All language subtitles for minder_s09e07_how_to_succeed_in_business_without_really_retiring

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,220 --> 00:01:01,480 Ray, you got Fat Al's number around somewhere? 2 00:01:01,820 --> 00:01:02,799 Yeah, what's up? 3 00:01:02,800 --> 00:01:03,800 I'm running a bit late. 4 00:01:04,200 --> 00:01:07,080 Slight contra -torma Nick the Greek over that van I sold him earlier. 5 00:01:08,000 --> 00:01:11,540 Yeah, but I checked that van. It was in prime condition. Yeah, two prime, Ray. I 6 00:01:11,540 --> 00:01:13,940 got Lenny to take the engine out and swap it for something more and keep him 7 00:01:13,940 --> 00:01:14,699 with the bodywork. 8 00:01:14,700 --> 00:01:15,960 After Nick had agreed to buy it? 9 00:01:16,340 --> 00:01:19,040 Well, there you are. They looked under the bonnet. Anyway, his concern was 10 00:01:19,040 --> 00:01:20,420 aesthetic. I don't know what he's complaining about. 11 00:01:20,660 --> 00:01:21,660 Here we go. Fat Al. 12 00:01:21,680 --> 00:01:22,840 965. 965. 13 00:01:23,500 --> 00:01:24,720 3060. 3060. 14 00:01:25,400 --> 00:01:26,400 Ray? 15 00:01:27,869 --> 00:01:32,350 I sometimes consider the division of labour in this establishment, and I 16 00:01:32,350 --> 00:01:35,150 if it's been fairly apportioned. This is important, Arthur. 17 00:01:35,630 --> 00:01:38,930 Well, if we could drag daily enterprises out in the dark ages, we'd both be able 18 00:01:38,930 --> 00:01:40,030 to take it a bit more easier. 19 00:01:40,450 --> 00:01:43,710 Would you really take it a bit more easier and justify getting out of bed in 20 00:01:43,710 --> 00:01:45,430 morning? Arthur, we need to adapt. 21 00:01:45,730 --> 00:01:49,150 I know you think the way you run things is state -of -the -art, but times are 22 00:01:49,150 --> 00:01:50,790 changing. We've got to keep up with the competition. 23 00:01:51,350 --> 00:01:54,070 That means proper organisation, planning, strategies. 24 00:01:54,270 --> 00:01:55,270 We need to... 25 00:01:55,390 --> 00:01:58,410 You've got that look in your eye. You're going to ask for a computer again. The 26 00:01:58,410 --> 00:01:59,450 answer is still no. 27 00:01:59,690 --> 00:02:02,470 I will not have this fair building turned into a video arcade. 28 00:02:02,910 --> 00:02:06,030 Arthur, we could expand the business and take the pressure off all at the same 29 00:02:06,030 --> 00:02:09,750 time. I mean, look at you careering about all over the place. It's not good 30 00:02:09,750 --> 00:02:12,950 you. This job is nothing to do with computers or technology. 31 00:02:13,170 --> 00:02:14,710 It is to do with a personal touch. 32 00:02:14,970 --> 00:02:19,210 You make contact with your customer, understand their needs, and then flog 33 00:02:19,210 --> 00:02:20,390 something they could well do without. 34 00:02:20,890 --> 00:02:25,050 Yeah, but instead, you undermine all the principles that Daily Enterprises is 35 00:02:25,050 --> 00:02:28,430 based upon. If you want me, I'm with Fat Alf. I'm going via Winchester for 36 00:02:28,430 --> 00:02:29,430 breakfast. 37 00:02:42,590 --> 00:02:46,690 One fallout. One gut buster with extra sausage and a fried slice. 38 00:02:47,130 --> 00:02:48,130 There we are. 39 00:02:51,200 --> 00:02:53,640 Al, you never thought of starting a vegetarian line? 40 00:02:53,940 --> 00:02:56,220 Oh, please, Arthur, I'm not in the mood. Well, what's the matter? 41 00:02:56,500 --> 00:02:57,500 Wait, it's that mixer. 42 00:02:57,860 --> 00:02:59,580 Multi -purpose food processor. 43 00:02:59,900 --> 00:03:03,840 Yeah. What's wrong with it? Well, it's all right till you, me like, switch it 44 00:03:03,840 --> 00:03:05,540 off. Here, come and have a look at my kitchen. 45 00:03:12,560 --> 00:03:13,560 Here, look at this. 46 00:03:17,980 --> 00:03:19,560 Income, income, income. G -H. 47 00:03:20,060 --> 00:03:21,060 All right. 48 00:03:22,700 --> 00:03:23,700 Outgoing. 49 00:03:29,060 --> 00:03:30,060 Arthur. 50 00:03:32,140 --> 00:03:34,120 Have you tried running it on a slow speed? 51 00:03:34,420 --> 00:03:38,220 It's still too fast, Arthur. Look what it's done to my spuds. 52 00:03:38,720 --> 00:03:40,120 Beautiful. What? 53 00:03:40,400 --> 00:03:43,780 Look, you've got to understand the intricacies of the machine now. The 54 00:03:43,780 --> 00:03:47,620 tool for the right job. You must remember that. You could suck these 55 00:03:47,620 --> 00:03:49,730 straw. Puree, that's all a rage. 56 00:03:50,050 --> 00:03:53,090 And on, what's his name, Bossy Man, he does his like that. Nouveau cuisine. 57 00:03:53,630 --> 00:03:55,110 That's not what Atlas reckons. 58 00:03:55,530 --> 00:03:56,448 Atlas, Harry? 59 00:03:56,450 --> 00:03:57,450 What's he got to do with it? 60 00:03:57,650 --> 00:03:58,990 He'd come in for his breakfast. 61 00:03:59,250 --> 00:04:00,250 He's been abroad. 62 00:04:00,430 --> 00:04:03,730 Wanted a change for more orange juice and croissants. And he said the potatoes 63 00:04:03,730 --> 00:04:08,210 were runny. Atlas is hardly renowned for his gastronomic expertise, is he, Alf? 64 00:04:08,350 --> 00:04:09,530 You forget, Arthur. 65 00:04:09,960 --> 00:04:12,380 He's rubbing shoulders with the top notch these days. 66 00:04:12,740 --> 00:04:16,839 It's nothing but the best for him, and that includes where he eats. And he says 67 00:04:16,839 --> 00:04:20,640 his potatoes were runny. And this is the same atlas who put himself in hospital 68 00:04:20,640 --> 00:04:24,080 after consuming a family -sized tube of tomato puree on toast. 69 00:04:24,440 --> 00:04:28,360 Well, we all have our hard times, Alf, but you don't know how he's come on. So 70 00:04:28,360 --> 00:04:29,360 you keep telling me. 71 00:04:29,560 --> 00:04:33,740 You see, what you don't understand, Alf, is I am a practicing businessman. I 72 00:04:33,740 --> 00:04:35,300 experience the business lunch. 73 00:04:35,520 --> 00:04:38,460 A mash like you're preparing in there is de -riggered these days. 74 00:04:38,860 --> 00:04:41,400 Bung some polythene sheets on the wall and release your creativity. 75 00:04:42,100 --> 00:04:45,460 Part of the reason I suggested this office revamp was so we'd be more 76 00:04:45,460 --> 00:04:47,840 and we wouldn't have to go dashing about all over the place. 77 00:04:48,120 --> 00:04:50,020 Do you think Arthur would be keen to lighten the load? 78 00:04:50,340 --> 00:04:53,580 Yeah, well, he does like to be in the thick of things, Ray. 79 00:04:54,160 --> 00:04:56,120 Yeah, Atlas was only saying that this morning. 80 00:04:56,400 --> 00:04:57,400 Atlas? Who's he? 81 00:04:57,580 --> 00:04:58,580 Atlas Harry White. 82 00:04:59,160 --> 00:05:00,740 He used to work around here. 83 00:05:01,080 --> 00:05:02,760 A working disaster area. 84 00:05:03,000 --> 00:05:07,280 Then he has a bit of luck. He has one big deal, sells out and takes early 85 00:05:07,280 --> 00:05:10,800 retirement. Never done nothing for a whole year, he reckons. Never felt 86 00:05:11,140 --> 00:05:12,660 He hoped to see Arthur this morning. 87 00:05:12,880 --> 00:05:15,220 Give him the name of two or three hundred other people Arthur's doing 88 00:05:15,220 --> 00:05:15,939 with today. 89 00:05:15,940 --> 00:05:17,720 Yeah, well, he said he might pop back later. 90 00:05:17,980 --> 00:05:19,460 Yeah, well, he can get in a queue behind me. 91 00:05:33,300 --> 00:05:34,300 Ready? 92 00:05:35,140 --> 00:05:36,140 Morning, Arthur. 93 00:05:36,620 --> 00:05:37,620 Sorry I'm late. 94 00:05:37,840 --> 00:05:38,920 My previous client. 95 00:05:39,220 --> 00:05:40,820 You want to watch it, eh, dashing about? 96 00:05:41,400 --> 00:05:42,520 What happened to Jimmy Charles? 97 00:05:43,200 --> 00:05:47,300 One minute he's there, hit as a fiddle, large as life, nipping from one job to 98 00:05:47,300 --> 00:05:48,800 another, the next, kaput. 99 00:05:49,400 --> 00:05:50,540 He was hit by a bus. 100 00:05:50,860 --> 00:05:52,300 He had his mind on other things, Arthur. 101 00:05:52,720 --> 00:05:55,280 I'll bear that in mind when I'm crossing the road in future. Listen, do you want 102 00:05:55,280 --> 00:05:56,280 any more of those air fresheners? 103 00:05:56,520 --> 00:05:58,000 I will, actually, but not the lavender. 104 00:05:58,360 --> 00:06:00,960 Apparently it clings to the clothes, doesn't it? I've said to the mystic 105 00:06:01,280 --> 00:06:02,280 How about the car alarms? 106 00:06:02,680 --> 00:06:04,860 I meant to have a word with you about that. There's a problem there. 107 00:06:05,120 --> 00:06:08,390 If you wire them in according to the instructions... All the bits of metal on 108 00:06:08,390 --> 00:06:09,390 the car go live. 109 00:06:09,790 --> 00:06:11,870 Natural repellent. I'll order you a couple more. 110 00:06:12,170 --> 00:06:14,830 Look, while I'm here, could you have a listen to the motor? He's making a funny 111 00:06:14,830 --> 00:06:16,770 noise. He's getting on that sort of age, Arthur. 