All language subtitles for minder_s05e03_a_number_of_old_wives_tales

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,620 --> 00:00:56,380 Thank you. 2 00:00:57,700 --> 00:01:03,260 Thank you. 3 00:01:31,180 --> 00:01:32,180 All right, Toad? 4 00:01:32,420 --> 00:01:33,540 Yeah, you all right? Yeah. 5 00:01:33,800 --> 00:01:35,100 Jeez. Where you been? 6 00:01:35,340 --> 00:01:36,500 Oh, I've been all over the place. 7 00:01:36,940 --> 00:01:37,940 Went to Spain once. 8 00:01:38,440 --> 00:01:39,439 That's very good. 9 00:01:39,440 --> 00:01:40,620 Don't take up for living there, will you? 10 00:01:41,120 --> 00:01:41,818 What's that? 11 00:01:41,820 --> 00:01:43,200 Cracking gags. Is this my gear? 12 00:01:43,400 --> 00:01:44,318 Yeah, that's it. 13 00:01:44,320 --> 00:01:46,380 Arthur reckons it's all top quality smut of this. 14 00:01:47,680 --> 00:01:49,280 I've got your tea in here and all. Right. 15 00:01:49,520 --> 00:01:50,520 That's all. Is that it? 16 00:01:51,300 --> 00:01:54,000 He also asked me to mention the old COD. 17 00:01:54,700 --> 00:01:57,120 What's the matter? Don't he shock me? Nah, you know what he's like, confident. 18 00:01:57,580 --> 00:01:58,580 He lacks confidence. 19 00:02:02,510 --> 00:02:06,890 You want me to lend you the wedge to buy a pickup so you can go hoisting motors? 20 00:02:07,090 --> 00:02:08,350 Do I look like a dummy? 21 00:02:08,770 --> 00:02:13,210 Would I ask someone who holds a conversation upside down to lend me a 22 00:02:13,210 --> 00:02:15,690 a half for a pickup if I thought he was a dummy, Arthur? 23 00:02:15,970 --> 00:02:19,050 Well, what's wrong with a pickup you've got? It don't pick up no more. 24 00:02:19,310 --> 00:02:21,450 I've got to stop this. I'm getting a rush of blood in my head. 25 00:02:21,850 --> 00:02:22,850 No, no, no. 26 00:02:23,950 --> 00:02:25,330 That's the rush of generosity. 27 00:02:28,550 --> 00:02:29,550 Clive. 28 00:02:30,010 --> 00:02:31,010 Mavis. 29 00:02:32,390 --> 00:02:34,330 Mavis, Terry, Terry Mavis. Hello. 30 00:02:35,050 --> 00:02:37,790 Mavis, long -time partner of mine. Looks like a shot for me, don't you, darling? 31 00:02:38,490 --> 00:02:39,490 Yes, love. 32 00:02:39,750 --> 00:02:40,728 That's not all. 33 00:02:40,730 --> 00:02:42,230 Listen, what do you want me to do with that tea, then? 34 00:02:42,550 --> 00:02:45,590 Well, if Arthur could deliver... Where were you last night? 35 00:02:46,990 --> 00:02:49,150 Oh, well, I had to go up to Northampton. 36 00:02:49,950 --> 00:02:50,950 Didn't I tell you? 37 00:02:51,430 --> 00:02:52,850 No, you didn't. 38 00:02:54,330 --> 00:02:55,830 Terry, could you... Yeah, I'll shoot outside. 39 00:02:56,370 --> 00:02:57,370 Nice to meet you. 40 00:02:57,390 --> 00:02:58,390 Cheers. 41 00:03:01,470 --> 00:03:03,090 Iron gelides, Art, without doing a trick. 42 00:03:03,810 --> 00:03:06,810 I mean, at your age, you have to watch his blood pressure. 43 00:03:07,270 --> 00:03:08,990 Loons like you to give me blood pressure. 44 00:03:11,350 --> 00:03:15,390 I mean, it don't take no working out, does it, Art? I mean, 12 quid a tonne. 45 00:03:15,670 --> 00:03:18,710 I mean, there's plenty of perks in it for you. I mean, wheels, batteries, any 46 00:03:18,710 --> 00:03:20,110 other bits and pieces that come across. 47 00:03:20,890 --> 00:03:24,150 I mean, Art, but one motor can count a 40, 50, 60 quid a lump. 48 00:03:24,610 --> 00:03:26,090 Well, I don't know. It sounds too simple. 49 00:03:26,430 --> 00:03:28,130 Simpler the better. I mean, who needs complications? 50 00:03:29,610 --> 00:03:30,610 Well, I'll think about it. 51 00:03:30,840 --> 00:03:32,540 Well, I've got to pick up the collector on Saturday. 52 00:03:32,820 --> 00:03:34,200 No, Saturday's out. I'm going to a wedding. 53 00:03:34,660 --> 00:03:35,660 Oh. 54 00:03:36,520 --> 00:03:37,780 I'm sorry to hear that, Arthur. 55 00:03:38,500 --> 00:03:39,500 I'll be someone I'll know. 56 00:03:40,260 --> 00:03:41,260 Best man, me? 57 00:03:41,500 --> 00:03:43,820 Yeah, well, Arthur's agreed to get the bride away. He said you wouldn't mind. 58 00:03:44,740 --> 00:03:45,740 Well, didn't he mention it to you? 59 00:03:46,560 --> 00:03:47,780 No. Oh, he didn't. Well, 60 00:03:49,140 --> 00:03:50,380 you don't mind, do you? 61 00:03:51,760 --> 00:03:53,940 I mean, you've got a best mate or something. 62 00:03:54,200 --> 00:03:55,960 I don't know you all that well, do I? 63 00:03:56,220 --> 00:03:57,220 Terry. 64 00:03:57,420 --> 00:03:59,280 I know a proper person when I meet one. 65 00:03:59,770 --> 00:04:01,690 And I consider it a right favour if you do me the honour. 66 00:04:03,590 --> 00:04:05,010 Well, I suppose your father's doing it. 67 00:04:05,530 --> 00:04:06,870 Yeah, why not? Yeah, yeah. 68 00:04:07,650 --> 00:04:08,650 Thanks, Tal. 69 00:04:09,110 --> 00:04:10,110 I'll show you, will you? 70 00:04:10,390 --> 00:04:11,610 So who's the lucky lady, then? 71 00:04:11,870 --> 00:04:13,450 Mavis? No, no. 72 00:04:13,950 --> 00:04:14,950 No. 73 00:04:15,970 --> 00:04:17,050 Well... Huh? 74 00:04:18,610 --> 00:04:19,610 Anne. 75 00:04:20,329 --> 00:04:21,329 Lovely lady. 76 00:04:22,190 --> 00:04:23,250 Yeah, you'd like her, Terry. 77 00:04:25,050 --> 00:04:26,890 The wonderful thing, love, you know, Terry. 78 00:04:27,910 --> 00:04:28,910 When you get that feeling. 79 00:04:29,720 --> 00:04:30,720 Those lies. 80 00:04:31,840 --> 00:04:33,360 Physical and mental rappel. 81 00:04:33,580 --> 00:04:34,760 Two people at once. 82 00:04:35,620 --> 00:04:36,820 Best feeling in the world. 83 00:04:38,220 --> 00:04:40,220 Yep. Told you, full of confidence. 84 00:04:40,440 --> 00:04:42,860 I had a thing with a finger once. 85 00:04:43,560 --> 00:04:45,740 One of the things we used to get up to in close harmony. 86 00:04:47,580 --> 00:04:51,520 Mind you, in the end, she ran off with this geezer with a horn. 87 00:04:52,380 --> 00:04:55,760 This particular one I've got in mind is definitely going as soon as possible. 88 00:04:56,320 --> 00:04:59,420 As a matter of fact, the governor intends to replace the whole fleet 89 00:04:59,420 --> 00:05:01,440 end of the month. What's so special about this one? 90 00:05:02,080 --> 00:05:03,080 Lot of mileage. 91 00:05:03,900 --> 00:05:04,920 Well, that can be cured. 92 00:05:05,460 --> 00:05:07,500 It's starting to cost a lot in maintenance. 93 00:05:10,460 --> 00:05:11,800 I'll tell you what I do, Roland. 94 00:05:12,540 --> 00:05:17,280 You dirty it up a bit. A few scratches on the paintwork, you know. 95 00:05:17,620 --> 00:05:20,960 And I'll make your governor an offer that he'll think is a gift for the time 96 00:05:20,960 --> 00:05:21,959 persuaded him. 97 00:05:21,960 --> 00:05:22,960 And what's my end? 98 00:05:23,160 --> 00:05:25,300 Well, let's say 30... No, no, no. 99 00:05:26,250 --> 00:05:27,250 50 salts. 100 00:05:27,570 --> 00:05:28,790 Deal? Deal. 101 00:05:30,490 --> 00:05:31,309 There you go. 102 00:05:31,310 --> 00:05:33,190 That's all right, I've got it now. What's the matter? I'm a cripple. 103 00:05:33,750 --> 00:05:35,510 Suit yourself. You saved your strength for Saturday. 104 00:05:35,990 --> 00:05:37,650 Me? It's you who's getting married. 105 00:05:37,890 --> 00:05:38,890 All right, all right. 106 00:05:40,210 --> 00:05:41,730 Don't need to go shouting it about, is there? 107 00:05:43,130 --> 00:05:46,550 Angie and I want it to be a very private affair. You start broadcasting to 108 00:05:46,550 --> 00:05:48,010 people. They'll all want to come, won't they? 109 00:05:58,620 --> 00:05:59,660 Made your mind up yet, Arthur? 110 00:06:00,560 --> 00:06:01,560 What's this, the punters? 111 00:06:02,340 --> 00:06:05,480 No, a pal of mine in the trade wants me to wind back the mileage for him. 112 00:06:05,760 --> 00:06:07,420 You know the penalties for that, don't you? 113 00:06:08,640 --> 00:06:09,640 Yeah. 114 00:06:10,860 --> 00:06:12,040 So do you, don't you, Arthur? 115 00:06:12,680 --> 00:06:14,860 No, as it happens, it's the same thing as you've got the pick -up. 116 00:06:15,740 --> 00:06:19,580 I have done a deal with him. He wants me to enhance the value of a few of his 117 00:06:19,580 --> 00:06:21,400 motors, and he'll give us the pick -up for our monkey. 