Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,820 --> 00:00:56,160
Love you like you want me to.
2
00:01:22,250 --> 00:01:25,990
No, just leave me out. I'm not touching.
Look, Terry, that little man has got
3
00:01:25,990 --> 00:01:27,350
steel pins in his knees.
4
00:01:27,570 --> 00:01:28,670
And I've got a dodgy back.
5
00:01:28,950 --> 00:01:33,330
Listen, I'm not risking my liberty again
for you. Terry, I give you my word, as
6
00:01:33,330 --> 00:01:37,410
a Rotarian, as a free marketeer, as a
gentleman, that this is a
7
00:01:37,790 --> 00:01:38,810
kosher transaction.
8
00:01:40,050 --> 00:01:42,490
You must have me marked down as a right
prune.
9
00:01:43,770 --> 00:01:44,770
I don't know.
10
00:01:44,870 --> 00:01:47,150
You pluck someone out of the gutter.
11
00:01:48,370 --> 00:01:50,010
Restore their dignity and confidence.
12
00:01:50,830 --> 00:01:52,490
Put envies that learn as their way.
13
00:01:52,910 --> 00:01:54,710
Treat them like your own flesh and
blood.
14
00:01:55,870 --> 00:01:56,870
What happens?
15
00:01:58,230 --> 00:01:59,230
What happened, Terry?
16
00:02:10,789 --> 00:02:13,750
Now, remember, I'm looking for a smart
two grand result from that lot.
17
00:02:14,010 --> 00:02:15,230
Stand on me, Antler.
18
00:02:15,450 --> 00:02:18,950
I might just have to get Terry to do
that if I look for my wedge and don't
19
00:02:18,950 --> 00:02:21,930
it. I wouldn't turn you over, would I,
Arthur?
20
00:02:22,530 --> 00:02:28,630
Now, look, on everything I hold sacred,
you'll see your way to Tuesday, like we
21
00:02:28,630 --> 00:02:29,630
said.
22
00:02:29,710 --> 00:02:34,810
Now, uh, what about that little favor
you was going to do for me?
23
00:02:35,170 --> 00:02:38,610
On the strict understanding that this
does not go straight into your bin.
24
00:02:38,870 --> 00:02:40,790
Would I rob the church, Arthur?
25
00:02:45,190 --> 00:02:47,450
You'll be rewarded in heaven.
26
00:03:07,280 --> 00:03:08,320
No. What's all this?
27
00:03:09,300 --> 00:03:10,760
We'll open it up and see, won't we?
28
00:03:13,680 --> 00:03:16,760
Listen, are you absolutely positive you
can trust this fence?
29
00:03:17,960 --> 00:03:20,280
Larchlap Riley is not a fence. He is an
outlet.
30
00:03:20,620 --> 00:03:21,800
All right, I'll rephrase it.
31
00:03:22,240 --> 00:03:25,040
Listen, are you absolutely certain you
can trust this outlet?
32
00:03:25,780 --> 00:03:28,380
Terry, if you'd asked me that question a
few months back, I'd have said
33
00:03:28,380 --> 00:03:30,780
definitely no. The man was an
invertebrate gambler.
34
00:03:31,100 --> 00:03:34,720
I'd have bet a pound or a penny he'd
have blown anyone's result on the GGs.
35
00:03:35,100 --> 00:03:37,080
So how do you know he ain't going to
blow it on the GG now?
36
00:03:37,340 --> 00:03:39,420
Because he joined Gamblers Anonymous,
hasn't he?
37
00:03:39,960 --> 00:03:44,200
And because Devler, his missus, made him
swear on a good book that he would
38
00:03:44,200 --> 00:03:47,980
never enter a betting shop or a
racetrack again. And because everyone on
39
00:03:47,980 --> 00:03:50,400
manor says he is a totally reformed
character.
40
00:03:50,800 --> 00:03:53,680
Hew it and stick it across the can,
right?
41
00:03:54,120 --> 00:03:59,180
I feel it in me water, matey.
42
00:03:59,400 --> 00:04:02,940
The doggies is going to make me a pack
of tonight.
43
00:04:23,820 --> 00:04:27,820
Yes, he was very unreliable in the past,
but when a man swears on a good book,
44
00:04:27,920 --> 00:04:29,560
Terry, you can't argue with that.
45
00:04:30,140 --> 00:04:32,860
What is all this stuff? God dear, that's
an half pen and ink.
46
00:04:33,400 --> 00:04:35,000
Was it supposed to be aftershave or
something?
47
00:04:35,600 --> 00:04:36,800
Aftershave? That is holy water.
48
00:04:37,620 --> 00:04:39,060
Holy water? Holy water.
49
00:04:39,920 --> 00:04:42,980
I did Larchie a favour for a donation to
his favourite charity.
50
00:04:43,500 --> 00:04:45,360
It's all left over from the Pope's
visit, you know.
51
00:04:46,080 --> 00:04:47,920
What, fall off the back of a Popemobile,
did it?
52
00:04:48,880 --> 00:04:50,160
Not even in jest, Terry.
53
00:04:50,700 --> 00:04:51,700
Not even in jest.
54
00:04:53,000 --> 00:04:55,900
I didn't know you were religious. I
thought you were more into rabbit's
55
00:04:56,100 --> 00:04:57,380
Don't have to mock, Terence.
56
00:04:58,400 --> 00:05:01,180
I believe in the power of prayer, as
does her indoors.
57
00:05:01,980 --> 00:05:04,660
How come I've never seen you rushing
down to church for a quick pray on a
58
00:05:04,660 --> 00:05:05,439
Sunday, then?
59
00:05:05,440 --> 00:05:07,500
Because you have never seen me on a
Sunday.
60
00:05:09,020 --> 00:05:11,920
That's true as it happens, isn't it?
Just because I'm not always popping in
61
00:05:11,920 --> 00:05:15,040
out of church doesn't mean I don't
worship in my own way. Yeah, the great
62
00:05:15,040 --> 00:05:16,040
Wonga.
63
00:05:17,500 --> 00:05:19,340
So when did you suddenly get this...
64
00:05:19,790 --> 00:05:23,750
Faith in human kindness. I mean, where
did all that spring from? Judge not lest
65
00:05:23,750 --> 00:05:24,629
ye be judged.
66
00:05:24,630 --> 00:05:29,150
Be ye ever so sceptical... There's no
place like home. Terry, do not let the
67
00:05:29,150 --> 00:05:33,270
milk of human kindness curdle in your
veins and always give your fellow man
68
00:05:33,270 --> 00:05:34,270
benefit of the doubt.
69
00:05:34,530 --> 00:05:35,870
That is my code.
70
00:05:39,250 --> 00:05:40,250
Hello, Stilt.
71
00:05:40,490 --> 00:05:41,550
What a nice surprise.
72
00:05:41,890 --> 00:05:44,050
What are you... Hold on, what's that?
73
00:05:45,030 --> 00:05:46,410
Is that Thiebaud's handiwork?
74
00:05:47,450 --> 00:05:48,450
Sorry, Terry.
75
00:05:48,970 --> 00:05:51,830
I didn't want to dump myself on you like
this, but I couldn't think of anywhere
76
00:05:51,830 --> 00:05:56,830
else to go, what with Dad being ill and
if Stephen... Oh, hold on, hold on.
77
00:05:57,590 --> 00:05:58,630
It's all right, it's all right.
78
00:05:58,910 --> 00:05:59,910
It's all right.
79
00:06:05,630 --> 00:06:08,090
Obliged me with my usual, please, Dad?
Of course, sir, of course.
80
00:06:10,590 --> 00:06:13,730
Here, I don't suppose you've seen no
laugh slap on a man or a talk today,
81
00:06:13,730 --> 00:06:14,730
you?
82
00:06:15,410 --> 00:06:16,410
That depends.
83
00:06:16,770 --> 00:06:22,280
Why? It's just that them gentlemen over
there, they're very anxious to have a
84
00:06:22,280 --> 00:06:23,280
word with him.
85
00:06:25,960 --> 00:06:26,960
All of them?
86
00:06:27,080 --> 00:06:31,340
They're not... Oh, no, no. Not as far as
I know, anyway.
87
00:06:31,540 --> 00:06:33,700
No, I think they are just regular
creditors.
88
00:06:34,080 --> 00:06:35,720
What's looking for a result from him?
89
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
What?
90
00:06:37,140 --> 00:06:38,200
Oh, my God.
91
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
Put the kettle on.
92
00:06:55,480 --> 00:06:56,480
Come on, sit down, sit down.
93
00:06:58,520 --> 00:06:59,520
Here.
94
00:07:02,280 --> 00:07:03,680
There you go, old butcher's trick.
95
00:07:04,900 --> 00:07:06,080
Now, this might make you jump a bit.
96
00:07:06,440 --> 00:07:07,440
All right.
97
00:07:07,840 --> 00:07:08,679
Here you go.
98
00:07:08,680 --> 00:07:09,700
And just hold that there.
99
00:07:09,940 --> 00:07:10,940
OK.
100
00:07:12,460 --> 00:07:13,580
Does Steve know you're here?
101
00:07:13,840 --> 00:07:16,000
No, don't worry, Terry. No, I'm not
worried.
102
00:07:16,580 --> 00:07:18,460
I'm not affronting anything for you,
Sylvia, you know that.
103
00:07:19,500 --> 00:07:21,500
Terry, you know, he never used to be
like this.
104
00:07:22,350 --> 00:07:24,070
I think he got put inside that time.
105
00:07:24,970 --> 00:07:26,690
He can't seem to settle to nothing.
106
00:07:27,670 --> 00:07:28,670
He's dead mean.
107
00:07:29,450 --> 00:07:33,950
I only have to look at him and... Yeah,
well, Bird never changed anyone for the
108
00:07:33,950 --> 00:07:34,950
better, that's for sure.
109
00:07:36,590 --> 00:07:38,990
Nevertheless, he's well out of order and
I'm going to tell him when I see him
110
00:07:38,990 --> 00:07:39,669
and all.
111
00:07:39,670 --> 00:07:41,130
I've been out boozing all night.
112
00:07:42,250 --> 00:07:43,810
I had a go at him about housekeeping.
113
00:07:44,790 --> 00:07:51,250
I mean, I was down to my last... Anyway,
I couldn't stand it no more.
114
00:07:53,130 --> 00:07:54,730
I didn't mean to hit him so hard.
