Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,620 --> 00:00:56,380
Thank you.
2
00:00:57,700 --> 00:01:03,260
Thank you.
3
00:01:31,180 --> 00:01:32,180
All right, Toad?
4
00:01:32,420 --> 00:01:33,540
Yeah, you all right? Yeah.
5
00:01:33,800 --> 00:01:35,100
Jeez. Where you been?
6
00:01:35,340 --> 00:01:36,500
Oh, I've been all over the place.
7
00:01:36,940 --> 00:01:37,940
Went to Spain once.
8
00:01:38,440 --> 00:01:39,439
That's very good.
9
00:01:39,440 --> 00:01:40,620
Don't take up for living there, will
you?
10
00:01:41,120 --> 00:01:41,818
What's that?
11
00:01:41,820 --> 00:01:43,200
Cracking gags. Is this my gear?
12
00:01:43,400 --> 00:01:44,318
Yeah, that's it.
13
00:01:44,320 --> 00:01:46,380
Arthur reckons it's all top quality smut
of this.
14
00:01:47,680 --> 00:01:49,280
I've got your tea in here and all.
Right.
15
00:01:49,520 --> 00:01:50,520
That's all. Is that it?
16
00:01:51,300 --> 00:01:54,000
He also asked me to mention the old COD.
17
00:01:54,700 --> 00:01:57,120
What's the matter? Don't he shock me?
Nah, you know what he's like, confident.
18
00:01:57,580 --> 00:01:58,580
He lacks confidence.
19
00:02:02,510 --> 00:02:06,890
You want me to lend you the wedge to buy
a pickup so you can go hoisting motors?
20
00:02:07,090 --> 00:02:08,350
Do I look like a dummy?
21
00:02:08,770 --> 00:02:13,210
Would I ask someone who holds a
conversation upside down to lend me a
22
00:02:13,210 --> 00:02:15,690
a half for a pickup if I thought he was
a dummy, Arthur?
23
00:02:15,970 --> 00:02:19,050
Well, what's wrong with a pickup you've
got? It don't pick up no more.
24
00:02:19,310 --> 00:02:21,450
I've got to stop this. I'm getting a
rush of blood in my head.
25
00:02:21,850 --> 00:02:22,850
No, no, no.
26
00:02:23,950 --> 00:02:25,330
That's the rush of generosity.
27
00:02:28,550 --> 00:02:29,550
Clive.
28
00:02:30,010 --> 00:02:31,010
Mavis.
29
00:02:32,390 --> 00:02:34,330
Mavis, Terry, Terry Mavis. Hello.
30
00:02:35,050 --> 00:02:37,790
Mavis, long -time partner of mine. Looks
like a shot for me, don't you, darling?
31
00:02:38,490 --> 00:02:39,490
Yes, love.
32
00:02:39,750 --> 00:02:40,728
That's not all.
33
00:02:40,730 --> 00:02:42,230
Listen, what do you want me to do with
that tea, then?
34
00:02:42,550 --> 00:02:45,590
Well, if Arthur could deliver... Where
were you last night?
35
00:02:46,990 --> 00:02:49,150
Oh, well, I had to go up to Northampton.
36
00:02:49,950 --> 00:02:50,950
Didn't I tell you?
37
00:02:51,430 --> 00:02:52,850
No, you didn't.
38
00:02:54,330 --> 00:02:55,830
Terry, could you... Yeah, I'll shoot
outside.
39
00:02:56,370 --> 00:02:57,370
Nice to meet you.
40
00:02:57,390 --> 00:02:58,390
Cheers.
41
00:03:01,470 --> 00:03:03,090
Iron gelides, Art, without doing a
trick.
42
00:03:03,810 --> 00:03:06,810
I mean, at your age, you have to watch
his blood pressure.
43
00:03:07,270 --> 00:03:08,990
Loons like you to give me blood
pressure.
44
00:03:11,350 --> 00:03:15,390
I mean, it don't take no working out,
does it, Art? I mean, 12 quid a tonne.
45
00:03:15,670 --> 00:03:18,710
I mean, there's plenty of perks in it
for you. I mean, wheels, batteries, any
46
00:03:18,710 --> 00:03:20,110
other bits and pieces that come across.
47
00:03:20,890 --> 00:03:24,150
I mean, Art, but one motor can count a
40, 50, 60 quid a lump.
48
00:03:24,610 --> 00:03:26,090
Well, I don't know. It sounds too
simple.
49
00:03:26,430 --> 00:03:28,130
Simpler the better. I mean, who needs
complications?
50
00:03:29,610 --> 00:03:30,610
Well, I'll think about it.
51
00:03:30,840 --> 00:03:32,540
Well, I've got to pick up the collector
on Saturday.
52
00:03:32,820 --> 00:03:34,200
No, Saturday's out. I'm going to a
wedding.
53
00:03:34,660 --> 00:03:35,660
Oh.
54
00:03:36,520 --> 00:03:37,780
I'm sorry to hear that, Arthur.
55
00:03:38,500 --> 00:03:39,500
I'll be someone I'll know.
56
00:03:40,260 --> 00:03:41,260
Best man, me?
57
00:03:41,500 --> 00:03:43,820
Yeah, well, Arthur's agreed to get the
bride away. He said you wouldn't mind.
58
00:03:44,740 --> 00:03:45,740
Well, didn't he mention it to you?
59
00:03:46,560 --> 00:03:47,780
No. Oh, he didn't. Well,
60
00:03:49,140 --> 00:03:50,380
you don't mind, do you?
61
00:03:51,760 --> 00:03:53,940
I mean, you've got a best mate or
something.
62
00:03:54,200 --> 00:03:55,960
I don't know you all that well, do I?
63
00:03:56,220 --> 00:03:57,220
Terry.
64
00:03:57,420 --> 00:03:59,280
I know a proper person when I meet one.
65
00:03:59,770 --> 00:04:01,690
And I consider it a right favour if you
do me the honour.
66
00:04:03,590 --> 00:04:05,010
Well, I suppose your father's doing it.
67
00:04:05,530 --> 00:04:06,870
Yeah, why not? Yeah, yeah.
68
00:04:07,650 --> 00:04:08,650
Thanks, Tal.
69
00:04:09,110 --> 00:04:10,110
I'll show you, will you?