118 00:06:22,000 --> 00:06:25,120 Which, of course, Arthur, as you know, is like giving it away. 119 00:06:25,800 --> 00:06:27,700 If I put back a few more, you can probably get it down to 300. 120 00:06:28,080 --> 00:06:29,080 Hold on, half -heart! 121 00:06:30,180 --> 00:06:31,180 Half -heart! 122 00:06:32,220 --> 00:06:33,220 Half -heart! 123 00:06:33,780 --> 00:06:34,780 Quick! 124 00:06:47,360 --> 00:06:48,239 You all right? 125 00:06:48,240 --> 00:06:49,240 Yeah, great. 126 00:06:49,440 --> 00:06:50,680 How many business issues you got? 127 00:06:51,020 --> 00:06:52,020 Oh, this and that, you know. 128 00:06:52,460 --> 00:06:53,460 All run by birds. 129 00:06:54,010 --> 00:06:56,430 Yeah, well, you stick a geezer in the front for you, chances are he'll turn 130 00:06:56,430 --> 00:06:58,790 over. Ladies, by and large, keep their fingers out of the tub. 131 00:06:59,410 --> 00:07:00,610 Especially if you keep them sweet, eh? 132 00:07:01,770 --> 00:07:03,350 Keep them sweet? Not with you, tell me. 133 00:07:04,170 --> 00:07:05,170 You're unbelievable, you. 134 00:07:06,910 --> 00:07:09,090 I mean, do you give all your employees the kiss and the cud? 135 00:07:09,710 --> 00:07:10,589 Oh, that? 136 00:07:10,590 --> 00:07:15,150 Well, that's, er... It's just my way, isn't it? You know, er... You're getting 137 00:07:15,150 --> 00:07:16,150 married, Daddy. 138 00:07:17,970 --> 00:07:18,970 A monkey, right? 139 00:07:19,590 --> 00:07:20,810 And by it in my name. 140 00:07:21,150 --> 00:07:24,010 So if it all goes bother, I don't knock it out and get my dough back. You won't 141 00:07:24,010 --> 00:07:25,010 regret it, Arthur. 142 00:07:25,050 --> 00:07:27,950 You've got a fortnight in which to convince me. If I don't get a good 143 00:07:27,950 --> 00:07:29,310 my investment, the deal is off. 144 00:07:29,830 --> 00:07:32,990 And I'll have Terry along with me to make sure you don't strike me. Talk of 145 00:07:32,990 --> 00:07:34,070 devil. Roger. 146 00:07:35,070 --> 00:07:36,070 Hang on a minute, Tom. 147 00:07:58,040 --> 00:07:59,040 Arthur, about Saturday. 148 00:07:59,640 --> 00:08:01,040 Do you reckon it'd be possible to get a roller? 149 00:08:01,520 --> 00:08:03,880 It'd be lovely for Angie to turn up in style, do you know what I mean? 150 00:08:04,260 --> 00:08:06,760 Yeah, before we get into all that, could we settle a little bit of outstanding 151 00:08:06,760 --> 00:08:07,760 business? 152 00:08:08,040 --> 00:08:09,500 Readies for goods rendered, please. 153 00:08:10,300 --> 00:08:11,300 I'm not holding, Arthur. 154 00:08:11,620 --> 00:08:13,360 I mean, it could be a check now or cash tomorrow. 155 00:08:14,280 --> 00:08:15,960 Oh, by the way, Terry's agreed to be best man. 156 00:08:16,500 --> 00:08:17,500 I knew he would. 157 00:08:17,700 --> 00:08:19,200 Make mine a large one, will you, Dave? 158 00:08:20,200 --> 00:08:21,560 I'll tell you what, I'll have one of them and all. 159 00:08:21,800 --> 00:08:22,980 Make them all large ones, Dave. 160 00:08:23,620 --> 00:08:25,940 I'm holding. Hey, what's your game? 161 00:08:28,380 --> 00:08:29,380 Angie? 162 00:08:29,820 --> 00:08:31,260 I know you're in there. 163 00:08:31,980 --> 00:08:33,760 Open up, I want to talk with you. 164 00:08:37,460 --> 00:08:38,460 Angie! 165 00:08:55,920 --> 00:08:57,920 You want a roller? I'll get you a roller. 166 00:08:58,380 --> 00:08:59,700 I'll even be your chauffeur, if you like. 167 00:09:00,400 --> 00:09:02,540 I mean, you're going to need a driver, aren't you? What, with Arthur giving the 168 00:09:02,540 --> 00:09:03,840 bride away and Terry being best man? 169 00:09:04,080 --> 00:09:06,820 Yeah. Well, can you really get one? I'm confident. 170 00:09:07,600 --> 00:09:08,600 Confident. 171 00:09:09,000 --> 00:09:11,600 Now, I've got a pal of mine in the trades, got one on his front. Owes me a 172 00:09:11,600 --> 00:09:14,780 favour. Of course, if I'm going to be your chauffeur, I shall want to be 173 00:09:14,780 --> 00:09:16,180 to the party. Naturally, naturally. 174 00:09:16,640 --> 00:09:18,200 Yeah, well, you're more than welcome. That's the point. 175 00:09:18,440 --> 00:09:19,440 Where are you holding the reception? 176 00:09:20,240 --> 00:09:22,000 Well, I thought I might have it here, if it's all right with you, Dave. 177 00:09:23,000 --> 00:09:25,600 Yeah, it should be all right, but how many people are you talking about? 178 00:09:25,840 --> 00:09:27,900 Oh, just a few close friends and immediate family, you know. 179 00:09:28,160 --> 00:09:29,200 So, why's that come to you? 180 00:09:29,620 --> 00:09:30,800 Well, there's us five and the wife. 181 00:09:31,200 --> 00:09:34,100 Oh, so we won't need to trust Alice Fortney to do the catering. 182 00:09:39,860 --> 00:09:40,799 Will I do? 183 00:09:40,800 --> 00:09:42,320 Of course, my dear. You look lovely. 184 00:09:42,620 --> 00:09:43,620 Are you sure? Yes. 185 00:09:43,860 --> 00:09:45,100 It'll be a pleasure to give you away. 186 00:09:46,720 --> 00:09:48,060 I do hope Clive thinks so. 187 00:09:48,320 --> 00:09:49,320 Of course he will. 188 00:09:50,320 --> 00:09:52,820 If Arnie doesn't deal with that roller soon, we're going to be late. 189 00:10:00,080 --> 00:10:01,260 What? Wait! 190 00:10:02,080 --> 00:10:03,080 Me, Terry. 191 00:10:04,840 --> 00:10:06,020 There we go. You alright? Yeah. 192 00:10:07,740 --> 00:10:09,600 One carnation. Oh, that's nice, isn't it? 193 00:10:10,320 --> 00:10:13,140 How long have you lived here? No, I don't live here now. I'm just looking 194 00:10:13,140 --> 00:10:14,079 it for a friend. 195 00:10:14,080 --> 00:10:15,080 Come, we'd better leg it. 196 00:10:15,360 --> 00:10:17,720 Hey, I've got to call in the jewellers on the way there. 197 00:10:17,940 --> 00:10:18,940 What for? 198 00:10:19,140 --> 00:10:20,140 I've got to get a ring, haven't I? 199 00:10:20,800 --> 00:10:22,020 That's a bit bleeding late, isn't it? 200 00:10:26,760 --> 00:10:29,260 I'll give him another five minutes, and then if he's not here, I think I ought 201 00:10:29,260 --> 00:10:30,059 to call a cab. 202 00:10:30,060 --> 00:10:31,080 Yes, perhaps you ought to. 203 00:10:34,880 --> 00:10:38,780 Confident Clive, that is, tells me you're going to move into a nice little 204 00:10:39,040 --> 00:10:42,380 Yes. He doesn't have a shop underneath, but he's taken a lease out of it. Yeah, 205 00:10:42,380 --> 00:10:45,780 he said. As a matter of fact, I'm supplying him with some gear for the 206 00:10:46,120 --> 00:10:47,120 Oh. 207 00:10:49,740 --> 00:10:50,980 How long have you lived here? 208 00:10:51,280 --> 00:10:52,280 Just over a year. 209 00:10:52,460 --> 00:10:53,460 Oh. 210 00:10:53,540 --> 00:10:54,600 I was married once before. 211 00:10:55,160 --> 00:10:57,370 Oh. Yes, we had a house. 212 00:10:57,570 --> 00:10:58,570 Oh, really? 213 00:10:58,630 --> 00:10:59,630 In Wilton. 214 00:11:00,030 --> 00:11:01,030 Very nice. 215 00:11:01,310 --> 00:11:02,470 Yes, but it all went. 216 00:11:02,710 --> 00:11:05,650 Went? My ex -husband gambled and drank it away. 217 00:11:07,470 --> 00:11:10,530 Oscar Wilde called it a triumph of hope over experience. 218 00:11:11,010 --> 00:11:13,210 What? Getting married more than once. 219 00:11:31,100 --> 00:11:32,460 Hello. What do you think about that, you know? 220 00:11:32,900 --> 00:11:35,720 What do I think? I think I shouldn't have left my car around at the 221 00:11:35,720 --> 00:11:36,699 for a start. 222 00:11:36,700 --> 00:11:39,300 Oh, no, it don't look all that, but, I mean, it's mechanically sound. 223 00:11:39,620 --> 00:11:40,700 Where's the roller you promised? 224 00:11:41,000 --> 00:11:44,780 I had a bit of trouble. I don't want to hear it. I do not want to hear it. 225 00:11:45,100 --> 00:11:46,760 I don't know what you're having a pot of meat for, Arthur. 226 00:11:47,060 --> 00:11:50,560 I mean, it was me. I put myself out for that. Took me all night to clean that 227 00:11:50,560 --> 00:11:54,140 cab out. Grease on the seats, and then ribbon -stained me in a fiver. I'm sorry 228 00:11:54,140 --> 00:11:57,480 about this, my dear, but what you see here is a man with a mind of a guppy. 229 00:12:13,079 --> 00:12:15,980 Where the bleeding hell are they? Don't worry, she'll be here in a minute. 