Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,930 --> 00:00:23,250
Thank you.
2
00:01:35,610 --> 00:01:37,890
Arthur, if you don't shift those motors
soon, you're going to end up with a
3
00:01:37,890 --> 00:01:39,690
scrapyard, not a car front. Shush.
4
00:01:40,290 --> 00:01:41,450
No, no, no, no, not you.
5
00:01:41,690 --> 00:01:45,470
No, but when I heard you were in the
market for a fleet of scooters, I
6
00:01:45,470 --> 00:01:49,850
to myself, if the pizza man is not very
careful, somebody's going to land him
7
00:01:49,850 --> 00:01:51,330
with a load of old rubbish. Pizza man?
8
00:01:52,050 --> 00:01:53,050
You know what I mean?
9
00:01:53,390 --> 00:01:55,670
Young lads hurtling through the city on
death traps?
10
00:01:56,250 --> 00:02:01,510
Well, the point is, I have access to a
stock of nearly new quality mopeds fresh
11
00:02:01,510 --> 00:02:02,510
off the ferry from Italy.
12
00:02:03,020 --> 00:02:05,880
You're not doing business with the
pizza, man. Will you shut up? I'm
13
00:02:05,880 --> 00:02:09,820
here. Look, just think. Your delivery
lads could be winging their way up the
14
00:02:09,820 --> 00:02:13,580
Contra Flows with their steaming
panniers, distributing your wares before
15
00:02:13,580 --> 00:02:16,620
can say pepperoni. Arthur, the man is
from Sicily. What do you say?
16
00:02:16,940 --> 00:02:20,460
I am prepared to give you a generous
discount for exclusive supply.
17
00:02:21,400 --> 00:02:22,580
Well, don't wait too long.
18
00:02:22,840 --> 00:02:26,500
The Golden Dragon has been refurbished
and I'm expecting a request from a Mr
19
00:02:26,500 --> 00:02:27,500
Wong.
20
00:02:27,760 --> 00:02:28,940
Right, well, I will be here.
21
00:02:29,520 --> 00:02:30,520
Right.
22
00:02:32,970 --> 00:02:33,888
Got him.
23
00:02:33,890 --> 00:02:36,850
Look, will you not Twitter on when I'm
on the phone? It puts me off my stroke.
24
00:02:37,010 --> 00:02:39,890
Arthur, you've got to be careful. The
pizza business is just the fun.
25
00:02:39,890 --> 00:02:40,869
knows that.
26
00:02:40,870 --> 00:02:41,728
What do you mean?
27
00:02:41,730 --> 00:02:43,770
To keep the family employed, capisce?
28
00:02:44,070 --> 00:02:45,190
Don't be so melodramatic.
29
00:02:45,610 --> 00:02:46,830
Perfectly respectable businessman.
30
00:02:47,230 --> 00:02:48,830
A little over -enthusiastic
occasionally.
31
00:02:49,370 --> 00:02:50,690
What's all this about bikes, anyway?
32
00:02:51,030 --> 00:02:52,390
Motor scooters, to be precise.
33
00:02:52,890 --> 00:02:56,610
Minimum fuss, maximum profit. Arthur,
you don't have any motor scooters.
34
00:02:56,830 --> 00:02:58,190
No, but I know a man who does.
35
00:03:00,510 --> 00:03:01,630
Good shot, Mervyn.
36
00:03:02,420 --> 00:03:04,980
Still topping it. Too much bottom hand.
37
00:03:05,240 --> 00:03:09,280
Yeah, perhaps a smidge. To get back to
the motor scooters. It's cold for
38
00:03:09,280 --> 00:03:11,660
Newcastle, isn't it? Selling wheels to
offer daily.
39
00:03:11,980 --> 00:03:13,780
Well, I told you, it's a specialised
order.
40
00:03:14,080 --> 00:03:15,800
Do you think you could have arranged
something suitable?
41
00:03:16,160 --> 00:03:18,180
I know where I can lay my hands on some,
yeah.
42
00:03:18,460 --> 00:03:20,080
They have to be clean.
43
00:03:20,440 --> 00:03:21,440
Squeaky.
44
00:03:21,900 --> 00:03:24,600
What am I looking at? Per unit. No, in
toto.
45
00:03:38,160 --> 00:03:44,120
Oh, no, I was thinking more... I should
have two, Tom. Done.
46
00:03:44,620 --> 00:03:48,040
When? As soon as the cabbage is on the
table. I'll drop it round. You still out
47
00:03:48,040 --> 00:03:49,040
arrow, eh?
48
00:03:49,240 --> 00:03:50,660
You won't recognise it, Arthur.
49
00:03:51,640 --> 00:03:54,260
Landscape garden, ponds stuffed with koi
carp.
50
00:03:54,520 --> 00:03:57,240
I've been chucking money at it. Tell you
what, drop round early.
51
00:03:57,520 --> 00:04:00,160
I'll show you the new games room. I'll
look forward to it, Mervyn.
52
00:04:01,060 --> 00:04:02,060
Oh, Mervyn?
53
00:04:02,430 --> 00:04:05,330
I've got some very nice tartan hats in
the lock -up, if you're interested.
54
00:04:05,730 --> 00:04:06,730
Red pom -poms.
55
00:04:06,950 --> 00:04:08,190
Very Sam Snead.
56
00:04:08,710 --> 00:04:09,710
Whoops.
57
00:04:09,990 --> 00:04:10,990
Bottom hand again.
58
00:04:13,150 --> 00:04:14,390
French freezers, Brian.
59
00:04:14,610 --> 00:04:15,870
No, I'm not interested.
60
00:04:16,110 --> 00:04:18,930
You said if ever I heard of anything
tasty to let you know, well, this is it.
61
00:04:19,070 --> 00:04:22,250
Well, that may be so, but I'm in the
middle of very sensitive negotiations at
62
00:04:22,250 --> 00:04:25,870
the moment with another venture. And as
such, my capital is spoken for.
63
00:04:26,210 --> 00:04:27,210
Another time, perhaps.
64
00:04:27,450 --> 00:04:28,870
There won't be another time, Arthur.
65
00:04:29,310 --> 00:04:30,310
It's a one -off.
66
00:04:30,800 --> 00:04:33,720
It'd be criminal to miss it. Yeah,
that's another worry, the criminality.
67
00:04:34,000 --> 00:04:35,360
Now, do you think they're spotless?
68
00:04:35,700 --> 00:04:37,100
The goods have returned, right?
69
00:04:37,640 --> 00:04:40,700
So, for some reason, they never got
rebooked onto the warehouse computer.
70
00:04:40,960 --> 00:04:44,390
So? So if they don't show up on the
company manifest, they don't exist.
71
00:04:44,750 --> 00:04:48,270
I'm sorry to say this, Brian, but I find
the whole thing a little implausible. I
72
00:04:48,270 --> 00:04:51,630
mean, you do not get a lorryload of
fridge -freezers going walkabout without
73
00:04:51,630 --> 00:04:53,450
certain amount of concern on the part of
the owners.
74
00:04:53,750 --> 00:04:56,890
No, the only people who know about this
are you and me and a couple of my mates
75
00:04:56,890 --> 00:04:59,690
back in Brum. No, I'm sorry, Brian. No,
I'll tell you what I'll do. I'll put the
76
00:04:59,690 --> 00:05:02,350
word around and see if anybody else will
buy it. What are you asking for them?
77
00:05:02,510 --> 00:05:03,510
Free alcohol.
78
00:05:03,750 --> 00:05:04,750
Or Zaviers.
79
00:05:05,150 --> 00:05:06,150
Write it on there.
80
00:05:06,930 --> 00:05:07,930
Per unit.
81
00:05:15,850 --> 00:05:17,090
Whatever you can do to help me out,
Arthur.
82
00:05:17,690 --> 00:05:20,290
I mean, I've got them in the back of my
lorry outside my house in Edgbaston.
83
00:05:20,710 --> 00:05:22,230
I can't get back to work until they're
shifted.
84
00:05:22,490 --> 00:05:25,730
Yeah, hold your horses, Brian. Hold your
horses. I see your dilemma.
85
00:05:26,430 --> 00:05:29,270
Look, I don't like to see a bloke up to
Swanee, so I'll tell you what I'll do.
86
00:05:29,770 --> 00:05:32,590
For a 20 % knockdown, I'll take them off
your hands.
87
00:05:32,870 --> 00:05:33,609
20 %?
88
00:05:33,610 --> 00:05:34,630
You do deliver, I take it.
89
00:05:35,350 --> 00:05:36,350
Yeah, sure.
90
00:05:37,150 --> 00:05:38,370
Yeah, fine. Thanks very much, Arthur.
91
00:05:38,930 --> 00:05:40,010
I'll just go and get on the phone.
92
00:05:43,260 --> 00:05:47,180
Like sweets from an infant, eh, Arthur?
One does have a knack for the haggle,
93
00:05:47,180 --> 00:05:51,240
Dave. I thought that money was marked
out for the bikes for the pizza men.
94
00:05:51,480 --> 00:05:54,640
Well, I'm sure the pizza men will give
me a little leeway. The pizza men?
95
00:05:56,740 --> 00:05:57,740
Gino's.
96
00:05:59,660 --> 00:06:01,440
I'll keep an eye on the board, Gino.
97
00:06:01,880 --> 00:06:03,300
Missed it and we've got another hour's
wait.
98
00:06:03,520 --> 00:06:04,520
I'm watching, I'm watching.
99
00:06:04,700 --> 00:06:07,480
Hey, Martin, how's your acting going?
You got any movies in the pipeline? I'm
100
00:06:07,480 --> 00:06:08,479
eyeing the chair all night.
101
00:06:08,480 --> 00:06:09,480
I've done an arse, mate.
102
00:06:09,920 --> 00:06:12,460
A guy's up for this job the other day,
right? A suit commercial.
103
00:06:12,720 --> 00:06:13,980
Yes, and right lookers on Lane 18.
104
00:06:14,920 --> 00:06:17,180
And the guy he's directing is younger
than me, right?
105
00:06:17,520 --> 00:06:18,520
Rodney.
