Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,410 --> 00:01:09,830
I must say I was deeply grieved when
Dave told me about your sad loss, Betty.
2
00:01:10,110 --> 00:01:13,870
Henry was a credit to his profession.
The thin blue line can only be further
3
00:01:13,870 --> 00:01:15,330
weakened by his tragic demise.
4
00:01:15,650 --> 00:01:18,830
That's very kind of you to say so. This
country needs police officers of his
5
00:01:18,830 --> 00:01:23,730
calibre to stem the rising tide of
lawlessness and politics of self
6
00:01:23,730 --> 00:01:25,630
greed that pervade this great land of
ours.
7
00:01:25,830 --> 00:01:27,990
So what sort of money were you hoping
for on this?
8
00:01:29,160 --> 00:01:30,160
I don't really know.
9
00:01:30,240 --> 00:01:32,820
Henry used to look after the financial
side of things.
10
00:01:33,040 --> 00:01:35,440
A friend of mine thought we might be
worth about 5 ,000.
11
00:01:35,740 --> 00:01:38,600
A bit on the optimistic side, I'd say.
12
00:01:39,080 --> 00:01:43,040
There's been a definite down -market
curve in the demand for caravans since
13
00:01:43,040 --> 00:01:45,140
advent of your hippie traveller. There
has.
14
00:01:46,040 --> 00:01:48,580
Which is why I dashed round as soon as
Dave told me you were thinking of
15
00:01:48,580 --> 00:01:49,580
it.
16
00:01:49,780 --> 00:01:54,600
As a bereaving widow, and one of our
own, so to speak, I feel it is my duty
17
00:01:54,600 --> 00:01:57,220
protect you from those who would exploit
your vulnerability.
18
00:01:57,900 --> 00:01:59,560
Thank you, Arthur. I appreciate that.
19
00:02:00,180 --> 00:02:03,880
Rest assured, by the time you come back
from visiting your daughter, I will have
20
00:02:03,880 --> 00:02:08,280
obtained the best possible price for
this. And please, don't ask me to accept
21
00:02:08,280 --> 00:02:09,280
commission.
22
00:02:09,340 --> 00:02:10,400
I do it in memory.
23
00:02:11,460 --> 00:02:12,560
May he rest in peace.
24
00:02:12,960 --> 00:02:15,400
It's me who'll be resting in peace now
he's gone, Arthur.
25
00:02:20,040 --> 00:02:24,160
He was a copper, Arthur. He'd flop over
in his grave if he thought he was out of
26
00:02:24,160 --> 00:02:26,650
it. Do I detect a note of mistrust of
you, Dave?
27
00:02:26,970 --> 00:02:30,330
I may not have got on very well with my
brother -in -law, but Betty is my
28
00:02:30,330 --> 00:02:33,830
sister, and all she's got to live on now
is a police pension. She'd eat all the
29
00:02:33,830 --> 00:02:34,769
dough she can get.
30
00:02:34,770 --> 00:02:38,430
It warms the cockles to know I've got
your personal endorsement on this, Dave.
31
00:02:38,590 --> 00:02:42,070
Yeah? Well, I told her to put an advert
in the local newsagent's window.
32
00:03:21,750 --> 00:03:22,810
Don't be silly, Tommy.
33
00:03:23,490 --> 00:03:26,190
Caravan in this condition, I'm looking
at six grand minimum.
34
00:03:27,490 --> 00:03:30,010
No, no, no. Sorry, we can't do business.
Tell her.
35
00:03:32,610 --> 00:03:33,409
What's that?
36
00:03:33,410 --> 00:03:34,228
I don't know.
37
00:03:34,230 --> 00:03:35,230
Well, you'd better get it open.
38
00:03:35,450 --> 00:03:36,450
Get it open?
39
00:03:37,130 --> 00:03:38,130
Do that again.
40
00:03:38,210 --> 00:03:41,970
What? Arthur, is that you? For God's
sake, get me out of here.
41
00:03:42,310 --> 00:03:42,969
Who's that?
42
00:03:42,970 --> 00:03:44,150
It's Sidney, Arthur.
43
00:03:44,530 --> 00:03:48,590
Sidney? The blood is bursting my head.
At least turn me the right way up.
44
00:03:49,580 --> 00:03:51,860
Always get the delivery man back to cart
him away.
45
00:03:52,120 --> 00:03:53,120
I heard that.
46
00:03:53,280 --> 00:03:57,140
What is this, Sidney? Some kosher
religious ritual I'm unaware of?
47
00:03:59,080 --> 00:04:00,080
A ritual?
48
00:04:00,500 --> 00:04:03,440
I'm trapped in this timber tomb and this
is a ritual?
49
00:04:04,420 --> 00:04:05,420
Oh,
50
00:04:05,900 --> 00:04:06,900
I'm ill here, Sidney.
51
00:04:07,400 --> 00:04:12,280
A simple question, Sidney, but what are
you doing being delivered here in a
52
00:04:12,280 --> 00:04:16,320
crate? So, it's an unusual way to
travel. I have my reasons.
53
00:04:16,540 --> 00:04:17,820
I can't wait to hear them. Sit down.
54
00:04:18,440 --> 00:04:19,720
A terrible thing happened.
55
00:04:20,100 --> 00:04:24,220
It started when I was told I had a
terminal illness in my body.
56
00:04:24,500 --> 00:04:28,120
Where else could you have it? I came for
protection, and this is the sympathy I
57
00:04:28,120 --> 00:04:29,940
get. Ray, get the man a cup of tea.
58
00:04:30,180 --> 00:04:31,660
A very large vodka I could manage.
59
00:04:31,980 --> 00:04:32,980
Ray.
60
00:04:33,260 --> 00:04:35,820
So what is this protection you're on
about, Sidney?
61
00:04:36,780 --> 00:04:38,420
Someone is trying to kill me.
62
00:04:39,200 --> 00:04:41,320
That would be God, would it, Sidney?
63
00:04:42,440 --> 00:04:43,780
I'm getting these pains, right?
64
00:04:44,320 --> 00:04:47,400
I go to the doctor, he sends me to a
specialist, two weeks later I get the
65
00:04:47,400 --> 00:04:51,060
prognosis. An agonising death in a
matter of weeks.
66
00:04:51,840 --> 00:04:53,180
I decide to kill myself.
67
00:04:53,860 --> 00:04:55,620
Oh, yeah, I can see the logic in that.
68
00:04:57,100 --> 00:05:00,480
I want Sadie, my lovely wife, God bless
her, should have security when I'm gone,
69
00:05:00,480 --> 00:05:01,419
do you understand?
70
00:05:01,420 --> 00:05:04,900
If you're talking insurance policies,
Sidney, I think another look at the
71
00:05:04,900 --> 00:05:08,840
print will tell you that suicide puts
the kibosh on sums assured.
72
00:05:09,100 --> 00:05:10,100
So tell me about it.
73
00:05:10,580 --> 00:05:13,020
I'm in a daze for days trying to figure
a swindle.
74
00:05:13,610 --> 00:05:15,730
And then fate took a hand.
75
00:05:16,590 --> 00:05:17,870
It was like a pine.
76
00:05:18,290 --> 00:05:22,670
I'm in this pub, and there's this loony
with, can you believe, a spider tattooed
77
00:05:22,670 --> 00:05:26,590
on his face, ranting on about wanting to
exterminate anyone who doesn't support
78
00:05:26,590 --> 00:05:27,590
his football team.
79
00:05:29,790 --> 00:05:30,890
Perfect, I tell myself.
80
00:05:31,650 --> 00:05:32,650
Perfect?
81
00:05:32,870 --> 00:05:34,610
Don't forget my head is in a turmoil.
82
00:05:44,010 --> 00:05:46,950
I wait for him to go to the gents. I
schlep in after him.
83
00:05:48,510 --> 00:05:49,489
We're alone.
84
00:05:49,490 --> 00:05:53,430
I tell him I hate football, in
particular his team, and for a sum would
85
00:05:53,430 --> 00:05:54,430
me.
86
00:05:54,450 --> 00:05:55,450
Big mistake.
87
00:05:55,790 --> 00:05:59,190
He wanted to do it right then, in the
toilet, without payment.
88
00:06:00,130 --> 00:06:01,810
So, what happened?
89
00:06:02,030 --> 00:06:05,310
It took all my powers of persuasion to
tell him there's a more rational way of
90
00:06:05,310 --> 00:06:06,310
going about this.
91
00:06:07,330 --> 00:06:09,130
This was not an easy thing to do.
92
00:06:10,330 --> 00:06:12,230
He has a very unreasonable attitude.
93
00:06:13,300 --> 00:06:18,040
Anyway, cut a long one. He agrees to a
deal, money changes hands, and I tell
94
00:06:18,040 --> 00:06:21,480
the rest he can collect from my person
when he does the business.
95
00:06:22,180 --> 00:06:25,460
As a matter of interest, Sidney, how
much?
