Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,840 --> 00:00:09,860
Have your VOs ready for the officer,
please.
2
00:00:11,700 --> 00:00:14,900
Show your bags to the officer.
3
00:00:18,740 --> 00:00:25,420
Too late, am I? No, we'll let almost
anyone in.
4
00:00:26,020 --> 00:00:27,760
Get it out again, you won't want to
worry about it.
5
00:01:10,670 --> 00:01:16,410
It'd be so good for you to love me like
you want me to.
6
00:01:22,770 --> 00:01:28,530
It'd be so good for you to love me like
you want me.
7
00:02:02,990 --> 00:02:05,850
Terry, my son, you do look well. What
are you doing here?
8
00:02:06,550 --> 00:02:09,530
Is that all you've got to say to me
after me making the effort? Where's
9
00:02:10,030 --> 00:02:12,470
Dave? I sent Dave a V .O. Where is he?
10
00:02:12,790 --> 00:02:16,650
He was indisposed, so I thought I'd take
him. Don't do this, Terry, please.
11
00:02:17,370 --> 00:02:18,410
Remember where we are.
12
00:02:19,110 --> 00:02:20,110
We?
13
00:02:20,510 --> 00:02:24,190
We are... where I am.
14
00:02:24,550 --> 00:02:25,550
Yes.
15
00:02:25,990 --> 00:02:27,190
You're in prison, Terry.
16
00:02:28,270 --> 00:02:29,270
That's right.
17
00:02:29,910 --> 00:02:30,910
I'm in prison.
18
00:02:31,790 --> 00:02:33,150
And why am I in prison?
19
00:02:33,730 --> 00:02:36,770
Because you got captured, convicted and
sent here. Correct.
20
00:02:37,470 --> 00:02:42,970
I got captured, convicted and sent here
at the direct result of my involvement
21
00:02:42,970 --> 00:02:43,970
with you.
22
00:02:44,610 --> 00:02:46,390
I thought you'd be pleased to see me.
23
00:02:47,250 --> 00:02:48,950
You wound me, Terry, you know.
24
00:02:49,890 --> 00:02:53,730
After all the time and money I spent on
getting you the best possible defence.
25
00:02:58,030 --> 00:03:01,270
You've got a gross incompetent who was
totally elephants throughout the whole
26
00:03:01,270 --> 00:03:02,270
bleeding trial.
27
00:03:02,950 --> 00:03:03,950
Incompetent? Trump?
28
00:03:04,810 --> 00:03:05,810
Tubbs Larder?
29
00:03:06,150 --> 00:03:08,530
He's probably the best bent brief on the
circuit.
30
00:03:08,830 --> 00:03:09,830
Well, how could you?
31
00:03:10,110 --> 00:03:12,610
Tubbs Larder, barrister at law. It's a
joke, isn't it?
32
00:03:14,150 --> 00:03:15,270
You all right for cigarettes?
33
00:03:18,190 --> 00:03:19,630
I don't smoke.
34
00:03:22,450 --> 00:03:24,170
Steve, you're crazy! Steve, you're
crazy!
35
00:03:50,250 --> 00:03:51,250
Well,
36
00:03:53,710 --> 00:03:59,850
gentlemen and ladies, welcome to our
executive survival course.
37
00:04:01,050 --> 00:04:05,950
I'm Lieutenant Mills, and over the next
few days, your chief instructor will be
38
00:04:05,950 --> 00:04:06,950
Captain Williams here.
39
00:04:07,470 --> 00:04:11,990
Any questions, ask Sergeant Dixon and
any of the other men.
40
00:04:13,370 --> 00:04:16,350
Now then, stand to attention, will you?
Your commanding officer.
41
00:04:17,229 --> 00:04:18,229
Colonel Cutler.
42
00:04:18,950 --> 00:04:19,950
Attention!
43
00:04:30,790 --> 00:04:31,910
Tell him to stand at ease, please.
44
00:04:32,370 --> 00:04:33,370
Stand at ease.
45
00:04:34,210 --> 00:04:35,210
Stand at ease.
46
00:04:39,610 --> 00:04:42,970
Now, men, you know why your employers
have sent you here.
47
00:04:44,210 --> 00:04:45,970
It is because you are officers of
material.
48
00:04:47,600 --> 00:04:52,700
You have those qualities that Britain
needs to make us strong again, as she
49
00:04:52,700 --> 00:04:53,700
during the Empire.
50
00:04:55,320 --> 00:04:57,760
In those days, we knew how to give the
orders.
51
00:04:58,900 --> 00:05:01,260
And we knew how to obey them, too. Oh,
yes.
52
00:05:01,540 --> 00:05:02,940
And that's what we're going to teach
you.
53
00:05:03,940 --> 00:05:07,200
When you go back to your offices next
week, you'll be fighting fit.
54
00:05:08,080 --> 00:05:09,080
Your country needs you.
55
00:05:09,720 --> 00:05:15,960
And you'll be ready to make this great
country of ours greater still.
56
00:05:16,560 --> 00:05:20,580
Now listen, I'm going to say this once
and for all. I came here today to do you
57
00:05:20,580 --> 00:05:21,760
a very special favour.
58
00:05:22,060 --> 00:05:26,380
God knows anything you have to say for
Jeff's proposal or for me in any stage
59
00:05:26,380 --> 00:05:31,680
style. Will you shut up? Even a seat on
the board.
60
00:05:32,420 --> 00:05:33,420
You're not listening.
61
00:05:33,560 --> 00:05:35,380
I'm not listening. Yeah, I said you
wasn't.
62
00:05:35,960 --> 00:05:38,180
It's all right, it's all right. You're
probably a bit excited, tense.
63
00:05:38,660 --> 00:05:40,220
It'll be a gate fever, I expect.
64
00:05:40,880 --> 00:05:42,040
It's more like deja vu.
65
00:05:42,640 --> 00:05:43,640
DJ who?
66
00:05:45,200 --> 00:05:48,060
Now, listen, you haven't been messing up
your mind reading books while you've
67
00:05:48,060 --> 00:05:49,060
been resting in here, have you?
68
00:05:49,660 --> 00:05:50,660
Goodbye, Arthur.
69
00:05:51,360 --> 00:05:52,360
Hold on, Terry.
70
00:05:52,440 --> 00:05:55,900
Listen, I am expanding. I am building up
a business empire.
71
00:05:56,520 --> 00:05:58,960
Exporting avarice beyond the dream of
riches, Terry.
72
00:05:59,360 --> 00:06:00,460
You could be an executive.
73
00:06:32,170 --> 00:06:33,830
Hello. How's the housekeeping going?
74
00:06:35,070 --> 00:06:36,890
Still playing soldiers, Roger.
75
00:06:37,370 --> 00:06:41,990
One does not assume, Angie, that the
female mind can understand the harsher
76
00:06:41,990 --> 00:06:43,830
realities of society's need.
77
00:06:44,090 --> 00:06:45,090
Go on.
78
00:06:48,750 --> 00:06:50,290
What's it all about, Alfie?
79
00:06:51,130 --> 00:06:52,610
Haven't you done that yet?
80
00:06:53,010 --> 00:06:54,890
Oh, that'll be our benevolent employer.
81
00:06:55,150 --> 00:06:56,350
I've got some good news for him.
82
00:06:56,930 --> 00:06:59,350
Cap plans to try to expand his order.
83
00:07:01,360 --> 00:07:02,360
For what items?
84
00:07:03,060 --> 00:07:04,440
No doubt Arthur will let you know.
85
00:07:04,840 --> 00:07:07,420
By the way, do you think you could find
us a reliable handyman?
86
00:07:09,780 --> 00:07:10,780
I'll see what I can do.
87
00:07:12,100 --> 00:07:12,899
Morning, Roger.
88
00:07:12,900 --> 00:07:13,900
Good morning, Mr. Derry.
89
00:07:14,140 --> 00:07:15,280
Morning, Angie. Morning, sir.
90
00:07:15,660 --> 00:07:16,660
Oh, sorry.
91
00:07:17,020 --> 00:07:18,020
Thank you.
92
00:07:24,140 --> 00:07:27,640
Oh, Mr. Catlin seems well chuffed with
the bits and bobs we let him have.
93
00:07:27,860 --> 00:07:30,600
Oh, yes, I told him that with your
connections you could probably do him a
94
00:07:30,600 --> 00:07:32,640
better deal than you get with these mail
-order people.
95
00:07:32,960 --> 00:07:33,960
Oh, definitely, definitely.
96
00:07:35,100 --> 00:07:39,860
In what size of order do you think he
has in mind? Oh, quite considerable.
97
00:07:40,160 --> 00:07:43,040
The Colonel intends to expand his
survivalist movement nationwide.
98
00:07:44,460 --> 00:07:48,420
Nationwide? Yes, he plans to amalgamate
with similar groups already operating.
99
00:07:48,880 --> 00:07:49,880
Does he now?
100
00:07:50,240 --> 00:07:53,220
Of course, he would like to see samples
and to discuss it with you.
101
00:07:53,640 --> 00:07:55,660
Oh, yes, yes, of course, of course. That
goes without.
102
00:07:56,200 --> 00:07:59,740
I don't suppose you happen to have a
list of specific items?
103
00:08:00,520 --> 00:08:01,520
Oh, you do.
104
00:08:02,080 --> 00:08:04,760
I do like to see efficiency among
personnel, Roger.
105
00:08:05,120 --> 00:08:06,120
So does the Colonel.
106
00:08:07,160 --> 00:08:08,200
Oh, my goodness.
107
00:08:09,560 --> 00:08:14,160
Well, I think I'd better do a little bit
of swatting up, eh? And then perhaps
108
00:08:14,160 --> 00:08:15,160
you can arrange a meet.
109
00:08:15,460 --> 00:08:16,460
Certainly.
110
00:08:17,020 --> 00:08:18,020
Thank you, Roger.
111
00:08:50,660 --> 00:08:51,800
Good morning, Mr. Chisholm, sir.
112
00:08:52,300 --> 00:08:53,700
What are you doing, Bindle?
113
00:08:56,100 --> 00:08:58,620
Well, I'm raising the barrier, sir, so
that you can enter.
114
00:08:59,020 --> 00:09:01,000
Without first checking my credentials.
115
00:09:01,440 --> 00:09:03,040
Yeah, but I can see where you are, sir.
116
00:09:03,320 --> 00:09:05,020
You never heard of impostors, Bindle.
117
00:09:05,880 --> 00:09:07,660
Lookalikes, plastic surgery,
118
00:09:08,440 --> 00:09:09,440
doppelganger.
119
00:09:10,320 --> 00:09:11,420
I could be anybody.
120
00:09:14,440 --> 00:09:16,180
May I see your credentials, please, sir?
121
00:09:18,920 --> 00:09:19,920
Thank you.
122
00:09:21,000 --> 00:09:22,840
You mind stepping out of the car a
moment, please, sir?
123
00:09:23,320 --> 00:09:27,340
What? Well, I've got to run this through
with the chief security officer.
124
00:09:29,260 --> 00:09:31,920
I am the chief security officer, you
cretin.
125
00:09:32,720 --> 00:09:35,880
Yeah, but you might also be an imposter,
sir.
126
00:09:54,090 --> 00:09:55,850
Mr Chisholm, everything under control.
127
00:09:56,190 --> 00:09:57,490
You can rely on me, sir.
128
00:09:58,370 --> 00:09:59,370
Millie.
129
00:10:04,790 --> 00:10:07,790
Good morning, sir.
130
00:10:08,010 --> 00:10:09,010
Morning.
131
00:10:09,130 --> 00:10:10,130
Ah,
132
00:10:15,430 --> 00:10:16,810
there you are, sir.
133
00:10:17,210 --> 00:10:19,890
Dix, what are you doing in my office?
134
00:10:20,670 --> 00:10:21,770
Actually looking for you, sir.
135
00:10:23,340 --> 00:10:24,340
Briefing on the MD?
136
00:10:25,160 --> 00:10:26,280
How did you get in?
137
00:10:28,320 --> 00:10:29,320
Door was unlocked.
138
00:10:29,840 --> 00:10:31,520
You must have forgotten to secure it,
sir.
139
00:10:33,440 --> 00:10:34,440
Well, what is it?
140
00:10:35,000 --> 00:10:40,260
I wanted to check the duty rotor with
you, sir.
141
00:10:40,680 --> 00:10:41,960
See, I have leave you.
142
00:10:43,120 --> 00:10:45,500
I haven't had time to work on that yet.
143
00:10:45,840 --> 00:10:47,560
If you don't mind, I am rather busy.
