All language subtitles for minder_s10e01_a_fridge_too_far

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,930 --> 00:00:23,250 Thank you. 2 00:01:35,610 --> 00:01:37,890 Arthur, if you don't shift those motors soon, you're going to end up with a 3 00:01:37,890 --> 00:01:39,690 scrapyard, not a car front. Shush. 4 00:01:40,290 --> 00:01:41,450 No, no, no, no, not you. 5 00:01:41,690 --> 00:01:45,470 No, but when I heard you were in the market for a fleet of scooters, I 6 00:01:45,470 --> 00:01:49,850 to myself, if the pizza man is not very careful, somebody's going to land him 7 00:01:49,850 --> 00:01:51,330 with a load of old rubbish. Pizza man? 8 00:01:52,050 --> 00:01:53,050 You know what I mean? 9 00:01:53,390 --> 00:01:55,670 Young lads hurtling through the city on death traps? 10 00:01:56,250 --> 00:02:01,510 Well, the point is, I have access to a stock of nearly new quality mopeds fresh 11 00:02:01,510 --> 00:02:02,510 off the ferry from Italy. 12 00:02:03,020 --> 00:02:05,880 You're not doing business with the pizza, man. Will you shut up? I'm 13 00:02:05,880 --> 00:02:09,820 here. Look, just think. Your delivery lads could be winging their way up the 14 00:02:09,820 --> 00:02:13,580 Contra Flows with their steaming panniers, distributing your wares before 15 00:02:13,580 --> 00:02:16,620 can say pepperoni. Arthur, the man is from Sicily. What do you say? 16 00:02:16,940 --> 00:02:20,460 I am prepared to give you a generous discount for exclusive supply. 17 00:02:21,400 --> 00:02:22,580 Well, don't wait too long. 18 00:02:22,840 --> 00:02:26,500 The Golden Dragon has been refurbished and I'm expecting a request from a Mr 19 00:02:26,500 --> 00:02:27,500 Wong. 20 00:02:27,760 --> 00:02:28,940 Right, well, I will be here. 21 00:02:29,520 --> 00:02:30,520 Right. 22 00:02:32,970 --> 00:02:33,888 Got him. 23 00:02:33,890 --> 00:02:36,850 Look, will you not Twitter on when I'm on the phone? It puts me off my stroke. 24 00:02:37,010 --> 00:02:39,890 Arthur, you've got to be careful. The pizza business is just the fun. 25 00:02:39,890 --> 00:02:40,869 knows that. 26 00:02:40,870 --> 00:02:41,728 What do you mean? 27 00:02:41,730 --> 00:02:43,770 To keep the family employed, capisce? 28 00:02:44,070 --> 00:02:45,190 Don't be so melodramatic. 29 00:02:45,610 --> 00:02:46,830 Perfectly respectable businessman. 30 00:02:47,230 --> 00:02:48,830 A little over -enthusiastic occasionally. 31 00:02:49,370 --> 00:02:50,690 What's all this about bikes, anyway? 32 00:02:51,030 --> 00:02:52,390 Motor scooters, to be precise. 33 00:02:52,890 --> 00:02:56,610 Minimum fuss, maximum profit. Arthur, you don't have any motor scooters. 34 00:02:56,830 --> 00:02:58,190 No, but I know a man who does. 35 00:03:00,510 --> 00:03:01,630 Good shot, Mervyn. 36 00:03:02,420 --> 00:03:04,980 Still topping it. Too much bottom hand. 37 00:03:05,240 --> 00:03:09,280 Yeah, perhaps a smidge. To get back to the motor scooters. It's cold for 38 00:03:09,280 --> 00:03:11,660 Newcastle, isn't it? Selling wheels to offer daily. 39 00:03:11,980 --> 00:03:13,780 Well, I told you, it's a specialised order. 40 00:03:14,080 --> 00:03:15,800 Do you think you could have arranged something suitable? 41 00:03:16,160 --> 00:03:18,180 I know where I can lay my hands on some, yeah. 42 00:03:18,460 --> 00:03:20,080 They have to be clean. 43 00:03:20,440 --> 00:03:21,440 Squeaky. 44 00:03:21,900 --> 00:03:24,600 What am I looking at? Per unit. No, in toto. 45 00:03:38,160 --> 00:03:44,120 Oh, no, I was thinking more... I should have two, Tom. Done. 46 00:03:44,620 --> 00:03:48,040 When? As soon as the cabbage is on the table. I'll drop it round. You still out 47 00:03:48,040 --> 00:03:49,040 arrow, eh? 48 00:03:49,240 --> 00:03:50,660 You won't recognise it, Arthur. 49 00:03:51,640 --> 00:03:54,260 Landscape garden, ponds stuffed with koi carp. 50 00:03:54,520 --> 00:03:57,240 I've been chucking money at it. Tell you what, drop round early. 51 00:03:57,520 --> 00:04:00,160 I'll show you the new games room. I'll look forward to it, Mervyn. 52 00:04:01,060 --> 00:04:02,060 Oh, Mervyn? 53 00:04:02,430 --> 00:04:05,330 I've got some very nice tartan hats in the lock -up, if you're interested. 54 00:04:05,730 --> 00:04:06,730 Red pom -poms. 55 00:04:06,950 --> 00:04:08,190 Very Sam Snead. 56 00:04:08,710 --> 00:04:09,710 Whoops. 57 00:04:09,990 --> 00:04:10,990 Bottom hand again. 58 00:04:13,150 --> 00:04:14,390 French freezers, Brian. 59 00:04:14,610 --> 00:04:15,870 No, I'm not interested. 60 00:04:16,110 --> 00:04:18,930 You said if ever I heard of anything tasty to let you know, well, this is it. 61 00:04:19,070 --> 00:04:22,250 Well, that may be so, but I'm in the middle of very sensitive negotiations at 62 00:04:22,250 --> 00:04:25,870 the moment with another venture. And as such, my capital is spoken for. 63 00:04:26,210 --> 00:04:27,210 Another time, perhaps. 64 00:04:27,450 --> 00:04:28,870 There won't be another time, Arthur. 65 00:04:29,310 --> 00:04:30,310 It's a one -off. 66 00:04:30,800 --> 00:04:33,720 It'd be criminal to miss it. Yeah, that's another worry, the criminality. 67 00:04:34,000 --> 00:04:35,360 Now, do you think they're spotless? 68 00:04:35,700 --> 00:04:37,100 The goods have returned, right? 69 00:04:37,640 --> 00:04:40,700 So, for some reason, they never got rebooked onto the warehouse computer. 70 00:04:40,960 --> 00:04:44,390 So? So if they don't show up on the company manifest, they don't exist. 71 00:04:44,750 --> 00:04:48,270 I'm sorry to say this, Brian, but I find the whole thing a little implausible. I 72 00:04:48,270 --> 00:04:51,630 mean, you do not get a lorryload of fridge -freezers going walkabout without 73 00:04:51,630 --> 00:04:53,450 certain amount of concern on the part of the owners. 74 00:04:53,750 --> 00:04:56,890 No, the only people who know about this are you and me and a couple of my mates 75 00:04:56,890 --> 00:04:59,690 back in Brum. No, I'm sorry, Brian. No, I'll tell you what I'll do. I'll put the 76 00:04:59,690 --> 00:05:02,350 word around and see if anybody else will buy it. What are you asking for them? 77 00:05:02,510 --> 00:05:03,510 Free alcohol. 78 00:05:03,750 --> 00:05:04,750 Or Zaviers. 79 00:05:05,150 --> 00:05:06,150 Write it on there. 80 00:05:06,930 --> 00:05:07,930 Per unit. 81 00:05:15,850 --> 00:05:17,090 Whatever you can do to help me out, Arthur. 82 00:05:17,690 --> 00:05:20,290 I mean, I've got them in the back of my lorry outside my house in Edgbaston. 83 00:05:20,710 --> 00:05:22,230 I can't get back to work until they're shifted. 84 00:05:22,490 --> 00:05:25,730 Yeah, hold your horses, Brian. Hold your horses. I see your dilemma. 85 00:05:26,430 --> 00:05:29,270 Look, I don't like to see a bloke up to Swanee, so I'll tell you what I'll do. 86 00:05:29,770 --> 00:05:32,590 For a 20 % knockdown, I'll take them off your hands. 87 00:05:32,870 --> 00:05:33,609 20 %? 88 00:05:33,610 --> 00:05:34,630 You do deliver, I take it. 89 00:05:35,350 --> 00:05:36,350 Yeah, sure. 90 00:05:37,150 --> 00:05:38,370 Yeah, fine. Thanks very much, Arthur. 91 00:05:38,930 --> 00:05:40,010 I'll just go and get on the phone. 92 00:05:43,260 --> 00:05:47,180 Like sweets from an infant, eh, Arthur? One does have a knack for the haggle, 93 00:05:47,180 --> 00:05:51,240 Dave. I thought that money was marked out for the bikes for the pizza men. 94 00:05:51,480 --> 00:05:54,640 Well, I'm sure the pizza men will give me a little leeway. The pizza men? 95 00:05:56,740 --> 00:05:57,740 Gino's. 96 00:05:59,660 --> 00:06:01,440 I'll keep an eye on the board, Gino. 97 00:06:01,880 --> 00:06:03,300 Missed it and we've got another hour's wait. 98 00:06:03,520 --> 00:06:04,520 I'm watching, I'm watching. 99 00:06:04,700 --> 00:06:07,480 Hey, Martin, how's your acting going? You got any movies in the pipeline? I'm 100 00:06:07,480 --> 00:06:08,479 eyeing the chair all night. 101 00:06:08,480 --> 00:06:09,480 I've done an arse, mate. 102 00:06:09,920 --> 00:06:12,460 A guy's up for this job the other day, right? A suit commercial. 103 00:06:12,720 --> 00:06:13,980 Yes, and right lookers on Lane 18. 104 00:06:14,920 --> 00:06:17,180 And the guy he's directing is younger than me, right? 