,679
Look, he's fine.
121
00:08:41,580 --> 00:08:43,900
I promise. In fact, we've had a few
laughs.
122
00:08:45,349 --> 00:08:46,410
Well, a couple, yeah.
123
00:08:48,130 --> 00:08:55,130
All right. We nearly had a chat at about
3 .30, but... Look, don't worry.
124
00:08:56,010 --> 00:08:57,170
I'll look after him, I promise.
125
00:08:58,390 --> 00:09:00,830
Yeah? Well, you have a good night's
sleep and I'll call you tomorrow.
126
00:09:01,730 --> 00:09:02,730
OK, bye.
127
00:09:36,520 --> 00:09:38,200
Any chance of a glass of water, Ray?
128
00:09:39,980 --> 00:09:41,700
Yeah. All right.
129
00:09:46,760 --> 00:09:49,800
Come on, Harper.
130
00:09:50,320 --> 00:09:51,320
Time to go home.
131
00:09:52,200 --> 00:09:53,200
All ready.
132
00:10:36,940 --> 00:10:38,420
What is the matter with you, Arthur?
133
00:10:38,860 --> 00:10:42,160
You don't understand, Dave. I'm worried
about Brian.
134
00:10:51,820 --> 00:10:53,360
I've got the tomato sauce for you.
135
00:10:54,200 --> 00:10:56,700
It's a bit late in the meal, isn't it?
What are you going to do, eat a plate?
136
00:10:58,420 --> 00:11:00,020
It doesn't affect your appetite, then.
137
00:11:02,220 --> 00:11:03,800
I always eat more when I'm like this.
138
00:11:06,340 --> 00:11:07,340
Hey, guys.
139
00:11:08,180 --> 00:11:09,180
Who?
140
00:11:10,820 --> 00:11:11,820
You coming out?
141
00:11:12,360 --> 00:11:13,360
We're going out.
142
00:11:13,800 --> 00:11:14,799
What for?
143
00:11:14,800 --> 00:11:15,900
The Fount of Knowledge.
144
00:11:45,370 --> 00:11:48,490
That's a reference book. You have to
read it here. I'll bring it back later.
145
00:12:28,330 --> 00:12:30,130
I'd like to buy this car, please.
146
00:12:30,490 --> 00:12:31,530
It is a bargain.
147
00:12:31,770 --> 00:12:32,770
Then I'll buy it.
148
00:12:33,350 --> 00:12:37,350
I don't know anything about cars, so I'm
completely in your hands, really.
149
00:12:37,650 --> 00:12:39,050
Sorry? I'll buy it.
150
00:12:39,670 --> 00:12:40,670
I beg your pardon?
151
00:12:40,810 --> 00:12:44,770
Here's a hundred pounds, and I'll pick
it up tomorrow.
152
00:12:45,410 --> 00:12:46,890
But I only got it yesterday.
153
00:12:47,090 --> 00:12:50,730
I haven't had it priced up yet.
154
00:12:50,970 --> 00:12:53,030
I'm sure it'll be a very fair price.
155
00:12:53,510 --> 00:12:54,510
Fair price?
156
00:12:54,710 --> 00:12:55,850
I like blue.
157
00:12:56,570 --> 00:12:59,910
Well, let's say three and a half, then.
That sounds like a very fair price to
158
00:12:59,910 --> 00:13:00,910
me.
159
00:13:07,190 --> 00:13:09,750
Uh, excuse me, Mr, um, Keyes.
160
00:13:10,170 --> 00:13:14,930
Henry Keyes. Mr Keyes, although this set
of wheels is a bargain, it's a little
161
00:13:14,930 --> 00:13:15,930
bit on the juicy side.
162
00:13:16,290 --> 00:13:18,170
So, uh, let's say three.
163
00:13:19,170 --> 00:13:21,390
You can't say fairer than that, can you?
164
00:13:21,790 --> 00:13:23,450
Off you go, Henry, before I change my
mind.
165
00:13:46,360 --> 00:13:47,360
Hey.
166
00:13:47,720 --> 00:13:50,740
How is he? He's about the same. I took
him to see his GP.
167
00:13:50,980 --> 00:13:53,260
And? He seemed to lighten up a bit when
he saw him.
168
00:13:53,460 --> 00:13:56,000
I got the impression the doctor didn't
think he was depressed enough.
169
00:13:56,640 --> 00:13:57,700
Depressed enough for what?
170
00:13:58,280 --> 00:13:59,480
Referral to the local hospital.
171
00:13:59,740 --> 00:14:02,520
That's what I'm going to need soon. He's
having a depressing effect on my
172
00:14:02,520 --> 00:14:05,860
income. He's already emptied the
Winchester quicker than Dave's lasagna.
173
00:14:06,320 --> 00:14:07,840
And I've just given away a monkey.
174
00:14:08,160 --> 00:14:10,020
You what? I gave it away.
175
00:14:11,500 --> 00:14:14,000
How depressed do you have to be to get
into one of these places?
176
00:14:14,280 --> 00:14:15,280
I don't know, Arthur.
177
00:14:15,400 --> 00:14:18,120
Doctor said he was just a bit down,
that's all. How do you take that?
178
00:14:18,320 --> 00:14:20,160
In fact, the doctor said he wasn't
depressed enough.
179
00:14:20,920 --> 00:14:22,040
He got depressed again.
180
00:14:22,440 --> 00:14:26,160
Here, but according to this... What's
that?
181
00:14:26,620 --> 00:14:30,120
Bump a book of depression? According to
this book, that's what they do see. One
182
00:14:30,120 --> 00:14:33,560
minute they're up, next minute they're
down. Look, Ray, it is true I hate
183
00:14:33,560 --> 00:14:36,740
a crust, but you've got to do something
with him. He's getting right up my nose.
184
00:14:36,980 --> 00:14:37,980
Yeah, and I know why.
185
00:14:38,480 --> 00:14:40,580
Oh? Yeah, I've sussed you a little
secret, Arthur.
186
00:14:41,040 --> 00:14:42,720
You can't operate with honest people.
187
00:14:43,800 --> 00:14:46,900
Fortunately, the punters I deal with
take care of that end of things. No, no,
188
00:14:46,920 --> 00:14:48,680
no, it says here that, um... Yeah?
189
00:14:49,740 --> 00:14:53,700
Well, it says a lot of things, but this
book can tell us what's wrong with him.
190
00:14:53,760 --> 00:14:54,780
Look, we've got to get on, Ray.
191
00:14:55,200 --> 00:14:58,140
Look, if you don't do something with
him, I'm going to be broke by the
192
00:14:58,320 --> 00:15:00,720
So get your nose out of that book or
you'll be scratching for work.
193
00:15:01,300 --> 00:15:03,900
People pay up to 75 guineas an hour to
be told this stuff.
194
00:15:06,280 --> 00:15:07,280
How much?
195
00:15:31,250 --> 00:15:33,130
Now, we were talking about your
childhood.
196
00:15:33,390 --> 00:15:35,650
No, we weren't. You were talking about
yours.
197
00:15:35,950 --> 00:15:38,330
I was sharing, trying to get you to open
up.