144
00:10:49,360 --> 00:10:50,360
On my way, sir.
145
00:10:57,040 --> 00:11:00,280
Well, let's have it right, Arthur. You
can hardly blame him for blaming you if
146
00:11:00,280 --> 00:11:01,199
you think about it.
147
00:11:01,200 --> 00:11:05,520
That's all history, Dave. A tragic twist
of fate that I had no control over at
148
00:11:05,520 --> 00:11:06,099
the time.
149
00:11:06,100 --> 00:11:09,360
I did warn you when you talked me into
letting you visit in order. I've tried
150
00:11:09,360 --> 00:11:11,760
feed a boy God knows I've tried since he
was tucked up.
151
00:11:12,300 --> 00:11:13,300
Written to him endlessly.
152
00:11:13,900 --> 00:11:15,040
Twice, to be precise.
153
00:11:15,800 --> 00:11:17,300
Begging him, let me visit.
154
00:11:17,500 --> 00:11:22,020
Clear the air, settle any
misunderstandings. What is there to
155
00:11:22,020 --> 00:11:23,019
his point of view?
156
00:11:23,020 --> 00:11:25,640
You stashed a load of bent videos in his
flat.
157
00:11:26,060 --> 00:11:27,060
Without telling him.
158
00:11:27,300 --> 00:11:28,500
Small correction, Dave.
159
00:11:28,800 --> 00:11:34,260
A flat that belonged to me, that I let
Terry live in, practically rent -free.
160
00:11:34,260 --> 00:11:37,680
lived there, Arthur. It was his home. I
mean, that's the point. All right, all
161
00:11:37,680 --> 00:11:38,680
right. You blame me and all.
162
00:11:39,220 --> 00:11:40,600
Have I not suffered enough?
163
00:11:41,180 --> 00:11:44,640
Have I not endured endless, sleepless
nights of concern?
164
00:11:45,320 --> 00:11:47,800
If you prick me, do I not spill claret?
165
00:11:48,080 --> 00:11:51,100
Don't come, all right. And is it my
fault the robbery squad raided the wrong
166
00:11:51,100 --> 00:11:52,260
flat looking for someone else?
167
00:11:52,720 --> 00:11:55,940
Any suffering that's been done has been
done by tell in a nick.
168
00:11:58,040 --> 00:12:02,320
Brick walls do not a shovel make, nor
iron bars a cage.
169
00:12:02,720 --> 00:12:04,840
I have been a prisoner of conscience.
170
00:12:05,740 --> 00:12:07,060
Of course you have, Arthur.
171
00:12:08,000 --> 00:12:09,040
Of course you have.
172
00:12:17,220 --> 00:12:21,020
An investigation of this kind, sir, it
does take time.
173
00:12:21,770 --> 00:12:23,770
But you've both been on this for six
weeks.
174
00:12:24,150 --> 00:12:28,910
Yes, sir. And we now know that over a
million and a half of these
175
00:12:28,910 --> 00:12:31,190
pills have been manufactured and
imported from Panama.
176
00:12:31,730 --> 00:12:33,090
A million and a half?
177
00:12:33,470 --> 00:12:36,250
Made from tabioca and starch, actually.
178
00:12:36,730 --> 00:12:38,850
Quite harmless from a toxic point of
view.
179
00:12:39,370 --> 00:12:41,730
Harmless? Good grief, man.
180
00:12:42,390 --> 00:12:43,810
Imitation contraceptive pills?
181
00:12:44,310 --> 00:12:48,170
Have you any idea how many women are
pregnant as a result of this diabolical
182
00:12:48,170 --> 00:12:50,110
fraud? Not exactly, sir.
183
00:12:50,650 --> 00:12:54,550
But fortunately, the main bulk of the
consignment was recovered once it was
184
00:12:54,550 --> 00:12:58,150
discovered what was going on. But you
haven't discovered what was going on.
185
00:12:58,350 --> 00:13:02,910
Well, that is not strictly correct, sir.
We have managed to glean the name of
186
00:13:02,910 --> 00:13:05,250
the company that supplied the effective
pills.
187
00:13:05,690 --> 00:13:06,690
Did you?
188
00:13:06,750 --> 00:13:08,830
Global Worldwide Products, sir.
189
00:13:09,250 --> 00:13:11,510
Some sort of wholesale import and export
outfit.
190
00:13:12,150 --> 00:13:15,050
Well, all you've got to do is get down
to company's house and trace the damn
191
00:13:15,050 --> 00:13:17,310
thing. As soon as you've got the name of
the directors, we've cracked it.
192
00:13:17,490 --> 00:13:18,490
Thought of that, sir.
193
00:13:19,120 --> 00:13:22,880
Too late today, and unfortunately it
won't be open again until Monday.
194
00:13:23,140 --> 00:13:28,440
I'll be on it first thing, sir. Well, at
least that's something positive, isn't
195
00:13:28,440 --> 00:13:30,880
it? We do what we can, sir.
196
00:13:47,720 --> 00:13:48,720
Dave!
197
00:13:55,560 --> 00:13:56,580
mate. Hey, you're looking good.
198
00:13:57,020 --> 00:13:58,040
Well, I feel good now.
199
00:13:59,340 --> 00:14:02,260
I've got the clobber you left at your
old flat stashed at my place.
200
00:14:02,920 --> 00:14:05,240
Well, it shouldn't fill up more than a
small cupboard, should it?
201
00:14:05,940 --> 00:14:09,300
Oh, listen, what about my TV and the hi
-fi and the records and all that?
202
00:14:09,740 --> 00:14:13,480
I've got the records that Arthur taught
the others to keep in protective
203
00:14:13,480 --> 00:14:14,520
custody, you reckon?
204
00:14:14,760 --> 00:14:18,000
Well, if he knocks them out, it's going
to be him who needs protective custody.
205
00:14:23,470 --> 00:14:26,790
Me and some of the members, we've
organised a coming out party for you
206
00:14:26,990 --> 00:14:28,270
Down the club. Okay.
207
00:14:28,610 --> 00:14:29,610
Yeah, smashing.
208
00:14:32,150 --> 00:14:33,150
Is he coming?
209
00:14:33,850 --> 00:14:35,010
Well, he ain't been invited.
210
00:14:35,850 --> 00:14:36,850
You know, Arthur.
211
00:14:45,890 --> 00:14:51,830
Well, you said it yourself, sir. Given
the losses you sustained in the stock
212
00:14:51,830 --> 00:14:52,830
market crash,
213
00:14:53,840 --> 00:14:59,580
You need capital to recoup, to finance
your vision,
214
00:14:59,760 --> 00:15:03,640
and to maintain the standards of the
survival school.
215
00:15:04,400 --> 00:15:07,920
Now, all this needs positive action.
216
00:15:08,160 --> 00:15:11,640
Nevertheless, what you're suggesting
needs a great deal of consideration and
217
00:15:11,640 --> 00:15:12,640
meticulous organization.
218
00:15:12,940 --> 00:15:18,340
Well, I see no problem there, sir, given
your inspired leadership, your unique
219
00:15:18,340 --> 00:15:21,220
ability to plan a military operation of
this type.
220
00:15:21,880 --> 00:15:25,320
I do try to fulfill the confidence you
and the rest of the men have in this
221
00:15:25,320 --> 00:15:26,320
honor.
222
00:15:26,700 --> 00:15:30,660
You see, the men who built houses like
this knew what it took to make this
223
00:15:30,660 --> 00:15:31,660
country great, sir.
224
00:15:32,740 --> 00:15:35,560
It is my avowed intention to revive that
tradition.
225
00:15:36,240 --> 00:15:37,980
To the winner of the spoils, sir.
226
00:15:40,360 --> 00:15:44,200
If I do decide to proceed with this
mission, let me make it perfectly clear
227
00:15:44,200 --> 00:15:46,060
is for the cause, nothing else.
228
00:15:48,100 --> 00:15:49,100
Good grief, sir.
229
00:15:49,900 --> 00:15:51,920
I hope you don't think I was implying
anything.
230
00:16:01,120 --> 00:16:01,979
Very well.
231
00:16:01,980 --> 00:16:03,300
In principle, I'm for it.
232
00:16:03,640 --> 00:16:05,120
I'll need precise details, of course.
233
00:16:05,360 --> 00:16:07,120
Times, route, security, etc.
234
00:16:07,460 --> 00:16:10,440
In the meantime, I'll start preparing a
team and organizing equipment.
235
00:16:23,020 --> 00:16:25,560
You should have let me get you a flat,
sir. I could have rented you something.
236
00:16:25,680 --> 00:16:27,440
No, no, no, no. No charity, remember?
237
00:16:27,780 --> 00:16:29,800
I'll pay me own way. All right, Dave?
All right.
238
00:16:33,180 --> 00:16:34,360
It ain't the Ritz.
239
00:16:34,800 --> 00:16:35,800
It is to me, mate.
240
00:16:36,560 --> 00:16:38,840
I've stuck the telly in here in case you
want a bit of privacy.
241
00:16:39,640 --> 00:16:40,640
Dynamite. Cheers.
242
00:16:41,820 --> 00:16:44,040
Well, you've got the run of the place,
you know that.
243
00:16:46,280 --> 00:16:47,280
I'll leave you to it, then.
244
00:16:48,380 --> 00:16:49,380
Oh, Dave?
245
00:16:53,000 --> 00:16:54,000
Thanks a lot, mate.
246
00:16:54,660 --> 00:16:55,660
No problem.
247
00:17:17,780 --> 00:17:20,339
I've never seen so many birds in a
winter's day. That's good, you're here.
248
00:17:20,560 --> 00:17:21,560
Oh, here we go.
249
00:17:21,740 --> 00:17:22,740
What?
250
00:17:22,839 --> 00:17:23,839
My boy.
251
00:17:24,760 --> 00:17:26,500
The return of the prodigal.
252
00:17:27,079 --> 00:17:28,200
What more can I say?
253
00:17:28,500 --> 00:17:29,500
How about goodbye?
254
00:17:30,360 --> 00:17:32,160
Same old Terry, still likes a little
joke.
255
00:17:32,420 --> 00:17:33,920
For you and you alone, my son.
256
00:17:34,180 --> 00:17:38,220
A modest, albeit expensive, token to
celebrate your own coming and our long
257
00:17:38,220 --> 00:17:39,220
enduring friendship.
258
00:17:39,380 --> 00:17:41,520
You don't know the meaning of the word
clear off.
259
00:17:41,720 --> 00:17:45,760
Look, come on, don't spoil the party,
you two. Harsh and cruel, Terence, harsh
260
00:17:45,760 --> 00:17:46,619
and cruel.
261
00:17:46,620 --> 00:17:49,640
Based on a gross misrepresentation of
the known facts.
262
00:17:50,320 --> 00:17:51,840
Tell him, Dave, tell him I've suffered.
263
00:17:52,399 --> 00:17:53,420
Now, you've suffered.
264
00:17:53,640 --> 00:17:55,940
During his unfair and unjust
incarceration.
265
00:17:56,240 --> 00:17:59,020
Well off. Listen, either you walk out or
I fling you out.
266
00:17:59,440 --> 00:18:00,500
Turn it in, Till.
267
00:18:01,240 --> 00:18:03,760
Look, washing a whoopee could put you
straight back in the boob.
268
00:18:04,180 --> 00:18:06,720
Whoopee? Well off old person.
269
00:18:07,420 --> 00:18:10,620
Alfie is right, Till. GBH on a whoopee
ain't viewed with sympathetically of the
270
00:18:10,620 --> 00:18:11,499
orders of justice.
271
00:18:11,500 --> 00:18:12,640
Well, even if it's justified.
272
00:18:13,000 --> 00:18:14,900
You just remember who employs you.
273
00:18:15,460 --> 00:18:16,480
Do you work for this?
274
00:18:17,820 --> 00:18:19,540
Well, I've got to earn a crust, ain't I,
Till?
275
00:18:20,330 --> 00:18:23,330
Look, either he goes or I do. All right,
Terry, all right, all right. I
276
00:18:23,330 --> 00:18:24,890
understand the pressure you must be
under.
277
00:18:25,410 --> 00:18:28,390
Adjusting back into abnormal society is
not easy when you've been tucked up for
278
00:18:28,390 --> 00:18:29,390
a bit.
279
00:18:29,970 --> 00:18:33,450
A period of personal paranoia is not
uncommon in cases like this.
280
00:18:34,230 --> 00:18:36,110
Bearing that in mind, I will take my
leave.
281
00:18:36,530 --> 00:18:39,950
Good. A friend in need is a pest, right?