105 00:06:17,520 --> 00:06:18,520 Rodney. 106 00:06:18,760 --> 00:06:20,000 Ponytail, mouth full of marbles. 107 00:06:20,240 --> 00:06:23,900 And he says to me, I want you to imagine you're a chicken. 108 00:06:24,960 --> 00:06:28,580 I'm out the door, aren't I? He says, are we a problem? I says, we certainly do, 109 00:06:28,700 --> 00:06:29,940 Rodney. I'm from Feltham. 110 00:06:30,500 --> 00:06:31,820 I reckon you'd make a good chicken. 111 00:06:32,300 --> 00:06:33,660 Come on, there's three of them on your own. 112 00:06:34,620 --> 00:06:36,580 Do you know, it's not pulling out of the youth club. 113 00:06:37,200 --> 00:06:38,200 I'm here for the bowling. 114 00:06:38,620 --> 00:06:40,070 Yeah. Yeah, all right. 115 00:06:44,250 --> 00:06:46,410 Same again, Arthur? No, no, no more, Dave. 116 00:06:46,730 --> 00:06:49,670 There are enterprises afoot tonight for which I have to keep a level head. 117 00:06:50,030 --> 00:06:52,970 You don't know where that wayward nephew of mine is, do you? Yeah, he's up the 118 00:06:52,970 --> 00:06:54,130 throwaway. He's gone bowling. 119 00:06:54,650 --> 00:06:57,930 Bowling? He's a bit young for that lark, isn't he? It's all pipes and Panama 120 00:06:57,930 --> 00:06:59,110 rats. Has he retired? 121 00:06:59,610 --> 00:07:00,870 Ten -pin bowling, Arthur. 122 00:07:01,690 --> 00:07:03,130 Well, you look very pleased with yourself. 123 00:07:03,520 --> 00:07:07,800 Dave, I have a feeling the wind is about to billow my sails and send me cruising 124 00:07:07,800 --> 00:07:09,520 out of the doldrums. Well, let us hope so. 125 00:07:09,920 --> 00:07:13,460 Because if you -know -who finds out about you -know -what... All right, 126 00:07:13,820 --> 00:07:15,200 Point taken. Thank you. 127 00:07:16,340 --> 00:07:17,900 There's two in it, Ray. You need a stripe. 128 00:07:26,400 --> 00:07:29,560 Up you get, Gino. 129 00:07:31,860 --> 00:07:32,860 Gino! 130 00:07:33,390 --> 00:07:35,550 I don't believe it. What's the matter? 131 00:07:35,830 --> 00:07:36,830 It's only the old lady. 132 00:07:37,050 --> 00:07:38,050 What, the girlfriend? 133 00:07:38,410 --> 00:07:39,470 Worse, my mother. 134 00:07:39,830 --> 00:07:42,610 I don't believe it. She's come all mummed up. 135 00:07:42,910 --> 00:07:45,330 I never asked her. She's always doing this. 136 00:07:45,750 --> 00:07:46,770 Hello, darling. 137 00:07:47,090 --> 00:07:51,170 What are you doing here? You forgot your inhaler. He gets a bit chifty, 138 00:07:51,330 --> 00:07:52,450 especially when he drinks. 139 00:07:53,080 --> 00:07:54,780 Those bowls are heavy, aren't they, love? 140 00:07:55,100 --> 00:07:56,100 It's my shower. 141 00:07:56,200 --> 00:07:57,700 Can I get you anything, Mrs. Connolly? 142 00:07:58,040 --> 00:08:01,740 Where has he been? I could murder a lager and lime. Why aren't you at the 143 00:08:01,860 --> 00:08:02,759 It's been cancelled. 144 00:08:02,760 --> 00:08:06,660 You having a good bowl? Here, do you want to join in? I'll put you up. Right. 145 00:08:06,940 --> 00:08:08,860 Oh, I don't want to crank your style. 146 00:08:09,120 --> 00:08:13,000 He doesn't want his old mum hanging around, does he? You off then? Oh, come 147 00:08:13,000 --> 00:08:14,000 we could do with a bowl. 148 00:08:14,080 --> 00:08:16,100 Oh, I'll get some shoes. 149 00:08:18,090 --> 00:08:19,090 What do you do that for? 150 00:08:19,210 --> 00:08:22,410 Well, you don't mind your mummy hanging about, do you? Yeah, mummy can hold your 151 00:08:22,410 --> 00:08:23,409 hand while you're bowling. 152 00:08:23,410 --> 00:08:24,169 Get off. 153 00:08:24,170 --> 00:08:25,170 Ray? 154 00:08:26,430 --> 00:08:27,430 Arthur? 155 00:08:28,230 --> 00:08:29,189 Who's Arthur? 156 00:08:29,190 --> 00:08:30,190 She's Uncle Arthur. 157 00:08:30,950 --> 00:08:31,950 Uncle? 158 00:08:32,110 --> 00:08:34,210 You two are seriously sad people. 159 00:08:41,049 --> 00:08:44,570 I tell you, Arthur, I want a night off in lieu for this. Look, mine is not a 160 00:08:44,570 --> 00:08:46,730 nine till five outfit. You've got to learn to be more flexible. 161 00:08:47,260 --> 00:08:50,540 You're a slave to pleasure, you are. What, a game of tenpin bowling? Exactly. 162 00:08:50,780 --> 00:08:53,040 Life is not all beer and skittles. It's a waste of money. 163 00:08:53,860 --> 00:08:57,480 More mature years will teach you to cast your bread on the waters. Yeah, once it 164 00:08:57,480 --> 00:08:58,480 goes soggy and sink. 165 00:09:05,680 --> 00:09:06,680 Here we go. 166 00:09:09,200 --> 00:09:12,680 Strictly between you and me, I couldn't have paid less for these pigeons. 167 00:09:13,160 --> 00:09:14,200 I'm going to make a killing. 168 00:09:27,650 --> 00:09:28,650 Money. 169 00:09:29,150 --> 00:09:30,530 Raymond, help Brian. 170 00:09:35,570 --> 00:09:39,230 In the normal course of things, I wouldn't bring it up, but I am 171 00:09:39,230 --> 00:09:40,710 slight cash flow hiccup. 172 00:09:41,970 --> 00:09:43,610 You're not oiling out the deal? 173 00:09:43,990 --> 00:09:46,850 Oh, far from it, far from it. No, I'm hoping this will be the beginning of a 174 00:09:46,850 --> 00:09:47,970 long, fruitful association. 175 00:09:48,290 --> 00:09:51,070 Because wheels have been set in motion if you follow my drift. 176 00:09:51,410 --> 00:09:56,630 Well, the upshot is, I was wondering, I mean, if it's home play with you. What? 177 00:09:57,540 --> 00:09:58,880 Could I pay cash on delivery? 178 00:09:59,100 --> 00:10:03,040 You know my methods. Cash up front. No, no, hear me out, Mervyn, hear me out. I 179 00:10:03,040 --> 00:10:06,060 mean, I wouldn't expect you to accommodate me gratis. I mean, there 180 00:10:06,060 --> 00:10:08,520 sort of compensation for your goodwill. What? 181 00:10:08,760 --> 00:10:12,120 I am prepared to bung in a sweetener in anticipation of your flexibility. 182 00:10:12,460 --> 00:10:13,139 What is it? 183 00:10:13,140 --> 00:10:17,500 A state -of -the -art, self -defrosting, twin -compartment fridge -freezer. 184 00:10:18,420 --> 00:10:19,480 Detachable vegetable tray. 185 00:10:20,060 --> 00:10:24,520 Ice -making facilities, built -in drink dispenser. Set you back a small fortune 186 00:10:24,520 --> 00:10:28,440 in the ice street. Don't come to the fence with me. Mervyn, and on art, I can 187 00:10:28,440 --> 00:10:30,260 guarantee their pedigrees are flawless. 188 00:10:30,580 --> 00:10:34,680 Now, you do this small favour for me, and one of these little beauties will be 189 00:10:34,680 --> 00:10:38,280 nestling in the corner of Mrs Kravitz's utility room and not a dent in your 190 00:10:38,280 --> 00:10:42,900 wallet. And what guarantees do I have that you'll cough when I'm scooted up? 191 00:10:43,160 --> 00:10:44,640 Mervyn, what of trust? 192 00:10:46,400 --> 00:10:47,379 That's it. 193 00:10:47,380 --> 00:10:48,380 No. 194 00:10:48,720 --> 00:10:49,780 But what of trust? 195 00:10:51,220 --> 00:10:55,220 No, no, no. All I'm telling you is no self -respecting businessman would 196 00:10:55,220 --> 00:10:57,780 consider delivering goods without cash up front these days. 197 00:10:58,000 --> 00:10:59,680 Why can't you use the payphone? 198 00:10:59,980 --> 00:11:00,980 It's a pizza, man. 199 00:11:01,240 --> 00:11:06,000 Do you know how many companies are going bust through extended unsecured credit? 200 00:11:07,020 --> 00:11:11,740 No, no, no. All I'm saying is if you will just stump up the cash, you will 201 00:11:11,740 --> 00:11:13,080 the bikes within 24 hours. 202 00:11:16,100 --> 00:11:16,979 You're not. 203 00:11:16,980 --> 00:11:17,980 Sir, what's the problem? 204 00:11:19,209 --> 00:11:21,950 The pizza man won't give me the money until I give him the bikes. 205 00:11:22,750 --> 00:11:24,610 Mervyn won't give me the bikes until I give him the money. 206 00:11:25,190 --> 00:11:28,290 If I could get the money from the pizza man to give to Mervyn, then Mervyn could 207 00:11:28,290 --> 00:11:30,890 give me the bikes to give to the pizza man. It's all perfectly simple. 