All language subtitles for minder_s09e10_cars_and_pints_and_pains

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,290 --> 00:00:02,290 Thank you. 2 00:01:11,180 --> 00:01:13,420 see the freight dog in the next race? No, not a chance, Ray. 3 00:01:13,760 --> 00:01:15,060 Before dog will skate it. 4 00:01:15,360 --> 00:01:16,360 Hello, Arthur. 5 00:01:16,520 --> 00:01:19,880 Come to take me to the cleaners, then, eh? No, Phil. I've come to share my good 6 00:01:19,880 --> 00:01:21,520 fortune with you. Water for the glass. 7 00:01:22,480 --> 00:01:26,180 It's not running, Arthur. No, no, no, no, no, Phil. I'm referring to some 8 00:01:26,180 --> 00:01:29,840 exquisite stock I have just received from the Emerald Isle. Leave it out, 9 00:01:29,880 --> 00:01:32,180 Arthur. I'm here to take your money, not something you feed glass. 10 00:01:32,500 --> 00:01:34,960 What about Tommy on the book? Would you like a little pocket calculator? 11 00:01:35,240 --> 00:01:38,720 Arthur, Tommy is a little pocket calculator. Now, come on, let's be 12 00:01:38,900 --> 00:01:40,860 All right, £60 to £20 on the four -dog. 13 00:01:41,200 --> 00:01:43,660 £60 to £20 on the four -dog for £9 .05. 14 00:01:43,940 --> 00:01:45,000 Mr Arthur Daly. 15 00:01:45,460 --> 00:01:46,520 How about you, Ray, eh? 16 00:01:46,800 --> 00:01:48,360 Oh, no, thanks, Phil. Not on them prices. 17 00:01:48,720 --> 00:01:49,840 I'm going to have a go on the tote. 18 00:01:52,730 --> 00:01:55,410 I've got to get a result, Ray. Anything to change my luck. 19 00:01:55,990 --> 00:01:57,630 We haven't sold a car for weeks. 20 00:01:57,930 --> 00:01:59,350 It's months, actually, but who's counting? 21 00:01:59,690 --> 00:02:00,690 My creditors are. 22 00:02:01,570 --> 00:02:05,290 You doing the four, dog? The three, dog, Arthur. I'll be back in a minute. Yeah, 23 00:02:05,310 --> 00:02:06,310 all right. 24 00:02:06,970 --> 00:02:07,970 Hello, Sydney? 25 00:02:08,389 --> 00:02:10,590 Arthur. Yeah, great news, Sydney. 26 00:02:11,530 --> 00:02:15,070 I might even say tremendous news. I'd even go as far as momentous news. 27 00:02:15,810 --> 00:02:19,010 I have just acquired three and a half hundred weight of the Great Wall of 28 00:02:49,870 --> 00:02:53,350 stock for a kip on the way round. I can't take any more of this. That's 29 00:02:53,370 --> 00:02:55,490 Harper. I'm just beginning to enjoy myself, come on. 30 00:02:59,290 --> 00:03:02,130 I've got to do something, Ray. I'm ready to climb up the lock -up wall. 31 00:03:02,470 --> 00:03:03,870 Except it's riddled with woodworm. 32 00:03:04,250 --> 00:03:05,450 I mean, look at the day's post. 33 00:03:05,690 --> 00:03:09,670 Four bills, three charity appeals, and a beauty salon offering to remove my 34 00:03:09,670 --> 00:03:12,650 unwanted hair. What we need is someone to remove your unwanted cars. 35 00:03:12,930 --> 00:03:14,150 And my unwanted stock. 36 00:03:14,370 --> 00:03:15,970 I've tried everyone. Nobody's buying. 37 00:03:16,770 --> 00:03:17,770 Bloody recession. 38 00:03:17,930 --> 00:03:18,930 I know. 39 00:03:20,110 --> 00:03:22,710 It's been so long since we've sold a car, you might as well hire them out. 40 00:03:23,810 --> 00:03:26,510 Raymond, you're absolutely right. 41 00:03:27,010 --> 00:03:28,410 Why didn't I think of that? 42 00:03:28,770 --> 00:03:29,770 You will, Arthur. 43 00:03:29,990 --> 00:03:30,990 You will. 44 00:03:32,390 --> 00:03:35,470 Look, Arthur, how can you expect to compete with a major player? 45 00:03:35,810 --> 00:03:37,750 Firms like, what's his name, we're thinking. 46 00:03:37,990 --> 00:03:39,750 What can you offer they can't? 47 00:03:40,170 --> 00:03:43,170 What can I offer, Raymond? That is the entire point. 48 00:03:43,690 --> 00:03:48,630 What indeed can I offer? Remember, second -class motoring is better than 49 00:03:48,630 --> 00:03:49,630 -class walking. 50 00:03:49,790 --> 00:03:50,790 Who'd had them? 51 00:03:56,370 --> 00:03:57,370 Excellent. 52 00:03:59,310 --> 00:04:00,168 Virtually empty. 53 00:04:00,170 --> 00:04:01,170 Couldn't be better. 54 00:04:01,650 --> 00:04:03,090 Dave, large usual, please. 55 00:04:03,450 --> 00:04:05,050 St. Clements for Ray and one for yourself. 56 00:04:05,430 --> 00:04:07,690 Oh, thanks, Arthur. I've got to deal with a drink. 57 00:04:08,070 --> 00:04:09,150 Remind me why I've come here. 58 00:04:09,390 --> 00:04:11,910 What, having a bad time, Dave? You could say that, Arthur. 59 00:04:12,130 --> 00:04:14,310 Oh, yes, likewise. I'm having a disastrous time. 60 00:04:15,030 --> 00:04:16,310 Either way will be correct. 61 00:04:17,859 --> 00:04:20,820 I've started talking to myself, you know. Why's that, Dave? 62 00:04:21,220 --> 00:04:23,780 Oh, it's bloody lonely in here sometimes, Ray. 63 00:04:24,180 --> 00:04:25,280 Oh, it's just recession. 64 00:04:25,600 --> 00:04:30,660 Dave, as a minority shareholder in this club, I feel it is incumbent upon me to 65 00:04:30,660 --> 00:04:32,620 do something to alleviate your problems. 66 00:04:33,700 --> 00:04:37,940 I have been working for the past four weeks on the most remarkable business 67 00:04:37,940 --> 00:04:41,700 arrangement. Four weeks, is it, Arthur? Seems more like four minutes. Yeah, time 68 00:04:41,700 --> 00:04:43,100 flies when business is booming, Ray. 69 00:04:43,360 --> 00:04:47,660 Dave, you are about to become an integral part of the Arthur Daly package 70 00:04:47,940 --> 00:04:50,920 I can't afford holiday, Arthur. No, no, no, not that sort of package. 71 00:04:51,200 --> 00:04:53,160 Share the experience, share the discount. 72 00:04:53,440 --> 00:04:56,180 Iyer, the car of your choice. Full tank, competitive rates. 73 00:04:56,480 --> 00:05:01,580 One week's Iyer entitles you to a free space in an Arthur Daly car boot sale. 74 00:05:02,140 --> 00:05:06,240 It also entitles you to attend Appy Hour at the Winchester Club. 75 00:05:06,480 --> 00:05:07,860 A car boot sale? 76 00:05:08,360 --> 00:05:09,360 Happy hour? 77 00:05:09,400 --> 00:05:10,400 It's a great idea. 78 00:05:11,760 --> 00:05:15,500 One day a week, say between 12 and 1, when this place is as dead as a 79 00:05:15,740 --> 00:05:17,440 we reduce the price of drinks by half. 80 00:05:17,680 --> 00:05:22,040 So that was a great idea, is it? To reduce the price of drinks for an hour 81 00:05:22,040 --> 00:05:23,040 half. That's it? 82 00:05:23,420 --> 00:05:25,020 Why don't we go there all along and give them away? 83 00:05:25,320 --> 00:05:28,560 No, no, Dave, you don't understand. By reducing the price by half, you get more 84 00:05:28,560 --> 00:05:29,519 customers in here. 85 00:05:29,520 --> 00:05:32,180 Well, that doesn't surprise me in the least, Arthur. If we made them free, the 86 00:05:32,180 --> 00:05:33,099 place would be packed. 87 00:05:33,100 --> 00:05:36,920 Yeah, but when the happy hour finishes, the price goes back to normal. Or 88 00:05:36,920 --> 00:05:37,920 perhaps even... 89 00:05:38,160 --> 00:05:39,160 Little above normal. 90 00:05:39,280 --> 00:05:41,720 And the people will stay and continue to drink. 91 00:05:42,040 --> 00:05:46,340 And they stay and continue drinking because by then, they are a little 92 00:05:46,940 --> 00:05:50,360 By then, they will be warming to the sense of the occasion. 93 00:05:50,800 --> 00:05:54,600 And they are, quite frankly, by then, Dave, half Brahms. 