230 00:12:16,560 --> 00:12:18,260 It's supposed to start in five minutes, isn't it? 231 00:12:19,160 --> 00:12:21,000 It's a bright prerogative to be late, isn't it? 232 00:12:22,720 --> 00:12:23,820 Oh, my God, look at that! 233 00:12:27,920 --> 00:12:28,920 Angie? 234 00:12:29,260 --> 00:12:30,340 Are you all right, love? 235 00:12:41,050 --> 00:12:45,730 What do you mean she's getting married? 236 00:12:46,050 --> 00:12:48,110 Well, that's what she told me the other day. 237 00:12:48,670 --> 00:12:50,090 Such a nice young lady. 238 00:12:50,430 --> 00:12:53,510 I'd have liked to get to know her better, but I don't suppose she... She's 239 00:12:53,510 --> 00:12:54,510 getting married today? 240 00:12:54,630 --> 00:12:55,609 Oh, yes. 241 00:12:55,610 --> 00:12:57,090 She told you where? What time? 242 00:12:57,930 --> 00:13:00,090 Yes, Chiswick Registry Office, she said. 243 00:13:04,140 --> 00:13:05,019 Hello, Peter. 244 00:13:05,020 --> 00:13:05,979 How's it coming along? 245 00:13:05,980 --> 00:13:06,980 Slow but sure. 246 00:13:07,320 --> 00:13:08,380 It's starting to look nice. 247 00:13:08,600 --> 00:13:09,600 Thank you. 248 00:13:09,760 --> 00:13:10,760 Clive was here earlier. 249 00:13:12,000 --> 00:13:12,959 Was he? 250 00:13:12,960 --> 00:13:14,920 All dressed up like he was off to a wedding. 251 00:13:15,640 --> 00:13:16,700 A wedding? 252 00:13:17,120 --> 00:13:20,060 Well, he's wearing a carnation, so was the chap that arrived to pick him up. 253 00:13:20,160 --> 00:13:22,100 Can't think of any other function which calls for that. 254 00:13:22,880 --> 00:13:25,000 Did he say anything to you? Not a syllable. 255 00:13:25,580 --> 00:13:27,840 But I did hear the other bloke call himself Terry. 256 00:13:29,360 --> 00:13:30,360 Terry? 257 00:13:41,950 --> 00:13:43,230 Congratulations, my dear. 258 00:13:43,850 --> 00:13:44,850 Oh, 259 00:13:45,310 --> 00:13:45,969 my God. 260 00:13:45,970 --> 00:13:49,350 It's my ex -husband. You bastard. You stole my woman. 261 00:13:49,590 --> 00:13:50,750 What are you doing? Come on. 262 00:13:54,950 --> 00:14:01,690 You're all right now. Come on. On your bikes. Get them off. 263 00:14:11,770 --> 00:14:15,470 Terry! What now? 264 00:14:16,930 --> 00:14:17,930 Nice. 265 00:14:21,650 --> 00:14:22,650 Morning, love. 266 00:14:22,870 --> 00:14:23,870 What are you doing? 267 00:14:24,510 --> 00:14:27,170 Oh, I've got to go out, haven't I? 268 00:14:28,610 --> 00:14:29,610 Out? Out where? 269 00:14:30,070 --> 00:14:31,070 Oh, business, love. 270 00:14:31,710 --> 00:14:33,270 Yeah, I've got a lot of business to get through today. 271 00:14:34,130 --> 00:14:35,410 I've got to go up to Northampton, haven't I? 272 00:14:36,330 --> 00:14:37,330 Northampton? 273 00:14:37,410 --> 00:14:39,690 Yeah, I told you about my business interest up there, didn't I? 274 00:14:40,090 --> 00:14:42,410 Yeah, you did, but... You know, it can't be helped, love. 275 00:14:43,850 --> 00:14:45,030 I've got to get a living, haven't I? 276 00:14:45,670 --> 00:14:47,110 I'm not going to keep you in any sort of style. 277 00:14:47,350 --> 00:14:49,010 But this is the first morning of our marriage. 278 00:14:49,450 --> 00:14:50,450 I know, darling. 279 00:14:50,530 --> 00:14:51,530 I know. 280 00:14:53,450 --> 00:14:56,190 But I promise it won't take more than a few days. A few days? 281 00:14:56,950 --> 00:14:57,950 Yeah. 282 00:14:59,290 --> 00:15:00,290 Edge. 283 00:15:01,450 --> 00:15:02,450 Hey. 284 00:15:03,870 --> 00:15:06,050 What about you last night, then, eh? 285 00:15:09,440 --> 00:15:11,120 Who was the naughty one there? 286 00:15:11,400 --> 00:15:12,400 Who was it? 287 00:15:14,400 --> 00:15:21,320 Listen, I promise as soon as I get back, we go out somewhere nice to dinner 288 00:15:21,320 --> 00:15:22,099 or something, eh? 289 00:15:22,100 --> 00:15:23,100 Oh, no. 290 00:15:23,260 --> 00:15:24,420 Oh, look, Angie. 291 00:15:25,180 --> 00:15:28,020 You've got lots to keep you busy, haven't you? What we've thought in the 292 00:15:28,020 --> 00:15:29,140 and everything, eh? 293 00:15:30,000 --> 00:15:31,820 And there's some stock arriving for the shop. 294 00:15:32,080 --> 00:15:34,160 Yeah? Yeah, I've got Arthur sorting it for me. 295 00:15:36,060 --> 00:15:38,840 I expect he'll get Terry to bring it over. 296 00:15:41,300 --> 00:15:42,820 Hey, you watch out, Terry. 297 00:15:45,640 --> 00:15:50,540 And don't you worry about that lunatic ex -old man of yours. 298 00:15:51,260 --> 00:15:53,280 He'll be in hospital for weeks with that broken foot. 299 00:15:53,920 --> 00:15:56,100 There's no way he can find out where we're living, is there? 300 00:16:11,219 --> 00:16:12,219 This would do. 301 00:16:12,500 --> 00:16:13,900 How do you know it don't belong to someone? 302 00:16:14,380 --> 00:16:15,700 Terry, use your minces. 303 00:16:16,100 --> 00:16:18,240 Flat tyre, no text, and full of crap. 304 00:16:19,700 --> 00:16:20,900 Yeah, well, what about the sticker? 305 00:16:22,380 --> 00:16:23,380 What sticker? 306 00:16:24,100 --> 00:16:27,420 You said on every local council there's one little geezer whose sole job it is 307 00:16:27,420 --> 00:16:30,020 is to slip around looking for cars that look like they've been dumped, right? 308 00:16:30,520 --> 00:16:33,340 Then he puts a sticker on the windscreen that says if you don't move the people, 309 00:16:33,380 --> 00:16:34,380 it'll be towed away. 310 00:16:34,400 --> 00:16:36,900 You said they're the ones to look out for, so where's the sticker on this? 311 00:16:38,000 --> 00:16:39,960 Terry, there's only one geezer. 312 00:16:40,839 --> 00:16:44,500 So? Well, you any idea how many streets are on any one manor? 313 00:16:44,820 --> 00:16:46,000 I mean, it's obvious, isn't it? 314 00:16:46,260 --> 00:16:48,580 You haven't had a chance to spot this one yet. Now get it hooked up. 315 00:16:49,140 --> 00:16:50,380 Hold up, hold up, hold up. 316 00:16:50,700 --> 00:16:52,440 What about all this knocking on doors and that? 317 00:16:53,160 --> 00:16:56,040 All right, all right. If it's going to make you feel happier. But once I've 318 00:16:56,040 --> 00:16:58,260 proved my point, I ain't going to waste time knocking on doors all day, all 319 00:16:58,260 --> 00:16:59,260 right? 320 00:16:59,600 --> 00:17:02,680 I'll let you know as soon as he wants to get rid of a few more cars. Lovely. 321 00:17:03,180 --> 00:17:04,380 I'll drop it round Thursday, OK? 322 00:17:04,599 --> 00:17:07,560 Yeah, if I'm not here, don't leave it on the front, will you? I've stated it in, 323 00:17:07,599 --> 00:17:08,599 it'd be bad for the image. 324 00:17:08,859 --> 00:17:09,859 Yeah, I can see. 325 00:17:09,980 --> 00:17:13,760 I tell you what, look, pop it down the road here and stuff the keys up the 326 00:17:13,760 --> 00:17:17,339 exhaust. I'll sort it out later when I can get my man to pick it up and tidy it 327 00:17:17,339 --> 00:17:19,180 up. Right, see you then. Yeah, talk. 328 00:17:21,220 --> 00:17:22,220 Father! 329 00:17:23,079 --> 00:17:24,079 What can I say? 330 00:17:25,240 --> 00:17:29,520 Well, how about here's the money I owe you and a tour on top for the whistle 331 00:17:29,520 --> 00:17:31,180 that got ruined in yesterday's frug house? 332 00:17:31,960 --> 00:17:32,960 Be glad to see you. 333 00:17:33,610 --> 00:17:35,070 It's been sitting out there for weeks. 334 00:17:35,730 --> 00:17:36,770 Disgusting, I call it. 335 00:17:41,030 --> 00:17:42,030 See? 336 00:17:43,650 --> 00:17:46,390 Arthur, don't keep going on about it. Try and look on the positive side. 337 00:17:46,710 --> 00:17:49,910 We had a good drink up afterwards, didn't we? I don't know. I was drunk 338 00:17:49,910 --> 00:17:51,230 shock. Terrific. 339 00:17:51,830 --> 00:17:53,750 Now, what about those items from my new shop? 340 00:18:20,520 --> 00:18:21,520 Good bet, ain't it? 341 00:18:22,720 --> 00:18:24,020 What? Bet. 342 00:18:25,760 --> 00:18:26,760 Oh, yeah, it's wonderful. 343 00:18:28,280 --> 00:18:31,300 Well, it's better than being outpressed for a few quid, though, ain't it? 344 00:18:40,680 --> 00:18:41,940 That is a cheque. 345 00:18:42,660 --> 00:18:44,100 Oh, yeah, yeah, I can see that's a cheque. 