198
00:15:38,750 --> 00:15:42,610
Why can't I just sit on a chair or a
stool over there? Because you've got to
199
00:15:42,610 --> 00:15:45,950
relax, Brian. I've got to get you to
open up so you can talk about it.
200
00:15:46,630 --> 00:15:47,630
Nothing happened.
201
00:15:48,550 --> 00:15:50,630
I had a very happy childhood.
202
00:15:51,350 --> 00:15:53,870
Ah. You're obviously into denial.
203
00:15:54,710 --> 00:15:55,710
Oh.
204
00:15:57,370 --> 00:15:59,910
Look, it makes me very sad to see you
like this.
205
00:16:00,440 --> 00:16:03,140
Which is why I invited you in, against
all my better instincts.
206
00:16:03,540 --> 00:16:06,740
You only invited me in because you saw
that couple coming.
207
00:16:06,940 --> 00:16:09,020
Yeah, because when they saw you, they
were going to go away.
208
00:16:09,760 --> 00:16:11,560
Losing money makes me even sadder.
209
00:16:12,960 --> 00:16:15,000
Well, what do you think's wrong with me?
210
00:16:15,740 --> 00:16:19,660
I think you are dysfunctional. Am I?
211
00:16:20,020 --> 00:16:21,020
Yeah.
212
00:16:21,380 --> 00:16:22,920
I've staked my reputation on that.
213
00:16:23,880 --> 00:16:25,580
Well, that'll have to wait till our next
session.
214
00:16:26,020 --> 00:16:27,320
That'll be 75 guineas.
215
00:16:27,660 --> 00:16:28,660
What?
216
00:16:30,640 --> 00:16:35,300
According to this bloke, Dave, the
depressive state is triggered by
217
00:16:35,300 --> 00:16:38,800
forces acting on pre -existing neurosis.
218
00:16:39,080 --> 00:16:40,080
Yeah?
219
00:16:40,280 --> 00:16:43,160
Percy Valaner, he's meant to be a bit of
a sufferer.
220
00:16:43,420 --> 00:16:46,100
I think Al called it... Who's Al?
221
00:16:46,380 --> 00:16:47,380
Al Craig.
222
00:16:48,080 --> 00:16:49,840
Answer phone Al, they called him.
223
00:16:50,500 --> 00:16:51,500
Percy's window cleaner.
224
00:16:51,780 --> 00:16:52,780
Why'd they call him that?
225
00:16:52,920 --> 00:16:54,740
I think he used to sell answer phones.
226
00:16:55,160 --> 00:16:58,140
Percy Valaner, is that the geezer that
runs the chain of dry cleaners?
227
00:16:58,340 --> 00:16:59,340
It's the very one.
228
00:16:59,520 --> 00:17:01,520
Yeah, Arthur, what was his famous
catchphrase?
229
00:17:02,040 --> 00:17:05,180
Let us take you to the dry cleaners. Way
ahead of his time.
230
00:17:05,400 --> 00:17:07,280
But what was it they used to call it,
though?
231
00:17:07,619 --> 00:17:10,740
Very clever man. Started in mail -order
syrups. Did what?
232
00:17:11,400 --> 00:17:12,400
Irishies. Rugs, you know.
233
00:17:12,540 --> 00:17:13,540
Airpieces.
234
00:17:13,800 --> 00:17:17,940
Manic depressive. Yeah. I reckon that
Percy suffered a lot with him. High as a
235
00:17:17,940 --> 00:17:19,819
kite one minute, down in a dumpster
next.
236
00:17:20,020 --> 00:17:21,319
That's exactly what he says here.
237
00:17:21,560 --> 00:17:24,220
Yeah, well, Percy learnt to live with
it. They reckon he makes his money when
238
00:17:24,220 --> 00:17:26,020
he's high and he consolidates when he's
low.
239
00:17:26,359 --> 00:17:30,700
So you are saying that any minute now,
Brian could change from an irritating
240
00:17:30,700 --> 00:17:32,920
vegetable into some sort of dynamic
tycoon?
241
00:17:33,320 --> 00:17:36,420
Well, we'd better keep his strength up.
Here, bung him that bacon banjo, Dave.
242
00:17:37,000 --> 00:17:38,000
Go on, off you go.
243
00:17:39,580 --> 00:17:40,580
Cheers, Ray.
244
00:17:56,330 --> 00:17:58,410
I was taking that to Brian, Mr.
Rogerson.
245
00:17:58,970 --> 00:18:00,470
He's feeling a bit under the weather.
246
00:18:00,910 --> 00:18:01,910
Who's Brian?
247
00:18:02,570 --> 00:18:03,570
That's Brian.
248
00:18:07,170 --> 00:18:08,170
Well, what's up with him?
249
00:18:08,630 --> 00:18:09,810
No one really knows.
250
00:18:17,530 --> 00:18:20,070
Tell Brian I hope he soon gets better,
will you, Dave?
251
00:18:22,010 --> 00:18:24,490
Oh, hang on, Garth. We've just nicked
Eric Perry.
252
00:18:24,710 --> 00:18:25,710
What about a drink?
253
00:18:26,000 --> 00:18:27,740
I'm not so sure that I'm up for it now.
254
00:18:31,960 --> 00:18:33,860
I think there was something in that
sandwich.
255
00:18:34,780 --> 00:18:38,260
If he'd got angry about it, the
sandwich, that would have been fine.
256
00:18:38,700 --> 00:18:42,340
I could have threatened him or
something, but he just sat there looking
257
00:18:43,220 --> 00:18:45,680
I think there was definitely something
in that sandwich.
258
00:18:45,960 --> 00:18:47,780
I used to look at my dad like that.
259
00:18:51,260 --> 00:18:53,900
Yeah, yeah, this is... Wherever it is,
Fowler.
260
00:18:54,350 --> 00:18:55,950
Take it easy on the curves, all right?
261
00:18:57,370 --> 00:19:01,090
Look, if Brian has got the same thing,
this maniac depression... Manic, Arthur.
262
00:19:01,230 --> 00:19:04,990
Yeah, if he's got the same as Percy,
then this could be Brian's consolidating
263
00:19:04,990 --> 00:19:05,990
phase. Right.
264
00:19:06,330 --> 00:19:07,269
How do you mean?
265
00:19:07,270 --> 00:19:09,950
Well, I mean, he's not always this down,
is he? I mean, you've seen him smile
266
00:19:09,950 --> 00:19:13,010
sometimes. I mean, he could be bimolar,
like, um, Percy.
267
00:19:13,370 --> 00:19:15,130
I thought Brian was happily married.
268
00:19:15,410 --> 00:19:16,430
No, that's polar, bipolar.
269
00:19:17,050 --> 00:19:18,050
Molar's a thief.
270
00:19:18,090 --> 00:19:19,090
Here.
271
00:19:19,850 --> 00:19:20,850
Here.
272
00:19:20,980 --> 00:19:24,780
Bipolar, an affective disorder in which
the sufferer experiences episodes of
273
00:19:24,780 --> 00:19:26,840
both mania. That's a high and
depression.
