Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,150 --> 00:00:04,150
Bye.
2
00:00:58,570 --> 00:01:01,470
You did not tell me you were taking time
off to run up to the airport.
3
00:01:01,950 --> 00:01:03,390
What's the matter with you and my
parents?
4
00:01:03,770 --> 00:01:06,310
What do you expect me to do? Tell them
that I'm their luggage on public
5
00:01:06,310 --> 00:01:09,230
transport? Holidays abroad, chauffeur
-driven to the airport.
6
00:01:09,530 --> 00:01:12,330
I don't know what the working classes
are coming to. Did they learn nothing
7
00:01:12,330 --> 00:01:13,330
Maggie's reign of terror?
8
00:01:13,810 --> 00:01:14,950
I'll tell them you said so.
9
00:01:15,210 --> 00:01:18,090
You will do no such thing. You'll just
see that you're back here in time to
10
00:01:18,090 --> 00:01:19,270
up my mail from that agency.
11
00:01:19,770 --> 00:01:21,550
We have important new business to
conduct.
12
00:01:22,650 --> 00:01:23,650
Hey,
13
00:01:23,970 --> 00:01:26,690
the van's in dock, so what are you
carting them in? Dad's cab.
14
00:01:27,270 --> 00:01:30,750
Oh. Well, see if you can pick up a
confused traveller for the return
15
00:01:31,030 --> 00:01:32,570
We could have a small earner out of
that.
16
00:01:32,990 --> 00:01:35,350
We? Japanese or Yanks are the best.
17
00:01:35,630 --> 00:01:38,330
I want you back in three hours max, with
my mail.
18
00:01:38,550 --> 00:01:40,070
Yeah, Arthur, I'm not going to rush...
19
00:01:40,070 --> 00:01:46,810
You've got to be
20
00:01:46,810 --> 00:01:49,510
joking. Better safe than... Sorry.
21
00:01:50,810 --> 00:01:52,130
No, you'll be all right, won't you, son?
22
00:01:52,350 --> 00:01:55,370
No, of course I won't, Mum. Who's going
to be here to change me nappy? Don't be
23
00:01:55,370 --> 00:01:58,040
cheeky. Now, here's the keys to the
house, both sets.
24
00:01:58,560 --> 00:02:01,840
All these burglary's going on. You make
sure you keep a proper eye on it.
25
00:02:02,040 --> 00:02:03,580
No, don't worry.
26
00:02:04,580 --> 00:02:07,520
Here, if you don't stop rabbiting, we're
going to miss it. Yeah, that's right.
27
00:02:09,240 --> 00:02:10,780
Now, you get off and enjoy yourself.
28
00:02:13,040 --> 00:02:14,760
Anybody think we were emigrating?
29
00:02:15,040 --> 00:02:16,700
Come on, go off and have a nice one.
30
00:02:17,080 --> 00:02:18,140
See you later, Dad.
31
00:02:18,420 --> 00:02:22,300
Oh, Ray, you've got the hotel and the
number where we're staying, haven't you?
32
00:02:22,480 --> 00:02:24,140
Yeah, yeah, I'll see you in two weeks'
time.
33
00:02:45,900 --> 00:02:47,800
West London Police Drive at South
Kensington.
34
00:02:48,060 --> 00:02:49,060
If you could hurry.
35
00:02:49,520 --> 00:02:50,880
Sorry, I'm not for hire.
36
00:02:51,520 --> 00:02:52,940
What? Why not?
37
00:02:53,220 --> 00:02:56,200
Well, it's my old man's car, but I don't
have a licence to drive punters. I'm
38
00:02:56,200 --> 00:02:58,340
sorry. Well, that's silly. Who's to
know?
39
00:02:58,980 --> 00:03:01,920
Well, if we was to get stopped or, God
forbid, have an accident, the police for
40
00:03:01,920 --> 00:03:03,800
starters. We had any insurance
companies.
41
00:03:04,420 --> 00:03:05,420
Please take me.
42
00:03:07,000 --> 00:03:08,220
I'll be really grateful.
43
00:03:08,580 --> 00:03:11,260
You can leave the clock off up here.
Double the going rate, please.
44
00:03:13,800 --> 00:03:15,220
Exactly whereabouts in South Kent?
45
00:03:15,970 --> 00:03:17,290
No. Looks like we've missed her.
46
00:03:18,010 --> 00:03:19,010
Uh -huh.
47
00:03:19,430 --> 00:03:20,429
Uh -huh.
48
00:03:20,430 --> 00:03:21,430
Okay, will do.
49
00:03:21,830 --> 00:03:24,310
Wants us to check all the other rail
lines, see if she's transferred on.
50
00:03:34,370 --> 00:03:35,370
You all right back there?
51
00:03:37,750 --> 00:03:40,370
Do you think we could pull up somewhere,
actually? I think we need a drink or
52
00:03:40,370 --> 00:03:41,370
something.
53
00:03:41,390 --> 00:03:44,170
You don't mind me asking, but are you in
some sort of trouble?
54
00:03:51,240 --> 00:03:53,880
I'll take it as substantial discount for
bulk buying.
55
00:03:59,420 --> 00:04:00,420
Cheers.
56
00:04:08,740 --> 00:04:09,740
Better.
57
00:04:11,640 --> 00:04:12,820
Do you want to talk about it?
58
00:04:27,120 --> 00:04:29,140
I tried to leave him once before, but he
found me.
59
00:04:29,820 --> 00:04:33,760
He just sees me as his property to be
used and abused as he sees fit.
60
00:04:34,760 --> 00:04:36,180
You're still married to him, then?
61
00:04:38,540 --> 00:04:39,540
Threw it away.
62
00:04:40,500 --> 00:04:41,660
Symbolic gesture, I suppose.
63
00:04:43,080 --> 00:04:44,700
How'd he come to find you the last time?
64
00:04:45,200 --> 00:04:46,220
Private detectives.
65
00:04:46,600 --> 00:04:47,700
They don't come cheap.
66
00:04:47,960 --> 00:04:49,120
No, he can afford it.
67
00:04:49,780 --> 00:04:52,700
He's one of those rich pigs that thinks
money can buy people.
68
00:04:53,660 --> 00:04:54,700
He's not buying me.
69
00:04:55,390 --> 00:04:56,289
Not anymore.
70
00:04:56,290 --> 00:04:57,290
So what are you going to do now?
71
00:04:57,730 --> 00:04:58,930
I'm going to see this old friend.
72
00:04:59,770 --> 00:05:01,350
I don't think my husband knows about
her.
73
00:05:02,010 --> 00:05:05,550
Maybe she can put me up for a few days
until I can... I'll have to find
74
00:05:05,550 --> 00:05:06,550
somewhere safe to stay.
75
00:05:08,050 --> 00:05:09,210
Henry can't find me.
76
00:05:10,690 --> 00:05:15,150
Well, if that don't work out, there's
plenty of anonymous hotels in London.
77
00:05:15,470 --> 00:05:16,470
Oh, no.
78
00:05:16,950 --> 00:05:18,450
It's a mistake I made last time.
79
00:05:21,270 --> 00:05:22,270
Look, uh...
80
00:05:22,440 --> 00:05:25,100
Really better began, only I'm a bit
pushed, aren't I? Yeah.
81
00:05:26,040 --> 00:05:27,400
You've been really very kind.
82
00:05:29,340 --> 00:05:30,340
No problem.
83
00:05:37,760 --> 00:05:39,240
Excellent. When can you deliver?
84
00:05:46,900 --> 00:05:48,620
No, it's... OK, it's not ready.
85
00:05:49,800 --> 00:05:50,800
But, um...
86
00:05:50,830 --> 00:05:52,230
You could just wait for one minute.
87
00:05:52,750 --> 00:05:56,110
Wait? Well, it's just that I'm not
sure... One minute, OK?
88
00:06:15,990 --> 00:06:19,130
Is everything all right, honey? I've got
to pick up some stuff and knit back
89
00:06:19,130 --> 00:06:20,130
home to Wilston.
90
00:06:20,430 --> 00:06:23,670
Seems my friend has moved and not left a
forwarding address or a number.
91
00:06:24,110 --> 00:06:25,110
Right.
92
00:06:25,350 --> 00:06:26,930
I'm terribly sorry I can't help.
93
00:06:27,210 --> 00:06:30,330
The agency that I leased this place from
has changed hands.
94
00:06:30,830 --> 00:06:34,050
Well, listen, I might be able to help. I
know this bloke, he's... Bloke? Oh,
95
00:06:34,070 --> 00:06:37,850
bloke. He's my Uncle Arthur. He's a sort
of entrepreneur, car dealer. He rents
96
00:06:37,850 --> 00:06:38,850
out a few flats.
97
00:06:38,970 --> 00:06:40,810
Well, I'm not sure, but it might be
worth a try.
98
00:06:41,370 --> 00:06:42,650
I'm sorry, I can't help.
99
00:06:57,320 --> 00:07:01,540
I mean, if it's not too much to ask...
No, no, no, it'll be fine. I've just got
100
00:07:01,540 --> 00:07:03,740
to pick up to Mel first, for me uncle
Arthur.
101
00:07:21,360 --> 00:07:22,360
I want to see you.
102
00:07:30,859 --> 00:07:33,480
Don't give me traffic jams. I checked
with the AA.
103
00:07:33,820 --> 00:07:38,520
Four. Nearly five hours for a round trip
to Heathrow. I got diverted. So I
104
00:07:38,520 --> 00:07:42,260
noticed. And may I assume that you were
the signpost to this little diversion,
105
00:07:42,340 --> 00:07:42,939
young lady?
106
00:07:42,940 --> 00:07:45,780
Well, I... Because if so, I'd like to
point out that this young man is in my
107
00:07:45,780 --> 00:07:46,840
employ. Arthur!
108
00:07:47,040 --> 00:07:51,600
And taking time off to pursue his
uncontrollable carnal desires is not
109
00:07:51,600 --> 00:07:52,600
his contractual obligations.
110
00:07:53,480 --> 00:07:54,419
You finished?