346 00:18:45,100 --> 00:18:46,620 Well, it's the one I gave Angie to give you. 347 00:18:47,220 --> 00:18:48,059 All right, then. 348 00:18:48,060 --> 00:18:51,220 How many times do I have to tell you I do not like... Except checks, especially 349 00:18:51,220 --> 00:18:52,840 ones that have a rubber quality about them. 350 00:18:53,280 --> 00:18:54,980 And where have you been for the last couple of days? 351 00:18:55,320 --> 00:18:57,100 Oh, here and there, ducking and diving, you know. 352 00:18:58,020 --> 00:18:59,080 You seen the local rag? 353 00:18:59,600 --> 00:19:02,460 No, no, I don't read newspapers. It's always bad news, isn't it? You can say 354 00:19:02,460 --> 00:19:04,100 that again. Dave, show it to him. 355 00:19:05,640 --> 00:19:07,360 Yes, sir, it's a very good light. 356 00:19:12,160 --> 00:19:13,160 Dear, oh, dear. 357 00:19:13,260 --> 00:19:16,520 Dear, oh, dear. Have you any idea of the stick I'm about to take from people who 358 00:19:16,520 --> 00:19:18,820 know me? Not to mention the aggravation from her indoors. 359 00:19:19,500 --> 00:19:21,160 Neighbours blanking her and God knows what. 360 00:19:21,780 --> 00:19:24,280 And the laugh we all had down at the station, Arthur. 361 00:19:24,680 --> 00:19:25,780 Ah, Mr Chisholm. 362 00:19:26,580 --> 00:19:27,580 Yes, 363 00:19:27,740 --> 00:19:30,300 I suppose he has got a sort of black humour about it. 364 00:19:30,980 --> 00:19:32,880 Do I offer you and your colleague a drink? 365 00:19:33,120 --> 00:19:34,300 I don't think so, Arthur. 366 00:19:34,600 --> 00:19:37,980 If I accept, you might misconstrue it as an overture of friendship. 367 00:19:38,420 --> 00:19:41,160 That would only spoil your relationship, wouldn't it go? 368 00:19:41,420 --> 00:19:44,220 That is what I like. An officer of the law with a sense of humour. 369 00:19:44,500 --> 00:19:45,500 Ho, ho, ho. 370 00:19:45,920 --> 00:19:49,820 Any particular reason you're honouring my club with your presence, Mr Chisholm? 371 00:19:50,020 --> 00:19:54,800 Just making the rounds of low -life establishments, observing who is 372 00:19:54,800 --> 00:19:55,619 with whom. 373 00:19:55,620 --> 00:19:56,620 And possibly why? 374 00:19:56,880 --> 00:20:00,920 A pint of bitter for Mr Jones and a bottle of light ale down the other end 375 00:20:00,920 --> 00:20:02,300 the bar, if you wouldn't mind, please. 376 00:20:02,720 --> 00:20:03,720 Get your service. 377 00:20:06,300 --> 00:20:08,820 Arnie, there's a gentleman here who wants a word with you. 378 00:20:09,080 --> 00:20:10,080 What? 379 00:20:10,300 --> 00:20:11,300 Who? 380 00:20:11,860 --> 00:20:12,860 What's your game, then? 381 00:20:14,140 --> 00:20:15,140 Sorry, mate. 382 00:20:15,370 --> 00:20:17,150 I said, what's your bloody game? 383 00:20:18,170 --> 00:20:21,150 Well, as you can see, this vehicle's been designated by the council to be 384 00:20:21,150 --> 00:20:22,410 removed. Oh, yeah? 385 00:20:22,910 --> 00:20:23,910 And who's authority? 386 00:20:27,670 --> 00:20:28,670 It's your motor, sir. 387 00:20:28,930 --> 00:20:29,930 Yes, it bloody is. 388 00:20:31,310 --> 00:20:35,090 See, I told you, didn't I? I told you this motor was too good to be tagged 389 00:20:35,370 --> 00:20:37,390 Well, it'll be tagged as hell, mate. I mean, what can I say? 390 00:20:37,910 --> 00:20:39,990 I'm just a contractor trying to get a living. 391 00:20:40,330 --> 00:20:41,550 How many of you was left up for me? 392 00:20:45,680 --> 00:20:46,680 You were saying? 393 00:20:49,940 --> 00:20:53,120 Arnie. There's a stall in Church Street Market. 394 00:20:53,520 --> 00:20:54,740 Tell Terry to ask for Laura. 395 00:20:54,940 --> 00:20:55,940 Laura, right. 396 00:20:56,100 --> 00:20:57,160 Yeah, she runs a stall for me. 397 00:20:57,440 --> 00:21:01,220 Yeah, lovely little girl she is. Big eyes. Clive Cosgrove, you bastard! 398 00:21:01,620 --> 00:21:04,780 What? Mary, darling! Don't, darling, me! 399 00:21:05,980 --> 00:21:06,980 Mary, don't! 400 00:21:07,700 --> 00:21:08,780 Don't take Mary! 401 00:21:09,040 --> 00:21:10,240 I'll kill you if I go! 402 00:21:10,820 --> 00:21:12,600 Mary, I haven't explained it all! 403 00:21:12,840 --> 00:21:14,380 Chloe, I'll run for you! Help! 404 00:21:18,030 --> 00:21:20,870 Face to face. Calm down. Calm down. 405 00:21:21,210 --> 00:21:22,210 I'll kill you. 406 00:21:22,230 --> 00:21:24,510 I'll kill you. We're police officers. 407 00:21:24,730 --> 00:21:25,730 Police officers. That's correct. 408 00:21:25,930 --> 00:21:29,910 Then that's the swine you want to arrest. Listen, stop it. I'm going to 409 00:21:29,910 --> 00:21:31,390 restrain you with handcuffs. 410 00:21:33,190 --> 00:21:34,930 Let's sit for down. All right, yes. 411 00:21:37,330 --> 00:21:41,210 Now, madam, pull yourself together and let us know what all this is about. 412 00:21:57,520 --> 00:22:00,300 On my accountant's eyesight, Mr Chisholm, I know nothing about this 413 00:22:00,520 --> 00:22:01,520 Nothing. 414 00:22:02,100 --> 00:22:03,260 Oi! Oi! 415 00:22:09,740 --> 00:22:11,240 Well, that's just about top of the line. 416 00:22:11,900 --> 00:22:13,420 Oi, do you all make a favour? 417 00:22:13,800 --> 00:22:16,620 Suddenly, I'm dragged into the nick to make a statement because I've a chance 418 00:22:16,620 --> 00:22:17,620 being well figured out. 419 00:22:17,700 --> 00:22:19,500 But being an accessory, the bigger me. 420 00:22:19,980 --> 00:22:21,160 Don't stop going on. 421 00:22:21,700 --> 00:22:24,520 Chisholm's just putting the frighteners on in the hope that we will divulge 422 00:22:24,520 --> 00:22:25,520 where it can claim confidence. 423 00:22:26,060 --> 00:22:27,720 Yeah, well, I'd be bleeding like to claim him. 424 00:22:27,920 --> 00:22:29,140 I don't need all this ag. 425 00:22:29,380 --> 00:22:31,980 Yeah, Arthur. Why don't you tell Chisholm where he could be found? 426 00:22:32,180 --> 00:22:34,120 Because for one thing, Arnold, I am not a grass. 427 00:22:34,820 --> 00:22:36,780 And for another, I'm doing a lot of business with a man. 428 00:22:36,980 --> 00:22:39,920 If he's roasting in the nick, how am I going to cop the dough he owes me? Very 429 00:22:39,920 --> 00:22:41,020 compassionate man, Arthur. 430 00:22:41,260 --> 00:22:44,200 I do not understand this attitude. I mean, a man is a friend. We went to his 431 00:22:44,200 --> 00:22:45,200 wedding. His what? 432 00:22:45,660 --> 00:22:49,580 Look, how do we know there is any truth in the allegations of that poor demented 433 00:22:49,580 --> 00:22:53,060 woman? I mean, how do we know she's not suffering from some sort of paranoid 434 00:22:53,060 --> 00:22:54,880 schizophrenia? I mean, let's have it right. 435 00:22:55,360 --> 00:22:58,520 The man's got to be a lunatic to get webbed up in a marriage a second time 436 00:22:58,520 --> 00:23:00,920 he's already done it once, hasn't he? Well, it has been known, Arthur. 437 00:23:01,240 --> 00:23:03,700 No, I'm sure there's a perfectly logical explanation for everything. 438 00:23:04,260 --> 00:23:05,260 No, that's right. Yeah. 439 00:23:05,740 --> 00:23:06,740 He's a bigamy. 440 00:23:06,920 --> 00:23:12,340 I couldn't believe it when I saw it. I mean, it is him, isn't it? 441 00:23:12,880 --> 00:23:13,960 Yes, it's him, all right. 442 00:23:14,520 --> 00:23:17,180 I'm sorry, Laura, perhaps I shouldn't... No, don't apologise, Peter. If you 443 00:23:17,180 --> 00:23:19,360 hadn't shown it to me, someone else almost certainly would have. 444 00:23:19,680 --> 00:23:22,020 I mean, how can he possibly think he can get away with it? 445 00:23:22,240 --> 00:23:23,240 I've no idea. 446 00:23:23,640 --> 00:23:26,820 No -one could accuse Clive of not being an optimist. You must be feeling 447 00:23:26,820 --> 00:23:28,160 dreadful. Is there anything I can do? 448 00:23:28,880 --> 00:23:31,400 No, thanks, Peter, but I'll handle it. 449 00:23:34,780 --> 00:23:35,960 You've got to go away again. 450 00:23:36,280 --> 00:23:38,520 It's a bit of a business crisis, darling. It can't be helped. 451 00:23:39,440 --> 00:23:41,020 Don't worry about it. There's nothing I can't do. 452 00:23:41,300 --> 00:23:44,100 But I haven't seen you for days. It's not Angie. 