All language subtitles for minder_s10e05_the_immaculate_contraption

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,200 --> 00:01:03,260 I would have knocked Bjorn, but I was otherwise engaged. 2 00:01:03,720 --> 00:01:06,720 It is not the asking, but the bidding, as we say at home. 3 00:01:07,520 --> 00:01:08,820 I couldn't agree with you more. 4 00:01:10,020 --> 00:01:12,040 You have the desktop agitation with the levers? 5 00:01:12,300 --> 00:01:13,520 The very latest model. 6 00:01:25,500 --> 00:01:28,420 You can feel the worries queuing up to jump overboard, can't you? 7 00:01:28,830 --> 00:01:29,910 There's a mistake, surely. 8 00:01:30,190 --> 00:01:33,790 Bung one of those on your desk, Bjorn, and your agitation levels will be in the 9 00:01:33,790 --> 00:01:34,790 basement before you know it. 10 00:01:35,030 --> 00:01:38,850 Mr. Daly, desktop meant for a computer. 11 00:01:39,670 --> 00:01:41,630 Advanced graphics, VGA. 12 00:01:42,030 --> 00:01:46,270 Bjorn, computers do not relieve stress. They cause it. Ask anyone. 13 00:01:46,590 --> 00:01:48,550 I hope Mr. Jorgensen agrees with you. 14 00:01:49,110 --> 00:01:52,850 It's the brave man who walks backwards into the cave of the snowcat. 15 00:01:54,470 --> 00:01:56,330 The list is down to one page. 16 00:01:56,590 --> 00:01:58,990 Bjorn. I detect a note of dread. 17 00:01:59,350 --> 00:02:03,470 No need. By the time Mr. Jorgensen makes his recce, daily enterprises will have 18 00:02:03,470 --> 00:02:05,170 delivered. He arrives at six tomorrow. 19 00:02:05,570 --> 00:02:08,389 Everything will be here on time. You have the daily guarantee. 20 00:02:08,850 --> 00:02:09,850 That is good. 21 00:02:10,289 --> 00:02:13,270 Because if the goods are not here, you will not be paid. 22 00:02:34,450 --> 00:02:36,150 Have I got a treat for you, Ray. 23 00:02:46,450 --> 00:02:47,510 Nice body work. 24 00:02:47,970 --> 00:02:49,270 It's a lovely little vehicle. 25 00:02:49,510 --> 00:02:51,110 There's nothing wrong with how it looks, Tiny. 26 00:02:52,070 --> 00:02:56,190 All right, so the steering's a bit on the heavy side. And I'll admit, the 27 00:02:56,190 --> 00:02:58,030 have got a touch of the old Telly Savalas. 28 00:02:58,490 --> 00:03:00,290 But basically, it's a sound car. 29 00:03:01,670 --> 00:03:03,130 Five. I'll give you three. 30 00:03:03,600 --> 00:03:05,340 Four. Three -two -five. 31 00:03:05,980 --> 00:03:10,200 Three -fifty, and I'll sling in a logbook that swears that Elvis used to 32 00:03:12,560 --> 00:03:14,160 Oh, she'll miss this little motor. 33 00:03:14,440 --> 00:03:15,820 It's a thoroughbred, Ray. 34 00:03:16,140 --> 00:03:18,180 Are you sure you're not getting out of your dip? 35 00:03:18,860 --> 00:03:22,880 The secret of business success, Dave, is never to be intimidated by the matter 36 00:03:22,880 --> 00:03:23,629 in hand. 37 00:03:23,630 --> 00:03:26,730 You do not climb Everest by standing at the bottom and thinking how slippery it 38 00:03:26,730 --> 00:03:29,990 looks. But what do you know about aqua massage pools? 39 00:03:30,350 --> 00:03:33,350 Very good if you do a lot of heavy lifting work. I thought you might stick 40 00:03:33,350 --> 00:03:34,590 in that cubbyhole by the cellar. 41 00:03:35,430 --> 00:03:38,930 I don't see what's wrong with that bar to drop a ride on. I couldn't agree 42 00:03:39,010 --> 00:03:43,350 Dave. But the fact is, there are thousands of jittery individuals looking 43 00:03:43,350 --> 00:03:45,190 professional help on the unwinding front. 44 00:03:45,450 --> 00:03:46,970 And they pay good money. 45 00:03:48,289 --> 00:03:51,910 These low prices you're charging. I mean, don't pay for the instruction 46 00:03:51,910 --> 00:03:52,910 and art with these things. 47 00:03:52,990 --> 00:03:55,350 Well, that's because I got most of the stuff through my usual outlets. I didn't 48 00:03:55,350 --> 00:03:56,470 have to go through the official channels. 49 00:03:56,990 --> 00:03:57,990 You sure, Arthur? 50 00:03:58,190 --> 00:04:01,290 You cannot tell the difference, Dave. I mean, these brochures are all right for 51 00:04:01,290 --> 00:04:03,050 giving you an idea of what the customer has in mind. 52 00:04:03,370 --> 00:04:05,190 But you only use them as a guideline, not gospel. 53 00:04:05,950 --> 00:04:07,570 I'd better see if I understand those orders. 54 00:04:07,770 --> 00:04:09,010 Is Ray delivering this stuff? 55 00:04:09,250 --> 00:04:10,270 Yeah, with outside help. 56 00:04:10,510 --> 00:04:11,510 Who are you using? 57 00:04:11,610 --> 00:04:12,610 Dipso Pete. 58 00:04:12,930 --> 00:04:14,930 You're joking. No, no, no. He's off it. 59 00:04:15,270 --> 00:04:16,430 Well... Most of the time. 60 00:04:16,649 --> 00:04:19,950 Well, best of luck, Arthur. I shall keep my fingers crossed for you. No need, 61 00:04:20,050 --> 00:04:23,750 Dave. In the words of Sir Edmund, nothing is insurmountable if you've got 62 00:04:23,750 --> 00:04:24,750 sherpas. 63 00:04:31,770 --> 00:04:38,350 What are you doing? 64 00:04:38,710 --> 00:04:39,710 Charlie brought it in. 65 00:04:39,930 --> 00:04:42,810 It's not brilliant, but we'll make a few quid on it. How much you pay? 66 00:04:43,630 --> 00:04:44,630 Three and a half. 67 00:04:45,940 --> 00:04:48,840 you'd have a completely different attitude to life, Ray, if you'd suffered 68 00:04:48,840 --> 00:04:50,800 indignities of rationing. Yeah, what are you doing? 69 00:04:51,040 --> 00:04:54,760 You'd be less likely to register as a charity and more inclined to hang on to 70 00:04:54,760 --> 00:04:55,379 your assets. 71 00:04:55,380 --> 00:04:56,940 Arthur, that is far too high. 72 00:04:57,320 --> 00:05:00,880 Price one car low in a collection and you cast aspersions on all the others. 73 00:05:01,020 --> 00:05:04,360 Yeah, but come on, Arthur. I mean, there's mark -up and then there's mark 74 00:05:04,360 --> 00:05:05,360 couldn't agree with you more. 75 00:05:17,900 --> 00:05:20,900 Yorn's getting in a twitch about everything arriving on time. You did 76 00:05:20,900 --> 00:05:23,960 -check them lists, didn't you? Travel -checked. Good. Pop hold of this. I want 77 00:05:23,960 --> 00:05:24,960 you in constant touch. 78 00:05:25,120 --> 00:05:25,879 What for? 79 00:05:25,880 --> 00:05:26,880 I'm not taking any chances. 80 00:05:27,600 --> 00:05:31,740 All history's great disasters have been heralded by a moment of seemingly 81 00:05:31,740 --> 00:05:33,520 inconsequential risk -taking. 82 00:05:33,840 --> 00:05:35,180 I mean, think of our cricket team. 83 00:05:35,460 --> 00:05:38,020 One man's bowl of prawns becomes a nation's humiliation. 84 00:05:38,420 --> 00:05:41,660 Look, I've been through every single thing on Bjorn's list. Good boy. 85 00:05:41,880 --> 00:05:45,020 All that reminds me, all that bump you put together about stress management 86 00:05:45,020 --> 00:05:46,340 down very well at the American end. 87 00:05:46,640 --> 00:05:50,140 You, uh... You might find a little something extra in your wage packet at 88 00:05:50,140 --> 00:05:51,140 end of the month. 89 00:05:51,520 --> 00:05:53,540 Look, I'll pop over to Axel or Addie. 90 00:05:53,860 --> 00:05:57,400 You sort out the jacuzzis with Fitness Freddy, all right? Yeah, I thought we 91 00:05:57,400 --> 00:06:00,980 weren't supposed to call them jacuzzis anymore. Only in front of people who 92 00:06:00,980 --> 00:06:02,500 for aqua massager pools. 93 00:06:02,960 --> 00:06:03,960 Excuse me. 94 00:06:05,960 --> 00:06:06,960 Excuse me. 95 00:06:07,300 --> 00:06:09,260 Oh. Are you collecting? 96 00:06:09,660 --> 00:06:12,480 Pardon? I do apologise. I don't think we got the envelope. 97 00:06:12,740 --> 00:06:15,540 Here. Always happy to help a lady of the cloth. 98 00:06:16,490 --> 00:06:19,170 Thank you. Now, when you've done that... I like this one. 99 00:06:19,890 --> 00:06:22,310 I'm delighted. We do have a fairly extensive range. 100 00:06:22,610 --> 00:06:24,790 I'd like to buy it. 101 00:06:26,730 --> 00:06:29,310 It's exactly what I've been looking for. 102 00:06:31,350 --> 00:06:33,250 Would you care to sit in? 103 00:06:36,510 --> 00:06:37,510 Bless you. 104 00:06:38,310 --> 00:06:41,630 And that is a very competitive price, as I'm sure you've already noticed. 