112 00:06:17,270 --> 00:06:19,610 Atlas, that's why he buys me every 18 months. 113 00:06:19,870 --> 00:06:20,870 Atlas? What's a year? 114 00:06:21,030 --> 00:06:24,150 He wanted me to check the oil on his new motor. Have you seen him? 115 00:06:24,450 --> 00:06:25,670 I'm beginning to feel I have. 116 00:06:26,770 --> 00:06:28,550 Is he showing any signs of indigestion? 117 00:06:28,810 --> 00:06:29,810 Not that I noticed. 118 00:06:30,150 --> 00:06:32,830 You should see his new vehicle, Arthur. Very tasty. 119 00:06:33,230 --> 00:06:34,230 Has he got a new sidecar? 120 00:06:34,490 --> 00:06:35,650 No, that's long gone. 121 00:06:35,890 --> 00:06:36,890 You know he's retired? 122 00:06:37,260 --> 00:06:38,480 Yeah, I did hear something. 123 00:06:39,200 --> 00:06:40,520 He's done all right for himself. 124 00:06:40,840 --> 00:06:44,620 You know, I really admire people like him. Give him someone to model yourself 125 00:06:44,620 --> 00:06:45,620 on, don't you reckon? 126 00:06:46,180 --> 00:06:52,520 So I said, I said, I said, Signor Remy, do you think that I came on a cruise 127 00:06:52,520 --> 00:06:53,980 just to look at the ocean? 128 00:06:57,340 --> 00:06:59,340 Harper, how you made it? Dave? 129 00:06:59,640 --> 00:07:02,420 Harper, nice to see you. Let me get you a drink. 130 00:07:02,740 --> 00:07:03,740 Oh, thanks, Atlas. 131 00:07:04,460 --> 00:07:05,800 Dave, the same again. 132 00:07:07,140 --> 00:07:08,420 Well, you're looking well, Arthur. 133 00:07:08,720 --> 00:07:09,720 Plodding along, you know. 134 00:07:09,920 --> 00:07:11,100 Business still thriving? 135 00:07:11,400 --> 00:07:14,760 Expanding as ever. Let me tell you something, Arthur. You think you have a 136 00:07:14,760 --> 00:07:17,680 time when you're working, but you just wait until you stop. 137 00:07:18,040 --> 00:07:21,720 Two different cruises and a tour of the Dutch battlefields, all in six months, 138 00:07:21,760 --> 00:07:25,500 Arthur. Oh, it's a hard life, but somebody's got to do it. I've been 139 00:07:25,500 --> 00:07:27,720 Atlas, Arthur, you have never been busier. 140 00:07:28,080 --> 00:07:32,140 Quality is its own advertisement, Dave. I admire you, Arthur, I really do. The 141 00:07:32,140 --> 00:07:34,000 willpower to carry on. 142 00:07:34,540 --> 00:07:38,720 I often think of you, you know, when I'm playing a game of tennis or I'm off 143 00:07:38,720 --> 00:07:42,880 visiting somewhere. I think how we started together, selling stuff on a 144 00:07:42,880 --> 00:07:47,760 corner, one eye out for the law and the punishing hours, the worries, the 145 00:07:47,760 --> 00:07:52,700 pressures. Mind you, I always had my boy Kevin to hand over the business to, 146 00:07:52,800 --> 00:07:57,040 whereas you and your good lady... You earned it, Atlas. You enjoy it. 147 00:07:57,480 --> 00:08:00,240 Yeah, well, I won't mind swapping a couple of days in Wilsdon for a cruise 148 00:08:00,240 --> 00:08:04,540 the Norwegian field to tell you. Oh, beautiful Ray, you sit on the deck with 149 00:08:04,540 --> 00:08:07,580 glass of bubbly in your hand and you think, I have arrived. 150 00:08:08,040 --> 00:08:12,860 Well, it was hard work, but every drop of sweat was worth it because this is my 151 00:08:12,860 --> 00:08:14,940 reward. I never fancied it myself. 152 00:08:15,240 --> 00:08:16,240 I'm off to the Bahamas. 153 00:08:17,820 --> 00:08:18,820 Are you? 154 00:08:19,000 --> 00:08:22,840 QE2. I did think of popping round a med or nipping over to the land in the 155 00:08:22,840 --> 00:08:26,010 midnight sun, but when all's said and done... When you're going to leave Terra 156 00:08:26,010 --> 00:08:28,690 Firma behind you for a few months, you might as well have the best. 157 00:08:29,070 --> 00:08:30,070 A few months? 158 00:08:30,570 --> 00:08:33,350 After Torrible Enos, you said you'd never go on holiday again. 159 00:08:33,610 --> 00:08:36,270 That was not a holiday, Dave. And neither is this. 160 00:08:36,630 --> 00:08:38,470 Well, you ain't done a deal out there, have you, Arthur? 161 00:08:39,450 --> 00:08:40,909 Nothing so complicated, Ray. 162 00:08:41,309 --> 00:08:42,750 No, it's quite simple. 163 00:08:43,150 --> 00:08:47,550 Like Atlas here, I have decided the time has come for me to enjoy the fruits of 164 00:08:47,550 --> 00:08:48,409 my labour. 165 00:08:48,410 --> 00:08:52,010 Yeah, well, I always maintain you need a break once in a while, Arthur. No, 166 00:08:52,090 --> 00:08:53,390 you're not getting my drift, Dave. 167 00:08:53,630 --> 00:08:54,630 This is not a break. 168 00:08:55,070 --> 00:08:58,510 I am handing the business over to my boy Ray, my heir. 169 00:08:59,090 --> 00:09:02,710 You what? Ray has already carried out extensive modernisation and 170 00:09:02,710 --> 00:09:07,210 computerisation at Bliss. He is all set to propel daily enterprises into the 171 00:09:07,210 --> 00:09:08,210 21st century. 172 00:09:08,230 --> 00:09:10,970 Yeah, but, Arthur, he never said... I'll just bash on with the crews. And I 173 00:09:10,970 --> 00:09:14,170 thought I might make an investigation about a possible property on the Costa. 174 00:09:14,690 --> 00:09:16,830 But, Arthur, you hate abroad. 175 00:09:17,790 --> 00:09:19,370 You're handing over, Arthur. 176 00:09:19,850 --> 00:09:24,770 A transfer of my business interest, Dave, so that I can enjoy life as befits 177 00:09:24,770 --> 00:09:25,770 ex -chief of industry. 178 00:09:25,990 --> 00:09:30,010 Oh, well, if you want some advice, Arthur, the cruise... Oh, that's very 179 00:09:30,010 --> 00:09:32,790 you, Atlas, but I gather you travel below the waterline. 180 00:09:33,110 --> 00:09:35,430 The first -class passenger has his own regime. 181 00:09:35,810 --> 00:09:38,310 You're travelling first -class? Of necessity. 182 00:09:38,590 --> 00:09:40,790 I'm afraid the good living has made my body go soft. 183 00:09:41,170 --> 00:09:42,410 Arthur, do you know what you're saying? 184 00:09:42,770 --> 00:09:45,090 Yeah. Early retirement, Ray. The big payoff. 185 00:09:45,390 --> 00:09:48,370 Come on, this is a wind -up, isn't it? No, no, no, I understand you're nervous. 186 00:09:48,970 --> 00:09:52,730 I mean, a business empire like Daily Enterprises, Richard Branson would have 187 00:09:52,730 --> 00:09:55,170 work cut out, but I am confident you can do it. 188 00:09:55,670 --> 00:09:58,510 I mean, you can't just give, give, give all the time, can you, Atlas? There 189 00:09:58,510 --> 00:10:01,990 comes a time when you have to cry, enough, I demand recompense. 190 00:10:02,670 --> 00:10:05,030 Well, get them in, Dave. I'd like to mark the occasion. 191 00:10:05,670 --> 00:10:08,270 Or do you all have to get up early in the morning? 192 00:10:08,710 --> 00:10:09,810 Nice to see you. Lovely, Dave. 193 00:10:10,210 --> 00:10:11,210 Lovely. 194 00:10:19,340 --> 00:10:20,179 Thank God. 195 00:10:20,180 --> 00:10:22,280 I've had half on the phone all morning about that mixer. 196 00:10:22,740 --> 00:10:24,300 Oh, sorry, Ray. It's nothing to do with me. 197 00:10:24,640 --> 00:10:27,820 What? I'm a man of leisure now. The business is your concern. 198 00:10:28,340 --> 00:10:33,020 Which reminds me, although I didn't expect a tearful acceptance speech, I 199 00:10:33,020 --> 00:10:35,320 feel a few words of gratitude might have been in order. 200 00:10:35,560 --> 00:10:36,560 I can't be serious. 201 00:10:36,880 --> 00:10:40,460 Ray, Daily Enterprises did not acquire its present high standing overnight. 202 00:10:40,800 --> 00:10:43,860 You can't be serious about packing it in. Yeah, I just come to get one or two 203 00:10:43,860 --> 00:10:46,100 things and then I'm off down to travel agents. 204 00:10:46,640 --> 00:10:49,660 Look, Atlas got your back up saying what a great life he was having. I 205 00:10:49,660 --> 00:10:51,440 understand, but there's no need to see it through. 206 00:10:51,840 --> 00:10:53,000 Well, it's true, Ray. 207 00:10:53,520 --> 00:10:55,220 I did find Atlas very irritating. 208 00:10:55,720 --> 00:11:00,240 I mean, to be lectured at by a man who is to free enterprise what a verruca is 209 00:11:00,240 --> 00:11:02,200 to a swimming pool was very irritating. 210 00:11:02,980 --> 00:11:07,040 Now, Ray, I've been thinking. There's a lot of freedom and overindulgence out 211 00:11:07,040 --> 00:11:09,740 there, and I, of all people, have paid the price of admission. 212 00:11:10,260 --> 00:11:11,320 What about the cars? 213 00:11:11,560 --> 00:11:12,560 The flats? 214 00:11:12,880 --> 00:11:16,240 Well, I assume with your qualifications and your apprenticeship here, you copped 215 00:11:16,240 --> 00:11:17,240 for the lot. 216 00:11:17,420 --> 00:11:19,800 Of course, if you don't think... No, I'm not saying I can't manage. 217 00:11:20,000 --> 00:11:20,899 Well, then. 218 00:11:20,900 --> 00:11:22,200 But it's just so sudden. 219 00:11:22,560 --> 00:11:24,000 Ray, I'll give you a couple of pointers. 