94 00:05:56,460 --> 00:05:59,320 Who's this lad you've got helping you push the leaflets through the 95 00:05:59,480 --> 00:06:00,980 That's a good mate of mine. None in four ages. 96 00:06:01,200 --> 00:06:01,999 And what's his name? 97 00:06:02,000 --> 00:06:04,440 Winston. Oh, now there was a leader. 98 00:06:04,969 --> 00:06:07,230 Winston. They don't make them like that anymore. 99 00:06:08,530 --> 00:06:11,450 Hey, Ray, there's someone trying to break in the lock -up. Get out and whack 100 00:06:11,450 --> 00:06:13,110 him. It's all right, Arthur. That's Winston. 101 00:06:20,530 --> 00:06:21,509 Here you are, Winston. 102 00:06:21,510 --> 00:06:22,510 Where do you want them? 103 00:06:22,650 --> 00:06:23,389 Hang on. 104 00:06:23,390 --> 00:06:24,510 It dumped down over here. 105 00:06:25,070 --> 00:06:26,990 Ray? Yeah? I have a word. 106 00:06:27,350 --> 00:06:28,350 Yeah, all right. 107 00:06:28,710 --> 00:06:29,710 It's living there. 108 00:06:33,410 --> 00:06:34,410 Yeah? 109 00:06:37,309 --> 00:06:38,309 Just a minute. 110 00:06:39,790 --> 00:06:40,850 Would you come in here a minute, please? 111 00:06:45,410 --> 00:06:46,630 You know, Arthur, I think you're right. 112 00:06:47,170 --> 00:06:48,750 He is black. You might have told me. 113 00:06:49,190 --> 00:06:51,150 I'd never give it a second thought. You should have done. 114 00:06:51,750 --> 00:06:55,250 Why? Well, it's not me. I mean, it's my customers. I've got some very funny 115 00:06:55,250 --> 00:06:56,730 types. I mean, how are they going to take it? 116 00:06:57,290 --> 00:06:59,290 I mean, it's nothing personal. You do understand that, Winston? 117 00:06:59,530 --> 00:07:00,890 Yeah, of course, Mr Daly. 118 00:07:01,280 --> 00:07:02,740 It comes in all shapes and sizes. 119 00:07:03,000 --> 00:07:04,900 Ah, no, no, no, no. Now, don't misunderstand. 120 00:07:05,400 --> 00:07:07,420 I have a great regard for your people. 121 00:07:07,760 --> 00:07:11,060 They have turned out some of the finest netball players in the world. Arthur, 122 00:07:11,140 --> 00:07:14,400 he's not one of your people. He's one of our people. He's like me. He was born 123 00:07:14,400 --> 00:07:15,400 here. 124 00:07:15,780 --> 00:07:16,780 Yeah. 125 00:07:16,980 --> 00:07:19,260 Well, I run a very tight team. 126 00:07:19,560 --> 00:07:21,200 I expect very high standards. 127 00:07:21,480 --> 00:07:22,540 Standards? Yes. 128 00:07:22,780 --> 00:07:27,100 No drugs, no extramural activities, and no saxophone playing during working 129 00:07:27,100 --> 00:07:28,140 hours. Fair enough. 130 00:07:28,420 --> 00:07:30,100 So what wages are you going to pay me? 131 00:07:30,400 --> 00:07:31,400 Wages, Winston? 132 00:07:31,540 --> 00:07:35,040 Wages? We'll talk about wages when we see how you work out, Raymond. 133 00:07:35,380 --> 00:07:37,480 You'll be putting all the wrong ideas into this land's head. 134 00:07:38,480 --> 00:07:39,680 Now, come on, let's get on with work. 135 00:07:39,900 --> 00:07:41,380 It requires great skill and ability. 136 00:07:41,660 --> 00:07:43,000 I only hope you're up to it. 137 00:07:56,380 --> 00:07:58,440 Oh, I thought you were the meltman. 138 00:08:00,059 --> 00:08:01,059 Lucky milkman. 139 00:08:01,760 --> 00:08:03,620 What are you selling then? Double glazing? 140 00:08:03,920 --> 00:08:05,180 No, something much more exciting, love. 141 00:08:05,500 --> 00:08:06,500 Here you go. 142 00:08:08,340 --> 00:08:11,440 Oh, well, why don't you come in and have a cup of tea and tell me all about it? 143 00:08:11,920 --> 00:08:13,780 I might be interested in hiring a car. 144 00:08:15,160 --> 00:08:16,160 Yeah, I'd love to. 145 00:08:16,620 --> 00:08:18,440 And no sugar. I've got enough energy. 146 00:08:31,400 --> 00:08:32,740 How's that report coming on, Phil? 147 00:08:33,520 --> 00:08:34,520 Nearly there, Sarge. 148 00:08:35,220 --> 00:08:37,260 Is that all right? Personal crime wave on here. 149 00:08:37,520 --> 00:08:40,240 Nine burglaries in our target area in the last week. 150 00:08:40,980 --> 00:08:44,179 Wherever it is, they're professionals. No prints, no one seen entering or 151 00:08:44,179 --> 00:08:45,240 leaving. Not youngsters. 152 00:08:46,180 --> 00:08:47,660 They're not nicking tellies and videos. 153 00:08:48,600 --> 00:08:49,600 It's all jewellery. 154 00:08:50,400 --> 00:08:51,580 Got to be fencing and stuff. 155 00:08:52,060 --> 00:08:53,480 Well, look at it this way, Sarge. 156 00:08:54,000 --> 00:08:55,000 Buckets of overtime. 157 00:08:55,140 --> 00:08:57,520 For you, maybe, all I'm stacking up is days in lieu. 158 00:08:58,860 --> 00:08:59,860 More issue, I think. 159 00:09:02,930 --> 00:09:04,050 Right. We're on our way. 160 00:09:05,050 --> 00:09:06,070 Looks like we're in luck. 161 00:09:06,870 --> 00:09:09,330 Uniformed her just next time Joker doing a break -in, right in the middle of our 162 00:09:09,330 --> 00:09:10,049 little patch. 163 00:09:10,050 --> 00:09:11,050 Come on. 164 00:09:17,430 --> 00:09:19,330 Are you sure this is going to work, Arthur? 165 00:09:19,910 --> 00:09:21,730 This is a winner, Dave. I know. 166 00:09:22,170 --> 00:09:24,510 See, what I'm doing is I'm taking a leaf out of the government's book. 167 00:09:24,830 --> 00:09:26,110 Playing on people's avarice. 168 00:09:26,550 --> 00:09:28,490 Letting them have something for nearly nothing. 169 00:09:28,730 --> 00:09:31,570 I've discounted the hire charge, thrown in a free car boot sale. 170 00:09:32,200 --> 00:09:36,140 Bait, talk them. Some of them will buy in the end. Mark my words. I was 171 00:09:36,140 --> 00:09:38,800 referring to the people staying on and paying full price. 172 00:09:39,120 --> 00:09:40,059 What, for the drinks? 173 00:09:40,060 --> 00:09:41,860 Yeah. Yeah, of course they will, Dave. Same principle. 174 00:09:42,160 --> 00:09:43,160 I hope you're right, Arthur. 175 00:09:43,320 --> 00:09:48,820 Dave, as we speak, my highly skilled operatives are launching a major 176 00:09:48,820 --> 00:09:51,520 campaign. Now it's just a matter of time. 177 00:09:55,420 --> 00:09:56,420 Where's Mr. Club? 178 00:09:57,460 --> 00:09:58,460 Oh, yeah. 179 00:09:59,080 --> 00:10:00,080 Yeah, yeah, he's here. 180 00:10:01,160 --> 00:10:02,600 Oh. Yeah, right. 181 00:10:03,680 --> 00:10:04,740 I'll tell him. 182 00:10:06,340 --> 00:10:08,380 That was Detective Sergeant Morley. 183 00:10:08,660 --> 00:10:13,060 It seems that one of your highly skilled operatives has just got himself 184 00:10:13,060 --> 00:10:14,060 arrested. 185 00:10:26,580 --> 00:10:28,520 Raymond Daly still working for you? 186 00:10:28,720 --> 00:10:29,720 Yeah, of course he is. 187 00:10:29,950 --> 00:10:32,570 Thank you for helping the police with their inquiries. You're free to go. 188 00:10:33,170 --> 00:10:34,270 Just a minute. 189 00:10:35,430 --> 00:10:38,650 You drag me out of a crucial business meeting, ask me about one of my 190 00:10:38,650 --> 00:10:40,590 executives, and then tell me I'm free to go. 191 00:10:41,290 --> 00:10:44,290 Why don't you ask me something really important, like what you ought to have 192 00:10:44,290 --> 00:10:45,290 dinner tonight? 193 00:10:45,410 --> 00:10:46,810 Come on, I demand an explanation. 194 00:10:47,470 --> 00:10:48,470 We live in a field. 195 00:10:48,690 --> 00:10:49,870 Might as well charge him now. 196 00:10:50,110 --> 00:10:51,290 Charge you? With what? 197 00:10:51,590 --> 00:10:54,470 Oh, just someone we caught red -handed doing a break -in, that's all. 198 00:10:54,850 --> 00:10:55,850 Says he works for you. 199 00:10:57,100 --> 00:10:59,800 Winston, what's going on? Ah, so you do know him, then? 200 00:11:00,200 --> 00:11:01,700 Of course I do. He works for me. 201 00:11:01,960 --> 00:11:03,480 Hear that, Field? Get your notebook out. 202 00:11:03,840 --> 00:11:05,380 Sorry about this, Mr Daly. 203 00:11:05,600 --> 00:11:08,080 I did tell you that it comes in all shapes and sizes. 