115
00:07:55,750 --> 00:07:57,110
But he always says that.
116
00:07:59,410 --> 00:08:02,390
I just picked up the kids and did a
runner when he went for a lie down.
117
00:08:04,190 --> 00:08:05,210
Funny, isn't it, Terry?
118
00:08:06,150 --> 00:08:09,390
You start out together all young and
fresh and full of beans.
119
00:08:10,570 --> 00:08:14,110
And you wake up one day and it's all
gone wrong.
120
00:08:16,490 --> 00:08:19,110
Oh, Terry, you know how good it was
between us.
121
00:08:19,390 --> 00:08:20,970
I loved him so much.
122
00:08:22,190 --> 00:08:24,290
I thought he was the only man in the
world for me.
123
00:08:26,490 --> 00:08:27,490
Yeah, I'll remember.
124
00:08:29,330 --> 00:08:31,210
That's why I left you to it. Do you
remember that as well?
125
00:08:33,450 --> 00:08:34,450
Anyway.
126
00:08:37,409 --> 00:08:38,409
Come on, have some of that.
127
00:08:40,270 --> 00:08:42,809
And for as long as you and the kids need
it, this gap is yours. You just
128
00:08:42,809 --> 00:08:43,809
remember that, all right?
129
00:08:44,310 --> 00:08:45,209
I'm listening.
130
00:08:45,210 --> 00:08:46,210
Oh,
131
00:08:46,330 --> 00:08:47,770
the baby.
132
00:08:48,390 --> 00:08:49,390
She won't feed him.
133
00:08:50,870 --> 00:08:51,870
Well, the baby's eight.
134
00:08:52,380 --> 00:08:53,540
I think of Nick Bell.
135
00:08:57,720 --> 00:08:58,720
Hello.
136
00:09:00,080 --> 00:09:01,080
Yeah.
137
00:09:02,820 --> 00:09:05,520
Well, what's the matter of great
urgency? What's the matter and what's
138
00:09:05,520 --> 00:09:08,360
urgency? It's something I meant to talk
to you about earlier.
139
00:09:09,300 --> 00:09:13,940
I can't divulge you the nature of it on
the dog, but be a nice little earner in
140
00:09:13,940 --> 00:09:14,859
it for you, Terry.
141
00:09:14,860 --> 00:09:16,820
Yeah, all right, all right. I'll be
there as soon as I can, OK?
142
00:09:17,620 --> 00:09:18,620
I'll see you later.
143
00:09:19,690 --> 00:09:22,310
Listen, I've got to shoot out for a bit.
Is that all right? Yes. I mean, you'll
144
00:09:22,310 --> 00:09:23,890
be all right by yourself, won't you?
Yeah. Good.
145
00:09:24,210 --> 00:09:25,750
Are you all right? All right, Wazzle?
146
00:09:28,350 --> 00:09:29,350
Uh, excuse me.
147
00:09:30,350 --> 00:09:32,550
Do you know a bloke known as Larchlap
Riley?
148
00:09:33,750 --> 00:09:34,750
About this high?
149
00:09:34,850 --> 00:09:36,090
What do you think? He should be a
jockey.
150
00:09:36,990 --> 00:09:38,950
No, no. How about you? Sorry.
151
00:09:39,670 --> 00:09:40,670
How about me what?
152
00:09:40,790 --> 00:09:42,650
Know a bloke known as Larchlap Riley?
153
00:09:44,130 --> 00:09:45,270
No, don't ring a bell, does it?
154
00:09:45,790 --> 00:09:47,450
It's not the sort of handle you forget
either, is it?
155
00:09:47,710 --> 00:09:49,230
Half a lager? Yeah, half a lager,
cheers.
156
00:09:50,830 --> 00:09:51,830
Old Bill.
157
00:09:52,270 --> 00:09:55,030
Who can tell these days, Terry? Who can
tell? He's not local, anyway.
158
00:09:55,270 --> 00:09:56,310
That one's on me, Dev.
159
00:09:56,590 --> 00:09:59,870
Two large body, two large whiskey, and
my usual.
160
00:10:00,130 --> 00:10:03,930
Oh, and yourself, by the way. Thanks
very much. Hello, Arthur. How's Tick's?
161
00:10:04,310 --> 00:10:07,350
No idea, Tick -Tack. I'm an
entrepreneur, not a member of the Magic
162
00:10:09,610 --> 00:10:12,330
Tick -Tack, have you seen our large lamp
on the manor?
163
00:10:12,630 --> 00:10:13,730
On the manor? No.
164
00:10:14,090 --> 00:10:15,570
Kempton Park, the day before yesterday.
165
00:10:16,030 --> 00:10:17,830
Yes. You sure it was him?
166
00:10:18,770 --> 00:10:21,870
100%. He's into me for a pony. He's
stuck on that mare that went lame in the
167
00:10:21,870 --> 00:10:22,870
230.
168
00:10:23,150 --> 00:10:24,150
Give us a minute.
169
00:10:25,390 --> 00:10:26,390
Dorothy's dancer.
170
00:10:26,550 --> 00:10:30,530
Why? Oh, nothing. It's just that I'm
haunted by Jesus. What's looking for
171
00:10:31,110 --> 00:10:35,830
Oh, and that pony's not all he's into me
for, by the way. You told me he was a
172
00:10:35,830 --> 00:10:39,170
totally reformed character. You said he
joined Gambler's Anonymous. So he did.
173
00:10:39,430 --> 00:10:42,530
So what's all this about Kempton Park
and lame mares if he's so reformed?
174
00:10:42,590 --> 00:10:46,260
Exactly. Terry, you have my permission
to get very wound up about that piece of
175
00:10:46,260 --> 00:10:48,520
blatant disinformation. He must have
laughed.
176
00:10:48,760 --> 00:10:51,360
Look, he's into me for two grand, Dave.
177
00:10:52,000 --> 00:10:54,520
I've arranged a meet on Tuesday for
Terry to pick it up.
178
00:10:54,900 --> 00:10:56,980
Hold on, hold on. That's the first I've
heard about it.
179
00:10:57,400 --> 00:11:00,300
Listen, I've told you I don't want
anything to do with those hooky
180
00:11:00,440 --> 00:11:02,080
Terry, are you trying to be a bit
discreet?
181
00:11:02,380 --> 00:11:05,880
That's why I was on the dog to you. I
didn't get around to it. There's 200
182
00:11:05,880 --> 00:11:09,400
in it for you. Well, you can stuff your
200 sobs. I'm not having anything to do
183
00:11:09,400 --> 00:11:12,720
with it. Terry, those microwaves are not
hooky. Oh.
184
00:11:13,150 --> 00:11:16,370
Like large is not a fence but an outlet,
and I was not born yesterday.
185
00:11:16,710 --> 00:11:17,710
Terry.
186
00:11:17,910 --> 00:11:21,410
No, no, look, you're trying to stick me
into this meet so you can keep your
187
00:11:21,410 --> 00:11:22,470
grubby little paws clean.
188
00:11:22,950 --> 00:11:26,310
And if the old Bill do get the wind
direction of those microwaves, it's
189
00:11:26,310 --> 00:11:29,170
look like I did the dirty deed and
there'll be no proof I didn't. Terry,
190
00:11:29,170 --> 00:11:30,310
me a little quick. You really did.
191
00:11:30,550 --> 00:11:33,690
Oh, Shane. I was going to go to that
meet myself. I suddenly remembered I had
192
00:11:33,690 --> 00:11:35,610
function to attend with her indoors on
Tuesday.
193
00:11:36,410 --> 00:11:37,410
Have you? Yeah.
194
00:11:38,190 --> 00:11:39,190
Oh.
195
00:11:40,310 --> 00:11:41,310
I'll tell you what. What?
196
00:11:41,750 --> 00:11:42,750
You go to the meet.
197
00:11:43,170 --> 00:11:44,170
I'll go to the function.
198
00:11:44,330 --> 00:11:45,330
Oh, Terry, don't be silly.
199
00:11:45,690 --> 00:11:46,690
Hello.
200
00:11:46,910 --> 00:11:47,910
Dave,
201
00:11:48,350 --> 00:11:51,670
if Larchie blows my result on a neddy,
that is down to you.
202
00:11:52,510 --> 00:11:56,150
Lifelong confidant you may be, but in my
book you'll be probable. Arthur, ain't
203
00:11:56,150 --> 00:11:57,210
you being just a bit hasty?
204
00:11:57,450 --> 00:12:00,290
I mean, just because old Larchie's back
in the gee -gees again don't mean to say
205
00:12:00,290 --> 00:12:01,290
he's going to stitch you up.
206
00:12:01,630 --> 00:12:03,150
Wait till the meet on Tuesday.
207
00:12:03,690 --> 00:12:05,850
Give the poor little geezer the benefit
of the doubt.
208
00:12:06,510 --> 00:12:07,830
Poor little geezer.
209
00:12:08,280 --> 00:12:12,520
Little he might be, poor he certainly
isn't. The boy's a first -class knocker,
210
00:12:12,520 --> 00:12:16,600
owes everybody in the manor. And I want
to be first in the queue to break his
211
00:12:16,600 --> 00:12:19,860
wee leggies as soon as I get my 800
solved, that is.
212
00:12:20,200 --> 00:12:21,200
You say 800?
213
00:12:21,640 --> 00:12:22,640
Yeah.
214
00:12:32,700 --> 00:12:33,780
Roger? Hello.
215
00:12:35,700 --> 00:12:36,700
I'm with Sproggs.
216
00:12:37,050 --> 00:12:38,230
Sound asleep? Yeah, good.
217
00:12:39,010 --> 00:12:40,130
I've got us a little nightcap.
218
00:12:41,190 --> 00:12:42,610
Don't seem fair us having your bed.
219
00:12:43,350 --> 00:12:46,090
Listen, I've kicked on that couch more
times than you've had at dinners.
220
00:12:47,950 --> 00:12:49,550
I'm never going back to Steve -O, Terry.
221
00:12:50,050 --> 00:12:51,090
I made up my mind.
222
00:12:51,930 --> 00:12:53,410
I had a good think while you were out.
223
00:12:54,370 --> 00:12:55,550
I'm making a new start.
224
00:12:56,670 --> 00:12:57,790
I'll have a look for a job.
225
00:12:58,250 --> 00:12:59,630
Get a bedsit to start with.
226
00:12:59,830 --> 00:13:00,830
What about the kids?