70
00:04:10,390 --> 00:04:11,610
So who's the lucky lady, then?
71
00:04:11,870 --> 00:04:13,450
Mavis? No, no.
72
00:04:13,950 --> 00:04:14,950
No.
73
00:04:15,970 --> 00:04:17,050
Well... Huh?
74
00:04:18,610 --> 00:04:19,610
Anne.
75
00:04:20,329 --> 00:04:21,329
Lovely lady.
76
00:04:22,190 --> 00:04:23,250
Yeah, you'd like her, Terry.
77
00:04:25,050 --> 00:04:26,890
The wonderful thing, love, you know,
Terry.
78
00:04:27,910 --> 00:04:28,910
When you get that feeling.
79
00:04:29,720 --> 00:04:30,720
Those lies.
80
00:04:31,840 --> 00:04:33,360
Physical and mental rappel.
81
00:04:33,580 --> 00:04:34,760
Two people at once.
82
00:04:35,620 --> 00:04:36,820
Best feeling in the world.
83
00:04:38,220 --> 00:04:40,220
Yep. Told you, full of confidence.
84
00:04:40,440 --> 00:04:42,860
I had a thing with a finger once.
85
00:04:43,560 --> 00:04:45,740
One of the things we used to get up to
in close harmony.
86
00:04:47,580 --> 00:04:51,520
Mind you, in the end, she ran off with
this geezer with a horn.
87
00:04:52,380 --> 00:04:55,760
This particular one I've got in mind is
definitely going as soon as possible.
88
00:04:56,320 --> 00:04:59,420
As a matter of fact, the governor
intends to replace the whole fleet
89
00:04:59,420 --> 00:05:01,440
end of the month. What's so special
about this one?
90
00:05:02,080 --> 00:05:03,080
Lot of mileage.
91
00:05:03,900 --> 00:05:04,920
Well, that can be cured.
92
00:05:05,460 --> 00:05:07,500
It's starting to cost a lot in
maintenance.
93
00:05:10,460 --> 00:05:11,800
I'll tell you what I do, Roland.
94
00:05:12,540 --> 00:05:17,280
You dirty it up a bit. A few scratches
on the paintwork, you know.
95
00:05:17,620 --> 00:05:20,960
And I'll make your governor an offer
that he'll think is a gift for the time
96
00:05:20,960 --> 00:05:21,959
persuaded him.
97
00:05:21,960 --> 00:05:22,960
And what's my end?
98
00:05:23,160 --> 00:05:25,300
Well, let's say 30... No, no, no.
99
00:05:26,250 --> 00:05:27,250
50 salts.
100
00:05:27,570 --> 00:05:28,790
Deal? Deal.
101
00:05:30,490 --> 00:05:31,309
There you go.
102
00:05:31,310 --> 00:05:33,190
That's all right, I've got it now.
What's the matter? I'm a cripple.
103
00:05:33,750 --> 00:05:35,510
Suit yourself. You saved your strength
for Saturday.
104
00:05:35,990 --> 00:05:37,650
Me? It's you who's getting married.
105
00:05:37,890 --> 00:05:38,890
All right, all right.
106
00:05:40,210 --> 00:05:41,730
Don't need to go shouting it about, is
there?
107
00:05:43,130 --> 00:05:46,550
Angie and I want it to be a very private
affair. You start broadcasting to
108
00:05:46,550 --> 00:05:48,010
people. They'll all want to come, won't
they?
109
00:05:58,620 --> 00:05:59,660
Made your mind up yet, Arthur?
110
00:06:00,560 --> 00:06:01,560
What's this, the punters?
111
00:06:02,340 --> 00:06:05,480
No, a pal of mine in the trade wants me
to wind back the mileage for him.
112
00:06:05,760 --> 00:06:07,420
You know the penalties for that, don't
you?
113
00:06:08,640 --> 00:06:09,640
Yeah.
114
00:06:10,860 --> 00:06:12,040
So do you, don't you, Arthur?
115
00:06:12,680 --> 00:06:14,860
No, as it happens, it's the same thing
as you've got the pick -up.
116
00:06:15,740 --> 00:06:19,580
I have done a deal with him. He wants me
to enhance the value of a few of his
117
00:06:19,580 --> 00:06:21,400
motors, and he'll give us the pick -up
for our monkey.
118
00:06:22,000 --> 00:06:25,120
Which, of course, Arthur, as you know,
is like giving it away.
119
00:06:25,800 --> 00:06:27,700
If I put back a few more, you can
probably get it down to 300.
120
00:06:28,080 --> 00:06:29,080
Hold on, half -heart!
121
00:06:30,180 --> 00:06:31,180
Half -heart!
122
00:06:32,220 --> 00:06:33,220
Half -heart!
123
00:06:33,780 --> 00:06:34,780
Quick!
124
00:06:47,360 --> 00:06:48,239
You all right?
125
00:06:48,240 --> 00:06:49,240
Yeah, great.
126
00:06:49,440 --> 00:06:50,680
How many business issues you got?
127
00:06:51,020 --> 00:06:52,020
Oh, this and that, you know.
128
00:06:52,460 --> 00:06:53,460
All run by birds.
129
00:06:54,010 --> 00:06:56,430
Yeah, well, you stick a geezer in the
front for you, chances are he'll turn
130
00:06:56,430 --> 00:06:58,790
over. Ladies, by and large, keep their
fingers out of the tub.
131
00:06:59,410 --> 00:07:00,610
Especially if you keep them sweet, eh?
132
00:07:01,770 --> 00:07:03,350
Keep them sweet? Not with you, tell me.
133
00:07:04,170 --> 00:07:05,170
You're unbelievable, you.
134
00:07:06,910 --> 00:07:09,090
I mean, do you give all your employees
the kiss and the cud?
135
00:07:09,710 --> 00:07:10,589
Oh, that?
136
00:07:10,590 --> 00:07:15,150
Well, that's, er... It's just my way,
isn't it? You know, er... You're getting
137
00:07:15,150 --> 00:07:16,150
married, Daddy.
138
00:07:17,970 --> 00:07:18,970
A monkey, right?
139
00:07:19,590 --> 00:07:20,810
And by it in my name.
140
00:07:21,150 --> 00:07:24,010
So if it all goes bother, I don't knock
it out and get my dough back. You won't
141
00:07:24,010 --> 00:07:25,010
regret it, Arthur.