274
00:19:27,180 --> 00:19:30,460
That is Percy. When he was high, he
bought the chain of dry cleaners. When
275
00:19:30,460 --> 00:19:32,160
was low, he accepted and consolidated.
276
00:19:32,520 --> 00:19:35,480
Yeah, but what's Brian consolidating?
Well, he's already got one shop off the
277
00:19:35,480 --> 00:19:37,620
ground, hasn't he? Perhaps he's planning
to open a chain.
278
00:19:37,860 --> 00:19:40,060
No, he's just a florist. He likes
flowers. He's not a businessman.
279
00:19:40,620 --> 00:19:43,620
Yeah, they reckon Percy Vallon, he
started from a phone box.
280
00:19:44,000 --> 00:19:48,380
Exactly, Dave. You don't necessarily
need money to make money. If this is
281
00:19:48,380 --> 00:19:52,720
Brian's consolidating phase, then a high
could be just round the corner.
282
00:19:53,320 --> 00:19:56,640
Yeah. Well, he's going to need
professional guidance, hasn't he? I wish
283
00:19:56,640 --> 00:20:00,460
give us some, Arthur, because you've
lost me. A business manager, an advisor,
284
00:20:00,800 --> 00:20:03,140
someone to console him on his downers.
285
00:20:03,920 --> 00:20:09,380
If Brian is on the way up, all we have
to do is be there when he's ready to
286
00:20:09,380 --> 00:20:10,380
off.
287
00:20:11,970 --> 00:20:12,970
Where?
288
00:20:14,230 --> 00:20:15,630
Yeah, it's got to be sail or return.
289
00:20:16,610 --> 00:20:17,610
28 days.
290
00:20:18,310 --> 00:20:19,310
Yeah.
291
00:20:19,590 --> 00:20:21,830
Keep your eye open for any manic
ascendancy.
292
00:20:22,510 --> 00:20:23,510
What, Rodney?
293
00:20:23,710 --> 00:20:25,530
Oh, come on, I'm not going to skip the
country.
294
00:20:26,910 --> 00:20:29,130
Yeah, and what am I going to do with
three gross of turbans?
295
00:20:30,230 --> 00:20:31,169
Yeah, all right.
296
00:20:31,170 --> 00:20:32,170
Ta -ra.
297
00:20:33,990 --> 00:20:34,990
I want to go home.
298
00:20:36,890 --> 00:20:37,890
You heard him.
299
00:20:38,110 --> 00:20:39,730
Yeah, Arthur, I think he means by
himself.
300
00:20:40,110 --> 00:20:41,110
Well, that's a good sign.
301
00:20:41,340 --> 00:20:42,620
Means he's coming out of isolation.
302
00:20:43,760 --> 00:20:45,400
Via Rodney's, Conrod Street.
303
00:21:12,400 --> 00:21:14,560
I thought I'd bring some of these back
from the shop.
304
00:21:14,860 --> 00:21:16,220
Brighten the place up a bit.
305
00:21:18,880 --> 00:21:20,220
Ray, what's in the box?
306
00:21:21,140 --> 00:21:22,420
What are you doing, Ray?
307
00:21:22,860 --> 00:21:23,960
And where's Brian?
308
00:21:28,580 --> 00:21:30,220
What are you doing here?
309
00:21:30,520 --> 00:21:32,680
Me and Ray are looking after your Brian.
310
00:21:32,980 --> 00:21:36,960
He's a bit down, but several of my
specialist medical friends tell me he's
311
00:21:36,960 --> 00:21:38,060
to swing into a high.
312
00:21:38,300 --> 00:21:40,340
Arthur, what are you up to?
313
00:21:41,020 --> 00:21:44,760
What are you talking about? I don't want
Brian high. I want him as he was.
314
00:21:45,120 --> 00:21:46,120
As he is.
315
00:21:48,380 --> 00:21:51,660
Those are all these bits of air. And
what are they doing here?
316
00:21:51,960 --> 00:21:53,040
Well, it was Arthur's idea.
317
00:21:55,860 --> 00:21:56,860
Brian, love.
318
00:21:57,460 --> 00:21:59,860
I wish you'd tell me what's wrong,
Brian.
319
00:22:00,540 --> 00:22:01,540
Hello, Heather.
320
00:22:01,980 --> 00:22:02,980
Hello, Brian.
321
00:22:03,280 --> 00:22:06,320
I thought you could use the extra cash.
What, you being short -staffed at the
322
00:22:06,320 --> 00:22:07,079
shop and everything?
323
00:22:07,080 --> 00:22:08,200
What extra cash?
324
00:22:08,620 --> 00:22:09,940
When Brian hits a high.
325
00:22:10,410 --> 00:22:11,810
Mail order syrup, excuse me.
326
00:22:12,570 --> 00:22:15,070
Excuse me, but what are you on about?
327
00:22:15,430 --> 00:22:17,690
Mail order. It worked for Percy Valens.
328
00:22:25,910 --> 00:22:26,910
Brian?
329
00:22:30,990 --> 00:22:32,410
Are you all right, love?
330
00:23:00,270 --> 00:23:01,270
I'm sorry, you know.
331
00:23:03,970 --> 00:23:05,770
I'll cook you some spicy sausage.
332
00:23:06,470 --> 00:23:07,490
That'll cheer you up.
333
00:23:12,350 --> 00:23:14,510
Well, they work once, there's no reason
why they shouldn't work again.
334
00:23:14,830 --> 00:23:17,510
The important thing is to get the
advance promotion organised.
335
00:23:17,930 --> 00:23:18,930
What advance promotion?
336
00:23:19,210 --> 00:23:20,710
Well, small ads, you know, mail order.
337
00:23:21,610 --> 00:23:22,870
Transform your appearance.
338
00:23:23,630 --> 00:23:24,630
Impress the ladies.
339
00:23:24,950 --> 00:23:27,450
Look years younger wearing an Arthur
Daly airpiece.
340
00:23:27,770 --> 00:23:29,790
Yeah, I thought this was meant to be
Brian's business.
341
00:23:30,240 --> 00:23:30,919
Yeah, it is.
342
00:23:30,920 --> 00:23:33,120
He can do the before and after picture.
Do what?
343
00:23:33,400 --> 00:23:37,100
Well, picture before without the rug and
then one with it to show how much
344
00:23:37,100 --> 00:23:37,859
better he looks.
345
00:23:37,860 --> 00:23:40,440
I don't think Brian's much of an advert
either way at the moment, Arthur.
346
00:23:40,840 --> 00:23:42,040
Ah, no point there.
347
00:23:43,420 --> 00:23:44,420
I'll get Dave.
348
00:23:45,200 --> 00:23:47,720
I can't see Dave wearing one of these.
349
00:23:48,160 --> 00:23:50,080
Oh, no, you don't have to wear that one.
We'll give him a choice.
350
00:23:50,380 --> 00:23:51,580
He might want to go blonde.
351
00:23:52,440 --> 00:23:56,320
But the important thing is to be ready
as soon as Brian makes a move.