282
00:18:40,170 --> 00:18:41,190
Just go, will you?
283
00:18:42,830 --> 00:18:46,810
I will keep this refrigerated until you
can accept it with the same goodwill and
284
00:18:46,810 --> 00:18:48,010
grace with which it was offered.
285
00:18:50,020 --> 00:18:51,020
Oi, oi.
286
00:18:51,900 --> 00:18:54,740
What about the sound system and the TV
of mine that you nicked?
287
00:18:55,080 --> 00:18:59,240
Oh, you mean the items I've been
lovingly protecting and stored in my
288
00:18:59,240 --> 00:19:00,240
awaiting your release?
289
00:19:01,580 --> 00:19:02,700
Alfie, I'll give you the address.
290
00:19:12,540 --> 00:19:15,000
Well, come on in, cheer up. Is this a
Moriarty or what?
291
00:19:30,770 --> 00:19:32,510
Oh, Butcher, is Arthur Daly about?
292
00:19:32,930 --> 00:19:34,030
I'm afraid he's not at the moment.
293
00:19:34,410 --> 00:19:36,150
I'm the sales manager. Can I be of
assistance?
294
00:19:37,010 --> 00:19:38,050
No, I don't think so, no.
295
00:19:39,530 --> 00:19:41,030
Well, I'll just hang about if that's all
right.
296
00:19:43,110 --> 00:19:49,370
Oh, well, I'm not sure if... Arthur
wants to be shipped out as soon as
297
00:19:49,630 --> 00:19:50,630
Oh, right. Is he in?
298
00:19:51,150 --> 00:19:52,430
Who? Arthur.
299
00:19:53,150 --> 00:19:55,030
Oh, I'm an old acquaintance, Terry
McCann.
300
00:19:55,650 --> 00:19:56,910
Also a friend of Alfred's, right?
301
00:19:57,670 --> 00:19:59,910
Yeah, that's... Oh, you must be Angie.
302
00:20:00,300 --> 00:20:01,300
One and the same.
303
00:20:01,820 --> 00:20:02,820
Follow me.
304
00:20:11,060 --> 00:20:12,060
Oh, look, Rob.
305
00:20:12,940 --> 00:20:16,080
There's no guarantee when Arthur will
show up, but you're welcome to wait at
306
00:20:16,080 --> 00:20:17,600
office with me if you want. Thank you.
307
00:20:18,580 --> 00:20:19,580
And you.
308
00:20:20,840 --> 00:20:21,840
Coffee?
309
00:20:22,280 --> 00:20:23,480
No, thanks. Not for very long.
310
00:20:24,580 --> 00:20:25,640
Alfie told me about you.
311
00:20:25,980 --> 00:20:27,220
You've just come out of prison, haven't
you?
312
00:20:28,480 --> 00:20:29,800
Yeah. Yeah, that's right, yeah.
313
00:20:30,340 --> 00:20:31,340
Coming to work here?
314
00:20:31,700 --> 00:20:33,460
For Arthur? You're kidding. No way, no.
315
00:20:34,980 --> 00:20:35,980
You've got a job, then?
316
00:20:37,360 --> 00:20:38,520
Well, I haven't at the moment, no.
317
00:20:41,500 --> 00:20:42,500
You're daring.
318
00:20:43,620 --> 00:20:44,620
Oh, sorry.
319
00:20:45,120 --> 00:20:46,420
Takes a bit of getting used to, you
know.
320
00:20:47,080 --> 00:20:48,220
I'll try to adjust then.
321
00:20:48,600 --> 00:20:51,140
No, no, no. I mean, me talking to a
woman.
322
00:20:54,040 --> 00:20:55,040
Sorry, it's my fault.
323
00:20:56,060 --> 00:20:57,060
Er...
324
00:20:57,770 --> 00:21:00,990
If you need a job, I know something that
might interest you.
325
00:21:01,250 --> 00:21:02,530
Well, yeah, I've got to do something.
What is it?
326
00:21:03,790 --> 00:21:07,310
General Handyman part -time chauffeur to
a bloke who's got a big estate near
327
00:21:07,310 --> 00:21:09,430
here. He's got a business playing war
games.
328
00:21:09,850 --> 00:21:10,850
War games?
329
00:21:10,870 --> 00:21:12,510
Yeah, you know, survivalists.
330
00:21:12,970 --> 00:21:13,970
Playing soldiers.
331
00:21:15,570 --> 00:21:16,570
Oh, I see.
332
00:21:17,490 --> 00:21:18,490
Retired army, is he?
333
00:21:19,250 --> 00:21:20,330
No, I don't think so.
334
00:21:20,610 --> 00:21:22,190
Used to have a chain of grocery shops.
335
00:21:22,770 --> 00:21:25,290
Yeah, but he's not going to be
interested in someone with my form, is
336
00:21:25,550 --> 00:21:27,720
Terry! Oh, this is a surprise.
337
00:21:28,100 --> 00:21:32,020
Hello? I knew you'd see reason once
you'd come. Don't start. I've just come
338
00:21:32,020 --> 00:21:34,900
collect my deal, all right? I'm not
starting. Excuse us a minute. Let me
339
00:21:34,900 --> 00:21:38,140
out that Angie is not only my private
secretary, but also a witness if you're
340
00:21:38,140 --> 00:21:41,240
contemplating anything physical. Now,
listen, what do I have to do to convince
341
00:21:41,240 --> 00:21:45,440
you that I do not want to be laced up or
under any obligation to you ever again?
342
00:21:45,740 --> 00:21:47,400
Terry, no man is a continent.
343
00:21:47,700 --> 00:21:50,140
Eh? We all need helping hand through
this veil of tears.
344
00:21:50,600 --> 00:21:53,900
The sort of friendship we had over the
years was a rare and precious commodity.
345
00:21:54,490 --> 00:21:57,930
Not something to be forfeited just
because of a small error of judgement on
346
00:21:57,930 --> 00:21:58,930
part.
347
00:21:58,970 --> 00:22:01,970
Now, that is a fleeting rarity, you
actually admitting that something's your
348
00:22:01,970 --> 00:22:05,390
fault. I know, I know. There are some
who cannot see my imperfections.
349
00:22:05,610 --> 00:22:08,530
But I must admit I have, from time to
time, made the odd mistake.
350
00:22:09,110 --> 00:22:10,110
Odd mistake?
351
00:22:10,490 --> 00:22:13,730
Terry, can I be totally honest with you?
352
00:22:14,170 --> 00:22:17,350
Well, there's another first. I don't
think I can stand a shock. The truth is,
353
00:22:17,410 --> 00:22:22,670
and I mean this, I mean this,
friendship, guilt, the wish for you to
354
00:22:22,690 --> 00:22:23,690
all that to one side.
355
00:22:24,270 --> 00:22:25,270
I need you.
356
00:22:25,690 --> 00:22:30,790
I need you because you are the only
person on this planet that I can really
357
00:22:30,790 --> 00:22:31,930
truly trust.
358
00:22:32,190 --> 00:22:33,550
Now, don't do this. What?
359
00:22:33,770 --> 00:22:34,770
This.
360
00:22:34,870 --> 00:22:35,669
What's this?
361
00:22:35,670 --> 00:22:36,469
What you're doing.
362
00:22:36,470 --> 00:22:37,449
What am I doing?
363
00:22:37,450 --> 00:22:38,810
That. What is that?
364
00:22:39,110 --> 00:22:41,930
That's what you're doing. Look, could we
start this conversation again?
365
00:22:42,130 --> 00:22:43,119
What you are doing.
366
00:22:43,120 --> 00:22:46,020
It's what you've always done to me since
the first day we ever met. You tried to
367
00:22:46,020 --> 00:22:47,220
manipulate me. Oh, manipulate?
368
00:22:47,500 --> 00:22:50,080
Oh, that's nice. That's nice. I suppose
I manipulated you when I gave you a roof
369
00:22:50,080 --> 00:22:53,020
over your head. Gave? When I gave you a
car. God knows how many jobs so you
370
00:22:53,020 --> 00:22:56,200
could earn a decent, dignified living.
Oh, yeah, you call that living? No.
371
00:22:56,640 --> 00:23:02,660
What I lobbed in your direction was the
deep satisfaction of dignified self
372
00:23:02,660 --> 00:23:03,660
-interest.
373
00:23:05,260 --> 00:23:06,260
Yeah, all right, all right.
374
00:23:06,570 --> 00:23:08,190
So it wasn't always one -way traffic?
375
00:23:08,430 --> 00:23:10,810
No, something to be treasured, my son,
something to be appreciated.
376
00:23:11,070 --> 00:23:13,930
Oh, yeah, I really appreciated 18 moons
in a shovel, didn't I?
377
00:23:14,910 --> 00:23:16,670
Now, what do I have to do to get this
through to you?
378
00:23:17,490 --> 00:23:20,130
I am not ever coming back.
379
00:23:20,850 --> 00:23:24,210
Not today, not tomorrow, never.
380
00:23:30,830 --> 00:23:33,990
So ask yourself, Tell. What are you
going to do if you don't work for
381
00:23:35,190 --> 00:23:37,460
Well... A bit of bouncing, a bit of
minding, I don't know.
382
00:23:38,000 --> 00:23:39,280
Yeah, well, that's feasible.
383
00:23:40,760 --> 00:23:44,140
But, look, don't mind me saying so,
mate, but ain't it getting a bit long in
384
00:23:44,140 --> 00:23:47,340
Amsterdam for that sort of thing? I
mean, punching people about and all
385
00:23:47,560 --> 00:23:49,580
I can still handle meself, but think
yourself.
386
00:23:49,920 --> 00:23:53,180
You can stay with us as long as you
like, you know that. But what you want
387
00:23:53,180 --> 00:23:55,060
place of your own and a motor, right?
388
00:23:55,400 --> 00:23:58,320
Well, think how long it's going to take
you to get them two things alone from
389
00:23:58,320 --> 00:23:59,620
what you're going to earn out of
minding.
390
00:24:01,140 --> 00:24:05,340
Yeah, well, this bird who works at
Arthur's... Angie, she mentioned
391
00:24:05,340 --> 00:24:06,340
about a job.
392
00:24:06,400 --> 00:24:07,179
Doing what?
393
00:24:07,180 --> 00:24:08,780
Well, General Andy Manor, a big estate.
394
00:24:09,120 --> 00:24:11,520
Oh, did she offer to write you a
reference and all, did she?
395
00:24:11,980 --> 00:24:12,980
No, no.
396
00:24:14,240 --> 00:24:15,500
I thought we'd give it a try, though.
397
00:24:21,740 --> 00:24:22,780
Sergeant Dixon's here, sir.
398
00:24:23,080 --> 00:24:25,620
Thank you, Captain William. Send him in.
And we'll have to leave in ten minutes
399
00:24:25,620 --> 00:24:28,100
if we're to rendezvous with the trainees
on time. This won't take long.
400
00:24:32,340 --> 00:24:34,380
Ah, Dixon, situation report.
401
00:24:38,160 --> 00:24:40,740
I managed to have a look in the
operations book, sir.
402
00:24:41,020 --> 00:24:43,640
There is definitely a shipment within
the next fortnight.
403
00:24:44,240 --> 00:24:46,600
Unfortunately, no precise date.
404
00:24:46,980 --> 00:24:50,000
And knowing Chisholm, he won't tell me
till the last minute.
405
00:24:50,320 --> 00:24:52,040
Time enough for us to activate the
mission?
406
00:24:52,280 --> 00:24:54,880
If we are prepared, almost certainly.
407
00:24:55,180 --> 00:24:56,200
We'll be prepared.
408
00:24:56,800 --> 00:24:58,420
I'll plan it to the last detail.
409
00:24:59,720 --> 00:25:03,740
Now, the interesting thing about global
worldwide products is not that it has
410
00:25:03,740 --> 00:25:07,900
ceased trading, or that it's more likely
had a change of name or premises, but
411
00:25:07,900 --> 00:25:11,040
that one of the names listed after the
director is very intriguing.
412
00:25:11,400 --> 00:25:13,080
Well? Well, what, Gavin?
413
00:25:13,680 --> 00:25:15,020
Well, why is it intriguing?
414
00:25:15,620 --> 00:25:18,820
Because of who I think it is. Well, who
do you think it is?
415
00:25:19,620 --> 00:25:20,660
T .J. McCann.
416
00:25:22,560 --> 00:25:23,960
Terence John, I would say.
417
00:25:24,520 --> 00:25:25,520
Terry McCann?