142
00:07:25,050 --> 00:07:27,950
You've got a fortnight in which to
convince me. If I don't get a good
143
00:07:27,950 --> 00:07:29,310
my investment, the deal is off.
144
00:07:29,830 --> 00:07:32,990
And I'll have Terry along with me to
make sure you don't strike me. Talk of
145
00:07:32,990 --> 00:07:34,070
devil. Roger.
146
00:07:35,070 --> 00:07:36,070
Hang on a minute, Tom.
147
00:07:58,040 --> 00:07:59,040
Arthur, about Saturday.
148
00:07:59,640 --> 00:08:01,040
Do you reckon it'd be possible to get a
roller?
149
00:08:01,520 --> 00:08:03,880
It'd be lovely for Angie to turn up in
style, do you know what I mean?
150
00:08:04,260 --> 00:08:06,760
Yeah, before we get into all that, could
we settle a little bit of outstanding
151
00:08:06,760 --> 00:08:07,760
business?
152
00:08:08,040 --> 00:08:09,500
Readies for goods rendered, please.
153
00:08:10,300 --> 00:08:11,300
I'm not holding, Arthur.
154
00:08:11,620 --> 00:08:13,360
I mean, it could be a check now or cash
tomorrow.
155
00:08:14,280 --> 00:08:15,960
Oh, by the way, Terry's agreed to be
best man.
156
00:08:16,500 --> 00:08:17,500
I knew he would.
157
00:08:17,700 --> 00:08:19,200
Make mine a large one, will you, Dave?
158
00:08:20,200 --> 00:08:21,560
I'll tell you what, I'll have one of
them and all.
159
00:08:21,800 --> 00:08:22,980
Make them all large ones, Dave.
160
00:08:23,620 --> 00:08:25,940
I'm holding. Hey, what's your game?
161
00:08:28,380 --> 00:08:29,380
Angie?
162
00:08:29,820 --> 00:08:31,260
I know you're in there.
163
00:08:31,980 --> 00:08:33,760
Open up, I want to talk with you.
164
00:08:37,460 --> 00:08:38,460
Angie!
165
00:08:55,920 --> 00:08:57,920
You want a roller? I'll get you a
roller.
166
00:08:58,380 --> 00:08:59,700
I'll even be your chauffeur, if you
like.
167
00:09:00,400 --> 00:09:02,540
I mean, you're going to need a driver,
aren't you? What, with Arthur giving the
168
00:09:02,540 --> 00:09:03,840
bride away and Terry being best man?
169
00:09:04,080 --> 00:09:06,820
Yeah. Well, can you really get one? I'm
confident.
170
00:09:07,600 --> 00:09:08,600
Confident.
171
00:09:09,000 --> 00:09:11,600
Now, I've got a pal of mine in the
trades, got one on his front. Owes me a
172
00:09:11,600 --> 00:09:14,780
favour. Of course, if I'm going to be
your chauffeur, I shall want to be
173
00:09:14,780 --> 00:09:16,180
to the party. Naturally, naturally.
174
00:09:16,640 --> 00:09:18,200
Yeah, well, you're more than welcome.
That's the point.
175
00:09:18,440 --> 00:09:19,440
Where are you holding the reception?
176
00:09:20,240 --> 00:09:22,000
Well, I thought I might have it here, if
it's all right with you, Dave.
177
00:09:23,000 --> 00:09:25,600
Yeah, it should be all right, but how
many people are you talking about?
178
00:09:25,840 --> 00:09:27,900
Oh, just a few close friends and
immediate family, you know.
179
00:09:28,160 --> 00:09:29,200
So, why's that come to you?
180
00:09:29,620 --> 00:09:30,800
Well, there's us five and the wife.
181
00:09:31,200 --> 00:09:34,100
Oh, so we won't need to trust Alice
Fortney to do the catering.
182
00:09:39,860 --> 00:09:40,799
Will I do?
183
00:09:40,800 --> 00:09:42,320
Of course, my dear. You look lovely.
184
00:09:42,620 --> 00:09:43,620
Are you sure? Yes.
185
00:09:43,860 --> 00:09:45,100
It'll be a pleasure to give you away.
186
00:09:46,720 --> 00:09:48,060
I do hope Clive thinks so.
187
00:09:48,320 --> 00:09:49,320
Of course he will.
188
00:09:50,320 --> 00:09:52,820
If Arnie doesn't deal with that roller
soon, we're going to be late.
189
00:10:00,080 --> 00:10:01,260
What? Wait!
190
00:10:02,080 --> 00:10:03,080
Me, Terry.
191
00:10:04,840 --> 00:10:06,020
There we go. You alright? Yeah.
192
00:10:07,740 --> 00:10:09,600
One carnation. Oh, that's nice, isn't
it?
193
00:10:10,320 --> 00:10:13,140
How long have you lived here? No, I
don't live here now. I'm just looking
194
00:10:13,140 --> 00:10:14,079
it for a friend.
195
00:10:14,080 --> 00:10:15,080
Come, we'd better leg it.
196
00:10:15,360 --> 00:10:17,720
Hey, I've got to call in the jewellers
on the way there.
197
00:10:17,940 --> 00:10:18,940
What for?
198
00:10:19,140 --> 00:10:20,140
I've got to get a ring, haven't I?
199
00:10:20,800 --> 00:10:22,020
That's a bit bleeding late, isn't it?
200
00:10:26,760 --> 00:10:29,260
I'll give him another five minutes, and
then if he's not here, I think I ought
201
00:10:29,260 --> 00:10:30,059
to call a cab.
202
00:10:30,060 --> 00:10:31,080
Yes, perhaps you ought to.
203
00:10:34,880 --> 00:10:38,780
Confident Clive, that is, tells me
you're going to move into a nice little
204
00:10:39,040 --> 00:10:42,380
Yes. He doesn't have a shop underneath,
but he's taken a lease out of it. Yeah,
205
00:10:42,380 --> 00:10:45,780
he said. As a matter of fact, I'm
supplying him with some gear for the
206
00:10:46,120 --> 00:10:47,120
Oh.
207
00:10:49,740 --> 00:10:50,980
How long have you lived here?
208
00:10:51,280 --> 00:10:52,280
Just over a year.