111
00:07:54,420 --> 00:07:57,500
No. Did you pick up my mail as well?
112
00:07:58,000 --> 00:08:02,220
Yeah. Postman Pattier fulfilled his
duties. He delivered them to the lock
113
00:08:02,220 --> 00:08:03,520
where he thought his employer would be.
114
00:08:03,720 --> 00:08:04,639
Was there much?
115
00:08:04,640 --> 00:08:06,260
Matter of fact, yeah. A whole sackload.
116
00:08:06,520 --> 00:08:07,520
Oh, really?
117
00:08:08,740 --> 00:08:11,460
Yeah, well, would you and the young lady
like a drink, Ray?
118
00:08:11,680 --> 00:08:12,680
Thank you, Dave.
119
00:08:12,880 --> 00:08:14,360
The manor's on the manor at last.
120
00:08:14,980 --> 00:08:16,200
Susie, this is Dave.
121
00:08:16,700 --> 00:08:18,800
Friend, confidant and owner... Part
owner.
122
00:08:19,080 --> 00:08:20,080
...of this place.
123
00:08:20,100 --> 00:08:21,740
Hello. Nice to meet you.
124
00:08:22,280 --> 00:08:25,000
And this is me Uncle Arthur.
125
00:08:25,640 --> 00:08:26,640
Charmed, my dear.
126
00:08:26,840 --> 00:08:27,980
Forgive my little outburst.
127
00:08:28,400 --> 00:08:29,400
Pressure of business.
128
00:08:29,600 --> 00:08:30,600
It's all right, I understand.
129
00:08:31,240 --> 00:08:32,240
It's a pleasure.
130
00:08:32,840 --> 00:08:37,200
Ray's been telling me all about you.
What a kind and generous gentleman you
131
00:08:37,520 --> 00:08:38,520
Family loyalty.
132
00:08:38,640 --> 00:08:40,539
Can't be this... Slight exaggeration,
I'm sure.
133
00:08:41,159 --> 00:08:45,960
Somewhat. I do have my moments, though.
But the conflict between the needs of
134
00:08:45,960 --> 00:08:50,480
commerce and the demands of the soul is
a very difficult mountain to climb on
135
00:08:50,480 --> 00:08:51,560
the slippery slopes of the peace.
136
00:08:53,180 --> 00:08:56,880
That's, um, very poetic, um... Arthur.
137
00:08:57,400 --> 00:08:58,400
Call me Arthur.
138
00:08:58,700 --> 00:08:59,700
Arthur.
139
00:09:00,300 --> 00:09:03,320
Well, Arthur, would it be all right if I
bought you all a drink? Oh, no, no, no,
140
00:09:03,320 --> 00:09:04,320
I couldn't possibly allow it.
141
00:09:04,780 --> 00:09:06,520
Here. You already have.
142
00:09:07,500 --> 00:09:08,399
What's it to be?
143
00:09:08,400 --> 00:09:09,400
Do you have champagne?
144
00:09:09,460 --> 00:09:11,080
Yeah. Is that all right?
145
00:09:11,380 --> 00:09:12,380
Why not? It's your money.
146
00:09:12,520 --> 00:09:13,940
Well, if you absolutely insist.
147
00:09:16,440 --> 00:09:17,440
Charming, charming.
148
00:09:17,800 --> 00:09:19,640
May one inquire how you two met?
149
00:09:20,560 --> 00:09:24,200
Dear Susie, now might be a good time to
tell Arthur about your problem.
150
00:09:25,790 --> 00:09:27,310
You have a problem, my dear?
151
00:09:29,050 --> 00:09:32,330
We checked all the airlines and ports,
so we're pretty sure she hasn't left the
152
00:09:32,330 --> 00:09:33,330
country.
153
00:09:33,770 --> 00:09:36,090
You think she is definitely in London,
then?
154
00:09:36,390 --> 00:09:37,830
Where else would her sort go?
155
00:09:40,030 --> 00:09:41,730
I think it's best if you get down there.
156
00:09:42,630 --> 00:09:43,690
Supervise this thing personally.
157
00:09:44,050 --> 00:09:45,490
It'll have to be after the weekend, sir.
158
00:09:46,170 --> 00:09:47,670
I can't get out of that seminar.
159
00:09:48,590 --> 00:09:49,990
Deal with it before it's too late.
160
00:09:50,910 --> 00:09:51,910
It's gross.
161
00:09:51,950 --> 00:09:52,950
Gross, my dear.
162
00:09:53,520 --> 00:09:54,339
beat you?
163
00:09:54,340 --> 00:09:56,180
Well, he forces me to do things.
164
00:09:56,880 --> 00:09:58,980
Things I'd rather not talk about,
actually.
165
00:09:59,780 --> 00:10:00,780
Things?
166
00:10:01,200 --> 00:10:03,160
What sort of things? Oh, good God.
167
00:10:04,500 --> 00:10:07,480
God knows what Erin Dorg would say if
she knew such things took place in the
168
00:10:07,480 --> 00:10:08,600
sacred union of marriage.
169
00:10:08,860 --> 00:10:10,960
Well, maybe you should try educating
her, Arthur.
170
00:10:11,480 --> 00:10:14,680
I'll try and excuse that stupid and
extremely crass remark, Dave.
171
00:10:15,120 --> 00:10:16,120
Never mind, Arthur.
172
00:10:16,300 --> 00:10:18,620
Thing is, I told Susie you might be able
to help her out.
173
00:10:19,140 --> 00:10:21,820
Rent her one of your flats, incognito
-like.
174
00:10:22,120 --> 00:10:24,440
Rent? Oh, certainly, my dear, without
hesitation.
175
00:10:24,820 --> 00:10:27,300
And from what you tell me, you obviously
need minding.
176
00:10:27,820 --> 00:10:31,420
Minding? Protection from the dark
malevolence of marital abuse.
177
00:10:31,720 --> 00:10:33,660
Oh, well, yeah, I suppose.
178
00:10:34,040 --> 00:10:37,300
Arthur, you know, unfortunately, all my
properties are occupied at the moment,
179
00:10:37,360 --> 00:10:39,300
but fate has played a hand.
180
00:10:39,680 --> 00:10:45,360
A haven of security and home comforts
has suddenly become available, complete
181
00:10:45,360 --> 00:10:47,180
with top -of -the -range minding
facilities.
182
00:10:48,420 --> 00:10:51,120
Excuse us a moment. Arthur, what are you
getting me into here?
183
00:10:51,370 --> 00:10:55,270
If you think they've been stalling Susie
into my flat, well, you can forget it.
184
00:10:55,410 --> 00:10:56,630
No, no, no, Raymond.
185
00:10:56,930 --> 00:10:59,790
We're obviously dealing with a young
lady of refinement and financial
186
00:10:59,790 --> 00:11:00,790
wherewithal.
187
00:11:01,270 --> 00:11:04,650
No, no, no, it wouldn't be proper to
expose her to that level of squalor. Do
188
00:11:04,650 --> 00:11:08,470
what? No, no, no. The sanctuary I have
in mind is much more suitable.
189
00:11:09,690 --> 00:11:11,790
Unacknowledged, anonymous, unknown.
190
00:11:12,090 --> 00:11:15,170
The sort of place no -one would look for
anyone.
191
00:11:16,290 --> 00:11:17,650
Burton Doreen's gaffe.
192
00:11:18,250 --> 00:11:23,290
What are you doing? It's my parents,
Arthur. Are you... Pragmatic is the word
193
00:11:23,290 --> 00:11:26,090
you're looking for, Ray. The perfect
solution to that young girl's dilemma.
194
00:11:26,230 --> 00:11:28,290
Well, no way, Arthur. It's what's called
not happening.
195
00:11:28,530 --> 00:11:29,990
I don't understand your attitude.
196
00:11:30,390 --> 00:11:34,090
May I remind you, it is you who brought
this poor battered waif to my table for
197
00:11:34,090 --> 00:11:37,130
sustenance. Yeah, to rent a flat, not to
be lodged up in my mum and dad's home.
198
00:11:37,350 --> 00:11:41,010
And look, she certainly don't look poor
and battered to me. I'm shocked and
199
00:11:41,010 --> 00:11:45,550
appalled. You are clearly lacking in the
ancestral chivalry associated with the
200
00:11:45,550 --> 00:11:46,550
daily bloodline.
201
00:11:46,670 --> 00:11:48,730
And you are also totally selfish as
well.
202
00:11:49,010 --> 00:11:50,430
Selfish? What are you talking about?
203
00:11:50,770 --> 00:11:53,810
I'm talking about you denying your poor,
hard -working parents the opportunity
204
00:11:53,810 --> 00:11:57,810
to cop a nice little earner and so defer
the cost of their pitiful package in
205
00:11:57,810 --> 00:11:58,810
the sun. Yeah, how?
206
00:11:59,070 --> 00:12:00,170
Well, think about it.
207
00:12:00,490 --> 00:12:03,410
They'll cop for half the rent when they
come back, won't they? That'll pay for
208
00:12:03,410 --> 00:12:04,369
most of their holiday.
209
00:12:04,370 --> 00:12:07,930
Now, what kind of son is going to deny
his parents that?
210
00:12:08,150 --> 00:12:09,150
Arthur, you're unreal.
211
00:12:09,470 --> 00:12:12,690
And she's made it clear she's prepared
to pay for services rendered. I'm just
212
00:12:12,690 --> 00:12:14,430
grateful for him up there that I'm able
to help.
213
00:12:15,080 --> 00:12:18,300
There is definitely something wrong with
you. Hello. What's going on there?
214
00:12:19,900 --> 00:12:22,260
You don't think... Well, don't just
stand there. Go and find out.
215
00:12:28,120 --> 00:12:29,120
Susie, are you OK?
216
00:12:29,760 --> 00:12:30,760
Yeah, I think so.
217
00:12:30,860 --> 00:12:32,240
These guys not bothering you, then?
218
00:12:33,040 --> 00:12:34,760
Just offering to buy the lady a drink,
pal.
219
00:12:35,260 --> 00:12:36,260
No sweat.