96
00:06:26,320 --> 00:06:27,720
500 quid, half up front.
97
00:06:28,140 --> 00:06:30,780
This maniac's willing to commit a murder
for a mere monkey.
98
00:06:31,080 --> 00:06:32,400
I bartered him down from a grand.
99
00:06:32,900 --> 00:06:34,540
When he mullers me, what can he do, Sue?
100
00:06:34,860 --> 00:06:36,180
Well, it makes good business sense.
101
00:06:36,420 --> 00:06:38,460
I tell him I need a fortnight to settle
my affairs.
102
00:06:38,960 --> 00:06:41,520
Then it's open season on Sidney Myers.
103
00:06:42,200 --> 00:06:44,060
And I go home to my Sadie.
104
00:06:46,920 --> 00:06:50,400
As soon as I get through the door, she's
on me, rabbiting on.
105
00:06:50,700 --> 00:06:52,480
I'm pleased she's happy, but I'm
confused.
106
00:06:52,980 --> 00:06:53,980
Why?
107
00:06:54,180 --> 00:06:55,860
I'm dying and she's happy.
108
00:07:02,720 --> 00:07:04,240
Turns out I'm not dying.
109
00:07:04,700 --> 00:07:07,420
The doctor rang to say there was a mix
-up with my tests.
110
00:07:08,400 --> 00:07:11,780
I then remembered the loon I'd hired to
kill me. Well, you would, wouldn't you?
111
00:07:11,880 --> 00:07:12,880
So what did you do?
112
00:07:13,240 --> 00:07:14,640
Well, I went back to the pub.
113
00:07:14,980 --> 00:07:15,980
No sign of him.
114
00:07:16,540 --> 00:07:18,560
Sidney, why don't you take your coat
off?
115
00:07:19,640 --> 00:07:24,700
So am I to assume from your unusual
delivery here today that you still
116
00:07:24,700 --> 00:07:28,120
located him? I spent the next fortnight
schlepping around trying to find him.
117
00:07:28,140 --> 00:07:29,140
Nothing.
118
00:07:29,280 --> 00:07:31,080
People start to think I'm acting
strange.
119
00:07:31,520 --> 00:07:33,020
Sidney, you are acting strange.
120
00:07:33,220 --> 00:07:35,520
Katie is giving me weird looks, hardly
speaking.
121
00:07:35,780 --> 00:07:37,700
Well, it does occur to me that she might
be worried.
122
00:07:38,350 --> 00:07:41,990
not being cognisant with the situation,
if you get my meaning.
123
00:07:42,210 --> 00:07:45,290
I should tell her I've conspired to
arrange my own murder and I'm having
124
00:07:45,290 --> 00:07:46,290
contract problems.
125
00:07:46,470 --> 00:07:49,890
A trouble shared is a trouble halved,
Sidney, as long as it's not shared with
126
00:07:49,890 --> 00:07:54,230
me. Arthur, the fortnight is up. A
deranged person will be looking for me
127
00:07:54,230 --> 00:07:57,910
I've told him where to look. If you
really think this nutters after, why not
128
00:07:57,910 --> 00:07:58,910
the old bill sort it out?
129
00:07:59,130 --> 00:08:00,650
Well, they could get out of control.
130
00:08:00,890 --> 00:08:02,870
How? Well, policemen, haven't they?
131
00:08:03,370 --> 00:08:04,910
They're looking for clues and motives.
132
00:08:05,720 --> 00:08:07,300
Worse than starting the company books.
133
00:08:07,720 --> 00:08:09,880
I'm glad to see you've got your
priorities right, Sidney.
134
00:08:10,120 --> 00:08:12,420
So, yesterday, it's evening.
135
00:08:12,980 --> 00:08:15,040
I'm still at the factory, worrying what
to do.
136
00:08:15,520 --> 00:08:18,020
Everyone's gone home. I dare leave the
building.
137
00:08:18,760 --> 00:08:19,880
What if he breaks in?
138
00:08:20,240 --> 00:08:25,340
So, I go down to the loading bay. I put
this address on a crate and leave a note
139
00:08:25,340 --> 00:08:28,320
for the foreman to see that it's
shipped. Special delivery, first thing.
140
00:08:28,520 --> 00:08:29,339
Brilliant, eh?
141
00:08:29,340 --> 00:08:32,760
It's not without a modicum of ingenuity.
I grant you that, Sidney. Nobody knows
142
00:08:32,760 --> 00:08:34,640
where I am except you and Ray.
143
00:08:35,080 --> 00:08:36,100
Aren't we the lucky ones?
144
00:08:36,360 --> 00:08:39,120
Yeah, this is all very interesting, but
what do you expect me to do? Well, you
145
00:08:39,120 --> 00:08:40,940
have connections, and Ray is a minder.
146
00:08:41,179 --> 00:08:42,179
I need protection.
147
00:08:42,740 --> 00:08:46,720
You've got to find and stop this madman
for me. This could be very complicated.
148
00:08:47,120 --> 00:08:48,880
I have funds. I need money up front.
149
00:08:49,100 --> 00:08:50,100
Are we talking cost?
150
00:08:50,580 --> 00:08:52,700
His life is in danger, and he wants to
negotiate.
151
00:08:53,240 --> 00:08:54,460
We shouldn't haggle a little?
152
00:08:54,720 --> 00:08:55,720
Look, let me put it this way.
153
00:08:56,220 --> 00:08:57,960
Dying could ruin your living.
154
00:08:58,260 --> 00:08:59,260
Such logic.
155
00:08:59,700 --> 00:09:01,400
Listen and learn. The man's a martyr.
156
00:09:02,730 --> 00:09:03,730
All right, Arthur.
157
00:09:03,870 --> 00:09:04,870
Tell me the damage.
158
00:09:05,750 --> 00:09:11,590
Oh, well, there's accommodation in a
safe house,
159
00:09:11,770 --> 00:09:15,750
food, sundries, round -the -clock
protection.
160
00:09:16,190 --> 00:09:17,190
What shall we say?
161
00:09:17,770 --> 00:09:18,770
Two grand.
162
00:09:20,110 --> 00:09:23,710
So we'll say a grand now and the other
half when you've done the business? I
163
00:09:23,710 --> 00:09:25,630
think I can accommodate you on those
terms, Sidney.
164
00:09:27,150 --> 00:09:28,150
Help yourself.
165
00:09:28,890 --> 00:09:30,630
He couldn't ring to tell me himself?
166
00:09:31,310 --> 00:09:34,630
We thought it better that someone should
be with you when you learn what
167
00:09:34,630 --> 00:09:35,630
happened.
168
00:09:35,930 --> 00:09:38,770
First I'm told he's dying of cancer.
Then he's not.
169
00:09:39,370 --> 00:09:43,130
Then you tell me he arranged for someone
to murder him and this person is trying
170
00:09:43,130 --> 00:09:44,130
to.
171
00:09:44,170 --> 00:09:45,550
Heck, me?
172
00:09:45,810 --> 00:09:48,910
I just want to reassure you that I've
got everything under control.
173
00:09:49,430 --> 00:09:50,650
Really? Absolutely.
174
00:09:51,050 --> 00:09:54,030
And how much is this protection costing,
Arthur?
175
00:09:54,330 --> 00:09:57,050
Please, Sadie, you and Sidney are
friends. I'm not keeping accounts.
176
00:09:58,070 --> 00:09:59,610
Accounts are life. They can be checked.
177
00:10:00,360 --> 00:10:03,900
Look, Sadie, I know you're upset, and I
hope you don't mind my saying this, but
178
00:10:03,900 --> 00:10:06,280
I find your attitude a bit confusing.
179
00:10:07,000 --> 00:10:09,360
I mean, Sidney could be in serious
danger.
180
00:10:09,860 --> 00:10:10,960
You really think so?
181
00:10:11,320 --> 00:10:15,680
Well, put it like this. Until we're
sure, can we afford to take the chance?
182
00:10:16,380 --> 00:10:17,760
I don't know what I think he is.
183
00:10:20,060 --> 00:10:24,360
Maybe he's gone a little crazy, you
know. No, no, no. I mean, I know Sidney
184
00:10:24,360 --> 00:10:28,420
be a bit eccentric, but, I mean, do you
really think he'd make up something like
185
00:10:28,420 --> 00:10:29,420
this? Arthur.
186
00:10:30,090 --> 00:10:32,030
He had himself posted you in a box.
187
00:10:32,690 --> 00:10:35,030
You don't think that indicates a
troubled mind?
188
00:10:35,350 --> 00:10:36,350
Well, you may be right.
189
00:10:37,230 --> 00:10:39,850
But until we're sure, I think you should
let me handle things.
190
00:10:40,510 --> 00:10:41,830
Shouldn't we inform the police?
191
00:10:42,230 --> 00:10:46,870
No, no, no, no, no. Sidney was most
specific about that. The legal side
192
00:10:46,870 --> 00:10:51,110
get very nasty, arranging your own
demise, if you get my meaning.