453 00:23:46,680 --> 00:23:49,480 We've got a whole lifetime ahead of us to be together, haven't we? 454 00:23:49,860 --> 00:23:51,680 Well, yes. Well, you'll trust me. 455 00:24:18,860 --> 00:24:21,260 I told you, he phoned me and explained it all. 456 00:24:21,640 --> 00:24:24,840 He's been living case with a bird for a short while. She's what they call a 457 00:24:24,840 --> 00:24:25,960 common -law wife. 458 00:24:26,320 --> 00:24:28,480 I knew there'd be a logical explanation for it. 459 00:24:33,220 --> 00:24:34,660 Army's busy today, isn't he? 460 00:24:34,940 --> 00:24:35,819 Yeah, so? 461 00:24:35,820 --> 00:24:37,660 Well, you'll be able to make some deliveries for me, won't you? 462 00:24:38,440 --> 00:24:39,440 Delivering what? 463 00:24:39,800 --> 00:24:40,880 Well, stuff for Confident. 464 00:24:41,540 --> 00:24:45,720 I mean, them dresses for his store, and them fibre tips and ballpoint pens for 465 00:24:45,720 --> 00:24:46,720 his new top. 466 00:24:46,960 --> 00:24:49,800 Is that the one he's got with Angie? Yeah, he's going to start knocking out 467 00:24:49,800 --> 00:24:51,220 stationery and all that gear. 468 00:24:51,460 --> 00:24:52,319 Oh, no. 469 00:24:52,320 --> 00:24:53,320 We'll go in there. 470 00:24:53,620 --> 00:24:54,620 Why not? 471 00:24:54,640 --> 00:24:56,140 Well, after yesterday's turnout. 472 00:24:56,480 --> 00:24:58,260 I mean, she'll be in a right two and eight, won't she? 473 00:24:58,540 --> 00:24:59,740 No, she won't. She don't know. 474 00:25:01,140 --> 00:25:02,620 Do you mean he hasn't told her? No. 475 00:25:03,580 --> 00:25:04,580 Oh, my God. 476 00:25:05,060 --> 00:25:08,040 And neither the flat nor the shop's on the manor, so there's no chance of her 477 00:25:08,040 --> 00:25:09,220 seeing a picture in a local rag. 478 00:25:09,920 --> 00:25:11,280 And don't you go mentioning anything. 479 00:25:11,580 --> 00:25:13,540 This is their problem. Let them work it out. 480 00:25:14,570 --> 00:25:16,610 All that microwave oven's got to go to the cafe. 481 00:25:17,870 --> 00:25:19,050 You can forget the cafe? 482 00:25:19,570 --> 00:25:20,570 Why? 483 00:25:21,370 --> 00:25:24,850 After the way that bird worked out in the Winchester, I was the best man, 484 00:25:24,970 --> 00:25:26,950 remember? She'd probably attack me. 485 00:25:28,150 --> 00:25:30,070 Last thing I want is to stand up with a tart. 486 00:25:30,550 --> 00:25:31,690 You may have a point there. 487 00:25:32,610 --> 00:25:33,670 Clive can pick it up himself. 488 00:25:33,930 --> 00:25:34,930 Yeah. 489 00:25:36,290 --> 00:25:37,290 He say where he was? 490 00:25:37,990 --> 00:25:38,990 Does he ever. 491 00:25:39,890 --> 00:25:42,710 But you're worried about the man. Surely he mustn't find something to you. 492 00:25:42,970 --> 00:25:45,430 He doesn't hardly say anything to me. I don't see him that often. 493 00:25:45,650 --> 00:25:48,030 Well, I've only seen him for a few minutes since the morning of our 494 00:25:48,450 --> 00:25:49,450 Yeah, I know. 495 00:25:49,990 --> 00:25:51,090 Listen, I'm sorry, I've got to shoot. 496 00:25:51,310 --> 00:25:52,890 Look, is there anywhere I can phone him? 497 00:25:54,130 --> 00:25:56,690 I'll tell you what I'll do. The next time I see him, I'll tell him definitely 498 00:25:56,690 --> 00:25:57,690 phone you, OK? 499 00:25:59,490 --> 00:26:00,670 I'm sorry, it's the best I can do. 500 00:26:02,130 --> 00:26:03,130 I'll see you. 501 00:26:04,630 --> 00:26:07,110 Now, I still love that you're mum. Doesn't freeze, don't worry about this. 502 00:26:07,510 --> 00:26:09,290 You pay double in all for a drink. Thanks, love. 503 00:26:09,740 --> 00:26:10,599 Oi, Bill. 504 00:26:10,600 --> 00:26:12,900 Do us a favour. Keep an eye on the stall. I just want a quick word with my 505 00:26:12,900 --> 00:26:13,900 brothers. 506 00:26:15,520 --> 00:26:18,460 I can see. I can see. Must be a taker. He can see. 507 00:26:18,720 --> 00:26:20,800 I can see. I've got me fives, all right. 508 00:26:21,020 --> 00:26:21,979 Maddie, you're singing. 509 00:26:21,980 --> 00:26:24,060 How can you see? That's what we try to do. 510 00:26:24,360 --> 00:26:27,560 You're right. 511 00:26:28,280 --> 00:26:29,380 No, not really, Ernie. 512 00:26:29,940 --> 00:26:31,240 So, what's the problem? 513 00:26:32,460 --> 00:26:33,460 Clive's the problem. 514 00:26:56,940 --> 00:26:59,420 Miss Chisholm, how are you today? 515 00:26:59,940 --> 00:27:00,940 As you ask. 516 00:27:01,860 --> 00:27:06,720 Overworked, underpaid, cold, suffering from a great deal of irritation. 517 00:27:07,260 --> 00:27:08,600 Oh, not a bad rash, I hope. 518 00:27:09,000 --> 00:27:13,000 No, no, no, nothing personal. Just a soup sort of like banter to brighten the 519 00:27:13,000 --> 00:27:13,959 day. 520 00:27:13,960 --> 00:27:14,960 Nothing personal. 521 00:27:15,420 --> 00:27:16,580 Can I help you? 522 00:27:17,000 --> 00:27:19,400 We might try moving to Atamangolia. 523 00:27:19,960 --> 00:27:21,600 Before you go... 524 00:27:22,010 --> 00:27:26,470 I suggest you tell me where I can locate your bigamous buddy, Clive Cosgrove. 525 00:27:26,710 --> 00:27:30,090 Now, you asked me that when I volunteered to make a statement on my 526 00:27:30,090 --> 00:27:32,830 will. And I did not know then, and I do not know now. 527 00:27:33,070 --> 00:27:34,210 I don't believe you. 528 00:27:34,530 --> 00:27:35,770 I never believe you. 529 00:27:36,010 --> 00:27:38,270 That is your prerogative, Mr Chisholm. That is your prerogative. 530 00:27:38,810 --> 00:27:43,550 But I can tell you that he phoned and explained everything to me. That poor 531 00:27:43,550 --> 00:27:47,990 deranged lady who attacked him was his common -law wife, not his legal spouse. 532 00:27:48,330 --> 00:27:49,330 Wrong. 533 00:27:50,070 --> 00:27:51,600 Wrong? We've checked. 534 00:27:52,380 --> 00:27:53,600 Seen the marriage certificate. 535 00:27:54,120 --> 00:27:57,380 He married her all right. And they've not been divorced. 536 00:27:57,760 --> 00:28:02,220 No, no, that can't be right. Not only that. This morning, I got an unexpected 537 00:28:02,220 --> 00:28:04,560 phone call from a lady in Northampton. 538 00:28:05,680 --> 00:28:06,680 Another one? 539 00:28:07,560 --> 00:28:08,920 Mrs Cosgrove. 540 00:28:09,460 --> 00:28:10,660 Oh, my good God. 541 00:28:11,200 --> 00:28:15,000 Yeah, that's cut quite small anyway, and you've got to rag them. And it's very 542 00:28:15,000 --> 00:28:17,780 good material, whatever you do with it. I mean, you never ever get a free 543 00:28:17,780 --> 00:28:18,860 ticket. Laura? 544 00:28:20,350 --> 00:28:21,350 That's right. Yeah, who are you? 545 00:28:21,590 --> 00:28:22,409 Terry McCann. 546 00:28:22,410 --> 00:28:24,350 I've got some gear for you. From Clive. 547 00:28:25,290 --> 00:28:26,149 Oh, right. 548 00:28:26,150 --> 00:28:28,290 Where? Well, it's in the car. I couldn't get any nearer. 549 00:28:28,610 --> 00:28:30,330 Ah. Can you manage to get it round? 550 00:28:30,590 --> 00:28:31,590 Yeah, of course I can. Yeah, now. 551 00:28:31,730 --> 00:28:33,490 Terry, you say? Yeah, Terry McCann. 552 00:28:34,170 --> 00:28:37,110 Right, Terry. Yes, if you would then. All right. I'll be back in a minute. 553 00:28:39,530 --> 00:28:40,910 Go on, look after this lady for me. 554 00:28:41,510 --> 00:28:42,510 Oh. 555 00:28:43,750 --> 00:28:46,330 Three. You did say three. Yeah. 556 00:28:46,530 --> 00:28:48,050 And he's got kids by two of them. 557 00:28:48,290 --> 00:28:49,290 You're joking. 558 00:28:49,580 --> 00:28:50,519 That's unbelievable. 559 00:28:50,520 --> 00:28:54,320 I mean, I know he's a bit eccentric, but perhaps it is religion. You know, maybe 560 00:28:54,320 --> 00:28:59,040 he's a poly... poly... what's it? A polygamist. Yeah, yeah, one of the Salt 561 00:28:59,040 --> 00:28:59,919 City mob. 562 00:28:59,920 --> 00:29:02,660 Yeah, I think that's a more... Oh. 563 00:29:04,740 --> 00:29:05,740 Oh, shit. 564 00:29:06,220 --> 00:29:07,520 Same again, Bert. Please. 565 00:29:08,000 --> 00:29:09,360 Oh, get out, would you, Arthur? 566 00:29:12,460 --> 00:29:13,840 Windsor the Club, can I help you? 567 00:29:14,140 --> 00:29:15,140 Oh. 568 00:29:16,360 --> 00:29:17,700 Uh, yeah, yeah, yes, dear. 569 00:29:18,460 --> 00:29:19,369 It's me. 570 00:29:19,370 --> 00:29:20,370 Your nearest and dearest. 