105 00:06:41,790 --> 00:06:43,840 Arthur! It's not worth Arthur. 106 00:06:44,120 --> 00:06:47,380 Ray, worth is measured by what people are prepared to pay for something. 107 00:06:47,640 --> 00:06:49,160 Now, come on, on your way. The clock's ticking. 108 00:06:49,820 --> 00:06:50,960 Arthur, she's enough. 109 00:06:51,260 --> 00:06:52,700 That fact had not gone unnoticed. 110 00:06:53,420 --> 00:06:55,860 That motor is the perfect little runaround for her. 111 00:06:56,940 --> 00:07:00,380 Arthur, you couldn't... Watch. 112 00:07:06,000 --> 00:07:09,120 Arthur's got his hands full, Freddie. He wants me to check that everything's 113 00:07:09,120 --> 00:07:10,120 ready to go for tomorrow. 114 00:07:10,280 --> 00:07:11,760 You can wheel them straight out the doors. 115 00:07:12,680 --> 00:07:14,960 I wouldn't recommend lifting them without a winch, though. 116 00:07:15,640 --> 00:07:17,340 They're into hernia territory, Ray. 117 00:07:28,860 --> 00:07:32,240 How come you never fitted them? I started thinking about the bacteria. 118 00:07:32,640 --> 00:07:35,860 All that hot water and all them different people getting in and out all 119 00:07:36,000 --> 00:07:37,460 Yeah, but the chemicals would kill everything. 120 00:07:37,700 --> 00:07:40,020 It's easy for you to say, Ray. Strapping lad, fit. 121 00:07:41,390 --> 00:07:43,410 You've got to think of God's more fragile creatures. 122 00:07:43,870 --> 00:07:45,090 Come on, I'll show you the fitment. 123 00:08:04,430 --> 00:08:05,930 It's a lovely saint. 124 00:08:06,310 --> 00:08:09,550 And the matching colour's very agreeable, if I may say so. 125 00:08:13,200 --> 00:08:16,280 I'll have it. You won't regret it. Will you take a check? 126 00:08:16,620 --> 00:08:19,720 Ah, er, er, er... Yeah. 127 00:08:24,620 --> 00:08:25,620 Oh, 128 00:08:25,980 --> 00:08:29,020 er, would you excuse me a moment, madam? 129 00:08:31,340 --> 00:08:34,400 Arthur, I don't believe it. Is there a reason for this visit? Or have you 130 00:08:34,400 --> 00:08:37,419 decided the deadline we're working to is a bit on the generous side? Arthur, 131 00:08:37,500 --> 00:08:38,500 you're ripping her off. 132 00:08:38,740 --> 00:08:42,940 Sister Angelica is delighted with her purchase. Who am I to stand in the way 133 00:08:42,940 --> 00:08:43,699 such happiness? 134 00:08:43,700 --> 00:08:46,580 I just hope nothing goes wrong with it, Arthur. You've got to remember who she 135 00:08:46,580 --> 00:08:48,140 works for. Don't be ridiculous. 136 00:08:48,440 --> 00:08:50,720 You thought a mason's looked after her own. You just wait. 137 00:08:50,960 --> 00:08:55,160 Ray, I have personally ridden in that motor, and it is well worthy of its 138 00:08:55,160 --> 00:08:56,500 stamp of quality control. 139 00:08:56,880 --> 00:08:59,380 Arthur, you gave one of them a Ronnie Clark's cabriolet. 140 00:08:59,880 --> 00:09:03,720 Freak Gus the Wind Ray. How was Freddy? The jacuzzis are fine. Well, he's a bit 141 00:09:03,720 --> 00:09:04,840 worried he might have rabies. 142 00:09:05,060 --> 00:09:06,400 Here you are, Mr. Daly. 143 00:09:06,800 --> 00:09:08,240 All present and correct. 144 00:09:08,480 --> 00:09:09,480 Excuse me. 145 00:09:09,520 --> 00:09:12,460 You sure you don't want to try one of the others? A cheaper one? 146 00:09:12,860 --> 00:09:13,860 No. 147 00:09:14,980 --> 00:09:15,980 That's the one. 148 00:09:16,460 --> 00:09:18,980 A connoisseur of a fine automobile, Ray. 149 00:09:19,260 --> 00:09:21,880 Well, would you like to step into the office, my lady? I'll deal with the 150 00:09:21,880 --> 00:09:22,880 documentation. 151 00:09:23,000 --> 00:09:25,900 And if you can square it with your conscience, I'd like you to check out 152 00:09:25,900 --> 00:09:29,100 once more. As soon as I've done the paperwork, I'll nip over to Axor. 153 00:09:33,040 --> 00:09:34,040 Good morning. 154 00:09:34,220 --> 00:09:35,300 Boy, what a day. 155 00:09:36,580 --> 00:09:37,580 Good morning. 156 00:09:37,820 --> 00:09:41,020 Mr. Santos says to remember that today is the day. 157 00:09:41,560 --> 00:09:42,860 Or you know what to expect. 158 00:09:43,780 --> 00:09:44,780 Okay? 159 00:09:46,700 --> 00:09:48,260 Tell him they'll be there on time. 160 00:09:48,540 --> 00:09:49,540 As promised. 161 00:09:55,440 --> 00:09:58,980 I can see you're a man of your word, Mr. Daly. 162 00:09:59,360 --> 00:10:03,920 Marmot, there has always been, do unto others as they would do unto you, if 163 00:10:03,920 --> 00:10:04,679 had the chance. 164 00:10:04,680 --> 00:10:05,680 Oh. 165 00:10:06,440 --> 00:10:11,560 Do you happen to remember a song called Blue Suede Shoes? 166 00:10:52,240 --> 00:10:54,200 wear something over your ears, that's all. 167 00:10:54,460 --> 00:10:56,040 Never seems to bother me, Arthur. 168 00:10:56,260 --> 00:10:58,440 I bet you got used to it. Mouth down. 169 00:10:58,680 --> 00:10:59,820 What can I do for you? 170 00:11:00,120 --> 00:11:03,520 Oh, I just thought I'd pop in, see everything was going according to 171 00:11:04,180 --> 00:11:06,280 You know, the relaxation tables. 172 00:11:06,580 --> 00:11:07,920 Oh, yeah, absolutely. 173 00:11:08,380 --> 00:11:09,299 Have a look. 174 00:11:09,300 --> 00:11:11,520 Thought I might as well crack on while I've got a bit of spare time. 175 00:11:12,380 --> 00:11:13,380 What's that? 176 00:11:13,600 --> 00:11:14,600 Well, it'll be the bait. 177 00:11:14,860 --> 00:11:17,120 I'll have to divide it and then... Where's the rest? 178 00:11:17,680 --> 00:11:18,599 How do you mean? 179 00:11:18,600 --> 00:11:21,200 It should be all padded out. And there should be a motor. 180 00:11:24,560 --> 00:11:26,760 You've got to get the basics done first, Arthur. 181 00:11:27,060 --> 00:11:28,060 Brain work. 182 00:11:28,080 --> 00:11:30,820 But he's being picked up tomorrow with another of the same. 183 00:11:35,340 --> 00:11:36,340 Right. 184 00:11:37,540 --> 00:11:40,440 Anyhow, I reckon I've just sat the best way I fit in the gearing system. 185 00:11:40,740 --> 00:11:44,580 Axel, I think you're bringing the mistake rising panic with leg pulling. 186 00:11:45,020 --> 00:11:46,020 You are? 187 00:11:46,240 --> 00:11:47,240 6am. 188 00:11:47,450 --> 00:11:52,290 Pete's Vehicular Services will be here to spirit two relaxation tables and a 189 00:11:52,290 --> 00:11:54,150 full of grease to the Stress Management Centre. 190 00:11:54,450 --> 00:11:55,670 Next month, Arthur. 191 00:11:55,870 --> 00:11:56,870 16th of July. 192 00:11:57,770 --> 00:11:59,750 16th of June, Axor. Tomorrow. 193 00:12:00,030 --> 00:12:04,030 I remember telling you. No, you said July, Arthur. I remember. 194 00:12:04,310 --> 00:12:06,170 I heard you clear as a bell. 195 00:12:07,110 --> 00:12:11,410 I've given guarantees. 196 00:12:11,890 --> 00:12:13,010 Signed bits of paper. 197 00:12:13,360 --> 00:12:14,460 Keep calm, Arthur. 198 00:12:14,740 --> 00:12:17,620 Right, calm is something you do not have when you've got a financial disaster 199 00:12:17,620 --> 00:12:18,620 hanging over your head. 200 00:12:19,000 --> 00:12:22,400 And I'd like to point out, I've already forked out considerable sums of cash to 201 00:12:22,400 --> 00:12:23,400 fund this operation. 202 00:12:23,740 --> 00:12:26,740 We won't see a penny of that back unless we complete the job on time. 203 00:12:27,000 --> 00:12:28,440 You could try one of the main suppliers. 204 00:12:29,660 --> 00:12:30,860 Pay the book price. 205 00:12:31,380 --> 00:12:32,440 Who's cracking up now? 206 00:12:33,080 --> 00:12:36,860 It was precisely because I knew I had an alternative source of equipment that I 207 00:12:36,860 --> 00:12:38,640 was able to tender so low. Here. 208 00:12:39,020 --> 00:12:39,659 What's that? 209 00:12:39,660 --> 00:12:40,619 That's from Nobby. 210 00:12:40,620 --> 00:12:43,220 He can't get hold of the VCRs for Chico until tomorrow morning. 