209
00:10:52,460 --> 00:10:53,460
Oh.
210
00:10:53,540 --> 00:10:54,600
I was married once before.
211
00:10:55,160 --> 00:10:57,370
Oh. Yes, we had a house.
212
00:10:57,570 --> 00:10:58,570
Oh, really?
213
00:10:58,630 --> 00:10:59,630
In Wilton.
214
00:11:00,030 --> 00:11:01,030
Very nice.
215
00:11:01,310 --> 00:11:02,470
Yes, but it all went.
216
00:11:02,710 --> 00:11:05,650
Went? My ex -husband gambled and drank
it away.
217
00:11:07,470 --> 00:11:10,530
Oscar Wilde called it a triumph of hope
over experience.
218
00:11:11,010 --> 00:11:13,210
What? Getting married more than once.
219
00:11:31,100 --> 00:11:32,460
Hello. What do you think about that, you
know?
220
00:11:32,900 --> 00:11:35,720
What do I think? I think I shouldn't
have left my car around at the
221
00:11:35,720 --> 00:11:36,699
for a start.
222
00:11:36,700 --> 00:11:39,300
Oh, no, it don't look all that, but, I
mean, it's mechanically sound.
223
00:11:39,620 --> 00:11:40,700
Where's the roller you promised?
224
00:11:41,000 --> 00:11:44,780
I had a bit of trouble. I don't want to
hear it. I do not want to hear it.
225
00:11:45,100 --> 00:11:46,760
I don't know what you're having a pot of
meat for, Arthur.
226
00:11:47,060 --> 00:11:50,560
I mean, it was me. I put myself out for
that. Took me all night to clean that
227
00:11:50,560 --> 00:11:54,140
cab out. Grease on the seats, and then
ribbon -stained me in a fiver. I'm sorry
228
00:11:54,140 --> 00:11:57,480
about this, my dear, but what you see
here is a man with a mind of a guppy.
229
00:12:13,079 --> 00:12:15,980
Where the bleeding hell are they? Don't
worry, she'll be here in a minute.
230
00:12:16,560 --> 00:12:18,260
It's supposed to start in five minutes,
isn't it?
231
00:12:19,160 --> 00:12:21,000
It's a bright prerogative to be late,
isn't it?
232
00:12:22,720 --> 00:12:23,820
Oh, my God, look at that!
233
00:12:27,920 --> 00:12:28,920
Angie?
234
00:12:29,260 --> 00:12:30,340
Are you all right, love?
235
00:12:41,050 --> 00:12:45,730
What do you mean she's getting married?
236
00:12:46,050 --> 00:12:48,110
Well, that's what she told me the other
day.
237
00:12:48,670 --> 00:12:50,090
Such a nice young lady.
238
00:12:50,430 --> 00:12:53,510
I'd have liked to get to know her
better, but I don't suppose she... She's
239
00:12:53,510 --> 00:12:54,510
getting married today?
240
00:12:54,630 --> 00:12:55,609
Oh, yes.
241
00:12:55,610 --> 00:12:57,090
She told you where? What time?
242
00:12:57,930 --> 00:13:00,090
Yes, Chiswick Registry Office, she said.
243
00:13:04,140 --> 00:13:05,019
Hello, Peter.
244
00:13:05,020 --> 00:13:05,979
How's it coming along?
245
00:13:05,980 --> 00:13:06,980
Slow but sure.
246
00:13:07,320 --> 00:13:08,380
It's starting to look nice.
247
00:13:08,600 --> 00:13:09,600
Thank you.
248
00:13:09,760 --> 00:13:10,760
Clive was here earlier.
249
00:13:12,000 --> 00:13:12,959
Was he?
250
00:13:12,960 --> 00:13:14,920
All dressed up like he was off to a
wedding.
251
00:13:15,640 --> 00:13:16,700
A wedding?
252
00:13:17,120 --> 00:13:20,060
Well, he's wearing a carnation, so was
the chap that arrived to pick him up.
253
00:13:20,160 --> 00:13:22,100
Can't think of any other function which
calls for that.
254
00:13:22,880 --> 00:13:25,000
Did he say anything to you? Not a
syllable.
255
00:13:25,580 --> 00:13:27,840
But I did hear the other bloke call
himself Terry.
256
00:13:29,360 --> 00:13:30,360
Terry?
257
00:13:41,950 --> 00:13:43,230
Congratulations, my dear.
258
00:13:43,850 --> 00:13:44,850
Oh,
259
00:13:45,310 --> 00:13:45,969
my God.
260
00:13:45,970 --> 00:13:49,350
It's my ex -husband. You bastard. You
stole my woman.
261
00:13:49,590 --> 00:13:50,750
What are you doing? Come on.
262
00:13:54,950 --> 00:14:01,690
You're all right now. Come on. On your
bikes. Get them off.
263
00:14:11,770 --> 00:14:15,470
Terry! What now?
264
00:14:16,930 --> 00:14:17,930
Nice.
265
00:14:21,650 --> 00:14:22,650
Morning, love.
266
00:14:22,870 --> 00:14:23,870
What are you doing?
267
00:14:24,510 --> 00:14:27,170
Oh, I've got to go out, haven't I?
268
00:14:28,610 --> 00:14:29,610
Out? Out where?
269
00:14:30,070 --> 00:14:31,070
Oh, business, love.
270
00:14:31,710 --> 00:14:33,270
Yeah, I've got a lot of business to get
through today.
271
00:14:34,130 --> 00:14:35,410
I've got to go up to Northampton,
haven't I?
272
00:14:36,330 --> 00:14:37,330
Northampton?
273
00:14:37,410 --> 00:14:39,690
Yeah, I told you about my business
interest up there, didn't I?
274
00:14:40,090 --> 00:14:42,410
Yeah, you did, but... You know, it can't
be helped, love.
275
00:14:43,850 --> 00:14:45,030
I've got to get a living, haven't I?
276
00:14:45,670 --> 00:14:47,110
I'm not going to keep you in any sort of
style.
277
00:14:47,350 --> 00:14:49,010
But this is the first morning of our
marriage.
278
00:14:49,450 --> 00:14:50,450
I know, darling.
279
00:14:50,530 --> 00:14:51,530
I know.
280
00:14:53,450 --> 00:14:56,190
But I promise it won't take more than a
few days. A few days?