227
00:13:01,670 --> 00:13:04,070
Oh, I don't know.
228
00:13:04,770 --> 00:13:07,300
Or a nursery or... A child minder, I
suppose.
229
00:13:07,780 --> 00:13:09,240
No, that's no good, is it?
230
00:13:10,260 --> 00:13:14,140
Stuck with strangers all day and then
cooped up in some potsy little flat all
231
00:13:14,140 --> 00:13:15,140
night now.
232
00:13:15,480 --> 00:13:17,000
That'll go back to Steve -O.
233
00:13:17,380 --> 00:13:18,720
And I'm skint, Terry.
234
00:13:19,840 --> 00:13:21,560
I suppose I could give Dad a ring.
235
00:13:21,800 --> 00:13:24,180
Ask him if he could see me right till I
get on my feet again.
236
00:13:24,780 --> 00:13:26,040
No, don't do that. Not yet.
237
00:13:26,300 --> 00:13:28,560
You don't understand, love. I come away
with nothing.
238
00:13:29,080 --> 00:13:32,260
No cash or cot, not even a change of
clothes for the kids.
239
00:13:33,880 --> 00:13:35,000
Now think about it.
240
00:13:35,370 --> 00:13:38,210
I mean, what's your dad like to have,
eh? After years on the buses?
241
00:13:38,830 --> 00:13:40,150
A retirement pot, that's all.
242
00:13:41,190 --> 00:13:42,190
No, I can help you.
243
00:13:42,430 --> 00:13:43,430
Honestly, no problem.
244
00:13:43,990 --> 00:13:45,910
I've got more wedge than I know what to
do with at the moment.
245
00:13:47,190 --> 00:13:48,970
It would have to be a loan, though,
Terry.
246
00:13:50,050 --> 00:13:51,710
Yeah, all right. If you want to call it
a loan, call it a loan.
247
00:13:54,190 --> 00:13:55,190
Cheers.
248
00:14:01,010 --> 00:14:02,090
See you at the door, sir.
249
00:14:02,610 --> 00:14:03,610
What's all this about?
250
00:14:04,650 --> 00:14:05,650
What?
251
00:14:06,000 --> 00:14:07,000
What's all this about?
252
00:14:08,120 --> 00:14:09,660
What have you come at?
253
00:14:09,880 --> 00:14:12,060
That was the worst day's work I've ever
done, Terry.
254
00:14:12,260 --> 00:14:14,900
Well, buying that shirt? No, buying her
indoors that washing machine.
255
00:14:15,360 --> 00:14:16,580
Oh, lobbing everything in, is she?
256
00:14:16,800 --> 00:14:17,840
Everything, bar the wallpaper.
257
00:14:19,000 --> 00:14:22,800
Listen, listen, you, um... I've changed
my mind about that meeting with Largie.
258
00:14:24,560 --> 00:14:25,560
Am I hearing right?
259
00:14:26,280 --> 00:14:29,000
Well, I mean, you can't go, can you? I
mean, you've got to go to a function
260
00:14:29,000 --> 00:14:33,440
her indoors, so... Well, all you've got
to do is advance me the 200 sods...
261
00:14:33,440 --> 00:14:34,600
Advance? Yeah.
262
00:14:35,120 --> 00:14:38,280
I'm right. I'm not hearing right. Why,
come here, you. Listen, look at my
263
00:14:38,280 --> 00:14:40,920
jacket. What's the matter with you? All
right, right?
264
00:14:41,400 --> 00:14:42,600
I've got codgy tape on it.
265
00:14:43,800 --> 00:14:44,579
That's right.
266
00:14:44,580 --> 00:14:46,060
You have a nice codgy tape.
267
00:14:53,960 --> 00:14:57,320
I mean, after all, those microwaves are
kosher, aren't they?
268
00:14:57,700 --> 00:15:01,240
I mean, the old people would look really
stupid if someone were to tip them the
269
00:15:01,240 --> 00:15:02,240
wing, wouldn't they?
270
00:15:02,320 --> 00:15:04,260
Terry, this is extortion.
271
00:15:05,659 --> 00:15:06,659
No, Arthur.
272
00:15:08,100 --> 00:15:09,280
This is blackmail.
273
00:15:15,180 --> 00:15:16,820
He's a crank, that one. You know that,
don't you?
274
00:15:17,360 --> 00:15:18,440
Give us the bag, Steve. Hold on.
275
00:15:22,480 --> 00:15:24,580
Look at that.
276
00:15:25,580 --> 00:15:26,980
Regular Rolls Royce now, isn't it?
277
00:15:27,340 --> 00:15:28,540
You shouldn't have, Terry.
278
00:15:28,820 --> 00:15:29,820
Don't be silly.
279
00:15:43,150 --> 00:15:44,150
I'm not in full of colours.
280
00:15:44,570 --> 00:15:46,970
Oh, you look the business, don't you,
Steve? Come on, come on.
281
00:15:47,830 --> 00:15:48,830
She's there.
282
00:15:49,170 --> 00:15:50,930
Oh, that's it.
283
00:15:54,690 --> 00:15:55,690
Terry!
284
00:15:56,290 --> 00:15:57,310
Come on, Terry!
285
00:15:58,130 --> 00:16:00,130
No, I can't play any more, mate. I've
got to go and do some business.
286
00:16:00,650 --> 00:16:01,890
You'll be all right, won't you? Yeah,
sure.
287
00:16:02,150 --> 00:16:02,789
All right.
288
00:16:02,790 --> 00:16:03,790
Ta -ta. Bye.
289
00:16:04,390 --> 00:16:05,690
You look after Mum now, all right?
290
00:16:06,310 --> 00:16:06,969
See you later.
291
00:16:06,970 --> 00:16:07,889
Go on, go and get that.
292
00:16:07,890 --> 00:16:08,890
Good. There he is.
293
00:16:08,930 --> 00:16:09,930
Behind you.
294
00:16:36,640 --> 00:16:38,120
Half a logger, please.
295
00:16:38,980 --> 00:16:40,860
This is me, and I'm not here.
296
00:16:41,240 --> 00:16:45,240
And even if I was, I wouldn't be able to
talk to you because I haven't paid the
297
00:16:45,240 --> 00:16:46,240
phone bill.
298
00:16:46,420 --> 00:16:49,720
If you leave her name and phone number,
I'll write to you.
299
00:16:50,220 --> 00:16:52,180
Please speak after you hear the tone.
300
00:16:58,340 --> 00:16:59,760
What time is it, mate?
301
00:17:00,810 --> 00:17:01,810
An hour ago.
302
00:17:48,750 --> 00:17:50,630
She knows a wild colonial boy. About
who?
303
00:17:51,450 --> 00:17:52,450
She'd strangle her.
304
00:18:17,230 --> 00:18:18,230
Large B -A -T.
305
00:18:18,490 --> 00:18:22,050
Right. See, I can't hang around because
I've got to go and see Arthur down the
306
00:18:22,050 --> 00:18:22,789
lock -up.
307
00:18:22,790 --> 00:18:25,670
He had to go to a function with her
indoors, you know. That's why he
308
00:18:25,670 --> 00:18:26,609
and meet Larchie.
309
00:18:26,610 --> 00:18:27,610
Arthur!
310
00:18:29,730 --> 00:18:31,490
There you are, you little rascal.
311
00:18:32,350 --> 00:18:34,670
So, function cancelled, was it?
312
00:18:34,890 --> 00:18:37,850
No, she came over all unusual. That
bionicle washing powder.
313
00:18:38,110 --> 00:18:39,110
Rash.
314
00:18:43,230 --> 00:18:44,650
Don't flash it around in here.
315
00:18:46,270 --> 00:18:47,670
Give it to me after in the motor.
316
00:18:49,610 --> 00:18:51,570
Just tip me the nod, you know?
317
00:18:52,470 --> 00:18:53,470
What,
318
00:18:54,170 --> 00:18:56,530
the... Yeah. The nod, you mean? Yeah.
319
00:18:57,430 --> 00:18:58,430
Sure, yeah.
320
00:19:01,450 --> 00:19:02,450
Well?
321
00:19:05,110 --> 00:19:06,650
Your outlet didn't show up.
322
00:19:06,970 --> 00:19:10,110
What? And over my 200 sobs. Leave it
out.
323
00:19:10,610 --> 00:19:13,330
I did my part of the bargain, didn't I?
Yeah, but you didn't get my money,
324
00:19:13,450 --> 00:19:15,850
Terry. No, but I turned up. He didn't.
325
00:19:16,110 --> 00:19:17,850
An intelligent ferret could have turned
up.
326
00:19:18,390 --> 00:19:19,390
All right, all right.
327
00:19:19,650 --> 00:19:22,050
You'll just have to motor over to
Arnslow and front him for it.
328
00:19:22,350 --> 00:19:24,490
Mame him, torture him. Tell him I demand
satisfaction.
329
00:19:24,890 --> 00:19:29,210
Arthur, have you gone mutton? Look, I
said I turned up. He didn't.
330
00:19:29,810 --> 00:19:32,250
If you want him maimed and tortured, go
and do it yourself.
331
00:19:34,090 --> 00:19:37,590
Dave, would you like to come over to
Larch's Drum in Arnslow with me? Be a
332
00:19:37,590 --> 00:19:38,429
trip out for you.
333
00:19:38,430 --> 00:19:41,310
Not if it means coming face to face with
his old woman, Devler.
334
00:19:41,970 --> 00:19:42,970
No, Arthur.
335
00:19:43,550 --> 00:19:46,700
Devler. I'm not scared of Devler. Well,
forget it, forget it.
336
00:19:46,920 --> 00:19:48,300
I'll ask Tick -Tack to go with me.
337
00:19:52,860 --> 00:19:55,440
Looks like you're going to have to front
Devler all on your own, doesn't it?
338
00:19:56,440 --> 00:19:57,440
Bye.
339
00:19:59,660 --> 00:20:00,660
Bye.
340
00:20:08,840 --> 00:20:11,100
Tick -Tick, right back to the ward, eh,
Arthur?
341
00:20:11,300 --> 00:20:12,300
What are you doing here?
342
00:20:12,520 --> 00:20:16,480
I'm after a result here. I told you he
owed me more than a pony, didn't I? Just
343
00:20:16,480 --> 00:20:17,520
lots after the same thing.
344
00:20:20,580 --> 00:20:24,860
We've been comparing notes, Arthur. We
reckon between us he owes us 13 ,000
345
00:20:24,860 --> 00:20:25,860
quid.