211 00:12:43,640 --> 00:12:44,640 Oh, my God. 212 00:12:44,740 --> 00:12:47,320 That's all right. We've got one of Pete's boys to pick them up, drop them 213 00:12:47,320 --> 00:12:50,500 first thing. Chico ain't going to get upset because they're 12 hours late, is 214 00:12:50,500 --> 00:12:53,760 he? He's already upset. He sent one of his polo team round to say so. 215 00:12:54,060 --> 00:12:57,400 All right, we're still stunning out. Ray, you don't know Chico. His recent 216 00:12:57,400 --> 00:13:00,300 return to South America was not because he was missing the alfalfa. 217 00:13:00,540 --> 00:13:03,780 That man has been concerned in some very unpleasant deals. 218 00:13:04,060 --> 00:13:05,060 Yeah, like what? 219 00:13:05,080 --> 00:13:06,080 Never you mind. 220 00:13:06,280 --> 00:13:09,060 Suffice it to say, he hasn't touched a scrap of corned beef since Shergar 221 00:13:09,060 --> 00:13:10,060 disappeared. 222 00:13:10,280 --> 00:13:13,680 It never rains, does it? Just when you think you've sent victory. 223 00:13:13,940 --> 00:13:16,920 Look, Arthur. On it, Rand. Explain that we've been let down. 224 00:13:17,240 --> 00:13:21,240 You better. Those videos were by way of remuneration, and I do not want Chico to 225 00:13:21,240 --> 00:13:22,240 think I'm reneging. 226 00:13:22,860 --> 00:13:26,080 I'll check with Gunther about the exercise bicycles. We cannot afford any 227 00:13:26,080 --> 00:13:27,080 cock -ups. 228 00:13:31,000 --> 00:13:32,000 Lake to lake. 229 00:13:32,440 --> 00:13:33,440 First thing tomorrow. 230 00:13:34,000 --> 00:13:35,200 First thing next century. 231 00:13:35,760 --> 00:13:36,760 What's the difference? 232 00:13:37,120 --> 00:13:38,260 I needed them today. 233 00:13:38,850 --> 00:13:40,110 We've been let down, Chico. 234 00:13:42,150 --> 00:13:43,150 Cash, then? 235 00:13:43,190 --> 00:13:44,630 A bit stretched at the moment. 236 00:13:45,110 --> 00:13:47,310 We just had to put a lot up front for a new job. 237 00:13:47,770 --> 00:13:48,770 We don't say. 238 00:13:49,530 --> 00:13:54,630 Listen, Arthur pays me in videos, Arthur pays me in cash, Arthur pays me in 239 00:13:54,630 --> 00:13:56,110 gold. I don't check. 240 00:13:56,690 --> 00:13:57,790 But Arthur pays me. 241 00:13:58,110 --> 00:13:59,250 And he pays me on time. 242 00:13:59,890 --> 00:14:00,970 Eleven before breakfast. 243 00:14:01,810 --> 00:14:04,870 Guaranteed. Look, if anything was dodgy, I wouldn't have bothered getting in 244 00:14:04,870 --> 00:14:05,870 touch with you. 245 00:14:08,200 --> 00:14:10,480 No way to end up, is it, Rick? 246 00:14:12,080 --> 00:14:14,760 Modest. I thought they were collector's items. 247 00:14:15,500 --> 00:14:16,600 Not the car ring. 248 00:14:17,420 --> 00:14:18,420 That's a four. 249 00:14:22,640 --> 00:14:25,000 Large BAT, Dave. And the executive lunch. 250 00:14:25,780 --> 00:14:27,600 That'll be three pound for cash, Arthur. 251 00:14:27,880 --> 00:14:29,760 Don't be silly, Dave. Put it on the tab. 252 00:14:30,020 --> 00:14:31,240 What if you couldn't pay? 253 00:14:31,520 --> 00:14:32,780 What if something happened to you? 254 00:14:32,980 --> 00:14:33,789 Like what? 255 00:14:33,790 --> 00:14:38,170 I don't know, usual things, like a plague of locusts or turn it into a pit 256 00:14:38,170 --> 00:14:39,450 salt, you know, that sort of stuff. 257 00:14:39,770 --> 00:14:40,850 Dave, what is all this about? 258 00:14:41,490 --> 00:14:42,550 That motor, Arthur. 259 00:14:42,830 --> 00:14:44,190 The one you sold to the nun. 260 00:14:44,610 --> 00:14:48,410 Ray's been in. That boy has no sense of urgency. I know business is business, 261 00:14:48,590 --> 00:14:51,830 Arthur, but you've got to realise... Look, she came in of her own free will 262 00:14:51,830 --> 00:14:53,310 drove off in the car of her dreams. 263 00:14:53,550 --> 00:14:56,830 I know that, Arthur, but the fact remains that that motor was priced well 264 00:14:56,830 --> 00:14:57,349 the odds. 265 00:14:57,350 --> 00:15:01,710 You know that, Ray knows that, and he knows that. Dave, if you and Raymond... 266 00:15:01,950 --> 00:15:05,170 Had a long history of ecumenical involvement, I could understand this 267 00:15:05,450 --> 00:15:08,890 But as it is, I find your sudden desire to fight the good fight rather baffling. 268 00:15:09,110 --> 00:15:10,630 I have also served, Arthur. 269 00:15:10,890 --> 00:15:11,529 You what? 270 00:15:11,530 --> 00:15:14,050 Don't you remember? I was the altar boy at St Saviour's. 271 00:15:15,270 --> 00:15:16,270 Benedictus, Benedict. 272 00:15:16,670 --> 00:15:20,390 As I remember, you lasted two years and were slung out for peddling seditious 273 00:15:20,390 --> 00:15:21,670 literature behind a vestry. 274 00:15:22,010 --> 00:15:25,430 Yeah, but it stays with you, Arthur. Who knows what I'm talking about? It's 275 00:15:25,430 --> 00:15:26,430 divine retribution. 276 00:15:26,670 --> 00:15:28,010 I have done nothing wrong. 277 00:15:28,540 --> 00:15:31,720 And I think you'll find Celestial Retaliation went out with the 278 00:15:32,040 --> 00:15:34,320 And now, if you'll excuse me, I'm running into a very tight schedule. 279 00:15:34,900 --> 00:15:38,940 Oh, please yourself, love. I mean, you might be lucky, as long as that motor 280 00:15:38,940 --> 00:15:39,940 keeps going. 281 00:15:55,050 --> 00:15:58,370 I'm sorry to rush you, Smiler, but unless everything's bolted down by six 282 00:15:58,370 --> 00:15:59,370 tomorrow, they won't pay. 283 00:15:59,610 --> 00:16:00,609 Fair dues, Arthur. 284 00:16:00,610 --> 00:16:01,730 It came to me out of the blue. 285 00:16:02,070 --> 00:16:07,490 That Christmas party a few years back, Charlie Andrews and then Gaspar's missus 286 00:16:07,490 --> 00:16:10,590 were, um... Yeah, yeah, yeah, wholly inappropriate, Arthur. Oh, I quite 287 00:16:10,690 --> 00:16:11,589 Smiler, I quite agree. 288 00:16:11,590 --> 00:16:13,050 The thing is, have you still got them? 289 00:16:13,270 --> 00:16:16,190 Not the same ones, Arthur, but I have got the replacements for the ones I 290 00:16:16,190 --> 00:16:17,190 replaced them with. 291 00:16:17,670 --> 00:16:20,730 So I upgrade my stock every couple of years, Arthur. I wouldn't have thought 292 00:16:20,730 --> 00:16:21,719 had them, Smiler. 293 00:16:21,720 --> 00:16:24,040 I mean, it's not as if your customers are going to up and complain, is it? 294 00:16:24,260 --> 00:16:25,260 Pride, Arthur. 295 00:16:25,300 --> 00:16:28,460 When I send somebody off, they get the best. 296 00:16:28,920 --> 00:16:32,860 I tell you what, the facilities I got out back, I stayed in worse hotels. 297 00:16:37,440 --> 00:16:38,440 What do you reckon? 298 00:16:39,320 --> 00:16:40,320 Are they adjustable? 299 00:16:40,800 --> 00:16:42,220 Plug them straight into the mains. 300 00:16:42,640 --> 00:16:43,920 They don't move that fast. 301 00:16:44,340 --> 00:16:45,500 I never had much need. 302 00:16:45,820 --> 00:16:49,600 I think they'll do very nicely, Smiler. I'll get Ray to fit turbos where 303 00:16:49,600 --> 00:16:51,000 necessary. Now, uh... 304 00:16:51,390 --> 00:16:52,390 How much did we say? 305 00:16:53,850 --> 00:16:56,510 I can't tell you what a jam you got me out of, Smiler. 306 00:16:56,790 --> 00:16:58,910 You'll pick them up first thing. It's all arranged. 307 00:16:59,370 --> 00:17:02,290 Right. See you soon, Harper. 308 00:17:03,970 --> 00:17:05,130 What's he winking for? 309 00:17:07,310 --> 00:17:08,329 Oh, no. 310 00:17:08,530 --> 00:17:09,849 I don't believe it. 311 00:17:17,490 --> 00:17:18,490 Catch me! 312 00:17:19,820 --> 00:17:21,160 What's up? Don't I look like a tip? 313 00:17:24,180 --> 00:17:25,240 Completely unprovoked. 314 00:17:40,440 --> 00:17:41,440 Where's the car? 315 00:17:41,860 --> 00:17:44,720 Slight territorial contretemps with the law. You'll have to sort it out. 316 00:17:44,860 --> 00:17:45,860 Everything all right here? 317 00:17:45,960 --> 00:17:46,960 Depends on what you're used to. 318 00:17:47,490 --> 00:17:50,730 Chico's giving a still tomorrow morning. If not, it's one of us in the crusher. 