281
00:14:56,950 --> 00:14:57,950
Yeah.
282
00:14:59,290 --> 00:15:00,290
Edge.
283
00:15:01,450 --> 00:15:02,450
Hey.
284
00:15:03,870 --> 00:15:06,050
What about you last night, then, eh?
285
00:15:09,440 --> 00:15:11,120
Who was the naughty one there?
286
00:15:11,400 --> 00:15:12,400
Who was it?
287
00:15:14,400 --> 00:15:21,320
Listen, I promise as soon as I get back,
we go out somewhere nice to dinner
288
00:15:21,320 --> 00:15:22,099
or something, eh?
289
00:15:22,100 --> 00:15:23,100
Oh, no.
290
00:15:23,260 --> 00:15:24,420
Oh, look, Angie.
291
00:15:25,180 --> 00:15:28,020
You've got lots to keep you busy,
haven't you? What we've thought in the
292
00:15:28,020 --> 00:15:29,140
and everything, eh?
293
00:15:30,000 --> 00:15:31,820
And there's some stock arriving for the
shop.
294
00:15:32,080 --> 00:15:34,160
Yeah? Yeah, I've got Arthur sorting it
for me.
295
00:15:36,060 --> 00:15:38,840
I expect he'll get Terry to bring it
over.
296
00:15:41,300 --> 00:15:42,820
Hey, you watch out, Terry.
297
00:15:45,640 --> 00:15:50,540
And don't you worry about that lunatic
ex -old man of yours.
298
00:15:51,260 --> 00:15:53,280
He'll be in hospital for weeks with that
broken foot.
299
00:15:53,920 --> 00:15:56,100
There's no way he can find out where
we're living, is there?
300
00:16:11,219 --> 00:16:12,219
This would do.
301
00:16:12,500 --> 00:16:13,900
How do you know it don't belong to
someone?
302
00:16:14,380 --> 00:16:15,700
Terry, use your minces.
303
00:16:16,100 --> 00:16:18,240
Flat tyre, no text, and full of crap.
304
00:16:19,700 --> 00:16:20,900
Yeah, well, what about the sticker?
305
00:16:22,380 --> 00:16:23,380
What sticker?
306
00:16:24,100 --> 00:16:27,420
You said on every local council there's
one little geezer whose sole job it is
307
00:16:27,420 --> 00:16:30,020
is to slip around looking for cars that
look like they've been dumped, right?
308
00:16:30,520 --> 00:16:33,340
Then he puts a sticker on the windscreen
that says if you don't move the people,
309
00:16:33,380 --> 00:16:34,380
it'll be towed away.
310
00:16:34,400 --> 00:16:36,900
You said they're the ones to look out
for, so where's the sticker on this?
311
00:16:38,000 --> 00:16:39,960
Terry, there's only one geezer.
312
00:16:40,839 --> 00:16:44,500
So? Well, you any idea how many streets
are on any one manor?
313
00:16:44,820 --> 00:16:46,000
I mean, it's obvious, isn't it?
314
00:16:46,260 --> 00:16:48,580
You haven't had a chance to spot this
one yet. Now get it hooked up.
315
00:16:49,140 --> 00:16:50,380
Hold up, hold up, hold up.
316
00:16:50,700 --> 00:16:52,440
What about all this knocking on doors
and that?
317
00:16:53,160 --> 00:16:56,040
All right, all right. If it's going to
make you feel happier. But once I've
318
00:16:56,040 --> 00:16:58,260
proved my point, I ain't going to waste
time knocking on doors all day, all
319
00:16:58,260 --> 00:16:59,260
right?
320
00:16:59,600 --> 00:17:02,680
I'll let you know as soon as he wants to
get rid of a few more cars. Lovely.
321
00:17:03,180 --> 00:17:04,380
I'll drop it round Thursday, OK?
322
00:17:04,599 --> 00:17:07,560
Yeah, if I'm not here, don't leave it on
the front, will you? I've stated it in,
323
00:17:07,599 --> 00:17:08,599
it'd be bad for the image.
324
00:17:08,859 --> 00:17:09,859
Yeah, I can see.
325
00:17:09,980 --> 00:17:13,760
I tell you what, look, pop it down the
road here and stuff the keys up the
326
00:17:13,760 --> 00:17:17,339
exhaust. I'll sort it out later when I
can get my man to pick it up and tidy it
327
00:17:17,339 --> 00:17:19,180
up. Right, see you then. Yeah, talk.
328
00:17:21,220 --> 00:17:22,220
Father!
329
00:17:23,079 --> 00:17:24,079
What can I say?
330
00:17:25,240 --> 00:17:29,520
Well, how about here's the money I owe
you and a tour on top for the whistle
331
00:17:29,520 --> 00:17:31,180
that got ruined in yesterday's frug
house?
332
00:17:31,960 --> 00:17:32,960
Be glad to see you.
333
00:17:33,610 --> 00:17:35,070
It's been sitting out there for weeks.
334
00:17:35,730 --> 00:17:36,770
Disgusting, I call it.
335
00:17:41,030 --> 00:17:42,030
See?
336
00:17:43,650 --> 00:17:46,390
Arthur, don't keep going on about it.
Try and look on the positive side.
337
00:17:46,710 --> 00:17:49,910
We had a good drink up afterwards,
didn't we? I don't know. I was drunk
338
00:17:49,910 --> 00:17:51,230
shock. Terrific.
339
00:17:51,830 --> 00:17:53,750
Now, what about those items from my new
shop?
340
00:18:20,520 --> 00:18:21,520
Good bet, ain't it?
341
00:18:22,720 --> 00:18:24,020
What? Bet.
342
00:18:25,760 --> 00:18:26,760
Oh, yeah, it's wonderful.
343
00:18:28,280 --> 00:18:31,300
Well, it's better than being outpressed
for a few quid, though, ain't it?
344
00:18:40,680 --> 00:18:41,940
That is a cheque.
345
00:18:42,660 --> 00:18:44,100
Oh, yeah, yeah, I can see that's a
cheque.
346
00:18:45,100 --> 00:18:46,620
Well, it's the one I gave Angie to give
you.
347
00:18:47,220 --> 00:18:48,059
All right, then.