346
00:20:26,520 --> 00:20:28,560
You after a wee result from him
yourself, Arthur?
347
00:20:29,180 --> 00:20:31,420
No, no, no, no. It's just a social call.
348
00:20:31,940 --> 00:20:33,460
You must have a slate missing.
349
00:20:34,700 --> 00:20:35,700
Is he in there?
350
00:20:36,280 --> 00:20:38,040
Yeah. Can you see him?
351
00:20:38,380 --> 00:20:40,200
No. Is she in there?
352
00:20:40,700 --> 00:20:41,700
Devlin? Yeah.
353
00:20:42,520 --> 00:20:43,520
Do you see her?
354
00:20:43,640 --> 00:20:44,780
I don't want to see her.
355
00:20:45,000 --> 00:20:45,659
I don't know.
356
00:20:45,660 --> 00:20:49,120
Oh, see, so you're just all out, you
know, to dodge out? I mean, he's got to
357
00:20:49,120 --> 00:20:50,120
come out sometime, hasn't he?
358
00:20:51,200 --> 00:20:54,180
Don't know, Arthur. Some of the boys
have been here since early this morning.
359
00:20:54,340 --> 00:20:55,340
Still no joy.
360
00:20:55,600 --> 00:20:57,400
Well, anyone thought of approaching the
front door?
361
00:20:57,960 --> 00:20:58,960
Nope.
362
00:20:59,200 --> 00:21:00,440
But you are, aren't you?
363
00:21:00,960 --> 00:21:02,300
No. Have I an helicopter?
364
00:21:02,600 --> 00:21:04,040
Going to stick the flowers down the
chimney?
365
00:21:06,680 --> 00:21:08,400
The SAS has got in, boys.
366
00:21:08,940 --> 00:21:11,180
And I'm calling for volunteers to come
with me.
367
00:21:14,250 --> 00:21:15,250
That is pathetic.
368
00:21:16,290 --> 00:21:18,110
What about all them great British
battles?
369
00:21:18,410 --> 00:21:20,210
Battle of Trafalgar, Siege of Mafeking.
370
00:21:20,670 --> 00:21:23,410
Little Clippy Richard winning the
Eurovision Song Contest.
371
00:21:24,010 --> 00:21:27,110
What has happened to the bulldog breed
spirit of men, eh?
372
00:21:27,770 --> 00:21:28,870
Oh, well,
373
00:21:36,150 --> 00:21:38,890
Scotland the brave, tic -tac. Looks like
it's just you and me.
374
00:21:39,400 --> 00:21:43,240
Oh, don't look at me, Arthur. I'm a
simple tic -tac man. I'm not a member of
375
00:21:43,240 --> 00:21:44,240
Magic Circle.
376
00:21:51,920 --> 00:21:58,820
You have two seconds to say what you
have
377
00:21:58,820 --> 00:22:01,240
to say before I feed you to the
Rottweiler in a buzzy.
378
00:22:01,900 --> 00:22:04,720
The top of a very salubrious afternoon
to you, Mrs Riley.
379
00:22:05,580 --> 00:22:10,240
A small token of the affection and
esteem in which I hold you in.
380
00:22:10,720 --> 00:22:13,540
I wonder, would it be possible to speak
to Mr. Riley?
381
00:22:14,020 --> 00:22:15,020
About what?
382
00:22:15,100 --> 00:22:16,740
Well, you see, he owes me some money.
383
00:22:17,440 --> 00:22:19,580
No. Might I inquire why not?
384
00:22:19,880 --> 00:22:22,080
Because he's a thick man, and I say not.
385
00:22:22,580 --> 00:22:23,780
Now, look here, my good woman.
386
00:22:28,100 --> 00:22:29,200
He's never thick.
387
00:22:29,440 --> 00:22:32,160
He's just a ploy to stop me getting my
result.
388
00:22:33,560 --> 00:22:34,900
This is Arthur Daly.
389
00:22:35,360 --> 00:22:38,460
I shall return tomorrow with
reinforcements.
390
00:22:50,420 --> 00:22:51,600
What do you want, Terry?
391
00:22:52,280 --> 00:22:53,280
Look.
392
00:22:54,100 --> 00:22:55,100
Look what you've done.
393
00:22:57,080 --> 00:22:58,740
Oh, dear. Who's that? Her indoors?
394
00:22:59,100 --> 00:23:00,100
Oh, no.
395
00:23:00,120 --> 00:23:02,700
Devla. That woman is a she -devil,
Terry.
396
00:23:03,060 --> 00:23:04,360
Can you lend me a pair of socks?
397
00:23:08,240 --> 00:23:11,340
Oh, Phil, do you remember Arthur?
Arthur, Sylvie?
398
00:23:11,760 --> 00:23:13,380
Hello. Yeah, I think I do.
399
00:23:13,640 --> 00:23:17,580
Yeah, and this is Susie, isn't it? Oi,
say hello to Uncle Arthur and that
400
00:23:17,580 --> 00:23:18,580
Steve. Mum!
401
00:23:18,620 --> 00:23:19,860
What are you shouting about now?
402
00:23:23,140 --> 00:23:24,140
Terry.
403
00:23:26,140 --> 00:23:27,140
Socks.
404
00:23:29,440 --> 00:23:31,280
Why didn't you confide in me?
405
00:23:31,480 --> 00:23:32,740
That's what a mentor is for.
406
00:23:33,080 --> 00:23:35,160
And that 200 sobs won't be the end of
it.
407
00:23:35,420 --> 00:23:37,240
She'll bleed you dry. Stand on me.
408
00:23:37,840 --> 00:23:41,720
Now, listen, what you've got to do is
get hold of a muster brief who's into
409
00:23:41,720 --> 00:23:43,860
blood testing and genetic
fingerprinting.
410
00:23:44,100 --> 00:23:45,100
What are you on about?
411
00:23:45,420 --> 00:23:46,420
Call me as a witness.
412
00:23:46,740 --> 00:23:50,360
I swear you've never seen a woman before
in your life. Oh, look, stop worrying,
413
00:23:50,460 --> 00:23:51,439
will you?
414
00:23:51,440 --> 00:23:53,620
Sylvie and the kids are just staying for
a few days, that's all.
415
00:23:54,120 --> 00:23:56,780
Terry, look, it's not like taking on a
couple of puppies.
416
00:23:57,200 --> 00:23:59,480
I mean, you know where you are with a
dog. At least you know it's going to
417
00:23:59,480 --> 00:24:00,960
up and have four legs, a tail and bark.
418
00:24:01,440 --> 00:24:03,560
But with Sprouts, you're on a very
sticky wicket.
419
00:24:04,100 --> 00:24:05,100
There you go.
420
00:24:06,410 --> 00:24:07,410
You got any brown ones?
421
00:24:08,250 --> 00:24:09,250
What, kids?
422
00:24:10,110 --> 00:24:11,410
I told you, I've known her for years.
423
00:24:12,230 --> 00:24:14,310
Actually, I was thinking of trying to
knock myself once.
424
00:24:15,130 --> 00:24:17,930
Her old man's beaten her up. I mean,
what am I supposed to do, chuck her out
425
00:24:17,930 --> 00:24:18,929
the street?
426
00:24:18,930 --> 00:24:22,610
Terry, there are charitable institutions
that cater especially for the likes of
427
00:24:22,610 --> 00:24:26,430
her. Poor, inadequate wretches who can't
function in normal society.
428
00:24:27,230 --> 00:24:28,390
Homes for fallen women.
429
00:24:32,430 --> 00:24:34,090
So what's this bit of business you got
for us?
430
00:24:34,380 --> 00:24:36,680
Oh, nothing that will exert your grey
matter, I have no fear.
431
00:24:36,920 --> 00:24:39,260
I'm taking you over to Allen's, though,
to give Larchie a little smacking.
432
00:24:39,520 --> 00:24:42,660
No, I'm not. Isn't him? Yes, you are.
No, I'm not. I want to go to the
433
00:24:42,660 --> 00:24:45,420
Winchester. Ah, don't be silly. Listen,
you take me to the Winchester, I'll give
434
00:24:45,420 --> 00:24:46,660
you the slap instead, all right?
435
00:24:46,880 --> 00:24:49,000
All right, all right, all right. Well,
come on, hurry up. All right, all right,
436
00:24:49,040 --> 00:24:49,839
all right.
437
00:24:49,840 --> 00:24:51,340
Dear old Lord. What are you doing?
438
00:24:53,200 --> 00:24:54,200
What are you drinking?
439
00:24:55,260 --> 00:24:59,360
This is a one -way street.
440
00:25:00,040 --> 00:25:00,979
I know.
441
00:25:00,980 --> 00:25:03,020
Where are you going, then? I'm just
turning.
442
00:25:09,260 --> 00:25:11,160
Turn left, that's it. Get out the
bleeding way.
443
00:25:12,820 --> 00:25:14,580
Terry, I am open to negotiation.
444
00:25:15,100 --> 00:25:17,500
Perhaps a man would like to reimburse me
in installments.
445
00:25:17,740 --> 00:25:21,000
Will you get it through your nut? I'm
not interested in any of this, all
446
00:25:21,020 --> 00:25:22,460
I've got business at me home to see to.
447
00:25:22,900 --> 00:25:24,180
Oh, you say that again.
448
00:25:24,720 --> 00:25:25,720
Monkey business.
449
00:25:25,780 --> 00:25:26,739
Oh, you like that.
450
00:25:26,740 --> 00:25:27,740
Another bloke's wife.
451
00:25:28,380 --> 00:25:30,780
That woman is turning into a moral
cripple, Terry.
452
00:25:31,520 --> 00:25:34,620
For your information, I haven't laid a
hand on her. And do you know why?
453
00:25:35,360 --> 00:25:39,020
Because I don't want to take advantage
of her while she's upset and in a tight
454
00:25:39,020 --> 00:25:41,840
spot. But you wouldn't understand that,
would you?
455
00:25:45,660 --> 00:25:46,940
Typical of the youth of today.
456
00:25:47,700 --> 00:25:48,940
Bourgeois pragmatism.
457
00:25:49,560 --> 00:25:50,560
What do you say?
458
00:25:52,200 --> 00:25:53,940
Dave, you got any pork scratchings?
459
00:25:54,980 --> 00:25:56,340
No, it's not like that.
460
00:25:57,220 --> 00:25:58,780
What was I supposed to do?