193
00:10:51,670 --> 00:10:53,570
I don't think I can take much more of
this.
194
00:10:53,990 --> 00:10:58,070
That is why I am here, to help you
shoulder the burden in your hour of
195
00:10:59,070 --> 00:11:03,610
And, um, could you throw a few bits of
clobber and toiletries into a bag?
196
00:11:04,250 --> 00:11:05,250
For Sydney.
197
00:11:07,390 --> 00:11:11,070
You know, I can't imagine anyone wanting
to harm my...
198
00:12:02,080 --> 00:12:03,440
So how long did he say he'd be?
199
00:12:03,960 --> 00:12:05,220
Well, not long is what he said.
200
00:12:05,440 --> 00:12:06,740
Yeah, but you know Arthur.
201
00:12:06,980 --> 00:12:08,480
For this I'm paying him good money.
202
00:12:31,600 --> 00:12:33,640
Of course she's upset. She's your wife.
203
00:12:34,120 --> 00:12:38,480
But the moment she knew you were in my
safekeeping, relief and gratitude spread
204
00:12:38,480 --> 00:12:40,300
across her boat like a ray of sunshine.
205
00:12:40,640 --> 00:12:43,380
And she's going to stay away from the
house and go to her mother's? She is.
206
00:12:44,320 --> 00:12:48,980
So where are you taking me? A haven of
refuge far from the maddening crowd. A
207
00:12:48,980 --> 00:12:52,200
safe house where you can rest your weary
till Ray and me sort your little
208
00:12:52,200 --> 00:12:52,999
problem out.
209
00:12:53,000 --> 00:12:55,880
What's all this then? Don't worry, that
is all part of my overall strategy.
210
00:12:56,140 --> 00:12:57,140
In you get, Sidney.
211
00:12:58,130 --> 00:12:58,969
In you go.
212
00:12:58,970 --> 00:13:00,970
No, no, no. Lay on the floor. On the
floor?
213
00:13:01,390 --> 00:13:02,730
Yeah, put this blanket over your head.
214
00:13:03,230 --> 00:13:06,350
There was some reason for this, is
there? Well, we can't take the risk of
215
00:13:06,350 --> 00:13:07,930
being spotted on the open road, can we?
216
00:13:08,150 --> 00:13:09,210
What open road?
217
00:13:09,730 --> 00:13:10,730
Oh, God.
218
00:13:35,560 --> 00:13:39,400
Extended wing mirrors. I don't get it.
Yours is not the reason why, Raymond.
219
00:13:40,120 --> 00:13:43,400
Money I'm paying you to lay on the floor
like a beef and supper cake.
220
00:13:54,060 --> 00:13:55,900
Tell me I'm not thinking what I'm
thinking.
221
00:14:23,510 --> 00:14:24,670
What's going on, Arthur?
222
00:14:24,950 --> 00:14:27,370
Standard protection procedure, Sidney.
Keep an eye out.
223
00:14:27,710 --> 00:14:30,170
You'll be out of sight. You'll have all
the creature comforts for the journey.
224
00:14:30,350 --> 00:14:31,209
Journey? What journey?
225
00:14:31,210 --> 00:14:32,089
I'm sorry, Sidney.
226
00:14:32,090 --> 00:14:33,930
Security demands that remains privileged
information.
227
00:14:34,350 --> 00:14:37,910
I work on the need -to -know principle
and client confidentiality. I'm the
228
00:14:37,910 --> 00:14:39,270
client. Precisely.
229
00:14:39,650 --> 00:14:41,630
Oh! What? What? I thought I saw someone.
230
00:14:41,970 --> 00:14:43,070
Keep away from the windows.
231
00:14:43,430 --> 00:14:44,430
Wait a minute.
232
00:14:44,510 --> 00:14:47,250
Right, let's get this thing hooked up
and get off the manor. Arthur, you can't
233
00:14:47,250 --> 00:14:50,790
take this. It's Dave's sister's. I have
an arrangement with her. Does she know
234
00:14:50,790 --> 00:14:51,790
about that?
235
00:15:00,350 --> 00:15:02,290
Mate for the M25, we're heading south.
236
00:15:02,710 --> 00:15:03,970
South? Where south?
237
00:15:04,270 --> 00:15:07,550
Brighton. What, you're going to park him
up on the coast? Personally, I'd rather
238
00:15:07,550 --> 00:15:08,890
dump him on the beaches of Normandy.
239
00:15:09,090 --> 00:15:11,670
The further away Sydney is, the less ag
I'll have to suffer.
240
00:15:15,010 --> 00:15:16,010
Sure, Bandit.
241
00:15:16,310 --> 00:15:19,250
Well, it's released up indeed without
the fellow human being in stuff.
242
00:15:19,750 --> 00:15:23,450
Coming after the man's in fantasy land.
So who am I to deny him his dreams?
243
00:15:33,930 --> 00:15:34,950
Yeah, I thought he was your friend.
244
00:15:35,390 --> 00:15:38,210
Always remember, Raymond, a friend in
need is a pest.
245
00:15:38,790 --> 00:15:42,690
But try as I may, my charitable nature
always will out, and business is
246
00:15:42,690 --> 00:15:45,130
business. Yes, why didn't you just stick
him into an hotel?
247
00:15:45,490 --> 00:15:46,490
Too exposed.
248
00:15:47,150 --> 00:15:49,670
Cuts into the overheads. His or yours?
Lights!
249
00:15:51,170 --> 00:15:52,170
Go on!
250
00:16:02,890 --> 00:16:03,890
When she's to club.
251
00:16:04,090 --> 00:16:07,150
Arthur, you can't really believe that
this hooligan, who probably doesn't
252
00:16:07,150 --> 00:16:08,590
anyway... Come on, come on.
253
00:16:09,850 --> 00:16:12,010
He's actually out there trying to kill
Sidney.
254
00:16:12,290 --> 00:16:16,590
Raymond, I am, like a lawyer, simply
acting on my client's instructions. That
255
00:16:16,590 --> 00:16:17,710
sort of man's wacko, Arthur.
256
00:16:17,970 --> 00:16:20,010
He's definitely a suitable case for
treatment.
257
00:16:22,810 --> 00:16:24,230
What did he look like?
258
00:16:26,790 --> 00:16:29,730
He didn't happen to be wearing a trilby
hat, did he?
259
00:16:34,220 --> 00:16:35,220
Blanket over, is it?
260
00:16:37,040 --> 00:16:39,420
I don't even know you're borrowing your
sister's caravan.
261
00:16:39,740 --> 00:16:40,900
Dave isn't in the frame.
262
00:16:41,100 --> 00:16:42,660
It's a private arrangement, I told you.
263
00:16:43,220 --> 00:16:45,020
And I don't want you mentioning it to
him.
264
00:16:46,120 --> 00:16:47,220
Yeah, so what's the plan?
265
00:16:47,940 --> 00:16:52,480
Well, we locate this caravan site that
the AA told me about, and then we park
266
00:16:52,480 --> 00:16:58,080
Sidney up and let him rest secure for a
few days while we decide what to do.
267
00:16:58,340 --> 00:16:59,860
There's nothing much we can do, Arthur.
268
00:17:00,160 --> 00:17:02,160
Watch and wait, Ray. Watch and wait.
269
00:17:02,650 --> 00:17:03,910
What you wait for what?
270
00:17:04,670 --> 00:17:05,910
Developments. Developments?
271
00:17:06,329 --> 00:17:07,630
Arthur, what are you going on about?
272
00:17:09,010 --> 00:17:10,010
Tactics.
273
00:17:10,170 --> 00:17:11,170
I'll give up.
274
00:17:12,069 --> 00:17:15,450
You do know, I suppose, that it's an
offence to carry someone in a caravan
275
00:17:15,450 --> 00:17:16,209
it's being sold?
276
00:17:16,210 --> 00:17:17,210
Sold to know.
277
00:17:18,109 --> 00:17:21,829
Besides, the man's on the open road, on
his way to a sojourn by the seaside.
278
00:17:21,950 --> 00:17:23,050
What more could he ask for?
279
00:18:03,500 --> 00:18:04,720
Sidney's hanging out the window.
280
00:18:05,580 --> 00:18:08,040
Hello, Arthur. You probably just want
some fresh air.
281
00:18:10,760 --> 00:18:11,760
Nearly.
282
00:18:16,800 --> 00:18:17,800
It's Sidney!
283
00:18:18,940 --> 00:18:24,820
I hope
284
00:18:24,820 --> 00:18:30,160
you got a good excuse.
285
00:18:30,600 --> 00:18:31,600
Arthur!
286
00:18:32,050 --> 00:18:34,890
Tell them I'm at Chicago. Say you've
just picked me up. Don't be stupid. They
287
00:18:34,890 --> 00:18:36,510
would have checked out the reg number on
the radio.
288
00:18:40,870 --> 00:18:42,670
Is this your car and caravan, sir?