106
00:06:18,760 --> 00:06:20,000
Ponytail, mouth full of marbles.
107
00:06:20,240 --> 00:06:23,900
And he says to me, I want you to imagine
you're a chicken.
108
00:06:24,960 --> 00:06:28,580
I'm out the door, aren't I? He says, are
we a problem? I says, we certainly do,
109
00:06:28,700 --> 00:06:29,940
Rodney. I'm from Feltham.
110
00:06:30,500 --> 00:06:31,820
I reckon you'd make a good chicken.
111
00:06:32,300 --> 00:06:33,660
Come on, there's three of them on your
own.
112
00:06:34,620 --> 00:06:36,580
Do you know, it's not pulling out of the
youth club.
113
00:06:37,200 --> 00:06:38,200
I'm here for the bowling.
114
00:06:38,620 --> 00:06:40,070
Yeah. Yeah, all right.
115
00:06:44,250 --> 00:06:46,410
Same again, Arthur? No, no, no more,
Dave.
116
00:06:46,730 --> 00:06:49,670
There are enterprises afoot tonight for
which I have to keep a level head.
117
00:06:50,030 --> 00:06:52,970
You don't know where that wayward nephew
of mine is, do you? Yeah, he's up the
118
00:06:52,970 --> 00:06:54,130
throwaway. He's gone bowling.
119
00:06:54,650 --> 00:06:57,930
Bowling? He's a bit young for that lark,
isn't he? It's all pipes and Panama
120
00:06:57,930 --> 00:06:59,110
rats. Has he retired?
121
00:06:59,610 --> 00:07:00,870
Ten -pin bowling, Arthur.
122
00:07:01,690 --> 00:07:03,130
Well, you look very pleased with
yourself.
123
00:07:03,520 --> 00:07:07,800
Dave, I have a feeling the wind is about
to billow my sails and send me cruising
124
00:07:07,800 --> 00:07:09,520
out of the doldrums. Well, let us hope
so.
125
00:07:09,920 --> 00:07:13,460
Because if you -know -who finds out
about you -know -what... All right,
126
00:07:13,820 --> 00:07:15,200
Point taken. Thank you.
127
00:07:16,340 --> 00:07:17,900
There's two in it, Ray. You need a
stripe.
128
00:07:26,400 --> 00:07:29,560
Up you get, Gino.
129
00:07:31,860 --> 00:07:32,860
Gino!
130
00:07:33,390 --> 00:07:35,550
I don't believe it. What's the matter?
131
00:07:35,830 --> 00:07:36,830
It's only the old lady.
132
00:07:37,050 --> 00:07:38,050
What, the girlfriend?
133
00:07:38,410 --> 00:07:39,470
Worse, my mother.
134
00:07:39,830 --> 00:07:42,610
I don't believe it. She's come all
mummed up.
135
00:07:42,910 --> 00:07:45,330
I never asked her. She's always doing
this.
136
00:07:45,750 --> 00:07:46,770
Hello, darling.
137
00:07:47,090 --> 00:07:51,170
What are you doing here? You forgot your
inhaler. He gets a bit chifty,
138
00:07:51,330 --> 00:07:52,450
especially when he drinks.
139
00:07:53,080 --> 00:07:54,780
Those bowls are heavy, aren't they,
love?
140
00:07:55,100 --> 00:07:56,100
It's my shower.
141
00:07:56,200 --> 00:07:57,700
Can I get you anything, Mrs. Connolly?
142
00:07:58,040 --> 00:08:01,740
Where has he been? I could murder a
lager and lime. Why aren't you at the
143
00:08:01,860 --> 00:08:02,759
It's been cancelled.
144
00:08:02,760 --> 00:08:06,660
You having a good bowl? Here, do you
want to join in? I'll put you up. Right.
145
00:08:06,940 --> 00:08:08,860
Oh, I don't want to crank your style.
146
00:08:09,120 --> 00:08:13,000
He doesn't want his old mum hanging
around, does he? You off then? Oh, come
147
00:08:13,000 --> 00:08:14,000
we could do with a bowl.
148
00:08:14,080 --> 00:08:16,100
Oh, I'll get some shoes.
149
00:08:18,090 --> 00:08:19,090
What do you do that for?
150
00:08:19,210 --> 00:08:22,410
Well, you don't mind your mummy hanging
about, do you? Yeah, mummy can hold your
151
00:08:22,410 --> 00:08:23,409
hand while you're bowling.
152
00:08:23,410 --> 00:08:24,169
Get off.
153
00:08:24,170 --> 00:08:25,170
Ray?
154
00:08:26,430 --> 00:08:27,430
Arthur?
155
00:08:28,230 --> 00:08:29,189
Who's Arthur?
156
00:08:29,190 --> 00:08:30,190
She's Uncle Arthur.
157
00:08:30,950 --> 00:08:31,950
Uncle?
158
00:08:32,110 --> 00:08:34,210
You two are seriously sad people.
159
00:08:41,049 --> 00:08:44,570
I tell you, Arthur, I want a night off
in lieu for this. Look, mine is not a
160
00:08:44,570 --> 00:08:46,730
nine till five outfit. You've got to
learn to be more flexible.
161
00:08:47,260 --> 00:08:50,540
You're a slave to pleasure, you are.
What, a game of tenpin bowling? Exactly.
162
00:08:50,780 --> 00:08:53,040
Life is not all beer and skittles. It's
a waste of money.
163
00:08:53,860 --> 00:08:57,480
More mature years will teach you to cast
your bread on the waters. Yeah, once it
164
00:08:57,480 --> 00:08:58,480
goes soggy and sink.
165
00:09:05,680 --> 00:09:06,680
Here we go.
166
00:09:09,200 --> 00:09:12,680
Strictly between you and me, I couldn't
have paid less for these pigeons.
167
00:09:13,160 --> 00:09:14,200
I'm going to make a killing.
168
00:09:27,650 --> 00:09:28,650
Money.
169
00:09:29,150 --> 00:09:30,530
Raymond, help Brian.
170
00:09:35,570 --> 00:09:39,230
In the normal course of things, I
wouldn't bring it up, but I am
171
00:09:39,230 --> 00:09:40,710
slight cash flow hiccup.
172
00:09:41,970 --> 00:09:43,610
You're not oiling out the deal?
173
00:09:43,990 --> 00:09:46,850
Oh, far from it, far from it. No, I'm
hoping this will be the beginning of a
174
00:09:46,850 --> 00:09:47,970
long, fruitful association.
175
00:09:48,290 --> 00:09:51,070
Because wheels have been set in motion
if you follow my drift.
176
00:09:51,410 --> 00:09:56,630
Well, the upshot is, I was wondering, I
mean, if it's home play with you. What?
177
00:09:57,540 --> 00:09:58,880
Could I pay cash on delivery?
178
00:09:59,100 --> 00:10:03,040
You know my methods. Cash up front. No,
no, hear me out, Mervyn, hear me out. I
179
00:10:03,040 --> 00:10:06,060
mean, I wouldn't expect you to
accommodate me gratis. I mean, there
180
00:10:06,060 --> 00:10:08,520
sort of compensation for your goodwill.
What?
181
00:10:08,760 --> 00:10:12,120
I am prepared to bung in a sweetener in
anticipation of your flexibility.
182
00:10:12,460 --> 00:10:13,139
What is it?
183
00:10:13,140 --> 00:10:17,500
A state -of -the -art, self -defrosting,
twin -compartment fridge -freezer.
184
00:10:18,420 --> 00:10:19,480
Detachable vegetable tray.
185
00:10:20,060 --> 00:10:24,520
Ice -making facilities, built -in drink
dispenser. Set you back a small fortune
186
00:10:24,520 --> 00:10:28,440
in the ice street. Don't come to the
fence with me. Mervyn, and on art, I can
187
00:10:28,440 --> 00:10:30,260
guarantee their pedigrees are flawless.
188
00:10:30,580 --> 00:10:34,680
Now, you do this small favour for me,
and one of these little beauties will be
189
00:10:34,680 --> 00:10:38,280
nestling in the corner of Mrs Kravitz's
utility room and not a dent in your
190
00:10:38,280 --> 00:10:42,900
wallet. And what guarantees do I have
that you'll cough when I'm scooted up?
191
00:10:43,160 --> 00:10:44,640
Mervyn, what of trust?
192
00:10:46,400 --> 00:10:47,379
That's it.
193
00:10:47,380 --> 00:10:48,380
No.
194
00:10:48,720 --> 00:10:49,780
But what of trust?
195
00:10:51,220 --> 00:10:55,220
No, no, no. All I'm telling you is no
self -respecting businessman would
196
00:10:55,220 --> 00:10:57,780
consider delivering goods without cash
up front these days.
197
00:10:58,000 --> 00:10:59,680
Why can't you use the payphone?
198
00:10:59,980 --> 00:11:00,980
It's a pizza, man.
199
00:11:01,240 --> 00:11:06,000
Do you know how many companies are going
bust through extended unsecured credit?
200
00:11:07,020 --> 00:11:11,740
No, no, no. All I'm saying is if you
will just stump up the cash, you will
201
00:11:11,740 --> 00:11:13,080
the bikes within 24 hours.
202
00:11:16,100 --> 00:11:16,979
You're not.
203
00:11:16,980 --> 00:11:17,980
Sir, what's the problem?
204
00:11:19,209 --> 00:11:21,950
The pizza man won't give me the money
until I give him the bikes.
205
00:11:22,750 --> 00:11:24,610
Mervyn won't give me the bikes until I
give him the money.
206
00:11:25,190 --> 00:11:28,290
If I could get the money from the pizza
man to give to Mervyn, then Mervyn could
207
00:11:28,290 --> 00:11:30,890
give me the bikes to give to the pizza
man. It's all perfectly simple.
208
00:11:31,330 --> 00:11:34,710
But I thought you was giving Mervyn the
money from the pawn shop to pay for the
209
00:11:34,710 --> 00:11:35,710
bikes for the pizza man.