220 00:11:24,420 --> 00:11:28,480 I'm only a phone call away, except when I'm in Barbados. And I'd rather you 221 00:11:28,480 --> 00:11:30,640 didn't use the office blower then. You'll regret it, Arthur. 222 00:11:31,300 --> 00:11:33,920 Raymond, I assure you I know exactly what I'm doing. 223 00:11:35,040 --> 00:11:38,080 Of course, if you have any doubts about your own ability to cope... Of course I 224 00:11:38,080 --> 00:11:38,879 can cope. 225 00:11:38,880 --> 00:11:40,860 You know, I've been dying for a bit more responsibility. 226 00:11:41,880 --> 00:11:43,180 As long as you're confident, Ray. 227 00:12:07,140 --> 00:12:08,140 Good afternoon. 228 00:12:08,400 --> 00:12:09,400 Ray Daly. 229 00:12:10,220 --> 00:12:11,220 Managing Director. 230 00:12:30,839 --> 00:12:32,760 Gather. Yeah, Ray Daly here, mate. 231 00:12:33,000 --> 00:12:35,120 You still on the lookout for some of them old beta tapes? 232 00:12:36,340 --> 00:12:38,960 Yeah, well, looking at our records, I think we just might be able to supply 233 00:12:39,020 --> 00:12:40,020 if you still need them. 234 00:12:41,220 --> 00:12:42,360 Yeah, lovely. What, this afternoon? 235 00:12:43,580 --> 00:12:45,440 Yeah, nice one, girl. All right, I'll catch you later. 236 00:12:46,340 --> 00:12:47,340 Bye. 237 00:12:50,360 --> 00:12:52,540 No, I'm sorry, sir, that looks full as well. 238 00:12:53,080 --> 00:12:54,800 The earliest for the QE2 would be in month. 239 00:12:55,120 --> 00:12:57,440 I was hoping for something about the middle of next week. 240 00:13:02,650 --> 00:13:08,250 The latest in transatlantic sophistication, the Davy Jones, is 27 241 00:13:08,250 --> 00:13:09,270 unadulterated luxury. 242 00:13:09,790 --> 00:13:14,510 220 cabins, a restaurant on each deck, and for the person that likes adventure 243 00:13:14,510 --> 00:13:16,230 on the high seas, three casinos. 244 00:13:16,710 --> 00:13:20,270 I take it the casinos have en suite bar facilities. 245 00:13:35,050 --> 00:13:37,090 I did knock, but you can't have heard me. 246 00:13:37,550 --> 00:13:40,150 It's always an open house here, Mr... Brook. 247 00:13:40,430 --> 00:13:41,910 Mr. Brook, what can I do for you? 248 00:13:42,450 --> 00:13:43,490 I need to see Arthur. 249 00:13:44,250 --> 00:13:45,690 Well, can't I help? 250 00:13:45,970 --> 00:13:46,970 I doubt it. 251 00:13:47,170 --> 00:13:48,490 Have we done business before? 252 00:13:48,890 --> 00:13:51,550 I'm only here because I've exhausted all the other possibilities. 253 00:13:54,130 --> 00:13:55,810 Well, times are tough, Mr. Brook. 254 00:13:56,050 --> 00:13:59,630 But not so tough that I can't afford to turn away difficult customers. Arthur 255 00:13:59,630 --> 00:14:03,830 supplied a miniature Venus de Milo to a colleague of mine several years ago. 256 00:14:04,440 --> 00:14:05,740 I want to know if he's got any left. 257 00:14:08,700 --> 00:14:09,940 It's a very close friend. 258 00:14:14,620 --> 00:14:17,920 I can't help noticing there's an awful lot of medical facilities on board. 259 00:14:18,300 --> 00:14:19,300 Yes, that's right, sir. 260 00:14:19,780 --> 00:14:21,420 Is there something I should know? 261 00:14:22,200 --> 00:14:23,360 They're all proper doctors. 262 00:14:23,620 --> 00:14:25,360 They have their certificates up in the surgery. 263 00:14:25,780 --> 00:14:30,760 No, the point I'm trying to make is the crew's life, as I understand it, is one 264 00:14:30,760 --> 00:14:31,760 of unhurried relaxation. 265 00:14:33,000 --> 00:14:35,520 It seems odd to find Emergency Ward 10 on every deck. 266 00:14:35,920 --> 00:14:37,460 There's nothing to worry about, sir. 267 00:14:38,020 --> 00:14:41,220 The number of deaths at sea is precisely in keeping with the national average. 268 00:14:42,260 --> 00:14:45,620 It's more of a precaution, really. If you don't see land for a week or two, 269 00:14:45,620 --> 00:14:46,920 nice to know it's there if you need it. 270 00:14:48,560 --> 00:14:49,880 Quite. Yeah, 271 00:14:51,540 --> 00:14:52,660 I'm sure it's a bit dusty. 272 00:14:52,860 --> 00:14:56,160 I'm amazed you could find it. I reckon Arthur doesn't know what he's sitting on 273 00:14:56,160 --> 00:14:58,860 half the time. Yeah, well, I'm modernising up his procedure at the 274 00:14:59,280 --> 00:15:00,460 Arthur, daily change. 275 00:15:01,140 --> 00:15:02,480 Where did you say it was, by the way? 276 00:15:02,860 --> 00:15:03,579 I didn't. 277 00:15:03,580 --> 00:15:06,860 Arthur's taken an early retirement, actually. I'm in charge now. 278 00:15:07,260 --> 00:15:08,260 Get away. 279 00:15:15,760 --> 00:15:18,240 Sailing from Portsmouth Friday morning. 280 00:15:18,540 --> 00:15:20,480 I'll take it. I don't think you'll be disappointed. 281 00:15:21,040 --> 00:15:22,480 I should hope not at these prices. 282 00:15:23,660 --> 00:15:24,920 They're the room supplements. 283 00:15:26,560 --> 00:15:30,540 Ah, could you... Would you mind giving me a total cost? 284 00:15:31,360 --> 00:15:33,460 The whole thing, cos I have to get a bankers... What's the name? 285 00:15:33,900 --> 00:15:40,700 Sure, it's, er... It's 4 ,400... Yeah, yeah, I'm in the general 286 00:15:40,700 --> 00:15:43,220 area. Of course, if you want to go first class, it's slightly more. 287 00:15:43,680 --> 00:15:47,560 What do you mean? The way it's worked out, Mrs Daly is entitled to a 20 % 288 00:15:47,560 --> 00:15:51,700 discount as the second passenger, so that adds another... Mrs Daly? 289 00:15:52,220 --> 00:15:57,020 Oh, I'm sorry, I had assumed... It's all right, I hadn't thought. 290 00:15:57,940 --> 00:15:59,160 Hello, Pete, it's Gerry. 291 00:15:59,920 --> 00:16:01,620 I've got another job coming up. 292 00:16:02,840 --> 00:16:03,840 That's right. 293 00:16:03,860 --> 00:16:05,060 No rest for the wicked. 294 00:16:05,980 --> 00:16:06,980 Hmm. 295 00:16:07,180 --> 00:16:10,380 I've nothing against cruises as such. It's just a question of finding the 296 00:16:10,380 --> 00:16:13,160 one. Well, I thought you wanted for nothing on them ships. 297 00:16:13,400 --> 00:16:14,400 That's the problem, Dave. 298 00:16:14,460 --> 00:16:15,900 It's like Selfridges at sea. 299 00:16:16,180 --> 00:16:19,560 They're indoors and come over all unnecessary once you see the temptations 300 00:16:19,560 --> 00:16:20,379 lay before you. 301 00:16:20,380 --> 00:16:23,200 Ah, she'd probably get bored with all that. I mean, what's the novelty where 302 00:16:23,200 --> 00:16:25,520 it's all... Dave, she is a lady of voracious appetite. 303 00:16:25,820 --> 00:16:27,580 We'd be insolvent long before that happened. 304 00:16:28,680 --> 00:16:29,499 So are we going? 305 00:16:29,500 --> 00:16:30,500 Yeah, I think so. 306 00:16:30,600 --> 00:16:32,060 Have you spoken to her indoors? 307 00:16:32,260 --> 00:16:33,260 See what she fancies? 308 00:16:33,380 --> 00:16:36,560 No. She is, as yet, ignorant of my intentions. 309 00:16:36,980 --> 00:16:40,380 You have told her you're taking the early bath? Oh, yeah, yeah, she's well 310 00:16:40,380 --> 00:16:43,200 of that. It's amazing how she's warmed to the idea. 311 00:16:44,180 --> 00:16:45,860 Probably glad to have you around, Arthur. 312 00:16:47,860 --> 00:16:49,740 Face it, you are hardly ever at home. 313 00:16:50,400 --> 00:16:53,080 I did assume that kind of things would stay the same. 314 00:16:53,810 --> 00:16:55,690 That's the whole point of being retired. 315 00:16:56,030 --> 00:17:00,030 You cleared the deck so that you and your best beloved can enjoy a bit of 316 00:17:00,030 --> 00:17:01,030 together. 317 00:17:01,590 --> 00:17:03,790 Whack a small one in there, Dave. The clock's ticking. 318 00:17:05,730 --> 00:17:06,730 Oh, wow. 319 00:17:08,530 --> 00:17:09,790 That's perfect, Ray. 320 00:17:09,990 --> 00:17:13,270 I only picked it up myself yesterday, but as soon as I saw it, I thought of 321 00:17:13,810 --> 00:17:15,349 Still needs a bit of work done to it, though. 322 00:17:16,630 --> 00:17:17,950 It's exactly what we want. 323 00:17:18,569 --> 00:17:21,690 Do you reckon it'll stand some more dinting, you know, and still go? 324 00:17:22,010 --> 00:17:23,150 Of course it will, Colin. 325 00:17:23,609 --> 00:17:25,190 Well, the engine itself's as good as new. 326 00:17:25,470 --> 00:17:26,990 The rest of the guys will love it. 327 00:17:28,650 --> 00:17:30,150 Rolling up to gigs in this. 328 00:17:33,170 --> 00:17:35,610 Wicked. What do you call yourself these days, Cole? 329 00:17:36,010 --> 00:17:37,310 Death slayers of the apocalypse. 330 00:17:38,970 --> 00:17:40,830 Catchy, innit? Yeah, trips off the tongue. 331 00:17:41,410 --> 00:17:42,750 Now, you know it's only cash, Colin. 332 00:17:42,950 --> 00:17:43,709 No trouble. 333 00:17:43,710 --> 00:17:44,950 And what was it? 300? 334 00:17:45,570 --> 00:17:46,570 450. 335 00:17:47,050 --> 00:17:48,050 Oh. 336 00:17:49,350 --> 00:17:51,210 Yeah, I thought you had a mower to fix. 337 00:17:52,179 --> 00:17:53,420 Hardly seems worth it now. 338 00:17:54,140 --> 00:17:55,140 Can I do anything? 