289
00:18:43,450 --> 00:18:47,250
As a matter of fact, it's this
gentleman's here.
290
00:18:48,410 --> 00:18:49,410
Some problem, officer?
291
00:18:49,730 --> 00:18:52,030
If you wouldn't vote fine getting out of
the car, sir.
292
00:18:54,310 --> 00:18:57,510
I suppose you know it's an offence to
carry passengers in a caravan while
293
00:18:57,510 --> 00:18:58,850
mobile, sir. Oh, yes, of course.
294
00:18:59,230 --> 00:19:00,230
Good grief!
295
00:19:00,470 --> 00:19:02,490
Raymond! Your Uncle Sidney!
296
00:19:03,050 --> 00:19:04,390
How did he get in there?
297
00:19:14,370 --> 00:19:19,650
Terrible. What can you do, officer?
298
00:19:20,010 --> 00:19:21,430
The man's non -compass.
299
00:19:22,150 --> 00:19:26,170
He should be institutionalised, but you
know what it is. Family.
300
00:19:27,310 --> 00:19:30,290
How he snuck in there without my nephew
seeing him, I'll never know.
301
00:19:30,730 --> 00:19:31,689
Got a license.
302
00:19:31,690 --> 00:19:33,210
Your nephew, has he, sir? Oh, yes.
303
00:19:33,530 --> 00:19:34,530
Yes.
304
00:19:57,890 --> 00:19:59,330
All in all, not a bad result.
305
00:20:00,129 --> 00:20:03,730
Lucky I was there to speak up for you.
Speak up for me? I've got a ticket down
306
00:20:03,730 --> 00:20:04,730
to this lunacy.
307
00:20:04,910 --> 00:20:07,950
Small endorsement, that's all. Make you
be more careful next time.
308
00:20:09,190 --> 00:20:13,090
At least you got one thing right. Yeah?
Yeah, there's definitely madness in the
309
00:20:13,090 --> 00:20:14,910
family. Oh, this I can believe.
310
00:20:15,590 --> 00:20:17,270
Sidney, you feeling better now?
311
00:20:17,510 --> 00:20:19,050
I felt better when I had pneumonia.
312
00:20:20,350 --> 00:20:21,370
What's happening, Arthur?
313
00:20:21,810 --> 00:20:22,930
What are you taking me?
314
00:20:23,230 --> 00:20:26,670
Oh, I'm glad you asked that question.
Now that we're out of the smoke and into
315
00:20:26,670 --> 00:20:28,590
the safety zone, I can tell you.
316
00:20:29,060 --> 00:20:30,060
Brighton.
317
00:20:30,660 --> 00:20:32,060
You're taking me to the coast?
318
00:20:32,940 --> 00:20:35,600
London by the sea. You'll love it. Stand
on me.
319
00:20:36,000 --> 00:20:38,420
Maybe if we stay at the Grand, I could
learn to like.
320
00:20:38,700 --> 00:20:42,500
Would that we could, Sidney. Would that
we could. But you have charged me with
321
00:20:42,500 --> 00:20:45,740
your safety, and that makes me honour
-bound to make that my number one
322
00:20:45,740 --> 00:20:50,060
priority. Now, the Grand is much too
public for a man in your circ and
323
00:20:50,060 --> 00:20:50,839
in life.
324
00:20:50,840 --> 00:20:51,940
You might be recognised.
325
00:20:52,840 --> 00:20:54,060
Remember the Spider -Man?
326
00:20:54,280 --> 00:20:56,480
Who knows how far his tentacles will
stretch?
327
00:20:56,880 --> 00:20:58,100
So what do you have in mind?
328
00:20:58,560 --> 00:21:02,720
A nice select caravan site up on the
Downs. Lovely views, I'm told.
329
00:21:04,900 --> 00:21:06,700
Ray, pull over. Stop the car.
330
00:21:07,220 --> 00:21:08,580
I'm feeling nauseous.
331
00:21:08,800 --> 00:21:11,140
Release of tension, Sidney. Not
unexpected.
332
00:21:11,880 --> 00:21:14,120
There's a nice little diner along here,
as I remember.
333
00:21:14,400 --> 00:21:17,280
We'll stop and have a mixed grill.
You'll feel as right as ninepence.
334
00:21:17,560 --> 00:21:18,560
Oh, no!
335
00:21:28,200 --> 00:21:29,200
Bad move, Sidney.
336
00:21:29,800 --> 00:21:30,800
Bad move.
337
00:21:31,480 --> 00:21:34,200
I don't think you can stand for it,
Arthur. You've definitely upset him.
338
00:21:34,680 --> 00:21:35,619
Upset him?
339
00:21:35,620 --> 00:21:37,280
The man was nearly ill in my hat.
340
00:21:37,580 --> 00:21:40,140
I've had this tit for over 20 years.
Part of my persona.
341
00:21:40,980 --> 00:21:42,340
Early indoors bought this hat.
342
00:21:42,540 --> 00:21:44,040
Yeah, well, don't go off about it. Here
he comes.
343
00:21:45,140 --> 00:21:46,800
Sidney, you're looking better already.
344
00:21:47,540 --> 00:21:50,320
Why didn't you tell me you suffered with
travel sickness? I'd have got some
345
00:21:50,320 --> 00:21:51,380
pills before we left.
346
00:21:51,640 --> 00:21:52,640
What kind?
347
00:21:52,780 --> 00:21:53,780
Cyanide?
348
00:21:54,220 --> 00:21:55,700
Cyanide. That's what I like to see.
349
00:21:56,090 --> 00:21:57,090
Humour in adversity.
350
00:21:57,650 --> 00:21:58,650
Cyanide.
351
00:22:02,470 --> 00:22:04,070
Cyanide. That's very good.
352
00:22:05,050 --> 00:22:07,490
A lot of our own came down here to live
in Brighton.
353
00:22:08,230 --> 00:22:09,630
During and after the war.
354
00:22:09,850 --> 00:22:11,050
Got in on a black market.
355
00:22:11,450 --> 00:22:12,530
Ookie antiques.
356
00:22:12,750 --> 00:22:13,750
Good earner.
357
00:22:14,430 --> 00:22:17,910
Then there were the racetrack mobs.
Little Dickie and his film, Brighton
358
00:22:18,730 --> 00:22:20,090
Those were the days, eh, Sidney?
359
00:22:20,370 --> 00:22:24,250
I was selling schmutter and Bethnal
Green. What do I know from Brighton?
360
00:22:24,680 --> 00:22:26,160
Are you feeling better now, then,
Sidney?
361
00:22:27,240 --> 00:22:31,220
Incarcerated and hurled around in a tin
box till I suffer wounds to the head and
362
00:22:31,220 --> 00:22:32,220
sickness.
363
00:22:32,260 --> 00:22:33,400
I feel wonderful.
364
00:22:34,080 --> 00:22:35,080
I'm at my peak.
365
00:22:37,800 --> 00:22:42,120
A few hazards en route, Sidney, is a
small price to pay for ultimate
366
00:22:42,900 --> 00:22:44,900
But don't worry, we'll be there in about
30 minutes.
367
00:22:45,540 --> 00:22:46,720
Nothing can go wrong now.
368
00:22:49,260 --> 00:22:51,180
How do you... Hold on! Oh, my God!
369
00:22:54,030 --> 00:22:55,110
Stop! Stop!
370
00:23:03,230 --> 00:23:06,990
I've got it! I've got it!
371
00:23:20,350 --> 00:23:22,270
That's the joy of mobile homes.
372
00:23:23,400 --> 00:23:25,740
If necessary, he'll camp here for the
night, Sidney.
373
00:23:25,940 --> 00:23:26,940
Oh.
374
00:24:08,760 --> 00:24:10,280
Loved an onion, did the Prince Regent.
375
00:24:10,640 --> 00:24:13,600
Yeah, and a tart, by all accounts. Yeah,
he liked his grub.
376
00:24:14,080 --> 00:24:15,340
Talking about courtesans.
377
00:24:15,760 --> 00:24:17,060
Oh, especially a drop of shellfish.
378
00:24:21,860 --> 00:24:22,860
Which way now?
379
00:24:23,860 --> 00:24:26,100
Oh, hold on, hold on. I've got to get my
bearings.
380
00:24:26,340 --> 00:24:27,740
It's yonked since I was down here.
381
00:24:27,980 --> 00:24:29,160
Me, you have the brick.
382
00:24:29,680 --> 00:24:30,960
I thought you knew the way, Arthur.
383
00:24:31,340 --> 00:24:32,340
Left.
384
00:24:32,540 --> 00:24:34,060
No, no, right, along the front.
385
00:24:34,540 --> 00:24:37,480
Oh, I don't know. Hang on, look, I've
got the directions in my heart
386
00:24:49,680 --> 00:24:50,720
Proper look at that, Sidney.
387
00:24:51,040 --> 00:24:52,800
None of the jerry -built rubbish here.