461
00:25:59,660 --> 00:26:00,660
Dad?
462
00:26:03,240 --> 00:26:04,280
Are you all right?
463
00:26:05,680 --> 00:26:06,680
They were straight, didn't they?
464
00:26:07,680 --> 00:26:09,340
Running out on the father of my kids.
465
00:26:09,860 --> 00:26:10,860
Jacking up with you.
466
00:26:11,560 --> 00:26:13,180
I suppose that's what it looks like.
467
00:26:13,580 --> 00:26:14,880
Do you want me to have a word with him?
468
00:26:15,300 --> 00:26:16,300
There's no point.
469
00:26:16,660 --> 00:26:18,180
It's the way your generation thinks.
470
00:26:18,980 --> 00:26:22,200
I made my bed when I married Steve -O
and now I'm supposed to lie in it.
471
00:26:22,880 --> 00:26:24,500
No matter how uncomfortable it's got.
472
00:26:24,880 --> 00:26:26,240
You don't think that, do you?
473
00:26:26,760 --> 00:26:27,940
I don't know what I think.
474
00:26:28,580 --> 00:26:30,200
I didn't think, did I? I just ran.
475
00:26:32,040 --> 00:26:35,080
It's not fair on you, Terry. Me and the
kids being here like this.
476
00:26:35,440 --> 00:26:38,580
Don't be daft. It's going to take you
some time to sort yourself out, isn't
477
00:26:39,900 --> 00:26:40,940
Anyway, I like it.
478
00:26:41,660 --> 00:26:42,599
Yes, I do.
479
00:26:42,600 --> 00:26:43,680
It's like old times, isn't it?
480
00:26:52,840 --> 00:26:53,840
Any sign of him?
481
00:26:54,340 --> 00:26:57,740
No. Still and silent as the grave,
Arthur.
482
00:27:02,600 --> 00:27:05,860
Look, I've been thinking. You know all
this stuff about you getting a job and a
483
00:27:05,860 --> 00:27:10,200
bedsit and all that. Well, what about if
I got a place big enough for us all?
484
00:27:11,280 --> 00:27:15,160
Terry, you mustn't feel responsible for
that. No, no, it's nothing to do with
485
00:27:15,160 --> 00:27:18,460
that. But, well, I've been thinking I've
got to make a new start.
486
00:27:18,780 --> 00:27:20,520
Yeah, another new start.
487
00:27:21,300 --> 00:27:27,000
Get a proper job. And if I've got one of
these big places, I mean, well, we all
488
00:27:27,000 --> 00:27:28,000
get on all right, don't we?
489
00:27:28,520 --> 00:27:29,840
Oh, yeah, but...
490
00:27:30,730 --> 00:27:33,210
Well, all I'm talking about is sharing,
you know, just sharing.
491
00:27:34,090 --> 00:27:35,650
But have a think about it.
492
00:28:05,240 --> 00:28:07,100
Yeah, of course I'll give you a
reference, tell.
493
00:28:07,640 --> 00:28:08,539
Be a pleasure.
494
00:28:08,540 --> 00:28:09,299
Oh, great.
495
00:28:09,300 --> 00:28:10,300
That's a good idea.
496
00:28:10,840 --> 00:28:11,940
It's time you moved on.
497
00:28:12,640 --> 00:28:13,640
Look to your future.
498
00:28:13,700 --> 00:28:15,500
Yeah, I came to that conclusion years
ago.
499
00:28:16,080 --> 00:28:18,900
It's just that... Well, you know what I
mean. I know.
500
00:28:19,140 --> 00:28:21,280
You've got to motivate yourself, eh?
Yeah.
501
00:28:22,220 --> 00:28:25,460
It doesn't seem worth it, you know, just
for yourself, sir, man. Yeah, well,
502
00:28:25,480 --> 00:28:27,820
I've always said that a good woman would
be the making of you, tell.
503
00:28:28,480 --> 00:28:31,440
The thing is, though, this bird, she's
somehow the geezer's wife, right?
504
00:28:31,640 --> 00:28:32,640
And her head kid?
505
00:28:32,840 --> 00:28:34,220
Now, that can be very dodgy.
506
00:28:38,480 --> 00:28:39,359
He's what?
507
00:28:39,360 --> 00:28:40,360
Dead, Arthur.
508
00:28:40,600 --> 00:28:42,000
Checked out sometime in the night.
509
00:28:42,260 --> 00:28:44,120
Good to see that big bookie in the sky.
510
00:28:44,640 --> 00:28:47,900
You mean to say that little fence had
the bare -faced gall to die owing me
511
00:28:47,900 --> 00:28:48,900
money? Yep.
512
00:28:49,100 --> 00:28:50,100
Dead liberty.
513
00:28:51,860 --> 00:28:53,980
Now, in the midst of life, we are in
death, Terry.
514
00:28:54,500 --> 00:28:56,640
We never know when the grim reaper's
going to strike.
515
00:28:57,100 --> 00:29:00,820
We are but blades of grass waiting for a
great core cast to come along. So
516
00:29:00,820 --> 00:29:03,280
gather your rosebuds while you may and
bung this lot in the boot.
517
00:29:04,190 --> 00:29:07,110
Fed choked and up to it, but still ready
to do a bit of business over the
518
00:29:07,110 --> 00:29:08,130
course. You're unbelievable.
519
00:29:08,430 --> 00:29:09,430
Do you know that?
520
00:29:09,750 --> 00:29:10,750
Terry, please.
521
00:29:10,950 --> 00:29:14,610
I have far too much respect for the dear
departed to do anything like that.
522
00:29:15,210 --> 00:29:16,670
No, no, I was thinking of you.
523
00:29:17,150 --> 00:29:19,710
I mean, you're even, aren't you? You're
going down there anyway. It won't make
524
00:29:19,710 --> 00:29:21,230
any difference to you. Be a nice little
learner.
525
00:29:21,490 --> 00:29:23,070
Mingle with the mourners and flog it to
them.
526
00:29:23,510 --> 00:29:25,330
Over my dead body or yours.
527
00:29:25,870 --> 00:29:28,850
All right, all right, all right. Let's
just go and pay our respects.
528
00:29:29,350 --> 00:29:30,289
All right.
529
00:29:30,290 --> 00:29:31,510
Come on, let's get in the car.
530
00:29:31,990 --> 00:29:32,839
All right.
531
00:29:32,840 --> 00:29:33,860
Come on, don't keep saying all right.
532
00:29:34,300 --> 00:29:35,300
All right.
533
00:29:35,680 --> 00:29:38,440
Would you credit it? The vultures have
got here before us.
534
00:29:38,720 --> 00:29:40,360
I never realised he was that popular.
535
00:29:40,660 --> 00:29:44,080
I told you, a wake is the Irishman's
equivalent of the World Cup final.
536
00:29:44,780 --> 00:29:47,200
And every one of them potential punters,
Terry.
537
00:29:47,620 --> 00:29:48,860
I've got my scruples.
538
00:29:49,840 --> 00:29:51,440
Well, you should see your doctor then.
539
00:30:05,710 --> 00:30:06,930
Was he deaf and all?
540
00:30:09,090 --> 00:30:10,930
You, er, had a butcher's at him?
541
00:30:11,510 --> 00:30:12,409
Got enough?
542
00:30:12,410 --> 00:30:15,290
What? Er, lingers have flown up to
Dublin for the burial.
543
00:30:15,510 --> 00:30:17,010
The devil has gone with them and all.
544
00:30:17,510 --> 00:30:19,270
What about a deco at the death
certificate?
545
00:30:19,630 --> 00:30:20,910
What are you, a ghoul?
546
00:30:21,130 --> 00:30:24,970
Terry, I am perfectly within my rights
in demanding evidence of the termination
547
00:30:24,970 --> 00:30:27,410
so that I can collect what is owed to me
from the estate.
548
00:30:28,810 --> 00:30:32,910
Er, excuse me, look, um, is this the
Duke of Westminster's gown?
549
00:30:33,390 --> 00:30:37,520
No. This is a manky little council house
on the runway that we throw. I mean,
550
00:30:37,580 --> 00:30:38,740
what a state.
551
00:30:39,280 --> 00:30:41,780
Terry's right, Arthur. We can all kiss
the results goodbye.
552
00:30:42,060 --> 00:30:44,600
And anyway, listen, there's something
very weird going on here.
553
00:30:44,920 --> 00:30:45,920
What do you mean, weird?
554
00:30:46,120 --> 00:30:47,960
Well, they're saying he could cure
warts.
555
00:30:48,560 --> 00:30:49,720
It's very true.
556
00:30:50,860 --> 00:30:55,600
It was him that dissolved my Barry's
kidney stone when he came and borrowed
557
00:30:55,600 --> 00:30:59,740
strimmer that time. Oh, and then there
was old Mrs Singey from the offy. Well,
558
00:30:59,840 --> 00:31:01,500
she suffered terrible with her piles.
559
00:31:02,060 --> 00:31:04,640
until Blanche did the laying on of
hands.
560
00:31:08,020 --> 00:31:10,260
It's a terrible loss for us all.
561
00:31:10,580 --> 00:31:12,120
I can vouch for that, madam.
562
00:31:12,760 --> 00:31:16,460
Terry? I tell you what, you go in and
get your farmer sorted out, or I'll hang
563
00:31:16,460 --> 00:31:17,460
about out here.
564
00:31:22,120 --> 00:31:23,900
My condolences, Dermot.
565
00:31:24,940 --> 00:31:26,160
Let's have a word later.
566
00:31:26,460 --> 00:31:27,620
Yeah, all right, Mr Daly.
567
00:31:42,199 --> 00:31:43,199
Terry! Terry!
568
00:31:43,980 --> 00:31:45,020
Get up here, quick!
569
00:31:45,320 --> 00:31:46,320
What? What's happening?
570
00:31:46,460 --> 00:31:47,460
Get up here!
571
00:31:51,200 --> 00:31:52,139
What's wrong?
572
00:31:52,140 --> 00:31:53,039
Yeah, right.
573
00:31:53,040 --> 00:31:54,040
It is a miracle.
574
00:31:54,600 --> 00:31:58,840
No, you're a bleeding miracle, Arthur.
No, no, no. It's Larchie on the bed.
575
00:32:00,580 --> 00:32:03,900
No, he's not. Larchie's winging it. It's
a Dublin, isn't it? No, no, no. Not
576
00:32:03,900 --> 00:32:06,120
him. But it's like an imprint.