418
00:25:26,459 --> 00:25:28,760
Criminal associate of Arthur bloody
Daly.
419
00:25:31,220 --> 00:25:35,360
Does have an inevitable logic to it,
doesn't it? Straight back inside for
420
00:25:35,400 --> 00:25:38,400
then. Not quite that. What do you mean,
not quite? Well, it still leaves the
421
00:25:38,400 --> 00:25:39,400
small problem of proof.
422
00:25:39,940 --> 00:25:43,840
Now, I'm sure you don't want to make the
same mistakes as Charlie Chisholm did
423
00:25:43,840 --> 00:25:45,080
in his dealings with the bold Arthur.
424
00:25:46,240 --> 00:25:49,800
Oversellers to the point of obsessional
paranoia, I think the inquiry board
425
00:25:49,800 --> 00:25:50,800
called it.
426
00:25:50,840 --> 00:25:52,420
You're right, Jones, for once.
427
00:25:53,140 --> 00:25:54,780
We must be very careful on this one.
428
00:25:55,699 --> 00:25:59,800
Why, that would be the royal we, would
it? As I recall, Cheerful Charlie was
429
00:25:59,800 --> 00:26:05,380
investigating daily concerning phony
Lacoste swappers and imitation Cartier
430
00:26:05,380 --> 00:26:06,380
watches. Aye.
431
00:26:06,620 --> 00:26:07,620
Well, that's it, then.
432
00:26:07,780 --> 00:26:08,780
Can't repeat goods.
433
00:26:09,040 --> 00:26:11,140
Matter of fact, I thought of that and
checked the files.
434
00:26:11,380 --> 00:26:12,079
You did?
435
00:26:12,080 --> 00:26:13,080
Nothing, I'm afraid.
436
00:26:13,440 --> 00:26:16,360
Cheerful Charlie must have taken them
out or destroyed them when he resigned.
437
00:26:16,780 --> 00:26:17,780
Ah.
438
00:26:18,420 --> 00:26:20,380
No reason why we're going to go and ask
him, I suppose.
439
00:26:20,860 --> 00:26:22,480
Any details you can remember, like?
440
00:26:22,780 --> 00:26:23,780
That is all right.
441
00:26:24,020 --> 00:26:25,020
Of course.
442
00:26:25,230 --> 00:26:28,510
It would mean to persuade him you'd have
to be married from a treatment.
443
00:26:29,770 --> 00:26:31,970
Well, yes, you'd have to call him Albert
for a start.
444
00:26:43,870 --> 00:26:46,350
Ah! Oh, sorry to startle you, Mr Daly.
445
00:26:47,010 --> 00:26:48,150
Interested in books, are you?
446
00:26:48,630 --> 00:26:51,890
Yes, yes, I do have a passing interest
in good literature.
447
00:26:52,310 --> 00:26:54,490
Agatha Christie, Harold Robbins, that
sort of thing.
448
00:26:56,379 --> 00:26:58,400
Very impressive, if you don't mind my
saying so.
449
00:26:59,000 --> 00:27:00,180
Yes, thank you.
450
00:27:01,360 --> 00:27:03,180
Have you read Kipling, Mr Daly?
451
00:27:03,860 --> 00:27:07,240
Not read it as such, but I did see the
film.
452
00:27:07,700 --> 00:27:10,500
Always brings a tear to my eye when that
old bear snuffs it.
453
00:27:10,760 --> 00:27:11,900
He had the right idea, you see.
454
00:27:12,480 --> 00:27:16,540
If you can keep your head when all about
you are losing theirs... You'll be on a
455
00:27:16,540 --> 00:27:18,020
nice little earner in the end, my son.
456
00:27:18,640 --> 00:27:19,780
My favourite poem.
457
00:27:20,720 --> 00:27:24,180
Anticipation. Preparation, survival, Mr.
Daly. Oh, absolutely, definitely.
458
00:27:24,420 --> 00:27:25,420
The only way.
459
00:27:25,520 --> 00:27:28,460
That is our philosophy here, you see. A
-P -S.
460
00:27:29,000 --> 00:27:32,960
Only those who are prepared and fit to
survive do survive in these troubled
461
00:27:32,960 --> 00:27:34,220
times. Isn't that right, Captain
Williams?
462
00:27:34,660 --> 00:27:36,780
Anticipation, preparation, survival,
sir. Good man.
463
00:27:37,420 --> 00:27:40,460
Precisely what I was saying to her
indoors the other day when she was
464
00:27:40,460 --> 00:27:41,460
about unemployment.
465
00:27:41,800 --> 00:27:43,540
Sir, what have you brought back?
466
00:27:43,800 --> 00:27:48,520
A few samples of the wherewithal for
complete and utter survival, Mr. Kaplan.
467
00:27:48,660 --> 00:27:50,700
Oh, sorry, Colonel, sir.
468
00:27:51,420 --> 00:27:53,080
as selected by me and my staff.
469
00:27:53,640 --> 00:27:58,940
Gas mask, personal radio, DIY anti -germ
warfare kit,
470
00:27:59,100 --> 00:28:04,900
radiation detectors, and all reputable
goods, as you can see by the
471
00:28:04,900 --> 00:28:05,900
manufacturer's labels.
472
00:28:05,980 --> 00:28:06,980
British, of course.
473
00:28:07,640 --> 00:28:13,380
Uh, except where, through superior
technology, I had to turn reluctantly to
474
00:28:13,380 --> 00:28:15,260
Taiwan. Good man, Shankashek.
475
00:28:15,460 --> 00:28:18,800
Outnumbered, that's all. And you have my
personal guarantee as to the efficiency
476
00:28:18,800 --> 00:28:19,920
of said items.
477
00:28:20,430 --> 00:28:23,570
That would be of little value should any
of these items fail in a post -attack
478
00:28:23,570 --> 00:28:26,330
situation. No, no, no, no. You just
bring them back to the warehouse and
479
00:28:26,330 --> 00:28:27,510
change them. I'll give you your money
back.
480
00:28:28,730 --> 00:28:31,450
Oh, after the dust has settled, so to
speak.
481
00:28:38,370 --> 00:28:44,370
I can't believe now you're doing here.
482
00:28:44,570 --> 00:28:46,470
What's the point? What are you doing
here, Terence?
483
00:28:46,670 --> 00:28:47,670
I work here.
484
00:28:48,300 --> 00:28:52,060
Oh, yeah, my ma 'am Roger did say
something about you doing something
485
00:28:52,060 --> 00:28:53,060
the Colonel.
486
00:28:53,220 --> 00:28:56,140
And I hope you haven't tried to put a
kibosh on it by telling him about my
487
00:28:56,220 --> 00:28:58,800
because if you have, Sunshine, I promise
you... No, no, no, Terence. If you want
488
00:28:58,800 --> 00:29:00,560
to revert to being a peasant, that is
your business.
489
00:29:01,000 --> 00:29:03,500
My business, it has a wholesaler of
goods various.
490
00:29:04,160 --> 00:29:06,760
Good. A very lucrative business it is,
too.
491
00:29:07,260 --> 00:29:11,920
Good. And, but for your surf -like
mentality, you could be in on my company
492
00:29:11,920 --> 00:29:12,920
profit -sharing scheme.
493
00:29:13,880 --> 00:29:14,880
Que sera, sera.
494
00:29:15,240 --> 00:29:16,500
Hey, what size boots do you take?
495
00:29:18,290 --> 00:29:19,510
Hey, tread on that, will you?
496
00:29:26,910 --> 00:29:29,230
If you could just wait a moment, please,
sir.
497
00:29:29,990 --> 00:29:32,190
You see, for all I know, you could be a
doppelganger.
498
00:29:35,910 --> 00:29:36,910
Doppel -what?
499
00:29:38,470 --> 00:29:39,650
Wasn't that in Jobs' work?
500
00:29:40,390 --> 00:29:41,450
One of Charlie's finest.
501
00:29:47,379 --> 00:29:51,900
Yeah? Yes, sir, I've got a Detective
Sergeant Raycott and a Detective
502
00:29:51,900 --> 00:29:52,900
Jones here.
503
00:29:53,460 --> 00:29:55,260
In these ways, that's who they're
claiming to be.
504
00:29:55,780 --> 00:29:58,960
They showed you their credentials,
didn't they? Oh, yes, sir, but I am
505
00:29:58,960 --> 00:30:00,760
of your lecture to the men on forged
IDs.
506
00:30:01,400 --> 00:30:03,440
I am expecting them, Bindle.
507
00:30:03,920 --> 00:30:05,880
And your warning about intelligence
leaks.
508
00:30:06,760 --> 00:30:08,860
Let them in, Bindle. Direct them to
reception.
509
00:30:09,260 --> 00:30:10,540
I don't know if I should, sir.
510
00:30:10,860 --> 00:30:12,880
One of them looks like he might have had
plastic surgery.
511
00:30:28,040 --> 00:30:30,180
Sorry about that little
misunderstanding, Ronald.
512
00:30:30,440 --> 00:30:31,860
I run a tight ship here.
513
00:30:32,120 --> 00:30:34,520
My men are trained to be extra vigilant.
514
00:30:35,300 --> 00:30:37,100
Yes, that's obvious, Albert.
515
00:30:37,540 --> 00:30:38,880
Must be very gratifying.
516
00:30:39,340 --> 00:30:40,340
Going up, are we?
517
00:30:40,720 --> 00:30:42,300
Is there any other way to go?
518
00:30:46,800 --> 00:30:50,820
Of course, another advantage of this job
is not having to suffer idiot brass
519
00:30:50,820 --> 00:30:52,320
interfering with one's work.
520
00:30:52,620 --> 00:30:54,820
Ah, there you are.
521
00:30:55,580 --> 00:30:56,580
Busy, are you?
522
00:30:57,290 --> 00:31:02,190
This is Detective Sergeant Rycos and his
colleague D .C. Jones. I've come to ask
523
00:31:02,190 --> 00:31:04,710
my expert advice on a security matter,
sir.
524
00:31:05,010 --> 00:31:06,450
You used to work with Charlie, see?
525
00:31:06,730 --> 00:31:07,730
Albert Jones?
526
00:31:07,830 --> 00:31:11,810
Albert? Well, as soon as you've
finished, I'd like to discuss the
527
00:31:11,810 --> 00:31:13,990
you arranged at yesterday's Gatwick
operation.
528
00:31:14,230 --> 00:31:16,130
I am running a business here.
529
00:31:16,370 --> 00:31:19,370
The long -suffering taxpayer doesn't
foot my bills.
530
00:31:22,890 --> 00:31:24,530
I can see what you mean now, Albert.
531
00:31:25,610 --> 00:31:26,610
No interference.
532
00:31:27,130 --> 00:31:28,510
Must be a big responsibility.
533
00:31:29,150 --> 00:31:33,370
I think I can safely say it carries more
responsibility than chasing after low
534
00:31:33,370 --> 00:31:34,370
-life villains.
535
00:31:34,510 --> 00:31:35,510
Taff.
536
00:31:38,990 --> 00:31:40,690
As soon as I know, you'll know.
537
00:31:41,310 --> 00:31:43,230
Just make sure you keep him warm.
538
00:31:43,630 --> 00:31:45,130
Okay, fine.
539
00:31:59,959 --> 00:32:00,959
Overseas call.
540
00:32:02,420 --> 00:32:03,420
Ah.
541
00:32:03,700 --> 00:32:06,640
Don't think there's much call for
quality control on items from Korea.
542
00:32:07,320 --> 00:32:08,320
What were you saying?
543
00:32:08,580 --> 00:32:12,980
Well, basically, I just wanted to tell
you how much I appreciate you pointing
544
00:32:12,980 --> 00:32:16,960
in the direction of that job, you know,
and I just wondered if, by way of a
545
00:32:16,960 --> 00:32:20,840
thank you, that, well, if I could take
you up for dinner one night.
546
00:32:21,580 --> 00:32:23,160
Do you know what I like about you,
Terry?
547
00:32:23,680 --> 00:32:25,320
You have unfashionable attitudes.
548
00:32:26,180 --> 00:32:27,180
Is that a yes?
549
00:32:29,230 --> 00:32:33,490
Well, that's all very interesting,
Ronnie, but, frankly, I've no further
550
00:32:33,490 --> 00:32:36,810
interest in the sordid activities of
Daly and McCann.
551
00:32:37,470 --> 00:32:43,190
I'm afraid, with the responsibilities I
have now, my time has taken up with far
552
00:32:43,190 --> 00:32:44,190
more important issues.