348
00:18:48,060 --> 00:18:51,220
How many times do I have to tell you I
do not like... Except checks, especially
349
00:18:51,220 --> 00:18:52,840
ones that have a rubber quality about
them.
350
00:18:53,280 --> 00:18:54,980
And where have you been for the last
couple of days?
351
00:18:55,320 --> 00:18:57,100
Oh, here and there, ducking and diving,
you know.
352
00:18:58,020 --> 00:18:59,080
You seen the local rag?
353
00:18:59,600 --> 00:19:02,460
No, no, I don't read newspapers. It's
always bad news, isn't it? You can say
354
00:19:02,460 --> 00:19:04,100
that again. Dave, show it to him.
355
00:19:05,640 --> 00:19:07,360
Yes, sir, it's a very good light.
356
00:19:12,160 --> 00:19:13,160
Dear, oh, dear.
357
00:19:13,260 --> 00:19:16,520
Dear, oh, dear. Have you any idea of the
stick I'm about to take from people who
358
00:19:16,520 --> 00:19:18,820
know me? Not to mention the aggravation
from her indoors.
359
00:19:19,500 --> 00:19:21,160
Neighbours blanking her and God knows
what.
360
00:19:21,780 --> 00:19:24,280
And the laugh we all had down at the
station, Arthur.
361
00:19:24,680 --> 00:19:25,780
Ah, Mr Chisholm.
362
00:19:26,580 --> 00:19:27,580
Yes,
363
00:19:27,740 --> 00:19:30,300
I suppose he has got a sort of black
humour about it.
364
00:19:30,980 --> 00:19:32,880
Do I offer you and your colleague a
drink?
365
00:19:33,120 --> 00:19:34,300
I don't think so, Arthur.
366
00:19:34,600 --> 00:19:37,980
If I accept, you might misconstrue it as
an overture of friendship.
367
00:19:38,420 --> 00:19:41,160
That would only spoil your relationship,
wouldn't it go?
368
00:19:41,420 --> 00:19:44,220
That is what I like. An officer of the
law with a sense of humour.
369
00:19:44,500 --> 00:19:45,500
Ho, ho, ho.
370
00:19:45,920 --> 00:19:49,820
Any particular reason you're honouring
my club with your presence, Mr Chisholm?
371
00:19:50,020 --> 00:19:54,800
Just making the rounds of low -life
establishments, observing who is
372
00:19:54,800 --> 00:19:55,619
with whom.
373
00:19:55,620 --> 00:19:56,620
And possibly why?
374
00:19:56,880 --> 00:20:00,920
A pint of bitter for Mr Jones and a
bottle of light ale down the other end
375
00:20:00,920 --> 00:20:02,300
the bar, if you wouldn't mind, please.
376
00:20:02,720 --> 00:20:03,720
Get your service.
377
00:20:06,300 --> 00:20:08,820
Arnie, there's a gentleman here who
wants a word with you.
378
00:20:09,080 --> 00:20:10,080
What?
379
00:20:10,300 --> 00:20:11,300
Who?
380
00:20:11,860 --> 00:20:12,860
What's your game, then?
381
00:20:14,140 --> 00:20:15,140
Sorry, mate.
382
00:20:15,370 --> 00:20:17,150
I said, what's your bloody game?
383
00:20:18,170 --> 00:20:21,150
Well, as you can see, this vehicle's
been designated by the council to be
384
00:20:21,150 --> 00:20:22,410
removed. Oh, yeah?
385
00:20:22,910 --> 00:20:23,910
And who's authority?
386
00:20:27,670 --> 00:20:28,670
It's your motor, sir.
387
00:20:28,930 --> 00:20:29,930
Yes, it bloody is.
388
00:20:31,310 --> 00:20:35,090
See, I told you, didn't I? I told you
this motor was too good to be tagged
389
00:20:35,370 --> 00:20:37,390
Well, it'll be tagged as hell, mate. I
mean, what can I say?
390
00:20:37,910 --> 00:20:39,990
I'm just a contractor trying to get a
living.
391
00:20:40,330 --> 00:20:41,550
How many of you was left up for me?
392
00:20:45,680 --> 00:20:46,680
You were saying?
393
00:20:49,940 --> 00:20:53,120
Arnie. There's a stall in Church Street
Market.
394
00:20:53,520 --> 00:20:54,740
Tell Terry to ask for Laura.
395
00:20:54,940 --> 00:20:55,940
Laura, right.
396
00:20:56,100 --> 00:20:57,160
Yeah, she runs a stall for me.
397
00:20:57,440 --> 00:21:01,220
Yeah, lovely little girl she is. Big
eyes. Clive Cosgrove, you bastard!
398
00:21:01,620 --> 00:21:04,780
What? Mary, darling! Don't, darling, me!
399
00:21:05,980 --> 00:21:06,980
Mary, don't!
400
00:21:07,700 --> 00:21:08,780
Don't take Mary!
401
00:21:09,040 --> 00:21:10,240
I'll kill you if I go!
402
00:21:10,820 --> 00:21:12,600
Mary, I haven't explained it all!
403
00:21:12,840 --> 00:21:14,380
Chloe, I'll run for you! Help!
404
00:21:18,030 --> 00:21:20,870
Face to face. Calm down. Calm down.
405
00:21:21,210 --> 00:21:22,210
I'll kill you.
406
00:21:22,230 --> 00:21:24,510
I'll kill you. We're police officers.
407
00:21:24,730 --> 00:21:25,730
Police officers. That's correct.
408
00:21:25,930 --> 00:21:29,910
Then that's the swine you want to
arrest. Listen, stop it. I'm going to
409
00:21:29,910 --> 00:21:31,390
restrain you with handcuffs.
410
00:21:33,190 --> 00:21:34,930
Let's sit for down. All right, yes.
411
00:21:37,330 --> 00:21:41,210
Now, madam, pull yourself together and
let us know what all this is about.
412
00:21:57,520 --> 00:22:00,300
On my accountant's eyesight, Mr
Chisholm, I know nothing about this
413
00:22:00,520 --> 00:22:01,520
Nothing.
414
00:22:02,100 --> 00:22:03,260
Oi! Oi!
415
00:22:09,740 --> 00:22:11,240
Well, that's just about top of the line.
416
00:22:11,900 --> 00:22:13,420
Oi, do you all make a favour?