319 00:17:50,850 --> 00:17:53,690 Oh, Ray, you have done well. Yeah, and Bjorn's called to say he needs them 320 00:17:53,690 --> 00:17:56,890 exercise bikes and he'd buy two at the latest. He's got some sort of press 321 00:17:57,010 --> 00:17:59,650 Aren't we under enough pressure as it is? Well, what about the tables? 322 00:17:59,930 --> 00:18:02,990 Oh, Smiler can oblige with those, but they will need some work done after 323 00:18:02,990 --> 00:18:05,490 they've been delivered. Look, Arthur, you don't think we're a bit enough more 324 00:18:05,490 --> 00:18:06,990 than we can chew, do you? Oh, please, Ray. 325 00:18:07,190 --> 00:18:08,550 Nobody likes a doubt in Thomas. 326 00:18:12,670 --> 00:18:13,830 In your own time, Ray. 327 00:18:14,390 --> 00:18:15,730 I must be left behind a latch. 328 00:18:16,090 --> 00:18:17,850 Here Arthur, you've got your keys, mine are inside. 329 00:18:18,210 --> 00:18:22,710 Ray, it is matters of ill planning like this that can cause untold damage to 330 00:18:22,710 --> 00:18:24,330 hitherto smooth running operations. 331 00:18:24,570 --> 00:18:25,189 Here you are. 332 00:18:25,190 --> 00:18:26,190 Sorry. 333 00:18:30,490 --> 00:18:32,170 Come on, let me try. 334 00:18:37,390 --> 00:18:38,390 Smash the window. 335 00:18:38,700 --> 00:18:41,600 Are you sure, Arthur? Well, we can hardly conduct a highly sophisticated 336 00:18:41,600 --> 00:18:44,880 production and delivery operation from out here, can we? Well, don't come 337 00:18:44,960 --> 00:18:46,620 these windows. Smash the window, Ray. 338 00:18:47,300 --> 00:18:48,420 I don't believe it. 339 00:18:48,960 --> 00:18:50,720 The day is going swimmingly. 340 00:18:51,080 --> 00:18:56,140 Then suddenly, out of the blue, for no reason whatsoever, things start to go 341 00:18:56,140 --> 00:18:57,140 wrong. 342 00:19:17,160 --> 00:19:19,060 Does he play a lot of basketball? Eric! 343 00:19:19,420 --> 00:19:20,420 Be careful. 344 00:19:20,480 --> 00:19:21,480 I am. 345 00:19:21,960 --> 00:19:24,300 Chico is expecting Premier Service, Pete. 346 00:19:24,520 --> 00:19:27,200 We don't do no other kind, Arthur. I'm very glad to hear it. 347 00:19:28,980 --> 00:19:30,580 Eric! They're delicate. 348 00:19:31,800 --> 00:19:33,520 How do we handle delicate items? 349 00:19:33,820 --> 00:19:34,820 With fitness. 350 00:19:35,760 --> 00:19:36,760 Finesse, Eric. 351 00:19:37,640 --> 00:19:40,920 Look, I can't hang about, Arthur. You're tying up two of my fans already. I need 352 00:19:40,920 --> 00:19:44,280 this one. Look, I know time is tight, Pete, but I'd be very grateful if you 353 00:19:44,280 --> 00:19:48,220 would ensure... that the boys don't unload more bits than they slung on. All 354 00:19:48,220 --> 00:19:49,220 right. 355 00:19:51,640 --> 00:19:52,640 Eric! 356 00:19:57,340 --> 00:19:59,000 Oh, do you know anything about these? 357 00:19:59,700 --> 00:20:00,720 No, not like mine. 358 00:20:02,420 --> 00:20:07,100 We say you must first catch the bear before you can skin him, Mr Daly. 359 00:20:07,200 --> 00:20:09,660 Always thought of you as a nation of animal lovers, Bjorn. 360 00:20:09,900 --> 00:20:10,900 It is as well you're early. 361 00:20:11,080 --> 00:20:13,660 Well, no point in leaving everything to a mad dash at the end of the day, is 362 00:20:13,660 --> 00:20:14,950 there? The Aquaman project. 363 00:20:15,390 --> 00:20:16,870 Excellent. How are they? Up to scratch. 364 00:20:17,630 --> 00:20:18,630 Keep your cup. 365 00:20:28,390 --> 00:20:29,390 Cheers, 366 00:20:33,750 --> 00:20:34,750 mate. All right. 367 00:20:38,110 --> 00:20:39,110 There you go. 368 00:20:42,030 --> 00:20:43,019 What are they? 369 00:20:43,020 --> 00:20:44,280 Well, I don't know what you'd call them. 370 00:20:44,580 --> 00:20:45,640 I'd say they were bikes. 371 00:20:46,420 --> 00:20:48,780 Mr. Jurgensen will already be on his plane, Mr. Daly. 372 00:20:49,180 --> 00:20:52,660 And as yet, there are two holes awaiting him. And a full page. 373 00:20:53,000 --> 00:20:54,940 That's a perfectly reasonable explanation, Bjorn. 374 00:20:55,440 --> 00:20:59,820 Mr. Jurgensen lists as the three things he most expects of his employees. 375 00:21:00,680 --> 00:21:04,040 Success, success, and success. 376 00:21:05,240 --> 00:21:07,680 This hardly falls into any of those categories. 377 00:21:08,080 --> 00:21:09,080 Excuse me a moment. 378 00:21:09,240 --> 00:21:11,480 My deputy and me are in constant touch. 379 00:21:13,340 --> 00:21:14,340 Hello, Ray? 380 00:21:14,740 --> 00:21:15,820 No, madam, wrong number. 381 00:21:16,840 --> 00:21:17,840 I won't be a minute. 382 00:21:26,300 --> 00:21:27,760 What is the matter with you? 383 00:21:34,600 --> 00:21:35,600 Good morning. 384 00:21:35,960 --> 00:21:37,060 Ray, thank God. 385 00:21:37,420 --> 00:21:38,620 I keep getting her indoors. 386 00:21:39,920 --> 00:21:41,820 I am using it properly. It's kaput. 387 00:21:42,300 --> 00:21:43,340 Now, where is everything? 388 00:21:44,140 --> 00:21:45,900 Bjorn is going positively evangelical. 389 00:21:46,400 --> 00:21:47,980 I don't know. You saw Dipso last. 390 00:21:48,300 --> 00:21:50,080 Yeah, Arthur, that ain't the half of it. 391 00:21:50,420 --> 00:21:51,420 Gunther's bike. 392 00:21:51,800 --> 00:21:55,080 Yeah, yeah, well, they're here, but... Well, it ain't quite right. 393 00:21:55,380 --> 00:21:56,380 What do you mean, not right? 394 00:21:56,580 --> 00:21:57,580 Yeah, look, I'll come over. 395 00:21:58,340 --> 00:21:59,520 Unlucky is not the word, Ray. 396 00:22:00,140 --> 00:22:01,520 Ray? Ray? Ray? 397 00:22:02,180 --> 00:22:03,640 What is going wrong? 398 00:22:04,060 --> 00:22:05,060 Are you all right? 399 00:22:05,540 --> 00:22:07,880 Oh, yeah, yeah, I'm perfectly all right. It's just the phone that wants a 400 00:22:07,880 --> 00:22:09,120 kicking. Look at that. 401 00:22:09,620 --> 00:22:10,620 Black Monday. 402 00:22:11,440 --> 00:22:14,840 Pardon? You get up in the morning, all the world's your oyster, then pah! 403 00:22:15,880 --> 00:22:17,220 You're not worth the time of day. 404 00:22:17,560 --> 00:22:23,320 You take comfort in drink, recreational drugs, casual sexual affairs, anything 405 00:22:23,320 --> 00:22:28,620 to deaden the pain, to release you from that abject feeling of failure and self 406 00:22:28,620 --> 00:22:30,980 -loathing. I'll fit in the jacuzzis. 407 00:22:31,200 --> 00:22:32,200 Of course you are. 408 00:22:32,820 --> 00:22:35,300 I'm second door on the left, top of the stairs. 409 00:22:37,960 --> 00:22:41,070 Gunter. I specifically asked for exercise bicycles. 410 00:22:42,570 --> 00:22:44,570 What do you mean you ride them and they give you exercise? 411 00:22:44,910 --> 00:22:46,810 Now, look, forget it, forget it. I'll sort something out. 412 00:22:49,030 --> 00:22:53,050 This job's jinxed, Arthur. Don't be ridiculous. You cannot expect to bring 413 00:22:53,050 --> 00:22:56,030 business coup of this magnitude without the odd itch. You'll just have to 414 00:22:56,030 --> 00:22:57,050 customise them. Eh? 415 00:22:57,270 --> 00:22:59,730 All the deals we've done and he has to leave it till the 11th hour. 416 00:23:03,670 --> 00:23:07,070 Who the hell are you? Mr. Santos asked me to call. You ever heard a knocking? 417 00:23:07,230 --> 00:23:09,290 Mr. Santos was expecting a delivery this morning. 418 00:23:09,490 --> 00:23:10,770 And? No sign when I left. 419 00:23:10,970 --> 00:23:13,570 Well, it's all in there now. I saw him loaded. Mr. Santos thought you might 420 00:23:13,570 --> 00:23:15,930 appreciate a reminder in case it had slipped your mind. 421 00:23:16,310 --> 00:23:19,390 If you're trying to put the fright on us, you better say so. Then we all know 422 00:23:19,390 --> 00:23:20,390 where we stand, don't we? 423 00:23:20,650 --> 00:23:23,890 And you can tell Chico we'll get his videos if there's any delay to be the 424 00:23:23,890 --> 00:23:26,650 traffic. In the meantime, he's not the only bloke we do business with. 425 00:23:27,130 --> 00:23:30,150 And we're a bit too busy at the moment to get involved in all this macho crap. 426 00:23:30,490 --> 00:23:31,399 You got me. 427 00:23:31,400 --> 00:23:33,560 Mr Santa does not like his time wasted. 