571 00:29:21,490 --> 00:29:23,590 Yes, yes, I was just about to phone you. 572 00:29:25,530 --> 00:29:26,530 Is what? 573 00:29:28,370 --> 00:29:30,310 I didn't, dear. 574 00:29:31,130 --> 00:29:32,130 I didn't. 575 00:29:36,810 --> 00:29:37,810 Oh. 576 00:29:37,910 --> 00:29:38,910 There you go. 577 00:29:39,170 --> 00:29:40,170 Lovely. 578 00:29:40,410 --> 00:29:41,410 Clive all right, then, is he? 579 00:29:41,790 --> 00:29:43,750 As far as I know. Don't see him that much. 580 00:29:44,110 --> 00:29:45,570 Oh, I thought you must work for him. 581 00:29:46,090 --> 00:29:48,710 No, I sort of work for another geezer who Clive gets a lot of his gear from. 582 00:29:48,930 --> 00:29:51,270 Oh, that'd be Arthur Daly, would it? 583 00:29:51,670 --> 00:29:52,670 That's right. Do you know him? 584 00:29:53,030 --> 00:29:55,910 No, no, but Clive's mentioned him. I understand they're old friends. 585 00:29:56,390 --> 00:29:58,470 Well, they're more like drinking and business partners, you know. 586 00:29:58,970 --> 00:30:00,130 Where do they usually drink, then? 587 00:30:00,670 --> 00:30:02,350 Well, I think the Fountain of Youth, that's for certain. 588 00:30:03,750 --> 00:30:05,030 Right, that should do it. 589 00:30:05,850 --> 00:30:08,630 Clive paid you, has he? No, it's all right. He still set out with Arthur. Oh, 590 00:30:08,630 --> 00:30:11,490 right. Well, thanks for bringing him down. That's all right. See you around. 591 00:30:11,870 --> 00:30:12,870 Bye. 592 00:30:19,580 --> 00:30:22,920 If you'd just give me a chance to explain, Arthur. What is there to 593 00:30:23,200 --> 00:30:24,520 You belong in a rubber room. 594 00:30:24,920 --> 00:30:26,240 Going to my home like that. 595 00:30:26,600 --> 00:30:29,540 I was well out of order, confident. I had to go somewhere, didn't I? Now that 596 00:30:29,540 --> 00:30:30,540 old Bill's on my daily. 597 00:30:30,700 --> 00:30:32,940 Yeah, they'd been on daily's daily, wouldn't they, if they'd found you 598 00:30:33,200 --> 00:30:37,300 Have you no thought for my security? Arthur, under the circumstances, I could 599 00:30:37,300 --> 00:30:38,860 hardly go to one of my gaffes, could I? 600 00:30:40,960 --> 00:30:42,640 My wives don't understand me. 601 00:30:45,420 --> 00:30:46,420 Well, don't you think so? 602 00:30:48,180 --> 00:30:51,520 Do you mean... He's yours and... Clive, yes. 603 00:30:52,500 --> 00:30:54,260 Well, don't you think he takes after his dad? 604 00:30:55,100 --> 00:30:58,660 Yeah, yeah, I suppose he does, really, yeah. He was born a year to the day 605 00:30:58,660 --> 00:30:59,660 Clive and me were married. 606 00:30:59,960 --> 00:31:01,960 Married? Do you mean you and Clive are married? 607 00:31:02,240 --> 00:31:03,480 Of course we're married. 608 00:31:03,980 --> 00:31:04,980 Didn't Clive tell you? 609 00:31:06,100 --> 00:31:10,260 No, he didn't, no. He, er... Well, we don't talk about things like that, 610 00:31:10,320 --> 00:31:11,320 very much. 611 00:31:11,480 --> 00:31:13,500 You don't think he's a bastard, do you? 612 00:31:15,240 --> 00:31:17,680 No, no, I don't think he is at all. 613 00:31:18,820 --> 00:31:21,120 I just need somewhere for a couple of days, Arthur. 614 00:31:21,400 --> 00:31:24,280 Well, Angie don't know the SP. Why can't you go there? That was the address we 615 00:31:24,280 --> 00:31:25,760 stuck down at the registry office. Oh, God, 616 00:31:26,940 --> 00:31:29,560 I don't know how you've reigned so long. Don't you worry. I'll figure something 617 00:31:29,560 --> 00:31:33,340 out. Please don't. If you knew the GBH of the arrow I had to take from her 618 00:31:33,340 --> 00:31:36,220 indoors. Ah, what a very pleasant woman. 619 00:31:36,860 --> 00:31:37,860 Which one? 620 00:31:38,100 --> 00:31:39,100 Well, you're a good lady. 621 00:31:39,560 --> 00:31:41,240 You're a very lucky man, Arthur. 622 00:31:41,820 --> 00:31:43,100 You need locking up. 623 00:31:44,120 --> 00:31:45,440 Yeah, that's what you need. 624 00:31:46,000 --> 00:31:47,000 Come on. 625 00:31:48,000 --> 00:31:50,620 I'm very sorry to have to be the one to tell you, Mrs Cosgrove. 626 00:31:51,180 --> 00:31:52,860 Miss... Harrison. 627 00:31:53,480 --> 00:31:54,480 Miss Harrison. 628 00:31:55,500 --> 00:31:59,160 If it's any consolation, you're not the only lady that he has deceived in this 629 00:31:59,160 --> 00:32:02,440 way. He's also in the habit of landing them in the club. 630 00:32:03,300 --> 00:32:05,340 So I hope you're not up for the duff like. 631 00:32:08,080 --> 00:32:13,660 Oh, very tactful, very tactful, you Welsh cretin. 632 00:32:37,260 --> 00:32:38,260 What's this, then? 633 00:32:39,160 --> 00:32:40,960 A bastion of male privacy. 634 00:32:41,520 --> 00:32:43,180 Well, till tomorrow, that is. 635 00:32:43,440 --> 00:32:44,440 Well, how do you mean? 636 00:32:44,480 --> 00:32:45,680 Well, men only day, innit? 637 00:32:46,060 --> 00:32:49,040 We keep you tucked up here till we sort out your accommodation problem. 638 00:32:49,380 --> 00:32:51,320 What, no birds at all? Certainly not. 639 00:32:51,680 --> 00:32:55,860 You can be safely protected and cosseted here against the cerebral and physical 640 00:32:55,860 --> 00:32:57,740 damage caused by the female of the species. 641 00:32:58,920 --> 00:33:02,220 And another thing in its favour, it protects them against you. 642 00:33:02,500 --> 00:33:03,640 Now, that's not fair, Arthur. 643 00:33:04,160 --> 00:33:05,400 I love all my wife. 644 00:33:05,920 --> 00:33:08,640 Well, in that case, when you're up the steps at the Bailey, a plea of insanity 645 00:33:08,640 --> 00:33:11,240 will go down well with the prosecution, I should think. Come on. 646 00:33:14,740 --> 00:33:15,740 Sir. 647 00:33:17,720 --> 00:33:18,720 Hiya, Charles. 648 00:33:18,740 --> 00:33:21,780 Was Arthur been in? Well, earlier, but he had a call from there indoors, didn't 649 00:33:21,780 --> 00:33:24,700 he? Seems confident he's trying to take up Squatter's rights at his place. 650 00:33:24,760 --> 00:33:27,160 Arthur shot out of here at 110 miles an hour. 651 00:33:27,380 --> 00:33:28,380 Oh, terrific. 652 00:33:28,580 --> 00:33:29,620 Well, it's nothing bothering you, is it? 653 00:33:30,620 --> 00:33:33,440 I've just met the fourth Mrs Cosgrove and confident junior. 654 00:33:33,700 --> 00:33:35,880 Six -year -old. Serious. I'm not even serious. 655 00:33:36,300 --> 00:33:37,300 Give us a drink, will you? 656 00:33:37,380 --> 00:33:38,380 Yeah, of course. 657 00:33:40,220 --> 00:33:41,220 Oh, can I help you, gentlemen? 658 00:33:41,600 --> 00:33:45,020 Yeah, are we all right for a drink, Mitch? No, I pray not. This is a members 659 00:33:45,020 --> 00:33:45,799 -only club. 660 00:33:45,800 --> 00:33:50,140 Well, can't someone sign us in as guests? I mean, punters are punters, 661 00:33:50,660 --> 00:33:51,700 Didn't I see you down the market? 662 00:33:51,940 --> 00:33:52,940 Yeah, that's right. 663 00:33:53,020 --> 00:33:54,980 That's all right, Dave. I'll sign them in. Oh, that's great. 664 00:33:56,920 --> 00:33:59,360 Somebody's nicked the bleeding book now, hasn't he? Never mind, it's a stupid 665 00:33:59,360 --> 00:34:00,360 bit of legislation. 666 00:34:03,009 --> 00:34:09,150 I'm not sure I like this, Arthur. I'm used to the comfort of my homes. 667 00:34:09,370 --> 00:34:11,590 Will you try looking on the bright side for a change? Look, 668 00:34:13,969 --> 00:34:17,909 try and see it as a sanctuary away from the temptations of the female form. 669 00:34:18,350 --> 00:34:21,130 Think of it as a place where you can contemplate your navel. 670 00:34:22,050 --> 00:34:23,290 And everybody else's. 671 00:34:23,770 --> 00:34:26,989 But I can't stay here forever, can I? You know what? They've got rooms for the 672 00:34:26,989 --> 00:34:28,630 night, and you cannot deny it's clean. 673 00:34:29,549 --> 00:34:30,670 Sharing the bathwater. 674 00:34:31,650 --> 00:34:32,650 Can't be healthy. 675 00:34:32,929 --> 00:34:35,449 It's a lot healthier than getting your collar felt and getting in a shovel with 676 00:34:35,449 --> 00:34:36,630 Chisholm giving you endless grief. 677 00:34:37,730 --> 00:34:38,870 Come on, get your things off. 678 00:34:39,130 --> 00:34:40,130 Agnes. 