339 00:17:55,640 --> 00:17:56,639 How do you mean? 340 00:17:56,640 --> 00:18:00,260 Well, round here, I am a shareholder, after all. You ain't paid for all your 341 00:18:00,260 --> 00:18:00,999 tears yet. 342 00:18:01,000 --> 00:18:04,540 When I've worked out the extent of my investment return, Dave. 343 00:18:05,480 --> 00:18:07,240 Arthur, are you getting twitchy already? 344 00:18:08,280 --> 00:18:09,280 What do you mean? 345 00:18:10,380 --> 00:18:11,380 Retirement blues. 346 00:18:11,640 --> 00:18:12,640 Certainly not. 347 00:18:13,020 --> 00:18:14,720 I don't know why I didn't give up years ago. 348 00:18:15,260 --> 00:18:17,020 Freedom, no worries, marvellous. 349 00:18:18,220 --> 00:18:21,260 No, I do happen to have a little time on my hands, and it did occur to me I 350 00:18:21,260 --> 00:18:23,580 might have a look at reorganising this place. 351 00:18:24,840 --> 00:18:27,960 Reorganising? Yeah, improving the image, updating the decor. 352 00:18:28,340 --> 00:18:32,060 I know where I can get a warehouse clearance of new barstools. 353 00:18:32,340 --> 00:18:34,300 Oh, for you, I suppose, to have packed it in. 354 00:18:34,580 --> 00:18:38,420 Besides, the place looks fine. I'm just offering my services on a consultative 355 00:18:38,420 --> 00:18:41,860 basis. I don't want to be ungrateful, Arthur, but we do not need any new gear. 356 00:18:42,920 --> 00:18:43,920 What about outside? 357 00:18:44,600 --> 00:18:47,520 I know where I can get a load of neon lettering cheap. 358 00:18:48,260 --> 00:18:51,240 Trouble is, they've got no Ws. Still, they've got a few Ms, so we'll get round 359 00:18:51,240 --> 00:18:52,640 there. Leave it out, Arthur. 360 00:18:52,860 --> 00:18:55,800 I mean, I know you're trying to help, but I'd rather do it my own way. 361 00:18:56,060 --> 00:18:57,920 All right, Danny, all right. Is that your attitude? 362 00:18:58,420 --> 00:19:01,840 I mean, I'm not being personal, Arthur. I did imagine that while I was not out 363 00:19:01,840 --> 00:19:04,680 enjoying myself, I could help those less fortunate than me. 364 00:19:05,160 --> 00:19:08,900 But since you seem determined to go it alone, so be it. 365 00:19:09,420 --> 00:19:13,260 I shall give myself over to the good life full time with a clear conscience 366 00:19:13,260 --> 00:19:14,260 I have offered. 367 00:19:38,210 --> 00:19:39,210 Oh, my God. 368 00:19:40,910 --> 00:19:41,990 You've been turned over. 369 00:19:42,410 --> 00:19:44,350 Arthur, thought you'd be on your way by now. 370 00:19:44,610 --> 00:19:46,710 How can you be so calm? Why didn't you give me a call? 371 00:19:47,090 --> 00:19:48,089 What's the matter? 372 00:19:48,090 --> 00:19:51,350 The stock, Ray. You must have an accurate note of everything you've got. 373 00:19:51,470 --> 00:19:53,490 Otherwise, how are you going to know when somebody's half -inched it? 374 00:19:53,730 --> 00:19:55,510 Arthur, I've sold it. 375 00:19:55,910 --> 00:19:56,910 You've done what? 376 00:19:57,110 --> 00:19:58,710 Yeah, things ain't gone too badly lately. 377 00:19:59,330 --> 00:20:02,790 I've paid 40 % of the stock, done three cars at the lot, plus one I bought in 378 00:20:02,790 --> 00:20:04,290 specially for a targeted customer. 379 00:20:04,890 --> 00:20:07,910 Targeted? Yeah, I've also been down that local college giving out flyers on the 380 00:20:07,910 --> 00:20:10,710 flats. Well, so far I've had 123 replies. 381 00:20:10,990 --> 00:20:12,170 We've only got three properties. 382 00:20:12,550 --> 00:20:14,190 Well, it shouldn't be a problem filling them, though, should it? 383 00:20:14,710 --> 00:20:17,290 Raymond, you're not spreading yourself a bit too thinly, are you? 384 00:20:17,570 --> 00:20:19,370 I want to make a strong start, Arthur. 385 00:20:19,590 --> 00:20:23,270 I'm putting together a computer database of every transaction we've done since I 386 00:20:23,270 --> 00:20:23,769 got here. 387 00:20:23,770 --> 00:20:25,910 And I'm following that up with some secondary pitching. 388 00:20:26,730 --> 00:20:28,190 Here, I hope you're getting cash. 389 00:20:28,550 --> 00:20:29,550 All right. 390 00:20:35,880 --> 00:20:36,880 I'll flash it around. 391 00:20:38,580 --> 00:20:41,280 Well, I'm delighted you're managing relatively well, Ray. 392 00:20:41,580 --> 00:20:43,680 I'm pleased my basic instincts were right. 393 00:20:44,200 --> 00:20:45,660 I'm not going to let you down, Arthur. 394 00:20:46,420 --> 00:20:48,500 Anyway, how about you? What are you doing still here? 395 00:20:48,720 --> 00:20:50,600 Oh, there was a bit of itch on the sailing front. 396 00:20:50,900 --> 00:20:52,860 Suffice it to say, other arrangements are being made. 397 00:20:53,540 --> 00:20:56,120 I just thought I'd pop in, check everything's OK. 398 00:20:58,500 --> 00:20:59,500 You're missing it, Arthur. 399 00:20:59,780 --> 00:21:01,860 No, no, I couldn't be further from the truth. 400 00:21:02,300 --> 00:21:04,920 Ray, I have found another world. 401 00:21:05,420 --> 00:21:06,420 Outside of work. 402 00:21:06,520 --> 00:21:08,480 Yeah, what you been up to? Oh, this and that. 403 00:21:08,740 --> 00:21:10,440 A rich tapestry of activities. 404 00:21:11,160 --> 00:21:13,620 The trouble is, finding the time to fit them all in. 405 00:21:14,260 --> 00:21:15,260 Yeah. 406 00:21:17,020 --> 00:21:18,020 Hello, 407 00:21:18,360 --> 00:21:20,320 daily interview... It's Fiona. 408 00:21:21,020 --> 00:21:22,020 Yeah, yeah, it's Ray. 409 00:21:22,520 --> 00:21:25,680 Now, listen, right, you still running those keep fit classes, only I got some 410 00:21:25,680 --> 00:21:27,120 very pucker leisure wear just come in. 411 00:21:27,760 --> 00:21:29,720 Yeah? Well, any colour you like. 412 00:21:31,360 --> 00:21:32,440 Look, hold on a minute, Fiona. 413 00:21:32,990 --> 00:21:35,370 Here, Arthur, you're going to be down in Winchester later, only I'd better crack 414 00:21:35,370 --> 00:21:36,950 on, you know. Yeah, I might see you later. 415 00:21:37,410 --> 00:21:39,290 I'm going to be very busy this afternoon. 416 00:21:40,270 --> 00:21:41,750 You carry on. 417 00:21:42,210 --> 00:21:43,210 Fiona, yeah. 418 00:21:44,610 --> 00:21:48,450 40%. It's all in there. 419 00:21:54,870 --> 00:21:55,870 Don't. There. 420 00:21:56,010 --> 00:21:57,110 It's in the back bedroom. 421 00:21:57,530 --> 00:21:59,230 And there are no alarms. Are you sure? 422 00:21:59,550 --> 00:22:00,910 No, it's a wild guess. 423 00:22:01,370 --> 00:22:03,850 I thought I'd take the risk of you and me doing some time. 424 00:22:05,010 --> 00:22:06,010 Sorry, Beachy. 425 00:22:06,610 --> 00:22:07,610 Er, Jerry. 426 00:22:08,110 --> 00:22:10,250 Not in public. 427 00:22:11,130 --> 00:22:12,370 Walls have ears and all that. 428 00:22:12,670 --> 00:22:14,790 Sorry. Now, just get everything you can. 429 00:22:15,130 --> 00:22:16,310 I'll sort it out later. 430 00:22:21,830 --> 00:22:22,830 Hello, Bert. 431 00:22:23,430 --> 00:22:25,110 I thought it was you. I was just passing. 432 00:22:25,410 --> 00:22:26,530 Oh, for earth's sakes. 433 00:22:26,990 --> 00:22:27,990 Oh, all right. 434 00:22:28,970 --> 00:22:30,010 Up to the point, you know. 435 00:22:31,060 --> 00:22:32,060 Well, mostly. 436 00:22:32,880 --> 00:22:33,880 What's up? 437 00:22:34,740 --> 00:22:37,660 Bert, would you say I was a fair boss? 438 00:22:38,040 --> 00:22:39,300 You know, when I was working. 439 00:22:39,860 --> 00:22:41,380 Now, be honest, perfectly honest. 440 00:22:41,840 --> 00:22:43,680 Well, no. 441 00:22:44,620 --> 00:22:47,420 Well, in the circumstances, Bert, that's a very insensitive comment. 442 00:22:48,360 --> 00:22:52,320 Still, you're retired now. Your boy Ray is wreaking the most terrible revenge. 443 00:22:52,760 --> 00:22:53,880 He ain't let you down, has he? 444 00:22:54,160 --> 00:22:58,320 No, quite the reverse. He's got the Midas touch, and he's rubbing my nose in 445 00:22:59,950 --> 00:23:02,510 How about these autograph table mats, Al? Oh, yeah. 446 00:23:03,010 --> 00:23:04,470 Great side, isn't it, eh? 447 00:23:04,870 --> 00:23:08,050 Banks, Peters, Charlton, Eusebio. 448 00:23:09,010 --> 00:23:11,170 Wait a minute, Eusebio didn't play for England. 449 00:23:12,810 --> 00:23:14,590 Nor did Fanny Blank as Cohen. 450 00:23:15,190 --> 00:23:17,810 Yeah, I'll be honest with you, Al. There's been a slight problem there. 451 00:23:18,030 --> 00:23:19,050 The printer went wrong. 452 00:23:19,590 --> 00:23:22,330 I'm willing to knock off 10%. 30. 453 00:23:24,690 --> 00:23:25,690 OK. 454 00:23:27,030 --> 00:23:29,130 Suddenly stopping work leaves a big gap. 455 00:23:29,820 --> 00:23:31,700 You need a hobby like this to fill in. 456 00:23:31,960 --> 00:23:36,260 Well, given that the cruise is on hold and none of my hips needs replacing, 457 00:23:36,260 --> 00:23:38,000 try anything, Bert. That's the spirit. 458 00:23:40,040 --> 00:23:43,300 You're getting all worked up about Ray because you've got nothing better to do. 459 00:23:44,400 --> 00:23:45,960 He thinks the world of you, Arthur. 