204 00:11:08,400 --> 00:11:09,400 Did you get that, Field? 205 00:11:09,620 --> 00:11:10,940 Looks like we've got the fence as well. 206 00:11:11,420 --> 00:11:16,520 Winston, Winston, you will come to realise that Mr Morley has been 207 00:11:16,520 --> 00:11:18,400 the first brain transplant operation. 208 00:11:20,220 --> 00:11:23,420 Why is it everyone seems to take such an instant dislike to me? 209 00:11:23,900 --> 00:11:24,900 Saves time. 210 00:11:25,840 --> 00:11:27,320 I blame you for this, Raymond. 211 00:11:27,720 --> 00:11:31,420 Leave it out, Arthur. I will not leave it out. When Winston had finished his 212 00:11:31,420 --> 00:11:32,740 letterbox drop, you'd vanished. 213 00:11:32,960 --> 00:11:36,260 He goes looking for you, knocking on doors, peering in windows, wandering 214 00:11:36,260 --> 00:11:37,260 through gardens. 215 00:11:37,540 --> 00:11:40,800 Next thing, some overexcitable member of the local neighbourhood watch felled 216 00:11:40,800 --> 00:11:41,479 the police. 217 00:11:41,480 --> 00:11:44,120 He had no leaflets left, and you weren't there to explain. 218 00:11:44,840 --> 00:11:47,740 The result that Morley starts behaving like knacker of the yard. 219 00:11:48,000 --> 00:11:50,880 What exactly were you up to? I was giving me sales pitch to a potential 220 00:11:50,880 --> 00:11:54,440 customer. Using me initiative like you told me to. You sure it was only your 221 00:11:54,440 --> 00:11:57,380 initiative you were using? She's promised to come and hire a car. She? 222 00:11:57,700 --> 00:11:58,760 I knew it was a bird. 223 00:11:59,020 --> 00:12:00,180 Look, it's all right, Mr Daly. 224 00:12:00,500 --> 00:12:02,740 I'm sure you won't want me working for you after all this. 225 00:12:03,060 --> 00:12:03,839 Why not? 226 00:12:03,840 --> 00:12:05,280 Nobody tells me who I can employ. 227 00:12:05,500 --> 00:12:07,380 And certainly no one like that Mellon Morley. 228 00:12:07,740 --> 00:12:08,940 Look, get some more leaflets. 229 00:12:09,340 --> 00:12:12,000 Put one in your inside pocket so that if you're stopped, you've got one. 230 00:12:12,400 --> 00:12:13,980 All right? All right. And Ray? 231 00:12:14,540 --> 00:12:16,920 Keep your initiative under control. Get down the car lock. 232 00:12:17,580 --> 00:12:18,620 Come, I'll give you a lift. 233 00:12:18,860 --> 00:12:19,860 Thanks, Ray. 234 00:12:23,620 --> 00:12:27,100 I've parked it out front for you. And remember, if you want any servicing 235 00:12:27,160 --> 00:12:30,600 well, just bring it back. And don't forget, the car boot sale is free for 236 00:12:30,600 --> 00:12:32,300 hirers. Oh, I hope to see you before that. 237 00:12:33,280 --> 00:12:35,620 You've, uh, got my number, I think. 238 00:12:36,180 --> 00:12:39,320 And as with all Daly to Europe cars, madam, you get a full tank of petrol. 239 00:12:39,420 --> 00:12:39,999 They're the keys. 240 00:12:40,000 --> 00:12:40,579 Thank you. 241 00:12:40,580 --> 00:12:41,559 Good afternoon. 242 00:12:41,560 --> 00:12:42,960 Good afternoon, Mr Daly. 243 00:12:43,760 --> 00:12:44,760 Bye. 244 00:12:45,200 --> 00:12:46,200 Bye. 245 00:12:46,560 --> 00:12:48,980 That's the sort you want to be turning your charm on to, Ray. 246 00:12:49,220 --> 00:12:50,520 I'll try and remember that, Arthur. 247 00:12:50,940 --> 00:12:54,800 Well, one down, 33 to go. Good boy. I'm just going over the road for a quick 248 00:12:54,800 --> 00:12:55,800 one. 249 00:13:01,820 --> 00:13:04,720 It's Klondike time, Dave. I can feel it in my bones. 250 00:13:04,980 --> 00:13:07,900 All I can feel in my bones, Arthur, is chronic arthritis. 251 00:13:08,520 --> 00:13:10,580 Here, I'll show you this ladder, will you? Yeah, of course, here. 252 00:13:11,040 --> 00:13:12,140 Is that right? 253 00:13:12,650 --> 00:13:13,409 Hey, Winston. 254 00:13:13,410 --> 00:13:15,610 Yeah? The red fox off to Mr. Jarvis. Right. 255 00:13:15,890 --> 00:13:16,890 Excuse me. 256 00:13:17,970 --> 00:13:20,570 There you go, Mr. Jarvis. Happy motoring. Excellent. 257 00:13:21,150 --> 00:13:22,350 Thanks for your help. Lovely. 258 00:13:22,710 --> 00:13:24,010 Here you go. Thank you. 259 00:13:29,990 --> 00:13:30,990 Right, who's next? 260 00:13:31,570 --> 00:13:34,250 Oh, look, good day. This place will be packed, you see. 261 00:13:34,630 --> 00:13:36,070 You'll have to get some temporary help in. 262 00:13:36,610 --> 00:13:37,469 Temporary help? 263 00:13:37,470 --> 00:13:41,370 The last time I had temporary help in here was when Chelsea won the cup. 264 00:13:42,250 --> 00:13:43,730 Faces awash with flare trousers. 265 00:13:43,950 --> 00:13:47,290 You're getting plenty of food. You know, pickled trout vol -au -vent, kedgeree 266 00:13:47,290 --> 00:13:50,050 on fried bread, cordon bleu stuff. I'm just going to check on the lads. 267 00:14:08,250 --> 00:14:09,250 Raymond, my son. 268 00:14:09,990 --> 00:14:11,010 Winston, my lad. 269 00:14:11,370 --> 00:14:12,490 I knew it, I knew it. 270 00:14:13,170 --> 00:14:14,690 Wasn't that a great idea I had? 271 00:14:15,370 --> 00:14:16,269 All gone? 272 00:14:16,270 --> 00:14:18,290 All hired? Every single one, Arthur. 273 00:14:18,550 --> 00:14:20,850 Except for the old cool Tina. Nobody would be seen dead in that. 274 00:14:21,210 --> 00:14:23,210 We just thought we'd come over to tell you the good news. 275 00:14:23,890 --> 00:14:24,890 Well done, boys. 276 00:14:25,010 --> 00:14:26,670 There'll be a bonus in this for both of you. 277 00:14:27,230 --> 00:14:28,810 Right, where have you parked my Daimler? 278 00:14:29,130 --> 00:14:30,130 Your Daimler? 279 00:14:39,010 --> 00:14:40,730 I'm sorry, Ray. It's all my fault. 280 00:14:41,050 --> 00:14:42,050 Don't worry about it. 281 00:14:45,350 --> 00:14:48,130 Well? It was a false address, Arthur. Never heard of him. 282 00:14:48,350 --> 00:14:50,410 You mean he's done a roadrunner in my Daimler? 283 00:14:50,610 --> 00:14:51,610 It looks like it. 284 00:14:52,310 --> 00:14:54,510 Have you been dumped on me by one of my rivals? 285 00:14:54,710 --> 00:14:58,010 I'll work it off, Mr Daly. Work it off? Work it off? You'll be at your doomsday 286 00:14:58,010 --> 00:14:58,729 to do that. 287 00:14:58,730 --> 00:14:59,950 I really am very sorry. 288 00:15:01,010 --> 00:15:03,090 Being sorry won't get my car back, Winston. 289 00:15:03,650 --> 00:15:06,070 How could you let him hire my car? How could you? 290 00:15:06,330 --> 00:15:07,410 What am I going to drive? 291 00:15:08,050 --> 00:15:09,670 Well, there's still the Mark II Cortina. 292 00:15:47,880 --> 00:15:50,820 I've got the number, Sarge. You don't need that number. Don't you know that it 293 00:15:50,820 --> 00:15:51,819 is? 294 00:15:51,820 --> 00:15:58,260 Call that last lot out to me and I'll check them against the report. 295 00:15:58,620 --> 00:15:59,620 Right. 296 00:16:00,800 --> 00:16:03,840 Pearl necklace, no distinguishing characteristics. 297 00:16:05,040 --> 00:16:07,720 One ring set with three rubies. 298 00:16:08,780 --> 00:16:09,960 Victorian brooch. 