388
00:24:53,180 --> 00:24:55,980
They knew how to bung up a building,
that Regency firm.
389
00:24:56,760 --> 00:24:58,360
How were their mobile homes?
390
00:25:00,300 --> 00:25:03,640
Don't stand it. Arthur, this can't be
right. We should have gone left.
391
00:25:03,920 --> 00:25:05,040
Right. Left.
392
00:25:05,460 --> 00:25:06,460
Right.
393
00:25:08,980 --> 00:25:11,020
Client satisfaction. That's my creed,
Sidney.
394
00:25:11,260 --> 00:25:12,940
Oh, there's boating on the downs.
395
00:25:13,840 --> 00:25:15,660
This marina wasn't here before.
396
00:25:16,300 --> 00:25:17,800
Nor was that one -way system.
397
00:25:18,750 --> 00:25:20,630
It's all changed. It's all changed.
398
00:25:21,190 --> 00:25:22,450
You certainly haven't.
399
00:25:23,070 --> 00:25:24,330
We'll just have to march on.
400
00:25:24,910 --> 00:25:26,290
Arthur, you've got us lost.
401
00:25:26,530 --> 00:25:27,530
Again.
402
00:25:28,210 --> 00:25:30,770
These lights lodged in the ramp wall of
the tree, don't they?
403
00:25:32,890 --> 00:25:35,290
Over the lights. Over the lights. Go on,
straight up.
404
00:25:36,070 --> 00:25:37,070
Straight up.
405
00:25:39,390 --> 00:25:41,030
The racetrack's over there somewhere.
406
00:25:41,810 --> 00:25:44,350
And the sights bang near it, according
to this.
407
00:25:45,330 --> 00:25:48,030
Moses didn't take this long to find the
promised land.
408
00:25:54,210 --> 00:25:56,090
There it is. There it is over there.
409
00:25:56,450 --> 00:25:58,730
Look. Chuck a left, Ray. Chuck a left.
410
00:25:59,630 --> 00:26:00,670
Where? Where?
411
00:26:00,970 --> 00:26:01,889
Over there.
412
00:26:01,890 --> 00:26:03,030
Look. There's the rails.
413
00:26:04,570 --> 00:26:05,750
Must be choking.
414
00:26:19,980 --> 00:26:23,800
This is ridiculous, Arthur. This is
definitely another Nicky. Oh, stop going
415
00:26:23,800 --> 00:26:26,280
off. Another five furlongs and we'll be
home and hosed.
416
00:26:39,600 --> 00:26:41,880
You can forget that. That's well secure.
417
00:26:42,760 --> 00:26:44,940
Right. Return to post.
418
00:26:47,210 --> 00:26:49,510
Now go and see if we can find a way
round to that road.
419
00:27:00,190 --> 00:27:02,430
I'd say to go in was good firm, wouldn't
you, Sidney?
420
00:27:08,470 --> 00:27:10,150
This is a select site?
421
00:27:10,410 --> 00:27:11,410
It is, it is.
422
00:27:11,550 --> 00:27:12,830
So how come no one's here?
423
00:27:13,110 --> 00:27:14,830
Well, that should tell you how select it
is.
424
00:27:15,910 --> 00:27:17,850
Go on, back, back, back.
425
00:27:18,810 --> 00:27:21,310
Left hand down, left hand down. That's
it, that's it, that's it.
426
00:27:21,510 --> 00:27:22,510
Whoa.
427
00:27:23,390 --> 00:27:24,390
Perfect.
428
00:27:24,970 --> 00:27:28,630
Come on, Sidney, you'll be in direct
touch with nature's bounty here. It's
429
00:27:28,630 --> 00:27:32,090
Samaritans I should be in touch with.
That's right, I knew you'd be pleased.
430
00:27:32,750 --> 00:27:34,570
Right, come on, let's get this thing
unhooked.
431
00:27:34,890 --> 00:27:37,190
Well, now, how do I do that to you?
Because I don't. Yeah, of course.
432
00:27:37,390 --> 00:27:40,950
Put those leg thingies down at the back
and wind that jockey wheel down at the
433
00:27:40,950 --> 00:27:41,849
front.
434
00:27:41,850 --> 00:27:43,450
Look, we can't hang around here all
night.
435
00:27:43,650 --> 00:27:44,650
Sidney's had a long day.
436
00:27:44,880 --> 00:27:46,240
He wants to get his head down. Come on,
Sidney.
437
00:27:49,940 --> 00:27:50,940
Here we are.
438
00:27:51,840 --> 00:27:52,839
Here you go.
439
00:27:52,840 --> 00:27:53,980
Oh, yeah, all right.
440
00:27:57,680 --> 00:27:58,659
No, Arthur.
441
00:27:58,660 --> 00:28:00,520
No. That is not our deal.
442
00:28:00,840 --> 00:28:02,280
You're not leaving me here alone.
443
00:28:02,520 --> 00:28:05,180
Well, be reasonable, Sidney. Ray and me
can't dwell, can we?
444
00:28:05,440 --> 00:28:08,720
We've got to schlep Lively back to town
and track down this tattooed assassin
445
00:28:08,720 --> 00:28:09,720
and eliminate him.
446
00:28:10,180 --> 00:28:11,180
Eliminate him?
447
00:28:11,360 --> 00:28:12,420
Well, reason with him.
448
00:28:12,720 --> 00:28:15,020
If that don't work, a few right handers
might work the oracle.
449
00:28:15,240 --> 00:28:18,660
I'm telling you now, Arthur, I'm not
paying you two grand to be dumped in the
450
00:28:18,660 --> 00:28:21,240
wilderness on my own. It's only for one
night. No!
451
00:28:21,960 --> 00:28:23,700
And candles I've got for lighting.
452
00:28:24,060 --> 00:28:25,060
No food.
453
00:28:25,540 --> 00:28:30,180
Sidney, I do not expect you to
understand the finer aspects of
454
00:28:30,180 --> 00:28:33,780
do expect you to respect my judgment in
these matters. As far as provisions are
455
00:28:33,780 --> 00:28:36,520
concerned, I'll see they're delivered
first thing in the morning. I want you
456
00:28:36,520 --> 00:28:39,160
should return my cheque. I do not
understand his attitude.
457
00:28:39,420 --> 00:28:40,960
You tell him, Ray. Tell him what?
458
00:28:41,240 --> 00:28:44,560
Well, tell him the enormous expense I've
already incurred acquiring this deluxe
459
00:28:44,560 --> 00:28:46,580
sanctuary so that he should have the
best possible protection.
460
00:28:46,980 --> 00:28:48,420
And is it my fault? There's no eating?
461
00:28:49,080 --> 00:28:49,939
Someone else.
462
00:28:49,940 --> 00:28:51,820
My lawyer will be dealing with whoever's
responsible.
463
00:28:52,260 --> 00:28:53,239
Arthur.
464
00:28:53,240 --> 00:28:57,560
Sidney. Tomorrow I cancel the cheque.
No, no, no, no, no. Don't let's be
465
00:28:57,560 --> 00:28:58,700
Sidney. Look, I tell you what.
466
00:28:59,380 --> 00:29:01,540
Ray will stay with you. Don't be silly,
Arthur.
467
00:29:02,100 --> 00:29:05,140
I can't let you deal with this loonies
after Sidney. It could get physical and
468
00:29:05,140 --> 00:29:06,140
that's my department.
469
00:29:06,160 --> 00:29:07,620
Ray's right. He goes, you stay.
470
00:29:09,360 --> 00:29:10,860
I haven't brought my jammies.
471
00:29:41,990 --> 00:29:43,590
Sidney? Sidney, are you awake?
472
00:29:44,110 --> 00:29:45,290
Well, I am now.
473
00:29:46,090 --> 00:29:47,090
Isn't it quiet?
474
00:29:47,750 --> 00:29:50,470
You wake me up just to tell me it was
quiet.
475
00:29:51,410 --> 00:29:53,970
Her indoors don't like me being away all
night.
476
00:29:54,450 --> 00:29:56,590
Give me a break after.
477
00:29:57,030 --> 00:29:58,030
Don't sleep.
478
00:29:59,730 --> 00:30:01,730
Calm. It's too quiet.
479
00:30:03,930 --> 00:30:04,930
Slow.
480
00:30:15,500 --> 00:30:20,540
Call of nature I can't hear anything
481
00:31:17,090 --> 00:31:18,090
Protection. Sidney!
482
00:31:18,270 --> 00:31:19,310
Oh, God.
483
00:31:19,850 --> 00:31:24,050
Oh, I thought... Yeah?
484
00:31:25,730 --> 00:31:29,030
You didn't happen to pick up my jacket
and my mobile phone before you jumped,
485
00:31:29,150 --> 00:31:30,150
did you?
486
00:32:27,120 --> 00:32:28,120
Oh, my God!
487
00:32:28,220 --> 00:32:30,300
Sidney, wake up! Wake up!