210
00:11:35,930 --> 00:11:38,990
No, I gave that to Brian to pay for the
fridges. I thought you was buying them
211
00:11:38,990 --> 00:11:42,270
fridges from Brian with the profits you
made from the pizza man after you bought
212
00:11:42,270 --> 00:11:45,750
the bikes from Mervyn. I can't buy the
bikes from Mervyn until I get the money
213
00:11:45,750 --> 00:11:46,750
from the pizza man.
214
00:11:46,910 --> 00:11:47,910
For the fridges.
215
00:11:48,090 --> 00:11:49,090
No, for the bikes.
216
00:11:50,890 --> 00:11:51,890
Sorry I asked you.
217
00:11:52,730 --> 00:11:54,010
Yeah, Arthur, what's all that about?
218
00:11:54,510 --> 00:11:56,590
Oh, no, no, no, I couldn't go through
all that again.
219
00:11:56,950 --> 00:11:57,950
You tell him, Dave.
220
00:11:58,390 --> 00:11:59,390
Arthur, that.
221
00:12:11,250 --> 00:12:12,370
Yeah? Where's Daly?
222
00:12:12,730 --> 00:12:15,170
You're looking at him. I want the
grinder, not the monkey.
223
00:12:16,430 --> 00:12:19,230
Tell me, Sonic, do you want to take your
teeth home in an envelope, pal? Right.
224
00:12:20,250 --> 00:12:21,510
Sparky, what have you got here, Arthur?
225
00:12:21,810 --> 00:12:23,630
It's his diet, Merv. Too many additives.
226
00:12:24,050 --> 00:12:25,050
What can I do for you?
227
00:12:25,250 --> 00:12:26,390
You've got yourself a deal.
228
00:12:26,610 --> 00:12:27,549
You'll take a fridge?
229
00:12:27,550 --> 00:12:29,790
Yeah. I knew you'd change your mind. I
haven't.
230
00:12:30,330 --> 00:12:32,250
Mrs. Kravitz found your brochure.
231
00:12:32,850 --> 00:12:34,190
Oh, did I leave it lying around?
232
00:12:34,430 --> 00:12:36,750
Yes, you did, in her utility room.
233
00:12:37,030 --> 00:12:38,310
But this is a one -off, understood?
234
00:12:39,070 --> 00:12:43,210
I'll get the bike, but as soon as I
deliver, it's cash on the nail and no
235
00:12:43,210 --> 00:12:44,290
favours. Done.
236
00:12:51,440 --> 00:12:52,600
Load up a fridge, Ray.
237
00:12:52,820 --> 00:12:53,820
Things are looking up.
238
00:12:54,360 --> 00:12:55,940
I'll have another pot with a pizza man.
239
00:12:59,760 --> 00:13:02,160
Ian, how did you persuade the pizza man
to pay up front?
240
00:13:02,820 --> 00:13:04,120
Appeal to his Latin generosity.
241
00:13:06,220 --> 00:13:07,220
Ian, it worked.
242
00:13:07,280 --> 00:13:09,580
No, of course it didn't. I had to give
him hefty discount.
243
00:13:16,800 --> 00:13:19,220
Oh, blimey. Tea leaving obviously pays
well.
244
00:13:19,480 --> 00:13:20,480
Have a care, Ray.
245
00:13:20,860 --> 00:13:23,140
Oh, as the neighbours are concerned,
Mervyn's into property.
246
00:13:23,480 --> 00:13:25,380
Oh, is? Just happens to be out of
people.
247
00:13:31,060 --> 00:13:33,900
I say, you there, the man with the hat.
248
00:13:34,300 --> 00:13:35,440
Me? Yes, you.
249
00:13:35,880 --> 00:13:38,160
Stop standing in my seedling, peering
it.
250
00:13:38,440 --> 00:13:39,399
I beg your pardon?
251
00:13:39,400 --> 00:13:41,600
You've got your great boots in my
ornamental border.
252
00:13:41,940 --> 00:13:43,380
I do beg your pardon. What do you want?
253
00:13:43,600 --> 00:13:44,880
We're looking for the lady of the house.
254
00:13:45,480 --> 00:13:46,780
I am Mrs. Cravett.
255
00:13:47,120 --> 00:13:48,680
Oh, we've come to deliver your fridge
freezer.
256
00:13:49,020 --> 00:13:50,180
Oh, didn't you see the sign?
257
00:13:51,040 --> 00:13:52,400
Tradesman's entrance at rear.
258
00:13:54,620 --> 00:13:55,620
Tradesman?
259
00:13:56,860 --> 00:13:57,920
There's a boot scrape.
260
00:13:59,340 --> 00:14:03,880
Sorry? Honestly, you tread all over my
flowerbed and then you proceed to walk
261
00:14:03,880 --> 00:14:04,880
into the house.
262
00:14:07,080 --> 00:14:08,080
Hold up, Ray.
263
00:14:12,640 --> 00:14:15,280
I suppose you'll be requiring a mug of
tea.
264
00:14:15,600 --> 00:14:17,980
Oh, a cup of rosalie. Go down a treat,
Mark. Ray!
265
00:14:18,780 --> 00:14:22,020
I'd like to point out that far from
being a tradesman, I'm in fact a close
266
00:14:22,020 --> 00:14:24,080
friend and business associate of Mr
Kravitz.
267
00:14:24,300 --> 00:14:25,580
Doesn't surprise me in the least.
268
00:14:26,720 --> 00:14:28,640
Won't get much change from a quid with
her, would you?
269
00:14:29,540 --> 00:14:31,940
Tradesman? Crombie alone's worth 200
quid.
270
00:14:32,660 --> 00:14:33,660
Come on.
271
00:14:39,740 --> 00:14:40,740
What's your time?
272
00:14:49,400 --> 00:14:50,400
About half one.
273
00:14:51,360 --> 00:14:54,060
How come if these deals are always as
pure as they're driven, they're always
274
00:14:54,060 --> 00:14:55,860
down in their dead of night and out of
the way places?
275
00:14:56,560 --> 00:14:58,100
Mervyn is a very careful man.
276
00:14:58,880 --> 00:14:59,880
Who saw that?
277
00:15:00,560 --> 00:15:01,560
Defeat the man's capital.
278
00:15:01,920 --> 00:15:06,000
After Mervyn, for the mopeds, and the
rest for me. Clear profit.
279
00:15:06,200 --> 00:15:09,460
I think I deserve a little pat on the
back for this one. Yeah, and me, two
280
00:15:09,460 --> 00:15:10,960
wages. Here we are.
281
00:15:11,840 --> 00:15:12,840
Bang on time.
282
00:15:18,060 --> 00:15:19,220
Give him a triple flash.
283
00:15:38,920 --> 00:15:41,800
Mervyn, cash on the nail, as agreed.
284
00:15:42,900 --> 00:15:44,340
You may count it if you wish.
285
00:15:44,620 --> 00:15:45,620
I will not be offended.
286
00:15:47,160 --> 00:15:48,160
Raymond?
287
00:15:57,360 --> 00:15:58,400
I'll sit fast on there.
288
00:16:21,450 --> 00:16:22,289
No, no, no.
289
00:16:22,290 --> 00:16:23,690
Let's not be hasty, Mervyn.
290
00:16:25,190 --> 00:16:27,270
I went down the supermarket yesterday.
291
00:16:28,230 --> 00:16:33,410
Bought a leg of lamb, chump chops, black
forest gato, a few bottles of
292
00:16:33,410 --> 00:16:35,710
champagne, over a hundred quids worth of
nose bag.
293
00:16:35,990 --> 00:16:41,790
Got home, loaded up your fridge, had a
can of ice cold lager, went to bed.
294
00:16:42,130 --> 00:16:43,230
What? You on medication?
295
00:16:44,690 --> 00:16:47,750
Unbeknownst to me, downstairs, your
fridge is going critical.
296
00:16:48,230 --> 00:16:49,370
Having a meltdown.
297
00:16:50,120 --> 00:16:55,180
fused the house, flooded my new games
room before bursting into flames,
298
00:16:55,180 --> 00:16:57,860
Maureen's utility suite to a burnt -out
shell.
299
00:16:58,640 --> 00:17:02,800
But for the vigilance of the next -door
neighbour, Maureen and me would have
300
00:17:02,800 --> 00:17:04,800
been charcoal -grilled in our beds.
301
00:17:05,079 --> 00:17:06,079
Oh, dear.
302
00:17:06,180 --> 00:17:09,740
This I am taking as compensation.
303
00:17:11,240 --> 00:17:14,300
Now, you want the bikes, get your hand
in your pocket. Moving.
304
00:17:22,480 --> 00:17:23,480
What a carve -up.
305
00:17:23,920 --> 00:17:25,060
The entire wedge.
306
00:17:25,880 --> 00:17:29,640
Everything the pizza man gave me
straight into Mervyn's pocket. The
307
00:17:29,640 --> 00:17:30,960
it. That's the last of the bikes.
308
00:17:31,320 --> 00:17:32,420
It's all right if I shoot off?
309
00:17:32,660 --> 00:17:34,920
Yeah, might as well. You've done enough
damage for one night.
310
00:17:35,180 --> 00:17:36,159
You what?
311
00:17:36,160 --> 00:17:39,100
I don't hold it against you. Well, what
have I done? It's your fridge.
312
00:17:39,300 --> 00:17:41,700
You plumbed it in. Arthur, I plugged it
in.
313
00:17:41,980 --> 00:17:42,980
Like this.
314
00:17:43,380 --> 00:17:45,900
And then I whipped it on like this and
nothing else.
315
00:17:46,399 --> 00:17:50,000
It's not my fault if it's a disguised
incendiary device, is it? You must have
316
00:17:50,000 --> 00:17:51,000
got your wires crossed.
317
00:17:51,120 --> 00:17:53,320
Listen, Arthur, you're the one with the
wires crossed for buying them in the
318
00:17:53,320 --> 00:17:54,179
first place.
319
00:17:54,180 --> 00:17:56,640
All I know is your handiworks cost me a
bundle.
320
00:17:57,080 --> 00:17:58,300
You're impossible, aren't you?
321
00:17:58,560 --> 00:18:01,600
As soon as anything goes wrong, you
always start looking around for someone
322
00:18:01,600 --> 00:18:04,940
to blame, and I'm always the handiest.