299 00:16:11,540 --> 00:16:13,320 Ray, can you calm him down? 300 00:16:13,740 --> 00:16:17,390 Raymond? I'd be obliged if you could stop him giving us his Richard III, 301 00:16:17,650 --> 00:16:20,850 swearing up my Wilton. Hello, Arthur. I think it might be time to leave, eh? 302 00:16:21,270 --> 00:16:24,650 It's not enough I get my pride and joy nicked by some Jack the Lad, is it? Oh, 303 00:16:24,670 --> 00:16:26,370 no, no, no, let's turn the rack a bit more. 304 00:16:26,770 --> 00:16:28,810 I couldn't get you run -of -the -mill car thief, could I? 305 00:16:29,310 --> 00:16:32,390 Like to get some pocket desperado who thinks he's Britain's answer to Ayrton 306 00:16:32,390 --> 00:16:36,610 Senna. Roaring all over the town, perpetrating traffic offences at the 307 00:16:36,610 --> 00:16:37,569 light. 308 00:16:37,570 --> 00:16:39,130 But that's not enough, Raymond, is it? 309 00:16:39,440 --> 00:16:42,920 Isn't it? Oh, no, it's not. Inspector Clueless here pulls me in and starts 310 00:16:42,920 --> 00:16:45,080 charging me with a string of traffic offences. 311 00:16:45,480 --> 00:16:48,540 I demand that you come and see what I am currently driving, Morley. 312 00:16:57,300 --> 00:16:58,380 Help yourself, Sergeant. 313 00:16:58,840 --> 00:17:02,780 Observe the furry dice, the furry upholstery. This is what I am reduced 314 00:17:03,200 --> 00:17:06,339 I must say, Arthur, I think you're getting a bit old for the furry dice. 315 00:17:06,900 --> 00:17:08,540 I think he's telling the truth, Sarge. 316 00:17:08,880 --> 00:17:09,880 Thank you, Constable. 317 00:17:09,980 --> 00:17:12,640 His dame has just been reported speeding up the M1. 318 00:17:13,060 --> 00:17:14,839 Patrol car gate chased but lost him. 319 00:17:15,359 --> 00:17:16,440 He's really shitty. 320 00:17:17,099 --> 00:17:20,599 If my car is damaged while you lot are playing cops and robbers, questions will 321 00:17:20,599 --> 00:17:21,599 be asked in the house. 322 00:17:21,680 --> 00:17:23,040 Ray, I'll see you back at the lock -up. 323 00:17:23,280 --> 00:17:24,740 You'd better see my insurance, Ray. 324 00:17:29,060 --> 00:17:30,060 Do you want to push? 325 00:17:30,860 --> 00:17:32,040 Arthur, are you there? 326 00:17:33,140 --> 00:17:34,520 Ray! Hello, Mr Cooper. 327 00:17:35,020 --> 00:17:37,740 I'm looking for Arthur. I've been down the car lot. There's no sign of him or 328 00:17:37,740 --> 00:17:39,120 his cars. Has he retired? 329 00:17:39,500 --> 00:17:40,680 Oh, no, not at all. 330 00:17:41,020 --> 00:17:42,020 He'll be back later. 331 00:17:42,280 --> 00:17:43,280 What can I help? 332 00:17:43,380 --> 00:17:47,760 Well, I'm interested in that red box, all of his. Don't tell me it's gone. 333 00:17:48,000 --> 00:17:49,400 No, it's out on a test run. 334 00:17:49,700 --> 00:17:50,980 Well, what about all the other cars? 335 00:17:51,260 --> 00:17:54,640 Well, they're all out on test runs. All of them? Yeah. We've had a bit of a run 336 00:17:54,640 --> 00:17:55,399 on lately. 337 00:17:55,400 --> 00:17:57,040 I shouldn't have hesitated. 338 00:17:57,340 --> 00:17:58,640 It's always the way, isn't it? 339 00:17:58,860 --> 00:18:00,240 See, Mr Cooper's a regular, Winston. 340 00:18:00,480 --> 00:18:02,100 Always buys his cars off of Arthur. 341 00:18:02,430 --> 00:18:05,110 You'll pick up that clipboard for me, will you? Yeah, always bought them from 342 00:18:05,110 --> 00:18:09,170 him. Looks like I'll have to go somewhere else this time. Pity. I was 343 00:18:09,170 --> 00:18:10,170 on that Vauxhall. 344 00:18:10,870 --> 00:18:14,470 Look, if you're a regular customer, the least we can do is look after you. 345 00:18:14,870 --> 00:18:15,890 Give us your phone number. 346 00:18:16,210 --> 00:18:19,150 I'll persuade the guy that's taking up the Vauxhall for a drive to try another 347 00:18:19,150 --> 00:18:20,310 car. Really? 348 00:18:20,510 --> 00:18:22,370 Yeah. Look, here's my card. 349 00:18:23,110 --> 00:18:24,650 I'll see you all right for a drink, eh? 350 00:18:24,930 --> 00:18:28,030 Leave it with us, Mr Cooper. I'll give you a ring as soon as I've got my hands 351 00:18:28,030 --> 00:18:28,549 on it. 352 00:18:28,550 --> 00:18:30,910 Great. See you, Ray. Regards to Arthur. 353 00:18:31,719 --> 00:18:32,719 Yeah, later. 354 00:18:34,460 --> 00:18:37,700 And just how do you propose to accommodate the man? The Vauxhall's out 355 00:18:37,860 --> 00:18:38,860 It was due back this morning. 356 00:18:39,100 --> 00:18:40,960 That punter only hired it out for a day. 357 00:18:41,200 --> 00:18:45,020 I remember him saying that if he liked it, he'd be back to extend the hire 358 00:18:45,020 --> 00:18:46,860 period. He hasn't come back. 359 00:18:47,440 --> 00:18:50,100 So? So, we repossess it. 360 00:18:50,460 --> 00:18:51,460 You mean we teev it? 361 00:18:51,720 --> 00:18:52,860 No, not exactly. 362 00:18:53,680 --> 00:18:55,360 I feel really bad about Arthur's car. 363 00:18:55,560 --> 00:18:56,560 This'll help make it up to him. 364 00:19:02,510 --> 00:19:06,150 There you go, my love. Now, remember, it's pellets for the ferrets and carrots 365 00:19:06,150 --> 00:19:06,949 for the rabbits. 366 00:19:06,950 --> 00:19:08,770 If you've got any left over, have a fryer. 367 00:19:10,030 --> 00:19:15,710 The point is, Tony, am I covered if my car is mistakenly hired out to a man who 368 00:19:15,710 --> 00:19:16,910 does a runner and crashes it? 369 00:19:17,310 --> 00:19:18,209 Is that what happened? 370 00:19:18,210 --> 00:19:19,210 No, but it's imminent. 371 00:19:19,430 --> 00:19:21,610 Now, come on, you're my insurance brother. What's the situation? 372 00:19:21,990 --> 00:19:24,090 All right, this kid could have done a runner. How did he pay? 373 00:19:24,670 --> 00:19:27,230 I don't know. The boys hired it to him. Why? Does it matter? 374 00:19:27,530 --> 00:19:31,070 Well, yeah. If he paid by a cheque and the cheque bounces, you're covered. 375 00:19:31,960 --> 00:19:34,120 But if you're paid by cash, you could be in stupor. 376 00:19:34,360 --> 00:19:35,600 Well, I know you gave a false address. 377 00:19:35,860 --> 00:19:37,300 Oh, well, that helps. Yeah, but it don't help me. 378 00:19:38,100 --> 00:19:41,560 Leave it to me, Arthur. I shall make inquiries. Now, while you're here, could 379 00:19:41,560 --> 00:19:43,240 interest you in a tortoise? Fresh in today. 380 00:19:44,280 --> 00:19:45,280 Too frenetic. 381 00:19:46,600 --> 00:19:47,399 There it is. 382 00:19:47,400 --> 00:19:48,960 Just down the road. Pull in, Ray. 383 00:19:53,780 --> 00:19:54,739 Wait a minute. 384 00:19:54,740 --> 00:19:55,740 It's not a problem. 385 00:19:55,900 --> 00:19:57,260 I'll tell him the car's due back. 386 00:19:57,940 --> 00:20:00,200 Well, I'm assuming he wants to hire it out for a long time. I've got the 387 00:20:00,200 --> 00:20:02,830 patience. A nice clean bit of reed pad, that's easier. 388 00:20:03,370 --> 00:20:04,790 We just have to pick our moment. 389 00:20:12,750 --> 00:20:15,990 I'll get my hand on that joyrider. He'll be driving a Robin Reliant. 390 00:20:16,190 --> 00:20:19,290 I've got to pick her indoors up in a minute. Can you imagine her reaction 391 00:20:19,290 --> 00:20:21,030 she sees me sitting in a Mark II Cortina? 392 00:20:52,500 --> 00:20:54,760 I've just had a check run on the PNC, sir. 393 00:20:55,740 --> 00:20:57,780 I think you might find this interesting. 394 00:21:03,900 --> 00:21:04,960 Well done, Field. 395 00:21:18,960 --> 00:21:20,400 news about my stolen car, then? 396 00:21:21,000 --> 00:21:22,340 Depends which one you're talking about. 397 00:21:22,700 --> 00:21:23,499 What car? 398 00:21:23,500 --> 00:21:24,500 The Daimler. 