488
00:32:31,020 --> 00:32:32,020
It's disgusting.
489
00:32:32,160 --> 00:32:33,220
It's disgraceful.
490
00:32:33,720 --> 00:32:35,440
It's an outrage to human dignity.
491
00:32:37,780 --> 00:32:40,640
Yes, it is. But at least you're wearing
a warm coat.
492
00:32:40,880 --> 00:32:44,240
It's like freezing to death in a pyjama
top. I'm talking about this.
493
00:32:50,700 --> 00:32:54,280
Unsuspecting citizens looking for a
simple night's rest should not be
494
00:32:54,280 --> 00:32:57,450
to... displays of nether regions in
public places.
495
00:32:58,110 --> 00:32:59,110
Come on.
496
00:32:59,190 --> 00:33:02,650
I shall write letters of strong
disapproval to the local council about
497
00:33:02,990 --> 00:33:05,530
And the Ministry of Ag and Fish will
hear a thing or two as well.
498
00:33:05,810 --> 00:33:07,670
No garments, no money.
499
00:33:08,210 --> 00:33:09,670
What are we going to do, Arthur?
500
00:33:09,950 --> 00:33:13,230
Don't despair, Sidney. I've taken good
care of you so far, haven't I?
501
00:33:13,770 --> 00:33:16,370
Now, what we need to do is find a phone.
502
00:33:17,350 --> 00:33:20,490
Hello, operator. I want to make a
reverse charge call to London, please.
503
00:33:21,210 --> 00:33:22,210
Yeah.
504
00:33:22,890 --> 00:33:23,890
071...
505
00:33:37,610 --> 00:33:38,610
No reply.
506
00:33:38,670 --> 00:33:43,070
My guess is that the boy is already out
and about tracking down the quarry. I am
507
00:33:43,070 --> 00:33:46,350
the quarry. And I have to tell you, as
an option to this, maybe it's better he
508
00:33:46,350 --> 00:33:47,350
should find me.
509
00:33:47,370 --> 00:33:48,370
That's the spirit, Sidney.
510
00:33:48,710 --> 00:33:49,710
Positive thinking.
511
00:33:49,950 --> 00:33:54,970
No, enough is enough, Arthur. We find a
hotel, we check in, we have a bath, eat
512
00:33:54,970 --> 00:33:58,430
some food. How are we going to do that?
Look, may I remind you, due to
513
00:33:58,430 --> 00:34:00,730
circumstances beyond my control, we are
bereft.
514
00:34:01,370 --> 00:34:05,490
Folding, credit cards, ID and my mobile
all gone to a fiery fate.
515
00:34:05,690 --> 00:34:06,750
Of this I need reminding.
516
00:34:07,520 --> 00:34:11,260
Oh, and while we're on the subject, I
need you, when it's convenient, to write
517
00:34:11,260 --> 00:34:13,639
me out another cheque. That one was also
due to the flames.
518
00:34:14,860 --> 00:34:18,320
I'm phoning the emergency services. No,
no, no, no, that is not a good idea,
519
00:34:18,340 --> 00:34:19,340
Sidney.
520
00:34:19,440 --> 00:34:20,500
Explanations will be required.
521
00:34:21,300 --> 00:34:22,300
Details demanded.
522
00:34:22,800 --> 00:34:24,219
Probes and inquiries made.
523
00:34:24,659 --> 00:34:25,780
And what of the publicity?
524
00:34:26,060 --> 00:34:28,100
I mean, supposing the local press get a
smell?
525
00:34:28,300 --> 00:34:32,400
The publicity alone could cost your life
if the Spider -Man copped any clue to
526
00:34:32,400 --> 00:34:33,400
your whereabouts.
527
00:34:34,020 --> 00:34:38,710
No, no, my sworn remit... ...was total
protection for you, and this I will do.
528
00:34:38,969 --> 00:34:42,330
Arthur. Sidney. Does the term slim meal
mean anything to you?
529
00:34:42,550 --> 00:34:43,550
Billy Jacks.
530
00:34:43,850 --> 00:34:45,730
I've got it. Billy Jacks. You remember
Billy?
531
00:34:45,989 --> 00:34:49,650
Used to run a spieler by the Winchester
in the 70s. Had to do a runner because
532
00:34:49,650 --> 00:34:53,610
of a misunderstanding about some marked
card. Now you want to reminisce? No, no,
533
00:34:53,610 --> 00:34:57,110
no. This is where he decamped to.
Brighton. He got married and settled
534
00:34:57,290 --> 00:34:59,470
Someone told me. Hey, he could be in the
book.
535
00:35:20,750 --> 00:35:25,550
I wonder if you can help. I'm trying to
locate a Mr Billy Jacks. I understand he
536
00:35:25,550 --> 00:35:27,450
resides at this abode. Who are you?
537
00:35:27,770 --> 00:35:29,450
My name is Arthur Daly.
538
00:35:30,050 --> 00:35:32,950
I'm a close friend of Mr Jacks from
yesteryear.
539
00:35:33,650 --> 00:35:37,330
I did try to telephone, but there
appears to be a fault on the line.
540
00:35:37,630 --> 00:35:38,970
That's because it's been cut off.
541
00:35:39,370 --> 00:35:40,370
Ah.
542
00:35:40,730 --> 00:35:43,350
Would you be Mrs Jacks, perchance?
543
00:35:43,810 --> 00:35:45,710
You're an old friend of his, you say?
544
00:35:45,930 --> 00:35:48,150
A dear and trusted friend, I can assure
you.
545
00:35:48,390 --> 00:35:49,388
I see.
546
00:35:49,390 --> 00:35:50,390
Just wait there a moment.
547
00:35:50,670 --> 00:35:53,610
Is Billy... What did I tell you?
548
00:35:53,970 --> 00:35:54,970
Right result.
549
00:35:55,310 --> 00:35:59,530
I sincerely hope so, Arthur. I can't
take much more of this. Don't worry,
550
00:35:59,630 --> 00:36:00,630
Sidney. You won't have to.
551
00:36:01,010 --> 00:36:04,850
Billy's one of our own. He'll see us all
right. You have my personal guarantee.
552
00:36:07,250 --> 00:36:09,210
Now sod him well clear off.
553
00:36:09,450 --> 00:36:12,230
And if you find him, you tell him from
me he's dead.
554
00:36:14,570 --> 00:36:15,570
Where next?
555
00:36:16,230 --> 00:36:17,230
Siberia.
556
00:36:41,610 --> 00:36:42,610
Not for you.
557
00:36:53,970 --> 00:36:56,930
Nothing like the ozone for clearing the
sinuses, is there?
558
00:36:58,810 --> 00:36:59,810
Well,
559
00:37:01,030 --> 00:37:02,030
you can't knock the view.
560
00:37:04,890 --> 00:37:10,010
Two cups of tea and two rounds of toast
each, please.
561
00:37:13,930 --> 00:37:15,530
Excuse me, pal. I want to work with you.
562
00:37:16,870 --> 00:37:17,870
Oh, yeah?
563
00:37:18,250 --> 00:37:19,250
Who are you, then?
564
00:37:20,030 --> 00:37:21,310
You can't phone Dave?
565
00:37:21,790 --> 00:37:25,710
Uh, well, no, no, because, you see, he
won't be at the Winchester at this time
566
00:37:25,710 --> 00:37:26,249
of day.
567
00:37:26,250 --> 00:37:27,250
What sort of vellum at home?
568
00:37:27,650 --> 00:37:29,270
I can't remember his number, can I?
569
00:37:30,030 --> 00:37:32,910
I mean, my little black book was
cremated along with everything else.
570
00:37:33,850 --> 00:37:36,910
God knows how many contacts and
addresses I sacrificed there.
571
00:37:38,330 --> 00:37:39,330
OK.
572
00:37:39,570 --> 00:37:41,010
I phoned Sadie at her mother's.
573
00:37:41,400 --> 00:37:44,360
We'll find a post office and I'll get
her to send the money order. On a
574
00:37:45,240 --> 00:37:48,240
Anyway, the post office won't part with
a tanner unless you've got a brief to
575
00:37:48,240 --> 00:37:50,240
flash. And ask yourself this.
576
00:37:50,460 --> 00:37:52,140
Do you want to panic her?
577
00:37:52,840 --> 00:37:54,060
Do you want the whaling?
578
00:37:54,300 --> 00:37:57,960
To eat, get some dry clothes and
shelter's what I want. It's what I'm
579
00:37:57,960 --> 00:37:58,960
for.
580
00:37:59,120 --> 00:38:00,860
Maybe. Oh, my God.
581
00:38:02,360 --> 00:38:03,540
Come on, old boy.
582
00:38:03,760 --> 00:38:04,760
Come on.
583
00:38:05,180 --> 00:38:07,280
Time to get you back to the hospice.
584
00:38:08,300 --> 00:38:11,220
One does what one can to help them enjoy
their final days.