553
00:32:44,730 --> 00:32:49,430
Yeah. I only wanted to know what you
found out about their counterfeit
554
00:32:49,430 --> 00:32:50,430
activities, Albert.
555
00:32:50,590 --> 00:32:53,370
As an old colleague, that's not very
much to ask, is it?
556
00:32:53,610 --> 00:32:55,010
You're the detective, Ronnie.
557
00:32:55,890 --> 00:32:58,250
I've joined the ranks of private
enterprise.
558
00:32:58,940 --> 00:33:02,720
It's still an offence for civilians to
impede police officers in their duty.
559
00:33:03,340 --> 00:33:04,340
Isn't it, Gav?
560
00:33:06,680 --> 00:33:07,680
Oh,
561
00:33:08,460 --> 00:33:10,980
just his Baptist upbringing, Albert. You
remember.
562
00:33:12,980 --> 00:33:16,020
Nevertheless, I can't help I'm afraid.
563
00:33:16,240 --> 00:33:21,620
Call it a memory loss for trivia. Sorry,
Ronnie, but there it is.
564
00:33:22,540 --> 00:33:25,680
In that case, it's my sad duty to arrest
you.
565
00:33:26,319 --> 00:33:29,020
for obstructing officers of the law in
the course of their duty, Albert.
566
00:33:29,440 --> 00:33:31,120
Anything you say may be taken down.
567
00:33:31,880 --> 00:33:32,880
Arrest me.
568
00:33:34,160 --> 00:33:35,160
Arrest me.
569
00:33:35,300 --> 00:33:38,020
Unless your memory suddenly improves,
Charlie.
570
00:33:43,320 --> 00:33:44,780
This is some tool, isn't it?
571
00:33:46,460 --> 00:33:47,800
Where did Arthur pick this up?
572
00:33:48,000 --> 00:33:49,060
Oh, an army service done.
573
00:33:49,640 --> 00:33:52,320
You should have seen it when he got hold
of it. What a wreck.
574
00:33:52,880 --> 00:33:56,820
But now, through my expert attention,
I'm going to knock it out to this mug
575
00:33:56,820 --> 00:34:00,760
you're after for ten times what it
stands in. I do not like my clients
576
00:34:00,760 --> 00:34:01,760
to as mugs.
577
00:34:01,900 --> 00:34:03,520
Yeah, especially in public.
578
00:34:03,800 --> 00:34:06,500
I understand from Angie you come to
collect and deliver. Yeah, that's right.
579
00:34:06,700 --> 00:34:10,260
I will be accompanying you. No, you
won't. Yes, I will. This vehicle is my
580
00:34:10,260 --> 00:34:13,900
property until Kaplan coughs up the
reddies for saying. And since you are an
581
00:34:13,900 --> 00:34:17,460
idiot employee, and not mine, you are
not insured to drive it. I'm not
582
00:34:17,540 --> 00:34:19,260
Unless you wish to reconsider.
583
00:34:20,139 --> 00:34:22,340
Your career prospects and return to the
fold?
584
00:34:23,600 --> 00:34:25,980
I'd rather have molten lead poured in my
ear.
585
00:34:26,360 --> 00:34:29,420
Nice. And since when have you ever
worried about insurance? Listen, you
586
00:34:29,420 --> 00:34:32,380
me up in a roller, so I'll have
transport back. I just want to load some
587
00:34:32,380 --> 00:34:32,918
onto this.
588
00:34:32,920 --> 00:34:35,139
Terry, bring Mr Catman's radios.
589
00:34:38,739 --> 00:34:42,639
I think the time has come to have an
oboe at the Daly's warehouse and see
590
00:34:42,639 --> 00:34:43,639
coming and going.
591
00:34:43,739 --> 00:34:45,480
That's what we were having the rest of
the day after.
592
00:34:46,199 --> 00:34:49,040
Being a police officer's a 24 -hour -a
-day occupation, Jones.
593
00:34:49,280 --> 00:34:50,780
Villains don't work to a timetable.
594
00:34:51,040 --> 00:34:52,659
They do if they're planning a train
robbery.
595
00:34:57,400 --> 00:34:58,660
Who is all this stuff?
596
00:34:59,720 --> 00:35:03,080
Survival clubber. Combat boots,
rucksacks, sleeping bag.
597
00:35:03,320 --> 00:35:04,440
Quite a little action man, isn't he?
598
00:35:04,680 --> 00:35:08,560
He simply wants to be prepared for when
the east wind blows hot. Very hot.
599
00:35:09,020 --> 00:35:10,480
News to say he hasn't got a point.
600
00:35:10,920 --> 00:35:12,660
Yeah, on the top of his head.
601
00:35:34,000 --> 00:35:36,240
Do you see who that is, in that thing?
602
00:35:36,820 --> 00:35:38,280
Aye. Well, go on, then.
603
00:35:38,660 --> 00:35:40,040
Sudden change of plan, is it, Gervin?
604
00:35:45,780 --> 00:35:46,160
Come
605
00:35:46,160 --> 00:35:53,100
on, chap,
606
00:35:53,160 --> 00:35:54,160
double head.
607
00:35:57,540 --> 00:35:58,820
Well done, chap, well done.
608
00:35:59,260 --> 00:36:01,120
A model operation superbly executed.
609
00:36:01,500 --> 00:36:02,399
Carry on, please.
610
00:36:02,400 --> 00:36:03,400
Aye, aye, sir, chap.
611
00:36:03,580 --> 00:36:04,580
Put out your weapons, then.
612
00:36:09,460 --> 00:36:10,480
Pretty good show, eh, sir?
613
00:36:11,360 --> 00:36:13,820
I'm worried about the lack of moral
fibre among these men, Lieutenant.
614
00:36:14,460 --> 00:36:16,360
Don't worry, sir. We'll soon lick them
into shame.
615
00:36:18,440 --> 00:36:21,240
Keep your eyes peeled for a clearing
with plenty of motors about.
616
00:36:42,410 --> 00:36:46,070
I see you come in convoy, Mr. Daly. I
always like to give a personal service,
617
00:36:46,190 --> 00:36:48,930
Colonel. Thought I'd give the APV a road
test before delivery.
618
00:36:49,730 --> 00:36:51,170
Splendid. Is it all the spec?
619
00:36:51,910 --> 00:36:52,910
All the what?
620
00:36:53,030 --> 00:36:54,110
Is it all the specification?
621
00:36:54,570 --> 00:36:55,690
Oh, definitely, definitely.
622
00:36:56,190 --> 00:36:59,130
And completely loaded up with your order
down to the last item.
623
00:36:59,530 --> 00:37:01,250
Jack boots, matching iron bags.
624
00:37:01,830 --> 00:37:03,110
Better do, Terry. Open her back.
625
00:37:05,210 --> 00:37:06,210
Walk this way, Colonel.
626
00:37:06,570 --> 00:37:11,430
Combat boots with non -slip soles,
camouflage sleeping bags, and...
627
00:37:11,980 --> 00:37:12,980
Bulletproof jackets.
628
00:37:13,040 --> 00:37:14,040
Ah, excellent.
629
00:37:14,160 --> 00:37:16,480
Let's have a look at them. Terry,
bulletproof jacket.
630
00:37:27,380 --> 00:37:29,880
Here, put this on, Mr. Denny. Put it on?
631
00:37:30,180 --> 00:37:31,180
Yes, that's tried out.
632
00:37:31,640 --> 00:37:33,040
What, tried on for size, you mean?
633
00:37:34,000 --> 00:37:36,080
You have faith in the products you sell
me, haven't you?
634
00:37:36,360 --> 00:37:37,700
Oh, yes, yes.
635
00:37:37,980 --> 00:37:38,980
Well, come on, then.
636
00:37:39,260 --> 00:37:42,000
There's an ex -paratrooper who fought
behind enemy lines. It'll be like old
637
00:37:42,000 --> 00:37:43,000
times.
638
00:37:43,360 --> 00:37:47,720
Paratrooper? Well, we didn't wear these.
You know, we had travel light. We used
639
00:37:47,720 --> 00:37:48,900
to be yomping all the time.
640
00:37:49,460 --> 00:37:53,060
Hey, Terry, you try it on for the
colonel. No, no, no. He wants you to try
641
00:37:53,060 --> 00:37:54,058
on.
642
00:37:54,060 --> 00:37:55,280
Please the customer, remember?
643
00:37:59,040 --> 00:38:01,620
Yeah, yeah, I'd recommend that. That's
very comfortable.
644
00:38:02,140 --> 00:38:04,500
No, no, no. We must give it a proper
test.
645
00:38:04,720 --> 00:38:07,540
It's a proper test. I'm sorry. I don't
quite follow you, colonel. Right bunch
646
00:38:07,540 --> 00:38:08,540
diddlers, this lot.
647
00:38:08,650 --> 00:38:10,370
Show him today the best place to stand.
648
00:38:10,710 --> 00:38:13,770
Come on. About 20 paces should do it. Do
it? Do what?
649
00:38:14,010 --> 00:38:15,510
Sorry, I don't... I don't... I don't
follow.
650
00:38:16,110 --> 00:38:17,110
What are you doing?
651
00:38:20,350 --> 00:38:21,350
After the mill?
652
00:38:25,630 --> 00:38:28,470
Oi! Listen, you... What's this? Hold on!
653
00:38:29,250 --> 00:38:30,250
Harry?
654
00:38:32,290 --> 00:38:33,290
Oi!
655
00:38:35,550 --> 00:38:36,550
Oh, God!
656
00:38:36,770 --> 00:38:37,890
I just shot him!
657
00:38:46,839 --> 00:38:47,779
You're all right.
658
00:38:47,780 --> 00:38:50,560
Guy filled pellets. Quite harmless. Yes,
works very well.
659
00:38:51,200 --> 00:38:53,560
Look, he ain't getting any younger, you
know. He could have had heart attack.
660
00:38:54,220 --> 00:38:55,220
I don't think so.
661
00:38:55,440 --> 00:38:56,440
Heart of a lion.
662
00:38:56,620 --> 00:38:57,620
He'll heal me himself.
663
00:38:58,180 --> 00:39:00,920
Come on, son, come on. My hat, my hat.
Get his hat, get his hat.
664
00:39:02,060 --> 00:39:04,580
You're all right, you're all right. Can
you walk? Come on, come on. You're all
665
00:39:04,580 --> 00:39:05,558
right.
666
00:39:05,560 --> 00:39:06,640
What do you make of that, then?
667
00:39:07,360 --> 00:39:08,360
Shut up.
668
00:39:08,980 --> 00:39:10,140
I need time to think.
669
00:39:14,120 --> 00:39:15,120
Enter!
670
00:39:21,390 --> 00:39:23,790
The route I've decided on for Operation
Flintlock.
671
00:39:24,150 --> 00:39:25,150
What do you think?
672
00:39:26,010 --> 00:39:27,010
Very good, sir.
673
00:39:28,030 --> 00:39:31,230
This is highly confidential, Dixon, but
I think it's time for you to know when
674
00:39:31,230 --> 00:39:33,130
Operation Flintlock is actually taking
place.
675
00:39:37,550 --> 00:39:38,870
Do you want to see me, Mr Catlin?
676
00:39:39,170 --> 00:39:43,030
Yes, there's a box I want collected from
Mr Daly's warehouse. Be a good chap and
677
00:39:43,030 --> 00:39:43,988
get it for me, will you?
678
00:39:43,990 --> 00:39:44,990
What, now?
679
00:39:45,450 --> 00:39:46,450
Yes, now.
680
00:39:47,010 --> 00:39:48,010
Yeah, all right.
681
00:39:48,530 --> 00:39:49,530
Just a moment, young man.
682
00:39:50,060 --> 00:39:52,800
I want a word with you about your
disrespectful outburst yesterday.
683
00:39:53,860 --> 00:39:56,860
Well, yeah, you see, I didn't realise
the gun wasn't real.
684
00:39:57,200 --> 00:39:58,800
You should spit it. That's good.
685
00:39:59,040 --> 00:40:00,040
In moderation.
686
00:40:00,520 --> 00:40:02,520
I need men like you in my squad, McCann.
687
00:40:02,880 --> 00:40:05,420
Oh, no, no. No, thanks. No, I'm not into
uniforms.
688
00:40:05,980 --> 00:40:06,980
Think about it.
689
00:40:07,520 --> 00:40:08,660
You could be one of the survivors.
690
00:40:10,420 --> 00:40:11,420
Now, cut along.
691
00:40:31,779 --> 00:40:35,000
Today? But it can't be. We're not ready.
I haven't... Yes.
692
00:40:35,580 --> 00:40:36,580
Yes.