428 00:23:33,880 --> 00:23:34,880 Yeah, nor do I. 429 00:23:34,960 --> 00:23:36,220 Shut the door on your way out. 430 00:23:45,980 --> 00:23:47,760 Those videos should have been there hours ago. 431 00:23:48,040 --> 00:23:49,680 Yeah, I'll see Pete. You cope with the bicycles. 432 00:23:50,140 --> 00:23:51,920 How? Well, use your imagination. 433 00:23:52,220 --> 00:23:55,080 Splash a bit of bright paint on them. Stick one of those Speedo things on the 434 00:23:55,080 --> 00:23:56,200 handlebars I got from Larry. 435 00:23:56,400 --> 00:23:57,460 They're all to meet us, Arthur. 436 00:23:57,840 --> 00:23:59,000 Well, not anymore, they're not. 437 00:24:05,160 --> 00:24:07,520 You should have called, Arthur. Save yourself a trip out. 438 00:24:07,900 --> 00:24:11,060 I'm having one or two telecommunication blips at the moment, Pete. 439 00:24:11,700 --> 00:24:14,860 You've actually dropped a steady of nerves. No, no, no. My nerves are all 440 00:24:14,960 --> 00:24:19,720 I just want to know where two jacuzzis and 53 video recorders have disappeared 441 00:24:19,720 --> 00:24:23,160 to. That's easy. Like I said, Arthur, you should have saved yourself a trip. 442 00:24:23,620 --> 00:24:24,620 In transit. 443 00:24:24,820 --> 00:24:25,820 Still? 444 00:24:25,920 --> 00:24:30,620 Look, have I made myself perfectly clear, Pete? I am working on an 445 00:24:30,620 --> 00:24:31,620 tight schedule. 446 00:24:32,030 --> 00:24:35,830 And in Chico's case, a short list of one to make the inside of a tin of frayed 447 00:24:35,830 --> 00:24:39,150 bentos. Well, I can't tell you exactly where the gear is, Arthur. 448 00:24:39,590 --> 00:24:40,790 It's definitely on the way. 449 00:24:41,470 --> 00:24:44,970 It's somewhere between its pick -up point and its destination. 450 00:24:45,390 --> 00:24:46,390 Problem solved. 451 00:24:46,530 --> 00:24:48,110 Oh, for once they're out on the road. 452 00:24:48,330 --> 00:24:50,130 Spear me the details. Just sort it out. 453 00:24:54,650 --> 00:24:55,650 Everything all right? 454 00:24:55,830 --> 00:24:57,790 Oh, a couple of transportation blips, that's all. 455 00:24:58,130 --> 00:24:59,970 Oh, yeah, yeah, that reminds me. 456 00:25:00,530 --> 00:25:04,470 Raycord. Them jacuzzis. They have just been delivered back to Freddy's gym. 457 00:25:04,770 --> 00:25:05,990 He wants them shifted. 458 00:25:06,250 --> 00:25:07,810 Apparently they are confusing people. 459 00:25:08,050 --> 00:25:11,350 He's already caught a bloke trying to deadlift one over his head. What have I 460 00:25:11,350 --> 00:25:12,350 done to deserve this? 461 00:25:14,870 --> 00:25:15,350 Good 462 00:25:15,350 --> 00:25:22,930 afternoon. 463 00:25:24,880 --> 00:25:27,500 Yeah, what are you doing here? I want them bicycles finished. It's all right, 464 00:25:27,500 --> 00:25:30,260 they're done. Pete sent a van round to pick them up. I tried to call you. Ah, 465 00:25:30,300 --> 00:25:32,020 switch it off, Ray. It was upsetting my digestion. 466 00:25:32,380 --> 00:25:34,760 Here, Arthur, there's something you should know before you go in there. 467 00:25:35,400 --> 00:25:39,800 You know how sometimes people joke about those days when nothing goes right? 468 00:25:45,100 --> 00:25:48,120 You haven't seen him? Yeah. How was he? Fine. He was more concerned about the 469 00:25:48,120 --> 00:25:49,120 relaxation tables. 470 00:25:54,770 --> 00:25:55,770 It's formaldehyde. 471 00:25:56,090 --> 00:25:57,090 Preserves the bodies. 472 00:25:57,330 --> 00:25:58,330 Can't you get rid of it? 473 00:25:58,370 --> 00:26:00,010 We tried, Arthur, but it's ingrained. 474 00:26:00,630 --> 00:26:02,870 You've got to realise these tables have seen a lot of action. 475 00:26:03,150 --> 00:26:04,150 Spare me the details. 476 00:26:04,290 --> 00:26:07,290 Yeah, that's not all, Arthur. These motors are knackered. You try and tweak 477 00:26:07,290 --> 00:26:08,290 up and they overeat. 478 00:26:08,390 --> 00:26:09,830 That's good news going out of fashion. 479 00:26:10,070 --> 00:26:12,290 We could try flinging something on top, Arthur. 480 00:26:13,370 --> 00:26:17,530 Mask and pickling gear. Whatever it takes, Myler. I tell you, Arthur, we're 481 00:26:17,530 --> 00:26:21,810 cursed. Look, it's beliefs like that at our forefathers slinging anyone with a 482 00:26:21,810 --> 00:26:22,810 squint on the bonfire. 483 00:26:23,550 --> 00:26:24,810 Now, get on to Dipso. 484 00:26:25,010 --> 00:26:28,350 Tell him I want those videos round at Chico's within the hour. 485 00:26:28,590 --> 00:26:31,990 Otherwise, the next slammer he experiences will not be the alcoholic 486 00:26:32,290 --> 00:26:34,170 I'll get Dave to sort out the motors. Dave? 487 00:26:34,410 --> 00:26:37,010 What he can't do with a drop of DW40 and a posi -drive. 488 00:26:37,230 --> 00:26:39,150 But you're sure he'll turn out, Arthur? What do you mean? 489 00:26:39,410 --> 00:26:42,070 Well, I gather that he thought that being near you right now was like 490 00:26:42,070 --> 00:26:45,710 under a tree in an electrical storm. I have already broached the question of 491 00:26:45,710 --> 00:26:48,690 Dave's ridiculous superstitions with him. Don't add fuel to the fire. 492 00:26:51,870 --> 00:26:52,870 Ray Daly? 493 00:26:53,570 --> 00:26:56,170 Pete, just the matter... You what? 494 00:26:57,790 --> 00:26:59,350 Yeah. Yeah, I'll let him know. 495 00:27:00,950 --> 00:27:02,790 Well, the jacuzzi's around at Chico's. 496 00:27:03,150 --> 00:27:05,550 He's refusing to let them go until he gets his videos. 497 00:27:07,950 --> 00:27:11,430 I've got nothing to feel guilty about. I've done nothing wrong. I am innocent. 498 00:27:11,630 --> 00:27:13,130 Of course you are, Mr Davy. 499 00:27:14,060 --> 00:27:18,840 It's not your fault. The feelings of disgust, revulsion, sexual inadequacy, 500 00:27:18,840 --> 00:27:22,820 they're all quite normal responses to failure, but you're quite right. It's 501 00:27:22,820 --> 00:27:23,820 your fault. 502 00:27:24,340 --> 00:27:27,560 Anybody can foul up. I'm sorry, I'm too busy to chat right now. 503 00:27:27,980 --> 00:27:28,980 Mr. Daly. 504 00:27:30,020 --> 00:27:31,020 Mr. Daly. 505 00:27:33,140 --> 00:27:35,240 My door is always open. 506 00:27:40,860 --> 00:27:41,860 Ridiculous. 507 00:27:42,860 --> 00:27:43,860 Hysterical. 508 00:27:45,070 --> 00:27:46,170 I've sung in a school choir. 509 00:27:47,990 --> 00:27:50,270 My credentials are impeccable. 510 00:27:59,090 --> 00:28:00,890 Don't mind me, I've got all day. 511 00:28:22,480 --> 00:28:23,480 I believe. 512 00:28:38,300 --> 00:28:39,600 Hey, Arthur, what's up? 513 00:28:39,940 --> 00:28:41,260 I've had an experience. 514 00:28:42,340 --> 00:28:43,920 The road to Neasden. 515 00:28:44,700 --> 00:28:46,490 Wallop. Yeah, you look terrible. 516 00:28:46,710 --> 00:28:49,870 Come on, sit down. No, no, no, no time, Ray. I've seen the light. We must press 517 00:28:49,870 --> 00:28:52,630 on. No, no, it's all right. I've done them all. No, no, no, not that. 518 00:28:52,990 --> 00:28:53,990 The nun's car. 519 00:28:54,410 --> 00:28:56,130 That's the only way we're going to pull this off. 520 00:28:56,350 --> 00:28:57,229 What are you talking about? 521 00:28:57,230 --> 00:29:00,550 I want you to go over to the monastery or wherever she lives and tell her you 522 00:29:00,550 --> 00:29:04,370 are going to give her motor the daily in -service once over. Yeah, what's that 523 00:29:04,370 --> 00:29:09,430 mean? Check it out. Every nut, bolt, screw, engine, interior, whatever needs 524 00:29:09,430 --> 00:29:10,470 fixing, fix it. 525 00:29:10,710 --> 00:29:14,190 Wax it, polish it. Full tank of petrol, get back here as soon as you can. Yeah, 526 00:29:14,210 --> 00:29:16,590 but Arthur, it's not a new car. There are bound to be things that I can't do. 527 00:29:16,590 --> 00:29:20,670 don't care, Ray. Whatever it needs, do it. By the time you're finished, I want 528 00:29:20,670 --> 00:29:21,870 that motor immaculate. 