220
00:12:36,420 --> 00:12:38,120
Didn't realise she was with you. Did we,
son?
221
00:12:38,520 --> 00:12:39,520
No.
222
00:12:39,880 --> 00:12:40,880
Our apologies.
223
00:12:41,900 --> 00:12:44,300
OK. No problem here, gentlemen, I trust.
224
00:12:44,750 --> 00:12:45,750
Not at the moment, no.
225
00:12:45,890 --> 00:12:46,789
You are?
226
00:12:46,790 --> 00:12:49,230
Arthur Daly, director and owner of this
establishment.
227
00:12:49,730 --> 00:12:50,730
Part owner.
228
00:12:51,370 --> 00:12:53,890
Well, Mr Daly, we're just in for a
drink, that's all.
229
00:12:54,130 --> 00:12:56,710
Oh, I'm sorry, gents. It's a members
-only club, I'm afraid.
230
00:12:57,750 --> 00:12:59,710
That's a board decision, is it? No.
231
00:13:00,270 --> 00:13:01,269
Licensing law.
232
00:13:01,270 --> 00:13:03,990
Quite. We have a very select clientele
here. You understand?
233
00:13:04,370 --> 00:13:05,370
Oh, I understand.
234
00:13:05,890 --> 00:13:07,790
So, uh... Villains drinker, innit?
235
00:13:08,450 --> 00:13:10,370
Villains? Don't worry, Mr Daly.
236
00:13:10,750 --> 00:13:14,110
You could say we belong to the
fraternity. You may do, but I happen to
237
00:13:14,110 --> 00:13:17,510
highly respected businessman on this
manor, who... You're all right, listen.
238
00:13:17,510 --> 00:13:21,990
I add, enjoys an enduring social rapport
with my friends in the upper echelons
239
00:13:21,990 --> 00:13:22,990
of the local constabulary.
240
00:13:23,370 --> 00:13:24,309
Villains, indeed.
241
00:13:24,310 --> 00:13:27,730
Right? Eject these slanderers. Now, hold
up, Arthur. Are you sure? Do you think
242
00:13:27,730 --> 00:13:32,150
I'm going to stand here and have my good
name besmirched by a couple of... Just
243
00:13:32,150 --> 00:13:34,550
checking out the haunts of the local
lowlife, Mr Daly?
244
00:13:35,290 --> 00:13:36,290
Strictly routine.
245
00:13:36,610 --> 00:13:38,510
Dave, don't just stand there. Give the
boys a drink.
246
00:13:39,480 --> 00:13:40,500
On the house, of course.
247
00:13:42,480 --> 00:13:44,160
Ponytails and beatnik, clobber.
248
00:13:44,560 --> 00:13:47,820
Beatnik? I don't know what plod's coming
to. Whatever happened to anoraks,
249
00:13:47,920 --> 00:13:49,440
hobnail boots and short back and sides?
250
00:13:49,760 --> 00:13:50,359
They're simple.
251
00:13:50,360 --> 00:13:51,920
Times change. You don't.
252
00:13:52,400 --> 00:13:55,680
There's no asking for time from a
policeman wearing a Mickey Mouse watch,
253
00:13:55,800 --> 00:13:56,920
Raymond. Think about that.
254
00:13:58,080 --> 00:14:02,420
Sorry about that, my dear. They mistook
my ossuary for the Winchester 73.
255
00:14:03,080 --> 00:14:05,720
A North Wilsdon car seat full of
cowboys. Yeah, I'm sure.
256
00:14:06,180 --> 00:14:07,820
Should I get my kids in the taxi?
257
00:14:08,060 --> 00:14:09,060
Raymond will deal with the luggage.
258
00:14:10,120 --> 00:14:12,120
Ladies in my care always travel first
class.
259
00:14:13,280 --> 00:14:14,320
Right, we'll get her installed.
260
00:14:14,560 --> 00:14:17,520
Look, Arthur, I'm not happy about this
one bit. I want to start my own gang.
261
00:14:17,820 --> 00:14:19,160
Of course you do, and quite right too.
262
00:14:19,440 --> 00:14:21,880
I mean, she may be webbed up with a
beast, but she's still a married woman.
263
00:14:22,260 --> 00:14:24,300
Now, I expect you to act like a
gentleman.
264
00:14:24,760 --> 00:14:27,840
Dignity, restraint, and moral thingy.
265
00:14:28,170 --> 00:14:31,210
We're talking about lodging a total
stranger at Mum's. And you know what
266
00:14:31,210 --> 00:14:35,310
like about her own? She'll go to bed.
Your mum has total faith in me now. Give
267
00:14:35,310 --> 00:14:38,950
me the keys to the house and follow up
in the cab. The keys have been entrusted
268
00:14:38,950 --> 00:14:39,950
to me.
269
00:14:45,450 --> 00:14:46,550
Sorry about that, my dear.
270
00:14:48,410 --> 00:14:50,290
Just checking out the most secure route.
271
00:14:51,510 --> 00:14:52,570
Professionalism is my credo.
272
00:14:53,090 --> 00:14:55,170
But who could possibly know I'm here
with you?
273
00:14:56,950 --> 00:14:57,950
Precisely.
274
00:14:59,810 --> 00:15:01,110
Perfect, Arthur, perfect.
275
00:15:01,890 --> 00:15:02,890
You're a prince.
276
00:15:02,950 --> 00:15:03,950
Of darkness.
277
00:15:04,030 --> 00:15:06,410
I'm glad you approve, my dear. A touch
humble.
278
00:15:06,730 --> 00:15:10,130
Humble? Compared with what you're used
to, no doubt, but it has a certain je ne
279
00:15:10,130 --> 00:15:11,410
sais something. I think you'll agree.
280
00:15:12,330 --> 00:15:14,690
Your mother's obviously very health
-proud, right?
281
00:15:15,250 --> 00:15:16,250
Very.
282
00:15:16,850 --> 00:15:19,450
So, Arthur, what's all this going to
cost me?
283
00:15:20,330 --> 00:15:23,590
Raymond, why don't you pop back upstairs
and just check the security locks while
284
00:15:23,590 --> 00:15:24,590
Susie and I...
285
00:15:25,710 --> 00:15:29,330
Well, let's see. Fully secure
accommodation, total access to all
286
00:15:29,470 --> 00:15:35,410
washing machine, TV, phone, kitchen
utensils, linen, etc., etc., plus 24
287
00:15:35,410 --> 00:15:37,590
protection service, and we won't mention
VAT.
288
00:15:38,290 --> 00:15:39,870
And me a monkey per week, my dear.
289
00:15:40,390 --> 00:15:45,730
500? I know, I know. A suicidal discount
on my normal charges, but call me an
290
00:15:45,730 --> 00:15:46,730
old softy.
291
00:15:47,090 --> 00:15:49,310
Susie's got enough on her plate without
having to worry about money.
292
00:15:49,650 --> 00:15:51,030
Is that satisfactory, my dear?
293
00:15:51,230 --> 00:15:52,590
Seems very reasonable, Arthur.
294
00:15:53,770 --> 00:15:56,050
Does it? I'll write you a cheque. Ah.
295
00:15:56,490 --> 00:15:58,150
Or would you prefer a visa card?
296
00:16:01,530 --> 00:16:03,230
No, no. The cheque will be fine.
297
00:16:05,910 --> 00:16:06,950
You were right, James.
298
00:16:08,130 --> 00:16:09,130
About what?
299
00:16:09,530 --> 00:16:11,610
Arthur Daly. The man's a joke.
300
00:16:12,150 --> 00:16:13,150
Strictly Fourth Division.
301
00:16:13,410 --> 00:16:14,410
Not worth our trouble.
302
00:16:14,510 --> 00:16:15,510
Yeah.
303
00:16:15,730 --> 00:16:19,150
Hard to believe he's driven three
ranking officers to near -nervous
304
00:16:19,150 --> 00:16:20,150
over the last ten years.
305
00:16:26,640 --> 00:16:27,660
Oh, that seems in order.
306
00:16:27,860 --> 00:16:32,280
Thank you, my dear. No, thank you. Both
of you. I can't express how grateful I
307
00:16:32,280 --> 00:16:36,780
am. No need. People in shtook, daily
care is my creed. Well, so long as you
308
00:16:36,780 --> 00:16:37,780
don't mind.
309
00:16:38,260 --> 00:16:40,860
Nonsense. Ray understands, don't you,
Ray? Not entirely, no.
310
00:16:41,140 --> 00:16:42,140
There you are, then.
311
00:16:42,240 --> 00:16:45,320
Well, look, so long as I can get in
touch, who should I get hold of? Your
312
00:16:45,320 --> 00:16:46,320
care lifeline.
313
00:16:46,510 --> 00:16:50,710
You will notice offices, mobile phone
numbers, instant contact, night or
314
00:16:50,830 --> 00:16:51,789
as the need arises.
315
00:16:51,790 --> 00:16:53,790
Oh, yes, and you will need these to chub
up.
316
00:16:54,050 --> 00:16:57,310
Arthur! And it goes without saying, we
shall be monitoring your welfare
317
00:16:57,310 --> 00:17:01,630
constantly via our sophisticated
communication systems. I'm truly a
318
00:17:01,630 --> 00:17:05,170
-errant, Arthur. I haven't met many men
like you in my life. I'll do my humble
319
00:17:05,170 --> 00:17:06,170
best. Come on, Ray.
320
00:17:07,910 --> 00:17:10,770
Oh, and do feel free to rest your weary
in the master bedroom.
321
00:17:14,270 --> 00:17:15,770
Arthur, that's me mum and dad's bed.
322
00:17:16,280 --> 00:17:19,000
Well, of course it is. You can't expect
a young lady of her quality to get her
323
00:17:19,000 --> 00:17:22,380
load down on a bunk bed in that box your
mum calls a spare room. But I'm telling
324
00:17:22,380 --> 00:17:25,359
you, Arthur, when mum comes back and
finds out, she's going to go garroting.