208 00:11:31,330 --> 00:11:34,710 But I thought you was giving Mervyn the money from the pawn shop to pay for the 209 00:11:34,710 --> 00:11:35,710 bikes for the pizza man. 210 00:11:35,930 --> 00:11:38,990 No, I gave that to Brian to pay for the fridges. I thought you was buying them 211 00:11:38,990 --> 00:11:42,270 fridges from Brian with the profits you made from the pizza man after you bought 212 00:11:42,270 --> 00:11:45,750 the bikes from Mervyn. I can't buy the bikes from Mervyn until I get the money 213 00:11:45,750 --> 00:11:46,750 from the pizza man. 214 00:11:46,910 --> 00:11:47,910 For the fridges. 215 00:11:48,090 --> 00:11:49,090 No, for the bikes. 216 00:11:50,890 --> 00:11:51,890 Sorry I asked you. 217 00:11:52,730 --> 00:11:54,010 Yeah, Arthur, what's all that about? 218 00:11:54,510 --> 00:11:56,590 Oh, no, no, no, I couldn't go through all that again. 219 00:11:56,950 --> 00:11:57,950 You tell him, Dave. 220 00:11:58,390 --> 00:11:59,390 Arthur, that. 221 00:12:11,250 --> 00:12:12,370 Yeah? Where's Daly? 222 00:12:12,730 --> 00:12:15,170 You're looking at him. I want the grinder, not the monkey. 223 00:12:16,430 --> 00:12:19,230 Tell me, Sonic, do you want to take your teeth home in an envelope, pal? Right. 224 00:12:20,250 --> 00:12:21,510 Sparky, what have you got here, Arthur? 225 00:12:21,810 --> 00:12:23,630 It's his diet, Merv. Too many additives. 226 00:12:24,050 --> 00:12:25,050 What can I do for you? 227 00:12:25,250 --> 00:12:26,390 You've got yourself a deal. 228 00:12:26,610 --> 00:12:27,549 You'll take a fridge? 229 00:12:27,550 --> 00:12:29,790 Yeah. I knew you'd change your mind. I haven't. 230 00:12:30,330 --> 00:12:32,250 Mrs. Kravitz found your brochure. 231 00:12:32,850 --> 00:12:34,190 Oh, did I leave it lying around? 232 00:12:34,430 --> 00:12:36,750 Yes, you did, in her utility room. 233 00:12:37,030 --> 00:12:38,310 But this is a one -off, understood? 234 00:12:39,070 --> 00:12:43,210 I'll get the bike, but as soon as I deliver, it's cash on the nail and no 235 00:12:43,210 --> 00:12:44,290 favours. Done. 236 00:12:51,440 --> 00:12:52,600 Load up a fridge, Ray. 237 00:12:52,820 --> 00:12:53,820 Things are looking up. 238 00:12:54,360 --> 00:12:55,940 I'll have another pot with a pizza man. 239 00:12:59,760 --> 00:13:02,160 Ian, how did you persuade the pizza man to pay up front? 240 00:13:02,820 --> 00:13:04,120 Appeal to his Latin generosity. 241 00:13:06,220 --> 00:13:07,220 Ian, it worked. 242 00:13:07,280 --> 00:13:09,580 No, of course it didn't. I had to give him hefty discount. 243 00:13:16,800 --> 00:13:19,220 Oh, blimey. Tea leaving obviously pays well. 244 00:13:19,480 --> 00:13:20,480 Have a care, Ray. 245 00:13:20,860 --> 00:13:23,140 Oh, as the neighbours are concerned, Mervyn's into property. 246 00:13:23,480 --> 00:13:25,380 Oh, is? Just happens to be out of people. 247 00:13:31,060 --> 00:13:33,900 I say, you there, the man with the hat. 248 00:13:34,300 --> 00:13:35,440 Me? Yes, you. 249 00:13:35,880 --> 00:13:38,160 Stop standing in my seedling, peering it. 250 00:13:38,440 --> 00:13:39,399 I beg your pardon? 251 00:13:39,400 --> 00:13:41,600 You've got your great boots in my ornamental border. 252 00:13:41,940 --> 00:13:43,380 I do beg your pardon. What do you want? 253 00:13:43,600 --> 00:13:44,880 We're looking for the lady of the house. 254 00:13:45,480 --> 00:13:46,780 I am Mrs. Cravett. 255 00:13:47,120 --> 00:13:48,680 Oh, we've come to deliver your fridge freezer. 256 00:13:49,020 --> 00:13:50,180 Oh, didn't you see the sign? 257 00:13:51,040 --> 00:13:52,400 Tradesman's entrance at rear. 258 00:13:54,620 --> 00:13:55,620 Tradesman? 259 00:13:56,860 --> 00:13:57,920 There's a boot scrape. 260 00:13:59,340 --> 00:14:03,880 Sorry? Honestly, you tread all over my flowerbed and then you proceed to walk 261 00:14:03,880 --> 00:14:04,880 into the house. 262 00:14:07,080 --> 00:14:08,080 Hold up, Ray. 263 00:14:12,640 --> 00:14:15,280 I suppose you'll be requiring a mug of tea. 264 00:14:15,600 --> 00:14:17,980 Oh, a cup of rosalie. Go down a treat, Mark. Ray! 265 00:14:18,780 --> 00:14:22,020 I'd like to point out that far from being a tradesman, I'm in fact a close 266 00:14:22,020 --> 00:14:24,080 friend and business associate of Mr Kravitz. 267 00:14:24,300 --> 00:14:25,580 Doesn't surprise me in the least. 268 00:14:26,720 --> 00:14:28,640 Won't get much change from a quid with her, would you? 269 00:14:29,540 --> 00:14:31,940 Tradesman? Crombie alone's worth 200 quid. 270 00:14:32,660 --> 00:14:33,660 Come on. 271 00:14:39,740 --> 00:14:40,740 What's your time? 272 00:14:49,400 --> 00:14:50,400 About half one. 273 00:14:51,360 --> 00:14:54,060 How come if these deals are always as pure as they're driven, they're always 274 00:14:54,060 --> 00:14:55,860 down in their dead of night and out of the way places? 275 00:14:56,560 --> 00:14:58,100 Mervyn is a very careful man. 276 00:14:58,880 --> 00:14:59,880 Who saw that? 277 00:15:00,560 --> 00:15:01,560 Defeat the man's capital. 278 00:15:01,920 --> 00:15:06,000 After Mervyn, for the mopeds, and the rest for me. Clear profit. 279 00:15:06,200 --> 00:15:09,460 I think I deserve a little pat on the back for this one. Yeah, and me, two 280 00:15:09,460 --> 00:15:10,960 wages. Here we are. 281 00:15:11,840 --> 00:15:12,840 Bang on time. 282 00:15:18,060 --> 00:15:19,220 Give him a triple flash. 283 00:15:38,920 --> 00:15:41,800 Mervyn, cash on the nail, as agreed. 284 00:15:42,900 --> 00:15:44,340 You may count it if you wish. 285 00:15:44,620 --> 00:15:45,620 I will not be offended. 286 00:15:47,160 --> 00:15:48,160 Raymond? 287 00:15:57,360 --> 00:15:58,400 I'll sit fast on there. 288 00:16:21,450 --> 00:16:22,289 No, no, no. 289 00:16:22,290 --> 00:16:23,690 Let's not be hasty, Mervyn. 290 00:16:25,190 --> 00:16:27,270 I went down the supermarket yesterday. 291 00:16:28,230 --> 00:16:33,410 Bought a leg of lamb, chump chops, black forest gato, a few bottles of 292 00:16:33,410 --> 00:16:35,710 champagne, over a hundred quids worth of nose bag. 293 00:16:35,990 --> 00:16:41,790 Got home, loaded up your fridge, had a can of ice cold lager, went to bed. 294 00:16:42,130 --> 00:16:43,230 What? You on medication? 295 00:16:44,690 --> 00:16:47,750 Unbeknownst to me, downstairs, your fridge is going critical. 296 00:16:48,230 --> 00:16:49,370 Having a meltdown. 297 00:16:50,120 --> 00:16:55,180 fused the house, flooded my new games room before bursting into flames, 298 00:16:55,180 --> 00:16:57,860 Maureen's utility suite to a burnt -out shell. 299 00:16:58,640 --> 00:17:02,800 But for the vigilance of the next -door neighbour, Maureen and me would have 300 00:17:02,800 --> 00:17:04,800 been charcoal -grilled in our beds. 301 00:17:05,079 --> 00:17:06,079 Oh, dear. 302 00:17:06,180 --> 00:17:09,740 This I am taking as compensation. 303 00:17:11,240 --> 00:17:14,300 Now, you want the bikes, get your hand in your pocket. Moving. 304 00:17:22,480 --> 00:17:23,480 What a carve -up. 305 00:17:23,920 --> 00:17:25,060 The entire wedge. 306 00:17:25,880 --> 00:17:29,640 Everything the pizza man gave me straight into Mervyn's pocket. The 307 00:17:29,640 --> 00:17:30,960 it. That's the last of the bikes. 308 00:17:31,320 --> 00:17:32,420 It's all right if I shoot off? 309 00:17:32,660 --> 00:17:34,920 Yeah, might as well. You've done enough damage for one night. 310 00:17:35,180 --> 00:17:36,159 You what? 311 00:17:36,160 --> 00:17:39,100 I don't hold it against you. Well, what have I done? It's your fridge. 312 00:17:39,300 --> 00:17:41,700 You plumbed it in. Arthur, I plugged it in. 313 00:17:41,980 --> 00:17:42,980 Like this. 314 00:17:43,380 --> 00:17:45,900 And then I whipped it on like this and nothing else. 315 00:17:46,399 --> 00:17:50,000 It's not my fault if it's a disguised incendiary device, is it? You must have 316 00:17:50,000 --> 00:17:51,000 got your wires crossed. 317 00:17:51,120 --> 00:17:53,320 Listen, Arthur, you're the one with the wires crossed for buying them in the 318 00:17:53,320 --> 00:17:54,179 first place. 319 00:17:54,180 --> 00:17:56,640 All I know is your handiworks cost me a bundle. 320 00:17:57,080 --> 00:17:58,300 You're impossible, aren't you? 321 00:17:58,560 --> 00:18:01,600 As soon as anything goes wrong, you always start looking around for someone 322 00:18:01,600 --> 00:18:04,940 to blame, and I'm always the handiest. Well, I tell you, I'm off. That's right, 323 00:18:05,060 --> 00:18:06,320 the rat leaving the sinking ship. 324 00:18:08,960 --> 00:18:10,440 And who are you calling a rat? 325 00:18:10,760 --> 00:18:11,760 It's just a metaphor. 