417
00:22:13,800 --> 00:22:16,620
Suddenly, I'm dragged into the nick to
make a statement because I've a chance
418
00:22:16,620 --> 00:22:17,620
being well figured out.
419
00:22:17,700 --> 00:22:19,500
But being an accessory, the bigger me.
420
00:22:19,980 --> 00:22:21,160
Don't stop going on.
421
00:22:21,700 --> 00:22:24,520
Chisholm's just putting the frighteners
on in the hope that we will divulge
422
00:22:24,520 --> 00:22:25,520
where it can claim confidence.
423
00:22:26,060 --> 00:22:27,720
Yeah, well, I'd be bleeding like to
claim him.
424
00:22:27,920 --> 00:22:29,140
I don't need all this ag.
425
00:22:29,380 --> 00:22:31,980
Yeah, Arthur. Why don't you tell
Chisholm where he could be found?
426
00:22:32,180 --> 00:22:34,120
Because for one thing, Arnold, I am not
a grass.
427
00:22:34,820 --> 00:22:36,780
And for another, I'm doing a lot of
business with a man.
428
00:22:36,980 --> 00:22:39,920
If he's roasting in the nick, how am I
going to cop the dough he owes me? Very
429
00:22:39,920 --> 00:22:41,020
compassionate man, Arthur.
430
00:22:41,260 --> 00:22:44,200
I do not understand this attitude. I
mean, a man is a friend. We went to his
431
00:22:44,200 --> 00:22:45,200
wedding. His what?
432
00:22:45,660 --> 00:22:49,580
Look, how do we know there is any truth
in the allegations of that poor demented
433
00:22:49,580 --> 00:22:53,060
woman? I mean, how do we know she's not
suffering from some sort of paranoid
434
00:22:53,060 --> 00:22:54,880
schizophrenia? I mean, let's have it
right.
435
00:22:55,360 --> 00:22:58,520
The man's got to be a lunatic to get
webbed up in a marriage a second time
436
00:22:58,520 --> 00:23:00,920
he's already done it once, hasn't he?
Well, it has been known, Arthur.
437
00:23:01,240 --> 00:23:03,700
No, I'm sure there's a perfectly logical
explanation for everything.
438
00:23:04,260 --> 00:23:05,260
No, that's right. Yeah.
439
00:23:05,740 --> 00:23:06,740
He's a bigamy.
440
00:23:06,920 --> 00:23:12,340
I couldn't believe it when I saw it. I
mean, it is him, isn't it?
441
00:23:12,880 --> 00:23:13,960
Yes, it's him, all right.
442
00:23:14,520 --> 00:23:17,180
I'm sorry, Laura, perhaps I shouldn't...
No, don't apologise, Peter. If you
443
00:23:17,180 --> 00:23:19,360
hadn't shown it to me, someone else
almost certainly would have.
444
00:23:19,680 --> 00:23:22,020
I mean, how can he possibly think he can
get away with it?
445
00:23:22,240 --> 00:23:23,240
I've no idea.
446
00:23:23,640 --> 00:23:26,820
No -one could accuse Clive of not being
an optimist. You must be feeling
447
00:23:26,820 --> 00:23:28,160
dreadful. Is there anything I can do?
448
00:23:28,880 --> 00:23:31,400
No, thanks, Peter, but I'll handle it.
449
00:23:34,780 --> 00:23:35,960
You've got to go away again.
450
00:23:36,280 --> 00:23:38,520
It's a bit of a business crisis,
darling. It can't be helped.
451
00:23:39,440 --> 00:23:41,020
Don't worry about it. There's nothing I
can't do.
452
00:23:41,300 --> 00:23:44,100
But I haven't seen you for days. It's
not Angie.
453
00:23:46,680 --> 00:23:49,480
We've got a whole lifetime ahead of us
to be together, haven't we?
454
00:23:49,860 --> 00:23:51,680
Well, yes. Well, you'll trust me.
455
00:24:18,860 --> 00:24:21,260
I told you, he phoned me and explained
it all.
456
00:24:21,640 --> 00:24:24,840
He's been living case with a bird for a
short while. She's what they call a
457
00:24:24,840 --> 00:24:25,960
common -law wife.
458
00:24:26,320 --> 00:24:28,480
I knew there'd be a logical explanation
for it.
459
00:24:33,220 --> 00:24:34,660
Army's busy today, isn't he?
460
00:24:34,940 --> 00:24:35,819
Yeah, so?
461
00:24:35,820 --> 00:24:37,660
Well, you'll be able to make some
deliveries for me, won't you?
462
00:24:38,440 --> 00:24:39,440
Delivering what?
463
00:24:39,800 --> 00:24:40,880
Well, stuff for Confident.
464
00:24:41,540 --> 00:24:45,720
I mean, them dresses for his store, and
them fibre tips and ballpoint pens for
465
00:24:45,720 --> 00:24:46,720
his new top.
466
00:24:46,960 --> 00:24:49,800
Is that the one he's got with Angie?
Yeah, he's going to start knocking out
467
00:24:49,800 --> 00:24:51,220
stationery and all that gear.
468
00:24:51,460 --> 00:24:52,319
Oh, no.
469
00:24:52,320 --> 00:24:53,320
We'll go in there.
470
00:24:53,620 --> 00:24:54,620
Why not?
471
00:24:54,640 --> 00:24:56,140
Well, after yesterday's turnout.
472
00:24:56,480 --> 00:24:58,260
I mean, she'll be in a right two and
eight, won't she?
473
00:24:58,540 --> 00:24:59,740
No, she won't. She don't know.
474
00:25:01,140 --> 00:25:02,620
Do you mean he hasn't told her? No.
475
00:25:03,580 --> 00:25:04,580
Oh, my God.
476
00:25:05,060 --> 00:25:08,040
And neither the flat nor the shop's on
the manor, so there's no chance of her
477
00:25:08,040 --> 00:25:09,220
seeing a picture in a local rag.
478
00:25:09,920 --> 00:25:11,280
And don't you go mentioning anything.
479
00:25:11,580 --> 00:25:13,540
This is their problem. Let them work it
out.
480
00:25:14,570 --> 00:25:16,610
All that microwave oven's got to go to
the cafe.
481
00:25:17,870 --> 00:25:19,050
You can forget the cafe?
482
00:25:19,570 --> 00:25:20,570
Why?