325
00:17:25,359 --> 00:17:28,460
after I've informed her of that poor
girl's flight and not after I've bunged
326
00:17:28,460 --> 00:17:29,460
tour into her outstretched.
327
00:17:29,840 --> 00:17:31,280
But you're copying five a week, Harris.
328
00:17:31,880 --> 00:17:33,620
Exes and your wages have got to be met,
haven't they?
329
00:17:33,940 --> 00:17:36,800
And don't think I didn't notice that
nifty you pulled out of the Winchester.
330
00:17:37,340 --> 00:17:38,680
And guess where it came from.
331
00:17:39,080 --> 00:17:42,020
You were brassic this morning. And who
suggested I pick up a fare?
332
00:17:42,680 --> 00:17:44,680
Precisely. And have I demanded my
rightful percentage?
333
00:17:45,060 --> 00:17:46,060
Yeah, you drank it.
334
00:17:46,280 --> 00:17:47,280
Only to be hospitable.
335
00:17:47,640 --> 00:17:50,600
Anyway, enough of this bunny. I want to
get this check banked and get home. Her
336
00:17:50,600 --> 00:17:51,600
indoors is doing fish.
337
00:17:52,120 --> 00:17:53,400
Look, I tell you what I want you to do.
338
00:17:53,780 --> 00:17:56,700
Seek out Willie the Weed, tell him I've
got a bit of casual to put his way, and
339
00:17:56,700 --> 00:17:58,900
to be at the lock -up first thing Monday
morning. You too.
340
00:17:59,120 --> 00:18:00,360
We've got new business to sort.
341
00:18:00,620 --> 00:18:02,420
Never mind that. I want to get this
sorted.
342
00:18:02,680 --> 00:18:03,680
It is sorted.
343
00:18:04,280 --> 00:18:06,320
Look, never look a gift horse in the
throat, Raymond.
344
00:18:06,520 --> 00:18:09,800
Susie's happy, I'm happy, and defrayed
holiday expenses will make your mum and
345
00:18:09,800 --> 00:18:11,200
dad happy. I'm not happy.
346
00:18:11,580 --> 00:18:14,340
Given time and the stability I can offer
you, you will be.
347
00:18:14,560 --> 00:18:17,800
Arthur, we don't know who she is, where
she comes from, I mean, what kind of
348
00:18:17,800 --> 00:18:21,560
real act she's got. It could be total
nonsense. How do we know? Stop worrying.
349
00:18:21,820 --> 00:18:24,860
There is no way anyone's going to trace
her here, is there?
350
00:19:21,040 --> 00:19:22,500
Oh, Willie. Glad you could get along.
351
00:19:22,780 --> 00:19:25,460
Yeah, well, Ray says you've got a bit of
casual to put my way.
352
00:19:25,660 --> 00:19:28,560
Well, you know me, Willie. Always keen
to reduce the unemployment figures.
353
00:19:28,760 --> 00:19:29,960
And I heard you were a bit short.
354
00:19:30,480 --> 00:19:31,760
Of the ready days.
355
00:19:33,640 --> 00:19:34,820
What's that pile of wood outside?
356
00:19:35,120 --> 00:19:38,120
Product for the punters. I'm making a
foray into the mail -order market.
357
00:19:38,420 --> 00:19:42,240
And you and Willie are going to be at
the cutting edge of the operation.
358
00:19:50,840 --> 00:19:51,840
Excellent, Willie, excellent.
359
00:19:52,100 --> 00:19:53,400
You've obviously done this sort of thing
before.
360
00:19:53,840 --> 00:19:54,840
What are they for?
361
00:19:55,040 --> 00:19:57,220
For? Well, they're bookends.
362
00:19:58,440 --> 00:19:59,440
Bookends? Yeah.
363
00:20:01,240 --> 00:20:05,100
Bookends. You're selling plain lumps of
wood for bookends? No, no, no.
364
00:20:05,560 --> 00:20:08,940
You smooth down the rough edges with a
bit of sandpaper. Then they're bookends.
365
00:20:09,500 --> 00:20:12,680
£5 .99 a pair, plus post and packing,
inclusive of VAT.
366
00:20:13,140 --> 00:20:15,240
You've got to be kidding. Who's going to
stand for that?
367
00:20:15,560 --> 00:20:18,840
Ray, there's a multitude of punters out
there who'll stand for anything.
368
00:20:19,210 --> 00:20:22,390
if you can cater for their small needs
and fantasies of bargain prices.
369
00:20:22,970 --> 00:20:25,310
And there's a sack full of orders in my
office to prove it.
370
00:20:25,930 --> 00:20:27,290
Is Susie settled in all right?
371
00:20:27,490 --> 00:20:30,090
Yeah, as far as I can tell, she hasn't
nicked any of the cutlery yet.
372
00:20:30,510 --> 00:20:33,310
Good. Well, come with me. I'll show you
what I want you to do while I'm dealing
373
00:20:33,310 --> 00:20:35,030
with the correspondent side of this
business.
374
00:20:38,050 --> 00:20:39,190
So, what's the move?
375
00:20:39,790 --> 00:20:43,370
Well, working on the theory that a
leopard doesn't change its spots...
376
00:20:45,290 --> 00:20:48,990
I have here a list of people and
addresses we can start checking out.
377
00:20:54,730 --> 00:20:57,010
You've got to hand it to our friend
here, Fuckenso.
378
00:20:57,250 --> 00:20:58,630
I don't know, he dreams them up.
379
00:20:58,890 --> 00:21:01,790
Yeah, well, he works on the theory that
if you find a mug, strangle him.
380
00:21:02,070 --> 00:21:03,930
He'd have to be a right prat to buy
these.
381
00:21:04,270 --> 00:21:05,270
Yeah, that's for sure.
382
00:21:10,430 --> 00:21:11,430
Melissa Mason?
383
00:21:12,690 --> 00:21:13,690
Yes?
384
00:21:13,910 --> 00:21:15,890
I've been anticipating someone like you
arriving.
385
00:21:16,470 --> 00:21:19,510
In that case, I'm sure you wouldn't mind
inviting me in so that we can have a
386
00:21:19,510 --> 00:21:20,510
little chat.
387
00:21:26,050 --> 00:21:27,050
Oh, Raymond.
388
00:21:27,090 --> 00:21:27,949
Cracking on?
389
00:21:27,950 --> 00:21:28,909
Yes, you're right.
390
00:21:28,910 --> 00:21:30,690
Listen, Arthur, I'm going to grab a spot
of lunch.
391
00:21:30,930 --> 00:21:32,590
Give over to Mum to check things out,
you know?
392
00:21:32,950 --> 00:21:33,950
There's nothing to check out.
393
00:21:34,380 --> 00:21:37,780
I've talked to the client on the dog and
she tells me she's comfortable, relaxed
394
00:21:37,780 --> 00:21:41,160
and appreciative of the privacy we're
affording her. Yeah, well, I'm not too
395
00:21:41,160 --> 00:21:43,600
relaxed or comfortable, so I'm going to
check things out, all right?
396
00:21:43,840 --> 00:21:47,000
Ray, may I remind you, you are in my
employ and we have work to do.
397
00:21:47,300 --> 00:21:50,660
Here, slap these labels on those parcels
ready to post as soon as the cheques
398
00:21:50,660 --> 00:21:51,379
have been cleared.
399
00:21:51,380 --> 00:21:55,000
Arthur! When you've done that, nip round
the collection agency and pick up the
400
00:21:55,000 --> 00:21:56,000
new bunch of orders.
401
00:21:56,080 --> 00:21:59,080
Haven't you heard of the Industrial
Relations Act? Lunch is for wimps.
402
00:21:59,300 --> 00:22:02,000
Arthur, this is Wilsdon, not Wall
Street.
403
00:22:09,870 --> 00:22:10,870
Any joy?
404
00:22:13,690 --> 00:22:19,110
Maybe. Detective Inspector Stiles is
with Manchester CID, gentlemen, and is
405
00:22:19,110 --> 00:22:20,170
to request our assistance.
406
00:22:21,070 --> 00:22:23,470
Perhaps you would care to explain the
position, Inspector?
407
00:22:23,930 --> 00:22:28,170
I'm trying to locate a young woman by
the name of Susan Groves. She is an
408
00:22:28,170 --> 00:22:30,550
essential element in an inquiry I'm
conducting.
409
00:22:30,890 --> 00:22:32,990
Is she a witness or a suspect, sir?
410
00:22:33,550 --> 00:22:36,050
Unfortunately, because of the nature of
the case, that is privileged
411
00:22:36,050 --> 00:22:40,240
information. However, it is vital...
that I locate her as soon as possible.
412
00:22:40,580 --> 00:22:43,180
We have reason to believe she's in great
physical danger.
413
00:22:43,980 --> 00:22:45,560
Well, anything we can do to help, sir.
414
00:22:45,800 --> 00:22:49,140
The one positive lead we have at the
moment is that she took her black cab on
415
00:22:49,140 --> 00:22:53,420
Friday from Heathrow, and the driver
possibly lives near here in the Wilson
416
00:22:53,420 --> 00:22:57,340
area. If I can locate him, I can find
out where he took her.
417
00:22:58,120 --> 00:23:00,340
There's an awful lot of cabbies living
in this manor, sir.
418
00:23:00,580 --> 00:23:02,240
Could take some time to run them all
down.
419
00:23:02,440 --> 00:23:03,440
I'm aware of that.
420
00:23:04,000 --> 00:23:06,900
However, I do have a good description of
him.
421
00:23:07,390 --> 00:23:08,670
I've written it down for you.
422
00:23:09,290 --> 00:23:12,450
Also, a partial reg number of the cab.
Perhaps you could run it through the
423
00:23:12,450 --> 00:23:14,410
computer. Is that the woman you're
looking for, sir?
424
00:23:15,290 --> 00:23:17,650
If you do locate him, you're not to
question him.
425
00:23:18,170 --> 00:23:19,670
You're to contact me immediately.
426
00:23:20,290 --> 00:23:21,930
My hotel number is also there.
427
00:23:22,730 --> 00:23:23,730
Clear?