693
00:40:36,820 --> 00:40:37,820
APS, Sergeant White.
694
00:40:39,120 --> 00:40:40,340
Yes, I will.
695
00:40:41,400 --> 00:40:42,400
I've sent McCann.
696
00:40:43,200 --> 00:40:44,200
Yes.
697
00:40:44,900 --> 00:40:45,900
Right, I'll do that.
698
00:40:46,120 --> 00:40:47,260
And I'll leave the rest to you.
699
00:40:48,420 --> 00:40:49,420
Right.
700
00:40:50,260 --> 00:40:51,960
Williams, get in touch with the squad.
701
00:40:52,280 --> 00:40:54,080
It's on for 1 ,700 hours. Today.
702
00:40:54,440 --> 00:40:55,440
Sir.
703
00:41:02,830 --> 00:41:03,830
You don't want a copy with it?
704
00:41:04,370 --> 00:41:05,370
No.
705
00:41:06,330 --> 00:41:08,370
Caffeine. I'll be too careful.
706
00:41:10,470 --> 00:41:13,050
How's the old soldier there? Please,
Terry, no jokes.
707
00:41:13,290 --> 00:41:15,510
I'm not a well man, thanks to your new
employer.
708
00:41:16,030 --> 00:41:17,070
Did he tell you what he did?
709
00:41:17,450 --> 00:41:18,450
He fainted.
710
00:41:18,790 --> 00:41:22,730
I thought you said you were overwhelmed
by the force of the blow. It is over. I
711
00:41:22,730 --> 00:41:23,730
do not wish to talk about it.
712
00:41:24,310 --> 00:41:25,690
Do you have to give me your version?
713
00:41:26,190 --> 00:41:27,290
Well, I will, yeah, over dinner.
714
00:41:28,290 --> 00:41:32,150
I do not approve of carnal
suggestiveness between staff during
715
00:41:32,970 --> 00:41:34,910
But I'm not one of your staff, am I?
716
00:41:35,410 --> 00:41:37,490
I've come to collect a parcel for a
colonel.
717
00:41:37,910 --> 00:41:41,250
Oh, yeah, it's down there with a
military clobber somewhere. Where's
718
00:41:41,630 --> 00:41:43,330
Oh, he phoned to say he won't be in.
719
00:41:44,370 --> 00:41:46,070
Damaged his trigger finger or something.
720
00:41:48,570 --> 00:41:49,570
How about lunch?
721
00:41:49,930 --> 00:41:51,630
Is there something I want to talk to you
about?
722
00:41:52,770 --> 00:41:53,770
What, now you mean?
723
00:41:54,030 --> 00:41:55,470
Sure. Why not?
724
00:41:55,910 --> 00:41:56,910
Yeah, why not?
725
00:41:57,030 --> 00:41:58,030
Just a minute, just a minute.
726
00:42:07,500 --> 00:42:08,720
Right, men, settle down.
727
00:42:11,340 --> 00:42:13,200
Mr. Coff will do so now.
728
00:42:13,820 --> 00:42:17,860
We are here to discuss Operation
Flintlock.
729
00:42:19,280 --> 00:42:20,560
He's gone to lunch.
730
00:42:21,680 --> 00:42:25,120
Yes, sir, he's not a very reliable
employee. I didn't like to say so at the
731
00:42:25,120 --> 00:42:26,120
time, sir.
732
00:42:27,180 --> 00:42:29,000
Some urgency, is there?
733
00:42:30,260 --> 00:42:31,260
Huh?
734
00:42:32,960 --> 00:42:34,000
He's gone to lunch.
735
00:42:34,600 --> 00:42:35,960
Don't worry, Colonel, there's still
time.
736
00:42:36,440 --> 00:42:37,440
We'll get two of the men onto it.
737
00:42:41,180 --> 00:42:45,660
Well, I'm sorry, I'm not quite with you.
Are you now saying that you don't work
738
00:42:45,660 --> 00:42:46,299
for Arthur?
739
00:42:46,300 --> 00:42:52,520
Well, yes, but... Look, Tony, I'm sorry
to lay this on you, but the fact is that
740
00:42:52,520 --> 00:42:54,140
I'm a policewoman working undercover.
741
00:42:56,580 --> 00:42:57,580
What?
742
00:42:58,180 --> 00:42:59,180
Sorry.
743
00:42:59,920 --> 00:43:00,960
Does Arthur know this?
744
00:43:01,280 --> 00:43:02,480
Oh, don't be silly.
745
00:43:02,840 --> 00:43:03,980
So why are you telling me that?
746
00:43:04,430 --> 00:43:05,950
I was hoping to enlist your help.
747
00:43:08,530 --> 00:43:09,530
Listen, you.
748
00:43:09,890 --> 00:43:13,510
I may have fallen out with Arthur, but a
grass I'm not, all right? Now, my
749
00:43:13,510 --> 00:43:14,870
bosses are after bigger fish.
750
00:43:15,430 --> 00:43:16,430
Amazing, isn't it?
751
00:43:17,210 --> 00:43:19,750
Well, at least listen to what I'm
proposing before you say no.
752
00:43:19,970 --> 00:43:20,970
I've already said it.
753
00:43:21,110 --> 00:43:24,590
We think that Kaplan and others might be
using our... I'm not interested.
754
00:43:24,810 --> 00:43:25,529
Excuse me.
755
00:43:25,530 --> 00:43:28,390
I just thought that now that you're
working for him... And that's why you
756
00:43:28,390 --> 00:43:29,510
me up for the job, I suppose, is it?
757
00:43:29,760 --> 00:43:32,280
Well, it wouldn't be that difficult for
someone with your background to get in
758
00:43:32,280 --> 00:43:35,340
with Kaplan and... Excuse me, look, can
we have the bill over here, please?
759
00:43:38,900 --> 00:43:41,960
This is about the only information I've
been able to collate so far.
760
00:43:43,740 --> 00:43:45,340
Seems to be a bit of a lonely life.
761
00:43:46,400 --> 00:43:48,080
Runs this survivalist movement.
762
00:43:49,500 --> 00:43:51,860
Nothing illegal in that, though, from
what I can deduce.
763
00:43:52,640 --> 00:43:53,640
Deduce?
764
00:43:54,040 --> 00:43:57,040
If he's doing business with Daly, he has
got to be bent.
765
00:43:58,660 --> 00:43:59,680
Organise a warrant, will you?
766
00:44:00,200 --> 00:44:02,520
I think we'll take a look at Daly's
little empire.
767
00:44:05,740 --> 00:44:06,740
Ah.
768
00:44:06,880 --> 00:44:09,220
Hello, Arthur. I thought you'd be
pleased to see me.
769
00:44:09,580 --> 00:44:11,600
Oh, what a surprise, seeing you here, Mr
Arcott.
770
00:44:12,640 --> 00:44:13,640
Lovely, isn't he, Jones?
771
00:44:14,120 --> 00:44:16,180
Can't help but admire his style, though,
can you?
772
00:44:16,760 --> 00:44:20,320
Thanks. I am here... Don't tell me.
Looking for a bargain buy.
773
00:44:20,960 --> 00:44:23,460
No. I'm looking for something to
confiscate.
774
00:44:24,140 --> 00:44:26,780
Confiscate? In court, they would be
known as exhibits.
775
00:44:29,089 --> 00:44:32,230
You are familiar with these, I know.
What is it, credit reference?
776
00:44:37,290 --> 00:44:44,130
You know what I'm talking about.
777
00:44:44,890 --> 00:44:47,870
I've been out of Nick for less than a
fortnight. I can well do without all
778
00:44:48,650 --> 00:44:50,910
I'm trying to make it straight now. Do
you understand?
779
00:44:51,910 --> 00:44:52,910
Yes, I do, Tim.
780
00:44:54,150 --> 00:44:55,150
Good.
781
00:45:07,860 --> 00:45:10,780
Unfortunately, my bosses might take a
less benevolent attitude.
782
00:45:11,500 --> 00:45:12,800
What's that supposed to mean?
783
00:45:13,240 --> 00:45:16,620
Well, you are heavily implicated in
Arthur's counterfeit operation.
784
00:45:17,860 --> 00:45:19,580
Counterfeit? What are you talking about?
785
00:45:28,760 --> 00:45:33,760
Oh, come off it. You're not that naive.
Most of the stuff in that warehouse is
786
00:45:33,760 --> 00:45:36,440
bad quality rubbish pretending to be the
genuine article.
787
00:45:37,070 --> 00:45:39,530
No, no, it's just look -alikes. Same as
you buy anywhere.
788
00:45:40,150 --> 00:45:43,030
Punters know what they're getting. Oh,
no, they don't, until it's too late.
789
00:45:43,350 --> 00:45:47,690
Arthur sells that stuff as the genuine
article, in bulk. I should know. I do
790
00:45:47,690 --> 00:45:49,830
paperwork. Yeah, well, I don't know
anything about that.
791
00:45:50,390 --> 00:45:52,470
That might be hard to explain to a jury.
792
00:45:53,750 --> 00:45:57,690
Especially as you're one of the only two
officially registered directors of
793
00:45:57,690 --> 00:45:58,890
global worldwide products.
794
00:46:01,050 --> 00:46:02,050
Bloody Arthur.
795
00:46:02,770 --> 00:46:03,830
They look good, Arthur.
796
00:46:04,150 --> 00:46:05,150
Can't they?
797
00:46:05,190 --> 00:46:06,190
Obvious replicas.
798
00:46:06,430 --> 00:46:07,430
And sold, as such.
799
00:46:07,910 --> 00:46:08,910
Perfectly above board.
800
00:46:09,730 --> 00:46:12,830
Deliberate counterfeits, Arthur, and a
criminal offence.
801
00:46:26,250 --> 00:46:27,250
What's in that, then, Arthur?
802
00:46:28,190 --> 00:46:29,190
Nothing.
803
00:46:29,430 --> 00:46:32,710
No, I don't know. It's something I'm
looking after for a regular customer.
804
00:46:35,040 --> 00:46:37,800
Wouldn't be that so -called Colonel
Kaplan, would it?
805
00:46:38,140 --> 00:46:39,560
Sure. Yeah, as a matter of fact.
806
00:46:40,940 --> 00:46:42,460
Get something to open that with, Jones.
807
00:46:42,820 --> 00:46:43,820
Eh?
808
00:46:44,420 --> 00:46:48,080
That is private property, Mr. Rycock. I
cannot be responsible for you having
809
00:46:48,080 --> 00:46:49,200
that open. Yeah, all right, Arthur,
yeah.
810
00:46:50,200 --> 00:46:51,380
Well, get on with it, then.
811
00:46:53,480 --> 00:47:00,440
Here is what they... You didn't waste
any time, did
812
00:47:00,440 --> 00:47:01,700
you? I didn't?
813
00:47:01,940 --> 00:47:02,940
Who are they?
814
00:47:03,339 --> 00:47:04,960
Local plod, as if you didn't know.
815
00:47:06,260 --> 00:47:09,180
The last thing we wanted them into doing
was screwing things up.
816
00:47:10,400 --> 00:47:12,500
Look, say nothing. I'll sort it out
later.
817
00:47:13,580 --> 00:47:15,080
It's through, I swear it.
818
00:47:15,600 --> 00:47:17,780
Anyone can join in this conversation,
can they?
819
00:47:25,440 --> 00:47:28,880
Terry, will you explain to Mr Raycott
how you came to the post? Just don't
820
00:47:28,880 --> 00:47:30,360
start. I'm going to have proper words
with you.
821
00:47:30,620 --> 00:47:31,620
What have I said?
822
00:47:31,640 --> 00:47:34,460
Oh, dear, oh, dear, when thieves fall
out, eh, Jones?
823
00:47:35,120 --> 00:47:38,460
Did you enjoy your little stay courtesy
of Her Majesty, McCann?
824
00:47:39,040 --> 00:47:41,620
It seems you might be taking Arthur back
there with you.
825
00:47:45,640 --> 00:47:46,700
Here, Gav, look at this.
826
00:47:50,240 --> 00:47:51,240
Well, well.
827
00:47:52,440 --> 00:47:53,440
What have we here?
828
00:48:00,420 --> 00:48:02,240
That's her stuff for lighting barbecues,
isn't it?
829
00:48:02,760 --> 00:48:03,760
And this?
830
00:48:06,100 --> 00:48:07,100
That's plasticine.
831
00:48:07,260 --> 00:48:10,400
Mr Kaplan does a lot of charity work for
deprived children, I understand.
832
00:48:11,060 --> 00:48:13,240
This is a CS grenade.