585
00:38:11,760 --> 00:38:13,540
Time for your big purple tablets.
586
00:38:14,060 --> 00:38:15,640
The ones you like so much.
587
00:38:21,560 --> 00:38:23,660
OK, OK. What's the bloody joke, then,
eh?
588
00:38:24,020 --> 00:38:26,160
Your pal Sidney, he's the joke.
589
00:38:26,740 --> 00:38:27,740
Oh, yeah?
590
00:38:27,780 --> 00:38:32,240
Yeah. That's the right load of cobblers
he told you from the start. Yeah, total
591
00:38:32,240 --> 00:38:34,680
rubbish. To convince me, then, eh?
592
00:38:35,260 --> 00:38:36,280
In the first place.
593
00:38:36,710 --> 00:38:37,730
I wouldn't kill anyone.
594
00:38:38,370 --> 00:38:40,270
Not for a poxy 500 quid.
595
00:38:40,570 --> 00:38:43,310
I ain't a complete nutter. No, not
complete.
596
00:38:44,170 --> 00:38:47,350
I ain't saying I didn't take his dosh.
Be a mug not to considering.
597
00:38:48,090 --> 00:38:50,570
But it wasn't about knocking him off he
was propping me about.
598
00:38:51,690 --> 00:38:54,790
There was some geezer he wanted me and
my mates to put in hospital for a couple
599
00:38:54,790 --> 00:38:55,790
of weeks, that's all.
600
00:38:56,070 --> 00:38:57,070
Well, who was that then?
601
00:38:58,050 --> 00:38:59,050
I don't know.
602
00:38:59,470 --> 00:39:00,470
Bernie something or other?
603
00:39:01,270 --> 00:39:02,270
Bertie?
604
00:39:02,950 --> 00:39:03,950
Beatie, that was it.
605
00:39:07,500 --> 00:39:10,540
This lady with Hiddney.
606
00:39:11,380 --> 00:39:12,840
First I thought he was taking the piss.
607
00:39:14,340 --> 00:39:18,900
What do you take me for, some kind of
prat? A prat now? You look a nice boy.
608
00:39:18,980 --> 00:39:21,820
Nice boy? I think I'll rearrange your
face right now.
609
00:39:22,040 --> 00:39:23,040
Please wait.
610
00:39:23,140 --> 00:39:25,760
So I listened to what he's got to say,
don't I? What was that?
611
00:39:27,840 --> 00:39:31,040
I'm offering money and you want to hurt
me? How much money?
612
00:39:31,500 --> 00:39:33,460
Shall we say 200 pounds?
613
00:39:33,970 --> 00:39:38,290
Sterling. Shall we say I smash your
kneecaps with a club hammer for nothing?
614
00:39:39,290 --> 00:39:40,290
300.
615
00:39:41,170 --> 00:39:43,670
500. And my children starve.
616
00:39:45,350 --> 00:39:48,710
How do I know this geezer ain't some
nutter? And it's me that takes the
617
00:39:48,710 --> 00:39:50,030
battering. Well, you've got friends.
618
00:39:50,250 --> 00:39:51,250
They can't help you.
619
00:39:51,750 --> 00:39:56,850
So I took his dosh, promised I'd oblige,
and that was that.
620
00:39:57,150 --> 00:39:58,830
Yeah, we had the right nice drink up,
didn't we?
621
00:40:01,210 --> 00:40:02,410
Trevor's looking for his money back.
622
00:40:02,690 --> 00:40:03,690
He's out of luck.
623
00:40:03,880 --> 00:40:05,840
Unless you fancy yourself as a debt
collector.
624
00:40:06,060 --> 00:40:07,580
Don't you even think about it, pal.
625
00:40:09,280 --> 00:40:10,218
Now, you listen.
626
00:40:10,220 --> 00:40:14,000
Did he tell you why he wanted this
geezer out? Wasn't interested, was I? As
627
00:40:14,000 --> 00:40:15,600
as I'm concerned, I'm dealing with a
nutter.
628
00:40:16,280 --> 00:40:17,760
Yeah, you could be right.
629
00:40:20,300 --> 00:40:22,240
Now, just leave the talking to me.
630
00:40:22,460 --> 00:40:25,020
This sort of gaff, they respect the
voice of authority.
631
00:40:28,400 --> 00:40:30,500
And you say your luggage is following,
sir?
632
00:40:30,780 --> 00:40:31,780
Oh, absolutely.
633
00:40:31,950 --> 00:40:34,710
Yeah, and our credentials. When my
people get here from London.
634
00:40:39,470 --> 00:40:40,790
That is unfortunate.
635
00:40:41,270 --> 00:40:42,830
We seem to be completely full.
636
00:40:47,350 --> 00:40:48,870
That's authority. I'm in prayer.
637
00:40:57,830 --> 00:40:59,230
It's not a problem, Sidney.
638
00:40:59,840 --> 00:41:06,580
If at first you don't succeed... Slinger
up a pair of you. Go on, get
639
00:41:06,580 --> 00:41:07,580
out of it. How dare you?
640
00:41:07,840 --> 00:41:09,080
I'm a respectable businessman.
641
00:41:09,720 --> 00:41:10,720
Writs will be issued.
642
00:41:11,120 --> 00:41:12,940
Assault charges filed. Stand on me.
643
00:41:14,480 --> 00:41:15,740
Sidney, bloody cheek.
644
00:41:16,080 --> 00:41:18,040
It's the last time they get my
patronage.
645
00:41:18,780 --> 00:41:21,140
There's a tourist boarding here for me.
Mark my words.
646
00:41:22,440 --> 00:41:23,760
Arthur. Sidney.
647
00:41:24,420 --> 00:41:26,380
You're not a well man, do you know that?
648
00:41:26,600 --> 00:41:27,740
Be honest, Sidney.
649
00:41:28,190 --> 00:41:29,590
You don't look all that jolly yourself.
650
00:41:32,510 --> 00:41:35,490
Here, listen, one more thing. You didn't
have anything to do with sticking him
651
00:41:35,490 --> 00:41:37,230
in a crate and sending him parcel post,
did you?
652
00:42:08,880 --> 00:42:11,040
Try and think of it as an adventure,
Sidney.
653
00:42:11,660 --> 00:42:13,700
Man against the elements, that sort of
thing.
654
00:42:16,520 --> 00:42:19,560
I mean, Joseph didn't turn to him when
he was schlepping around Bethlehem
655
00:42:19,560 --> 00:42:20,560
looking for digs, did he?
656
00:42:22,660 --> 00:42:23,660
No.
657
00:42:23,920 --> 00:42:27,740
Because him and his missus knew that if
all else failed, the Lord would provide.
658
00:42:29,120 --> 00:42:30,960
Even if he was a bit young at the time.
659
00:43:21,520 --> 00:43:22,520
For my sister's caravan.
660
00:43:22,880 --> 00:43:27,000
Oh, you know about that, do you? Well,
all I know, you and he were seen bunging
661
00:43:27,000 --> 00:43:30,280
a bloke in the back with a blanket over
his head and driving off. What's it all
662
00:43:30,280 --> 00:43:31,840
about? Well, get us a drink, Dave.
663
00:43:32,900 --> 00:43:34,840
To tell you the truth, I'm not too sure
myself.
664
00:43:38,440 --> 00:43:42,500
So it's not blues, but would they supply
you with a smart whistle, Gratis?
665
00:43:42,760 --> 00:43:44,680
I shouldn't be seen dead in a suit like
this.
666
00:43:45,080 --> 00:43:46,680
Ah, you've got to admire the Sally Anne.
667
00:43:46,960 --> 00:43:49,720
You won't catch me ducking out when they
come round all interested with...
668
00:43:50,010 --> 00:43:52,170
With their collecting box and their
coppers of war cry.
669
00:43:53,350 --> 00:43:55,650
Care and compassion, that is what it's
about.
670
00:43:57,190 --> 00:43:58,190
Do you mind?
671
00:43:59,590 --> 00:44:01,290
Oh, that is disgusting.
672
00:44:03,030 --> 00:44:06,430
You pull yourself together and get a
job.
673
00:44:09,790 --> 00:44:10,790
Oh, no.
674
00:44:11,090 --> 00:44:13,010
Don't worry, Dave, the caravan's OK.
675
00:44:13,350 --> 00:44:15,470
It's not the caravan, that is important
enough.
676
00:44:15,810 --> 00:44:17,930
Guess who was in here last night looking
for Sidney?
677
00:44:18,230 --> 00:44:22,120
Lou. Only the bloke he'd hired to have
hospitalised by them two loons he was on
678
00:44:22,120 --> 00:44:23,460
about. The Bosch.
679
00:44:23,900 --> 00:44:24,900
Who's he?
680
00:44:25,000 --> 00:44:28,820
Bernie the Bosch Beatty. Big -time
blagger and major psychopath.
681
00:44:29,720 --> 00:44:31,300
Yeah, but what would he want with
Sidney?