Well, I tell you, I'm off. That's right,
323
00:18:05,060 --> 00:18:06,320
the rat leaving the sinking ship.
324
00:18:08,960 --> 00:18:10,440
And who are you calling a rat?
325
00:18:10,760 --> 00:18:11,760
It's just a metaphor.
326
00:18:11,980 --> 00:18:14,280
Well, keep your metaphors to yourself
and come on, I want some wages.
327
00:18:14,600 --> 00:18:18,460
Well, charming. Kick a man when he's
down. Arthur, I've just... Hold on.
328
00:18:19,660 --> 00:18:20,660
We're going up.
329
00:18:21,640 --> 00:18:22,640
No, no,
330
00:18:24,300 --> 00:18:27,780
not the cashmere car, right? Use your
jacket. Leave it out, Arthur.
331
00:18:30,420 --> 00:18:31,420
So?
332
00:18:33,100 --> 00:18:34,100
Yeah, I think so.
333
00:18:34,700 --> 00:18:37,720
Well, that does it. The ball is on the
roof. I can't possibly flog those.
334
00:18:38,100 --> 00:18:39,480
I'll be done for manslaughter.
335
00:18:40,040 --> 00:18:41,780
Now we know why they return up to the
warehouse.
336
00:18:42,180 --> 00:18:43,180
Oh, God.
337
00:18:43,220 --> 00:18:45,820
It could have been worse. It could have
caught in the petrol tanks of one of
338
00:18:45,820 --> 00:18:46,820
them bikes.
339
00:18:46,900 --> 00:18:48,320
Yeah, and I bet they're not insured.
340
00:18:53,240 --> 00:18:55,060
Yeah, but it's only a short hiatus.
341
00:18:56,380 --> 00:19:01,380
Yeah, I know you've paid, but a fault
has been found in the carburettor
342
00:19:01,440 --> 00:19:02,880
and they've been recalled to the
factory.
343
00:19:04,700 --> 00:19:05,760
Milan, I think.
344
00:19:06,460 --> 00:19:07,460
Pizza man.
345
00:19:08,680 --> 00:19:10,020
It's only for a matter of a few days.
346
00:19:10,960 --> 00:19:12,720
Now, I give you my word of honour.
347
00:19:18,640 --> 00:19:21,220
I didn't know you had such a command of
the English language.
348
00:19:21,680 --> 00:19:23,800
I thought you'd taken possession of them
bikes.
349
00:19:24,080 --> 00:19:27,580
I have. Well, it might sound a bit
simple, Arthur, but why don't you just
350
00:19:27,580 --> 00:19:30,180
them to the pizza man and save yourself
a lot of aggravation?
351
00:19:30,500 --> 00:19:33,920
Dave, those bikes are at present my only
collateral.
352
00:19:34,580 --> 00:19:36,040
I intend to make them pay.
353
00:19:39,530 --> 00:19:43,510
The contractor that installed these
doors said there will be a certain
354
00:19:43,510 --> 00:19:46,330
play in the hinges as a part of the
design.
355
00:19:46,690 --> 00:19:50,650
Really? Yeah, I mean, anyone fiddling
would make... I see.
356
00:19:51,190 --> 00:19:54,450
Not that that's likely to happen. We
have a very active branch of
357
00:19:54,450 --> 00:19:55,450
watch round here.
358
00:19:56,210 --> 00:20:00,950
Plus the fact that I have the advantage
of being a prominent landmark on the
359
00:20:00,950 --> 00:20:02,570
beat of a local constabulary.
360
00:20:03,190 --> 00:20:08,070
On a good day, a flatty passes those
gates every hour on the hour.
361
00:20:09,080 --> 00:20:10,080
I'm very fortunate.
362
00:20:10,580 --> 00:20:13,060
In fact, I don't know why I'm bothering
to insure a place at all.
363
00:20:15,180 --> 00:20:16,360
Have you had a fire recently?
364
00:20:16,760 --> 00:20:17,719
No, no, no.
365
00:20:17,720 --> 00:20:18,720
No, no.
366
00:20:20,420 --> 00:20:21,440
Ah, yes.
367
00:20:21,840 --> 00:20:23,700
But under strictly controlled
conditions.
368
00:20:24,040 --> 00:20:26,320
See, this is my product testing area.
369
00:20:26,640 --> 00:20:30,380
Is it? Yeah, every item that leaves
these premises undergoes strict safety
370
00:20:30,380 --> 00:20:33,380
checks. I mean, these fridges, for
example. I've had my boys go over these
371
00:20:33,380 --> 00:20:35,840
a blowtorch. I mean, you can see the
limited amount of spread.
372
00:20:36,360 --> 00:20:37,400
Why don't you do it outside?
373
00:20:38,090 --> 00:20:40,270
Very protective question. I'm glad you
asked that.
374
00:20:40,690 --> 00:20:46,370
My principle is that all tests should be
conducted under conditions that nearest
375
00:20:46,370 --> 00:20:50,270
approximate to the punters. I mean, you
don't keep a fridge in the garden, do
376
00:20:50,270 --> 00:20:51,390
you? No, I do not.
377
00:20:51,610 --> 00:20:54,530
So what are we looking at in terms of a
premium? I mean, bearing in mind that
378
00:20:54,530 --> 00:20:58,190
the premises are occupied all but seven
hours a day, and I'm considering getting
379
00:20:58,190 --> 00:20:59,149
a Doberman.
380
00:20:59,150 --> 00:21:03,790
Mr. Daly, I wouldn't insure you if you
had the Archangel Gabriel himself
381
00:21:03,790 --> 00:21:04,810
guarding your premises.
382
00:21:06,770 --> 00:21:07,770
Thank you.
383
00:21:12,140 --> 00:21:14,460
This is play in main access door, Anton.
384
00:21:14,780 --> 00:21:17,740
Do you know there are companies that
would turn you down for having doors
385
00:21:17,740 --> 00:21:21,520
this? They do make me laugh. I mean,
what do they expect? Godzilla to go on
386
00:21:21,520 --> 00:21:22,520
rampage in Wilsdon?
387
00:21:24,040 --> 00:21:25,340
It's got a lock on it, hasn't it?
388
00:21:25,720 --> 00:21:28,340
I'm only saying it's a bit loose.
There's nothing wrong with that door.
389
00:21:30,120 --> 00:21:32,240
And the prices they're asking.
390
00:21:32,880 --> 00:21:37,140
The premium's very near the value of the
goods being insured.
391
00:21:37,400 --> 00:21:39,620
Well, you'll get none of that gobbins
from Tewksbury's.
392
00:21:40,380 --> 00:21:43,200
A fair day's whack for a fair day's
work. That's my motto.
393
00:21:43,560 --> 00:21:45,780
That's a very refreshing attitude, Mr
Tewksbury.
394
00:21:46,060 --> 00:21:50,840
So, you can sleep sound in your bed
knowing that your bits and bobs are
395
00:21:50,840 --> 00:21:52,100
at a price you can afford.
396
00:21:52,480 --> 00:21:53,500
So, what are we looking at?
397
00:21:53,740 --> 00:21:55,540
Ah, fire cover. Yes, please.
398
00:21:55,780 --> 00:21:57,340
Flooding. Storm damage.
399
00:21:59,360 --> 00:22:00,360
Accident.
400
00:22:00,680 --> 00:22:05,900
Vandalism. The full Monty. Oh, well, I
could cover you for the space shuttle
401
00:22:05,900 --> 00:22:08,120
crash landing on top of you, if that's
what you want.
402
00:22:09,360 --> 00:22:11,270
Theft? Oh, that's automatic.
403
00:22:11,630 --> 00:22:12,630
I'll tell you what.
404
00:22:12,730 --> 00:22:17,990
I'll get young Wayne here to work up a
policy for you and then describe the
405
00:22:17,990 --> 00:22:22,650
details. We will by law require you to
install fire stations at certain key
406
00:22:22,650 --> 00:22:26,210
points. Fire stations? Yeah, well, it's
just a couple of buckets of sand here
407
00:22:26,210 --> 00:22:27,210
and there.
408
00:22:38,670 --> 00:22:39,670
All clear?
409
00:22:39,790 --> 00:22:40,790
Good.
410
00:22:46,810 --> 00:22:47,810
Listen.
411
00:22:48,230 --> 00:22:53,710
Due to circumstances beyond our control,
we have been pitched, headlong, into
412
00:22:53,710 --> 00:22:56,350
the most perilous situation ever to
engulf us.
413
00:22:56,850 --> 00:23:00,610
What is needed is daring, audacity, and
a will of iron.
414
00:23:01,030 --> 00:23:04,590
Now, with this in mind, I have fashioned
a plan.
415
00:23:05,210 --> 00:23:08,190
Why do I get the feeling I don't want to
hear this? This is no time for
416
00:23:08,190 --> 00:23:10,890
vacillation, Ray. Our backs are well and
truly against the wall.
417
00:23:11,690 --> 00:23:14,010
Now is the time for all good men, etc.
418
00:23:14,490 --> 00:23:16,590
This plan, Arthur, is it legal?
419
00:23:16,930 --> 00:23:19,670
That's a moot point, Dave, depending on
which side of the barricade you're
420
00:23:19,670 --> 00:23:21,170
standing. But this I do know.
421
00:23:21,590 --> 00:23:22,590
It is just.
422
00:23:23,550 --> 00:23:24,550
Well, come on, then.
423
00:23:24,610 --> 00:23:25,610
Let's hear it.
424
00:23:26,550 --> 00:23:31,850
Today, I have obtained watertight
insurance for the complete contents of
425
00:23:31,850 --> 00:23:32,850
lock -up.
426
00:23:32,910 --> 00:23:36,940
This policy... He's the brainchild of a
slip of a lead, not two summers out of
427
00:23:36,940 --> 00:23:37,719
school uniform.
428
00:23:37,720 --> 00:23:43,260
Now, tomorrow night, he will be paying a
late call to the lock -up to finalise
429
00:23:43,260 --> 00:23:44,079
the paperwork.
430
00:23:44,080 --> 00:23:44,759
Yeah, Arthur!