326 00:18:11,980 --> 00:18:14,280 Well, keep your metaphors to yourself and come on, I want some wages. 327 00:18:14,600 --> 00:18:18,460 Well, charming. Kick a man when he's down. Arthur, I've just... Hold on. 328 00:18:19,660 --> 00:18:20,660 We're going up. 329 00:18:21,640 --> 00:18:22,640 No, no, 330 00:18:24,300 --> 00:18:27,780 not the cashmere car, right? Use your jacket. Leave it out, Arthur. 331 00:18:30,420 --> 00:18:31,420 So? 332 00:18:33,100 --> 00:18:34,100 Yeah, I think so. 333 00:18:34,700 --> 00:18:37,720 Well, that does it. The ball is on the roof. I can't possibly flog those. 334 00:18:38,100 --> 00:18:39,480 I'll be done for manslaughter. 335 00:18:40,040 --> 00:18:41,780 Now we know why they return up to the warehouse. 336 00:18:42,180 --> 00:18:43,180 Oh, God. 337 00:18:43,220 --> 00:18:45,820 It could have been worse. It could have caught in the petrol tanks of one of 338 00:18:45,820 --> 00:18:46,820 them bikes. 339 00:18:46,900 --> 00:18:48,320 Yeah, and I bet they're not insured. 340 00:18:53,240 --> 00:18:55,060 Yeah, but it's only a short hiatus. 341 00:18:56,380 --> 00:19:01,380 Yeah, I know you've paid, but a fault has been found in the carburettor 342 00:19:01,440 --> 00:19:02,880 and they've been recalled to the factory. 343 00:19:04,700 --> 00:19:05,760 Milan, I think. 344 00:19:06,460 --> 00:19:07,460 Pizza man. 345 00:19:08,680 --> 00:19:10,020 It's only for a matter of a few days. 346 00:19:10,960 --> 00:19:12,720 Now, I give you my word of honour. 347 00:19:18,640 --> 00:19:21,220 I didn't know you had such a command of the English language. 348 00:19:21,680 --> 00:19:23,800 I thought you'd taken possession of them bikes. 349 00:19:24,080 --> 00:19:27,580 I have. Well, it might sound a bit simple, Arthur, but why don't you just 350 00:19:27,580 --> 00:19:30,180 them to the pizza man and save yourself a lot of aggravation? 351 00:19:30,500 --> 00:19:33,920 Dave, those bikes are at present my only collateral. 352 00:19:34,580 --> 00:19:36,040 I intend to make them pay. 353 00:19:39,530 --> 00:19:43,510 The contractor that installed these doors said there will be a certain 354 00:19:43,510 --> 00:19:46,330 play in the hinges as a part of the design. 355 00:19:46,690 --> 00:19:50,650 Really? Yeah, I mean, anyone fiddling would make... I see. 356 00:19:51,190 --> 00:19:54,450 Not that that's likely to happen. We have a very active branch of 357 00:19:54,450 --> 00:19:55,450 watch round here. 358 00:19:56,210 --> 00:20:00,950 Plus the fact that I have the advantage of being a prominent landmark on the 359 00:20:00,950 --> 00:20:02,570 beat of a local constabulary. 360 00:20:03,190 --> 00:20:08,070 On a good day, a flatty passes those gates every hour on the hour. 361 00:20:09,080 --> 00:20:10,080 I'm very fortunate. 362 00:20:10,580 --> 00:20:13,060 In fact, I don't know why I'm bothering to insure a place at all. 363 00:20:15,180 --> 00:20:16,360 Have you had a fire recently? 364 00:20:16,760 --> 00:20:17,719 No, no, no. 365 00:20:17,720 --> 00:20:18,720 No, no. 366 00:20:20,420 --> 00:20:21,440 Ah, yes. 367 00:20:21,840 --> 00:20:23,700 But under strictly controlled conditions. 368 00:20:24,040 --> 00:20:26,320 See, this is my product testing area. 369 00:20:26,640 --> 00:20:30,380 Is it? Yeah, every item that leaves these premises undergoes strict safety 370 00:20:30,380 --> 00:20:33,380 checks. I mean, these fridges, for example. I've had my boys go over these 371 00:20:33,380 --> 00:20:35,840 a blowtorch. I mean, you can see the limited amount of spread. 372 00:20:36,360 --> 00:20:37,400 Why don't you do it outside? 373 00:20:38,090 --> 00:20:40,270 Very protective question. I'm glad you asked that. 374 00:20:40,690 --> 00:20:46,370 My principle is that all tests should be conducted under conditions that nearest 375 00:20:46,370 --> 00:20:50,270 approximate to the punters. I mean, you don't keep a fridge in the garden, do 376 00:20:50,270 --> 00:20:51,390 you? No, I do not. 377 00:20:51,610 --> 00:20:54,530 So what are we looking at in terms of a premium? I mean, bearing in mind that 378 00:20:54,530 --> 00:20:58,190 the premises are occupied all but seven hours a day, and I'm considering getting 379 00:20:58,190 --> 00:20:59,149 a Doberman. 380 00:20:59,150 --> 00:21:03,790 Mr. Daly, I wouldn't insure you if you had the Archangel Gabriel himself 381 00:21:03,790 --> 00:21:04,810 guarding your premises. 382 00:21:06,770 --> 00:21:07,770 Thank you. 383 00:21:12,140 --> 00:21:14,460 This is play in main access door, Anton. 384 00:21:14,780 --> 00:21:17,740 Do you know there are companies that would turn you down for having doors 385 00:21:17,740 --> 00:21:21,520 this? They do make me laugh. I mean, what do they expect? Godzilla to go on 386 00:21:21,520 --> 00:21:22,520 rampage in Wilsdon? 387 00:21:24,040 --> 00:21:25,340 It's got a lock on it, hasn't it? 388 00:21:25,720 --> 00:21:28,340 I'm only saying it's a bit loose. There's nothing wrong with that door. 389 00:21:30,120 --> 00:21:32,240 And the prices they're asking. 390 00:21:32,880 --> 00:21:37,140 The premium's very near the value of the goods being insured. 391 00:21:37,400 --> 00:21:39,620 Well, you'll get none of that gobbins from Tewksbury's. 392 00:21:40,380 --> 00:21:43,200 A fair day's whack for a fair day's work. That's my motto. 393 00:21:43,560 --> 00:21:45,780 That's a very refreshing attitude, Mr Tewksbury. 394 00:21:46,060 --> 00:21:50,840 So, you can sleep sound in your bed knowing that your bits and bobs are 395 00:21:50,840 --> 00:21:52,100 at a price you can afford. 396 00:21:52,480 --> 00:21:53,500 So, what are we looking at? 397 00:21:53,740 --> 00:21:55,540 Ah, fire cover. Yes, please. 398 00:21:55,780 --> 00:21:57,340 Flooding. Storm damage. 399 00:21:59,360 --> 00:22:00,360 Accident. 400 00:22:00,680 --> 00:22:05,900 Vandalism. The full Monty. Oh, well, I could cover you for the space shuttle 401 00:22:05,900 --> 00:22:08,120 crash landing on top of you, if that's what you want. 402 00:22:09,360 --> 00:22:11,270 Theft? Oh, that's automatic. 403 00:22:11,630 --> 00:22:12,630 I'll tell you what. 404 00:22:12,730 --> 00:22:17,990 I'll get young Wayne here to work up a policy for you and then describe the 405 00:22:17,990 --> 00:22:22,650 details. We will by law require you to install fire stations at certain key 406 00:22:22,650 --> 00:22:26,210 points. Fire stations? Yeah, well, it's just a couple of buckets of sand here 407 00:22:26,210 --> 00:22:27,210 and there. 408 00:22:38,670 --> 00:22:39,670 All clear? 409 00:22:39,790 --> 00:22:40,790 Good. 410 00:22:46,810 --> 00:22:47,810 Listen. 411 00:22:48,230 --> 00:22:53,710 Due to circumstances beyond our control, we have been pitched, headlong, into 412 00:22:53,710 --> 00:22:56,350 the most perilous situation ever to engulf us. 413 00:22:56,850 --> 00:23:00,610 What is needed is daring, audacity, and a will of iron. 414 00:23:01,030 --> 00:23:04,590 Now, with this in mind, I have fashioned a plan. 415 00:23:05,210 --> 00:23:08,190 Why do I get the feeling I don't want to hear this? This is no time for 416 00:23:08,190 --> 00:23:10,890 vacillation, Ray. Our backs are well and truly against the wall. 417 00:23:11,690 --> 00:23:14,010 Now is the time for all good men, etc. 418 00:23:14,490 --> 00:23:16,590 This plan, Arthur, is it legal? 419 00:23:16,930 --> 00:23:19,670 That's a moot point, Dave, depending on which side of the barricade you're 420 00:23:19,670 --> 00:23:21,170 standing. But this I do know. 421 00:23:21,590 --> 00:23:22,590 It is just. 422 00:23:23,550 --> 00:23:24,550 Well, come on, then. 423 00:23:24,610 --> 00:23:25,610 Let's hear it. 424 00:23:26,550 --> 00:23:31,850 Today, I have obtained watertight insurance for the complete contents of 425 00:23:31,850 --> 00:23:32,850 lock -up. 426 00:23:32,910 --> 00:23:36,940 This policy... He's the brainchild of a slip of a lead, not two summers out of 427 00:23:36,940 --> 00:23:37,719 school uniform. 