460 00:23:46,440 --> 00:23:47,840 He wouldn't want to upset you. 461 00:23:48,200 --> 00:23:49,900 I wish he'd succeed less, obviously. 462 00:23:50,180 --> 00:23:53,720 A few hours of this and your cares will just float away. 463 00:23:54,040 --> 00:23:55,040 How long? 464 00:23:58,250 --> 00:23:59,250 It's no use to me. 465 00:24:00,070 --> 00:24:03,070 Arthur always begs whatever I've got. You've got a lot of stuff here, Flash, 466 00:24:03,070 --> 00:24:04,230 he's not going to use it all, is he? 467 00:24:04,690 --> 00:24:06,570 He takes what I've got, what I think he can use. 468 00:24:07,330 --> 00:24:08,430 How do you work that out? 469 00:24:09,510 --> 00:24:10,510 I know him. 470 00:24:13,350 --> 00:24:14,350 Now, what about this? 471 00:24:14,610 --> 00:24:15,610 You don't want that. 472 00:24:15,750 --> 00:24:18,810 Will you stop telling me what I do and don't want? Now, is it for sale? No good 473 00:24:18,810 --> 00:24:19,269 to you. 474 00:24:19,270 --> 00:24:20,910 Look, how much do you want? 20, 30? 475 00:24:22,450 --> 00:24:23,450 35, actually. 476 00:24:25,790 --> 00:24:26,790 35. 477 00:24:29,900 --> 00:24:31,360 What happens if you catch something? 478 00:24:31,860 --> 00:24:32,860 How do you mean? 479 00:24:32,960 --> 00:24:36,480 Well, do they have a resident expert in attendance who knows about fish and 480 00:24:36,480 --> 00:24:37,379 tells you what to do? 481 00:24:37,380 --> 00:24:41,000 It is not the winning, it's the taking part, Arthur. 482 00:24:41,560 --> 00:24:44,360 How many days do you have to fail before you consider you had enough? 483 00:24:44,680 --> 00:24:45,740 Aren't you enjoying this? 484 00:24:46,120 --> 00:24:47,400 Well, nothing happens, Bert. 485 00:24:48,200 --> 00:24:49,200 Except you get cold. 486 00:24:50,700 --> 00:24:55,100 No, I'm sorry. I'm grateful for your attempt, but no, no. The battle between 487 00:24:55,100 --> 00:24:56,180 and cod is not for me. 488 00:24:56,860 --> 00:24:58,460 Oh, well, if you're sure. 489 00:24:59,150 --> 00:25:01,030 I think I'll just have another half hour. 490 00:25:01,510 --> 00:25:02,690 I'll find me own way back. 491 00:25:03,610 --> 00:25:04,910 You'll be home in 20 minutes. 492 00:25:09,930 --> 00:25:11,110 How do you cast off again? 493 00:25:17,330 --> 00:25:18,330 Meet Andre. 494 00:25:18,510 --> 00:25:20,710 Arthur? You get that from Flash, Eric? 495 00:25:21,090 --> 00:25:22,230 What you doing here? 496 00:25:22,470 --> 00:25:24,350 That's not the sort of thing he usually puts my way. 497 00:25:24,570 --> 00:25:26,790 Well, he's not putting it your way, is he? I chose it. 498 00:25:27,770 --> 00:25:29,310 I've got someone in mind, all right. 499 00:25:30,030 --> 00:25:33,590 Now, if your day turns sour, Ray, you'll get in that look you sometimes get. My 500 00:25:33,590 --> 00:25:34,549 day is fine. 501 00:25:34,550 --> 00:25:36,730 It's not all brightness and light in the world of commerce, you know. 502 00:25:37,430 --> 00:25:39,090 Everything's great, Arthur. Now, what do you want? 503 00:25:39,710 --> 00:25:41,030 Nothing. You carry on. 504 00:25:45,610 --> 00:25:46,730 Were you looking for something? 505 00:25:47,410 --> 00:25:48,670 No, I'm just making my space. 506 00:25:49,110 --> 00:25:50,069 You what? 507 00:25:50,070 --> 00:25:51,590 You won't know I'm here. 508 00:25:51,990 --> 00:25:53,610 When won't I know you're here? 509 00:25:53,990 --> 00:25:55,510 Well, I need a few days, Ray. 510 00:25:56,010 --> 00:25:57,010 It's a plan. 511 00:25:57,310 --> 00:25:58,310 The twilight years. 512 00:25:58,790 --> 00:26:02,590 That contemplated morning on the riverbank was a non -starter. When I'm 513 00:26:02,610 --> 00:26:05,110 her indoors keeps giving me jobs to do as soon as I sit down. 514 00:26:06,270 --> 00:26:08,530 Besides, I expect you like a bit of company. 515 00:26:10,710 --> 00:26:11,710 You carry on. 516 00:26:12,390 --> 00:26:13,390 Don't mind me. 517 00:26:15,410 --> 00:26:16,450 You won't know I'm here. 518 00:26:21,950 --> 00:26:24,230 What do you mean you don't want it? I've got it specially. 519 00:26:25,070 --> 00:26:26,410 I've laid out cash for it. 520 00:26:27,700 --> 00:26:31,120 No, you told me you wanted a fake fur sofa. Well, it's here, a weight in your 521 00:26:31,120 --> 00:26:32,120 collection. 522 00:26:33,560 --> 00:26:36,240 Do what? You should have thought about a base rate before you ordered it. 523 00:26:40,300 --> 00:26:41,300 Yes? 524 00:26:42,040 --> 00:26:43,040 Nothing. 525 00:26:43,340 --> 00:26:44,360 I heard you cut. 526 00:26:44,720 --> 00:26:45,720 No, no. 527 00:26:45,960 --> 00:26:46,960 Clear my throat. 528 00:26:47,280 --> 00:26:48,280 Arthur, you were cutting. 529 00:26:50,020 --> 00:26:51,020 Oh, me mother. 530 00:26:51,680 --> 00:26:52,680 Tell me what's wrong. 531 00:26:53,080 --> 00:26:54,080 You're the boss, right? 532 00:26:55,470 --> 00:26:58,870 It would be unforgivable of me to comment on any of the gaps you make, 533 00:26:59,070 --> 00:27:03,190 especially with your confidence at such a low ebb after the table match debacle. 534 00:27:03,550 --> 00:27:05,170 You said you wouldn't mention that again. 535 00:27:05,410 --> 00:27:08,630 I knew I shouldn't have told you. We all learn from our mistakes, Ray. 536 00:27:09,150 --> 00:27:11,250 But there comes a time when you've got to stop learning. 537 00:27:11,970 --> 00:27:17,370 To be a mine of business acumen after the fact, whilst in a state of financial 538 00:27:17,370 --> 00:27:19,350 ruin, is not a desirable situation. 539 00:27:20,110 --> 00:27:21,930 I had a definite order on this sofa. 540 00:27:22,130 --> 00:27:25,450 But you did not get cash up front. Yeah, but... Or you would not have gone the 541 00:27:25,450 --> 00:27:27,030 colour you did while you were having the conversation. 542 00:27:28,350 --> 00:27:30,050 You've got to learn who's reliable, Ray. 543 00:27:30,270 --> 00:27:32,850 The geezer I was speaking to has never let me down before. 544 00:27:33,190 --> 00:27:34,790 Well, how could he? It was his first deal. 545 00:27:35,770 --> 00:27:36,770 You've been listening. 546 00:27:36,830 --> 00:27:39,010 I haven't. Well, how could you know that then? 547 00:27:39,250 --> 00:27:42,290 Instinct. I could tell by the pauses that he had never traded before. 548 00:27:42,850 --> 00:27:45,270 What am I supposed to do? I've got to keep things moving. 549 00:27:45,490 --> 00:27:48,850 Ray, a gallon of syrup of figs would not move that sofa. 550 00:27:49,629 --> 00:27:54,170 Yeah, but... One person in a million wants something like that. And when they 551 00:27:54,170 --> 00:27:57,110 change their minds, you should have been guided by Flash. 552 00:27:57,690 --> 00:28:01,710 What? He wanted to palm off an old church pew to me. He knows what sells. 553 00:28:02,070 --> 00:28:03,070 And he's reliable. 554 00:28:03,510 --> 00:28:04,750 Well, how can I tell that? 555 00:28:05,710 --> 00:28:07,390 You look him in the eye, Ray. 556 00:28:07,810 --> 00:28:08,950 That's how you can tell. 557 00:28:13,950 --> 00:28:14,970 Nothing too wonderful. 558 00:28:19,660 --> 00:28:20,880 This must be worth a few, Bob. 559 00:28:21,900 --> 00:28:24,180 What are you doing? That needs laying off. 560 00:28:24,480 --> 00:28:26,420 Had you heard Arthur Daly had retired? 561 00:28:26,920 --> 00:28:28,440 No. So what? 562 00:28:28,980 --> 00:28:30,540 I've never liked him much enough. 563 00:28:37,740 --> 00:28:40,100 Norman, what are you doing here? Oh, hello, Arthur. 564 00:28:40,480 --> 00:28:42,220 I'm just bringing some stuff round for Ray. 565 00:28:42,480 --> 00:28:45,300 I gather you've taken the early option, Arthur. That is correct. 566 00:28:45,620 --> 00:28:46,800 I do envy you. 567 00:28:47,310 --> 00:28:51,070 I wish I could wind it all up, relax a bit. You become a slave to your job 568 00:28:51,070 --> 00:28:54,750 without knowing, Norman. And it's only when it's all stopped you realise how 569 00:28:54,750 --> 00:28:58,530 much more there is in life. What have you got? Oh, they're these special 570 00:28:58,530 --> 00:28:59,870 relievers from America. 571 00:29:00,350 --> 00:29:04,250 You bang them on your forehead and they've got this special cooling gel 572 00:29:04,650 --> 00:29:05,650 Does the job. 573 00:29:05,970 --> 00:29:06,970 I've had a try. 574 00:29:07,050 --> 00:29:07,849 How much? 575 00:29:07,850 --> 00:29:11,290 Can I discuss this with you? No, you're... Please, Norman, I still have a 576 00:29:11,290 --> 00:29:12,290 interest in the firm. 577 00:29:12,470 --> 00:29:13,189 I wanna. 578 00:29:13,190 --> 00:29:14,510 How many have you got? That's cost. 579 00:29:14,910 --> 00:29:16,850 You bung him out of fibre of peat, you're laughing. 580 00:29:17,370 --> 00:29:18,370 Oh, Norman. 581 00:29:18,850 --> 00:29:19,850 Sorry I'm late, mate. 582 00:29:20,910 --> 00:29:21,869 Where you been? 583 00:29:21,870 --> 00:29:24,530 I'd like to run some gear up to Jono's. Well, that shouldn't have taken you five 584 00:29:24,530 --> 00:29:28,330 minutes. Well, I couldn't find him, could I? It's Tuesday, isn't it? Yeah. 585 00:29:28,490 --> 00:29:29,630 it'd be a race course. 