577
00:32:07,620 --> 00:32:09,100
What? Come and have a look.
578
00:32:10,110 --> 00:32:12,450
You snapped or something. No, no, no,
look, look, look, look.
579
00:32:14,330 --> 00:32:15,330
Oh, yeah.
580
00:32:16,410 --> 00:32:19,090
Yeah, it does look like him a bit,
doesn't it? A bit?
581
00:32:19,490 --> 00:32:21,410
Look at the kipper. It's a dead ringer.
582
00:32:22,110 --> 00:32:25,370
Look, you can even see the wee scar on
his cheek where Charlie Harrison chipped
583
00:32:25,370 --> 00:32:26,370
him last Christmas.
584
00:32:26,730 --> 00:32:27,970
It's very good.
585
00:32:28,330 --> 00:32:29,850
Look, look, he's got his little mitts.
586
00:32:30,170 --> 00:32:31,550
Look, his dodgy little knees.
587
00:32:31,850 --> 00:32:34,370
Yeah, dodgy's about the right word for
it, you know. Oh, what's the matter with
588
00:32:34,370 --> 00:32:35,890
you? You've got no respect for a
miracle.
589
00:32:36,690 --> 00:32:39,150
Arthur, miracles don't happen in
Hounslow. Oh, no.
590
00:32:39,760 --> 00:32:41,500
Nightingale's singing Barclay Square,
don't they?
591
00:32:42,040 --> 00:32:43,800
He works in mysterious ways.
592
00:32:44,100 --> 00:32:47,120
Perhaps he thought it was time to put
Allenslow on the map.
593
00:32:47,460 --> 00:32:51,900
Oh, yeah. What, like Lourdes, you mean?
No, Terry, no. What we've got here is
594
00:32:51,900 --> 00:32:53,880
something altogether bigger than
cricket.
595
00:32:59,060 --> 00:33:01,740
It is a big responsibility for you,
Dermot.
596
00:33:02,240 --> 00:33:05,860
I mean, your dad dropping off the twigs
so sudden and leaving you with his
597
00:33:05,860 --> 00:33:07,400
remarkable phenomenon.
598
00:33:07,700 --> 00:33:09,160
It certainly is, Mr Daly.
599
00:33:09,610 --> 00:33:11,110
Especially in the absence of the mammy.
600
00:33:11,610 --> 00:33:14,050
To tell you the truth, I don't know what
to do about it.
601
00:33:14,310 --> 00:33:16,550
I mean, people are lobbying me to
exhibit it.
602
00:33:16,750 --> 00:33:18,510
They're throwing cash at me, Mr. Daly.
603
00:33:18,910 --> 00:33:21,650
I mean, see what I already collected
towards the funeral expenses.
604
00:33:22,730 --> 00:33:26,690
I even have a reporter from a local
paper wanting to do an article on it.
605
00:33:26,990 --> 00:33:29,930
Sir, I wouldn't be at all surprised if
it didn't turn out to be the media event
606
00:33:29,930 --> 00:33:30,930
of the year.
607
00:33:30,950 --> 00:33:32,930
Of the decade, Dermot.
608
00:33:33,750 --> 00:33:34,750
The decade.
609
00:33:35,270 --> 00:33:36,270
The trouble is...
610
00:33:36,460 --> 00:33:39,060
I'm just a simple lad from the Emerald
Oil, Mr. Daly.
611
00:33:40,440 --> 00:33:44,940
I'm telling you, there's only two words
to describe it. Fan -bloody -tastic.
612
00:33:45,180 --> 00:33:49,060
I personally would never have believed
it had I not seen it with my own ears.
613
00:33:49,440 --> 00:33:50,520
The old dear here.
614
00:33:50,940 --> 00:33:54,620
Varicose veins vanished completely after
just talking to wee Larchie. Right?
615
00:33:54,860 --> 00:33:55,920
It's very true.
616
00:33:56,760 --> 00:33:58,400
Turned into haemorrhoids, apparently.
617
00:34:04,360 --> 00:34:08,880
You are a very young and inexperienced
person to be left in charge of such a
618
00:34:08,880 --> 00:34:09,940
religious hot potato.
619
00:34:10,219 --> 00:34:12,219
It could lead to no end of problems.
620
00:34:13,159 --> 00:34:16,340
Nutcases wanting to throw bottles of ink
at it or slash it.
621
00:34:17,239 --> 00:34:20,699
Dignitaries beating a path through your
door wanting to examine it or
622
00:34:20,699 --> 00:34:21,699
authenticate it.
623
00:34:21,860 --> 00:34:23,000
What sort of dignitary?
624
00:34:23,639 --> 00:34:27,380
Mother Teresa, Bob Geldof, Saint and
Greavesley.
625
00:34:27,639 --> 00:34:29,380
And Batman the Batman.
626
00:34:30,060 --> 00:34:32,560
You want to get your sticky fingers into
some of that.
627
00:34:33,420 --> 00:34:36,679
And before you know where you are,
you're going to want an accountant and
628
00:34:36,679 --> 00:34:37,679
agent.
629
00:34:38,659 --> 00:34:42,360
Dermot, the world is full of
unscrupulous people.
630
00:34:44,120 --> 00:34:47,320
You could end up being Duke.
631
00:34:47,880 --> 00:34:50,340
I am worried about being Duke, Mr. Daly.
632
00:34:57,460 --> 00:34:58,460
No,
633
00:35:00,820 --> 00:35:01,840
no, no, you don't understand.
634
00:35:02,460 --> 00:35:04,040
I'm not offering you money for it.
635
00:35:04,620 --> 00:35:05,620
Perish the thought.
636
00:35:05,720 --> 00:35:08,200
No, I mean, that would be sort of like
sacrilege, wouldn't it?
637
00:35:08,520 --> 00:35:14,140
No, no, what I'm saying is you need
someone responsible to look after it
638
00:35:14,140 --> 00:35:16,140
you're seeing your dear daddy off to a
new life.
639
00:35:16,380 --> 00:35:17,660
You never give up, do you?
640
00:35:18,200 --> 00:35:19,920
Never give up? What are you implying?
641
00:35:20,440 --> 00:35:23,400
I'm implying that you're trying to get a
nice little earner out of Larchie's
642
00:35:23,400 --> 00:35:24,400
dirty linen.
643
00:35:25,540 --> 00:35:26,820
Excuse me.
644
00:35:27,400 --> 00:35:30,580
Dirty linen? Yeah. That is a momentous
artefact.
645
00:35:31,050 --> 00:35:32,170
Haven't you ever heard of a stigma?
646
00:35:33,030 --> 00:35:34,510
Yes, dodgy eyesight, isn't it?
647
00:35:40,170 --> 00:35:41,490
You think it will play, sir?
648
00:35:44,750 --> 00:35:47,750
Take care of him, Mr Daly. Is this it?
649
00:35:48,510 --> 00:35:52,810
Not a very respectful receptacle for an
item of such... What's going on, Dermot?
650
00:35:52,890 --> 00:35:54,410
I'm off to Dublin for the funeral.
651
00:35:54,730 --> 00:35:55,730
Oh.
652
00:36:01,260 --> 00:36:03,620
Is all the furniture going to Dublin for
the funeral and all?
653
00:36:05,680 --> 00:36:07,140
You can say what you like, Arthur.
654
00:36:08,560 --> 00:36:11,560
There's got to be some rational
explanation for it. Look, the rational
655
00:36:11,560 --> 00:36:14,740
explanation is young Dermot thought he
could make a few bob out of his dad cork
656
00:36:14,740 --> 00:36:16,100
in it. In other words, it's a con.
657
00:36:16,660 --> 00:36:17,660
A con?
658
00:36:17,760 --> 00:36:18,760
Hmm.
659
00:36:18,980 --> 00:36:19,859
A con?
660
00:36:19,860 --> 00:36:22,060
Look, we all knew Larchie wasn't a
saint, right?
661
00:36:22,340 --> 00:36:25,020
So why should he check out and leave his
imprint on a sheet?
662
00:36:25,500 --> 00:36:28,620
Why not? He left his dubs and other
items for the bill when he was alive.
663
00:36:29,180 --> 00:36:30,180
See you.
664
00:36:35,180 --> 00:36:36,058
My old son.
665
00:36:36,060 --> 00:36:38,260
It's very kind of you leading us to the
mammy.
666
00:36:38,520 --> 00:36:42,000
Now, what about a whereabout for the
daddy? Don't you tell him nothing,
667
00:36:42,240 --> 00:36:45,220
You know the old saying, mammy, the best
laid plans have moistened man.
668
00:36:45,840 --> 00:36:47,860
Take your filthy hands off me, you
gobby.
669
00:36:48,100 --> 00:36:53,980
No, no, Mrs. Riley. Shall we add
resisting arrest to conspiracy, fraud,
670
00:36:53,980 --> 00:36:55,060
handling of stolen goods?
671
00:36:55,280 --> 00:37:00,200
I haven't done nothing. Come on. You
can't even go on your holidays without
672
00:37:00,200 --> 00:37:01,200
being mad.
673
00:37:10,510 --> 00:37:11,510
What's all this?
674
00:37:11,710 --> 00:37:12,970
That's my living room, isn't it?
675
00:37:14,030 --> 00:37:18,070
Arthur, when am I going to get a
butcher's at this sheet? All in good
676
00:37:18,370 --> 00:37:20,250
I've got it in a safe place at the lock
-up.
677
00:37:20,570 --> 00:37:22,170
I mean, it's a very delicate object.
678
00:37:22,610 --> 00:37:26,750
I mean, I can't keep exposing it willy
-nilly to sunlight and pollution, acid
679
00:37:26,750 --> 00:37:30,410
rain and all that. I mean, it might fade
or go through some sort of chemical
680
00:37:30,410 --> 00:37:32,050
transmographer... What's the name?
681
00:37:32,270 --> 00:37:35,710
Arthur, what I don't understand is, what
do you propose doing with it?
682
00:37:35,970 --> 00:37:38,370
That is something I am cogitating on
right now.
683
00:37:39,049 --> 00:37:40,530
That could take forever, so I'm off.
684
00:37:42,310 --> 00:37:45,250
I'll see you later. Oh, by the way,
Teller, I sent off that reference for
685
00:37:45,430 --> 00:37:47,370
Did you? Oh, thanks. That's smashing.