529 00:29:23,030 --> 00:29:24,130 It's our only hope. 530 00:29:26,930 --> 00:29:27,930 Mr Daly? 531 00:29:32,130 --> 00:29:34,230 Mr Angelica's had to pop out for a while. 532 00:29:34,590 --> 00:29:37,030 She asked me to make sure you're well looked after. 533 00:29:37,770 --> 00:29:38,770 Great. 534 00:29:39,670 --> 00:29:40,670 Is anything wrong? 535 00:29:42,070 --> 00:29:43,490 No. Do you need anything? 536 00:29:43,910 --> 00:29:45,750 No, thanks, sir. Got it all under control. 537 00:29:46,530 --> 00:29:47,690 Do you mind if I watch? 538 00:29:48,210 --> 00:29:49,210 No, sure. 539 00:29:49,910 --> 00:29:51,370 Sister... Virginia. 540 00:29:53,070 --> 00:29:54,070 Virginia. 541 00:29:59,290 --> 00:30:01,250 Arthur, you are putting a record straight. 542 00:30:01,590 --> 00:30:06,290 Ray is there now, checking that if we did inadvertently sell at a slightly 543 00:30:06,290 --> 00:30:09,570 inflated price, the motor is guaranteed trouble -free for the rest of its 544 00:30:09,570 --> 00:30:12,120 natural. It's the right thing to do, aren't you? Yeah, well, meanwhile, the 545 00:30:12,120 --> 00:30:14,600 clock's still ticking. We've got one or two of our own problems to sort out. 546 00:30:14,700 --> 00:30:16,820 Yeah, well, fair enough. Now, where are these tables? 547 00:30:17,200 --> 00:30:18,159 Down that corridor. 548 00:30:18,160 --> 00:30:19,139 Turn left. 549 00:30:19,140 --> 00:30:20,500 Follow the smell of Sal's derrins. 550 00:30:23,840 --> 00:30:25,840 Could you pass us a screwdriver, please? 551 00:30:26,240 --> 00:30:27,240 Cross or slot? 552 00:30:27,400 --> 00:30:29,220 Eh? Phillips or ordinary? 553 00:30:29,840 --> 00:30:32,320 If it's the alternator loop, you want the small crosshead, won't you? 554 00:30:33,440 --> 00:30:34,960 The alternator's damaged, isn't it? 555 00:30:35,600 --> 00:30:38,840 Yeah, but... Sorry, shouldn't interfere. 556 00:30:39,660 --> 00:30:42,680 But when there are obvious things... Obvious? 557 00:30:43,500 --> 00:30:50,160 Well, the thermostat housing's cracked, the solenoid needs replacing, and I 558 00:30:50,160 --> 00:30:52,540 think the high suspension needs looking at. 559 00:30:52,780 --> 00:30:53,780 You sure? 560 00:30:54,620 --> 00:30:57,040 I'm not absolutely certain about the suspension. 561 00:30:57,680 --> 00:30:59,100 It's an educated guess. 562 00:31:26,310 --> 00:31:27,490 Chico, how nice. 563 00:31:27,950 --> 00:31:29,430 I was just on my way round. 564 00:31:29,670 --> 00:31:31,890 You have your passport in the glove compartment. 565 00:31:32,390 --> 00:31:36,450 I am not a runner, Chico. I know there's been further delay, but I personally 566 00:31:36,450 --> 00:31:38,810 saw the videos loaded on at the site of my other business. 567 00:31:39,030 --> 00:31:40,490 So where are they? In transit. 568 00:31:40,790 --> 00:31:42,270 Your boy gave me guarantees. 569 00:31:42,710 --> 00:31:46,250 In the supreme belief our carrier would not let us down. I want the videos, 570 00:31:46,290 --> 00:31:48,890 Arthur. I want them now. Trust me, Chico. 571 00:31:49,690 --> 00:31:50,690 They're on their way. 572 00:31:51,050 --> 00:31:52,170 I counted them out. 573 00:31:53,650 --> 00:31:54,650 Very well. 574 00:31:55,180 --> 00:31:57,120 It's very public -spirited of you, Chico. 575 00:31:57,420 --> 00:32:01,140 It puts that whole business of Sir Ralph Ramsay and ratting into perspective. 576 00:32:01,540 --> 00:32:07,080 I want 1 ,000 compensation for the day so far, plus 500 for storing your 577 00:32:07,080 --> 00:32:10,720 jacuzzis. You can arrange for them to be picked up whenever you want. 578 00:32:11,020 --> 00:32:12,020 1 ,500? 579 00:32:12,140 --> 00:32:14,260 Fidel is all for physical penalties. 580 00:32:15,200 --> 00:32:16,840 Arm -twisting, leg -breaking. 581 00:32:17,080 --> 00:32:18,080 Yeah, I know the sort of thing. 582 00:32:18,260 --> 00:32:21,220 But I'm sure we'd both much rather avoid that. Wherever possible. 583 00:32:21,560 --> 00:32:22,560 1 ,500, then. 584 00:32:23,020 --> 00:32:24,020 No checks? 585 00:32:24,250 --> 00:32:25,250 All credit cards. 586 00:32:30,010 --> 00:32:31,830 So why didn't you help her choose the car? 587 00:32:32,270 --> 00:32:34,770 I'm still a novice. Not allowed out of the grounds. 588 00:32:35,830 --> 00:32:39,650 Besides, Sister Angelica said she'd know straight away if the man she was buying 589 00:32:39,650 --> 00:32:40,650 from wasn't trustworthy. 590 00:32:41,570 --> 00:32:44,090 So where did you learn about motors, then? Voluntary service. 591 00:32:44,310 --> 00:32:45,310 In Africa. 592 00:32:45,910 --> 00:32:47,070 Specialised in vehicle mechanics. 593 00:32:47,510 --> 00:32:49,290 Is that where you got converted? 594 00:32:50,710 --> 00:32:51,950 I'm not a gas servant. 595 00:32:52,850 --> 00:32:53,850 Sorry. 596 00:32:54,310 --> 00:32:55,690 Stop apologising. It's all right. 597 00:32:56,610 --> 00:33:01,610 Right. It's just I'm not used to, you know, you being a... I won't bite. 598 00:33:02,030 --> 00:33:03,030 No. 599 00:33:03,930 --> 00:33:06,790 No, I reckon if anyone can resist temptation, I'm sure you can. 600 00:33:08,890 --> 00:33:10,590 You really prepared to service everything? 601 00:33:11,610 --> 00:33:13,910 Uh -huh. You think the head gasket's seen better days? 602 00:33:14,530 --> 00:33:15,590 Head gasket? 603 00:33:17,450 --> 00:33:19,270 There's a fortune there in new parts. 604 00:33:19,550 --> 00:33:20,550 It's got to be done. 605 00:33:21,040 --> 00:33:23,600 Arthur and sister and all his customers getting value for money. 606 00:33:24,260 --> 00:33:25,560 Yeah, it's like your sister said. 607 00:33:26,540 --> 00:33:27,980 He is a man you can trust. 608 00:33:31,720 --> 00:33:33,180 Thank God, the bicycles. 609 00:33:37,800 --> 00:33:40,660 I was about to send out a search party. I can't hold up. 610 00:33:41,060 --> 00:33:43,560 Dad says I've got to tell you you've had a call at the office. 611 00:33:43,760 --> 00:33:44,760 Someone's trying to get in touch. 612 00:33:45,040 --> 00:33:46,040 It was a woman. 613 00:33:46,760 --> 00:33:49,760 I forget her name. Personal matters. It'll have to wait till this job is 614 00:33:49,760 --> 00:33:50,760 cracked. 615 00:34:08,549 --> 00:34:09,549 Didn't you check? 616 00:34:09,610 --> 00:34:13,070 Eric packed it. Yeah, one of his lighter loads. I mean, it wasn't my delivery. I 617 00:34:13,070 --> 00:34:14,530 picked it up from the depot last minute. 618 00:34:14,830 --> 00:34:18,090 Eric wasn't too well. He'd had a dodgy doner. Remind me to send him a card. 619 00:34:18,090 --> 00:34:21,610 shall I do? Get back in your cab, depress your right foot, and don't relax 620 00:34:21,610 --> 00:34:22,609 till you see my locker. 621 00:34:22,610 --> 00:34:24,830 I want those bicycles back here within the hour. 622 00:34:25,130 --> 00:34:26,130 Go! 623 00:34:30,110 --> 00:34:32,150 Mr. Daly, what is happening? 624 00:34:32,530 --> 00:34:35,250 Bjorn, I'm glad I called you. Everything is in chaos. 625 00:34:35,639 --> 00:34:37,960 Mr Jorgensen will soon be touching down. Nothing is ready. 626 00:34:38,179 --> 00:34:40,260 Everything is gelling together very nicely. 627 00:34:40,600 --> 00:34:44,060 There's no evidence of it. Bjorn, when you've been in the stress game, as long 628 00:34:44,060 --> 00:34:47,960 as I have, you come to realise it's the result that matters, not how you look in 629 00:34:47,960 --> 00:34:50,780 the dressing room half an hour before kick -off. I mean, I accept we've had 630 00:34:50,780 --> 00:34:53,120 or two hold -ups, but we're back on course now. 631 00:34:53,520 --> 00:34:56,400 There are barely four hours left. That is time aplenty. 632 00:34:56,739 --> 00:35:01,360 However, I appreciate the necessarily frantic nature of the day has taken its 633 00:35:01,360 --> 00:35:05,680 toll, and I thought... you'd appreciate a little gesture of support from Daley 634 00:35:05,680 --> 00:35:09,380 Enterprises. Please, I'm not sure... Beyond, beyond, beyond! 