399 00:21:24,520 --> 00:21:28,120 One hour ago, it was driven into the Newport Pagnol Service Station. 400 00:21:28,580 --> 00:21:30,440 Thank God for that. It's all right, then? 401 00:21:30,960 --> 00:21:31,939 Don't know. 402 00:21:31,940 --> 00:21:34,880 The driver filled up, then roared off without saying. 403 00:21:35,840 --> 00:21:37,640 Hang about. What do you mean, which one? 404 00:21:38,060 --> 00:21:39,320 Only one car, wasn't it? 405 00:21:39,600 --> 00:21:40,600 Oh, no, Dave. 406 00:21:41,600 --> 00:21:43,580 This car you're driving, you say it's yours? 407 00:21:44,600 --> 00:21:46,940 Yeah. According to our computer... 408 00:21:47,520 --> 00:21:49,660 It was stolen two months ago in Brighton. 409 00:21:50,400 --> 00:21:54,600 Now unless you've got a very good explanation, I'm going to do you for 410 00:21:54,600 --> 00:21:55,600 a stolen car. 411 00:22:19,020 --> 00:22:22,760 Are you sure I can't give you boys something for all this trouble? No, it 412 00:22:22,760 --> 00:22:23,760 trouble, Mr Cooper. 413 00:22:25,620 --> 00:22:27,680 All part of the Arthur Daly deal, Mr Cooper. 414 00:22:27,900 --> 00:22:29,800 I hope it gives you a great deal of pleasure. Thank you. 415 00:22:30,100 --> 00:22:31,100 Happy motoring. 416 00:22:34,420 --> 00:22:35,420 Touch me. 417 00:22:37,280 --> 00:22:40,740 West Midlands... If I understand you correctly, you claim you don't know how 418 00:22:40,740 --> 00:22:44,780 long you've had this. Why is it that reporters and police officers always use 419 00:22:44,780 --> 00:22:47,360 claim when they should say say or state? 420 00:22:47,930 --> 00:22:50,050 Claim sounds iffy, doesn't it? That's why you lot like it. 421 00:22:50,370 --> 00:22:53,270 With claim, you've got some poor sod halfway to Dartmoor before you're even 422 00:22:53,270 --> 00:22:53,989 warmed up. 423 00:22:53,990 --> 00:22:57,570 You, hey, you don't know how long you've had this cortina. You, hey, you haven't 424 00:22:57,570 --> 00:23:00,290 got the logbook. You, hey, you don't know who told it to you. It's all a bit 425 00:23:00,290 --> 00:23:03,630 vague, isn't it? Just got another report on the Dame Lesage. She's been going 426 00:23:03,630 --> 00:23:05,510 the wrong way up a one -way alley in Birmingham. 427 00:23:06,450 --> 00:23:07,990 Eluded pursuing patrol car. 428 00:23:10,770 --> 00:23:11,770 That's all right, I've got it. 429 00:23:16,970 --> 00:23:19,110 Hello, Daly. Oh, hello, aren't they? 430 00:23:20,130 --> 00:23:21,390 I haven't seen him for some time. 431 00:23:23,670 --> 00:23:25,090 Yeah, hold on, I'll make a note. 432 00:23:26,490 --> 00:23:28,430 Outside the Shopman Arcade. 433 00:23:29,250 --> 00:23:30,670 Right, I'll let him know when he comes in. 434 00:23:31,230 --> 00:23:32,230 Yeah, bye. 435 00:23:35,650 --> 00:23:38,990 Not looking good, Daly, is it? It's obvious what's happened. If it was 436 00:23:39,110 --> 00:23:41,970 we wouldn't have spent the time of day in your private zoo, would we? Look, the 437 00:23:41,970 --> 00:23:45,050 bloke who done the roadrunner in my daimler. What about him? Well, he's your 438 00:23:45,050 --> 00:23:48,690 man. Instead of editing me, you should be charging up the motorway and catching 439 00:23:48,690 --> 00:23:52,130 him. Yeah, but he's in your Daimler, isn't he? Not in someone else's Cortina. 440 00:23:52,250 --> 00:23:54,070 God, I'm going to have to draw pictures. I can see that. 441 00:23:54,330 --> 00:23:58,610 Look, before he went on a rampage in the Daimler, he must have had the front to 442 00:23:58,610 --> 00:24:00,710 dump the bent Cortina in my car lot. 443 00:24:01,890 --> 00:24:02,890 Diabolical liberty. 444 00:24:03,430 --> 00:24:05,450 I think you'd better come back to the nick, don't you? 445 00:24:07,370 --> 00:24:08,990 Don't you, Mr. Thelford Dibbly? 446 00:24:09,450 --> 00:24:11,030 Can I just do an appearance, Sergeant? 447 00:24:19,950 --> 00:24:22,630 You wait here, mother -in -law. I know what you need. 448 00:24:26,890 --> 00:24:27,930 I won't be a minute. 449 00:24:30,850 --> 00:24:32,570 Hey, look, thief! 450 00:24:32,830 --> 00:24:34,290 You! Thief! 451 00:24:34,870 --> 00:24:36,570 Can't someone call the police? 452 00:24:37,130 --> 00:24:38,770 You! Thief! 453 00:24:39,470 --> 00:24:40,690 What are you talking about? 454 00:24:40,890 --> 00:24:41,890 Thief! 455 00:24:42,410 --> 00:24:43,410 Thief! 456 00:25:06,860 --> 00:25:07,860 Don't upset yourself. 457 00:25:09,920 --> 00:25:10,920 Bloody lunatic. 458 00:25:11,340 --> 00:25:14,280 You're all becoming a great cause of aggravation to me, Damon. 459 00:25:14,480 --> 00:25:15,740 You can always drop me on the corner. 460 00:25:16,300 --> 00:25:17,580 I've got a lot on my plate. 461 00:25:18,120 --> 00:25:21,880 I don't have to worry about you and some Benkari you're involved with. I am not 462 00:25:21,880 --> 00:25:23,320 involved with some Benkari. 463 00:25:23,560 --> 00:25:24,840 I don't want to see my solicitor. 464 00:25:25,200 --> 00:25:28,620 For everything there is a time, for everything there is a... What's that 465 00:25:28,620 --> 00:25:30,360 supposed to mean? You can't see your solicitor. 466 00:25:42,120 --> 00:25:44,780 That's one of mine. Yeah, Phil, there's two big cars you've got. I'm going to 467 00:25:44,780 --> 00:25:47,240 give you an official fortune down the state, and then you can make a stake. 468 00:25:47,460 --> 00:25:49,660 And if you're very good, I'll let you see your... Look out! 469 00:25:52,220 --> 00:25:52,620 I 470 00:25:52,620 --> 00:25:59,780 want 471 00:25:59,780 --> 00:26:00,619 a police officer! 472 00:26:00,620 --> 00:26:02,060 I want a police officer! 473 00:26:02,600 --> 00:26:05,600 Then you've come to the right place, my old sunshine. 474 00:26:14,760 --> 00:26:15,760 I wonder what's happened to Arthur. 475 00:26:16,200 --> 00:26:18,200 I don't know. He'll turn up. He always does. 476 00:26:18,420 --> 00:26:19,900 He'll be right chuffed about that Vauxhall, though. 477 00:26:20,520 --> 00:26:23,120 He'll probably give us a bonus for filling it. He didn't get the last one. 478 00:26:23,140 --> 00:26:23,759 Remember that. 479 00:26:23,760 --> 00:26:25,880 You're right, though, Winston. I'll have to remind him about that. 480 00:26:26,420 --> 00:26:30,020 Ladies? I don't know. You invite us out for a drink and all you do is talk about 481 00:26:30,020 --> 00:26:32,640 work. All right, then. What do you two do? 482 00:26:32,900 --> 00:26:34,840 Apart from chatting up two handsome young men. 483 00:26:35,200 --> 00:26:36,680 We do a bit of work with Linda's brothers. 484 00:26:37,200 --> 00:26:38,520 Come on, you lot. Let's go. 485 00:26:40,640 --> 00:26:41,640 In the back. 486 00:26:44,300 --> 00:26:47,580 I'm sure you don't think I'd steal a car and then take my mother -in -law for a 487 00:26:47,580 --> 00:26:48,399 drive in it. 488 00:26:48,400 --> 00:26:53,100 Mr. Dean Cooper, I am constantly surprised at what people do. 489 00:26:54,140 --> 00:26:58,820 You were clocked doing speeds in excess of 70 miles an hour while attempting to 490 00:26:58,820 --> 00:27:00,540 escape a police car in pursuit. 