431
00:23:44,760 --> 00:23:48,560
No sooner has my fountain pen made the
last flourish and the document been
432
00:23:48,560 --> 00:23:53,780
securely lodged than I will be the
victim of a vicious burglary of which
433
00:23:53,780 --> 00:23:55,920
callow youth will be the principal
witness.
434
00:23:57,060 --> 00:23:58,460
Certainly daring, Arthur.
435
00:23:58,800 --> 00:23:59,880
Don't encourage him, Dave.
436
00:24:00,380 --> 00:24:03,060
Arthur, you'll never get away with it.
You're talking about defrauding an
437
00:24:03,060 --> 00:24:04,060
insurance company.
438
00:24:04,280 --> 00:24:07,960
I do not care for such talk, Ray. As far
as duplicity is concerned, compared
439
00:24:07,960 --> 00:24:10,420
with the insurance industry, I am a mere
novice.
440
00:24:10,640 --> 00:24:11,780
It's very risky, Arthur.
441
00:24:12,040 --> 00:24:16,880
Not a bit of it. With careful planning
and a well -disciplined team, we can
442
00:24:16,880 --> 00:24:20,420
this off without even breaking sweat.
What do you mean, we? I ain't doing over
443
00:24:20,420 --> 00:24:23,860
the lock -up. All you have to do is find
a couple of your mates who are short of
444
00:24:23,860 --> 00:24:24,679
a bob or two.
445
00:24:24,680 --> 00:24:25,860
I'll make it worth their while.
446
00:24:26,060 --> 00:24:27,700
Arthur, it is breaking the law.
447
00:24:27,980 --> 00:24:29,220
I think you'll find not.
448
00:24:30,510 --> 00:24:34,070
Technically. They have my permission to
turn me over.
449
00:24:34,930 --> 00:24:37,830
You'll get your mate Marty, the one
who's in the acting locker, be right up
450
00:24:37,830 --> 00:24:41,350
street. No way, Arthur. I mean, you've
come up with some lulus in your time,
451
00:24:41,350 --> 00:24:43,310
this not only takes the biscuit, it
takes the whole packet.
452
00:24:43,510 --> 00:24:47,410
I mean, it's the most air -brained,
stupidest, ill -thought -out... You
453
00:24:47,530 --> 00:24:50,050
words foul me. I won't do it.
454
00:24:51,930 --> 00:24:53,430
You'd better tell him, Arthur.
455
00:24:56,050 --> 00:24:57,050
Tell me what?
456
00:24:57,279 --> 00:24:59,840
Where he got the money for the fridges
in the first place.
457
00:25:02,080 --> 00:25:03,460
Well, go on, tell him.
458
00:25:04,800 --> 00:25:06,940
Arthur popped her indoors knick -knacks.
459
00:25:07,320 --> 00:25:08,500
Popped? Pawned.
460
00:25:08,720 --> 00:25:10,640
Aren't these jewellery? Only temporary.
461
00:25:11,120 --> 00:25:14,220
In my day, it was perfectly acceptable
if you wanted to raise a few reddies on
462
00:25:14,220 --> 00:25:17,380
your bits and pieces. Bits and pieces?
Arthur, aren't they? They're heirlooms.
463
00:25:17,560 --> 00:25:20,840
If she comes back and finds her bottom
drawer empty, she'll go nuclear.
464
00:25:21,080 --> 00:25:25,300
Exactly. And this way, not only can I
get her baubles back, but I can also
465
00:25:25,300 --> 00:25:26,820
deliver the bikes to the pizza man.
466
00:25:27,200 --> 00:25:30,560
And get shot at them fridges from hell.
Oh, help me out here, Dave. Talk sense
467
00:25:30,560 --> 00:25:31,319
to him.
468
00:25:31,320 --> 00:25:33,300
Look, I'm going under for the third time
here, Ray.
469
00:25:33,580 --> 00:25:34,860
Please, I need your help.
470
00:25:38,680 --> 00:25:41,700
Shall we just burst in there and play up
against the wall? Yeah, the less head,
471
00:25:41,720 --> 00:25:45,000
the better. Sound scared and weak if you
babble on. No, leave the acting to me.
472
00:25:45,140 --> 00:25:46,400
I specialise in heavies.
473
00:25:46,620 --> 00:25:48,120
Yeah, we just don't overdo it, OK?
474
00:25:48,420 --> 00:25:51,620
How come you're not coming with us?
We've been through this, Gino. I come in
475
00:25:51,620 --> 00:25:53,160
later. I'll get rid of the insurance
kid.
476
00:25:54,220 --> 00:25:55,220
Gino?
477
00:25:55,400 --> 00:25:56,960
Are you twice fried char -siu?
478
00:25:57,200 --> 00:25:58,420
No, pretty chicken.
479
00:26:00,160 --> 00:26:02,240
Now remember... Oh, Mum!
480
00:26:03,260 --> 00:26:04,780
Lots of soy sauce.
481
00:26:05,040 --> 00:26:06,040
You got it.
482
00:26:08,300 --> 00:26:09,300
Oh, Mum!
483
00:26:10,520 --> 00:26:11,900
Could you pick the sweetcorn, ma 'am?
484
00:26:12,160 --> 00:26:13,400
Already done, darling.
485
00:26:14,020 --> 00:26:15,820
Marty, do you like sweetcorn?
486
00:26:16,400 --> 00:26:17,800
Anything. Raymond?
487
00:26:18,500 --> 00:26:19,500
Whatever.
488
00:26:21,100 --> 00:26:23,220
Well, you forget about your belly for a
minute and just pay attention.
489
00:26:23,460 --> 00:26:24,460
I'm listening, I'm listening.
490
00:26:24,640 --> 00:26:27,040
Right, the thing to do is to get it done
as fast as possible.
491
00:26:27,240 --> 00:26:29,620
Park the truck here when you load the
gear and then bring it round here and
492
00:26:29,620 --> 00:26:30,660
leave it here.
493
00:26:31,920 --> 00:26:35,140
And leave the keys behind the front,
near side wheel arch. And I'll pick it
494
00:26:35,140 --> 00:26:36,140
later.
495
00:26:37,040 --> 00:26:38,040
When do we get paid?
496
00:26:38,760 --> 00:26:41,780
And the real benefit of this particular
policy is its flexibility.
497
00:26:42,560 --> 00:26:46,340
Now, should you find over the next few
months that your stock value has
498
00:26:46,340 --> 00:26:50,720
increased vis -à -vis the contents of
the property, you can upgrade the
499
00:26:50,720 --> 00:26:52,740
with a modest increment to the monthly
premium.
500
00:26:53,080 --> 00:26:56,140
A simple phone call to myself or Mr...
Most comprehensive.
501
00:26:56,420 --> 00:26:59,440
It's a very nice policy you've worked
out here, my friend. And your coverage
502
00:26:59,440 --> 00:27:01,060
will start the moment your first cheque
clears.
503
00:27:01,340 --> 00:27:02,340
I always deal in cash.
504
00:27:02,560 --> 00:27:03,780
Cash or cheque is fine.
505
00:27:04,020 --> 00:27:06,520
What was it, 100 and...? Oh, yeah.
There's a tonne there.
506
00:27:09,320 --> 00:27:10,239
There we go.
507
00:27:10,240 --> 00:27:11,860
You don't mind a bit of shrapnel, do
you?
508
00:27:29,040 --> 00:27:30,800
Seem to be 14 pence short.
509
00:27:31,340 --> 00:27:32,340
Oh, really?
510
00:27:33,820 --> 00:27:36,120
Those new little coins.
511
00:27:37,040 --> 00:27:38,220
They're difficult to count.
512
00:27:39,310 --> 00:27:41,530
If anyone's a cause of trouble, we're
not.
513
00:27:41,970 --> 00:27:44,410
A couple of those.
514
00:27:46,410 --> 00:27:47,410
That's all in order.
515
00:27:47,490 --> 00:27:50,270
If you'd just like to climb here, I'll
prepare you a seat.
516
00:27:50,530 --> 00:27:54,310
What exactly
517
00:27:54,310 --> 00:28:01,250
is a
518
00:28:01,250 --> 00:28:03,630
debenture? That's just a clause. Oh,
excuse me.
519
00:28:05,170 --> 00:28:06,170
Daily into Europe?
520
00:28:07,590 --> 00:28:08,590
Already?
521
00:28:08,720 --> 00:28:10,480
No, no, I'm sorry. Wrong number.
522
00:28:15,220 --> 00:28:18,340
Right. Now, would you like a little
sherry to celebrate your commission?
523
00:28:21,440 --> 00:28:22,440
Make what you make!
524
00:28:23,460 --> 00:28:25,100
Keeps them and nobody gets that.
525
00:28:25,460 --> 00:28:26,419
Bloody hell.
526
00:28:26,420 --> 00:28:27,540
What is the meaning of this?
527
00:28:27,900 --> 00:28:30,260
How dare you invade my premises in this
manner?
528
00:28:30,620 --> 00:28:33,620
Who do you think you're dealing with?
Bullying your way in here with your mast
529
00:28:33,620 --> 00:28:35,740
and your timber? You have me to contend
with first.
530
00:28:42,160 --> 00:28:43,600
George, look at that. Shut up.
531
00:28:43,880 --> 00:28:45,220
You! God.
532
00:28:49,180 --> 00:28:55,660
I shall not rest until I've brought you
to justice for this outrage.
533
00:29:22,000 --> 00:29:22,939
Excuse me, officer.
534
00:29:22,940 --> 00:29:23,940
I simply be a bit lost.
535
00:29:24,140 --> 00:29:28,020
You couldn't tell me the quickest way
to... I don't know. I've forgotten the
536
00:29:28,020 --> 00:29:29,020
name of it.
537
00:29:31,400 --> 00:29:32,440
That's a lot. Yeah.
538
00:29:33,460 --> 00:29:34,580
Mm. Mm.
539
00:29:37,800 --> 00:29:38,800
Mm.
540
00:29:39,740 --> 00:29:40,740
Mm. Mm.
541
00:29:40,820 --> 00:29:41,820
Mm. Mm. Mm.