428 00:23:37,720 --> 00:23:43,260 Now, tomorrow night, he will be paying a late call to the lock -up to finalise 429 00:23:43,260 --> 00:23:44,079 the paperwork. 430 00:23:44,080 --> 00:23:44,759 Yeah, Arthur! 431 00:23:44,760 --> 00:23:48,560 No sooner has my fountain pen made the last flourish and the document been 432 00:23:48,560 --> 00:23:53,780 securely lodged than I will be the victim of a vicious burglary of which 433 00:23:53,780 --> 00:23:55,920 callow youth will be the principal witness. 434 00:23:57,060 --> 00:23:58,460 Certainly daring, Arthur. 435 00:23:58,800 --> 00:23:59,880 Don't encourage him, Dave. 436 00:24:00,380 --> 00:24:03,060 Arthur, you'll never get away with it. You're talking about defrauding an 437 00:24:03,060 --> 00:24:04,060 insurance company. 438 00:24:04,280 --> 00:24:07,960 I do not care for such talk, Ray. As far as duplicity is concerned, compared 439 00:24:07,960 --> 00:24:10,420 with the insurance industry, I am a mere novice. 440 00:24:10,640 --> 00:24:11,780 It's very risky, Arthur. 441 00:24:12,040 --> 00:24:16,880 Not a bit of it. With careful planning and a well -disciplined team, we can 442 00:24:16,880 --> 00:24:20,420 this off without even breaking sweat. What do you mean, we? I ain't doing over 443 00:24:20,420 --> 00:24:23,860 the lock -up. All you have to do is find a couple of your mates who are short of 444 00:24:23,860 --> 00:24:24,679 a bob or two. 445 00:24:24,680 --> 00:24:25,860 I'll make it worth their while. 446 00:24:26,060 --> 00:24:27,700 Arthur, it is breaking the law. 447 00:24:27,980 --> 00:24:29,220 I think you'll find not. 448 00:24:30,510 --> 00:24:34,070 Technically. They have my permission to turn me over. 449 00:24:34,930 --> 00:24:37,830 You'll get your mate Marty, the one who's in the acting locker, be right up 450 00:24:37,830 --> 00:24:41,350 street. No way, Arthur. I mean, you've come up with some lulus in your time, 451 00:24:41,350 --> 00:24:43,310 this not only takes the biscuit, it takes the whole packet. 452 00:24:43,510 --> 00:24:47,410 I mean, it's the most air -brained, stupidest, ill -thought -out... You 453 00:24:47,530 --> 00:24:50,050 words foul me. I won't do it. 454 00:24:51,930 --> 00:24:53,430 You'd better tell him, Arthur. 455 00:24:56,050 --> 00:24:57,050 Tell me what? 456 00:24:57,279 --> 00:24:59,840 Where he got the money for the fridges in the first place. 457 00:25:02,080 --> 00:25:03,460 Well, go on, tell him. 458 00:25:04,800 --> 00:25:06,940 Arthur popped her indoors knick -knacks. 459 00:25:07,320 --> 00:25:08,500 Popped? Pawned. 460 00:25:08,720 --> 00:25:10,640 Aren't these jewellery? Only temporary. 461 00:25:11,120 --> 00:25:14,220 In my day, it was perfectly acceptable if you wanted to raise a few reddies on 462 00:25:14,220 --> 00:25:17,380 your bits and pieces. Bits and pieces? Arthur, aren't they? They're heirlooms. 463 00:25:17,560 --> 00:25:20,840 If she comes back and finds her bottom drawer empty, she'll go nuclear. 464 00:25:21,080 --> 00:25:25,300 Exactly. And this way, not only can I get her baubles back, but I can also 465 00:25:25,300 --> 00:25:26,820 deliver the bikes to the pizza man. 466 00:25:27,200 --> 00:25:30,560 And get shot at them fridges from hell. Oh, help me out here, Dave. Talk sense 467 00:25:30,560 --> 00:25:31,319 to him. 468 00:25:31,320 --> 00:25:33,300 Look, I'm going under for the third time here, Ray. 469 00:25:33,580 --> 00:25:34,860 Please, I need your help. 470 00:25:38,680 --> 00:25:41,700 Shall we just burst in there and play up against the wall? Yeah, the less head, 471 00:25:41,720 --> 00:25:45,000 the better. Sound scared and weak if you babble on. No, leave the acting to me. 472 00:25:45,140 --> 00:25:46,400 I specialise in heavies. 473 00:25:46,620 --> 00:25:48,120 Yeah, we just don't overdo it, OK? 474 00:25:48,420 --> 00:25:51,620 How come you're not coming with us? We've been through this, Gino. I come in 475 00:25:51,620 --> 00:25:53,160 later. I'll get rid of the insurance kid. 476 00:25:54,220 --> 00:25:55,220 Gino? 477 00:25:55,400 --> 00:25:56,960 Are you twice fried char -siu? 478 00:25:57,200 --> 00:25:58,420 No, pretty chicken. 479 00:26:00,160 --> 00:26:02,240 Now remember... Oh, Mum! 480 00:26:03,260 --> 00:26:04,780 Lots of soy sauce. 481 00:26:05,040 --> 00:26:06,040 You got it. 482 00:26:08,300 --> 00:26:09,300 Oh, Mum! 483 00:26:10,520 --> 00:26:11,900 Could you pick the sweetcorn, ma 'am? 484 00:26:12,160 --> 00:26:13,400 Already done, darling. 485 00:26:14,020 --> 00:26:15,820 Marty, do you like sweetcorn? 486 00:26:16,400 --> 00:26:17,800 Anything. Raymond? 487 00:26:18,500 --> 00:26:19,500 Whatever. 488 00:26:21,100 --> 00:26:23,220 Well, you forget about your belly for a minute and just pay attention. 489 00:26:23,460 --> 00:26:24,460 I'm listening, I'm listening. 490 00:26:24,640 --> 00:26:27,040 Right, the thing to do is to get it done as fast as possible. 491 00:26:27,240 --> 00:26:29,620 Park the truck here when you load the gear and then bring it round here and 492 00:26:29,620 --> 00:26:30,660 leave it here. 493 00:26:31,920 --> 00:26:35,140 And leave the keys behind the front, near side wheel arch. And I'll pick it 494 00:26:35,140 --> 00:26:36,140 later. 495 00:26:37,040 --> 00:26:38,040 When do we get paid? 496 00:26:38,760 --> 00:26:41,780 And the real benefit of this particular policy is its flexibility. 497 00:26:42,560 --> 00:26:46,340 Now, should you find over the next few months that your stock value has 498 00:26:46,340 --> 00:26:50,720 increased vis -à -vis the contents of the property, you can upgrade the 499 00:26:50,720 --> 00:26:52,740 with a modest increment to the monthly premium. 500 00:26:53,080 --> 00:26:56,140 A simple phone call to myself or Mr... Most comprehensive. 501 00:26:56,420 --> 00:26:59,440 It's a very nice policy you've worked out here, my friend. And your coverage 502 00:26:59,440 --> 00:27:01,060 will start the moment your first cheque clears. 503 00:27:01,340 --> 00:27:02,340 I always deal in cash. 504 00:27:02,560 --> 00:27:03,780 Cash or cheque is fine. 505 00:27:04,020 --> 00:27:06,520 What was it, 100 and...? Oh, yeah. There's a tonne there. 506 00:27:09,320 --> 00:27:10,239 There we go. 507 00:27:10,240 --> 00:27:11,860 You don't mind a bit of shrapnel, do you? 508 00:27:29,040 --> 00:27:30,800 Seem to be 14 pence short. 509 00:27:31,340 --> 00:27:32,340 Oh, really? 510 00:27:33,820 --> 00:27:36,120 Those new little coins. 511 00:27:37,040 --> 00:27:38,220 They're difficult to count. 512 00:27:39,310 --> 00:27:41,530 If anyone's a cause of trouble, we're not. 513 00:27:41,970 --> 00:27:44,410 A couple of those. 514 00:27:46,410 --> 00:27:47,410 That's all in order. 515 00:27:47,490 --> 00:27:50,270 If you'd just like to climb here, I'll prepare you a seat. 516 00:27:50,530 --> 00:27:54,310 What exactly 517 00:27:54,310 --> 00:28:01,250 is a 518 00:28:01,250 --> 00:28:03,630 debenture? That's just a clause. Oh, excuse me. 519 00:28:05,170 --> 00:28:06,170 Daily into Europe? 520 00:28:07,590 --> 00:28:08,590 Already? 521 00:28:08,720 --> 00:28:10,480 No, no, I'm sorry. Wrong number. 522 00:28:15,220 --> 00:28:18,340 Right. Now, would you like a little sherry to celebrate your commission? 523 00:28:21,440 --> 00:28:22,440 Make what you make! 524 00:28:23,460 --> 00:28:25,100 Keeps them and nobody gets that. 525 00:28:25,460 --> 00:28:26,419 Bloody hell. 526 00:28:26,420 --> 00:28:27,540 What is the meaning of this? 527 00:28:27,900 --> 00:28:30,260 How dare you invade my premises in this manner? 528 00:28:30,620 --> 00:28:33,620 Who do you think you're dealing with? Bullying your way in here with your mast 529 00:28:33,620 --> 00:28:35,740 and your timber? You have me to contend with first. 530 00:28:42,160 --> 00:28:43,600 George, look at that. Shut up. 531 00:28:43,880 --> 00:28:45,220 You! God. 532 00:28:49,180 --> 00:28:55,660 I shall not rest until I've brought you to justice for this outrage. 533 00:29:22,000 --> 00:29:22,939 Excuse me, officer. 534 00:29:22,940 --> 00:29:23,940 I simply be a bit lost. 535 00:29:24,140 --> 00:29:28,020 You couldn't tell me the quickest way to... I don't know. I've forgotten the 536 00:29:28,020 --> 00:29:29,020 name of it. 537 00:29:31,400 --> 00:29:32,440 That's a lot. Yeah. 538 00:29:33,460 --> 00:29:34,580 Mm. Mm. 539 00:29:37,800 --> 00:29:38,800 Mm. 540 00:29:39,740 --> 00:29:40,740 Mm. Mm. 541 00:29:40,820 --> 00:29:41,820 Mm. Mm. Mm. 542 00:29:43,200 --> 00:29:44,220 Mm. Mm. Mm. Mm. Mm. Mm. 543 00:29:44,500 --> 00:29:45,500 Mm. Mm. 544 00:29:51,880 --> 00:29:53,560 Then, no, left, right. 