491 00:27:00,840 --> 00:27:03,960 I didn't know they were police. I assumed it was that maniac who attacked 492 00:27:03,960 --> 00:27:06,820 the high streets, and I hope you're going to charge him. At the moment, I'm 493 00:27:06,820 --> 00:27:08,780 considering charging you, eh? 494 00:27:09,360 --> 00:27:13,620 I've got a nice list of offences, starting with the theft of a car. It's 495 00:27:13,720 --> 00:27:16,600 I bought it. Don't tell me you bought it off a bloke in a pub. 496 00:27:16,840 --> 00:27:19,320 You haven't got the documents. He's going to post them on to you, but you 497 00:27:19,320 --> 00:27:20,279 know what his name is. 498 00:27:20,280 --> 00:27:21,280 Why are you saying that? 499 00:27:23,780 --> 00:27:26,820 Let's put it down to years of experience in the job, Mr Cooper. 500 00:27:27,320 --> 00:27:29,760 A very nice touch, nicking it with your mother -in -law. 501 00:27:29,960 --> 00:27:31,980 Eh? Such a charming old lady. 502 00:27:32,440 --> 00:27:33,440 What have you done with her? 503 00:27:34,320 --> 00:27:35,380 She hasn't been charged. 504 00:27:35,880 --> 00:27:36,880 No, not yet. 505 00:27:37,400 --> 00:27:40,100 She's been looked after by one of my WPCs. 506 00:27:40,660 --> 00:27:42,940 Whether I charge her or not is largely down to you. 507 00:27:43,240 --> 00:27:44,240 Down to me? 508 00:27:44,780 --> 00:27:46,820 Well, if it's insanity, why is it down to me? 509 00:27:47,280 --> 00:27:51,160 You put your hands up to stealing that car and I will look very reasonably upon 510 00:27:51,160 --> 00:27:52,160 your mother -in -law. 511 00:27:52,200 --> 00:27:53,580 Do my best to give her out the case. 512 00:27:53,980 --> 00:27:56,820 Look, I did not buy that car from a man in a pub. 513 00:27:57,380 --> 00:28:00,680 I have got the documents at home and the man I bought it from was called Arthur 514 00:28:00,680 --> 00:28:01,680 Daly. 515 00:28:02,670 --> 00:28:07,890 Look, Mr Jarvis, either it's your car or it isn't. Which is it? I'd hired it 516 00:28:07,890 --> 00:28:10,470 from a man called Arthur Daly. 517 00:28:12,910 --> 00:28:17,110 You do well to pop up and tell Morley to stop minning around West London and 518 00:28:17,110 --> 00:28:19,070 centre his investigations in Rome and Brussels. 519 00:28:19,770 --> 00:28:22,110 I'm very big on the continent, you know. I'm into Europe. 520 00:28:22,530 --> 00:28:24,590 This is obviously the work of my business rivals. 521 00:28:25,350 --> 00:28:28,550 You don't really think I'll go swanning around in a bent car with early indoors 522 00:28:28,550 --> 00:28:30,490 perched on them fur -lined seats, do you? 523 00:28:30,970 --> 00:28:31,970 Oh, God. 524 00:28:33,290 --> 00:28:34,290 I'll get him in. 525 00:28:35,090 --> 00:28:39,030 Right. Right, then. What's everybody having, then? Much though it pains me to 526 00:28:39,030 --> 00:28:42,010 turn away custom, it appears that Arthur is in need of your help. 527 00:28:42,250 --> 00:28:45,470 What's the problem? Difficult to tell, really. He's down at local Nick. He's 528 00:28:45,470 --> 00:28:49,210 been on the phone to me demanding lawyers, insurance brokers, Amnesty 529 00:28:49,210 --> 00:28:50,210 International. 530 00:28:55,250 --> 00:28:58,570 You can't go in there, old son. Yeah, there's a perfectly simple explanation 531 00:28:58,570 --> 00:28:59,339 all of this. 532 00:28:59,340 --> 00:29:03,240 It's been a completely... The DS is querying an item on the list of stolen 533 00:29:03,240 --> 00:29:04,340 on that last report. 534 00:29:04,800 --> 00:29:05,800 Which one? 535 00:29:06,020 --> 00:29:08,800 Um, one lady's wristwatch. 536 00:29:09,300 --> 00:29:10,980 You're being a bit previous, aren't you? 537 00:29:11,680 --> 00:29:14,760 Reprocessing a car that's only a day overdue? Of course it wasn't. I'm not 538 00:29:14,760 --> 00:29:15,760 running an Oxfam shop. 539 00:29:16,220 --> 00:29:19,840 And no one of my major executives has cleared up this matter. I'll take your 540 00:29:19,840 --> 00:29:21,840 apology as read, and I'd like to vacate these premises. 541 00:29:24,100 --> 00:29:25,100 You're free to go. 542 00:29:25,380 --> 00:29:29,580 So, for the moment... I shall be making further inquiries. I'd like the keys to 543 00:29:29,580 --> 00:29:31,960 the Cortina. The Cortina stays here. It's stolen property. 544 00:29:32,760 --> 00:29:36,440 And you should know that two of the cars you've hired out have broken down in 545 00:29:36,440 --> 00:29:39,960 the street on our ground. And we've stopped a further five that are without 546 00:29:39,960 --> 00:29:40,960 current MOT certificate. 547 00:29:42,540 --> 00:29:45,420 By the way, Arthur, I think you should ring Aunty. She seemed a bit put out. 548 00:29:45,740 --> 00:29:47,440 Oh, well, it never ends. 549 00:30:18,189 --> 00:30:19,189 Now, 550 00:30:19,670 --> 00:30:24,150 apart from all this, after that conversation I've been listening to, 551 00:30:24,150 --> 00:30:27,270 indoors had with herself, I have now got nowhere to sleep tonight. 552 00:30:28,010 --> 00:30:31,750 Now, I know, I know, in each life a little rain must fall, but that doesn't 553 00:30:31,750 --> 00:30:34,470 you two the right to pour Niagara on my careworn Philby. 554 00:30:35,750 --> 00:30:37,870 Leave it to me, Arthur. You've had enough for one day. 555 00:30:38,770 --> 00:30:41,190 Yeah, hello? Dalian... Oh, yeah. 556 00:30:43,130 --> 00:30:44,130 What? 557 00:30:44,750 --> 00:30:45,750 Yeah, right. 558 00:30:46,250 --> 00:30:47,250 I'll tell him. 559 00:30:48,770 --> 00:30:49,950 That was Morley's office. 560 00:30:50,290 --> 00:30:53,730 The Daimler was seen 30 minutes ago travelling high speed through a 561 00:30:53,730 --> 00:30:54,730 precinct. 562 00:30:56,590 --> 00:30:57,590 In Liverpool. 563 00:31:10,250 --> 00:31:13,630 I'll tell you, if we don't find who's responsible for these burglaries soon, 564 00:31:13,630 --> 00:31:14,630 going to be facing a divorce. 565 00:31:15,710 --> 00:31:19,110 I can't see any patterns. Some are day, some are night, some are forced entry, 566 00:31:19,210 --> 00:31:21,150 some look like they've gone through the front door with a key. 567 00:31:21,590 --> 00:31:22,930 Who are you dealing with, man, Sarge? 568 00:31:23,150 --> 00:31:24,290 Take five minutes off. 569 00:31:24,810 --> 00:31:28,370 And on top of that, I've got Arthur Daly causing bloody havoc with his hired 570 00:31:28,370 --> 00:31:29,370 cars. 571 00:31:30,830 --> 00:31:31,830 Just a minute. 572 00:31:33,610 --> 00:31:37,950 We had a member of the public saw a grey Fiat to park round the back of that 573 00:31:37,950 --> 00:31:39,090 left house to be done over. 574 00:31:39,470 --> 00:31:40,750 That's not been eliminated yet. 575 00:31:41,310 --> 00:31:42,570 Get a list of all daily stock. 576 00:31:43,030 --> 00:31:46,070 All the cars he's hired out. See if there's a grey Ford Fiesta on it. 577 00:31:46,470 --> 00:31:47,470 Now? Yeah. 578 00:31:48,030 --> 00:31:49,030 We're awake. 579 00:31:49,210 --> 00:31:50,410 That's why he should be sleeping. 580 00:31:51,670 --> 00:31:54,450 Don't seem to get many people in here, do they? 581 00:31:54,830 --> 00:31:57,550 Don't start Dave off. You get 20 minutes on whatever happened to the drinking 582 00:31:57,550 --> 00:31:58,550 classes. 583 00:31:59,690 --> 00:32:02,130 So where do you reckon Arthur's going to spend the night then, Ray? I don't 584 00:32:02,130 --> 00:32:03,130 know. He'll probably go home. 585 00:32:03,670 --> 00:32:04,810 So, who's for another then? 586 00:32:05,130 --> 00:32:07,490 That's all right. I'll get him in. No, you won't. It's our turn. 587 00:32:08,090 --> 00:32:09,450 I'm looking for Arthur Daling. 588 00:32:09,970 --> 00:32:12,010 So? Well, you tell me. 589 00:32:12,690 --> 00:32:13,690 You're his minder. 590 00:32:14,210 --> 00:32:15,210 I'm off duty. 591 00:32:15,430 --> 00:32:16,409 Tried his own? 592 00:32:16,410 --> 00:32:20,550 Yeah. One irate wife, no Arthur Daling. 