586 00:29:29,910 --> 00:29:31,430 No, no, no, I think you'll find that's Thursday. 587 00:29:32,110 --> 00:29:33,530 Tuesday is the snooker all. 588 00:29:33,950 --> 00:29:34,950 That's right, Arthur. 589 00:29:35,550 --> 00:29:37,310 I don't know where you store it all. 590 00:29:43,810 --> 00:29:44,810 Why'd you do that? 591 00:29:45,310 --> 00:29:46,129 Do what? 592 00:29:46,130 --> 00:29:50,150 You know very well, the winking. I was not winking. When we was negotiating the 593 00:29:50,150 --> 00:29:51,190 deal, you was winking, Arthur. 594 00:29:51,390 --> 00:29:54,850 One wink below, two winks were even lower. I sussed it out. I thank God for 595 00:29:54,850 --> 00:29:56,030 that. Well, I wish you wouldn't. 596 00:29:56,270 --> 00:29:58,970 I was getting there. You're about to accept his opener. 597 00:29:59,270 --> 00:30:01,610 Arthur, I was testing him out. I mean, what do you think I am, stupid? 598 00:30:02,010 --> 00:30:05,150 Look, look, I was only acting as a safety net. Well, there was no need to. 599 00:30:05,150 --> 00:30:07,710 mean, what are you still doing there anyway? I thought you had loads to do. 600 00:30:08,160 --> 00:30:11,800 You just can't leave it alone, can you? Look, look, look, Ray. I hardly think a 601 00:30:11,800 --> 00:30:13,900 slight facial tick constitutes involvement. 602 00:30:14,140 --> 00:30:17,200 I knew from the start you couldn't cope without a worker. Now you're proving it. 603 00:30:17,320 --> 00:30:19,400 You're only going to lose your temper because you're having a bad run. I'm not 604 00:30:19,400 --> 00:30:22,620 having a bad run. It's you breathing down my neck. I can't think. I cannot 605 00:30:22,620 --> 00:30:23,920 believe your ingratitude. 606 00:30:24,400 --> 00:30:27,740 When I could be off enjoying myself, I'd stay close by. It'd be of comfort to 607 00:30:27,740 --> 00:30:30,880 you in your first testing days, and this is how you say thank you. You're 608 00:30:30,880 --> 00:30:34,020 hanging around because you've got nothing to do. You're at a loose end. 609 00:30:34,020 --> 00:30:37,100 end? Look, I've got a whole diary full of leisure activities. 610 00:30:37,340 --> 00:30:40,760 And since you're so lacking in gratitude, I shall go and take advantage 611 00:30:40,800 --> 00:30:41,800 Good. 612 00:30:42,460 --> 00:30:43,460 Arthur. 613 00:30:49,200 --> 00:30:50,660 Maybe it was a wrong decision. 614 00:30:51,540 --> 00:30:53,400 Absolutely not, Bert. I do not make those. 615 00:30:54,120 --> 00:30:58,360 No, it's a question of expectation and reality being further apart than I 616 00:30:58,360 --> 00:31:03,520 imagined. And I did not expect Ray to spur my attempts to cosset him through 617 00:31:03,520 --> 00:31:06,700 opening rounds. I'm telling you, Arthur, you've got to find something to do with 618 00:31:06,700 --> 00:31:09,540 your time so you're not thinking about work every five minutes. 619 00:31:11,620 --> 00:31:12,840 How about some of this? 620 00:31:13,640 --> 00:31:15,620 Nice allotment. It's very soothing. 621 00:31:16,460 --> 00:31:20,120 No, I imagine this requires more physical effort than I'm prepared to 622 00:31:21,280 --> 00:31:23,920 Besides, if you can't dig them up washed and chopped, I'm not interested. 623 00:31:24,600 --> 00:31:28,820 I said to Ray I thought you were being a bit hasty. Hasty does not come into it, 624 00:31:28,820 --> 00:31:31,180 Bert. I just haven't found my niche, that is all. 625 00:31:34,300 --> 00:31:36,000 What you need is an outing. 626 00:31:39,240 --> 00:31:41,400 I don't want you to breathe a word of this to Arthur, Dave. 627 00:31:42,280 --> 00:31:43,280 No problem, Ray. 628 00:31:43,920 --> 00:31:45,720 I don't believe it. It started so well. 629 00:31:46,300 --> 00:31:47,620 Everything's coming apart at the seams. 630 00:31:48,190 --> 00:31:51,030 I'm buying stuff I can't get rid of, tools are falling through, and if it 631 00:31:51,030 --> 00:31:53,970 been for Arthur, I'd have bought a load of grit way over the odds. 632 00:31:54,290 --> 00:31:57,090 Well, you've got to learn who's who, Ray, Marlow. Who to trust? 633 00:31:57,790 --> 00:32:00,150 That's what Arthur said, but how can you? It's so hard to tell. 634 00:32:00,430 --> 00:32:01,430 It takes years. 635 00:32:01,570 --> 00:32:02,489 You'll get there. 636 00:32:02,490 --> 00:32:03,590 Well, thanks for the vote, Dave. 637 00:32:04,190 --> 00:32:05,350 I'm just not Arthur Daly. 638 00:32:05,550 --> 00:32:08,030 Well, how could you be? They threw away the mole with Arthur. 639 00:32:08,750 --> 00:32:10,650 Nevertheless, you are a Daly. 640 00:32:10,950 --> 00:32:13,750 You do what you think is right, and you stick with it. 641 00:32:24,560 --> 00:32:25,700 You sure about this, Bert? 642 00:32:26,020 --> 00:32:28,940 Arthur, it is exactly the thing you were looking for. 643 00:32:33,220 --> 00:32:34,179 How do you do? 644 00:32:34,180 --> 00:32:36,280 My name's Harold Cleet. I'm looking for Arthur. 645 00:32:36,500 --> 00:32:39,400 Well, Arthur doesn't work here any more. Can I help you? Are you in charge? Are 646 00:32:39,400 --> 00:32:40,219 you running things? 647 00:32:40,220 --> 00:32:41,220 Yeah, that's right. 648 00:32:41,400 --> 00:32:42,560 This is your lucky day. 649 00:32:45,160 --> 00:32:49,220 You pay your membership every year, Arthur, and then you get entry to all 650 00:32:49,220 --> 00:32:51,280 stately homes and what's free. 651 00:32:51,540 --> 00:32:52,620 This is more like it, Bert. 652 00:32:52,940 --> 00:32:55,920 You know, I was beginning to have serious doubts about this retirement, 653 00:32:56,140 --> 00:32:57,920 Oh, there's hundreds of places you can check out. 654 00:32:58,200 --> 00:33:00,780 I've always been interested in this country's heritage. 655 00:33:01,480 --> 00:33:06,040 They say that if you can understand the present, you can make sense of the past. 656 00:33:07,360 --> 00:33:08,400 That's very true, yeah. 657 00:33:09,200 --> 00:33:10,200 Where shall we start? 658 00:33:10,280 --> 00:33:11,440 Well, you suppose I've got a bar? 659 00:33:11,720 --> 00:33:13,140 Oh. Go on. 660 00:33:14,700 --> 00:33:17,720 It's costume stuff, but it's nice, sparkly, you know. 661 00:33:18,040 --> 00:33:21,040 I don't usually deal in a... Arthur always took it. 662 00:33:21,380 --> 00:33:24,410 Look. I tell you what, the whole lot's 75 quid. 663 00:33:24,750 --> 00:33:25,750 Salary turn. 664 00:33:26,170 --> 00:33:27,430 It's just above cost. 665 00:33:28,210 --> 00:33:30,330 You'd make a killing if you move even half of it. 666 00:33:31,550 --> 00:33:35,290 50. Oh, how can you sleep nights? 667 00:33:36,370 --> 00:33:37,370 Oh, right. 668 00:33:39,530 --> 00:33:42,190 I had no idea they were such entrepreneurs, Bert. 669 00:33:42,690 --> 00:33:45,150 I mean, all this, and they own half London as well. 670 00:33:45,930 --> 00:33:48,350 I'll gently do as they pleased in them days, Arthur. 671 00:33:48,890 --> 00:33:50,070 There weren't no TV. 672 00:33:50,860 --> 00:33:55,040 When they got bored... Please, spare me the details, Bert. I've seen the four 673 00:33:55,040 --> 00:33:56,040 posts. They're up in guest's arrest. 674 00:33:58,260 --> 00:34:00,340 You'd better be making tracks. I've got to work tonight. 675 00:34:00,640 --> 00:34:02,800 Absolutely. Let's have a look at this Chinese thing over here. 676 00:34:09,600 --> 00:34:10,600 Hello. 677 00:34:11,600 --> 00:34:12,659 What can I do for you? 678 00:34:12,900 --> 00:34:14,360 Oh, it's all right. It's nothing important. 679 00:34:14,659 --> 00:34:16,400 I was passing, so I thought I'd drop in. 680 00:34:17,340 --> 00:34:19,620 Arthur sometimes has one or two things I'm interested in. 681 00:34:20,549 --> 00:34:21,650 Anything in particular? 682 00:34:21,989 --> 00:34:22,928 No, not really. 683 00:34:22,929 --> 00:34:25,070 Odds and ends, trinkets, jewellery. 684 00:34:26,989 --> 00:34:27,989 Come in. 685 00:34:28,830 --> 00:34:30,230 It's a bit marvellous, isn't it? 686 00:34:30,949 --> 00:34:32,190 What? These things. 687 00:34:32,650 --> 00:34:37,210 Maids. I mean, a handful of privet and a contorted mind and you've got hours of 688 00:34:37,210 --> 00:34:39,370 entertainment. Yeah, well, I think I've had my quota, Arthur. 689 00:34:39,610 --> 00:34:43,190 I told Doreen I was just popping down the allotment till tea time. Well, we'll 690 00:34:43,190 --> 00:34:44,190 soon be on our way back. 691 00:34:44,270 --> 00:34:45,270 Down this way. 692 00:34:45,280 --> 00:34:46,620 I think it's this way, Arthur. 693 00:34:46,880 --> 00:34:50,639 No, I think you'll find it this way, Bert. No, I am certain it's this way. 694 00:34:50,679 --> 00:34:54,199 I don't want to bring up things that should be long forgotten, but remember 695 00:34:54,199 --> 00:34:55,719 seven -and -a -half -hour drive to Bridlington? 