545 00:29:58,600 --> 00:30:01,900 So it's first left, then second right by the library. 546 00:30:02,680 --> 00:30:04,520 Portway Street, yeah, big building on the corner. 547 00:30:05,200 --> 00:30:12,080 Uncle Arthur? Uncle Arthur, what's 548 00:30:12,080 --> 00:30:13,080 happened? 549 00:30:14,100 --> 00:30:15,760 Are you all right? 550 00:30:16,020 --> 00:30:17,960 Oh, no, Raymond, it was terrible. 551 00:30:18,540 --> 00:30:21,800 I was just finishing my business with young Wayne here when these vicious 552 00:30:21,800 --> 00:30:26,100 footpads broke in and had it away with all the motor scooters. Oh, no. 553 00:30:26,500 --> 00:30:28,280 They left the fridges. Oh, no. 554 00:30:28,700 --> 00:30:30,340 I mean, uh, oh, good. 555 00:30:31,880 --> 00:30:32,880 Sorry. 556 00:30:34,160 --> 00:30:35,320 We've got to get the police. 557 00:30:35,700 --> 00:30:36,700 But the phone's out. 558 00:30:36,800 --> 00:30:38,460 Oh, hang on. There's a box on the corner. 559 00:30:38,760 --> 00:30:39,920 I'll do it. Good idea. 560 00:30:42,940 --> 00:30:45,180 So what do you feed Marty on? Red raw meat? 561 00:30:45,470 --> 00:30:46,990 What do you mean? Well, look at his handiwork. 562 00:30:47,250 --> 00:30:49,290 I'm covered in bruises. The phone's out. 563 00:30:49,610 --> 00:30:52,270 It'll be months before we get that back on. You know what the GPO are like. 564 00:30:52,430 --> 00:30:55,510 Well, he had to make it look convincing. The job was burglary, not demolition. 565 00:30:55,630 --> 00:30:56,730 Yeah, he was just getting into the park. 566 00:30:57,070 --> 00:30:58,230 Well, he was well over the top. 567 00:30:58,450 --> 00:31:01,090 Look, he's got the bikes and that's the main thing. Yeah, that's true. Raymond, 568 00:31:01,230 --> 00:31:04,450 get them to the pizza man before the law's crawling all over the place. 569 00:31:04,810 --> 00:31:07,770 Oh, what am I doing? I'm all over Twitter here. Come here, Arthur. Let me 570 00:31:07,770 --> 00:31:10,910 that. Oh, Raymond. 571 00:31:11,230 --> 00:31:12,550 I don't want to go through that again. 572 00:31:13,570 --> 00:31:15,180 Freeze! This is a stick -up. 573 00:31:16,860 --> 00:31:17,860 Marty? 574 00:31:18,180 --> 00:31:19,180 Ray? 575 00:31:19,320 --> 00:31:20,400 What are you doing here? 576 00:31:22,760 --> 00:31:25,520 An icy hand grips my heart just thinking about it. 577 00:31:25,720 --> 00:31:29,020 I mean, there I was, giving it the old Dunkirk spirit, and all the time they 578 00:31:29,020 --> 00:31:30,020 were a genuine article. 579 00:31:30,960 --> 00:31:32,720 I could be lying in a pool of blood. 580 00:31:33,040 --> 00:31:34,460 It's a close shave, all right. 581 00:31:34,680 --> 00:31:37,580 Have I started fate in some way that you'll treat me this callously? 582 00:31:37,880 --> 00:31:40,900 Look, on the bright side, Arthur, there is the insurance money. Which I will 583 00:31:40,900 --> 00:31:43,360 have to refund to the pizza man. I'm back where I started. 584 00:31:43,840 --> 00:31:45,800 Not quite. You've still got to get aunties geared back. 585 00:31:46,060 --> 00:31:47,800 Salt in the wounds, Raymond. Thank you very much. 586 00:31:48,200 --> 00:31:49,200 Why me? 587 00:31:49,420 --> 00:31:51,160 What have I done to deserve this persecution? 588 00:31:51,920 --> 00:31:53,140 It was perfectly straightforward. 589 00:31:53,480 --> 00:31:58,380 I set up a nice, safe, well -planned burglary, only to have Dame Fortune 590 00:31:58,380 --> 00:31:59,640 a couple of ringers at the last minute. 591 00:32:00,160 --> 00:32:01,720 I mean, what are the odds against that? 592 00:32:02,280 --> 00:32:03,340 It was no coincidence. 593 00:32:04,360 --> 00:32:05,360 What? 594 00:32:05,900 --> 00:32:08,380 You mean that there were darker forces at work? 595 00:32:08,620 --> 00:32:09,620 Well, it's obvious, ain't it? 596 00:32:09,940 --> 00:32:10,940 Who? 597 00:32:11,040 --> 00:32:12,040 Well, I don't know yet. 598 00:32:12,400 --> 00:32:13,660 I intend to find out. 599 00:32:21,980 --> 00:32:22,979 Where's Marty? 600 00:32:22,980 --> 00:32:24,740 Hello, Ray. What are you doing here? Where's Marty? 601 00:32:25,080 --> 00:32:26,840 He's down here doing a job. Yeah, come with me. 602 00:32:27,780 --> 00:32:29,600 I'm on the megabucks. Come with me. 603 00:32:31,460 --> 00:32:34,700 Get your genuine taste of oldie worldie England here. 604 00:32:34,980 --> 00:32:38,560 Ye oldie Tudor tearoom shoppie. One hundred jars on your left. 605 00:32:39,340 --> 00:32:40,400 Devon clotted cream. 606 00:32:41,159 --> 00:32:42,159 Eccles cakes. 607 00:32:42,740 --> 00:32:43,740 Barf buns. 608 00:32:45,000 --> 00:32:46,280 Pontifract pastries. 609 00:32:47,160 --> 00:32:48,700 Ye olde worlde. 610 00:32:50,800 --> 00:32:53,040 Oi, Dick Van Dyke, I want a word with you. 611 00:32:53,600 --> 00:32:57,400 I've never known the likes of it, Mr Daly. The odds must be astronomical. 612 00:32:58,060 --> 00:33:02,460 I mean, the ink is barely dry on your signature and you get turned over. 613 00:33:02,780 --> 00:33:05,380 You're going to knock me down with a feather? Yeah, it makes you wonder, 614 00:33:05,380 --> 00:33:07,580 it? How the world has changed since we were lads. 615 00:33:08,780 --> 00:33:12,300 The front door was never shut. The kids were playing in the streets. 616 00:33:12,520 --> 00:33:16,820 You could leave your washing out. The whole fabric of society is broken down. 617 00:33:17,160 --> 00:33:20,140 Yeah, distinct erosion of values, I quite agree. But if we could get to the 618 00:33:20,140 --> 00:33:21,140 number of the matter. 619 00:33:21,360 --> 00:33:23,340 Oh, yes, your claim. 620 00:33:23,560 --> 00:33:27,940 Yeah, if you could extradite it as swift as is humanly, because the bites were 621 00:33:27,940 --> 00:33:33,280 already overdue and my client is starting to get the ump. Yeah, well, my 622 00:33:33,280 --> 00:33:35,200 be very tough, Mr Daly. 623 00:33:35,800 --> 00:33:38,140 It's not all spreading sweetness and light. 624 00:33:38,460 --> 00:33:41,680 I mean, occasionally there's bad news to break and all. 625 00:33:41,920 --> 00:33:42,920 Bad news? 626 00:33:44,460 --> 00:33:50,280 If I could draw your attention to page three, section two, paragraph three, 627 00:33:50,340 --> 00:33:51,340 brackets four. 628 00:33:52,220 --> 00:33:57,060 The underwriters do not extend cover for any motor appliance or vehicular 629 00:33:57,060 --> 00:34:02,160 conveyance as designated in section four, brackets two, for use on the 630 00:34:02,160 --> 00:34:04,720 Highway. You stitched me up. 631 00:34:05,160 --> 00:34:07,900 Look, are you sure one of you two didn't have one too many sherbets and start 632 00:34:07,900 --> 00:34:11,060 mouthing off? I swear to you, Ray. But you know, lads, I'd take a very dim view 633 00:34:11,060 --> 00:34:11,879 if you did. 634 00:34:11,880 --> 00:34:13,980 Arthur could have been badly hurt. Come on, Ray. 635 00:34:14,300 --> 00:34:15,600 Why would we want to put it about? 636 00:34:15,920 --> 00:34:19,600 It's not something you want to advertise, is it? Oh, by the way, I'm 637 00:34:19,600 --> 00:34:21,780 snide burglary Tuesday night at an insurance, Blake. 638 00:34:23,820 --> 00:34:25,260 No, I suppose not. 639 00:34:26,620 --> 00:34:27,739 Here come, we better be off. 640 00:34:30,040 --> 00:34:32,679 Can you give me a lift back, Ray? I'm late for dinner and my mum's going out 641 00:34:32,679 --> 00:34:35,440 tonight. That mummy's boy, ain't you? When are you going to grow up? 642 00:34:37,679 --> 00:34:38,679 Here, wait a second. 643 00:34:40,780 --> 00:34:42,659 You tell your mum everything, don't you, Gino? 644 00:35:37,600 --> 00:35:39,740 There you are. 645 00:35:53,290 --> 00:35:56,350 A pizza man's through there looking for you. In a proper lava, he is. I know. I 646 00:35:56,350 --> 00:35:57,069 saw the van. 647 00:35:57,070 --> 00:36:00,450 He's been bending my ear all morning about you. For God's sake, go and tell 648 00:36:00,450 --> 00:36:01,450 you're going to give him his money back. 649 00:36:01,590 --> 00:36:02,630 I can't. There ain't any money. 