593 00:32:20,810 --> 00:32:21,810 Do you want a drink? 594 00:32:22,270 --> 00:32:23,270 Not while I'm on duty. 595 00:32:24,690 --> 00:32:26,510 Like Ray said, Sarah, we're not on duty. 596 00:32:26,910 --> 00:32:27,910 All right. 597 00:32:28,150 --> 00:32:29,410 Can I have the same again, please? 598 00:32:29,790 --> 00:32:30,790 Yeah, of course. 599 00:32:31,070 --> 00:32:33,030 That'll double my takings for the night. 600 00:32:48,940 --> 00:32:49,940 What's going on? Where's Ray? 601 00:32:50,760 --> 00:32:51,760 Raymond? 602 00:32:52,940 --> 00:32:56,100 Oh, this is nice, isn't it? I'm tramping the streets looking for a cardboard box 603 00:32:56,100 --> 00:32:59,100 while my staff are having a bacchanalian orgy on my premises. 604 00:32:59,380 --> 00:33:01,860 Arthur, I do happen to live here. What do you want? What do I want? I want them 605 00:33:01,860 --> 00:33:02,860 out for a start. 606 00:33:02,900 --> 00:33:03,819 Oh, right. 607 00:33:03,820 --> 00:33:04,820 We can take a hint. 608 00:33:06,340 --> 00:33:07,299 Come on, Sarah. 609 00:33:07,300 --> 00:33:11,160 Hold on, Arthur. Hold on, girls. I mean, Arthur, this is my home. On which I 610 00:33:11,160 --> 00:33:11,919 hold the lease. 611 00:33:11,920 --> 00:33:14,280 Yeah, but there's nothing in the lease that says I can't entertain guests in 612 00:33:14,280 --> 00:33:15,380 evening. There will be tomorrow. 613 00:33:15,660 --> 00:33:16,239 Yeah, I'm not. 614 00:33:16,240 --> 00:33:17,340 Forget it, Ray. 615 00:33:17,620 --> 00:33:18,620 Yeah, but Linda. 616 00:33:20,250 --> 00:33:21,790 Then we can get off from, will you? 617 00:33:22,770 --> 00:33:23,770 Get it together, mate. 618 00:33:31,630 --> 00:33:34,050 That's a shivunking and a fantail, isn't it? 619 00:33:34,310 --> 00:33:35,310 Is it? 620 00:33:35,970 --> 00:33:36,970 Yes. 621 00:33:37,610 --> 00:33:40,790 Look, I'm sorry about this, disturbing you at this time of night. 622 00:33:41,210 --> 00:33:44,130 It is urgent, and I can't find Mr Daly. 623 00:33:44,670 --> 00:33:45,670 It's just late, Arthur. 624 00:33:45,990 --> 00:33:47,390 When you don't want him, there he is. 625 00:33:47,850 --> 00:33:50,770 Selling your musical rocks and underwater windmills. 626 00:33:51,950 --> 00:33:53,430 Underwater windmills? Exactly. 627 00:33:53,710 --> 00:33:55,070 I've still got two gross of them left. 628 00:33:56,610 --> 00:33:58,450 Wouldn't it be easier doing that with the light on? 629 00:33:59,150 --> 00:34:01,090 What, and have your Sepulchre awake half the night? 630 00:34:07,710 --> 00:34:10,690 You're bang out of order, Arthur. You've just ruined what was turning out to be 631 00:34:10,690 --> 00:34:11,690 a blinding evening. 632 00:34:11,750 --> 00:34:14,690 It's time you showed a bit of maturity. I've started thinking above the waist. 633 00:34:14,960 --> 00:34:17,639 Arthur, you might have taken a vow of celibacy. It doesn't mean the rest of us 634 00:34:17,639 --> 00:34:21,219 have to. I am surrounded on all sides by major aggravation, and all you think 635 00:34:21,219 --> 00:34:22,239 about is getting your leg over. 636 00:34:22,460 --> 00:34:23,460 It's not good enough. 637 00:34:23,480 --> 00:34:24,580 It's still a liction of duty. 638 00:34:24,860 --> 00:34:26,800 If this were wartime, I could have you taken out and shot. 639 00:34:27,260 --> 00:34:30,800 Charming. It's all down to me, then, is it? Yes, it is. Whenever anything goes 640 00:34:30,800 --> 00:34:34,060 wrong, it's always my fault. Whenever it goes right, it's down to you. Thank 641 00:34:34,060 --> 00:34:36,980 you, Raymond. I'm glad at last you're seeing how things really are. Oh, I see 642 00:34:36,980 --> 00:34:39,159 how things really are, Arthur. I've had it up to here with you. 643 00:34:39,600 --> 00:34:42,719 You can get yourself another mind. I'll work all the hours that God give me for 644 00:34:42,719 --> 00:34:43,478 what, eh? 645 00:34:43,480 --> 00:34:45,500 Third world wages and first class crap. 646 00:34:46,380 --> 00:34:48,920 I should live to hear family talk to me like that. 647 00:34:49,679 --> 00:34:53,000 All right, if that's what you want, that's what you'll get. When all those 648 00:34:53,000 --> 00:34:55,320 are back and that car boot sales out of the way, you can leave. 649 00:34:55,699 --> 00:34:57,300 And don't come back looking for a reference. 650 00:34:58,000 --> 00:34:59,000 A reference? 651 00:34:59,140 --> 00:35:02,020 Don't worry. I'll be looking for a decent job, not ten years inside. 652 00:35:02,660 --> 00:35:04,420 I'm going to bed. You can kip on a couch. 653 00:35:04,660 --> 00:35:05,660 Right. 654 00:35:36,310 --> 00:35:38,070 Got them from Daly's insurance broker. 655 00:35:38,390 --> 00:35:39,590 Thought they'd brighten up the office. 656 00:35:40,110 --> 00:35:41,150 Good God, Field. 657 00:35:41,770 --> 00:35:44,550 It's just as well he hasn't got a sideline selling garden manure, isn't 658 00:35:45,030 --> 00:35:46,930 I don't want livestock clattering up the office. 659 00:35:47,350 --> 00:35:48,450 Well, what shall I do with them, then? 660 00:35:49,190 --> 00:35:51,390 Well, you can take them down to Canteen Arkham to grill them for you. 661 00:35:54,050 --> 00:35:55,050 Where's that list of cars? 662 00:35:56,810 --> 00:36:00,150 Daly currently owns three Ford Fiestas. 663 00:36:00,550 --> 00:36:01,950 Two of them are grey. 664 00:36:23,600 --> 00:36:24,600 Here you go, Arthur. 665 00:36:25,480 --> 00:36:26,820 A blanket and a nightcap. 666 00:36:28,380 --> 00:36:29,380 Large vodka. 667 00:36:34,320 --> 00:36:35,320 Good night, Rain. 668 00:36:37,160 --> 00:36:38,160 Good night, Arthur. 669 00:36:58,920 --> 00:37:02,080 Hanging. Hanging on the doorknocker. Not even a note. 670 00:37:03,180 --> 00:37:05,040 Whatever happened to love, honour and obey? 671 00:37:05,420 --> 00:37:06,420 A bit like me, Arthur. 672 00:37:06,760 --> 00:37:08,560 Redundant. Hey, what are you going to do? 673 00:37:09,320 --> 00:37:10,340 I'll change later. 674 00:37:10,820 --> 00:37:11,820 Oh. 675 00:37:12,180 --> 00:37:13,740 I meant about auntie. 676 00:37:14,000 --> 00:37:17,640 I shall maintain a dignified silence that always unnerves her indoors. 677 00:37:18,300 --> 00:37:19,340 Come on, move. 678 00:37:19,780 --> 00:37:20,900 My big day ahead. 679 00:37:21,580 --> 00:37:22,620 Car boot sale. 680 00:37:23,080 --> 00:37:24,380 Happy hour at the Winchester. 681 00:37:25,520 --> 00:37:26,520 Happy hour. 682 00:37:28,360 --> 00:37:29,360 King Cone, madam. 683 00:37:30,020 --> 00:37:32,460 One for you, love. 684 00:37:32,780 --> 00:37:33,780 There you go. 685 00:37:35,060 --> 00:37:36,060 Yep, another one here. 686 00:37:43,080 --> 00:37:45,740 Look, look, I don't want any more trouble from you. 687 00:37:46,060 --> 00:37:49,980 First one here gets first choice of pitch, right? If you don't want any more 688 00:37:49,980 --> 00:37:52,860 trouble, there better not be any ice cream in that canteen. 689 00:37:53,440 --> 00:37:56,400 Hey, hey, we can't take these in the car boot sale. 690 00:37:56,640 --> 00:37:57,640 Oh, yes, we can. 691 00:37:58,030 --> 00:38:01,830 He hired a car, I bought one. We're entitled to a free pitch. Too right. So 692 00:38:01,830 --> 00:38:02,830 about opening these gates? 693 00:38:03,050 --> 00:38:04,270 What about all these lorries? 694 00:38:04,550 --> 00:38:07,150 They belong to people who hired one of your cars. 695 00:38:07,690 --> 00:38:08,690 Same thing applies. 