352
00:23:56,960 --> 00:23:58,680
I want you to monitor him constantly.
353
00:23:59,230 --> 00:24:02,550
Yeah, but what am I supposed to do? I
mean, I can't go round there and stay
354
00:24:02,550 --> 00:24:05,710
him and Heather, can I? Why not? Your
mum's there most of the time. You could
355
00:24:05,710 --> 00:24:06,710
take it in turns.
356
00:24:06,730 --> 00:24:10,150
Yeah, but Arthur, what exactly am I
supposed to be looking for? I don't
357
00:24:10,210 --> 00:24:13,970
Ray. But the minute he takes off to
Anorak or says he's looking forward to a
358
00:24:13,970 --> 00:24:15,710
funeral, I want you to get me on the
dog.
359
00:24:16,270 --> 00:24:20,170
I'll leave you to do the surveillance
while I research the ins and outs of the
360
00:24:20,170 --> 00:24:21,170
valine method.
361
00:24:39,790 --> 00:24:41,150
Can I see Mr Percy Vettel, please?
362
00:24:41,730 --> 00:24:43,010
Who should I say I'd like to see?
363
00:24:43,290 --> 00:24:44,290
Arthur Daly.
364
00:24:44,450 --> 00:24:45,510
The fellow sufferer.
365
00:24:51,530 --> 00:24:52,530
Yeah.
366
00:24:54,310 --> 00:24:55,450
He says he's too busy.
367
00:24:55,910 --> 00:24:57,070
Perhaps you could put it in writing.
368
00:24:58,070 --> 00:24:59,410
When will he not be too busy?
369
00:25:00,110 --> 00:25:01,110
No idea.
370
00:25:01,310 --> 00:25:03,010
I'll wait, then. I hope that's all
right.
371
00:25:23,440 --> 00:25:24,440
Mr Daly? Yes.
372
00:25:24,560 --> 00:25:27,520
Very kind of you to wait. Mr Valens will
see you now.
373
00:25:27,880 --> 00:25:29,200
Is he up or down?
374
00:25:29,440 --> 00:25:30,700
He's on the fifth floor.
375
00:26:03,280 --> 00:26:06,540
It's very kind of you to see me, Mr
Vallance. It's very kind of you to have
376
00:26:06,540 --> 00:26:09,180
waited. It's kinder of you to see me
than for me to wait.
377
00:26:09,420 --> 00:26:12,900
I haven't got too long. I've got to be
out again in an hour. Please.
378
00:26:13,620 --> 00:26:14,620
Now,
379
00:26:16,680 --> 00:26:18,200
I understand that you're a sufferer.
380
00:26:18,900 --> 00:26:24,080
Things can get very dark. It's a
terrible thing to suffer from. But the
381
00:26:24,080 --> 00:26:28,660
is, when you're down there, you feel as
though it's never going to end.
382
00:26:29,820 --> 00:26:30,820
But it does.
383
00:26:31,300 --> 00:26:32,520
It always passes.
384
00:26:33,360 --> 00:26:35,400
Well, it's a friend who's suffering,
actually.
385
00:26:35,620 --> 00:26:38,740
I'm suffering because he is. You're a
carer.
386
00:26:39,420 --> 00:26:40,700
Joy looks after me.
387
00:26:40,940 --> 00:26:41,940
Joy.
388
00:26:42,500 --> 00:26:44,260
What are names I have to live up to?
389
00:26:46,180 --> 00:26:48,600
I don't usually see many people.
390
00:26:49,620 --> 00:26:52,400
When I'm on a high, most of them can't
keep up with me.
391
00:26:52,940 --> 00:26:57,080
When I'm down, well, um, some of them
beg apology.
392
00:26:58,260 --> 00:27:01,280
I suppose I'm a sort of, um, reclusive.
393
00:27:03,240 --> 00:27:04,620
But I don't walk on toilet paper.
394
00:27:05,940 --> 00:27:07,520
No, no, of course not.
395
00:27:09,460 --> 00:27:11,040
Why would you want to?
396
00:27:12,080 --> 00:27:13,080
How I choose.
397
00:27:14,420 --> 00:27:16,000
That's what happens when you isolate.
398
00:27:18,060 --> 00:27:21,960
It is a brave man who walks backwards
into the cave of the snowcat.
399
00:27:25,520 --> 00:27:28,580
Well... How can I help you, friend?
400
00:27:29,260 --> 00:27:31,060
Do you mind if I'm a bit personal?
401
00:27:31,820 --> 00:27:34,040
I mean, I know you've been in a few
hospitals.
402
00:27:34,780 --> 00:27:35,780
You've had it.
403
00:27:35,820 --> 00:27:36,820
The manic depression?
404
00:27:37,020 --> 00:27:42,540
Yeah. He seems to go into himself, and I
want to help to get him out.
405
00:27:43,800 --> 00:27:44,800
Does he drink?
406
00:27:44,840 --> 00:27:47,400
Well, he doesn't have a drinking
problem, if that's what you mean.
407
00:27:48,100 --> 00:27:51,180
No, I mean, most of the time he's been
normal, playing with a full deck.
408
00:27:52,140 --> 00:27:57,020
But now his wife has started thinking
it's something she said, so I thought
409
00:27:57,020 --> 00:27:58,020
come straight to the horses.
410
00:27:58,040 --> 00:27:59,040
What?
411
00:27:59,300 --> 00:28:00,960
Do you think he's having one over on his
wife?
412
00:28:01,290 --> 00:28:02,930
No, no, no, I don't think so.
413
00:28:03,330 --> 00:28:04,970
The thought had crossed my mind.
414
00:28:05,570 --> 00:28:07,850
No, he could be acting up.
415
00:28:08,590 --> 00:28:09,670
How do I tell?
416
00:28:13,070 --> 00:28:14,070
Remember Coldis?
417
00:28:14,270 --> 00:28:15,610
Oh, who could forget it?
418
00:28:15,890 --> 00:28:17,630
Chuck Lancaster and his little sparrow.
419
00:28:19,750 --> 00:28:22,450
No, I mean the television series.
420
00:28:22,650 --> 00:28:28,410
Well, I saw an episode of Coldis where
this prisoner was acting batty to get
421
00:28:28,410 --> 00:28:30,630
home on compassionate grounds. Well...
422
00:28:31,790 --> 00:28:32,790
He got home.
423
00:28:33,750 --> 00:28:36,510
But when he got there, he was genuinely
batty.
424
00:28:39,310 --> 00:28:41,170
I'm not quite with you.
425
00:28:41,490 --> 00:28:46,010
Well, if your friend has really got it,
and believe me, it's not something you
426
00:28:46,010 --> 00:28:49,470
chase after. My heart goes out to him.
427
00:28:50,430 --> 00:28:55,930
But if he's just putting on a
performance, depending on how good an
428
00:28:56,050 --> 00:28:59,550
well, he might buy into it hook, line
and sinker.
429
00:28:59,920 --> 00:29:03,580
But how do I tell the difference between
a performance and a full Monty?
430
00:29:04,400 --> 00:29:10,160
Well, if you've got a few minutes, all I
can give you is my experience,
431
00:29:10,600 --> 00:29:12,280
strength and hope.