428
00:23:25,710 --> 00:23:27,110
That's the bird we saw in the
Winchester.
429
00:23:27,850 --> 00:23:28,850
Why don't you say something?
430
00:23:29,270 --> 00:23:30,270
Why didn't you?
431
00:23:30,490 --> 00:23:31,650
Because you didn't.
432
00:23:31,970 --> 00:23:33,310
The description of the driver.
433
00:23:33,790 --> 00:23:34,790
Remind you of someone?
434
00:23:39,340 --> 00:23:40,360
What do you think you're off to?
435
00:23:40,600 --> 00:23:42,580
Well, Ray's just popped out for some
lunch.
436
00:23:42,800 --> 00:23:43,739
He's done what?
437
00:23:43,740 --> 00:23:46,300
Said I should do the same. I was just
going to nip down a pie and mash.
438
00:23:47,140 --> 00:23:48,580
Casual labourers are not entitled,
Willie.
439
00:23:49,040 --> 00:23:50,700
Haven't you read the Industrial
Relations Act?
440
00:23:50,940 --> 00:23:52,240
Section 4, paragraph 2?
441
00:23:52,720 --> 00:23:53,980
Uh, no, not really.
442
00:23:54,300 --> 00:23:57,040
I mean, personally, I'm against that
amendment. I think it's iniquitous. But
443
00:23:57,040 --> 00:23:58,040
what can I do?
444
00:23:58,080 --> 00:24:00,100
I mean, it's more than my business is
worth to flout the rules.
445
00:24:00,500 --> 00:24:01,279
Sorry, Willie.
446
00:24:01,280 --> 00:24:03,140
You'll have to carry on grafting. I'll
be back later.
447
00:24:04,060 --> 00:24:05,060
Yeah, right.
448
00:24:05,140 --> 00:24:08,360
Hey, where shall I tell Ray you'll be,
in case he wants to know when he comes
449
00:24:08,360 --> 00:24:12,110
back? I'm going to the bank to deposit
some readies, and then I'll pop into the
450
00:24:12,110 --> 00:24:13,150
Winchester for a wet lunch.
451
00:24:13,450 --> 00:24:14,550
That don't seem fair.
452
00:24:15,950 --> 00:24:20,810
Willie, try and remember, you don't get
what's fair in this life. You get what
453
00:24:20,810 --> 00:24:21,810
you negotiate.
454
00:24:26,750 --> 00:24:27,750
Here it is.
455
00:24:27,850 --> 00:24:29,310
Albert John, cab driver.
456
00:24:29,830 --> 00:24:30,830
And there's an address.
457
00:24:30,950 --> 00:24:31,950
Is it local?
458
00:24:56,740 --> 00:25:00,580
Ray, this is silly. I can go on my own.
Listen, your parent will be looked
459
00:25:00,580 --> 00:25:02,720
after. That's what I'm supposed to do.
So what's the problem?
460
00:25:03,580 --> 00:25:04,880
I'll be all right, honestly.
461
00:25:05,100 --> 00:25:06,420
It's no trouble. Come on.
462
00:25:08,360 --> 00:25:09,480
Hiya. That's him.
463
00:25:10,500 --> 00:25:11,500
And the cab.
464
00:25:15,940 --> 00:25:17,180
Are you sure about this?
465
00:25:17,880 --> 00:25:19,360
I mean, shouldn't we just report it in?
466
00:25:20,660 --> 00:25:22,080
Let me ask you something, James.
467
00:25:22,880 --> 00:25:25,060
Are you interested in advancing your
career?
468
00:25:26,000 --> 00:25:27,000
Who, me?
469
00:25:27,300 --> 00:25:28,300
Quite.
470
00:25:29,280 --> 00:25:33,800
We find out what's going down, what our
colleague from Manchester is
471
00:25:33,800 --> 00:25:35,000
investigating, exactly.
472
00:25:36,100 --> 00:25:38,440
And who knows what glories there are to
begin.
473
00:25:40,400 --> 00:25:43,180
I guess Aunty can't be a skimp member if
she can afford to stay here.
474
00:25:43,460 --> 00:25:45,360
You really don't mind if you don't meet
her, do you, Ray?
475
00:25:45,620 --> 00:25:46,820
I'm not sure she's as foul as you say.
476
00:25:47,160 --> 00:25:48,720
We don't want to have her dramatise the
situation.
477
00:25:48,940 --> 00:25:49,940
Well, how long are you going to be
anyway?
478
00:25:50,180 --> 00:25:51,180
Oh, no.
479
00:25:51,380 --> 00:25:52,760
OK. Wait in the bar, then.
480
00:26:45,320 --> 00:26:49,380
Not only did she slip me a dud, but the
bank charges me 15 sobs for writing me a
481
00:26:49,380 --> 00:26:50,380
letter to tell me about it.
482
00:26:50,640 --> 00:26:52,140
Bit of a liberty, that, his offer.
483
00:26:52,400 --> 00:26:55,920
Iniquitous usury, that's what it is,
Dave. J .C. knew what he was about when
484
00:26:55,920 --> 00:26:57,080
upped them tables in the temple.
485
00:26:57,800 --> 00:26:59,940
You reckon if Susie Bird's had you over
then?
486
00:27:00,200 --> 00:27:02,460
I blame that Emily Parkhurst. She
started all this.
487
00:27:02,760 --> 00:27:03,840
Chaining herself to the rails.
488
00:27:04,520 --> 00:27:06,120
Suffragetting women's lib all over the
place.
489
00:27:06,620 --> 00:27:08,980
Been better if she bolted herself to the
train rails.
490
00:27:09,260 --> 00:27:11,280
I guess that would have stopped her in
her tracks.
491
00:27:12,520 --> 00:27:15,760
History warned us, Dave. History warned
us. Bodicea, there was another one.
492
00:27:15,960 --> 00:27:18,020
Them wheels with all them knives at
nether level.
493
00:27:18,460 --> 00:27:19,860
They don't need no working out.
494
00:27:20,160 --> 00:27:21,820
And we stood it. We stood it.
495
00:27:22,280 --> 00:27:24,740
We gave them the vote. We invited them
into the male arena.
496
00:27:25,180 --> 00:27:26,820
Equal opportunities, equal pay.
497
00:27:27,280 --> 00:27:29,740
And where has all this homage to the
spare rib led?
498
00:27:30,580 --> 00:27:32,320
To a fairer society of.
499
00:27:32,640 --> 00:27:36,040
Rubber check, Dave. Bits of paper that
bounce at the bank. Look, maybe the girl
500
00:27:36,040 --> 00:27:37,720
forgot. Machiavellian madams.
501
00:27:38,460 --> 00:27:39,600
Fanfatales, that's where it's led.
502
00:27:40,480 --> 00:27:44,900
Wily waifs who perpetrate diabolical
deceits on the honourable male of the
503
00:27:44,900 --> 00:27:45,980
species, i .e. me.
504
00:27:46,580 --> 00:27:49,540
I take it the chivalry debate is dead.
505
00:27:50,180 --> 00:27:52,880
Sanctuary and sucker, I offered that
girl, Dave. And what did I get in
506
00:27:53,160 --> 00:27:54,300
A knife between the blades.
507
00:27:54,580 --> 00:27:56,400
Yeah, well, thank God she wasn't driving
a chariot.
508
00:27:56,660 --> 00:27:57,980
But it's got to stop. It's got to stop.
509
00:27:58,280 --> 00:28:00,440
The dignity of manhood has got to be
upheld.
510
00:28:01,300 --> 00:28:04,200
Immediate withdrawal of facilities and
eviction. That's the answer.
511
00:28:04,920 --> 00:28:08,200
You know, Arthur, you ain't chucking a
girl out on the street just like that.
512
00:28:08,480 --> 00:28:09,680
No, Ray is.
513
00:28:10,110 --> 00:28:12,130
Listen, Arthur, you've got to give the
girl a chance to explain.
514
00:28:12,730 --> 00:28:16,130
Anyway, after all that spiel you gave
Ray, you don't want to mug yourself in
515
00:28:16,130 --> 00:28:16,909
front of the boy.
516
00:28:16,910 --> 00:28:18,090
I suppose you might be right.
517
00:28:18,630 --> 00:28:22,290
They even gave Joan of Arc a chance for
a copper plea. Arthur. All right, all
518
00:28:22,290 --> 00:28:23,890
right. I'll consider what she said.
519
00:28:24,430 --> 00:28:26,510
But if she hasn't got the wedge, she's
on the pavement.
520
00:28:26,810 --> 00:28:28,010
You're all hard, Arthur.
521
00:28:28,470 --> 00:28:29,409
Oh, by the way.
522
00:28:29,410 --> 00:28:30,410
What?
523
00:28:30,650 --> 00:28:31,650
Pankhurst.
524
00:28:31,890 --> 00:28:33,730
Emily Pankhurst. Yeah, I know.
525
00:28:34,250 --> 00:28:36,190
They named a shovel after her on the
Isle of Wight.
526
00:28:36,950 --> 00:28:38,170
That ought to have told you something.
527
00:28:46,440 --> 00:28:47,259
You still in there?
528
00:28:47,260 --> 00:28:48,260
Yeah.
529
00:28:48,440 --> 00:28:49,820
Hasn't moved except to make a quick
call.
530
00:28:50,480 --> 00:28:51,480
What's happening?
531
00:28:52,060 --> 00:28:54,320
She's visiting some woman in 301.
532
00:28:54,800 --> 00:28:55,800
Want me to check reception?
533
00:28:55,980 --> 00:28:56,579
See her?
534
00:28:56,580 --> 00:28:57,580
Already have.
535
00:28:57,700 --> 00:29:00,100
They were a bit snotty. All I got was
her name.
536
00:29:00,400 --> 00:29:03,000
A Miss Laura Adams, and that she's a
regular guest.
537
00:29:03,440 --> 00:29:04,440
That figures.
538
00:29:05,320 --> 00:29:06,320
Oi, oi, here she comes.
539
00:29:10,160 --> 00:29:12,580
If they move on, I'll follow them up.