650 00:36:03,050 --> 00:36:04,050 Tewksbury won't cough. 651 00:36:04,170 --> 00:36:05,170 It's true. 652 00:36:05,430 --> 00:36:07,890 What's he going to tell the pizza man? I'm not. You are. 653 00:36:08,090 --> 00:36:09,150 Hey. Keep him happy. 654 00:36:10,330 --> 00:36:11,330 All right. 655 00:36:12,170 --> 00:36:13,190 What are you going to tell him? 656 00:36:14,090 --> 00:36:16,530 I shall tell him that you've had a serious accident. 657 00:36:17,250 --> 00:36:18,410 I shall cheer him up. 658 00:36:48,640 --> 00:36:49,640 Here, Arthur. 659 00:36:49,980 --> 00:36:52,240 Don't stop me, Ray. It's a time for major surgery. 660 00:36:52,620 --> 00:36:53,640 No, Arthur, get in the van. 661 00:36:54,440 --> 00:36:56,360 Bankruptcy, divorce, dereliction. 662 00:36:56,760 --> 00:36:58,240 Arthur, will you get in the van? 663 00:36:58,460 --> 00:37:01,240 I'll probably end up on Shepherd's Bush Green with a mongrel dog and a bottle of 664 00:37:01,240 --> 00:37:03,580 cider. If the pizza man doesn't get me first. 665 00:37:04,520 --> 00:37:05,960 Arthur, get in the car. 666 00:37:06,560 --> 00:37:10,680 Raymond, you're not handling me. Arthur, I think I might have something that 667 00:37:10,680 --> 00:37:11,700 just might interest you. 668 00:37:23,530 --> 00:37:26,270 He's obviously heard about the plan from Lucy. Thought he'd get in first. 669 00:37:26,570 --> 00:37:29,570 Black -hearted swine. Doing me down with a smile on his face. 670 00:37:29,870 --> 00:37:31,390 He's certainly making them scooters pay. 671 00:37:31,690 --> 00:37:33,650 He sells them to you. Twice the price. 672 00:37:33,930 --> 00:37:34,930 And then he nicks them back. 673 00:37:36,050 --> 00:37:40,430 If we stick close to him, it just might lead us to him. Hold up, he's going. 674 00:38:07,569 --> 00:38:08,569 Why'd he stop here? 675 00:38:09,490 --> 00:38:10,950 Arthur, do you need a diagram? 676 00:38:11,610 --> 00:38:12,610 What? 677 00:38:13,230 --> 00:38:14,230 Oh. 678 00:38:16,430 --> 00:38:17,770 Yeah, I wish I had a camera. 679 00:38:18,090 --> 00:38:19,490 Oh, don't be so disgusting. 680 00:38:19,770 --> 00:38:20,749 For evidence. 681 00:38:20,750 --> 00:38:21,790 You know, a bit of leverage. 682 00:38:22,550 --> 00:38:23,910 Oh, yeah, I see what you mean. 683 00:38:24,850 --> 00:38:27,870 You know, I would never have put old Merv down for a slap -and -tickle 684 00:38:28,390 --> 00:38:31,350 I thought the only thing that set his pulses racing was the ping of the cash 685 00:38:31,350 --> 00:38:32,350 register. 686 00:38:32,570 --> 00:38:35,010 You know, we wondered how Gino's mum got all her money. 687 00:38:35,530 --> 00:38:37,570 New clothes, always down a takeaway. 688 00:38:37,850 --> 00:38:39,550 Clubbing at the weekends, a bingo. 689 00:38:40,890 --> 00:38:42,710 Old Mervyn's a sugar daddy. 690 00:38:51,710 --> 00:38:52,710 Two, please. 691 00:38:52,830 --> 00:38:53,830 New members? 692 00:38:53,930 --> 00:38:55,350 We're with Mr Kravitz's party. 693 00:38:55,670 --> 00:38:56,730 Just gone through. 694 00:38:57,490 --> 00:38:58,830 Two pounds, please. 695 00:38:59,230 --> 00:39:00,230 Two pounds. 696 00:39:00,730 --> 00:39:03,390 Eight and five, eighty -five. 697 00:39:05,000 --> 00:39:06,400 1 and 3, 13. 698 00:39:07,960 --> 00:39:09,720 6 and 2, 62. 699 00:39:10,340 --> 00:39:11,340 House. 700 00:39:11,440 --> 00:39:12,960 House called on number 62. 701 00:39:13,580 --> 00:39:15,620 And here's Melanie with the check. 702 00:39:16,140 --> 00:39:21,540 Checking one line, line at page 62 is on the claim. The numbers are 12, 43, 52 703 00:39:21,540 --> 00:39:22,540 and 17. 704 00:39:23,060 --> 00:39:24,060 House correct. 705 00:39:24,240 --> 00:39:28,140 Well done, sir. On to the full house. All the 8s, 88. 706 00:39:29,560 --> 00:39:31,200 5 and 9, 59. 707 00:39:32,640 --> 00:39:34,140 On its own, number 4. 708 00:39:35,020 --> 00:39:36,020 Number four. 709 00:39:36,060 --> 00:39:37,340 Mervin. I didn't know you... Shh. 710 00:39:38,460 --> 00:39:40,420 I didn't know you was a bingo man. 711 00:39:41,280 --> 00:39:43,000 Amy. Right on, Merv. 712 00:39:43,620 --> 00:39:45,080 Merv, come on in if you're ready. 713 00:39:45,320 --> 00:39:48,860 Hello there. What are you doing here, Ray? We like the game a lot, though. 714 00:39:49,840 --> 00:39:51,440 Seven and six. Seventy -six. 715 00:39:51,860 --> 00:39:53,160 I've never seen you here before. 716 00:39:53,540 --> 00:39:54,780 No, we usually go up Anberway. 717 00:39:55,680 --> 00:39:58,820 Eyes down for a full house. Eighty -eight. Clickety -click, eh? Number 718 00:39:59,460 --> 00:40:02,640 You play the next one, Lucy. I need to have a few words with Arthur. 719 00:40:03,370 --> 00:40:05,990 And all the fours. Forty -four. Right. Look after Lucy. 720 00:40:08,390 --> 00:40:09,390 Large scotch. 721 00:40:09,570 --> 00:40:10,970 And, uh... V80. 722 00:40:11,370 --> 00:40:12,870 And vodka pini. Large. 723 00:40:13,270 --> 00:40:16,910 You mustn't keep me out too late, Merle. I stay too long at the bingo. Her 724 00:40:16,910 --> 00:40:18,970 indoors will get it into her head. I've got a totty. 725 00:40:19,850 --> 00:40:20,850 All right, thanks. 726 00:40:21,230 --> 00:40:22,230 Oh, Arthur. 727 00:40:23,230 --> 00:40:25,750 I'd like to talk to you, man to man. 728 00:40:26,230 --> 00:40:29,650 Something on your mind, Merv? I don't want you jumping to the wrong 729 00:40:30,430 --> 00:40:33,350 Appearances can be deceptive. Oh, you are not wrong there, Mervyn. 730 00:40:33,570 --> 00:40:35,490 Things are seldom what they seem. 731 00:40:35,970 --> 00:40:37,950 Skimmed milk masquerades as cream. 732 00:40:38,150 --> 00:40:41,510 I've known Lucy for a very long time. Please, Mervyn, please. 733 00:40:42,450 --> 00:40:46,230 As far as I'm concerned, a man's affairs are his own. 734 00:40:47,430 --> 00:40:48,970 Oh, knowing you endo -intended. 735 00:40:49,950 --> 00:40:53,530 They are not fodder for the chattering classes and their waggling tongues 736 00:40:53,530 --> 00:40:55,850 heaping aspersions on perfectly innocent people. 737 00:40:56,220 --> 00:40:59,980 I'm glad you said that, Arthur. Dragging his name through the gutter of gossip 738 00:40:59,980 --> 00:41:03,400 and tarnishing his reputation with malicious tittle -tattle. Exactly. 739 00:41:04,180 --> 00:41:08,180 You see, a man of my marriage... Marriage, you mean? 740 00:41:08,960 --> 00:41:10,240 Yes. To your wife? 741 00:41:11,140 --> 00:41:12,480 Yes. Maureen. 742 00:41:14,480 --> 00:41:17,880 He has to be on his guard against certain stories getting around. 743 00:41:18,300 --> 00:41:19,300 Could be misconstrued. 744 00:41:19,620 --> 00:41:26,550 Too right. You see, if my relationship... Am I... platonic 745 00:41:26,550 --> 00:41:28,970 with Lucy were to be... Bandied. 746 00:41:29,830 --> 00:41:31,830 Bandied by... A gossipmonger. 747 00:41:32,190 --> 00:41:33,610 A third party. 748 00:41:34,070 --> 00:41:35,070 Enough said. 749 00:41:35,090 --> 00:41:36,790 Then there could be... Repercussions. 750 00:41:37,150 --> 00:41:38,150 Hell to pay. 751 00:41:39,710 --> 00:41:41,170 Never hit the end of it. 752 00:41:41,430 --> 00:41:42,630 May I say something, Murph? 753 00:41:42,930 --> 00:41:48,390 I am not without experience in these matters. I have had, as you know, a 41 754 00:41:48,390 --> 00:41:53,610 -year association with her indoors that is the envy of West London. I know you'd 755 00:41:53,610 --> 00:41:54,610 understand. 756 00:41:54,670 --> 00:41:56,150 But we also have our tensions. 757 00:41:56,370 --> 00:42:00,050 We have recently fallen foul of another demon of a different colour. 758 00:42:00,310 --> 00:42:02,610 Oh, what's that then? The root of all evil. 759 00:42:02,870 --> 00:42:03,870 Money trouble. 760 00:42:04,630 --> 00:42:06,070 You have money troubles. 761 00:42:06,790 --> 00:42:11,210 You know that consignment of motor scooters that are procured from your 762 00:42:11,210 --> 00:42:12,750 self? The bikes. 763 00:42:13,610 --> 00:42:14,610 All nicked. 764 00:42:16,230 --> 00:42:19,310 My entire capital gone in one foul swoop. 