432
00:29:32,080 --> 00:29:35,600
£2 ,900 and my licence.
433
00:29:35,900 --> 00:29:40,560
Look, I have to be honest with you, but
since yesterday, my mechanic has made a
434
00:29:40,560 --> 00:29:45,620
rather indiscreet discovery about this
car that could dampen your enthusiasm,
435
00:29:45,620 --> 00:29:46,760
more likely waterlog it.
436
00:29:48,340 --> 00:29:49,340
Rust.
437
00:29:49,920 --> 00:29:50,920
Rust?
438
00:29:51,660 --> 00:29:55,140
According to this, it's perfectly road
weather for the next ten months.
439
00:29:55,500 --> 00:29:58,580
Well, I like to feel any car purchased
here would last at least one lifetime.
440
00:29:59,150 --> 00:30:02,970
I mean, like this family hatchback here.
At exactly the same price.
441
00:30:03,210 --> 00:30:06,330
What kind of family would want that to
last a lifetime?
442
00:30:06,910 --> 00:30:10,990
Look, I am legally obliged to point
these things out to you. But in the end,
443
00:30:10,990 --> 00:30:14,430
final decision is down to you. I am just
an honest trader.
444
00:30:15,070 --> 00:30:17,670
I promised myself a blue car.
445
00:30:18,590 --> 00:30:20,150
This will be fine for what I want.
446
00:30:22,290 --> 00:30:23,290
Have you got the key?
447
00:30:23,630 --> 00:30:26,750
Key? In your hand. Oh, yeah, there we
are.
448
00:30:30,320 --> 00:30:31,860
Um, don't go too far.
449
00:30:32,540 --> 00:30:33,540
Only local.
450
00:30:41,280 --> 00:30:42,460
Mr. Daly.
451
00:30:42,740 --> 00:30:45,380
What? You've sold me a bargain.
452
00:30:48,280 --> 00:30:49,280
Bargain.
453
00:30:50,000 --> 00:30:52,180
Bargain. Me selling a bargain.
454
00:30:52,940 --> 00:30:53,879
Brian's fault.
455
00:30:53,880 --> 00:30:55,920
One look at him and I lose the will to
angle.
456
00:30:57,110 --> 00:30:58,830
His problem has got to be dealt with.
457
00:30:59,030 --> 00:31:01,790
Yeah, but Arthur, that's what we've been
trying to do, isn't it? No, no, no,
458
00:31:01,810 --> 00:31:02,810
chuck all that out.
459
00:31:02,850 --> 00:31:06,190
I've got the full SP from Percy Valens.
That man is a genius.
460
00:31:06,430 --> 00:31:07,430
Remember Colditz?
461
00:31:07,710 --> 00:31:10,750
No. Yeah, TV series, German prison
castle.
462
00:31:11,250 --> 00:31:14,350
If you couldn't tunnel your way out with
a wooden what's -it, you're pretending
463
00:31:14,350 --> 00:31:16,490
to be barmy. Hang on, Arthur, you're
losing me.
464
00:31:17,090 --> 00:31:19,550
Percy thinks Brian may be pulling a
stroke.
465
00:31:20,570 --> 00:31:24,410
Right, but why would anyone pretend to
be depressed, eh?
466
00:31:24,950 --> 00:31:25,950
How should I know?
467
00:31:26,330 --> 00:31:30,810
The point is, either his depression is
the genuine article, in which case we
468
00:31:30,810 --> 00:31:35,210
look forward to a nice little earner
when he enters the manic phase, or the
469
00:31:35,210 --> 00:31:39,790
things are porky, which Percy suggests
may be due to some serious aggravation
470
00:31:39,790 --> 00:31:43,530
Brian's personal, which he's trying to
escape from. So what does Percy think we
471
00:31:43,530 --> 00:31:44,530
should do now, eh?
472
00:31:44,590 --> 00:31:49,130
Have a meet with Brian and shut out the
genuine nature of his complaint. You'd
473
00:31:49,130 --> 00:31:52,170
better go and find him. What? And cross
your fingers that his depression is
474
00:31:52,170 --> 00:31:54,510
kosher. I laid out a ground on those
wigs.
475
00:31:55,010 --> 00:31:56,010
Right.
476
00:32:50,350 --> 00:32:51,350
One of yours, Brian?
477
00:32:52,590 --> 00:32:53,590
Yeah.
478
00:32:54,490 --> 00:32:55,490
Heather's doing it.
479
00:32:57,910 --> 00:33:01,590
Normally, she handles the weddings and I
do the funerals.
480
00:33:02,390 --> 00:33:04,490
But you're still in your low period.
481
00:33:05,770 --> 00:33:06,770
Oh, yeah.
482
00:33:07,870 --> 00:33:11,450
No sudden feeling of elation at all?
483
00:33:12,050 --> 00:33:13,050
Not really.
484
00:33:14,750 --> 00:33:16,630
Is it because of cold it, Brian?
485
00:33:18,760 --> 00:33:20,080
The flat's not so bad, Arthur.
486
00:33:22,300 --> 00:33:24,540
I'm talking about escape committees,
Brian.
487
00:33:25,320 --> 00:33:26,320
Pretense.
488
00:33:27,360 --> 00:33:28,360
Subterfuge.
489
00:33:28,720 --> 00:33:29,720
Pulling the wool.
490
00:33:30,460 --> 00:33:35,180
Because, you see, according to Percy, or
that is, according to an eminent
491
00:33:35,180 --> 00:33:39,520
consultant of my acquaintance, you
should have entered your up period by
492
00:33:39,660 --> 00:33:41,220
and we should be making a fortune.
493
00:33:42,940 --> 00:33:46,340
Unless... Unless what, Arthur?
494
00:33:46,960 --> 00:33:49,000
Unless your depression is bent.
495
00:33:50,280 --> 00:33:51,960
Bent? Dodgy.
496
00:33:52,320 --> 00:33:54,300
Not up to manufacturer's specification.
497
00:33:54,780 --> 00:33:55,780
Hooky.
498
00:33:57,000 --> 00:33:58,360
You're making it all up.
499
00:34:04,500 --> 00:34:05,680
I'm sorry, Arthur.
500
00:34:07,740 --> 00:34:09,460
We all got out of hand.
501
00:34:14,440 --> 00:34:15,940
How could you, Brian?
502
00:34:17,360 --> 00:34:19,639
I mean, is that the act of a brother -in
-law?
503
00:34:21,400 --> 00:34:24,480
I'll shell out good money on the chance
of you being a manic depressive.
504
00:34:25,480 --> 00:34:27,699
All the time you're just giving an
impression of depression.
505
00:34:29,100 --> 00:34:31,580
Say nothing of the grief you wished on
your lovely wife.
506
00:34:32,699 --> 00:34:34,219
And the clientele of Winchester.
507
00:34:35,219 --> 00:34:36,940
I was driven to it, Arthur.
508
00:34:37,159 --> 00:34:39,699
I know. Don't tell me. Yours indoors,
Heather.