You stay here.
540
00:29:13,560 --> 00:29:14,560
Find the house, Dick.
541
00:29:15,300 --> 00:29:16,540
They're usually ex -cops.
542
00:29:16,760 --> 00:29:17,900
Might be more approachable.
543
00:29:18,700 --> 00:29:21,580
If the woman in 301 is a regular, he'll
probably know something about her.
544
00:29:23,620 --> 00:29:24,840
What do you mean he's not here?
545
00:29:25,080 --> 00:29:28,740
That's what I mean. He ain't here. He
rang Frodo, said he was with this bird.
546
00:29:29,280 --> 00:29:31,200
Susie, I think you said her name was. I
knew it.
547
00:29:31,520 --> 00:29:32,520
I should have known.
548
00:29:33,160 --> 00:29:34,160
Something wrong, Arthur?
549
00:29:36,120 --> 00:29:38,760
He really should get some ointment or
something for that rash, will he?
550
00:29:39,540 --> 00:29:40,540
Looks terrible.
551
00:29:45,889 --> 00:29:47,150
Raymond, young lady.
552
00:29:47,890 --> 00:29:49,030
I know you're in there.
553
00:29:49,950 --> 00:29:50,950
It's me, Arthur.
554
00:29:52,050 --> 00:29:53,050
Let me in.
555
00:30:03,590 --> 00:30:04,590
Raymond.
556
00:30:05,270 --> 00:30:06,270
Raymond!
557
00:30:07,170 --> 00:30:09,390
Raymond, I hope this doesn't mean what I
think it means.
558
00:30:10,510 --> 00:30:13,310
She's a married woman who kites up the
unsuspecting.
559
00:30:13,830 --> 00:30:14,830
Raymond!
560
00:30:21,840 --> 00:30:22,840
Where have you two been?
561
00:30:23,120 --> 00:30:26,600
To a hotel. I thought as much. I want a
word with you, young lady.
562
00:30:33,600 --> 00:30:36,680
Nevertheless, that doesn't explain bogus
cites that have been referred to
563
00:30:36,680 --> 00:30:38,280
Drawer. We had a joint account.
564
00:30:38,760 --> 00:30:41,200
My husband must have closed it as soon
as he knew I'd left.
565
00:30:42,140 --> 00:30:44,380
Arthur, I'm so sorry. This is so
embarrassing.
566
00:30:45,380 --> 00:30:48,760
That's all very well, young lady. Turn
it in, Arthur. You've already upset her
567
00:30:48,760 --> 00:30:49,760
enough, haven't you?
568
00:30:49,770 --> 00:30:51,250
for suggesting that we'd been at it.
569
00:30:51,450 --> 00:30:54,390
Oh, it's little Mr Knight in shining all
of a sudden, is it? You were the one
570
00:30:54,390 --> 00:30:55,390
that was against the idea.
571
00:30:55,470 --> 00:30:58,990
Well, never mind about that, eh? Look,
Arthur, I will be able to pay you if you
572
00:30:58,990 --> 00:31:00,510
can just trust me for a few days.
573
00:31:01,010 --> 00:31:04,590
My aunt's already arranged this well
-paid job for me, and I'm sure she'd
574
00:31:04,590 --> 00:31:06,490
advance me a loan if I asked her. A
loan?
575
00:31:07,010 --> 00:31:09,970
Yeah, and in cash, if that's preferable.
Oh, yeah, oh, oh, yeah.
576
00:31:10,410 --> 00:31:13,130
Can I ask what sort of job you're...
Researcher.
577
00:31:13,630 --> 00:31:17,150
And the great thing is I'll be able to
do most of it from home. I mean, here.
578
00:31:18,450 --> 00:31:20,700
Satisfied? Did I say she couldn't dwell?
579
00:31:21,540 --> 00:31:22,880
Of course she can stay, my dear.
580
00:31:23,280 --> 00:31:26,320
The dailies may be many things, but
ungalant is not one of them.
581
00:31:26,820 --> 00:31:28,020
Arthur, thank you.
582
00:31:29,740 --> 00:31:33,120
I won't let you down, I promise. I know
you won't. And do you think you'll be
583
00:31:33,120 --> 00:31:35,060
all right with your auntie if you had
the loan in reddies?
584
00:31:35,520 --> 00:31:36,620
Don't you ever stop.
585
00:31:36,860 --> 00:31:38,480
It's not for my personal gain, Raymond.
586
00:31:38,880 --> 00:31:40,540
It's a token of respect for your
parents.
587
00:31:40,920 --> 00:31:44,640
It would be most unfair to disappoint
them now, especially after I've phoned
588
00:31:44,640 --> 00:31:47,140
them in Majorca to tell them my nice
little windfall is waiting for them when
589
00:31:47,140 --> 00:31:47,859
they get back.
590
00:31:47,860 --> 00:31:48,860
Oh, no, you haven't.
591
00:31:49,909 --> 00:31:52,150
Well, Arthur, tell me that you haven't.
592
00:31:57,290 --> 00:32:00,550
Raymond, some people are telling you
there's no room in business for
593
00:32:00,730 --> 00:32:04,310
But not Arthur Daly. Arthur, tell me you
didn't ring Mum.
594
00:32:04,510 --> 00:32:06,350
Oh, never mind all that. I want you back
on the mail run.
595
00:32:13,130 --> 00:32:18,750
Have I got news for you.
596
00:32:20,649 --> 00:32:22,390
Make someone else wash up.
597
00:32:23,190 --> 00:32:24,690
Here, Arthur, what does it mean?
598
00:32:25,110 --> 00:32:26,590
2 .99 plus PMP.
599
00:32:26,910 --> 00:32:27,809
What for this?
600
00:32:27,810 --> 00:32:28,810
Yeah, it's a new line.
601
00:32:28,930 --> 00:32:32,190
Philosophical bon mots, witty epigrams.
Punters love them. Stick them on their
602
00:32:32,190 --> 00:32:33,330
fridge, back of the car, whatever.
603
00:32:33,610 --> 00:32:36,330
Well, like, you don't have to be mad at
the work here, but it helps, that sort
604
00:32:36,330 --> 00:32:36,889
of thing.
605
00:32:36,890 --> 00:32:39,870
Look, all you've got to worry about is
bunging one of them with a compliment
606
00:32:39,870 --> 00:32:41,770
slip into those self -addressed
envelopes.
607
00:32:41,990 --> 00:32:42,990
Where are you going?
608
00:32:43,170 --> 00:32:46,790
Down the car lot to conclude a deal on a
motor, deposit some readies and collect
609
00:32:46,790 --> 00:32:47,790
some that are overdue.
610
00:32:48,070 --> 00:32:49,610
Yeah, but what does it mean?
611
00:32:50,450 --> 00:32:51,790
You're the one with the old levels,
Raymond.
612
00:32:52,210 --> 00:32:53,210
Whatever you want it to mean.
613
00:32:54,350 --> 00:32:57,370
Arthur, all right, if I stop for a
sandwich? Section 4, paragraph 2, will
614
00:33:05,470 --> 00:33:06,470
Game on.
615
00:33:21,590 --> 00:33:25,010
You want me to clean all of them,
Arthur? That's right, Wasp. And
616
00:33:25,290 --> 00:33:27,130
Otherwise we'll have to renegotiate your
weapons.
617
00:33:50,860 --> 00:33:51,860
Who are you?
618
00:33:52,260 --> 00:33:53,179
I know you.
619
00:33:53,180 --> 00:33:55,040
You're... What's his name?
620
00:33:55,340 --> 00:33:56,620
The TV bloke.
621
00:33:56,820 --> 00:33:58,800
What the... You're a bit early, aren't
you?
622
00:33:59,120 --> 00:34:01,600
Yeah, well, I... It must be Arthur.
623
00:34:01,900 --> 00:34:03,900
Yeah, I'll find out what I can and be in
touch, OK?
624
00:34:04,620 --> 00:34:07,200
Yes. Sorry about it. Robert, Robert,
Robert.
625
00:34:07,580 --> 00:34:09,780
No, no, no. You do have investigation
programmes.
626
00:34:10,060 --> 00:34:10,879
Arthur Daly.
627
00:34:10,880 --> 00:34:11,880
Honour to meet you.
628
00:34:23,210 --> 00:34:25,230
Your auntie does know some influential
people, don't she?
629
00:34:25,469 --> 00:34:26,969
Showbiz and all. I am impressed.
630
00:34:28,090 --> 00:34:32,270
What exactly are you researching?
631
00:34:32,650 --> 00:34:33,870
What can you be thinking?
632
00:34:34,449 --> 00:34:37,469
No, I was just upstairs getting changed.
Robert had to phone the studio.
633
00:34:37,750 --> 00:34:39,810
He called up to say he was leaving just
as you arrived.
634
00:34:40,409 --> 00:34:42,889
He's doing a programme on corruption in
Brazil.
635
00:34:43,210 --> 00:34:44,550
Rio de Janeiro, I think.
636
00:34:44,770 --> 00:34:47,770
Rio? He needs some political background
stuff, you know.
637
00:34:48,010 --> 00:34:51,670
Really? Well, I might be able to be of
some assistance there. I have a number
638
00:34:51,670 --> 00:34:53,230
contacts who know Ronnie very well.
639
00:34:53,770 --> 00:34:54,830
Ronnie? Bigsy.
640
00:34:55,610 --> 00:34:56,610
Who?
641
00:34:56,710 --> 00:34:58,130
Ronnie Biggs, great train robber.
642
00:34:58,390 --> 00:34:59,189
Prisoner of Rio.
643
00:34:59,190 --> 00:35:03,230
I mean, if Robert wants me to discuss it
on the programme, I could make myself
644
00:35:03,230 --> 00:35:07,050
available. Oh, well, that's very... I'll
see what he says.
645
00:35:07,630 --> 00:35:10,630
Listen, in the meantime, I'll nip
upstairs and get your wrench, all right?
646
00:35:10,670 --> 00:35:11,670
thank you.
647
00:35:31,310 --> 00:35:32,830
There we go, Arthur. Oh, thank you, my
dear.