679 00:34:45,750 --> 00:34:49,870 Nothing at the registry office is at Fulham, Chelsea, Notting Hill, but 680 00:34:49,870 --> 00:34:54,710 Hammersmith has won Clive Costrow's wedding to a Mavis Ann Fisher on the 681 00:34:54,710 --> 00:34:55,710 June, 1977. 682 00:34:56,590 --> 00:34:57,590 Date of birth, eh? 683 00:34:58,400 --> 00:35:03,220 Oh, aye, and Shepard Bush, a Laura Margaret Doolan, 16th November last 684 00:35:04,580 --> 00:35:05,740 How many is that, then? 685 00:35:06,600 --> 00:35:07,600 Five, sir. 686 00:35:10,300 --> 00:35:12,300 You think he just does it for the wedding presents? 687 00:35:34,650 --> 00:35:36,850 You're no confident, Clive, do you? Oh, yeah, yeah. 688 00:35:37,270 --> 00:35:39,810 Matter of fact, it was him who recommended this drinker to us. 689 00:35:40,410 --> 00:35:42,590 When was it we last had a drink with Clive? 690 00:35:42,850 --> 00:35:43,828 I don't know. 691 00:35:43,830 --> 00:35:44,990 About a week ago, wasn't it? 692 00:35:45,310 --> 00:35:46,750 Yeah, about that, about that, yeah. 693 00:35:47,470 --> 00:35:51,690 I see in the paper that he got married the other day, eh? Right turnout by all 694 00:35:51,690 --> 00:35:52,689 accounts. Did you see it? 695 00:35:52,690 --> 00:35:53,730 See it? I was there, wasn't I? 696 00:35:54,590 --> 00:35:55,590 Nah, really? 697 00:35:55,730 --> 00:35:56,730 Had he right. 698 00:35:56,950 --> 00:35:58,490 He does love a bird, doesn't he? 699 00:35:59,170 --> 00:36:00,250 Yeah, he could say that, yeah. 700 00:36:01,050 --> 00:36:02,590 It's funny, that, though, cos... 701 00:36:03,379 --> 00:36:06,360 I thought he was married to this bird down the market, didn't I? What's her 702 00:36:06,360 --> 00:36:09,020 name? Um, uh, Nora. Uh, Laura. 703 00:36:09,260 --> 00:36:11,900 Laura, that's it, that's it. Yeah, got houseboat on the canal. 704 00:36:12,320 --> 00:36:13,480 I'd like to have another drink with him now. 705 00:36:14,060 --> 00:36:15,060 Makes me laugh. 706 00:36:15,440 --> 00:36:17,000 Yeah. Getting here often, does he? 707 00:36:17,280 --> 00:36:19,340 Yeah, has been lately. Oh, hold on. I'll see you in a minute. 708 00:36:20,780 --> 00:36:22,840 Have I got some news for you? You're not the only one. 709 00:36:23,540 --> 00:36:25,700 Another one? Shut up. 710 00:36:36,650 --> 00:36:38,450 Very pleasant to relax here, isn't it? 711 00:36:39,310 --> 00:36:41,070 Yeah. Yeah, I suppose it is. 712 00:36:41,830 --> 00:36:43,010 You're new here, aren't you? 713 00:36:44,110 --> 00:36:47,450 Yeah, well, I'm more your private bathroom type, you know. Oh, I see. 714 00:36:48,690 --> 00:36:50,570 Well, we'll have to get you out of the closet, won't we? 715 00:36:52,130 --> 00:36:54,010 We're always looking for new members here. 716 00:36:55,910 --> 00:36:57,390 Well, you won't find any there, mate. 717 00:37:09,230 --> 00:37:10,270 A bird in the wool shop. 718 00:37:10,810 --> 00:37:12,950 Mavis. And her little boy. Oh, God. 719 00:37:13,410 --> 00:37:15,810 Chisholm reckons there's another one up in Northampton. Do what? 720 00:37:16,030 --> 00:37:18,630 Yeah. Terry, that man definitely needs deep therapy. 721 00:37:19,370 --> 00:37:21,410 Yeah, well, hold on to your trilby. See the geezers down there? 722 00:37:22,030 --> 00:37:23,590 You still smelling that? Yeah, not bad. 723 00:37:23,810 --> 00:37:26,650 Well, they reckon their mates are close, right? And they've got half an idea 724 00:37:26,650 --> 00:37:29,490 that he's webbed up to the bird who I delivered dresses to down the market. 725 00:37:29,510 --> 00:37:32,170 God, no. I need another drink. Dave, double -double. 726 00:37:33,370 --> 00:37:34,570 No, you're going to have to unload him. 727 00:37:35,330 --> 00:37:37,890 Before this all gets totally out of hand and we all end up in stook. 728 00:37:38,150 --> 00:37:40,190 Unload him? Terry, the man's supposed to be a friend. 729 00:37:40,850 --> 00:37:43,930 Oh, coming from you, that's lovely. And who was it who once said to me, a friend 730 00:37:43,930 --> 00:37:44,930 in need is a pest? 731 00:37:45,210 --> 00:37:46,570 You. Now, get rid of him. 732 00:37:47,070 --> 00:37:48,510 She's not like you at all, Terry. 733 00:37:48,950 --> 00:37:50,650 Yeah, well, you didn't see Angie's face, did you? 734 00:37:51,430 --> 00:37:54,010 No, I mean, looking after her on his feet, that's one thing, isn't it? 735 00:37:54,510 --> 00:37:56,270 But he's been a right bastard to these birds. 736 00:37:56,690 --> 00:37:59,730 You're not suggesting we point Chisholm in his direction, are you? No, no, 737 00:37:59,750 --> 00:38:01,190 nothing like that. That's well out of order. 738 00:38:01,650 --> 00:38:03,310 I'd just forget any ideas of harbouring him. 739 00:38:04,060 --> 00:38:05,400 Do you think they're talking about Clive? 740 00:38:06,300 --> 00:38:07,760 I'd like to offer generous odds. 741 00:38:09,040 --> 00:38:10,040 What do you reckon, then, eh? 742 00:38:11,380 --> 00:38:12,380 Play it by ear. 743 00:38:12,840 --> 00:38:14,820 So what are we going to do about him? I don't know. 744 00:38:15,640 --> 00:38:20,040 The man owes me, Terry. I wouldn't want to lose contact with him. No, no. 745 00:38:22,240 --> 00:38:23,240 What about those two? 746 00:38:23,580 --> 00:38:24,580 What about them? 747 00:38:25,100 --> 00:38:28,500 They say they're mates of Clive's and they seem to like his company and all 748 00:38:28,500 --> 00:38:29,860 that. What do you mean? 749 00:38:30,460 --> 00:38:33,000 Get them to try and... Why not? It's worth a try, isn't it? 750 00:38:34,850 --> 00:38:39,670 Hey. How did you know where to find me? You are Laura Margaret Cosgrove, nay, 751 00:38:39,790 --> 00:38:41,130 Doolan. Is that correct? 752 00:38:42,330 --> 00:38:46,210 You went through a form of marriage with Clive Albert Cosgrove at Shepherd's 753 00:38:46,210 --> 00:38:49,330 Bush Registry Office in November of last year, did you not? Do you mind telling 754 00:38:49,330 --> 00:38:50,930 me what this is all about, officer? 755 00:38:53,510 --> 00:38:57,730 Concerns Clive Albert Cosgrove, madam, the man you married. 756 00:38:58,970 --> 00:39:01,170 We're going to have some rather unpleasant news for you. 757 00:39:02,350 --> 00:39:05,090 Been hurt in some sort of an accident, has he? 758 00:39:06,870 --> 00:39:08,490 Not that I heard, no. 759 00:39:09,090 --> 00:39:10,090 Should he have been? 760 00:39:11,810 --> 00:39:16,890 Listen, if you come to tell me that that bastard got married again the other day 761 00:39:16,890 --> 00:39:21,510 without informing me, let alone bothering to divorce me first, I already 762 00:39:22,210 --> 00:39:26,930 Oh, you didn't think to inform the authorities of this some vigorous act? 763 00:39:27,560 --> 00:39:31,200 I'd have got around to it. Well, in that case, you won't mind coming down to the 764 00:39:31,200 --> 00:39:34,520 station to make a statement about your relationship, Mr Cosgrove. 765 00:39:35,180 --> 00:39:37,480 You and the other wives can swap notes. 766 00:39:38,920 --> 00:39:39,920 Wives? 767 00:39:55,000 --> 00:39:58,500 Because of your particular intimate knowledge of the man, you might be able 768 00:39:58,500 --> 00:39:59,700 help us with our inquiries. 769 00:40:01,660 --> 00:40:04,820 You must have certain insights into his habits. 770 00:40:05,600 --> 00:40:08,360 That is to say, places he might frequent. 771 00:40:10,020 --> 00:40:13,480 Public houses, licensed premises, whatever. 772 00:40:14,220 --> 00:40:19,100 Who his friends are, who he does business with, acquaintances, that sort 773 00:40:19,100 --> 00:40:20,058 thing. 774 00:40:20,060 --> 00:40:23,060 Any information of this sort will help us. 775 00:40:23,450 --> 00:40:27,930 and build up a picture of his movements, perhaps a pattern of behaviour... Who 776 00:40:27,930 --> 00:40:31,110 the hell do you think you're looking at? ..that will facilitate our efforts... 777 00:40:31,110 --> 00:40:32,110 Not sure I've seen one before. 778 00:40:32,730 --> 00:40:37,550 How dare you? I appreciate how embarrassing this must be for all of 779 00:40:37,550 --> 00:40:40,530 fly a wife before you. Believe me, I sympathise. 780 00:40:41,130 --> 00:40:43,510 I'm his real wife. I was married to him before any of you. 781 00:40:43,770 --> 00:40:46,650 It's not difficult to see why I passed you lot up for something better. 