509
00:34:40,639 --> 00:34:41,920
No, of course not.
510
00:34:42,600 --> 00:34:44,120
Is that Sister Doreen?
511
00:34:47,980 --> 00:34:52,100
Now we move closer. She's always coming
round. She hangs around her shop
512
00:34:52,100 --> 00:34:53,120
suggesting things.
513
00:34:53,460 --> 00:34:55,560
I've heard a married woman of 30 years.
514
00:34:55,820 --> 00:34:56,799
No.
515
00:34:56,800 --> 00:34:58,640
I mean things about a business.
516
00:34:59,340 --> 00:35:00,360
Well, they all do that.
517
00:35:15,400 --> 00:35:17,820
Using plastic foam as the base for a
wreath.
518
00:35:20,160 --> 00:35:23,240
She was going to get in touch with you
about getting a few thousand of them in
519
00:35:23,240 --> 00:35:24,240
at cost.
520
00:35:24,640 --> 00:35:25,640
Which is all right.
521
00:35:26,360 --> 00:35:28,300
But I like doing things the old way.
522
00:35:30,060 --> 00:35:31,720
Well, I don't think it's my line.
523
00:35:38,380 --> 00:35:39,379
One of yours?
524
00:35:39,380 --> 00:35:40,380
Yeah. Nice.
525
00:35:42,920 --> 00:35:43,920
So?
526
00:35:45,860 --> 00:35:48,220
So, one day last week, I just finished a
funeral.
527
00:35:48,720 --> 00:35:50,180
I was feeling a bit sad.
528
00:35:50,680 --> 00:35:51,940
I get like that sometimes.
529
00:35:52,260 --> 00:35:53,400
But it don't last long, usually.
530
00:35:54,000 --> 00:35:55,520
I don't take it back to ever.
531
00:35:56,620 --> 00:35:57,618
Doreen's in again.
532
00:35:57,620 --> 00:35:58,620
What did she do?
533
00:35:58,920 --> 00:36:02,140
She'd just come back from the graveyard
in King Street, full of ideas.
534
00:36:03,540 --> 00:36:05,060
I like Ray's mum, Arthur.
535
00:36:05,520 --> 00:36:09,300
It's just that sometimes she can be a
bit businesslike.
536
00:36:09,660 --> 00:36:13,900
Oh, yeah, that can be very insensitive,
Brian. She wanted me to have a word with
537
00:36:13,900 --> 00:36:16,260
the undertaker, see if I couldn't get
the conductor.
538
00:36:16,580 --> 00:36:17,580
The what?
539
00:36:18,440 --> 00:36:20,300
He's the bloke that leads the mourners.
540
00:36:21,460 --> 00:36:22,460
Very moving.
541
00:36:23,860 --> 00:36:28,300
She wondered if I couldn't ask him to
speed up a bit, walk faster.
542
00:36:29,560 --> 00:36:33,800
Her way of thinking was that in the time
saved, I could make some extra money.
543
00:36:35,200 --> 00:36:38,340
I had no idea she'd absorbed so much of
the daily philosophy.
544
00:36:42,320 --> 00:36:45,160
I tell you, Arthur, I was so shocked I
couldn't speak.
545
00:36:45,580 --> 00:36:50,820
And I got very down having her in and
out all the time. And then I noticed she
546
00:36:50,820 --> 00:36:55,220
don't like being around... Depression's
too strong a word. She don't like
547
00:36:55,220 --> 00:36:56,220
anything too upsetting.
548
00:36:56,800 --> 00:37:00,340
So I thought, well, if it works, why
fight it?
549
00:37:01,160 --> 00:37:03,300
Every time I saw her, I acted up a bit.
550
00:37:03,780 --> 00:37:05,480
I think you mean acted down a bit, don't
you?
551
00:37:07,080 --> 00:37:08,480
She stopped coming in.
552
00:37:09,440 --> 00:37:11,320
And by that time, you were well into the
part.
553
00:37:11,920 --> 00:37:12,920
I suppose so, yeah.
554
00:37:13,580 --> 00:37:14,720
And now you're out of it?
555
00:37:16,700 --> 00:37:17,700
Yeah.
556
00:37:18,960 --> 00:37:20,360
Arthur, I don't know how to thank you.
557
00:37:21,900 --> 00:37:22,900
Come on.
558
00:37:28,920 --> 00:37:33,340
No. No, no, no. It really isn't me.
Dave, it fits you like a glove.
559
00:37:33,920 --> 00:37:37,480
Like a glove, Arthur? It is a glove.
Look, it's even got fingers.
560
00:37:37,800 --> 00:37:38,800
Well, purchase a pair.
561
00:37:42,420 --> 00:37:43,760
Are you serving or what?
562
00:37:44,780 --> 00:37:48,740
I'm sorry. It's members only in here,
I'm afraid, sir. Oh, I'm sure it is.
563
00:37:49,340 --> 00:37:50,940
I just want a drink at the bar.
564
00:37:52,320 --> 00:37:53,320
It's all right, Dave.
565
00:37:54,040 --> 00:37:55,040
Henry.
566
00:37:56,340 --> 00:37:57,340
Remember me?
567
00:37:59,100 --> 00:38:00,100
Oh, yeah.
568
00:38:00,860 --> 00:38:04,880
Are you all right?
569
00:38:17,040 --> 00:38:18,040
Have a sit down here.
570
00:38:20,460 --> 00:38:22,840
Arthur, Ray's just come in.
571
00:38:23,240 --> 00:38:24,240
Right.
572
00:38:25,400 --> 00:38:29,500
The, um... The car's all right, is it?
573
00:38:30,620 --> 00:38:31,620
Hmm?
574
00:38:32,160 --> 00:38:33,960
You sure you wouldn't rather go back
inside?
575
00:38:34,980 --> 00:38:36,820
I shouldn't have been there in the first
place.
576
00:38:37,900 --> 00:38:39,160
Drink does my head in.
577
00:38:42,960 --> 00:38:44,940
How's Bourne round here, you know? Oh.
578
00:38:45,850 --> 00:38:46,850
Right here.
579
00:38:47,970 --> 00:38:49,090
It's funny, isn't it?
580
00:38:49,690 --> 00:38:51,630
I can't drink.
581
00:38:52,450 --> 00:38:56,650
And the house where I was born is now a
saloon bar.
582
00:38:57,070 --> 00:39:00,410
No, no. It's not a saloon bar, Henry.
583
00:39:01,250 --> 00:39:03,250
It's a saloon club.
584
00:39:04,330 --> 00:39:06,490
But there is an irony there. I agree.
585
00:39:10,230 --> 00:39:11,330
We've met before.
586
00:39:13,270 --> 00:39:14,550
I'd remember you, Henry.
587
00:39:15,630 --> 00:39:19,810
It didn't hit me until just before I
drove the car off this morning.
588
00:39:20,470 --> 00:39:21,470
Well, we have.
589
00:39:23,170 --> 00:39:26,330
Must be 25 years ago now.
590
00:39:27,470 --> 00:39:29,990
I was in Q Division, West End.