542
00:29:43,200 --> 00:29:44,220
Mm. Mm. Mm. Mm. Mm. Mm.
543
00:29:44,500 --> 00:29:45,500
Mm. Mm.
544
00:29:51,880 --> 00:29:53,560
Then, no, left, right.
545
00:29:58,600 --> 00:30:01,900
So it's first left, then second right by
the library.
546
00:30:02,680 --> 00:30:04,520
Portway Street, yeah, big building on
the corner.
547
00:30:05,200 --> 00:30:12,080
Uncle Arthur? Uncle Arthur, what's
548
00:30:12,080 --> 00:30:13,080
happened?
549
00:30:14,100 --> 00:30:15,760
Are you all right?
550
00:30:16,020 --> 00:30:17,960
Oh, no, Raymond, it was terrible.
551
00:30:18,540 --> 00:30:21,800
I was just finishing my business with
young Wayne here when these vicious
552
00:30:21,800 --> 00:30:26,100
footpads broke in and had it away with
all the motor scooters. Oh, no.
553
00:30:26,500 --> 00:30:28,280
They left the fridges. Oh, no.
554
00:30:28,700 --> 00:30:30,340
I mean, uh, oh, good.
555
00:30:31,880 --> 00:30:32,880
Sorry.
556
00:30:34,160 --> 00:30:35,320
We've got to get the police.
557
00:30:35,700 --> 00:30:36,700
But the phone's out.
558
00:30:36,800 --> 00:30:38,460
Oh, hang on. There's a box on the
corner.
559
00:30:38,760 --> 00:30:39,920
I'll do it. Good idea.
560
00:30:42,940 --> 00:30:45,180
So what do you feed Marty on? Red raw
meat?
561
00:30:45,470 --> 00:30:46,990
What do you mean? Well, look at his
handiwork.
562
00:30:47,250 --> 00:30:49,290
I'm covered in bruises. The phone's out.
563
00:30:49,610 --> 00:30:52,270
It'll be months before we get that back
on. You know what the GPO are like.
564
00:30:52,430 --> 00:30:55,510
Well, he had to make it look convincing.
The job was burglary, not demolition.
565
00:30:55,630 --> 00:30:56,730
Yeah, he was just getting into the park.
566
00:30:57,070 --> 00:30:58,230
Well, he was well over the top.
567
00:30:58,450 --> 00:31:01,090
Look, he's got the bikes and that's the
main thing. Yeah, that's true. Raymond,
568
00:31:01,230 --> 00:31:04,450
get them to the pizza man before the
law's crawling all over the place.
569
00:31:04,810 --> 00:31:07,770
Oh, what am I doing? I'm all over
Twitter here. Come here, Arthur. Let me
570
00:31:07,770 --> 00:31:10,910
that. Oh, Raymond.
571
00:31:11,230 --> 00:31:12,550
I don't want to go through that again.
572
00:31:13,570 --> 00:31:15,180
Freeze! This is a stick -up.
573
00:31:16,860 --> 00:31:17,860
Marty?
574
00:31:18,180 --> 00:31:19,180
Ray?
575
00:31:19,320 --> 00:31:20,400
What are you doing here?
576
00:31:22,760 --> 00:31:25,520
An icy hand grips my heart just thinking
about it.
577
00:31:25,720 --> 00:31:29,020
I mean, there I was, giving it the old
Dunkirk spirit, and all the time they
578
00:31:29,020 --> 00:31:30,020
were a genuine article.
579
00:31:30,960 --> 00:31:32,720
I could be lying in a pool of blood.
580
00:31:33,040 --> 00:31:34,460
It's a close shave, all right.
581
00:31:34,680 --> 00:31:37,580
Have I started fate in some way that
you'll treat me this callously?
582
00:31:37,880 --> 00:31:40,900
Look, on the bright side, Arthur, there
is the insurance money. Which I will
583
00:31:40,900 --> 00:31:43,360
have to refund to the pizza man. I'm
back where I started.
584
00:31:43,840 --> 00:31:45,800
Not quite. You've still got to get
aunties geared back.
585
00:31:46,060 --> 00:31:47,800
Salt in the wounds, Raymond. Thank you
very much.
586
00:31:48,200 --> 00:31:49,200
Why me?
587
00:31:49,420 --> 00:31:51,160
What have I done to deserve this
persecution?
588
00:31:51,920 --> 00:31:53,140
It was perfectly straightforward.
589
00:31:53,480 --> 00:31:58,380
I set up a nice, safe, well -planned
burglary, only to have Dame Fortune
590
00:31:58,380 --> 00:31:59,640
a couple of ringers at the last minute.
591
00:32:00,160 --> 00:32:01,720
I mean, what are the odds against that?
592
00:32:02,280 --> 00:32:03,340
It was no coincidence.
593
00:32:04,360 --> 00:32:05,360
What?
594
00:32:05,900 --> 00:32:08,380
You mean that there were darker forces
at work?
595
00:32:08,620 --> 00:32:09,620
Well, it's obvious, ain't it?
596
00:32:09,940 --> 00:32:10,940
Who?
597
00:32:11,040 --> 00:32:12,040
Well, I don't know yet.
598
00:32:12,400 --> 00:32:13,660
I intend to find out.
599
00:32:21,980 --> 00:32:22,979
Where's Marty?
600
00:32:22,980 --> 00:32:24,740
Hello, Ray. What are you doing here?
Where's Marty?
601
00:32:25,080 --> 00:32:26,840
He's down here doing a job. Yeah, come
with me.
602
00:32:27,780 --> 00:32:29,600
I'm on the megabucks. Come with me.
603
00:32:31,460 --> 00:32:34,700
Get your genuine taste of oldie worldie
England here.
604
00:32:34,980 --> 00:32:38,560
Ye oldie Tudor tearoom shoppie. One
hundred jars on your left.
605
00:32:39,340 --> 00:32:40,400
Devon clotted cream.
606
00:32:41,159 --> 00:32:42,159
Eccles cakes.
607
00:32:42,740 --> 00:32:43,740
Barf buns.
608
00:32:45,000 --> 00:32:46,280
Pontifract pastries.
609
00:32:47,160 --> 00:32:48,700
Ye olde worlde.
610
00:32:50,800 --> 00:32:53,040
Oi, Dick Van Dyke, I want a word with
you.
611
00:32:53,600 --> 00:32:57,400
I've never known the likes of it, Mr
Daly. The odds must be astronomical.
612
00:32:58,060 --> 00:33:02,460
I mean, the ink is barely dry on your
signature and you get turned over.
613
00:33:02,780 --> 00:33:05,380
You're going to knock me down with a
feather? Yeah, it makes you wonder,
614
00:33:05,380 --> 00:33:07,580
it? How the world has changed since we
were lads.
615
00:33:08,780 --> 00:33:12,300
The front door was never shut. The kids
were playing in the streets.
616
00:33:12,520 --> 00:33:16,820
You could leave your washing out. The
whole fabric of society is broken down.
617
00:33:17,160 --> 00:33:20,140
Yeah, distinct erosion of values, I
quite agree. But if we could get to the
618
00:33:20,140 --> 00:33:21,140
number of the matter.
619
00:33:21,360 --> 00:33:23,340
Oh, yes, your claim.
620
00:33:23,560 --> 00:33:27,940
Yeah, if you could extradite it as swift
as is humanly, because the bites were
621
00:33:27,940 --> 00:33:33,280
already overdue and my client is
starting to get the ump. Yeah, well, my
622
00:33:33,280 --> 00:33:35,200
be very tough, Mr Daly.
623
00:33:35,800 --> 00:33:38,140
It's not all spreading sweetness and
light.
624
00:33:38,460 --> 00:33:41,680
I mean, occasionally there's bad news to
break and all.
625
00:33:41,920 --> 00:33:42,920
Bad news?
626
00:33:44,460 --> 00:33:50,280
If I could draw your attention to page
three, section two, paragraph three,
627
00:33:50,340 --> 00:33:51,340
brackets four.
628
00:33:52,220 --> 00:33:57,060
The underwriters do not extend cover for
any motor appliance or vehicular
629
00:33:57,060 --> 00:34:02,160
conveyance as designated in section
four, brackets two, for use on the
630
00:34:02,160 --> 00:34:04,720
Highway. You stitched me up.
631
00:34:05,160 --> 00:34:07,900
Look, are you sure one of you two didn't
have one too many sherbets and start
632
00:34:07,900 --> 00:34:11,060
mouthing off? I swear to you, Ray. But
you know, lads, I'd take a very dim view
633
00:34:11,060 --> 00:34:11,879
if you did.
634
00:34:11,880 --> 00:34:13,980
Arthur could have been badly hurt. Come
on, Ray.
635
00:34:14,300 --> 00:34:15,600
Why would we want to put it about?
636
00:34:15,920 --> 00:34:19,600
It's not something you want to
advertise, is it? Oh, by the way, I'm
637
00:34:19,600 --> 00:34:21,780
snide burglary Tuesday night at an
insurance, Blake.
638
00:34:23,820 --> 00:34:25,260
No, I suppose not.
639
00:34:26,620 --> 00:34:27,739
Here come, we better be off.
640
00:34:30,040 --> 00:34:32,679
Can you give me a lift back, Ray? I'm
late for dinner and my mum's going out
641
00:34:32,679 --> 00:34:35,440
tonight. That mummy's boy, ain't you?
When are you going to grow up?
642
00:34:37,679 --> 00:34:38,679
Here, wait a second.
643
00:34:40,780 --> 00:34:42,659
You tell your mum everything, don't you,
Gino?
644
00:35:37,600 --> 00:35:39,740
There you are.
645
00:35:53,290 --> 00:35:56,350
A pizza man's through there looking for
you. In a proper lava, he is. I know. I
646
00:35:56,350 --> 00:35:57,069
saw the van.
647
00:35:57,070 --> 00:36:00,450
He's been bending my ear all morning
about you. For God's sake, go and tell
648
00:36:00,450 --> 00:36:01,450
you're going to give him his money back.
649
00:36:01,590 --> 00:36:02,630
I can't. There ain't any money.