635 00:35:09,760 --> 00:35:13,900 You'll make yourself ill. Look, look, look, wife, why don't you... Why don't 636 00:35:13,900 --> 00:35:18,100 bung on a bit of abba, stick your feet up on the sofa and have a little sleep? 637 00:35:18,840 --> 00:35:23,160 Daley Limousines have arranged to pick El Supremo up from the airport and 638 00:35:23,160 --> 00:35:27,140 him here in some luxury as a gesture of goodwill. It is the faithful man who 639 00:35:27,140 --> 00:35:28,140 defrosts the snowplough. 640 00:35:28,320 --> 00:35:29,600 He will travel by taxi. 641 00:35:30,160 --> 00:35:33,120 No, no, most unreliable, Bjorn. And we do want him here on time. 642 00:35:33,720 --> 00:35:35,840 Besides, taxi versus a limo? 643 00:35:36,220 --> 00:35:37,400 I won't hear another word. 644 00:35:38,020 --> 00:35:39,020 Schmorgasbord. 645 00:35:40,740 --> 00:35:43,320 Arthur, I need a word. There's more things wrong with that car than you 646 00:35:43,320 --> 00:35:46,520 realised. Whatever it takes, Ray. No, no, it's long -term stuff. You need to 647 00:35:46,520 --> 00:35:49,320 an expert to spot half of it. No, Arthur, no -one's going to blame you if 648 00:35:49,320 --> 00:35:52,800 Everything, Ray. There is no way forward till that number bill is A1. 649 00:35:53,200 --> 00:35:55,820 Now, do your best. I know it can't be much fun over there, but I'm counting on 650 00:35:55,820 --> 00:35:56,820 you. 651 00:36:01,610 --> 00:36:03,170 Can't I leave you alone for five minutes? 652 00:36:03,430 --> 00:36:04,770 Having a test run, Arthur. 653 00:36:05,130 --> 00:36:08,430 We solved a problem, Arthur. It's going to take a while to sort them both out. 654 00:36:08,650 --> 00:36:11,830 Oh, marvellous. The American end is about to nip through the green channel, 655 00:36:12,010 --> 00:36:15,630 short trip up the motorway, and daily enterprises can kiss goodbye to a 656 00:36:15,630 --> 00:36:18,530 lucrative few years in the breakdown business. I know, that reminds me, 657 00:36:18,750 --> 00:36:23,350 Pete called to say that Clive had run into one or two fuel -related problems 658 00:36:23,350 --> 00:36:25,350 his way back with the jacuzzis. That's it. 659 00:36:26,110 --> 00:36:29,570 That's it. Look, Dave, I thought gentrifying that motor was supposed to 660 00:36:29,570 --> 00:36:30,459 things better. 661 00:36:30,460 --> 00:36:31,700 Not create more mayhem. 662 00:36:32,780 --> 00:36:34,460 I need professional guidance. 663 00:38:03,620 --> 00:38:05,000 Hello? Hello, are you there? 664 00:38:05,880 --> 00:38:07,020 Ready when you are. 665 00:38:07,780 --> 00:38:09,420 Sorry? I'm ready. 666 00:38:10,000 --> 00:38:11,000 Fire away. 667 00:38:11,600 --> 00:38:13,300 Please, try not to be nervous. 668 00:38:13,780 --> 00:38:15,600 I'm sorry, but it's been a while. 669 00:38:15,840 --> 00:38:19,940 Ah, very well. Now, how long is it since your last confession? 670 00:38:20,480 --> 00:38:22,600 Oh, must be about a year ago. 671 00:38:23,100 --> 00:38:26,820 I admitted to Ray that I'd forgotten to shut the lock up once when we got 672 00:38:26,820 --> 00:38:28,840 burgled. He was beginning to feel guilty. 673 00:38:29,290 --> 00:38:32,490 I couldn't get any work out of it. I mean, your last confession here. 674 00:38:32,870 --> 00:38:33,870 Oh, I've never been here before. 675 00:38:34,210 --> 00:38:35,410 Well, your own church, then. 676 00:38:35,810 --> 00:38:38,550 No, they don't do it where I go. Well, at least they didn't in 1946. 677 00:38:39,550 --> 00:38:41,990 Well, then again, I might have missed it. You know what it's like when you get 678 00:38:41,990 --> 00:38:43,110 married. No. 679 00:38:43,910 --> 00:38:46,710 The fact is, I am not actually a left footer. 680 00:38:47,110 --> 00:38:48,170 I'm not nothing at all. 681 00:38:48,510 --> 00:38:51,290 My dad was Disestablishment Church of North London. 682 00:38:51,510 --> 00:38:52,850 But they packed it in. 683 00:38:53,170 --> 00:38:56,370 Well, could you tell me why you are here? 684 00:38:57,070 --> 00:38:58,550 I've done something wrong. 685 00:38:59,130 --> 00:39:00,690 And I want to know what I should do. 686 00:39:01,850 --> 00:39:02,850 Very well. 687 00:39:03,310 --> 00:39:05,690 I sold a car to a nun. 688 00:39:06,470 --> 00:39:12,250 And the value of said vehicle was not concomitant with the price she paid. 689 00:39:12,590 --> 00:39:14,290 She got a bad deal. 690 00:39:14,550 --> 00:39:15,550 Oh, no. 691 00:39:16,470 --> 00:39:22,430 The scales were slightly in my favour. And since we'd done the deal... My share 692 00:39:22,430 --> 00:39:24,370 of luck has fallen faster than a pound. 693 00:39:24,670 --> 00:39:28,350 Look, I don't quite understand. I'm doing my best. My boy's with her now, 694 00:39:28,350 --> 00:39:29,350 the motor. 695 00:39:29,630 --> 00:39:31,710 Customising it, tweaking it, all thoughts it might have. 696 00:39:31,990 --> 00:39:36,950 The car in question is a black Austin Allegro, is it not? 697 00:39:38,170 --> 00:39:39,330 Oh, it's true. 698 00:39:40,390 --> 00:39:41,670 He is all seen. 699 00:39:42,910 --> 00:39:45,290 Sister Angelica gave me a lift to Mass. 700 00:39:45,550 --> 00:39:47,650 She seemed very pleased with the vehicle. 701 00:39:48,510 --> 00:39:52,130 But I did have my suspicions when she told me how much she'd paid. 702 00:39:52,470 --> 00:39:55,470 I wish I'd never sold it to her. I've learnt my lesson, I can tell you. 703 00:39:56,010 --> 00:39:59,330 No longer will I leg it across the road when I see that bloke with the sandwich 704 00:39:59,330 --> 00:40:02,510 boards and the close -set eyes coming towards me. I will give him a fair 705 00:40:02,510 --> 00:40:07,270 hearing. Please, look, you're sorry for what you've done and you're trying to 706 00:40:07,270 --> 00:40:09,730 make amends nobody can expect any more. 707 00:40:10,630 --> 00:40:15,590 I'm sure when your assistant has finished, Sister Angelica will have a 708 00:40:15,590 --> 00:40:16,930 which she can be proud. 709 00:40:17,330 --> 00:40:19,960 Please. Put your mind at rest. 710 00:40:20,320 --> 00:40:21,900 You mean I'm forgiven? 711 00:40:22,360 --> 00:40:27,380 Yes. Oh, Your Honor, I can't tell you what a relief that is. I'm glad I could 712 00:40:27,380 --> 00:40:28,380 help. 713 00:40:28,400 --> 00:40:29,640 Go in peace. 714 00:40:29,980 --> 00:40:33,340 Well, look, I'm a bit pushed for time, but while I'm here, there are a couple 715 00:40:33,340 --> 00:40:34,340 other things. 716 00:40:42,600 --> 00:40:46,880 Fair enough. I know what's required, Arthur. I won't let you down. 717 00:41:03,240 --> 00:41:06,300 For Christ's sake, what is this? The road to Never Never Land? 718 00:41:07,220 --> 00:41:08,220 M25. 719 00:41:08,820 --> 00:41:12,340 Famous for it. It's a big tourist attraction, like Buckingham Palace. 720 00:41:12,760 --> 00:41:14,040 What speed are you doing? 721 00:41:14,900 --> 00:41:16,060 Twenty -nine and a half. 722 00:41:16,380 --> 00:41:17,380 Jeez. 723 00:41:17,900 --> 00:41:20,480 I could slow down if you feel sick. 724 00:41:21,520 --> 00:41:23,700 Mr. Dilly, I need to check progress. 725 00:41:23,900 --> 00:41:26,960 You'll be the first to know. I have to make the leash. Of course you do. Your 726 00:41:26,960 --> 00:41:30,600 men will not let me into any of the therapy areas. Regulations. Health, 727 00:41:30,740 --> 00:41:31,740 security. 728 00:41:34,190 --> 00:41:35,190 They've arrived. 729 00:41:35,670 --> 00:41:39,790 Oh, yeah, yeah. Plus the tables are up and running. We're almost there. Wow. 730 00:41:39,930 --> 00:41:40,788 What's the matter? 731 00:41:40,790 --> 00:41:42,130 You did tell the truth. 732 00:41:42,430 --> 00:41:44,670 How dare you? Only we're still having troubles. 733 00:41:44,930 --> 00:41:45,930 What's wrong with them? 734 00:41:48,750 --> 00:41:51,250 That is hardly going to pummel away a week's worries. 735 00:41:52,210 --> 00:41:53,370 What about the other one? 736 00:41:58,330 --> 00:42:02,210 I think she needs to do something about the valve after what controls the flow. 737 00:42:02,530 --> 00:42:07,260 Dave. I hope what I'm witnessing here is a divine time lag between repentance 738 00:42:07,260 --> 00:42:08,860 and the calling off of hostilities. 