648
00:35:33,150 --> 00:35:34,150
It's all there, I think.
649
00:35:38,810 --> 00:35:39,810
Yes, that's it.
650
00:35:43,510 --> 00:35:49,530
Got him.
651
00:35:50,950 --> 00:35:51,950
Good.
652
00:35:52,010 --> 00:35:55,910
I think I can see why our D .I. from up
north is interested in this lady.
653
00:35:57,070 --> 00:36:00,010
But given Daly's track record, it's a
bit of a puzzle to see what his
654
00:36:00,010 --> 00:36:01,010
involvement is.
655
00:36:01,640 --> 00:36:02,680
So maybe he's getting ambitious.
656
00:36:11,300 --> 00:36:13,920
You face it, Arthur, you haven't got a
good side.
657
00:36:15,040 --> 00:36:16,500
What was you going on about, anyway?
658
00:36:17,200 --> 00:36:19,400
Image, Ray, image. Perhaps even fame.
659
00:36:19,920 --> 00:36:24,200
Fame? I could become a much sought
-after pundit on the politics of crime
660
00:36:24,200 --> 00:36:26,100
corruption in Brazil. The world, even.
661
00:36:26,420 --> 00:36:28,640
Yeah, all right. I'll pretend I'm taking
you seriously.
662
00:36:29,120 --> 00:36:30,120
No, it's true.
663
00:36:30,570 --> 00:36:33,770
Susie's doing some research for
Robert... What's his name, that bloke
664
00:36:33,770 --> 00:36:35,790
the expose progs on the box?
665
00:36:36,330 --> 00:36:40,470
And he is showing keen interest in
having me on the show to present my
666
00:36:40,470 --> 00:36:41,470
testimony.
667
00:36:41,730 --> 00:36:42,890
He seems a nice man.
668
00:36:43,790 --> 00:36:44,870
What, you met him?
669
00:36:45,350 --> 00:36:46,370
Yeah, round at the house.
670
00:36:46,590 --> 00:36:48,030
Oh, by the way, Susie paid on.
671
00:36:48,290 --> 00:36:50,890
Lovely girl. I knew she had class from
the off.
672
00:36:51,230 --> 00:36:52,230
Oh, yeah?
673
00:36:52,290 --> 00:36:56,250
Well, maybe Robert Watchett's name would
be interested in exposing extortionist
674
00:36:56,250 --> 00:36:57,990
charges for services not rendered.
675
00:36:58,310 --> 00:37:03,490
Meaning? Well, apart from the lovely
Susie, I've worked out what it means.
676
00:37:04,110 --> 00:37:05,550
Mm. Yeah.
677
00:37:06,570 --> 00:37:08,530
I found this in one of these mags.
678
00:37:09,450 --> 00:37:12,510
Attention, housewives. The secret of
keeping your hands soft.
679
00:37:12,990 --> 00:37:16,450
Send 299 plus P &P to box number 206.
680
00:37:17,990 --> 00:37:19,430
Make somebody else wash up.
681
00:37:20,490 --> 00:37:23,190
Now, you tell me that ain't a con,
Arthur. You tell me that's legal.
682
00:37:23,510 --> 00:37:24,550
Of course it's legal.
683
00:37:25,090 --> 00:37:28,030
I haven't told Porky's. It works. You
ought to try it.
684
00:37:28,440 --> 00:37:31,120
And you don't think you're going to get
a few complaints from our eight partners
685
00:37:31,120 --> 00:37:32,760
quoting the Trace Description Act?
686
00:37:33,000 --> 00:37:37,040
Ray, there are always a few ingrates who
don't appreciate a bargain. That is why
687
00:37:37,040 --> 00:37:38,040
it's a box number.
688
00:37:38,160 --> 00:37:40,100
Yeah, and why is this with you, quoting
all these acts?
689
00:37:40,320 --> 00:37:42,160
You've even got Willie going bolshie on
me.
690
00:37:42,360 --> 00:37:44,460
You could be nicked. Not a chance.
691
00:37:44,800 --> 00:37:48,520
Have I promised anything I've failed to
deliver? The skill is in the way you
692
00:37:48,520 --> 00:37:50,680
word them. Common practice in the
advertising game.
693
00:37:50,940 --> 00:37:52,600
Oh, please, Arthur, get therapy.
694
00:37:53,660 --> 00:37:56,600
I've got to tell you, Arthur, if I don't
take a break soon, I'm going to pass
695
00:37:56,600 --> 00:37:57,600
out. See?
696
00:38:00,880 --> 00:38:01,880
Car dealers.
697
00:38:01,920 --> 00:38:05,860
What? Miss Mason, the woman I spoke to
at the Kensington house.
698
00:38:06,380 --> 00:38:10,160
She told me the driver mentioned
something else about this Uncle Arthur
699
00:38:10,240 --> 00:38:12,100
apart from the property thing.
700
00:38:12,920 --> 00:38:14,420
He's also a car dealer.
701
00:38:15,260 --> 00:38:17,800
Find him, we find the driver.
702
00:38:19,280 --> 00:38:20,360
We find her.
703
00:38:21,040 --> 00:38:22,040
Cheers.
704
00:38:22,900 --> 00:38:25,340
All the best.
705
00:38:26,000 --> 00:38:27,000
Here you are, Dave.
706
00:38:29,279 --> 00:38:30,460
Not on the slate, Arthur.
707
00:38:31,360 --> 00:38:32,580
Business must be booming.
708
00:38:32,820 --> 00:38:35,640
That is because I'm now into what you
might call a growth industry.
709
00:38:36,100 --> 00:38:37,300
Put a large one in there, Dave.
710
00:38:37,880 --> 00:38:38,280
I
711
00:38:38,280 --> 00:38:49,660
have
712
00:38:49,660 --> 00:38:54,560
to admit, Dave, that my amazing insight
into the way that... Is something wrong
713
00:38:54,560 --> 00:38:55,319
with your menses?
714
00:38:55,320 --> 00:38:56,880
Something wrong about you, Arthur?
715
00:38:57,550 --> 00:39:01,150
Well, well, well, isn't it, little
gendarmes? Give the lads a drink, Dave.
716
00:39:01,150 --> 00:39:02,410
this time, Arthur. We're on duty.
717
00:39:02,650 --> 00:39:04,210
And you are under arrest.
718
00:39:04,490 --> 00:39:08,310
Anything you say will be taken down and
et cetera. I'm sure you're familiar with
719
00:39:08,310 --> 00:39:08,948
the form.
720
00:39:08,950 --> 00:39:10,090
Arrest? Me?
721
00:39:10,570 --> 00:39:12,910
You must be on drugs.
722
00:39:13,130 --> 00:39:15,130
What for? Living off immoral earnings.
723
00:39:15,590 --> 00:39:19,690
Running a brothel. Being a pimp. And
that's just for starters.
724
00:39:20,370 --> 00:39:22,470
A pimp? A ponce?
725
00:39:23,090 --> 00:39:24,550
How dare you?
726
00:39:25,120 --> 00:39:28,680
I may have been viciously maligned and
slandered in the dim and distant for one
727
00:39:28,680 --> 00:39:33,180
or two minor peccadillos, but never,
never has it been mooted that Arthur
728
00:39:33,180 --> 00:39:35,060
was a nonce or a ponce. Really?
729
00:39:35,840 --> 00:39:39,460
The name Susan Groves won't mean
anything to you, then?
730
00:39:40,200 --> 00:39:41,200
Susan Groves?
731
00:39:41,560 --> 00:39:44,920
You know, the tart you've got operating
from your brother's house.
732
00:39:45,940 --> 00:39:47,160
Oh, my good God.
733
00:39:49,040 --> 00:39:50,660
This is all a ghastly mistake.
734
00:39:51,280 --> 00:39:52,280
Ritz will be issued.
735
00:39:53,569 --> 00:39:55,270
For libel and false arrest.
736
00:39:57,930 --> 00:39:59,070
You're winding me up.
737
00:39:59,490 --> 00:40:03,010
No, no, I'm serious, Ray. You know that
young plop with a ponytail on his mate?
738
00:40:03,230 --> 00:40:05,290
I'll carton him off the neck as we
speak.
739
00:40:06,190 --> 00:40:08,950
Yeah, well, you better get over to your
mum's gaff cook as you can.
740
00:40:09,310 --> 00:40:11,810
Hasn't got a nephew, has he? Drives a
black cab.
741
00:40:12,090 --> 00:40:13,090
Nah, Ray's his nephew.
742
00:40:13,590 --> 00:40:14,670
His dad drives a cab.
743
00:40:15,090 --> 00:40:16,170
Half his brother, Bert.
744
00:40:16,770 --> 00:40:17,770
Bert? Yeah.
745
00:40:18,470 --> 00:40:20,030
Yeah, well, that's who we're trying to
find, really.
746
00:40:20,510 --> 00:40:21,510
We owe him some money.
747
00:40:21,730 --> 00:40:22,730
Live hereabouts, does he?
748
00:40:23,100 --> 00:40:24,058
I think so.
749
00:40:24,060 --> 00:40:25,060
I don't know.
750
00:40:25,620 --> 00:40:26,620
Be in the book, I suppose.
751
00:40:29,320 --> 00:40:31,160
Keep me alone. This is not necessary.
752
00:40:31,520 --> 00:40:33,900
You get your hands off me. It's my
house, mate. Get out.
753
00:40:34,720 --> 00:40:36,660
All right, I'm doing it. Don't push.
754
00:40:37,120 --> 00:40:38,120
Don't come back.
755
00:40:38,400 --> 00:40:41,420
Ray! For God's sake, Ray, what are you
doing?
756
00:40:42,200 --> 00:40:44,200
How could you humiliate me like this?
757
00:40:44,440 --> 00:40:46,140
You've got some fun, haven't you? I'll
give you that.
758
00:40:47,140 --> 00:40:48,320
Arthur's been nicked out of you.
759
00:40:49,280 --> 00:40:51,020
I want to know what is going on.
760
00:40:53,420 --> 00:40:54,420
Now.