696 00:38:09,410 --> 00:38:10,410 Bloody professionals. 697 00:38:10,850 --> 00:38:13,810 Ray, get over the lock -up. Load up as much stuff as you can. 698 00:38:14,170 --> 00:38:17,750 Paris originals, Turkish towels. Two can play at this game. We'll knock them out 699 00:38:17,750 --> 00:38:18,709 from the back of your car. 700 00:38:18,710 --> 00:38:19,750 Right. Winston? 701 00:38:19,970 --> 00:38:21,710 Yeah? Get those gates open. 702 00:38:21,930 --> 00:38:22,930 Right. 703 00:38:24,450 --> 00:38:25,670 Winston, women first. 704 00:38:40,080 --> 00:38:42,500 Wrap yourself in one of these. I'll be back in a minute, Wyn. I'm just going to 705 00:38:42,500 --> 00:38:43,500 have a look round, yeah? All right. 706 00:38:43,640 --> 00:38:44,640 £8 .99. 707 00:38:48,400 --> 00:38:49,740 How are the Turkish towels going? 708 00:38:49,980 --> 00:38:53,000 Slow off. I'm not surprised. Blank on that lorry, selling them a pound 709 00:38:53,160 --> 00:38:54,880 Right, not two quid off ours. Right. 710 00:38:57,560 --> 00:38:58,538 Here, Wyn. 711 00:38:58,540 --> 00:39:00,420 Wyn, two quid off ours. Yeah. 712 00:39:01,200 --> 00:39:02,200 £6 .99. 713 00:39:03,200 --> 00:39:04,340 Linda. Right. 714 00:39:05,920 --> 00:39:06,920 Hello, young man. 715 00:39:07,680 --> 00:39:08,680 How are you? 716 00:39:09,589 --> 00:39:10,589 Limit for your girlfriend? 717 00:39:10,890 --> 00:39:12,230 No, for me mother, actually. 718 00:39:12,950 --> 00:39:15,370 Had a result with the dogs the other day. It's been yours for me. 719 00:39:16,770 --> 00:39:17,770 What? 720 00:39:17,930 --> 00:39:19,350 I don't know. 721 00:39:19,610 --> 00:39:20,610 It's nice. 722 00:39:21,270 --> 00:39:23,050 That is love. How much is this? 723 00:39:23,730 --> 00:39:24,730 Two, Ray. 724 00:39:24,790 --> 00:39:26,150 You can have it for 20 quid. 725 00:39:26,370 --> 00:39:27,370 20 quid? 726 00:39:28,010 --> 00:39:29,090 Yeah, me mum would love it. 727 00:39:29,650 --> 00:39:30,830 Done. I'll take it. 728 00:39:31,230 --> 00:39:33,090 It is a girl, innit? It is. 729 00:39:33,450 --> 00:39:34,450 Yeah. 730 00:39:34,910 --> 00:39:35,910 20 notes. 731 00:39:36,030 --> 00:39:37,030 There you go. 732 00:39:38,920 --> 00:39:40,640 Right, lads. Stick them behind the bar. 733 00:39:41,440 --> 00:39:42,440 All this stock. 734 00:39:43,180 --> 00:39:44,380 I hope half is right. 735 00:39:51,560 --> 00:39:53,140 I'm just going to the Winchester to change. 736 00:39:53,400 --> 00:39:57,180 When you've finished here, hop over to the car lot, get all the vehicles back 737 00:39:57,180 --> 00:39:58,680 site. I've had enough of car hire. 738 00:39:59,200 --> 00:40:00,200 I'll keep you a minute. 739 00:40:01,460 --> 00:40:02,760 Here, Winchester, have a look at this. 740 00:40:03,840 --> 00:40:05,240 H -D -A, got it from me mum. 741 00:40:08,330 --> 00:40:09,330 Where did you get this? 742 00:40:09,390 --> 00:40:10,390 I bought it from Linda. 743 00:40:12,110 --> 00:40:13,810 It's nicked. Are you joking? 744 00:40:14,050 --> 00:40:17,590 Yeah. When I was waiting for you and Arthur at the station, they were going 745 00:40:17,590 --> 00:40:20,270 through a list of stolen goods. They were having a joke about this. 746 00:40:20,810 --> 00:40:22,750 She typed pimple instead of dimple. 747 00:40:23,030 --> 00:40:26,410 Surely not. There must be hundreds of them. All in this manor, where one's 748 00:40:26,410 --> 00:40:27,450 been nicked in a burglary. 749 00:40:27,800 --> 00:40:30,680 You're right. For this watch, it's been nicked. So has my suit and shirt. Did 750 00:40:30,680 --> 00:40:33,940 you sell them? Of course I didn't. Then they'd be nicked. Stop your suit. What 751 00:40:33,940 --> 00:40:36,020 about this watch? That Linda sold me a dodgy pedal. 752 00:40:36,260 --> 00:40:38,880 Still thinking of crumpets. Just as well you're leaving. Come on. 753 00:40:40,140 --> 00:40:41,140 When's it the club? 754 00:40:58,060 --> 00:41:00,780 I've changed my mind. I don't want to go to the Winchester Club. 755 00:41:01,180 --> 00:41:04,580 Take me to the Arthur Daly car lot and wait for me. Yes, sir. 756 00:41:06,060 --> 00:41:08,220 Take my advice, you won't buy a car from him. 757 00:41:20,760 --> 00:41:23,220 Linda Dealey, 31 Indleswick Road. 758 00:41:23,850 --> 00:41:27,750 It hasn't been the same since they abolished caning, birching and hanging. 759 00:41:28,610 --> 00:41:30,430 I had an MP in the back last week. 760 00:41:30,650 --> 00:41:33,610 Oh, yeah? Look, I want to get to Indleswick Road in a hurry. Does this 761 00:41:33,610 --> 00:41:34,630 more than 30 miles an hour? 762 00:41:36,630 --> 00:41:39,090 See, what I want to know, Linda, is where you got this watch. 763 00:41:39,970 --> 00:41:40,970 It's bent. 764 00:41:41,630 --> 00:41:44,610 Now, what you do is your business, but when you're selling me yucky watches for 765 00:41:44,610 --> 00:41:45,910 my mum, well, that's mine, ain't it? 766 00:41:46,170 --> 00:41:49,050 You greedy cow, I gave you that to keep. 767 00:41:49,590 --> 00:41:51,130 Knock out with the rest of your tap. 768 00:41:52,910 --> 00:41:55,550 Now get out of the way while we're giving this paramedics a go. 769 00:42:05,830 --> 00:42:10,370 This modern generation, they're all wimps. Can you imagine them fighting in 770 00:42:10,370 --> 00:42:13,550 war like this? Yeah, yeah, all right. You wait for me and tell me when I come 771 00:42:13,550 --> 00:42:14,550 back. 772 00:42:27,530 --> 00:42:28,530 What are you doing here? 773 00:42:30,410 --> 00:42:31,790 Someone's got to look after you, Ray. 774 00:42:44,330 --> 00:42:45,950 You'll find another poo in the living room. 775 00:42:46,310 --> 00:42:48,630 You'll also find the stuff nicked from those house burglaries. 776 00:42:49,310 --> 00:42:50,730 I blame you for this, Field. 777 00:42:50,950 --> 00:42:53,470 If you hadn't suggested going to that other address first. 778 00:42:59,500 --> 00:43:03,540 Arthur Daly will now be claiming the insurance reward, and that pains me. 779 00:43:03,540 --> 00:43:04,940 pains me greatly. 780 00:43:05,440 --> 00:43:08,840 Uh, Mr. Morley, you, uh, managed to clean up the mess all right? 781 00:43:09,840 --> 00:43:11,280 Ray, Winnie, come on. 782 00:43:18,060 --> 00:43:19,960 I didn't know you knew karate, Arthur. 783 00:43:20,260 --> 00:43:22,400 Ah, there's a lot of things you don't know about me, my son. 784 00:43:23,000 --> 00:43:24,900 Perhaps I should dig around while you teach me, eh? 785 00:43:25,640 --> 00:43:26,940 Yeah, perhaps you should. 786 00:43:28,090 --> 00:43:32,050 Insurance reward, eh? That should make a tasty little earner. Split three ways, 787 00:43:32,070 --> 00:43:33,070 Mr Daly. 788 00:43:33,550 --> 00:43:34,550 Arthur? 789 00:43:34,990 --> 00:43:36,850 Yeah, of course. Split three ways, Winston. 790 00:43:38,870 --> 00:43:41,030 Oh, come on, Ray. Hurry up. Move. 791 00:43:41,290 --> 00:43:42,450 We'll be late for the happy hour. 792 00:44:07,910 --> 00:44:13,150 I think I hear the end of your happy 793 00:44:13,150 --> 00:44:15,210 hour. 794 00:44:53,960 --> 00:44:56,640 Thanks Arthur. 795 00:45:30,540 --> 00:45:31,860 What you been doing with my car? 796 00:45:32,920 --> 00:45:33,940 Driving it around England. 797 00:45:35,160 --> 00:45:37,480 If you take my advice, you'll get the timing checked. 798 00:45:37,900 --> 00:45:40,380 It gets a bit noisy at, um, 130. 799 00:45:41,240 --> 00:45:42,240 Thanks for the help. 64300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.