Cheers, Stella.
686
00:37:49,170 --> 00:37:50,170
What reference?
687
00:37:51,050 --> 00:37:53,170
He has got a job interview at 3 .30
tomorrow.
688
00:37:53,730 --> 00:37:54,730
Sales manager.
689
00:37:54,850 --> 00:37:57,110
Yeah, it's that new place, Marsden
Motors.
690
00:37:58,250 --> 00:37:59,650
I wrote a reference for him.
691
00:38:00,130 --> 00:38:01,650
I need him for my enterprise.
692
00:38:02,330 --> 00:38:04,470
I am grooming him to be my successor.
693
00:38:46,380 --> 00:38:47,480
Would you excuse me for a moment?
694
00:38:51,980 --> 00:38:52,980
You were saying?
695
00:38:53,080 --> 00:38:57,840
What I was trying to say, Mr Marsden, is
it's not that he's deliberately evil.
696
00:38:58,340 --> 00:39:00,720
I mean, it's a reflex action. He doesn't
know he's doing it.
697
00:39:01,540 --> 00:39:03,520
Sounds like the last place he should be
is around motors.
698
00:39:03,980 --> 00:39:05,520
Sadly, correct.
699
00:39:06,380 --> 00:39:09,780
I mean, number plates vanish, stock gets
driven away.
700
00:39:10,600 --> 00:39:14,420
If you could supervise him 24 hours a
day, I'd say risk it.
701
00:39:14,780 --> 00:39:18,900
Because I can see you're the sort of man
who likes to give a second chance to a
702
00:39:18,900 --> 00:39:19,900
miscreant.
703
00:39:20,440 --> 00:39:21,440
He's done time, though.
704
00:39:23,840 --> 00:39:27,120
No, no, no, no. I did only talk to him
on the telephone, you see, but then
705
00:39:27,120 --> 00:39:28,220
glowing reference.
706
00:39:29,700 --> 00:39:32,080
Oh, that is another sad story.
707
00:39:32,420 --> 00:39:34,320
I have known Dave for years.
708
00:39:34,800 --> 00:39:39,160
Well -meaning, but, you know, never out
the bar all day.
709
00:39:39,640 --> 00:39:40,640
And he's getting on.
710
00:39:41,080 --> 00:39:43,880
You know, I mean, all the lights are on
in the house, but there's nobody at
711
00:39:43,880 --> 00:39:44,880
home.
712
00:39:46,430 --> 00:39:49,770
Thanks for the tip -off. Not at all.
With one road tearing into another, and
713
00:39:49,770 --> 00:39:53,450
being somewhat new on the manor, I would
expect the same sort of thing from you.
714
00:39:57,550 --> 00:39:59,570
These are all put together from kits,
aren't they?
715
00:40:22,000 --> 00:40:23,420
Come out, come out, wherever you are.
716
00:40:26,240 --> 00:40:27,240
Listen, I want to work.
717
00:40:27,980 --> 00:40:28,980
What are you doing?
718
00:40:29,220 --> 00:40:31,080
Terry, I've got it all worked out.
719
00:40:31,640 --> 00:40:33,960
The important thing is to find the right
venue.
720
00:40:34,320 --> 00:40:37,580
It's got to be a church or a chapel or
even an art gallery.
721
00:40:37,880 --> 00:40:41,500
An art gallery? Yeah, it could be the
Tate or the National. But above all, it
722
00:40:41,500 --> 00:40:42,500
must be tasteful.
723
00:40:42,740 --> 00:40:47,380
With due deference to Larch's memory,
it'd be a sort of grotto. Well, no, no,
724
00:40:47,380 --> 00:40:50,940
more your shrine. With a little photo
and the words...
725
00:40:51,190 --> 00:40:52,190
A humble jockey.
726
00:40:52,550 --> 00:40:54,430
An outlet. A gambler.
727
00:40:54,790 --> 00:40:55,788
A fence.
728
00:40:55,790 --> 00:41:00,670
A modest little man who stumbled
painfully through life with pins through
729
00:41:00,670 --> 00:41:04,190
knees. That's very poignant, Terry.
Yeah, like charging an arm and a leg to
730
00:41:04,190 --> 00:41:07,470
at a dirty sheet. That's poignant. Oh,
don't be offensive, Terry. I've told
731
00:41:07,530 --> 00:41:10,790
apart from a small cut for expenses, all
the money's going to charity.
732
00:41:11,230 --> 00:41:12,870
What, the Arthur Daly Benevolent Fund?
733
00:41:13,830 --> 00:41:16,970
Anyway, as far as I'm concerned, you can
stuff them miracles from Almslow.
734
00:41:17,070 --> 00:41:19,890
Terry. No, I've had enough of your dodgy
deals. I'm not getting involved any
735
00:41:19,890 --> 00:41:20,890
more, all right?
736
00:41:21,150 --> 00:41:24,210
Making money out of gullible people. I
mean, this is the last straw.
737
00:41:24,970 --> 00:41:28,610
I've told you, Terry, all the money is
going to go to religious charities.
738
00:41:28,970 --> 00:41:30,330
Yeah, after you have your cut, yeah.
739
00:41:32,270 --> 00:41:38,670
Anyway, look, this isn't a social call.
I've got an interview for a job.
740
00:41:38,930 --> 00:41:39,930
What sort of job?
741
00:41:40,050 --> 00:41:41,550
A regular job with regular money.
742
00:41:42,630 --> 00:41:43,630
There's no such thing.
743
00:41:43,790 --> 00:41:46,570
Yes, there is, and I think I'm going to
get it and all. I've got to sort myself
744
00:41:46,570 --> 00:41:49,470
out. What have I got behind me? Nothing,
not a cent.
745
00:41:49,750 --> 00:41:50,750
Whose fault is that?
746
00:41:50,890 --> 00:41:53,110
Yeah, and if I stick with you, you've
got nothing to look forward to either.
747
00:41:53,370 --> 00:41:54,370
Here we go again.
748
00:41:54,490 --> 00:41:55,690
Shut up and listen, will you?
749
00:41:56,250 --> 00:42:00,590
Basically, um... Well, I'm... I'm
resigning.
750
00:42:00,930 --> 00:42:04,490
Oh. Yeah, and when I get this job, I
don't want you coming down to where I
751
00:42:04,490 --> 00:42:05,650
and giving me a bad name, all right?
752
00:42:06,190 --> 00:42:07,850
That'd be Coles to Newcastle, wouldn't
it?
753
00:42:08,070 --> 00:42:10,810
I mean, obviously, I'll, um... You know,
I'll have a drink with you down the
754
00:42:10,810 --> 00:42:11,810
Winchester and stuff.
755
00:42:12,130 --> 00:42:12,988
Oh, good.
756
00:42:12,990 --> 00:42:16,810
I'll look forward to that. As far as
work goes, you and me, that is, I mean,
757
00:42:16,810 --> 00:42:19,510
it's, uh... Well, it's finished.
758
00:42:20,060 --> 00:42:21,060
I can say that again.
759
00:42:22,080 --> 00:42:24,820
Right, I'll see you around, then. Yeah,
all right. All right.
760
00:42:25,180 --> 00:42:26,180
Daily?
761
00:42:26,520 --> 00:42:27,680
No, even the one with the halo.
762
00:42:31,160 --> 00:42:32,160
Hunklow Free Press.
763
00:42:32,340 --> 00:42:33,259
Oh, hello, my dear.
764
00:42:33,260 --> 00:42:34,440
You rang about a miracle.
765
00:42:34,720 --> 00:42:35,720
Yes, come over here.
766
00:42:36,000 --> 00:42:37,440
I've got something to show you.
767
00:42:43,680 --> 00:42:44,680
Hello, babe.
768
00:42:50,090 --> 00:42:51,090
I'm sorry.
769
00:42:51,790 --> 00:42:53,150
I don't know what comes over me.
770
00:42:56,570 --> 00:43:00,450
How long have you been in this line,
then, Mr McCann?
771
00:43:01,170 --> 00:43:03,110
What, around motors? Oh, years, not
enough.
772
00:43:04,030 --> 00:43:05,470
And what did you do before?
773
00:43:06,350 --> 00:43:07,990
I started out as a boxer.
774
00:43:08,250 --> 00:43:12,690
And then it was general building work,
removals, decorating, all that sort of
775
00:43:12,690 --> 00:43:13,690
thing for a while.
776
00:43:13,950 --> 00:43:18,070
And you've never been in any sort of
trouble with the police, have you?
777
00:43:21,799 --> 00:43:26,080
Yeah, I'll bet right not, but I've done
a bit of bird as it happens. But that
778
00:43:26,080 --> 00:43:28,040
was it. I mean, never again I've learnt
my lesson.
779
00:43:28,600 --> 00:43:29,600
I'm sure you have.
780
00:43:30,400 --> 00:43:32,620
Well, I think I know enough about you.
It's been very interesting.
781
00:43:36,700 --> 00:43:39,660
I'll let you know very quickly by
letter. Oh, thanks very much. Cheers.
782
00:43:39,660 --> 00:43:40,660
-bye.
783
00:43:42,540 --> 00:43:44,120
I suppose Dad told you I was here.
784
00:43:44,840 --> 00:43:45,840
Yeah.
785
00:43:46,160 --> 00:43:47,920
I was going to come over and break my
can's neck.
786
00:43:48,820 --> 00:43:50,700
But that would have been acting too
deformed, wouldn't it, eh?
787
00:43:51,260 --> 00:43:52,440
And that's been me all over.
788
00:43:53,020 --> 00:43:54,340
Act first and think later.
789
00:43:55,740 --> 00:43:58,760
Anyway, I told myself it wasn't
necessarily the way your dad said it
790
00:43:59,300 --> 00:44:00,840
I couldn't think of anywhere else to go.
791
00:44:02,140 --> 00:44:03,640
And he's been very good to us.
792
00:44:04,060 --> 00:44:05,820
I don't want to make no trouble for him.
793
00:44:06,060 --> 00:44:07,340
Look, I don't want no trouble, Sylvie.
794
00:44:08,400 --> 00:44:10,320
All I want you to do is to give me
another chance.
795
00:44:11,360 --> 00:44:12,360
And come home.
796
00:44:13,620 --> 00:44:16,500
I got a new football, Dad.
797
00:44:18,420 --> 00:44:19,420
Oh.
798
00:44:20,020 --> 00:44:21,020
Really?