696 00:34:56,420 --> 00:35:00,200 You always have to mention that, don't you? You were going on to Doreen about 697 00:35:00,200 --> 00:35:01,200 only last week. 698 00:35:09,480 --> 00:35:12,980 That doesn't bother you. That costume stuff, I left half of it in the car. 699 00:35:14,030 --> 00:35:16,510 Well, thank you very much. That's very public -spirited of you. 700 00:35:17,090 --> 00:35:18,390 No, not really. 701 00:35:18,870 --> 00:35:21,270 We did negotiate on the basis of what you saw. 702 00:35:21,750 --> 00:35:23,030 Another 20 for this. 703 00:35:24,190 --> 00:35:26,570 I don't think I'll get that much interest for this lot, Harold. 704 00:35:27,470 --> 00:35:28,470 15. 705 00:35:29,950 --> 00:35:33,670 Well, since we do have such a long tradition of business, all right. 706 00:35:37,370 --> 00:35:38,370 Oh, my God. 707 00:35:38,590 --> 00:35:39,590 We've done it again. 708 00:35:39,670 --> 00:35:43,250 We? We've done it. There's no time to shirk your responsibilities, Bert. 709 00:35:43,740 --> 00:35:46,140 If you hadn't suggested it, we wouldn't have come out here in the first place. 710 00:35:48,440 --> 00:35:50,140 Bert, Bert, conserve your energy. 711 00:35:50,440 --> 00:35:51,440 It's useless. 712 00:35:51,480 --> 00:35:52,700 We're going to be here for days. 713 00:35:52,980 --> 00:35:54,180 Oh, Doreen will kill me. 714 00:35:54,560 --> 00:35:56,980 I know I should have bought some of that mint cake at the gift shop. 715 00:35:57,260 --> 00:35:59,400 Could never venture into the wilds without it. 716 00:36:00,280 --> 00:36:03,760 What have I got on your shoulders? Oh, Bert, it's no type of party tricks. 717 00:36:04,160 --> 00:36:05,340 I do not believe it. 718 00:36:05,860 --> 00:36:07,380 Forty years of rigorous employ. 719 00:36:07,780 --> 00:36:12,120 And when I pack it in to enjoy my just rewards, my life starts to resemble a... 720 00:36:12,250 --> 00:36:14,450 A night at Mad Laddie's Bodega Bar. 721 00:36:14,930 --> 00:36:19,170 Well, that's it. It's time to be honest. The easy option is not for me. I am 722 00:36:19,170 --> 00:36:20,630 jacking this retirement lark in. 723 00:36:21,030 --> 00:36:22,030 Are you lost? 724 00:36:22,730 --> 00:36:23,790 Oh, don't worry, son. 725 00:36:24,070 --> 00:36:27,370 You'll be all right. You stick with us. Someone will find us. I know the way. 726 00:36:27,630 --> 00:36:28,629 What, the way out? 727 00:36:28,630 --> 00:36:29,850 It's easy. I'll show you. 728 00:36:30,170 --> 00:36:31,170 Thank God for that. 729 00:36:31,550 --> 00:36:32,710 I only accept cash. 730 00:36:33,370 --> 00:36:34,370 Up front. 731 00:36:49,859 --> 00:36:53,860 I've got something to say to you. So have I, Arthur. Now, just listen to me. 732 00:36:53,860 --> 00:36:57,700 want to apologise and I want you to come out of... Well, come off the bench sort 733 00:36:57,700 --> 00:36:58,279 of thing. 734 00:36:58,280 --> 00:36:59,480 What, you mean stop being retired? 735 00:36:59,880 --> 00:37:01,440 I need a few pointers, Arthur. 736 00:37:01,760 --> 00:37:04,740 I reckon I can make a go of it, but I can't jump straight into your shoes. 737 00:37:05,420 --> 00:37:07,220 Oh, that's very inconvenient, Ray. 738 00:37:07,800 --> 00:37:11,240 I've got a couple of very interesting jaunts fixed up for next week and your 739 00:37:11,240 --> 00:37:12,840 needs help with his ID annuals. 740 00:37:13,200 --> 00:37:14,200 Arthur. 741 00:37:15,080 --> 00:37:16,400 All right, as your family. 742 00:37:16,880 --> 00:37:17,609 Come on. 743 00:37:17,610 --> 00:37:18,610 Tell me what's moving. 744 00:37:18,750 --> 00:37:21,710 Well, that old cleat's been in. Who? You know, Harold. 745 00:37:22,290 --> 00:37:24,050 Stocking, brown hair. The jewellery man. 746 00:37:24,270 --> 00:37:27,190 I bought a load of costume stuff off him, and the good news is I've managed 747 00:37:27,190 --> 00:37:28,169 shift it already. 748 00:37:28,170 --> 00:37:29,170 Oh, my God. 749 00:37:29,730 --> 00:37:30,730 What's up? 750 00:37:30,830 --> 00:37:34,770 Did you happen to shift it to a tall, elegant, blonde woman? 751 00:37:35,410 --> 00:37:36,410 Yeah, how do you know? 752 00:37:36,490 --> 00:37:38,730 And did this Harold come back a second time? 753 00:37:38,990 --> 00:37:40,730 Yeah, he did, a little bit later. 754 00:37:40,950 --> 00:37:44,370 And the second time, was it twice as much gear at four times the price? And 755 00:37:44,370 --> 00:37:46,270 bought it because you knew you could offload it. 756 00:37:47,020 --> 00:37:48,820 you will never see that woman again. 757 00:37:49,300 --> 00:37:52,800 You are several hundred quid light with a load of tat you'll never be able to 758 00:37:52,800 --> 00:37:55,380 shift. They're famous, that couple, for that scam. 759 00:37:55,700 --> 00:37:56,920 No, it wasn't like that, Arthur. 760 00:37:57,360 --> 00:37:59,360 Harold sold me the other stuff at the same price. 761 00:37:59,620 --> 00:38:00,620 What? 762 00:38:04,940 --> 00:38:05,940 What's happening? 763 00:38:16,970 --> 00:38:17,669 Raymond Daly. 764 00:38:17,670 --> 00:38:18,670 That's him. 765 00:38:18,870 --> 00:38:20,310 I'm Detective Sergeant Harris. 766 00:38:20,950 --> 00:38:23,310 I have reason to believe you're in possession of stolen goods. 767 00:38:23,770 --> 00:38:25,110 I do have a search warrant. 768 00:38:26,850 --> 00:38:30,270 Here, hang on. If it's anything in particular, Sergeant, perhaps we could 769 00:38:30,650 --> 00:38:31,650 No, thanks. 770 00:38:32,430 --> 00:38:33,490 Raymond, get out of the way. 771 00:38:36,690 --> 00:38:38,650 I should stay away for a few days. 772 00:38:39,870 --> 00:38:42,210 I say, Bridlington's very nice this time of year. 773 00:38:45,010 --> 00:38:46,370 Could you open this cabinet, please? 774 00:38:46,760 --> 00:38:47,760 Certainly. Right? 775 00:39:27,779 --> 00:39:28,900 Nothing? Come on. 776 00:39:32,120 --> 00:39:33,340 Sorry to have bothered you, gentlemen. 777 00:39:33,880 --> 00:39:35,500 We were acting on information received. 778 00:39:36,140 --> 00:39:37,140 Sergeant. 779 00:39:58,100 --> 00:40:00,880 Show me a computer that can do that, Ray, and I'll believe in progress. 780 00:40:01,240 --> 00:40:04,320 How did you know? There's a certain kind of knock that can only be the police. 781 00:40:04,980 --> 00:40:08,040 What's going on, Arthur? A little manoeuvre known as the plant. 782 00:40:08,560 --> 00:40:10,440 You mean that costume stuff's real? Yeah. 783 00:40:10,740 --> 00:40:14,340 Normally this thing is used to deprive people of a large lump of money, but in 784 00:40:14,340 --> 00:40:15,340 this case it's been adapted. 785 00:40:15,840 --> 00:40:18,500 So why did this Harold character want to drop us in it with the law? 786 00:40:19,280 --> 00:40:22,080 It's not his style, Ray. He is strictly a con artist. 787 00:40:22,720 --> 00:40:23,720 Who's he working for? 788 00:40:23,940 --> 00:40:27,060 Well, at the moment there are others better qualified to judge. Come on. 789 00:40:31,020 --> 00:40:33,780 Dear Arthur, how come you never told me about that filing cabinet? 790 00:40:34,200 --> 00:40:38,120 Oh, no, Ray, I wouldn't like you to think I ever had any reason to hide 791 00:40:38,120 --> 00:40:39,118 from you. 792 00:40:39,120 --> 00:40:42,060 I'll, um, I'll show you how it works when we get back. Right. 793 00:40:43,400 --> 00:40:46,120 Here, I want to handle when I knock, just in case. 794 00:40:52,080 --> 00:40:53,080 Get down! 795 00:40:53,300 --> 00:40:54,300 Stop it! 796 00:40:55,060 --> 00:40:58,440 Ansel and Gretel played the old one -two routine to get Ray to take the Tom. 797 00:40:58,910 --> 00:41:03,230 They're well away by now, but what I want to know is, who set it up and why? 798 00:41:03,770 --> 00:41:07,210 That's the first, Arthur, and you'll like us not have the second. 799 00:41:07,510 --> 00:41:08,950 My thought's entirely, Monty. 800 00:41:09,390 --> 00:41:14,630 Last I saw you, Ray, you were kicking the Hendon School's under -11 centre 801 00:41:14,630 --> 00:41:15,790 forward in the air. 802 00:41:16,810 --> 00:41:17,850 You still playing? 803 00:41:18,250 --> 00:41:19,550 Not as much as I'd like to. 804 00:41:19,990 --> 00:41:20,990 Wise move. 805 00:41:21,190 --> 00:41:22,370 Look after your body. 806 00:41:22,770 --> 00:41:27,130 Yeah, yeah, talking of which, the dogs are safely under lock and key, I trust. 807 00:41:27,390 --> 00:41:28,390 Of course they are. 808 00:41:28,660 --> 00:41:30,800 Can't take the risks these days, Arthur. 809 00:41:31,120 --> 00:41:32,760 Had to get rid of Bruiser. 810 00:41:33,280 --> 00:41:34,600 Couldn't stand the muzzles. 811 00:41:34,840 --> 00:41:35,839 Oh, I'm sorry. 812 00:41:35,840 --> 00:41:37,520 Give him terrible indigestion. 813 00:41:39,320 --> 00:41:40,320 There's your boy. 814 00:41:40,680 --> 00:41:41,680 Genuine article. 815 00:41:42,000 --> 00:41:43,260 Worth about a grand. 