591
00:39:30,530 --> 00:39:32,450
No, I've never been up to West End.
592
00:39:33,810 --> 00:39:38,730
I arrested you for receiving stolen
goods just off Carnaby Street.
593
00:39:39,750 --> 00:39:41,950
Of course, you talked your way out of
it.
594
00:39:43,500 --> 00:39:46,540
You were driving a two -toned Zodiac at
the time.
595
00:39:47,600 --> 00:39:49,920
Detective Inspector Keyes.
596
00:39:50,220 --> 00:39:51,220
Not now.
597
00:39:52,560 --> 00:39:53,560
Not anymore.
598
00:39:54,340 --> 00:39:57,300
Not for 15 years.
599
00:39:59,620 --> 00:40:00,760
I retired.
600
00:40:02,660 --> 00:40:04,560
Not on medical grounds, either.
601
00:40:06,060 --> 00:40:07,720
That's something else that's funny.
602
00:40:08,100 --> 00:40:12,420
I could have retired, quite
legitimately, as it turned out.
603
00:40:12,890 --> 00:40:14,030
On medical grounds.
604
00:40:14,850 --> 00:40:19,810
But I was arrogant enough to believe
that the DPP wouldn't prosecute.
605
00:40:20,730 --> 00:40:21,730
Prosecute for what?
606
00:40:22,270 --> 00:40:24,010
Oh, everything.
607
00:40:25,130 --> 00:40:27,350
Everything. I was mixed up in
everything.
608
00:40:29,810 --> 00:40:33,510
Truth is, Arthur, I fitted myself up.
609
00:40:38,530 --> 00:40:39,590
It's funny, isn't it?
610
00:40:41,330 --> 00:40:42,910
Half an hour ago I was all right.
611
00:40:44,910 --> 00:40:46,090
And now I'm like this.
612
00:40:47,230 --> 00:40:50,550
I just can't seem to keep a mood going.
613
00:40:51,510 --> 00:40:52,830
What a sad tale.
614
00:40:54,810 --> 00:40:57,130
I'm sorry to be a burden to you, Arthur.
615
00:41:00,930 --> 00:41:02,950
I'm just not very good company at the
moment.
616
00:41:05,030 --> 00:41:06,210
I'll snap out of it.
617
00:41:08,810 --> 00:41:11,470
I thought coming back to the old
neighbourhood might help.
618
00:41:13,250 --> 00:41:14,770
Emotional roots and all that.
619
00:41:15,110 --> 00:41:18,110
Yeah, it's not all bad, Henry. I mean,
you've got a nice blue motor.
620
00:41:19,210 --> 00:41:20,210
Yeah, I like blue.
621
00:41:21,850 --> 00:41:24,150
Blue is the colour of my first quad car.
622
00:41:25,570 --> 00:41:28,770
One of those... Come on.
623
00:41:31,190 --> 00:41:32,190
Here, Arthur.
624
00:41:32,990 --> 00:41:35,270
Yeah, what do you think of Brian working
a train?
625
00:41:35,550 --> 00:41:36,630
He spares right back to normal.
626
00:41:36,910 --> 00:41:39,650
Yeah, and Auntie said she was sorry for
being a bit off. She wants me to thank
627
00:41:39,650 --> 00:41:41,730
her. Think nothing of it. It's my
speciality.
628
00:41:42,710 --> 00:41:44,750
Whatever Brian didn't have, I think he's
got it.
629
00:41:45,190 --> 00:41:46,650
And he's never even met your mother.
630
00:41:47,090 --> 00:41:52,410
Who? I've got to make a phone call.
Bring him in, will you? And, uh... I
631
00:41:52,410 --> 00:41:57,510
used to play with my train set around
here.
632
00:42:02,110 --> 00:42:04,390
The CPS officers are not going to
prosecute.
633
00:42:04,850 --> 00:42:05,850
Who?
634
00:42:06,000 --> 00:42:07,000
Eric Perry, Governor.
635
00:42:07,560 --> 00:42:09,760
The man we've been investigating the
past four months.
636
00:42:13,180 --> 00:42:15,060
You haven't been the same since you had
that sandwich.
637
00:42:16,820 --> 00:42:17,820
Hello?
638
00:42:18,260 --> 00:42:21,080
Do you remember a D .I. called Keyes?
639
00:42:21,760 --> 00:42:22,760
Henry Keyes?
640
00:42:23,100 --> 00:42:26,020
You'd have to be one slice short of a
loaf to have met him and forget it.
641
00:42:26,240 --> 00:42:28,120
I thought so. I recognised him
immediately.
642
00:42:28,980 --> 00:42:29,980
You've seen it?
643
00:42:30,400 --> 00:42:32,220
Detective Inspector Keyes.
644
00:42:33,080 --> 00:42:34,280
I was his doppo.
645
00:42:35,040 --> 00:42:37,960
We were the lads. He was like a father
to me.
646
00:42:39,380 --> 00:42:40,380
He's here.
647
00:42:40,820 --> 00:42:41,880
At the Winchester?
648
00:42:42,180 --> 00:42:43,440
Well, that's slum, isn't it?
649
00:42:43,800 --> 00:42:44,800
What's a dopo?
650
00:42:45,980 --> 00:42:46,980
A sycophant.
651
00:42:49,420 --> 00:42:53,020
The Winchester Club is a respectable
gentleman's club, Mr. Rogerson.
652
00:42:54,300 --> 00:42:58,620
The point is, he's here at the moment,
and he seems to be in a bit of a muddle.
653
00:42:58,720 --> 00:43:02,540
And I thought, being as one of your own,
well, ex -own... He asked for me?
654
00:43:03,320 --> 00:43:04,320
By name?
655
00:43:04,570 --> 00:43:07,350
He said you were the only one who ever
really understood.
656
00:43:08,390 --> 00:43:13,990
Well, most of the other detectives on
his squad merely talked, but Henry and
657
00:43:14,070 --> 00:43:18,390
well, we shared together, even in the
rough.
658
00:43:19,690 --> 00:43:21,070
I'll be there in 20 minutes.
659
00:43:24,170 --> 00:43:26,310
Colleague in trouble, Gough? One of the
best.
660
00:43:27,290 --> 00:43:28,990
He taught me everything I know.
661
00:43:30,450 --> 00:43:32,590
We used to call him the Governor.
662
00:43:33,480 --> 00:43:37,280
We call everyone the governor, Gov. Yes,
yes, yes, but we called him the
663
00:43:37,280 --> 00:43:38,280
governor.
664
00:44:25,720 --> 00:44:26,720
Where is he, Arthur?
665
00:44:27,140 --> 00:44:28,038
Where's the governor?
666
00:44:28,040 --> 00:44:30,120
In the gents. Been in there nearly half
an hour.
667
00:44:30,840 --> 00:44:32,920
What's up with him? I don't know. I'm
not a doctor, am I?
668
00:44:33,560 --> 00:44:36,340
I thought it might have something to do
with the nature of his career. That's
669
00:44:36,340 --> 00:44:37,340
why I called you.
670
00:44:43,120 --> 00:44:44,120
Governor?