739 00:42:11,640 --> 00:42:14,500 Do you want them all going on the same bill, then? Yeah, why not? 740 00:42:17,420 --> 00:42:19,840 Mr. Daly, you're finished. 741 00:42:20,240 --> 00:42:21,380 One way or another, yeah. 742 00:42:21,760 --> 00:42:25,460 Sister Virginia says you've been extraordinarily conscientious. 743 00:42:25,820 --> 00:42:27,360 Yeah, well, I'm sure I couldn't have done it without her. 744 00:42:29,340 --> 00:42:32,020 I'm going to take it for a little drive right now. 745 00:42:36,650 --> 00:42:37,650 Come in for a coffee. 746 00:42:41,130 --> 00:42:42,570 Mr. Daly, I want an explanation. 747 00:42:42,910 --> 00:42:45,390 The bicycles. I told you they'll be here on time. 748 00:42:45,810 --> 00:42:47,290 They're not exercise bicycles. 749 00:42:47,550 --> 00:42:49,330 Look, you go and pedal one for half an hour. 750 00:42:49,570 --> 00:42:52,170 Hey, you don't know what the traffic's like on the North Circular, do you? 751 00:42:52,350 --> 00:42:55,710 They're not as I highlighted on the brochure. You are thinking of the 752 00:42:55,710 --> 00:42:59,630 model. Mr. Daly, I have just now ordered the correct bicycles. They will cost 753 00:42:59,630 --> 00:43:00,870 you an arm and a leg. 754 00:43:01,070 --> 00:43:03,030 The amount will come off your fee, Mr. Daly. 755 00:43:03,520 --> 00:43:06,320 I have had enough of this behavior. You are driving me mad. 756 00:43:10,400 --> 00:43:13,360 Mr. Daly. Ah, Dr. Jarvis. 757 00:43:13,620 --> 00:43:15,540 I think you're concentrating on the wrong man. 758 00:43:15,920 --> 00:43:19,360 Why don't I suggest you turn your attention to the Scandinavian gentleman? 759 00:43:19,900 --> 00:43:23,500 Unless I am very much mistaken, he is teetering on the brink. 760 00:43:38,760 --> 00:43:41,140 You should be wearing a dust mask, really, Dave. 761 00:43:41,340 --> 00:43:44,540 I remember this blood... Look, Freddy, we've got 15 minutes on the outside. 762 00:43:44,660 --> 00:43:46,060 Would you please try and be constructive? 763 00:43:46,440 --> 00:43:47,860 Health and safety, Arthur. 764 00:43:48,180 --> 00:43:49,700 You can't cut corners there. 765 00:43:50,900 --> 00:43:52,080 Madness needs attention. 766 00:43:52,420 --> 00:43:55,020 Sneaking in through French windows is not the behaviour of a professional 767 00:43:55,020 --> 00:43:56,760 person. Now, slim your hook. Go on. 768 00:43:57,040 --> 00:43:59,340 I must not. I nearly asked. 769 00:44:00,900 --> 00:44:04,620 Arthur, have you fixed it? Like you. Sister Angelica thinks it's a different 770 00:44:04,620 --> 00:44:06,840 car. Well, it is practically. In the nick of time. 771 00:44:13,420 --> 00:44:14,420 I've been stitched up. 772 00:44:15,080 --> 00:44:16,160 I'll blame you, Dave. 773 00:44:16,460 --> 00:44:18,040 Ray has done everything necessary. 774 00:44:18,400 --> 00:44:21,560 And the jacuzzis are still up the spout. And Jorgensen will be here any minute. 775 00:44:21,720 --> 00:44:25,380 Never, never, ever again will I enter into a commercial transaction with a 776 00:44:25,380 --> 00:44:26,380 religious fraternity. 777 00:44:32,020 --> 00:44:36,020 It must have been something you said, Arthur. 778 00:44:45,940 --> 00:44:47,320 Thank heaven for that. 779 00:44:48,140 --> 00:44:52,800 That has got to be the crummiest, most two -bit, godforsaken experience of my 780 00:44:52,800 --> 00:44:54,040 entire motoring life. 781 00:44:54,300 --> 00:44:57,400 You can't live in this country without getting screwed up. It's impossible. 782 00:44:57,760 --> 00:44:58,439 Of course. 783 00:44:58,440 --> 00:45:00,360 We should have opened up two of the goddamn centers. 784 00:45:03,260 --> 00:45:04,260 What's that smell? 785 00:45:09,040 --> 00:45:10,300 Ah, Mr. Jovinson. 786 00:45:10,940 --> 00:45:12,640 Pleasure to welcome you to our scepter dial. 787 00:45:13,210 --> 00:45:15,250 Mr. Jorgensen was wondering about the smell. 788 00:45:15,530 --> 00:45:19,690 Oh, I'm delighted he noticed it. The beds are, in fact, impregnated with 789 00:45:19,690 --> 00:45:20,690 aromatherapy oil. 790 00:45:21,030 --> 00:45:22,330 We're still waiting for the patent. 791 00:45:23,470 --> 00:45:24,470 Nice idea. 792 00:45:29,270 --> 00:45:32,470 Well, it's good to have you aboard, Daly. I was beginning to wonder how a 793 00:45:32,470 --> 00:45:34,590 country like this ever got it together to run an empire. 794 00:45:34,830 --> 00:45:35,850 Oh, we do have our moments. 795 00:45:36,110 --> 00:45:39,290 There is a problem with the aquamattage pools, Mr. Jorgensen. 796 00:45:40,210 --> 00:45:41,210 Oh? 797 00:45:53,260 --> 00:45:55,060 What's the problem? Looks all right to me. 798 00:45:55,540 --> 00:45:56,540 What's the problem? 799 00:45:56,560 --> 00:45:59,540 Wasn't there, Mr. Daly? Bjorn, we have a saying in England. 800 00:45:59,800 --> 00:46:03,240 Once the pigeon has flown overhead, the danger has passed. 801 00:46:04,180 --> 00:46:05,900 I hope you're getting some of this. 802 00:46:12,380 --> 00:46:14,280 I couldn't hold out any longer. 803 00:46:14,520 --> 00:46:16,780 I understand, Bert. You did a good job. All together. 804 00:46:19,509 --> 00:46:21,250 Nice work, Mr. Dales. Oh, thank you. 805 00:46:21,550 --> 00:46:22,990 What happened to the bike? 806 00:46:23,490 --> 00:46:24,490 They're on their way. 807 00:46:24,670 --> 00:46:27,650 Well, the ones I selected, Bjorn didn't like, so he sent them back. 808 00:46:28,170 --> 00:46:29,170 You did what? 809 00:46:29,410 --> 00:46:30,730 They were road bicycles. 810 00:46:31,110 --> 00:46:32,110 Indeed they were. 811 00:46:32,310 --> 00:46:35,410 Customized by my boys, so you get the outdoor feeling even when you're 812 00:46:35,890 --> 00:46:37,430 I like that concept. 813 00:46:37,650 --> 00:46:40,990 Well, a good employee is an innovative one. But I couldn't agree more. 814 00:46:41,790 --> 00:46:43,270 So where the hell are the replacements? 815 00:46:44,649 --> 00:46:48,470 The delivery company let me down. They were all right by me, Bjorn. I'd never 816 00:46:48,470 --> 00:46:49,470 have recommended them otherwise. 817 00:46:49,790 --> 00:46:51,790 Well, Mr. Jorgensen, you have my number. 818 00:46:52,290 --> 00:46:53,290 We'll be on our way. 819 00:46:53,570 --> 00:46:54,570 Come on, Ray. This way. 820 00:46:57,970 --> 00:46:58,970 No, the bagger knows. 821 00:46:59,290 --> 00:47:00,290 He should get a grip. 822 00:47:00,370 --> 00:47:04,850 Still, this place takes off. Rich begins for us. And hopefully they'll cough up 823 00:47:04,850 --> 00:47:05,850 up front next time. 824 00:47:17,040 --> 00:47:19,400 The wings is the ray. I need serious therapy. 825 00:47:19,880 --> 00:47:21,100 You will when you've seen this. 826 00:47:22,160 --> 00:47:24,240 It's for all the work I did on the car. 827 00:47:24,880 --> 00:47:26,900 I said mend it, not buy a new one. 828 00:47:27,860 --> 00:47:29,600 How much we got left out of the fee? 829 00:47:30,400 --> 00:47:31,940 Well, that's Les Chico's commission. 830 00:47:32,900 --> 00:47:36,180 No, no, you've got the decimal point in the wrong place. 831 00:47:37,520 --> 00:47:38,520 Sorry, Arthur. 832 00:47:42,540 --> 00:47:44,060 This has cost me a fortune. 833 00:47:44,300 --> 00:47:46,420 But the point is, Arthur, what you did was right. 834 00:47:47,040 --> 00:47:48,040 True, true. 835 00:47:48,460 --> 00:47:52,500 And if I omitted to notice one or two small defects, because my mind was on 836 00:47:52,500 --> 00:47:56,460 other things, they have now been fixed to the satisfaction of all concerned. 837 00:47:57,440 --> 00:47:58,680 And I mean all. 838 00:47:59,320 --> 00:48:02,740 We can now go about our normal business without the constant fear of 839 00:48:02,740 --> 00:48:03,740 aggravation. 840 00:48:19,640 --> 00:48:21,760 Don't think that clutch needs adjusting, do you? 841 00:49:01,360 --> 00:49:02,360 Thank you. 65255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.