650
00:36:03,050 --> 00:36:04,050
Tewksbury won't cough.
651
00:36:04,170 --> 00:36:05,170
It's true.
652
00:36:05,430 --> 00:36:07,890
What's he going to tell the pizza man?
I'm not. You are.
653
00:36:08,090 --> 00:36:09,150
Hey. Keep him happy.
654
00:36:10,330 --> 00:36:11,330
All right.
655
00:36:12,170 --> 00:36:13,190
What are you going to tell him?
656
00:36:14,090 --> 00:36:16,530
I shall tell him that you've had a
serious accident.
657
00:36:17,250 --> 00:36:18,410
I shall cheer him up.
658
00:36:48,640 --> 00:36:49,640
Here, Arthur.
659
00:36:49,980 --> 00:36:52,240
Don't stop me, Ray. It's a time for
major surgery.
660
00:36:52,620 --> 00:36:53,640
No, Arthur, get in the van.
661
00:36:54,440 --> 00:36:56,360
Bankruptcy, divorce, dereliction.
662
00:36:56,760 --> 00:36:58,240
Arthur, will you get in the van?
663
00:36:58,460 --> 00:37:01,240
I'll probably end up on Shepherd's Bush
Green with a mongrel dog and a bottle of
664
00:37:01,240 --> 00:37:03,580
cider. If the pizza man doesn't get me
first.
665
00:37:04,520 --> 00:37:05,960
Arthur, get in the car.
666
00:37:06,560 --> 00:37:10,680
Raymond, you're not handling me. Arthur,
I think I might have something that
667
00:37:10,680 --> 00:37:11,700
just might interest you.
668
00:37:23,530 --> 00:37:26,270
He's obviously heard about the plan from
Lucy. Thought he'd get in first.
669
00:37:26,570 --> 00:37:29,570
Black -hearted swine. Doing me down with
a smile on his face.
670
00:37:29,870 --> 00:37:31,390
He's certainly making them scooters pay.
671
00:37:31,690 --> 00:37:33,650
He sells them to you. Twice the price.
672
00:37:33,930 --> 00:37:34,930
And then he nicks them back.
673
00:37:36,050 --> 00:37:40,430
If we stick close to him, it just might
lead us to him. Hold up, he's going.
674
00:38:07,569 --> 00:38:08,569
Why'd he stop here?
675
00:38:09,490 --> 00:38:10,950
Arthur, do you need a diagram?
676
00:38:11,610 --> 00:38:12,610
What?
677
00:38:13,230 --> 00:38:14,230
Oh.
678
00:38:16,430 --> 00:38:17,770
Yeah, I wish I had a camera.
679
00:38:18,090 --> 00:38:19,490
Oh, don't be so disgusting.
680
00:38:19,770 --> 00:38:20,749
For evidence.
681
00:38:20,750 --> 00:38:21,790
You know, a bit of leverage.
682
00:38:22,550 --> 00:38:23,910
Oh, yeah, I see what you mean.
683
00:38:24,850 --> 00:38:27,870
You know, I would never have put old
Merv down for a slap -and -tickle
684
00:38:28,390 --> 00:38:31,350
I thought the only thing that set his
pulses racing was the ping of the cash
685
00:38:31,350 --> 00:38:32,350
register.
686
00:38:32,570 --> 00:38:35,010
You know, we wondered how Gino's mum got
all her money.
687
00:38:35,530 --> 00:38:37,570
New clothes, always down a takeaway.
688
00:38:37,850 --> 00:38:39,550
Clubbing at the weekends, a bingo.
689
00:38:40,890 --> 00:38:42,710
Old Mervyn's a sugar daddy.
690
00:38:51,710 --> 00:38:52,710
Two, please.
691
00:38:52,830 --> 00:38:53,830
New members?
692
00:38:53,930 --> 00:38:55,350
We're with Mr Kravitz's party.
693
00:38:55,670 --> 00:38:56,730
Just gone through.
694
00:38:57,490 --> 00:38:58,830
Two pounds, please.
695
00:38:59,230 --> 00:39:00,230
Two pounds.
696
00:39:00,730 --> 00:39:03,390
Eight and five, eighty -five.
697
00:39:05,000 --> 00:39:06,400
1 and 3, 13.
698
00:39:07,960 --> 00:39:09,720
6 and 2, 62.
699
00:39:10,340 --> 00:39:11,340
House.
700
00:39:11,440 --> 00:39:12,960
House called on number 62.
701
00:39:13,580 --> 00:39:15,620
And here's Melanie with the check.
702
00:39:16,140 --> 00:39:21,540
Checking one line, line at page 62 is on
the claim. The numbers are 12, 43, 52
703
00:39:21,540 --> 00:39:22,540
and 17.
704
00:39:23,060 --> 00:39:24,060
House correct.
705
00:39:24,240 --> 00:39:28,140
Well done, sir. On to the full house.
All the 8s, 88.
706
00:39:29,560 --> 00:39:31,200
5 and 9, 59.
707
00:39:32,640 --> 00:39:34,140
On its own, number 4.
708
00:39:35,020 --> 00:39:36,020
Number four.
709
00:39:36,060 --> 00:39:37,340
Mervin. I didn't know you... Shh.
710
00:39:38,460 --> 00:39:40,420
I didn't know you was a bingo man.
711
00:39:41,280 --> 00:39:43,000
Amy. Right on, Merv.
712
00:39:43,620 --> 00:39:45,080
Merv, come on in if you're ready.
713
00:39:45,320 --> 00:39:48,860
Hello there. What are you doing here,
Ray? We like the game a lot, though.
714
00:39:49,840 --> 00:39:51,440
Seven and six. Seventy -six.
715
00:39:51,860 --> 00:39:53,160
I've never seen you here before.
716
00:39:53,540 --> 00:39:54,780
No, we usually go up Anberway.
717
00:39:55,680 --> 00:39:58,820
Eyes down for a full house. Eighty
-eight. Clickety -click, eh? Number
718
00:39:59,460 --> 00:40:02,640
You play the next one, Lucy. I need to
have a few words with Arthur.
719
00:40:03,370 --> 00:40:05,990
And all the fours. Forty -four. Right.
Look after Lucy.
720
00:40:08,390 --> 00:40:09,390
Large scotch.
721
00:40:09,570 --> 00:40:10,970
And, uh... V80.
722
00:40:11,370 --> 00:40:12,870
And vodka pini. Large.
723
00:40:13,270 --> 00:40:16,910
You mustn't keep me out too late, Merle.
I stay too long at the bingo. Her
724
00:40:16,910 --> 00:40:18,970
indoors will get it into her head. I've
got a totty.
725
00:40:19,850 --> 00:40:20,850
All right, thanks.
726
00:40:21,230 --> 00:40:22,230
Oh, Arthur.
727
00:40:23,230 --> 00:40:25,750
I'd like to talk to you, man to man.
728
00:40:26,230 --> 00:40:29,650
Something on your mind, Merv? I don't
want you jumping to the wrong
729
00:40:30,430 --> 00:40:33,350
Appearances can be deceptive. Oh, you
are not wrong there, Mervyn.
730
00:40:33,570 --> 00:40:35,490
Things are seldom what they seem.
731
00:40:35,970 --> 00:40:37,950
Skimmed milk masquerades as cream.
732
00:40:38,150 --> 00:40:41,510
I've known Lucy for a very long time.
Please, Mervyn, please.
733
00:40:42,450 --> 00:40:46,230
As far as I'm concerned, a man's affairs
are his own.
734
00:40:47,430 --> 00:40:48,970
Oh, knowing you endo -intended.
735
00:40:49,950 --> 00:40:53,530
They are not fodder for the chattering
classes and their waggling tongues
736
00:40:53,530 --> 00:40:55,850
heaping aspersions on perfectly innocent
people.
737
00:40:56,220 --> 00:40:59,980
I'm glad you said that, Arthur. Dragging
his name through the gutter of gossip
738
00:40:59,980 --> 00:41:03,400
and tarnishing his reputation with
malicious tittle -tattle. Exactly.
739
00:41:04,180 --> 00:41:08,180
You see, a man of my marriage...
Marriage, you mean?
740
00:41:08,960 --> 00:41:10,240
Yes. To your wife?
741
00:41:11,140 --> 00:41:12,480
Yes. Maureen.
742
00:41:14,480 --> 00:41:17,880
He has to be on his guard against
certain stories getting around.
743
00:41:18,300 --> 00:41:19,300
Could be misconstrued.
744
00:41:19,620 --> 00:41:26,550
Too right. You see, if my
relationship... Am I... platonic
745
00:41:26,550 --> 00:41:28,970
with Lucy were to be... Bandied.
746
00:41:29,830 --> 00:41:31,830
Bandied by... A gossipmonger.
747
00:41:32,190 --> 00:41:33,610
A third party.
748
00:41:34,070 --> 00:41:35,070
Enough said.
749
00:41:35,090 --> 00:41:36,790
Then there could be... Repercussions.
750
00:41:37,150 --> 00:41:38,150
Hell to pay.
751
00:41:39,710 --> 00:41:41,170
Never hit the end of it.
752
00:41:41,430 --> 00:41:42,630
May I say something, Murph?
753
00:41:42,930 --> 00:41:48,390
I am not without experience in these
matters. I have had, as you know, a 41
754
00:41:48,390 --> 00:41:53,610
-year association with her indoors that
is the envy of West London. I know you'd
755
00:41:53,610 --> 00:41:54,610
understand.
756
00:41:54,670 --> 00:41:56,150
But we also have our tensions.
757
00:41:56,370 --> 00:42:00,050
We have recently fallen foul of another
demon of a different colour.
758
00:42:00,310 --> 00:42:02,610
Oh, what's that then? The root of all
evil.
759
00:42:02,870 --> 00:42:03,870
Money trouble.
760
00:42:04,630 --> 00:42:06,070
You have money troubles.
761
00:42:06,790 --> 00:42:11,210
You know that consignment of motor
scooters that are procured from your
762
00:42:11,210 --> 00:42:12,750
self? The bikes.
763
00:42:13,610 --> 00:42:14,610
All nicked.