761
00:40:55,560 --> 00:40:57,420
So how do you explain these?
762
00:41:03,900 --> 00:41:07,080
Research. She told me she's doing
research. I swear it.
763
00:41:07,460 --> 00:41:09,440
Research? That's a new word for it.
764
00:41:09,740 --> 00:41:11,100
No, these are her clients.
765
00:41:11,900 --> 00:41:12,900
Punters, Arthur.
766
00:41:13,160 --> 00:41:14,160
Punters.
767
00:41:14,460 --> 00:41:16,080
Arriving every two hours on average.
768
00:41:16,440 --> 00:41:20,180
Every two... No, no, no. It's been some
diabolical misunderstanding.
769
00:41:21,290 --> 00:41:23,010
Met any of these clients, have you,
Arthur?
770
00:41:24,290 --> 00:41:27,630
Um, well, no, not per se, so to speak.
771
00:41:31,290 --> 00:41:32,310
Can't be your brother.
772
00:41:32,810 --> 00:41:34,370
You said he was a Mallorca.
773
00:41:37,870 --> 00:41:39,850
Have a little arrangement with him, do
you?
774
00:41:40,890 --> 00:41:44,910
He and your sister -in -law sit in the
sun while you organise the business end
775
00:41:44,910 --> 00:41:46,090
and collect the proceeds.
776
00:41:47,710 --> 00:41:48,790
Bert and Doreen?
777
00:41:49,030 --> 00:41:50,270
I can see it all now.
778
00:41:51,150 --> 00:41:53,410
Entire family run House of Vice for
celebrities.
779
00:41:54,630 --> 00:41:56,090
The media's going to love it.
780
00:41:58,710 --> 00:41:59,990
Could I have a glass of water?
781
00:42:01,670 --> 00:42:02,670
Please.
782
00:42:03,630 --> 00:42:06,890
I mean, what do you think I am? What
kind of mug do you take me for? Ray,
783
00:42:06,890 --> 00:42:08,590
really not what you think.
784
00:42:08,830 --> 00:42:12,530
Please, don't be angry with me. It's not
what I think. What, on me mother's bed?
785
00:42:12,850 --> 00:42:17,490
Look, Ray, I was just feeling really
depressed. We were talking about the
786
00:42:17,490 --> 00:42:21,490
you wanted me to do and it just
happened. I'm sorry. Just stop it, eh?
787
00:42:21,490 --> 00:42:22,990
it in. I mean, look at it.
788
00:42:23,730 --> 00:42:26,530
A mobile phone, appointments, books,
names, times.
789
00:42:26,810 --> 00:42:28,790
Even a bloody bleeper. Ray.
790
00:42:29,250 --> 00:42:31,010
Yeah, and that bird I took you to in
Kensington.
791
00:42:31,330 --> 00:42:34,190
Well, she's got to be a brass too, isn't
she? I should have bloody chucked it.
792
00:42:34,370 --> 00:42:39,050
Ray. No, you just... You just get your
gear and you get out of here.
793
00:42:40,190 --> 00:42:42,650
Tell us about Laura Adams, Arthur.
794
00:42:43,670 --> 00:42:44,670
Laura Adams?
795
00:42:45,170 --> 00:42:46,170
You know.
796
00:42:46,390 --> 00:42:48,590
The high -class madam you've got
recruiting tarts.
797
00:42:49,410 --> 00:42:50,890
At a certain Mayfair Hotel.
798
00:42:51,530 --> 00:42:53,950
The one your nephew took Susan Groves to
sign up with.
799
00:42:54,510 --> 00:42:57,230
I classmate? No, no, no, that's her
auntie.
800
00:42:57,590 --> 00:42:59,510
The one who lent her the money and got
her a job.
801
00:43:00,050 --> 00:43:01,850
Her indoors life, I swear it.
802
00:43:02,190 --> 00:43:03,190
Her in what?
803
00:43:03,830 --> 00:43:05,530
My good lady wife, God bless her.
804
00:43:06,210 --> 00:43:07,790
He likes to keep it in the family,
doesn't he?
805
00:43:08,690 --> 00:43:10,370
You know, I think we ought to bring her
in for questioning.
806
00:43:11,150 --> 00:43:12,150
Probably keeps the books.
807
00:43:13,270 --> 00:43:14,850
Oh, not her indoors, no, not that.
808
00:43:15,280 --> 00:43:17,060
The shock. Now, be merciful.
809
00:43:17,320 --> 00:43:21,980
Then you'd better put your hands up,
Arthur, because we've got you banged to
810
00:43:21,980 --> 00:43:22,980
right.
811
00:43:23,180 --> 00:43:24,400
You're going to the nick.
812
00:43:34,720 --> 00:43:38,980
Do you? I don't believe it. Listen, boy,
she's out of business. On your toes.
813
00:43:39,000 --> 00:43:40,000
Stay out of it.
814
00:44:30,120 --> 00:44:35,160
Now, I want you to tell me, without any
bloody cover -up, exactly what is going
815
00:44:35,160 --> 00:44:36,160
on here.
816
00:44:37,000 --> 00:44:39,460
And then we can tell it to the old Bill.
817
00:44:41,080 --> 00:44:44,440
You feel upset? How do you think I feel?
There's no comparison. I've been
818
00:44:44,440 --> 00:44:46,020
entombed in a place of the doomed.
819
00:44:46,900 --> 00:44:49,320
But if bolder the damned, I feel quite
wretched.
820
00:44:49,920 --> 00:44:53,240
If you're after the sympathy vote,
Arthur, I'm not obliged. Look, I still
821
00:44:53,240 --> 00:44:55,520
quite understand what was going on. I
mean, that...
822
00:44:56,520 --> 00:45:00,080
That tale about her husband, was that a
total porky? Completely.
823
00:45:00,380 --> 00:45:03,660
Well, she was an upmarket hooker in
Manchester who just happens to get the
824
00:45:03,660 --> 00:45:06,440
bright idea about blackmailing some of
her more prominent punters.
825
00:45:06,740 --> 00:45:10,160
Who just happens to include a certain
judge in some very eminent plot.
826
00:45:10,480 --> 00:45:13,820
Jezebel, no wonder they wanted to nick
her so badly. Not after. They did want
827
00:45:13,820 --> 00:45:16,000
nick her. They wanted to shut her up
permanently.
828
00:45:21,600 --> 00:45:24,140
Joking. Joking? You see me laughing,
Dave?
829
00:45:24,440 --> 00:45:25,760
Am I creased with mirth?
830
00:45:26,510 --> 00:45:27,830
So what's going to happen to her, then?
831
00:45:28,050 --> 00:45:30,670
My bet is they'll do a deal with her.
They ain't going to let a scandal like
832
00:45:30,670 --> 00:45:31,670
that come to light, are they?
833
00:45:31,850 --> 00:45:34,030
I don't know what's happened to this
one's green and pleasant.
834
00:45:34,730 --> 00:45:36,690
Top jollies consulting with strumpets.
835
00:45:36,950 --> 00:45:37,828
Rampant reporters.
836
00:45:37,830 --> 00:45:38,830
Where's it all going to end?
837
00:45:39,190 --> 00:45:42,470
Makes you think, doesn't it? And who is
it who suffers, Dave? The poor, honest
838
00:45:42,470 --> 00:45:44,230
entrepreneur. He is the one who gets
fitted.
839
00:45:45,370 --> 00:45:47,910
It's no wonder Bob took the plunge and
has all done a runner.
840
00:45:48,350 --> 00:45:51,650
The end is nigh when you can't rely on
the establishment to act proper.
841
00:45:52,290 --> 00:45:55,210
You know there's something wrong with
him, Dave. God knows what Ernie
842
00:45:55,210 --> 00:45:56,210
thinks of it all.
843
00:45:56,370 --> 00:45:59,190
Nothing compared to what my mum's going
to think. You're talking a witch.
844
00:45:59,470 --> 00:46:02,770
No, no, not now, Ray, not now. I need at
least one large one before I even think
845
00:46:02,770 --> 00:46:03,770
about that.
846
00:46:06,010 --> 00:46:07,590
Willie, what are you doing here?
847
00:46:24,270 --> 00:46:25,270
I'll have a drink, Arthur.
848
00:46:25,840 --> 00:46:26,840
Make it a short.
849
00:46:28,580 --> 00:46:32,900
My wife saw this ad here. Said I should
send off.
850
00:46:33,720 --> 00:46:39,220
Be six inches taller by using nature's
natural resources.
851
00:46:40,120 --> 00:46:41,500
Amazing discovery.
852
00:46:42,300 --> 00:46:45,680
Guaranteed. Send 599 plus PMP.
853
00:46:46,300 --> 00:46:47,780
Tall orders.
854
00:46:48,280 --> 00:46:50,240
Box 206.
855
00:46:55,720 --> 00:46:58,740
Have you got any idea what a prat I
feel?
856
00:47:04,140 --> 00:47:05,600
Willie, you should have said.
857
00:47:05,940 --> 00:47:07,180
I could have let you have them cost.
858
00:47:10,180 --> 00:47:13,140
Oh, this is dire, Ray, dire.
859
00:47:14,180 --> 00:47:17,140
You'll have to sort it and replace
everything before they come back.
860
00:47:17,580 --> 00:47:20,860
I'm going to have to sort it. Well, I
didn't do it. Listen, Arthur, I've
861
00:47:20,860 --> 00:47:23,540
All right, all right, all right. Maybe
you can have some of the rent money we
862
00:47:23,540 --> 00:47:24,660
copped, all restitution.
863
00:47:34,819 --> 00:47:35,819
Mum,
864
00:47:35,960 --> 00:47:39,480
Dad, what are you doing here? The hotel
was terrible and it done nothing but
865
00:47:39,480 --> 00:47:43,340
rain all the time. So that's why you
decided we should cut our losses and
866
00:47:43,340 --> 00:47:45,800
home. Yes. I told him to take the
anoraks.
867
00:47:46,240 --> 00:47:47,620
Mum, Mum, don't go in there.
66816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.