682
00:44:31,860 --> 00:44:32,860
I don't know.
683
00:44:32,980 --> 00:44:36,900
But you can bet it wasn't to exchange
presentry. He's not called the Bosch for
684
00:44:36,900 --> 00:44:41,060
nothing. If he gets the hump with you,
he boshes you with bars of wine.
685
00:44:43,180 --> 00:44:44,180
Are you with sugar?
686
00:44:44,420 --> 00:44:47,680
Stay here on my own with bums and winos,
just so you can forget. Shush!
687
00:44:48,480 --> 00:44:49,419
They might hear you.
688
00:44:49,420 --> 00:44:51,600
Have you no sensitivity for these poor
wretches?
689
00:44:52,020 --> 00:44:53,800
There, but for the grace of Sidney,
remember.
690
00:44:54,740 --> 00:44:57,720
And what's safer sanctuary than one of
his many mansions?
691
00:44:57,960 --> 00:45:01,580
No, Arthur, no, no. You get on the
telephone, you talk to somebody, you get
692
00:45:01,580 --> 00:45:02,680
me... All right, all right.
693
00:45:02,900 --> 00:45:03,900
Don't give a flap.
694
00:45:05,080 --> 00:45:06,080
I'll tell you what I'll do.
695
00:45:06,580 --> 00:45:10,140
You stay here and have seconds or
something, and I'll go and see what I
696
00:45:10,140 --> 00:45:11,140
sort.
697
00:45:12,240 --> 00:45:13,240
I'll come with you.
698
00:45:15,760 --> 00:45:17,000
It's no good. Nothing.
699
00:45:18,399 --> 00:45:20,940
You know, he's either got it switched
off or he's let the battery run out.
700
00:45:21,180 --> 00:45:23,780
Well, you'd better get back down there,
Ray, a bit lively, and give him the
701
00:45:23,780 --> 00:45:27,660
office. Yeah, and while you're at it,
tell him to bring my sister's caravan
702
00:45:27,660 --> 00:45:29,600
pronto. It's not even insured.
703
00:45:30,160 --> 00:45:32,540
Any damage, and it is strictly down to
Arthur.
704
00:45:37,340 --> 00:45:39,360
What's he saying? What's he saying? Oh,
my God.
705
00:45:39,640 --> 00:45:40,780
Oh, my God, not the boss.
706
00:45:44,420 --> 00:45:45,900
Yeah, well, I don't know what he wants
him for.
707
00:45:46,730 --> 00:45:49,870
Yeah, but if Sidney arranged to have him
done over and he found out about it, it
708
00:45:49,870 --> 00:45:51,270
don't take too much working out, does
it?
709
00:45:52,290 --> 00:45:53,290
Right.
710
00:45:53,570 --> 00:45:54,770
Yeah, all right. Well, hang on a minute.
711
00:45:57,310 --> 00:45:58,310
Yeah, I want to work.
712
00:45:58,830 --> 00:45:59,830
Yeah, go on, then.
713
00:46:01,390 --> 00:46:02,390
Yeah.
714
00:46:04,030 --> 00:46:05,030
What are you doing there?
715
00:46:05,210 --> 00:46:07,430
Never mind what I'm doing here. You get
down here right away.
716
00:46:09,370 --> 00:46:10,370
Yeah, right.
717
00:46:10,490 --> 00:46:12,070
Hey, hold on. Dave wants to work with
you.
718
00:46:12,310 --> 00:46:13,249
Oh, God.
719
00:46:13,250 --> 00:46:14,950
Yeah, and by the way, he knows you've
got the caravan.
720
00:46:15,500 --> 00:46:17,100
Well, he's a bit worried. It ain't
insured.
721
00:46:19,080 --> 00:46:20,080
Arthur?
722
00:46:21,860 --> 00:46:22,860
Arthur?
723
00:46:26,620 --> 00:46:27,620
He's hung up.
724
00:46:28,760 --> 00:46:29,760
Ed?
725
00:46:31,020 --> 00:46:32,100
Fidney's still with them, is he?
726
00:46:34,420 --> 00:46:37,520
Don't suppose you care to tell us what
all this is about, would you?
727
00:46:40,840 --> 00:46:44,680
Van can't fib a little to protect his
family? Fib a little! Fib a little!
728
00:46:45,000 --> 00:46:48,740
You've been telling diabolical portlies
all along, and now you shove me in the
729
00:46:48,740 --> 00:46:49,740
frame with a Bosch.
730
00:46:49,900 --> 00:46:53,720
Have you any idea how many wheelchair
cases are down to him? What can I say?
731
00:46:53,860 --> 00:46:56,660
It's my fault the man got an early
release. Oh, you are disturbed.
732
00:46:57,240 --> 00:47:00,940
The Bosch asked you to look after his
money while he's doing his porridge, and
733
00:47:00,940 --> 00:47:01,940
you steal it?
734
00:47:02,100 --> 00:47:03,920
Be reasonable, Arthur. He stole it
first.
735
00:47:04,820 --> 00:47:07,980
Anyway, I didn't steal. I, um, invested.
736
00:47:08,460 --> 00:47:09,460
A hundred grand?
737
00:47:09,780 --> 00:47:13,140
Did I hear any complaints from him when
the business was going well?
738
00:47:13,630 --> 00:47:17,750
So I'm to be blamed? The bank's about to
foreclose? Oh, God. Such tragedy.
739
00:47:18,690 --> 00:47:20,450
A fortnight more, I'm out of shtook.
740
00:47:20,910 --> 00:47:22,210
The house sale completed.
741
00:47:23,110 --> 00:47:25,150
All the factory stock sold, and I
disappear.
742
00:47:26,530 --> 00:47:28,550
A new name, a new life.
743
00:47:28,990 --> 00:47:33,290
In seven years, I'm officially declared
dead, and Sadie, God bless her, cashes
744
00:47:33,290 --> 00:47:36,870
in my life policy and joins me to retire
in the sun. It's a wonderful plan.
745
00:47:37,310 --> 00:47:38,310
Except for one mistake.
746
00:47:38,570 --> 00:47:40,170
You, I have to pick to give me an alibi.
747
00:47:40,470 --> 00:47:41,550
Alibi? Well, of course.
748
00:47:42,190 --> 00:47:45,510
As soon as that tattooed crazy in his
mates had dealt with the boss, I was
749
00:47:45,510 --> 00:47:48,370
to tell you all about it. An extra
earner you would have got for this
750
00:47:48,490 --> 00:47:49,109
believe me.
751
00:47:49,110 --> 00:47:50,330
Extra earner? Certainly.
752
00:47:50,950 --> 00:47:56,670
When inquiries are made about my
disappearance, you confirm that I hired
753
00:47:56,670 --> 00:47:57,649
protect me.
754
00:47:57,650 --> 00:48:01,730
You say I didn't save from whom, you
were just doing your job. So it's your
755
00:48:01,730 --> 00:48:04,890
fault you left me alone for an hour and
I'd gone when you returned.
756
00:48:06,410 --> 00:48:07,910
Nothing personal, Arthur, it's business.
757
00:48:08,350 --> 00:48:09,350
Sister, sister.
758
00:48:10,410 --> 00:48:11,930
Is there somewhere I can lie down?
759
00:48:12,250 --> 00:48:13,430
I'm not feeling all that.
760
00:48:23,970 --> 00:48:24,970
Arthur! Arthur!
761
00:48:24,990 --> 00:48:27,010
Leave me alone. I'm making my funeral
arrangements.
762
00:48:27,370 --> 00:48:28,390
It's the boss. She's here.
763
00:48:28,670 --> 00:48:29,670
What? No.
764
00:48:30,570 --> 00:48:31,570
No, Bernie. No.
765
00:48:31,730 --> 00:48:34,870
No, I swear. He's nothing to do with me.
He told me terrible porky.
766
00:48:35,130 --> 00:48:36,130
Terrible.
767
00:48:36,930 --> 00:48:37,930
I know, Arthur.
768
00:48:38,710 --> 00:48:39,710
I know.
769
00:48:40,170 --> 00:48:41,170
Ray told me.
770
00:48:43,170 --> 00:48:44,710
God bless you, Arthur.
771
00:48:45,250 --> 00:48:47,770
It's good to see you after all these
years.
772
00:48:50,390 --> 00:48:51,530
And Sidney.
773
00:48:53,330 --> 00:48:54,330
Sidney.
774
00:48:55,310 --> 00:48:57,850
I should find you in this place.
775
00:48:59,550 --> 00:49:00,670
Praise the Lord.
776
00:49:01,570 --> 00:49:03,090
God bless you.
777
00:49:03,730 --> 00:49:04,730
Hallelujah.
778
00:49:05,070 --> 00:49:07,890
Hallelujah. Ten years in the shovel and
he's seen the light.
779
00:49:08,840 --> 00:49:09,840
He's come to forgive.
780
00:49:54,200 --> 00:49:56,000
Thank you.
62346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.