782 00:40:46,990 --> 00:40:48,510 You think you're better, do you? 783 00:40:48,890 --> 00:40:49,890 Ladies, please. 784 00:40:50,830 --> 00:40:53,300 Call me a bitch, you fat... Cow? 785 00:40:53,540 --> 00:40:54,540 Or me. 786 00:40:57,120 --> 00:40:58,120 Well, 787 00:40:59,920 --> 00:41:00,920 if you're sure that's all right. 788 00:41:01,140 --> 00:41:02,019 Of course. 789 00:41:02,020 --> 00:41:03,020 No problem. 790 00:41:03,680 --> 00:41:04,680 Is it, Barry? 791 00:41:05,380 --> 00:41:06,740 No, no, not at all. 792 00:41:07,580 --> 00:41:12,000 See, as a matter of fact, I've got this mate who's just started a lagging at the 793 00:41:12,000 --> 00:41:16,880 scrubs, you know, and, yeah, he asked me to find someone to look after his flat 794 00:41:16,880 --> 00:41:21,120 for him while he's away like this, so I suppose he could hold up there, eh? 795 00:41:21,520 --> 00:41:22,520 Well, it'd be double handy. 796 00:41:23,040 --> 00:41:24,040 Yeah, come on. 797 00:41:24,280 --> 00:41:27,180 Where are we going then? We'll take you to him. I've got a little bit of 798 00:41:27,180 --> 00:41:28,340 business to finish with him first. 799 00:41:30,380 --> 00:41:31,380 Harder! 800 00:41:32,700 --> 00:41:34,100 Harder! Slade! 801 00:41:40,460 --> 00:41:41,460 Perhaps he's in here. 802 00:41:49,760 --> 00:41:50,760 There he is. 803 00:42:00,750 --> 00:42:01,750 There he is. 804 00:42:01,810 --> 00:42:02,870 Hello, Clive. 805 00:42:07,870 --> 00:42:10,250 You dummy! 806 00:42:10,870 --> 00:42:12,530 What are you doing bringing them here? 807 00:42:12,890 --> 00:42:13,890 Eh? 808 00:42:14,010 --> 00:42:15,010 Come on. 809 00:42:15,430 --> 00:42:17,910 Let's get the bastard. Hold on, hold on. What's going on? 810 00:42:18,290 --> 00:42:21,950 One of the women of that slag con into marrying him happens to be our sister's 811 00:42:21,950 --> 00:42:22,950 son. 812 00:42:23,790 --> 00:42:27,090 Well, you don't got to stand there. Get after them. Stop them. He might deserve 813 00:42:27,090 --> 00:42:28,090 it. 814 00:42:29,070 --> 00:42:32,190 Terry. If he gets hurt, you'll never forgive yourself, and I'll never get my 815 00:42:32,190 --> 00:42:34,750 dough. And remember, your wages are involved in it. Not the wages. 816 00:42:36,030 --> 00:42:37,030 Terry! 817 00:42:37,370 --> 00:42:38,370 Terry! 818 00:42:41,050 --> 00:42:42,970 Terry, for God's sake, help me! 819 00:42:43,790 --> 00:42:46,130 Terry, you can't stand by and see him get battered. 820 00:42:46,370 --> 00:42:47,750 This was all your idea, remember? 821 00:42:59,820 --> 00:43:00,820 My pleasure. 822 00:43:53,990 --> 00:43:56,670 Where are they? Right behind you. Come on, let's get out before they find us. 823 00:43:56,670 --> 00:43:58,770 wasn't my clothes. Nah, forget those. We'll come back for you. 824 00:44:06,510 --> 00:44:09,870 You've got no clothes on. Don't worry about that. Get a move on before they 825 00:44:09,870 --> 00:44:12,330 out we've gone. Yeah, move it louder. Arthur, they're Laura's brothers. 826 00:44:12,330 --> 00:44:13,610 lunatics. All right, all right. 827 00:44:15,910 --> 00:44:21,990 You weren't thinking of shooting off without us, were you? 828 00:44:22,410 --> 00:44:24,590 No, no, no. Oh, no, as if I'd do a thing like that. 829 00:44:24,830 --> 00:44:26,970 I was getting the car warmed up for a quick getaway. 830 00:44:33,530 --> 00:44:34,530 Give yourself up. 831 00:44:34,810 --> 00:44:36,250 What else is there for me to do now? 832 00:44:37,070 --> 00:44:40,410 I mean, there's nowhere for me to go with five wives, two hooligans and the 833 00:44:40,410 --> 00:44:41,410 bill on me daily. 834 00:44:42,030 --> 00:44:43,030 And then there's the kids. 835 00:44:43,750 --> 00:44:46,990 I've got to sort something for them, haven't I? You turn yourself in. It's a 836 00:44:46,990 --> 00:44:47,990 on the card. You get porridge. 837 00:44:48,390 --> 00:44:50,970 Yeah, well, there's more chance of that if I wait to get captured, isn't there? 838 00:44:51,400 --> 00:44:54,600 And that is true, that is true. There's nothing a beat likes more than a bit of 839 00:44:54,600 --> 00:44:56,580 contrition. No, I'll be all right. 840 00:44:57,660 --> 00:44:59,900 Get myself a good brief and a cop for a clear temporary insanity. 841 00:45:00,720 --> 00:45:01,720 Stick in the mitigation. 842 00:45:02,160 --> 00:45:03,380 Get the support, you know. 843 00:45:03,880 --> 00:45:04,880 No, no, no. 844 00:45:05,060 --> 00:45:06,060 I've got it coming out. 845 00:45:06,800 --> 00:45:07,638 Don't worry. 846 00:45:07,640 --> 00:45:08,640 It's only a drop in the off. 847 00:45:09,140 --> 00:45:11,500 Well, we ain't going to give you any argument, confident, are we, Terry? 848 00:45:11,780 --> 00:45:13,500 No, that's probably the best thing in the circumstances. 849 00:45:13,940 --> 00:45:15,000 Get it all sorted out. 850 00:45:16,640 --> 00:45:18,360 So, do you want us to drop you off round there, then? 851 00:45:18,980 --> 00:45:20,680 Where? The old bill shop. 852 00:45:22,160 --> 00:45:23,160 What, like this? 853 00:45:23,640 --> 00:45:25,360 No, I got a bit of clobber at the lock -up. 854 00:45:25,800 --> 00:45:29,480 As a matter of fact, I could do you a very tasty whistle for 50 sobs. Look 855 00:45:29,480 --> 00:45:30,479 good in court. 856 00:45:30,480 --> 00:45:31,480 Conservative, you know what I mean? 857 00:45:31,840 --> 00:45:34,160 Oh, well, that's very considerate of you, Arthur. Very considerate. 858 00:45:34,440 --> 00:45:35,440 No, it's all. 859 00:45:35,760 --> 00:45:39,420 But before we, as you might say, deliver you up, there's a little matter of the 860 00:45:39,420 --> 00:45:41,900 readies that you are already into me for. 861 00:45:42,260 --> 00:45:43,420 Oh, yeah. All right. 862 00:45:44,920 --> 00:45:45,920 Ah. 863 00:45:48,120 --> 00:45:50,840 I've left all my money in my checkbook in this stride back in the health club. 864 00:45:52,470 --> 00:45:54,730 Well, Terry wanted to go back and fetch it, and you can have it. 865 00:45:57,090 --> 00:46:01,050 Now, remember to emphasise to Chisholm Terry and me's innocent role in all 866 00:46:01,510 --> 00:46:04,550 And be insistent, because the chances are he won't want to listen. 867 00:46:04,950 --> 00:46:08,750 I do not know why it is, but he has got this unwarranted prejudice against Terry 868 00:46:08,750 --> 00:46:12,770 for some strange reason. Hey, what's you? Gives him the arms. No, no, no. In 869 00:46:12,770 --> 00:46:13,770 go. 870 00:46:29,000 --> 00:46:30,000 coming home. 871 00:46:30,080 --> 00:46:33,480 Ah, Mr Chisholm. I'll tell you what, just for once, let me do it. 872 00:46:34,020 --> 00:46:36,160 Arthur can explain everything. 873 00:46:36,780 --> 00:46:37,780 Me? 874 00:46:38,500 --> 00:46:39,580 Shall I drive you home, then? 875 00:47:20,880 --> 00:47:21,880 That's my car. 876 00:47:24,340 --> 00:47:25,520 Follow Arnie's pick -up. 877 00:47:26,060 --> 00:47:28,000 Eh? Follow Arnie's pick -up. Where to? 878 00:47:50,220 --> 00:47:53,060 I'm really sorry about that, Arthur. If only you'd come earlier. 879 00:47:53,400 --> 00:47:55,700 We didn't know where you were, did we? We went to the other yard first. 880 00:47:59,640 --> 00:48:03,160 I'll tell you what. The 15 quid I got for him, you can take the lot. 881 00:48:03,680 --> 00:48:06,200 I mean, it wouldn't be right for me to take my weight, would it? Couldn't be 882 00:48:06,200 --> 00:48:08,580 fairer than that, could it? No, it seems perfectly fair to me. Fair? 883 00:48:09,260 --> 00:48:12,260 Fair? That motor stood me in 600 sobs. 884 00:48:12,860 --> 00:48:15,380 600! And you're offering me a rotten 15. 885 00:48:16,560 --> 00:48:18,820 Hang on the insurance, Arthur. Yeah, say it was stolen. 886 00:48:19,450 --> 00:48:21,790 Don't mention my name, of course. No, don't mention his name, all right? 887 00:48:22,430 --> 00:48:23,430 Terry. 888 00:48:23,710 --> 00:48:24,428 Hit him. 889 00:48:24,430 --> 00:48:25,630 Do what? Hit him! 890 00:48:27,050 --> 00:48:28,610 Nah. Well, I will. 891 00:48:29,090 --> 00:48:31,170 Oi, oi, oi! Come on! 892 00:49:15,310 --> 00:49:16,890 be so good for you. 70759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.