764
00:42:16,230 --> 00:42:19,310
My entire capital gone in one foul
swoop.
765
00:42:21,410 --> 00:42:23,430
I don't mind for myself, but...
766
00:42:23,670 --> 00:42:28,890
When I see her indoors fretting over the
gas bill, one cannot afford to have
767
00:42:28,890 --> 00:42:32,850
one's other half upset. That can lead to
all sorts of complications.
768
00:42:35,690 --> 00:42:36,810
I'll get it sorted.
769
00:42:37,490 --> 00:42:38,490
Good man.
770
00:42:39,930 --> 00:42:44,350
I will, of course, need an element of
compensation.
771
00:42:49,900 --> 00:42:53,300
So, come on, what did you say to him? We
simply discussed the sanctity of the
772
00:42:53,300 --> 00:42:54,300
marital state.
773
00:42:54,440 --> 00:42:58,700
And? He agreed it's a sacred institution
and the scooters will be back on the
774
00:42:58,700 --> 00:43:00,660
car lot six o 'clock tonight.
775
00:43:01,860 --> 00:43:04,800
Or we could get them delivered direct to
the pizza man.
776
00:43:05,040 --> 00:43:08,100
I'm glad to see all those years of
tuition haven't been wasted on you.
777
00:43:08,440 --> 00:43:10,520
You fix it up while I drop off at the
lock -up.
778
00:43:11,200 --> 00:43:13,760
Yeah, they'll be delivered direct to
your van park.
779
00:43:15,220 --> 00:43:16,220
Yeah, I thought you would.
780
00:43:16,680 --> 00:43:17,680
Eh?
781
00:43:18,500 --> 00:43:19,500
Yeah, great.
782
00:43:19,680 --> 00:43:23,360
A large Americano with extra pepperoni
and, yeah, a bung and a fried egg.
783
00:43:23,980 --> 00:43:24,980
Sweet.
784
00:43:26,120 --> 00:43:28,400
Yeah, and the same to you from me and
Arthur.
785
00:43:29,920 --> 00:43:30,920
Yeah.
786
00:43:31,380 --> 00:43:32,380
Laters.
787
00:43:32,960 --> 00:43:33,960
Pizza man's happy?
788
00:43:34,100 --> 00:43:35,100
He seems to be.
789
00:43:35,360 --> 00:43:38,580
Everything's worked out all right, then.
Yeah. You know, I think Arthur's luck's
790
00:43:38,580 --> 00:43:39,580
changed at last.
791
00:43:53,930 --> 00:43:54,930
Got some bikes for you.
792
00:43:55,490 --> 00:43:56,690
Compliments of Mr. Kravitz.
793
00:43:57,130 --> 00:43:59,110
Yeah, which one are you? Madonna or the
Queen?
794
00:43:59,410 --> 00:44:03,330
What? Never mind. Look, I want you to
drop them off at Pizza Palermo's van
795
00:44:03,430 --> 00:44:04,430
Scrubs Lane.
796
00:44:04,490 --> 00:44:07,350
When you get there, say Arthur Daly sent
you.
797
00:44:07,570 --> 00:44:08,570
Who did he ask for?
798
00:44:09,690 --> 00:44:11,050
Well, you asked for the pizza man.
799
00:44:12,590 --> 00:44:14,030
No, no, he's not here.
800
00:44:14,650 --> 00:44:15,650
He's just left.
801
00:44:16,410 --> 00:44:18,090
Well, have you tried his lockup?
802
00:44:19,770 --> 00:44:20,770
Blimey.
803
00:44:32,970 --> 00:44:34,130
Did you talk to the pizza man?
804
00:44:34,490 --> 00:44:35,790
We had a nice long chat.
805
00:44:36,190 --> 00:44:37,069
What about?
806
00:44:37,070 --> 00:44:40,070
Told him how those two sewer rats had
ripped you off. That's why he hadn't
807
00:44:40,070 --> 00:44:41,570
delivered. What did he say?
808
00:44:41,950 --> 00:44:43,190
He wanted to talk to him.
809
00:44:45,290 --> 00:44:48,450
Personally. A personal chat with a pizza
man.
810
00:45:03,050 --> 00:45:04,050
Ray Daly?
811
00:45:04,270 --> 00:45:05,270
Yeah, Dave.
812
00:45:06,590 --> 00:45:07,590
You what?
813
00:45:08,510 --> 00:45:09,510
When?
814
00:45:10,710 --> 00:45:11,990
I don't believe you.
815
00:45:12,490 --> 00:45:13,870
Yeah, yeah, on our way.
816
00:45:18,050 --> 00:45:18,948
Here, Arthur.
817
00:45:18,950 --> 00:45:22,250
That was Dave. I don't know how to tell
you this. I forgot to mention.
818
00:45:22,890 --> 00:45:24,330
The lock -up's on fire.
819
00:45:24,910 --> 00:45:25,569
Right, hello.
820
00:45:25,570 --> 00:45:26,488
Here we go.
821
00:45:26,490 --> 00:45:27,490
Right behind you.
822
00:45:27,710 --> 00:45:29,810
You can be concentrated in that corner.
823
00:45:30,110 --> 00:45:31,130
I'm going to hold you.
824
00:46:03,560 --> 00:46:06,260
Fortunately, the fire is restricted to
one corner of the building.
825
00:46:06,580 --> 00:46:09,660
We got the alarm call early enough, so
we should be able to contain it so it
826
00:46:09,660 --> 00:46:10,660
doesn't spread too far.
827
00:46:10,940 --> 00:46:11,859
Well, that was lucky.
828
00:46:11,860 --> 00:46:15,360
Unfortunately, we arrived too late to
save the stack of fridge freezers, which
829
00:46:15,360 --> 00:46:17,000
we suspected where the fire started
from.
830
00:46:17,480 --> 00:46:21,040
We're not sure yet, but we think the
fault lies in the electrical problem
831
00:46:21,040 --> 00:46:22,140
the refrigeration unit.
832
00:46:22,840 --> 00:46:25,660
And bloody cowboys, you know. They
should have been returned to the
833
00:46:25,660 --> 00:46:27,620
manufacturers. Well, they just don't
care, do they?
834
00:46:35,950 --> 00:46:36,950
I hope you're insured.
835
00:46:37,550 --> 00:46:40,790
Oh, yes, yes, I'm a belt and braces man
as far as that sort of thing's
836
00:46:40,790 --> 00:46:41,790
concerned.
837
00:46:42,130 --> 00:46:45,950
Tell me, why do you have so many
appliances plugged into the mains at the
838
00:46:45,950 --> 00:46:46,950
time?
839
00:46:47,350 --> 00:46:49,450
I was expecting a consignment of frozen
fish.
840
00:46:50,570 --> 00:46:51,570
Scotland.
841
00:47:02,990 --> 00:47:04,550
That's a right bonfire.
842
00:47:05,290 --> 00:47:07,930
That fortune seems to dog you, Mr Daly.
843
00:47:08,270 --> 00:47:10,710
The vicissitudes of life, Mr Dukesbury.
844
00:47:10,950 --> 00:47:13,130
One must expect the odd banana skin.
845
00:47:13,590 --> 00:47:17,730
In my experience, when people take out
an insurance, they're very often tempted
846
00:47:17,730 --> 00:47:20,170
to give calamity a bit of a helping
hand.
847
00:47:20,630 --> 00:47:22,890
You're not imputing impropriety, I do
hope.
848
00:47:23,570 --> 00:47:26,790
The chief officer was most emphatic. No
sign of foul play.
849
00:47:27,070 --> 00:47:31,850
Twenty years' experience tells me
accidental electrical overload of a 40
850
00:47:31,970 --> 00:47:33,870
For which I am completely covered.
851
00:47:34,510 --> 00:47:37,930
as per page four, paragraph three,
subsection two.
852
00:47:38,570 --> 00:47:39,590
Subsection three, actually.
853
00:47:39,890 --> 00:47:45,150
Oh. Gentlemen, I think I can guarantee
peace in our time.
854
00:47:45,530 --> 00:47:48,630
You made it to the pawnbrokers in time,
then? Yeah, the little chicks are ready
855
00:47:48,630 --> 00:47:49,630
to go back to their nest.
856
00:47:53,090 --> 00:47:54,090
What you got there?
857
00:47:54,530 --> 00:47:57,510
Complimentary from the pizza man for
delivering the scooters. Oh, that's a
858
00:47:57,510 --> 00:47:59,370
gesture. There you are, another
satisfied customer.
859
00:47:59,630 --> 00:48:02,170
Here, do you want a slice? No, no, no,
no. Bottom food brings me out.
860
00:48:03,540 --> 00:48:05,240
Now, it's touch and go for a minute
there, Arthur.
861
00:48:05,580 --> 00:48:06,920
But I reckon you've had a right result.
862
00:48:07,140 --> 00:48:10,500
If you can keep your head when all about
are losing theirs, you're a better man
863
00:48:10,500 --> 00:48:11,580
than I am. What's his name?
864
00:48:12,200 --> 00:48:14,120
No, personally, I must admit, I thought
we'd had it.
865
00:48:14,460 --> 00:48:15,740
I just hope you learnt your lesson.
866
00:48:16,020 --> 00:48:16,939
What's that?
867
00:48:16,940 --> 00:48:18,300
Know when to quit when you're behind.
868
00:48:18,720 --> 00:48:19,920
Never, Ray, never.
869
00:48:20,620 --> 00:48:21,620
Nerve, backbone.
870
00:48:21,900 --> 00:48:25,340
That's what made this island race what
it is. With qualities like that, no
871
00:48:25,340 --> 00:48:29,660
matter how dark the hour, how grave the
peril, there is no terror that cannot be
872
00:48:29,660 --> 00:48:30,660
faced.
873
00:48:31,660 --> 00:48:34,580
That was her endorse on the blower.
She's come back early.
874
00:48:34,940 --> 00:48:36,360
She's in a terrible state.
875
00:48:36,680 --> 00:48:38,280
She reckons you've been burgled.
876
00:48:45,320 --> 00:48:46,320
Right.
877
00:48:46,620 --> 00:48:48,180
Now, here's the plan.
70503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.