833
00:48:14,560 --> 00:48:18,060
Grenade? And this, if I'm not very much
mistaken, is plastic explosive complete
834
00:48:18,060 --> 00:48:19,940
with detonators. No, look, right... Save
it, my friend!
835
00:48:21,260 --> 00:48:23,500
You lot are in very serious trouble.
836
00:48:24,300 --> 00:48:25,680
You and this Kaplan character.
837
00:48:26,160 --> 00:48:29,280
No, no, no, you've got it all wrong. I
know nothing about this. Nothing.
838
00:48:30,700 --> 00:48:32,500
I suppose you two know nothing either.
839
00:48:32,740 --> 00:48:33,840
Of course we don't.
840
00:48:34,060 --> 00:48:38,080
Pathetic, isn't it? I think you'll be
making a very serious mistake in jumping
841
00:48:38,080 --> 00:48:39,080
to conclusions.
842
00:48:39,100 --> 00:48:42,540
She's right. She's quite right. Colonel
Kaplan is entirely responsible for all
843
00:48:42,540 --> 00:48:45,160
this. We are but mere prawns in a game.
844
00:48:45,360 --> 00:48:49,760
I'm sure he will appreciate that when
you spend the next 10 to 15 years with
845
00:48:49,760 --> 00:48:50,940
walking around the exercise yard.
846
00:48:51,400 --> 00:48:52,379
10 to 15?
847
00:48:52,380 --> 00:48:54,280
Call up the wagon and the bomb squad,
Jones.
848
00:48:54,500 --> 00:48:56,420
I don't think so. Just stay where you
are.
849
00:48:57,340 --> 00:48:59,800
I should warn you I'm a police officer.
Shut it.
850
00:49:00,280 --> 00:49:03,060
And don't make the mistake of thinking
this is loaded with anything but real
851
00:49:03,060 --> 00:49:04,060
ammunition.
852
00:49:08,200 --> 00:49:09,200
Oh, God.
853
00:49:10,900 --> 00:49:11,900
What next?
854
00:49:33,420 --> 00:49:36,020
I've just been explaining to your men
what a terrible mistake they've made.
855
00:49:36,080 --> 00:49:37,080
Right, get them inside.
856
00:49:37,200 --> 00:49:38,200
Yes, but... Move it!
857
00:49:48,400 --> 00:49:52,160
I'm not fooled by this display daily. I
know you were part of it. Please, this
858
00:49:52,160 --> 00:49:53,700
is making me very claustrophobic.
859
00:49:53,900 --> 00:49:54,738
You've done it again, haven't you?
860
00:49:54,740 --> 00:49:57,660
You've done it again. Why do I stand for
this? Look, Terry, it's nothing to do
861
00:49:57,660 --> 00:49:59,980
with me. I simply sold the man military
knick -knacks.
862
00:50:00,240 --> 00:50:03,480
Clobber! You didn't tell me about the
counterfeiting. All right, shut up and
863
00:50:03,480 --> 00:50:04,480
down there.
864
00:50:25,920 --> 00:50:28,160
But this is a regular operation.
865
00:50:29,320 --> 00:50:31,160
We've never used ten personnel.
866
00:50:31,700 --> 00:50:33,840
Six have always been perfectly adequate.
867
00:50:34,300 --> 00:50:38,860
With due respect, sir, you did hire me
for my considerable expertise and
868
00:50:38,860 --> 00:50:40,440
knowledge in matters of security.
869
00:50:40,660 --> 00:50:45,460
And if I may be permitted to remind you,
in these days of escalating terrorist
870
00:50:45,460 --> 00:50:50,900
acts, a large consignment of gold on the
move is not something to be treated
871
00:50:50,900 --> 00:50:54,740
lightly. I'm not treating it lightly.
I'm telling you how it's always worked.
872
00:50:55,600 --> 00:50:56,900
Look, Mr Chisholm.
873
00:50:57,530 --> 00:51:01,870
This company has built its reputation on
low -profile security.
874
00:51:02,670 --> 00:51:05,250
Subtle, efficient, cost -effective.
875
00:51:05,990 --> 00:51:06,990
Clear?
876
00:51:07,470 --> 00:51:08,470
Translucent, sir.
877
00:51:08,570 --> 00:51:12,570
Good. As a matter of fact, sir, I have
arranged a rather tight schedule, and if
878
00:51:12,570 --> 00:51:16,090
I'm to rendezvous with my ASC as per...
Your what?
879
00:51:17,110 --> 00:51:18,110
ASC, sir.
880
00:51:18,850 --> 00:51:20,510
Aerial Surveillance Conveyance.
881
00:51:21,250 --> 00:51:22,790
You've hired a plane?
882
00:51:23,730 --> 00:51:24,730
Helicopter.
883
00:51:25,210 --> 00:51:26,930
Absolutely essential in this type of
operation.
884
00:51:34,250 --> 00:51:37,490
This is all a lark, Mr. Kaplan, isn't
it? One of your practical jokes.
885
00:51:38,030 --> 00:51:39,070
Tell the sergeant.
886
00:51:39,450 --> 00:51:41,250
He's noted for his sense of humor.
887
00:51:41,550 --> 00:51:42,730
This is not a game.
888
00:51:43,590 --> 00:51:45,330
And you will address me as colonel.
889
00:51:45,610 --> 00:51:46,830
Yes, of course, colonel.
890
00:51:47,310 --> 00:51:48,710
You have been useful to us lately.
891
00:51:48,970 --> 00:51:49,729
Thank you.
892
00:51:49,730 --> 00:51:53,150
But you've let us down. You were
unprepared, even for those two.
893
00:51:53,950 --> 00:51:54,950
Absolutely crackers.
894
00:51:56,890 --> 00:51:57,890
And you?
895
00:51:58,770 --> 00:52:01,510
Where were you when you were supposed to
be carrying out my orders?
896
00:52:01,970 --> 00:52:03,750
At lunch with a woman.
897
00:52:04,490 --> 00:52:08,250
Our great country has come to this, full
of people who want lunch and women
898
00:52:08,250 --> 00:52:09,250
instead of taking orders.
899
00:52:10,330 --> 00:52:12,310
Well, we're going to change all that.
900
00:52:13,090 --> 00:52:16,030
We're going to overcome your complacent,
contemptible society.
901
00:52:16,510 --> 00:52:19,050
We're going to maintain our haven of
order and rule.
902
00:52:19,470 --> 00:52:22,690
Well, we're with you all the way right
to the top of the hill, Big John.
903
00:52:25,640 --> 00:52:29,980
Terry. I'm calling to follow you. What
we have here is a serious fruit in our
904
00:52:29,980 --> 00:52:30,980
case.
905
00:52:31,920 --> 00:52:32,920
Notes, Jones.
906
00:52:32,980 --> 00:52:33,980
Why aren't you taking notes?
907
00:52:34,980 --> 00:52:38,360
God, I'm a kidding. You think we're
playing soldiers, don't you?
908
00:52:39,320 --> 00:52:42,500
Well, let me remind you that we are a
movement, a great movement.
909
00:52:42,920 --> 00:52:47,300
Today we strike our first blow, and then
the movement will grow and grow under
910
00:52:47,300 --> 00:52:50,960
my command, stronger and stronger, until
little people like you are swept aside.
911
00:52:51,940 --> 00:52:52,940
We have anticipated.
912
00:52:53,530 --> 00:52:54,509
We are prepared.
913
00:52:54,510 --> 00:52:55,510
We will survive.
914
00:52:56,270 --> 00:53:02,570
Colonel, I was wondering if it's not too
late to apply for membership, so to
915
00:53:02,570 --> 00:53:06,410
speak. I've listened to what you were
saying. I find it very impressive. Very
916
00:53:06,410 --> 00:53:07,410
impressive indeed.
917
00:53:10,890 --> 00:53:11,890
Donation?
918
00:53:34,440 --> 00:53:37,060
This is Canon One to Musket One.
919
00:53:37,260 --> 00:53:38,660
I'm receiving the other.
920
00:53:43,840 --> 00:53:44,840
Respond, please.
921
00:53:46,280 --> 00:53:51,400
Canon One to Musket One. I receive...
Can you hear me or not?
922
00:53:51,660 --> 00:53:53,240
Get on this crank, will you?
923
00:53:57,140 --> 00:53:58,140
Musket One here.
924
00:53:59,160 --> 00:54:01,540
Receiving you, Canon One. Bloody time.
925
00:54:03,120 --> 00:54:05,400
And then all personnel will return to
HQ.
926
00:54:07,220 --> 00:54:09,060
The code name for the operation is
Falcon.
927
00:54:09,700 --> 00:54:10,700
Any questions?
928
00:54:12,800 --> 00:54:13,940
Contraceptive pill. Nonsense.
929
00:54:14,740 --> 00:54:16,820
Don't you come back into some routine
with me.
930
00:54:17,480 --> 00:54:20,940
Tapioca and suet tablets, thousands of
them. Do you know how many unwanted
931
00:54:20,940 --> 00:54:23,340
pregnancies you've caused? How dare you?
932
00:54:23,560 --> 00:54:25,000
I'll have you know I believe in
monogamy.
933
00:54:25,240 --> 00:54:27,340
I do not go around impregnating the
opposite.
934
00:54:27,720 --> 00:54:28,720
Do you believe this?
935
00:54:29,440 --> 00:54:31,540
We've been held hostage by a bunch of
lunatics.
936
00:54:31,960 --> 00:54:34,280
And these two idiots are having a
discussion about family planning.
937
00:54:34,540 --> 00:54:38,700
I was rather hoping we could pursue the
darker side of Arthur's sex life.
938
00:54:39,120 --> 00:54:40,840
Sit up straight, don't you? Sit up.
939
00:54:45,520 --> 00:54:47,380
Very well. You all know your duties.
940
00:54:47,860 --> 00:54:50,400
It only remains for me to wish you good
luck and good hunting.
941
00:54:53,540 --> 00:54:55,040
Anticipation. Preparation.
942
00:54:55,300 --> 00:54:56,300
Survival.
943
00:54:57,780 --> 00:54:59,900
Right. Collect your kit and be prepared
to move out.
944
00:55:00,350 --> 00:55:01,690
Full camouflage procedure, remember?
945
00:55:02,030 --> 00:55:03,030
You two go ahead.
946
00:55:07,770 --> 00:55:10,350
Actually, sir, I was rather hoping to go
on this mission myself.
947
00:55:11,290 --> 00:55:13,950
I'm sorry, Lieutenant. I need you here
to guard the prisoners and maintain
948
00:55:13,950 --> 00:55:14,950
communications.
949
00:55:15,270 --> 00:55:16,270
Of course, sir.
950
00:55:17,410 --> 00:55:19,110
I've decided to take Daly along.
951
00:55:19,790 --> 00:55:20,790
He'll be very useful.
952
00:55:21,810 --> 00:55:23,830
You'd better take that down before
they're brought in here.
953
00:55:24,770 --> 00:55:25,770
Right.
954
00:55:33,930 --> 00:55:35,510
Visual on pickup point.
955
00:55:35,770 --> 00:55:37,450
Visual on pickup point.
956
00:55:37,990 --> 00:55:39,490
ETA two minutes.
957
00:55:40,550 --> 00:55:41,730
Clearance. Beat.
958
00:55:42,410 --> 00:55:43,410
Clearance.
959
00:55:43,910 --> 00:55:45,230
What a burp.
960
00:55:52,050 --> 00:55:56,890
Colonel, I can't go. We've got people
coming to dinner.
961
00:55:57,670 --> 00:55:59,850
Her indoors is doing something special.
962
00:56:05,070 --> 00:56:06,070
You spoil.
963
00:56:07,210 --> 00:56:09,470
Unless I address you, you remain silent.
964
00:57:20,010 --> 00:57:21,610
No profile security, sir.
965
00:57:22,010 --> 00:57:23,010
Always the best.
966
00:57:29,790 --> 00:57:34,910
If we could just pull over in order for
me to make a quick phone call.
967
00:57:35,730 --> 00:57:36,730
Colonel?
968
00:57:42,050 --> 00:57:43,930
Home base to Falcon. Repeating. Over.
969
00:57:45,570 --> 00:57:46,730
Roger, roger.
970
00:57:47,350 --> 00:57:48,350
Approaching junction.
971
00:57:48,960 --> 00:57:49,960
E .T .A.
972
00:57:50,240 --> 00:57:51,240
approximately.
973
00:57:52,480 --> 00:57:58,320
What the... Base to Falcon, do you read
me?