671
00:44:47,160 --> 00:44:48,160
Governor?
672
00:44:49,080 --> 00:44:50,080
It's me, Governor.
673
00:44:52,140 --> 00:44:53,140
Roger.
674
00:44:53,520 --> 00:44:54,520
Dickie R.
675
00:44:56,940 --> 00:44:58,560
Richard. You remember me?
676
00:44:59,060 --> 00:45:01,100
Roger Rogerson. I was your old TDC.
677
00:45:02,380 --> 00:45:04,100
Remember the summer of 1973?
678
00:45:04,680 --> 00:45:05,680
Eh?
679
00:45:06,100 --> 00:45:07,100
Remember me now?
680
00:45:08,540 --> 00:45:09,540
No.
681
00:45:10,700 --> 00:45:11,900
Go on, get out.
682
00:45:12,360 --> 00:45:14,780
And you'd better get a GP over here,
just in case.
683
00:45:15,100 --> 00:45:16,100
In case of what?
684
00:45:16,180 --> 00:45:19,580
Well, he doesn't bloody remember me,
does he? So he's obviously suffering
685
00:45:19,580 --> 00:45:20,580
amnesia, for starters.
686
00:45:21,660 --> 00:45:23,260
What are you doing here daily?
687
00:45:23,800 --> 00:45:27,020
Has a shareholder in his establishment.
I obviously have a keen interest in what
688
00:45:27,020 --> 00:45:28,020
goes on in the toilets.
689
00:45:28,580 --> 00:45:30,240
Get him out of here, will you?
690
00:45:36,480 --> 00:45:37,480
Governor?
691
00:45:38,100 --> 00:45:39,100
It's Roger.
692
00:45:39,760 --> 00:45:40,800
You remember me.
693
00:45:41,840 --> 00:45:44,300
Yours was the first squad I was in out
of uniform.
694
00:45:45,340 --> 00:45:46,940
You were a second -hand skipper then.
695
00:45:47,880 --> 00:45:48,880
I'm a DS now.
696
00:45:53,270 --> 00:45:54,690
Didn't I fit you up once?
697
00:45:55,290 --> 00:45:56,990
I was on your side, Henry.
698
00:45:58,750 --> 00:45:59,750
Oh, yeah.
699
00:46:01,210 --> 00:46:02,210
Hello, Dickie.
700
00:46:03,090 --> 00:46:04,630
Oh, dear, oh, dear, Governor.
701
00:46:05,050 --> 00:46:06,230
You are in a pickle.
702
00:46:07,250 --> 00:46:08,550
Do you want to talk about it?
703
00:46:19,110 --> 00:46:21,990
I must say, I was surprised by you, Mr
Daly.
704
00:46:22,520 --> 00:46:25,420
Your handling of a delicate situation
was very impressive.
705
00:46:25,780 --> 00:46:30,420
Well, I have recently become more au
fait with the ups and downs of these
706
00:46:30,480 --> 00:46:31,480
tortured souls.
707
00:46:31,680 --> 00:46:33,780
And I do have a flair for caring.
708
00:46:36,780 --> 00:46:37,780
Excuse me, Doctor.
709
00:46:38,360 --> 00:46:41,360
How long do you think he'll be inside?
710
00:46:42,980 --> 00:46:44,560
His is quite a severe case.
711
00:46:44,920 --> 00:46:47,000
He could be in hospital for a long time.
712
00:46:47,620 --> 00:46:48,620
Really?
713
00:46:51,240 --> 00:46:53,440
I think I'll just go and say a last
farewell.
714
00:46:55,000 --> 00:46:57,960
He was the governor, Arthur. They
crippled him.
715
00:46:58,180 --> 00:47:02,620
They got him on bribery, falsifying
evidence, intimidation.
716
00:47:02,820 --> 00:47:04,440
He just got stupid, that's all.
717
00:47:04,820 --> 00:47:06,280
He thought he was untouchable.
718
00:47:07,380 --> 00:47:08,380
Thanks for phoning.
719
00:47:08,440 --> 00:47:11,360
Yeah, let's just keep it between you and
me, eh? For his sake.
720
00:47:18,460 --> 00:47:19,460
Henry?
721
00:47:20,680 --> 00:47:21,960
There is just one more thing.
722
00:47:27,540 --> 00:47:28,538
Where are you off to?
723
00:47:28,540 --> 00:47:30,320
Return this. It's making me feel guilty.
724
00:47:30,560 --> 00:47:31,920
Well, don't let it make you too
depressed.
725
00:47:32,320 --> 00:47:34,980
You seem cheerful enough, Arthur. Henry
and I have come to a compatible
726
00:47:34,980 --> 00:47:37,980
understanding. I've done him the favour
of taking the car off his hands.
727
00:47:39,220 --> 00:47:40,220
For how much?
728
00:47:40,400 --> 00:47:43,020
Well, he's not going to need a car in
there, is he? He's going to sit out in
729
00:47:43,020 --> 00:47:47,360
street picking up parking fines, not to
mention random acts of vandalism, and
730
00:47:47,360 --> 00:47:49,660
weather damage. Arthur, how much? Who
knows?
731
00:47:50,160 --> 00:47:51,038
Two and a half?
732
00:47:51,040 --> 00:47:54,760
Five hundred less than he paid for it?
Ray, when Henry bought that motor, it
733
00:47:54,760 --> 00:47:59,100
three previous owners. It now has four.
A natural decrease in market value. You
734
00:47:59,100 --> 00:48:02,200
and Arthur, doing a deal with a bloke in
that condition, that's well out of
735
00:48:02,200 --> 00:48:03,158
order.
736
00:48:03,160 --> 00:48:05,060
Dave, I'm also amused on that question.
737
00:48:05,940 --> 00:48:11,200
Consider, in recent days, I have
virtually given away an A -condition
738
00:48:11,200 --> 00:48:12,500
man who once had me under arrest.
739
00:48:12,840 --> 00:48:15,400
I've laid out serious money to Rodney
the Rug.
740
00:48:15,760 --> 00:48:19,720
for a consignment of vulgar and
worthless toupees, on the off chance
741
00:48:19,720 --> 00:48:23,200
brother -in -law Brian would emulate
Percy Valens, the manic millionaire.
742
00:48:23,640 --> 00:48:27,880
On top of that, I've done various acts
of kindness for the plod, past and
743
00:48:27,880 --> 00:48:32,860
present, bent and less bent, and at no
time did I ask for even a little earner.
744
00:48:32,880 --> 00:48:34,360
That is all very true, Arthur.
745
00:48:34,640 --> 00:48:39,660
But just before the ambulance door
closed on that poor unfortunate, I
746
00:48:39,660 --> 00:48:42,600
back the motor and made 500 solvers into
the bargain.
747
00:48:42,820 --> 00:48:44,580
That can only mean one thing, Dave.
748
00:48:45,070 --> 00:48:45,908
What's that?
749
00:48:45,910 --> 00:48:46,910
I'm cured.
750
00:48:47,410 --> 00:48:48,410
Cheers.
751
00:49:27,660 --> 00:49:28,660
Thank you.
58195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.