816 00:41:44,100 --> 00:41:48,460 As to a lead, Arthur, I'm not really up on who's dealing what these days. 817 00:41:49,340 --> 00:41:50,340 Smiler might help. 818 00:41:52,340 --> 00:41:54,180 Ah, there it is. I put it under it. 819 00:41:55,040 --> 00:41:57,080 O 'Neill and Sons, funeral directors. 820 00:41:57,930 --> 00:41:59,090 Who are all those people, Arthur? 821 00:42:00,470 --> 00:42:01,470 Contacts, Ray. 822 00:42:02,770 --> 00:42:03,770 Contacts. 823 00:42:06,590 --> 00:42:09,610 O 'Neill and Sons. Could I speak to Mr Vincent O 'Neill, please? 824 00:42:10,510 --> 00:42:11,510 Arthur Daly. 825 00:42:13,770 --> 00:42:14,770 Hi, Smiler. 826 00:42:15,330 --> 00:42:16,330 How's business? 827 00:42:17,530 --> 00:42:18,530 Oh, but it is steady. 828 00:42:19,950 --> 00:42:22,990 I mean, it's not as if you have to worry about finding out that your customers 829 00:42:22,990 --> 00:42:23,990 can live without you. 830 00:42:25,050 --> 00:42:26,038 What, Smiler? 831 00:42:26,040 --> 00:42:30,160 Yeah, no, no. Uh, Smiler, um, what's the word on knock -off jewellery? 832 00:42:31,040 --> 00:42:32,040 Dealers. Small stuff. 833 00:42:33,100 --> 00:42:34,100 Who? 834 00:42:34,500 --> 00:42:36,060 No, no, no, I'd rather not. 835 00:42:36,680 --> 00:42:37,760 No, I know she is. 836 00:42:38,960 --> 00:42:42,400 Look, Smiler, I was hoping you'd save me having to go down that particular 837 00:42:42,400 --> 00:42:43,400 avenue. 838 00:42:44,540 --> 00:42:45,920 Oh, all right, there's no alternative. 839 00:42:46,580 --> 00:42:47,580 Yeah, I'm tired of it. 840 00:42:47,820 --> 00:42:48,820 Bye -bye. 841 00:42:50,200 --> 00:42:51,200 Problem? 842 00:42:51,840 --> 00:42:53,460 Smiler assures me he can't help. 843 00:42:53,880 --> 00:42:55,260 And is there just anyone else? 844 00:42:56,230 --> 00:42:57,230 One person. 845 00:42:59,990 --> 00:43:01,110 Oh, dear. 846 00:43:15,350 --> 00:43:16,350 Delilah. 847 00:43:19,090 --> 00:43:20,230 Long time. 848 00:43:25,670 --> 00:43:26,670 I thought you were dead. 849 00:43:27,790 --> 00:43:29,010 Retired. Semi. 850 00:43:29,410 --> 00:43:31,870 Well, still alive. 851 00:43:32,270 --> 00:43:33,270 I can see. 852 00:43:34,810 --> 00:43:38,530 You look well, Arthur. In the pink. 853 00:43:38,950 --> 00:43:44,350 Oh, you know how... You look very... Well preserved. 854 00:43:46,630 --> 00:43:48,210 I did mean to write, Delilah. 855 00:43:48,470 --> 00:43:49,710 Probably got lost in the post. 856 00:43:50,010 --> 00:43:51,430 I hadn't given up hope. 857 00:43:52,010 --> 00:43:53,350 It's only 40 years. 858 00:43:54,010 --> 00:43:55,450 Is it? Is it as long as that? 859 00:44:03,250 --> 00:44:06,850 Did you ever get married? 860 00:44:07,370 --> 00:44:10,030 After we, you know... Sick time. 861 00:44:10,930 --> 00:44:13,950 Well, no one ever quite matched up to you, Arthur. 862 00:44:14,850 --> 00:44:16,210 Do you mind if we get some tonic? 863 00:44:24,720 --> 00:44:25,720 What are you doing in there? 864 00:44:26,620 --> 00:44:28,160 And then I had to leave the area. 865 00:44:28,460 --> 00:44:29,760 Case of mistaken identity. 866 00:44:30,220 --> 00:44:31,720 But a wise move, nevertheless. 867 00:44:32,240 --> 00:44:35,540 And when I come back, you'd gone off with that troupe of can -can girls. 868 00:44:36,040 --> 00:44:37,240 Don't worry, Arthur. 869 00:44:37,500 --> 00:44:38,840 You were never being malicious. 870 00:44:39,300 --> 00:44:42,560 And while you were away, Erlin Dawes decided I was the one. 871 00:44:43,480 --> 00:44:45,320 And you know how determined she can be. 872 00:44:46,220 --> 00:44:47,220 And that was that. 873 00:44:47,980 --> 00:44:49,380 You don't change, Arthur. 874 00:44:50,120 --> 00:44:52,600 Tell me, what can I do for you? 875 00:44:53,050 --> 00:44:54,610 I presume you need a favour. 876 00:44:55,450 --> 00:45:00,290 Well, if you've still got that sideline of yours, the one that's not entirely 877 00:45:00,290 --> 00:45:01,290 legal. 878 00:45:24,010 --> 00:45:25,570 You'd like to keep your hand in? 879 00:45:26,290 --> 00:45:30,070 Why give up something you're good at, Arthur? I couldn't agree more. 880 00:45:30,430 --> 00:45:32,510 Now, what do you need? 881 00:45:33,210 --> 00:45:36,170 I'd like you to tell me who's dealing this sort of stuff. 882 00:45:41,930 --> 00:45:42,930 Jerry Brook. 883 00:45:43,570 --> 00:45:47,310 Beechers? Is he still working? Yes, he handles all the small stuff. 884 00:45:47,650 --> 00:45:49,290 One of his jobs going around at the moment. 885 00:45:49,530 --> 00:45:51,370 Could you make a paste of that by tomorrow? 886 00:45:52,680 --> 00:45:53,820 We'll see what we can do. 887 00:45:54,120 --> 00:45:58,680 I'm very grateful. I mean, in view of... I told you, Arthur. 888 00:45:58,960 --> 00:46:01,040 It was one of those things. It didn't work out. 889 00:46:01,320 --> 00:46:02,540 You were never improper. 890 00:46:03,120 --> 00:46:04,140 Well, I did pride myself. 891 00:46:04,660 --> 00:46:05,880 More than a few times. 892 00:46:08,020 --> 00:46:09,020 You'll have to wait. 893 00:46:20,540 --> 00:46:21,860 Delilah, what can I say? 894 00:46:22,500 --> 00:46:24,100 There's no need for words, Arthur. 895 00:46:24,600 --> 00:46:26,120 Leave me as I remember you. 896 00:46:26,460 --> 00:46:27,760 As a man of action. 897 00:46:39,620 --> 00:46:42,060 You were tired. You should have stretched out on the back seat. 898 00:46:42,380 --> 00:46:44,460 I didn't know your little chat was going to take all night. 899 00:46:45,600 --> 00:46:47,620 I hope you're not casting aspersions. 900 00:46:48,260 --> 00:46:51,440 Delilah has furnished us with all we need to clear this mess up. 901 00:46:51,850 --> 00:46:53,390 Well, who's behind it, then? Jerry Brook. 902 00:46:54,230 --> 00:46:57,710 Known in the criminal world as Beechers for being a very nasty fence. 903 00:46:58,730 --> 00:47:02,290 We've had one or two run -ins in the past, and he's obviously decided to even 904 00:47:02,290 --> 00:47:03,089 the score. 905 00:47:03,090 --> 00:47:04,150 What are we going to do, Arthur? 906 00:47:04,550 --> 00:47:08,770 I want you to pick up the van, go round to his place, and deposit the original 907 00:47:08,770 --> 00:47:09,770 in a drawer. 908 00:47:09,830 --> 00:47:11,570 What if he's in, Arthur? He won't be. 909 00:47:12,330 --> 00:47:15,790 I think you'll find there's fairly easy access down the alley at the side. 910 00:47:16,470 --> 00:47:17,850 Then meet me back at the lock -up. 911 00:47:18,750 --> 00:47:20,190 I've got one or two calls to make. 912 00:47:22,120 --> 00:47:23,460 I felt it was my duty. 913 00:47:23,900 --> 00:47:25,100 You sure you've got that address? 914 00:47:25,580 --> 00:47:26,700 No, no, I'm sorry. 915 00:47:26,980 --> 00:47:29,720 Remaining nameless is a basic rule of the anonymous tip -off. 916 00:47:30,260 --> 00:47:31,260 Goodbye. 917 00:47:33,320 --> 00:47:34,320 Jerry. 918 00:47:34,820 --> 00:47:36,000 After all this time. 919 00:47:36,280 --> 00:47:37,280 So after. 920 00:47:37,360 --> 00:47:38,360 Where are his trinkets? 921 00:47:56,750 --> 00:47:58,590 What do you think? No, I'm sorry, Arthur. 922 00:47:58,830 --> 00:48:01,210 I'd like to help, but I don't really handle this sort of stuff. 923 00:48:01,690 --> 00:48:02,690 Oh, what a pity. 924 00:48:03,070 --> 00:48:04,090 Are you going to be in all morning? 925 00:48:04,330 --> 00:48:05,510 Yeah, I'm not going to budge an inch. 926 00:48:05,890 --> 00:48:07,590 I could get some other people to call round. 927 00:48:07,890 --> 00:48:10,970 Oh, I'd be grateful if you could. See, Ray didn't get the name of this other 928 00:48:10,970 --> 00:48:13,150 bloke, and I couldn't think who else to call. 929 00:48:23,510 --> 00:48:24,510 Hey, what are you doing? 930 00:48:24,680 --> 00:48:28,480 We are about to be raided again by the police, Ray. How do you know? A sneaking 931 00:48:28,480 --> 00:48:30,420 suspicion, but worry not, they won't find a thing. 932 00:48:31,040 --> 00:48:34,240 Unlike the people who are at present raiding Beecher's drawers. 933 00:48:35,040 --> 00:48:37,820 Nice one, Arthur. Get your retaliation in first, Ray. 934 00:48:38,120 --> 00:48:39,720 Basic rule of English fair play. 935 00:48:40,720 --> 00:48:43,900 Beecher's going to be sorry he didn't think about who he was dealing with when 936 00:48:43,900 --> 00:48:46,120 he tussled with the dailies. I couldn't agree with you more. 937 00:48:47,360 --> 00:48:49,500 Meanwhile, I suggest we wait at the Winchester. 938 00:48:49,800 --> 00:48:51,440 We can leave a note on the door for the police. 939 00:48:52,100 --> 00:48:53,180 Welcome back, Arthur. 940 00:48:53,380 --> 00:48:55,420 Oh, I don't know, Ralph. You've made a promising start. 941 00:48:55,760 --> 00:48:58,540 Yeah, it's lived downhill quick enough, hasn't it? Oh, teething problems. You'll 942 00:48:58,540 --> 00:48:59,540 pull it round. 943 00:48:59,640 --> 00:49:00,640 Not without you. 944 00:49:01,520 --> 00:49:02,660 Thank God for that. 76872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.