974
00:57:59,780 --> 00:58:02,220
Repeating no signal, Falcon, do you read
me? Over.
975
00:58:02,700 --> 00:58:05,180
Looks like they've got the same trouble
as we have. No communication.
976
00:58:05,580 --> 00:58:08,960
There'll be plenty of communication when
this lot's over. Down the neck.
977
00:58:09,260 --> 00:58:11,160
What's the matter with you? This is
serious.
978
00:58:11,540 --> 00:58:13,000
These nutters mean it.
979
00:58:13,280 --> 00:58:15,460
We're not going to get out of here
unless we do something.
980
00:58:15,930 --> 00:58:17,250
Oh, really? It's right there.
981
00:58:17,750 --> 00:58:20,410
Pretty unstable lot, if you ask me. Why,
nobody did.
982
00:58:21,250 --> 00:58:22,610
What do you suggest we do now?
983
00:58:23,110 --> 00:58:24,630
Poke a finger down his revolver?
984
00:58:32,830 --> 00:58:36,630
This is cannon one to musket one and
two. The way is clear.
985
00:58:36,910 --> 00:58:38,470
The way is clear.
986
00:58:38,870 --> 00:58:39,870
Move off.
987
00:58:40,350 --> 00:58:41,350
Move off.
988
00:59:13,480 --> 00:59:14,480
What's up, Rog?
989
00:59:14,900 --> 00:59:16,980
Got the ump because you can't get
through to the Fuhrer?
990
00:59:17,260 --> 00:59:18,560
You think it's all a game, don't you?
991
00:59:18,920 --> 00:59:19,899
A joke?
992
00:59:19,900 --> 00:59:22,460
I mean, let's own up. You're a bunch of
clowns, aren't you?
993
00:59:22,880 --> 00:59:26,400
I think this is filled with die -filled
penance to you, you mouthy, pathetic ex
994
00:59:26,400 --> 00:59:27,399
-con.
995
00:59:27,400 --> 00:59:28,520
You ain't got the ball.
996
00:59:29,820 --> 00:59:30,820
We'll see, shall we?
997
00:59:31,800 --> 00:59:33,180
Now, just a moment, you...
998
00:59:42,220 --> 00:59:43,460
Come on, let's get out of here.
999
00:59:44,700 --> 00:59:45,700
Wait a minute.
1000
00:59:46,220 --> 00:59:47,780
Come on. We need a phone.
1001
00:59:48,120 --> 00:59:50,080
We'll find one on the way, will you? Get
out of here.
1002
00:59:50,480 --> 00:59:53,020
I hope you all appreciate my diversion
tactics.
1003
00:59:54,360 --> 00:59:57,920
Hey, wait a minute, McCann. You can't
just go... There's been a serious
1004
00:59:57,920 --> 00:59:58,920
committed here.
1005
00:59:59,700 --> 01:00:00,700
You're under arrest.
1006
01:00:03,860 --> 01:00:04,860
There's a bit of luck.
1007
01:00:04,880 --> 01:00:05,880
I'll drive.
1008
01:00:06,180 --> 01:00:07,180
All right.
1009
01:00:13,800 --> 01:00:15,320
I think now's the time to tell him,
don't you?
1010
01:00:15,820 --> 01:00:17,100
Tell me? Tell me what?
1011
01:00:17,300 --> 01:00:20,740
That you are seriously interfering with
an undercover Scotland Yard operation.
1012
01:00:22,120 --> 01:00:23,120
Got him.
1013
01:00:23,420 --> 01:00:25,600
And I'm assisting them with their
inquiries, right?
1014
01:00:25,900 --> 01:00:27,000
About the size of it, Sergeant.
1015
01:00:28,480 --> 01:00:29,480
Yeah.
1016
01:00:30,020 --> 01:00:31,120
Did you hear that, Jones?
1017
01:00:33,260 --> 01:00:34,260
Inconceivable.
1018
01:00:34,560 --> 01:00:35,780
What will they dream up next?
1019
01:01:02,190 --> 01:01:02,968
Well done, chav.
1020
01:01:02,970 --> 01:01:03,970
All right, Harper.
1021
01:01:04,070 --> 01:01:05,070
Right hand hard down.
1022
01:01:16,190 --> 01:01:17,190
Can I have a stop?
1023
01:01:18,010 --> 01:01:19,010
No.
1024
01:01:19,150 --> 01:01:21,470
All right, get him wired up as soon as
possible. Wired up?
1025
01:01:27,150 --> 01:01:29,290
Is she really with the yard?
1026
01:01:30,290 --> 01:01:33,040
Well, if she's not, Tess... I'm in very
deep med.
1027
01:01:33,600 --> 01:01:34,600
What is going on?
1028
01:01:36,480 --> 01:01:38,100
Knowles, you know what to do. Yes, sir.
1029
01:01:38,300 --> 01:01:40,980
What is happening? Why are you doing
this to me? Quiet, Daly. This is a
1030
01:01:40,980 --> 01:01:42,680
operation. Yeah, but... Quiet!
1031
01:02:06,170 --> 01:02:07,170
Help!
1032
01:02:09,510 --> 01:02:10,510
Go to your positions.
1033
01:02:18,490 --> 01:02:20,610
Colonel, will you please tell me what's
going on?
1034
01:02:23,630 --> 01:02:26,170
Colonel, I think I need to go somewhere.
1035
01:02:42,890 --> 01:02:44,130
Falcon to Falcon, over.
1036
01:02:45,450 --> 01:02:47,450
Falcon to Falcon, enemy in sight.
1037
01:02:48,250 --> 01:02:49,950
Falcon to Cuckoo, understood.
1038
01:03:17,610 --> 01:03:18,610
What's that?
1039
01:03:20,550 --> 01:03:21,550
I'm a ghost.
1040
01:03:21,630 --> 01:03:22,630
Die, bummer.
1041
01:04:49,230 --> 01:04:50,230
It's Danish.
1042
01:04:51,330 --> 01:04:52,830
Oh, the bloody Daly.
1043
01:04:53,330 --> 01:04:58,550
Um... Um... Um... Cannon one, two,
musket one.
1044
01:04:58,810 --> 01:05:02,230
Um... Abort, quiblock, repeat...
1045
01:05:26,900 --> 01:05:29,880
Take it down! Take it down!
1046
01:06:39,440 --> 01:06:40,440
Is it gov?
1047
01:07:23,700 --> 01:07:25,920
I don't know. Don't push me!
1048
01:08:23,060 --> 01:08:25,380
I'm making a citizen's arrest.
1049
01:08:28,100 --> 01:08:29,859
I'm making a citizen's arrest.
1050
01:08:31,040 --> 01:08:32,319
Ready now to chase the jury officer.
1051
01:08:34,840 --> 01:08:36,160
The man's mad.
1052
01:08:39,420 --> 01:08:46,300
In summary, then, gentlemen, the
position is this.
1053
01:08:46,359 --> 01:08:50,819
Because of the sensitive aspect of this
incident, internal inquiries will be
1054
01:08:50,819 --> 01:08:53,040
made by security services and ourselves.
1055
01:08:53,560 --> 01:08:58,640
The outcome of which, amongst other
things... may result in disciplinary
1056
01:08:58,640 --> 01:09:00,899
being taken against the officers
involved.
1057
01:09:01,859 --> 01:09:07,240
Mr Chisholm is already under suspension
from duty, pending consultations between
1058
01:09:07,240 --> 01:09:10,340
his employers and the Bank of England.
And frankly, looking at these reports,
1059
01:09:10,580 --> 01:09:11,580
I'm not surprised.
1060
01:09:12,420 --> 01:09:18,120
With regard to Mr Daly and Mr McCann's
position in this sorry affair, well,
1061
01:09:18,120 --> 01:09:19,120
remains under review.
1062
01:09:19,359 --> 01:09:23,290
However... In view of their voluntary
help in assisting us, it has been
1063
01:09:23,290 --> 01:09:27,750
that no criminal charges will be
instituted against them with regard to
1064
01:09:27,750 --> 01:09:29,290
of Mr. Daly's business.
1065
01:09:30,229 --> 01:09:34,430
This does not mean to say that Mr. Daly
will be able to continue in that line of
1066
01:09:34,430 --> 01:09:35,430
business.
1067
01:09:35,609 --> 01:09:40,109
Forgive me for interposing,
Commissioner, Your Honor, sir.
1068
01:09:40,510 --> 01:09:46,830
Could you clarify that? In simple terms,
Mr. Daly, it means that your warehouse
1069
01:09:46,830 --> 01:09:47,830
will be stripped.
1070
01:09:48,120 --> 01:09:50,420
and all your business activities
curtailed.
1071
01:09:54,860 --> 01:09:55,900
One day, darling.
1072
01:09:56,280 --> 01:09:59,740
One day. I hope that's not a threat, Mr
Chisholm. You heard what the assistant
1073
01:09:59,740 --> 01:10:03,600
commissioner said. I have been working
undercover, helping the Yard protect the
1074
01:10:03,600 --> 01:10:07,080
citizens of this country against
marauding political extremists. Remember
1075
01:10:07,080 --> 01:10:09,720
you are, Chisholm, and for God's sake,
show some dignity. Dignity?
1076
01:10:10,240 --> 01:10:11,240
Dignity? Where's yours?
1077
01:10:12,090 --> 01:10:14,490
Years ago. Try to. Look where we are
now.
1078
01:10:14,890 --> 01:10:18,350
Ruined. Ruined? We don't want any fuss
outside the Assistant Commissioner's
1079
01:10:18,350 --> 01:10:19,350
office, do we?
1080
01:10:20,130 --> 01:10:21,170
And you, McCann.
1081
01:10:21,470 --> 01:10:22,470
One day.
1082
01:10:22,870 --> 01:10:23,870
One day.
1083
01:10:25,190 --> 01:10:26,970
I ain't a bad loser, don't you, chuff?
1084
01:10:27,290 --> 01:10:28,330
Shut up.
1085
01:10:29,010 --> 01:10:31,610
I haven't finished with you yet, McCann.
Or you, Daly.
1086
01:10:31,810 --> 01:10:33,650
Oh, yes, you have, Constable. Come on.
1087
01:10:34,610 --> 01:10:39,410
Constable, what are you... Listen, do
you fancy a drink or anything?
1088
01:10:39,720 --> 01:10:42,720
Oh, I'm sorry, Terry. I've been told to
wait. Never mind all that, Terry.
1089
01:10:43,620 --> 01:10:47,720
I was building a business empire. Now
I'm bereft. My goods confiscated. My
1090
01:10:47,720 --> 01:10:50,580
wheels have dropped off my world, Terry.
Tough, tough, all right.
1091
01:10:51,380 --> 01:10:54,180
Listen, maybe I can see you a bit later
or something, eh? Sure. See?
1092
01:10:54,620 --> 01:10:57,060
Come on. Time to be off. Excuse me, my
dear.
1093
01:10:57,680 --> 01:10:58,680
We must be off.
1094
01:10:58,720 --> 01:11:01,460
Now, Terry, I'm talking major financial
crisis.
1095
01:11:01,720 --> 01:11:04,340
We must as always stick together on this
one.
1096
01:11:06,660 --> 01:11:08,200
There is a way out of this, you know.
1097
01:11:08,500 --> 01:11:09,500
Yeah, I know there is.
1098
01:11:09,720 --> 01:11:11,720
You disappear and I live happily ever
after.
1099
01:11:11,980 --> 01:11:14,580
Now, Terry, I don't think you're fully
cognising with the situation.
1100
01:11:14,900 --> 01:11:17,360
I'm talking about our future security
here.
1101
01:11:17,580 --> 01:11:20,780
I mean, do you want us to go back on the
pavement and scratch a living?
1102
01:11:21,060 --> 01:11:24,080
What are you talking about? We've never
been away from the pavement.
1103
01:11:24,620 --> 01:11:26,580
We are definitely street level.
1104
01:11:27,660 --> 01:11:31,360
Nonsense. We've had a taste of the big
time. There's no reason why we shouldn't
1105
01:11:31,360 --> 01:11:32,400
do it again. Stand on me.
1106
01:11:33,580 --> 01:11:34,900
Vision, enterprise.
1107
01:11:35,300 --> 01:11:36,300
That's all it needs.
1108
01:11:37,080 --> 01:11:39,200
Listen. Get off. Get off.
1109
01:11:41,350 --> 01:11:42,810
Listen, look, I've... Get off.
1110
01:12:08,230 --> 01:12:10,710
If you want...
1111
01:12:34,250 --> 01:12:35,990
He's so good for you.
88279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.