765 00:42:21,410 --> 00:42:23,430 I don't mind for myself, but... 766 00:42:23,670 --> 00:42:28,890 When I see her indoors fretting over the gas bill, one cannot afford to have 767 00:42:28,890 --> 00:42:32,850 one's other half upset. That can lead to all sorts of complications. 768 00:42:35,690 --> 00:42:36,810 I'll get it sorted. 769 00:42:37,490 --> 00:42:38,490 Good man. 770 00:42:39,930 --> 00:42:44,350 I will, of course, need an element of compensation. 771 00:42:49,900 --> 00:42:53,300 So, come on, what did you say to him? We simply discussed the sanctity of the 772 00:42:53,300 --> 00:42:54,300 marital state. 773 00:42:54,440 --> 00:42:58,700 And? He agreed it's a sacred institution and the scooters will be back on the 774 00:42:58,700 --> 00:43:00,660 car lot six o 'clock tonight. 775 00:43:01,860 --> 00:43:04,800 Or we could get them delivered direct to the pizza man. 776 00:43:05,040 --> 00:43:08,100 I'm glad to see all those years of tuition haven't been wasted on you. 777 00:43:08,440 --> 00:43:10,520 You fix it up while I drop off at the lock -up. 778 00:43:11,200 --> 00:43:13,760 Yeah, they'll be delivered direct to your van park. 779 00:43:15,220 --> 00:43:16,220 Yeah, I thought you would. 780 00:43:16,680 --> 00:43:17,680 Eh? 781 00:43:18,500 --> 00:43:19,500 Yeah, great. 782 00:43:19,680 --> 00:43:23,360 A large Americano with extra pepperoni and, yeah, a bung and a fried egg. 783 00:43:23,980 --> 00:43:24,980 Sweet. 784 00:43:26,120 --> 00:43:28,400 Yeah, and the same to you from me and Arthur. 785 00:43:29,920 --> 00:43:30,920 Yeah. 786 00:43:31,380 --> 00:43:32,380 Laters. 787 00:43:32,960 --> 00:43:33,960 Pizza man's happy? 788 00:43:34,100 --> 00:43:35,100 He seems to be. 789 00:43:35,360 --> 00:43:38,580 Everything's worked out all right, then. Yeah. You know, I think Arthur's luck's 790 00:43:38,580 --> 00:43:39,580 changed at last. 791 00:43:53,930 --> 00:43:54,930 Got some bikes for you. 792 00:43:55,490 --> 00:43:56,690 Compliments of Mr. Kravitz. 793 00:43:57,130 --> 00:43:59,110 Yeah, which one are you? Madonna or the Queen? 794 00:43:59,410 --> 00:44:03,330 What? Never mind. Look, I want you to drop them off at Pizza Palermo's van 795 00:44:03,430 --> 00:44:04,430 Scrubs Lane. 796 00:44:04,490 --> 00:44:07,350 When you get there, say Arthur Daly sent you. 797 00:44:07,570 --> 00:44:08,570 Who did he ask for? 798 00:44:09,690 --> 00:44:11,050 Well, you asked for the pizza man. 799 00:44:12,590 --> 00:44:14,030 No, no, he's not here. 800 00:44:14,650 --> 00:44:15,650 He's just left. 801 00:44:16,410 --> 00:44:18,090 Well, have you tried his lockup? 802 00:44:19,770 --> 00:44:20,770 Blimey. 803 00:44:32,970 --> 00:44:34,130 Did you talk to the pizza man? 804 00:44:34,490 --> 00:44:35,790 We had a nice long chat. 805 00:44:36,190 --> 00:44:37,069 What about? 806 00:44:37,070 --> 00:44:40,070 Told him how those two sewer rats had ripped you off. That's why he hadn't 807 00:44:40,070 --> 00:44:41,570 delivered. What did he say? 808 00:44:41,950 --> 00:44:43,190 He wanted to talk to him. 809 00:44:45,290 --> 00:44:48,450 Personally. A personal chat with a pizza man. 810 00:45:03,050 --> 00:45:04,050 Ray Daly? 811 00:45:04,270 --> 00:45:05,270 Yeah, Dave. 812 00:45:06,590 --> 00:45:07,590 You what? 813 00:45:08,510 --> 00:45:09,510 When? 814 00:45:10,710 --> 00:45:11,990 I don't believe you. 815 00:45:12,490 --> 00:45:13,870 Yeah, yeah, on our way. 816 00:45:18,050 --> 00:45:18,948 Here, Arthur. 817 00:45:18,950 --> 00:45:22,250 That was Dave. I don't know how to tell you this. I forgot to mention. 818 00:45:22,890 --> 00:45:24,330 The lock -up's on fire. 819 00:45:24,910 --> 00:45:25,569 Right, hello. 820 00:45:25,570 --> 00:45:26,488 Here we go. 821 00:45:26,490 --> 00:45:27,490 Right behind you. 822 00:45:27,710 --> 00:45:29,810 You can be concentrated in that corner. 823 00:45:30,110 --> 00:45:31,130 I'm going to hold you. 824 00:46:03,560 --> 00:46:06,260 Fortunately, the fire is restricted to one corner of the building. 825 00:46:06,580 --> 00:46:09,660 We got the alarm call early enough, so we should be able to contain it so it 826 00:46:09,660 --> 00:46:10,660 doesn't spread too far. 827 00:46:10,940 --> 00:46:11,859 Well, that was lucky. 828 00:46:11,860 --> 00:46:15,360 Unfortunately, we arrived too late to save the stack of fridge freezers, which 829 00:46:15,360 --> 00:46:17,000 we suspected where the fire started from. 830 00:46:17,480 --> 00:46:21,040 We're not sure yet, but we think the fault lies in the electrical problem 831 00:46:21,040 --> 00:46:22,140 the refrigeration unit. 832 00:46:22,840 --> 00:46:25,660 And bloody cowboys, you know. They should have been returned to the 833 00:46:25,660 --> 00:46:27,620 manufacturers. Well, they just don't care, do they? 834 00:46:35,950 --> 00:46:36,950 I hope you're insured. 835 00:46:37,550 --> 00:46:40,790 Oh, yes, yes, I'm a belt and braces man as far as that sort of thing's 836 00:46:40,790 --> 00:46:41,790 concerned. 837 00:46:42,130 --> 00:46:45,950 Tell me, why do you have so many appliances plugged into the mains at the 838 00:46:45,950 --> 00:46:46,950 time? 839 00:46:47,350 --> 00:46:49,450 I was expecting a consignment of frozen fish. 840 00:46:50,570 --> 00:46:51,570 Scotland. 841 00:47:02,990 --> 00:47:04,550 That's a right bonfire. 842 00:47:05,290 --> 00:47:07,930 That fortune seems to dog you, Mr Daly. 843 00:47:08,270 --> 00:47:10,710 The vicissitudes of life, Mr Dukesbury. 844 00:47:10,950 --> 00:47:13,130 One must expect the odd banana skin. 845 00:47:13,590 --> 00:47:17,730 In my experience, when people take out an insurance, they're very often tempted 846 00:47:17,730 --> 00:47:20,170 to give calamity a bit of a helping hand. 847 00:47:20,630 --> 00:47:22,890 You're not imputing impropriety, I do hope. 848 00:47:23,570 --> 00:47:26,790 The chief officer was most emphatic. No sign of foul play. 849 00:47:27,070 --> 00:47:31,850 Twenty years' experience tells me accidental electrical overload of a 40 850 00:47:31,970 --> 00:47:33,870 For which I am completely covered. 851 00:47:34,510 --> 00:47:37,930 as per page four, paragraph three, subsection two. 852 00:47:38,570 --> 00:47:39,590 Subsection three, actually. 853 00:47:39,890 --> 00:47:45,150 Oh. Gentlemen, I think I can guarantee peace in our time. 854 00:47:45,530 --> 00:47:48,630 You made it to the pawnbrokers in time, then? Yeah, the little chicks are ready 855 00:47:48,630 --> 00:47:49,630 to go back to their nest. 856 00:47:53,090 --> 00:47:54,090 What you got there? 857 00:47:54,530 --> 00:47:57,510 Complimentary from the pizza man for delivering the scooters. Oh, that's a 858 00:47:57,510 --> 00:47:59,370 gesture. There you are, another satisfied customer. 859 00:47:59,630 --> 00:48:02,170 Here, do you want a slice? No, no, no, no. Bottom food brings me out. 860 00:48:03,540 --> 00:48:05,240 Now, it's touch and go for a minute there, Arthur. 861 00:48:05,580 --> 00:48:06,920 But I reckon you've had a right result. 862 00:48:07,140 --> 00:48:10,500 If you can keep your head when all about are losing theirs, you're a better man 863 00:48:10,500 --> 00:48:11,580 than I am. What's his name? 864 00:48:12,200 --> 00:48:14,120 No, personally, I must admit, I thought we'd had it. 865 00:48:14,460 --> 00:48:15,740 I just hope you learnt your lesson. 866 00:48:16,020 --> 00:48:16,939 What's that? 867 00:48:16,940 --> 00:48:18,300 Know when to quit when you're behind. 868 00:48:18,720 --> 00:48:19,920 Never, Ray, never. 869 00:48:20,620 --> 00:48:21,620 Nerve, backbone. 870 00:48:21,900 --> 00:48:25,340 That's what made this island race what it is. With qualities like that, no 871 00:48:25,340 --> 00:48:29,660 matter how dark the hour, how grave the peril, there is no terror that cannot be 872 00:48:29,660 --> 00:48:30,660 faced. 873 00:48:31,660 --> 00:48:34,580 That was her endorse on the blower. She's come back early. 874 00:48:34,940 --> 00:48:36,360 She's in a terrible state. 875 00:48:36,680 --> 00:48:38,280 She reckons you've been burgled. 876 00:48:45,320 --> 00:48:46,320 Right. 877 00:48:46,620 --> 00:48:48,180 Now, here's the plan. 70503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.