799
00:44:23,600 --> 00:44:28,280
Thank you very much, Mr Daly, for a
total waste of time. What? What do you
800
00:44:28,660 --> 00:44:32,920
You don't honestly expect me or anyone
to be taken in by that piece of junk, do
801
00:44:32,920 --> 00:44:34,640
you? I mean, it's laughable.
802
00:44:35,080 --> 00:44:38,020
Looks as if it's been tie -dyed in a pot
of PG tips.
803
00:44:39,520 --> 00:44:43,120
What do you mean, tie -dyed? It's such
an obvious con.
804
00:44:43,480 --> 00:44:47,260
How dare you? How dare you dragging me
all the way from Hounslow?
805
00:44:47,940 --> 00:44:48,940
Thanks anyway.
806
00:44:49,140 --> 00:44:50,240
I've got my story.
807
00:44:51,180 --> 00:44:53,600
Arch charlatan plans to fleece
believers.
808
00:44:54,480 --> 00:44:55,660
Arch charlatan?
809
00:44:56,120 --> 00:44:58,340
I've never been so insulted in all my
life.
810
00:44:59,140 --> 00:45:00,620
Vacate my premises at once.
811
00:45:11,000 --> 00:45:12,820
I've already started looking for another
job.
812
00:45:13,860 --> 00:45:16,440
And this time, when I get one, there's
no getting bored and jacking it in.
813
00:45:17,240 --> 00:45:18,240
This way.
814
00:45:18,689 --> 00:45:21,410
What's he doing here? What do you want?
It's all right. I just want to talk to
815
00:45:21,410 --> 00:45:24,270
her. Do you want to talk to him? Is that
all right?
816
00:45:24,630 --> 00:45:25,630
Yeah.
817
00:45:25,750 --> 00:45:26,750
We need to talk.
818
00:45:29,910 --> 00:45:30,910
Come on.
819
00:45:30,930 --> 00:45:31,930
Let's go and have a kick about it.
820
00:45:33,870 --> 00:45:34,870
Come on, mate.
821
00:45:37,570 --> 00:45:39,250
Look, I've given up the drink.
822
00:45:39,690 --> 00:45:42,590
On the lives of the kids. I know I've
said it before, but this time I mean it.
823
00:45:43,790 --> 00:45:45,890
And I'm a different bloke when I'm off
the drink. You said so yourself.
824
00:45:49,450 --> 00:45:51,230
Sylvie, I can't handle it without you.
825
00:45:52,730 --> 00:45:53,730
You're all I've got.
826
00:45:55,250 --> 00:45:58,090
If you don't come home with me, well, I
might as well.
827
00:46:00,350 --> 00:46:01,910
You've been stitched up, Arthur.
828
00:46:02,230 --> 00:46:03,250
That's never kosher.
829
00:46:03,570 --> 00:46:07,270
What do you know about this? I mean, a
thing like this is totally beyond your
830
00:46:07,270 --> 00:46:09,890
comprehension. You are a theological
pygmy.
831
00:46:11,150 --> 00:46:14,150
Syl, look, are you sure you're doing the
right thing?
832
00:46:14,790 --> 00:46:17,310
You don't understand, Terry. I've got to
give him one more chance.
833
00:46:17,880 --> 00:46:20,600
It seems to me he's had an awful lot of
one more chances, hasn't he?
834
00:46:20,960 --> 00:46:22,120
He's my husband, Terry.
835
00:46:22,540 --> 00:46:23,580
Father of my kids.
836
00:46:24,760 --> 00:46:25,840
Yeah, I suppose you're right.
837
00:46:26,860 --> 00:46:28,700
Give it your best shot, eh? Here you go,
sonny.
838
00:46:29,560 --> 00:46:30,780
We'll pay you back what we owe you.
839
00:46:31,120 --> 00:46:32,900
Behave yourself, will you? Just look
after yourself.
840
00:46:34,080 --> 00:46:35,600
You use your left foot more often.
841
00:46:38,360 --> 00:46:39,360
Oh, Steve -o.
842
00:46:40,960 --> 00:46:45,560
If you ever lay a finger on her again, I
personally will tear you apart.
843
00:46:46,180 --> 00:46:47,180
There'll be no trouble, Till.
844
00:46:47,520 --> 00:46:48,520
I promise you.
845
00:46:50,220 --> 00:46:52,000
Of course it's kosher. Of course it is.
846
00:46:52,320 --> 00:46:56,940
I think you lot have just convinced
yourselves it's kosher. All right,
847
00:46:56,940 --> 00:47:00,640
it then. If it's not kosher, explain how
it was done. Yeah, go on, go on.
848
00:47:00,900 --> 00:47:01,900
Yeah, you can.
849
00:47:02,080 --> 00:47:03,080
I'll tell you how it...
850
00:47:03,420 --> 00:47:05,480
It could have been ironed on, you know,
like a transfer.
851
00:47:05,880 --> 00:47:09,260
What? They put it over his body and then
run an iron over it?
852
00:47:10,820 --> 00:47:14,720
Anyhow, what does it matter whether it's
kosher or not? It's like the Adolf
853
00:47:14,720 --> 00:47:18,860
Hitler Diaries, isn't it? As long as
something creates enough interest, it's
854
00:47:18,860 --> 00:47:19,698
earner, right?
855
00:47:19,700 --> 00:47:23,100
Dave, that is a highly immoral... Oh, my
God, look at this.
856
00:47:23,400 --> 00:47:28,560
Look, ash all over it and all your
grubby... Oh, how can I exhibit that?
857
00:47:28,800 --> 00:47:29,800
I mean, have some respect.
858
00:47:48,840 --> 00:47:49,840
Are you sure it was him?
859
00:47:50,220 --> 00:47:51,220
I'm positive.
860
00:47:51,640 --> 00:47:53,760
On the other hand, of course, I suppose
it could have been a ghost.
861
00:47:54,320 --> 00:47:55,540
Cunning little toe -ragger.
862
00:47:55,940 --> 00:47:57,920
Staged his demise to escape his
creditors.
863
00:47:58,460 --> 00:48:00,920
Not to mention the old Bill. He was in a
jam sandwich.
864
00:48:01,960 --> 00:48:03,400
Arthur's going to have all sorts of
kittens.
865
00:48:04,420 --> 00:48:07,460
Him. Him and the miracle of Allenslow,
eh?
866
00:48:09,240 --> 00:48:10,560
He's on his take. Don't see a word.
867
00:48:10,780 --> 00:48:12,020
I can't wait to see his kipper.
868
00:48:14,140 --> 00:48:15,140
Oh, hello.
869
00:48:15,780 --> 00:48:17,680
A double cyanide. A new...
870
00:48:18,190 --> 00:48:20,770
And I'm relying on you to kick the chair
away from under me, Dave.
871
00:48:21,310 --> 00:48:23,210
What's up, Arthur? You look as white as
a sheep.
872
00:48:24,650 --> 00:48:26,250
You and all the others want hanging.
873
00:48:26,650 --> 00:48:27,670
It's all your fault.
874
00:48:28,570 --> 00:48:30,850
Sticky paws all over it. Spilling your
drink on it.
875
00:48:31,110 --> 00:48:32,270
Fag ash all over it.
876
00:48:33,490 --> 00:48:36,730
A priceless religious artefact. Lost to
posterity for eternity.
877
00:48:37,230 --> 00:48:40,750
You haven't lost it, have you, Arthur? I
didn't nick it. I mean, you was a bit
878
00:48:40,750 --> 00:48:41,729
Brahms last night.
879
00:48:41,730 --> 00:48:45,410
No, I haven't lost it or had it nicked.
I took it home with me last night and
880
00:48:45,410 --> 00:48:46,510
left it on a chair in the kitchen.
881
00:48:47,440 --> 00:48:50,040
When I came down this morning, her
indoors had washed and ironed it.
882
00:48:51,040 --> 00:48:53,400
I don't see what's funny about it. You
wouldn't have laughed if she'd washed
883
00:48:53,400 --> 00:48:54,400
them on her leisure, would you?
884
00:48:54,680 --> 00:48:56,760
Well, it would wipe the smell off her
face, wouldn't it?
885
00:48:57,980 --> 00:49:01,260
Arthur, Terry has got some news for you.
886
00:49:01,580 --> 00:49:02,580
Oh, yeah?
887
00:49:02,800 --> 00:49:04,000
What, one of the pools, have I?
888
00:49:04,600 --> 00:49:05,840
No, no, no.
889
00:49:08,240 --> 00:49:09,380
I've just seen Larchie.
890
00:49:10,760 --> 00:49:11,760
In a police car.
891
00:49:13,420 --> 00:49:14,420
Oh, Terry.
892
00:49:15,160 --> 00:49:16,720
Tell me you're at the wind -up.
893
00:49:17,150 --> 00:49:19,510
It's no wind -up, Arthur. Terry was
right all along.
894
00:49:19,970 --> 00:49:21,090
He was at the madam.
895
00:49:21,330 --> 00:49:23,210
You've been paying for a right vampire.
896
00:49:29,370 --> 00:49:31,530
Well, it looks as if we've both been
stitched up, Terry.
897
00:49:32,450 --> 00:49:35,810
Me by Larchie and you by your lady
friend. Yeah.
898
00:49:36,490 --> 00:49:39,530
Well, my faith in human nature is
totally destroyed.
899
00:49:40,650 --> 00:49:42,450
I'm so gutted I can't top myself.
900
00:49:42,990 --> 00:49:47,270
And if I didn't have faith in him up
there... That's exactly what I'd do.
901
00:49:47,270 --> 00:49:48,430
got a letter from Martin's Motors.
902
00:49:49,170 --> 00:49:50,170
Oh.
903
00:49:50,370 --> 00:49:52,410
Well, fingers crossed, Terry.
904
00:49:53,490 --> 00:49:54,490
Arthur!
905
00:49:56,510 --> 00:49:57,510
Look, look!
906
00:50:00,750 --> 00:50:01,890
They've offered me a job.
907
00:50:03,370 --> 00:50:04,370
Oh.
908
00:50:04,830 --> 00:50:06,290
Right, I did have a word with them.
909
00:50:07,750 --> 00:50:08,790
Did you? Yeah.
910
00:50:12,130 --> 00:50:13,310
Let's go and have a drink, eh?
911
00:50:34,370 --> 00:50:35,870
If you want...
912
00:50:45,520 --> 00:50:46,920
The wrong location.
72613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.