483
00:25:21,370 --> 00:25:24,850
After the way that bird worked out in
the Winchester, I was the best man,
484
00:25:24,970 --> 00:25:26,950
remember? She'd probably attack me.
485
00:25:28,150 --> 00:25:30,070
Last thing I want is to stand up with a
tart.
486
00:25:30,550 --> 00:25:31,690
You may have a point there.
487
00:25:32,610 --> 00:25:33,670
Clive can pick it up himself.
488
00:25:33,930 --> 00:25:34,930
Yeah.
489
00:25:36,290 --> 00:25:37,290
He say where he was?
490
00:25:37,990 --> 00:25:38,990
Does he ever.
491
00:25:39,890 --> 00:25:42,710
But you're worried about the man. Surely
he mustn't find something to you.
492
00:25:42,970 --> 00:25:45,430
He doesn't hardly say anything to me. I
don't see him that often.
493
00:25:45,650 --> 00:25:48,030
Well, I've only seen him for a few
minutes since the morning of our
494
00:25:48,450 --> 00:25:49,450
Yeah, I know.
495
00:25:49,990 --> 00:25:51,090
Listen, I'm sorry, I've got to shoot.
496
00:25:51,310 --> 00:25:52,890
Look, is there anywhere I can phone him?
497
00:25:54,130 --> 00:25:56,690
I'll tell you what I'll do. The next
time I see him, I'll tell him definitely
498
00:25:56,690 --> 00:25:57,690
phone you, OK?
499
00:25:59,490 --> 00:26:00,670
I'm sorry, it's the best I can do.
500
00:26:02,130 --> 00:26:03,130
I'll see you.
501
00:26:04,630 --> 00:26:07,110
Now, I still love that you're mum.
Doesn't freeze, don't worry about this.
502
00:26:07,510 --> 00:26:09,290
You pay double in all for a drink.
Thanks, love.
503
00:26:09,740 --> 00:26:10,599
Oi, Bill.
504
00:26:10,600 --> 00:26:12,900
Do us a favour. Keep an eye on the
stall. I just want a quick word with my
505
00:26:12,900 --> 00:26:13,900
brothers.
506
00:26:15,520 --> 00:26:18,460
I can see. I can see. Must be a taker.
He can see.
507
00:26:18,720 --> 00:26:20,800
I can see. I've got me fives, all right.
508
00:26:21,020 --> 00:26:21,979
Maddie, you're singing.
509
00:26:21,980 --> 00:26:24,060
How can you see? That's what we try to
do.
510
00:26:24,360 --> 00:26:27,560
You're right.
511
00:26:28,280 --> 00:26:29,380
No, not really, Ernie.
512
00:26:29,940 --> 00:26:31,240
So, what's the problem?
513
00:26:32,460 --> 00:26:33,460
Clive's the problem.
514
00:26:56,940 --> 00:26:59,420
Miss Chisholm, how are you today?
515
00:26:59,940 --> 00:27:00,940
As you ask.
516
00:27:01,860 --> 00:27:06,720
Overworked, underpaid, cold, suffering
from a great deal of irritation.
517
00:27:07,260 --> 00:27:08,600
Oh, not a bad rash, I hope.
518
00:27:09,000 --> 00:27:13,000
No, no, no, nothing personal. Just a
soup sort of like banter to brighten the
519
00:27:13,000 --> 00:27:13,959
day.
520
00:27:13,960 --> 00:27:14,960
Nothing personal.
521
00:27:15,420 --> 00:27:16,580
Can I help you?
522
00:27:17,000 --> 00:27:19,400
We might try moving to Atamangolia.
523
00:27:19,960 --> 00:27:21,600
Before you go...
524
00:27:22,010 --> 00:27:26,470
I suggest you tell me where I can locate
your bigamous buddy, Clive Cosgrove.
525
00:27:26,710 --> 00:27:30,090
Now, you asked me that when I
volunteered to make a statement on my
526
00:27:30,090 --> 00:27:32,830
will. And I did not know then, and I do
not know now.
527
00:27:33,070 --> 00:27:34,210
I don't believe you.
528
00:27:34,530 --> 00:27:35,770
I never believe you.
529
00:27:36,010 --> 00:27:38,270
That is your prerogative, Mr Chisholm.
That is your prerogative.
530
00:27:38,810 --> 00:27:43,550
But I can tell you that he phoned and
explained everything to me. That poor
531
00:27:43,550 --> 00:27:47,990
deranged lady who attacked him was his
common -law wife, not his legal spouse.
532
00:27:48,330 --> 00:27:49,330
Wrong.
533
00:27:50,070 --> 00:27:51,600
Wrong? We've checked.
534
00:27:52,380 --> 00:27:53,600
Seen the marriage certificate.
535
00:27:54,120 --> 00:27:57,380
He married her all right. And they've
not been divorced.
536
00:27:57,760 --> 00:28:02,220
No, no, that can't be right. Not only
that. This morning, I got an unexpected
537
00:28:02,220 --> 00:28:04,560
phone call from a lady in Northampton.
538
00:28:05,680 --> 00:28:06,680
Another one?
539
00:28:07,560 --> 00:28:08,920
Mrs Cosgrove.
540
00:28:09,460 --> 00:28:10,660
Oh, my good God.
541
00:28:11,200 --> 00:28:15,000
Yeah, that's cut quite small anyway, and
you've got to rag them. And it's very
542
00:28:15,000 --> 00:28:17,780
good material, whatever you do with it.
I mean, you never ever get a free
543
00:28:17,780 --> 00:28:18,860
ticket. Laura?
544
00:28:20,350 --> 00:28:21,350
That's right. Yeah, who are you?
545
00:28:21,590 --> 00:28:22,409
Terry McCann.
546
00:28:22,410 --> 00:28:24,350
I've got some gear for you. From Clive.
547
00:28:25,290 --> 00:28:26,149
Oh, right.
548
00:28:26,150 --> 00:28:28,290
Where? Well, it's in the car. I couldn't
get any nearer.
549
00:28:28,610 --> 00:28:30,330
Ah. Can you manage to get it round?
550
00:28:30,590 --> 00:28:31,590
Yeah, of course I can. Yeah, now.
551
00:28:31,730 --> 00:28:33,490
Terry, you say? Yeah, Terry McCann.
552
00:28:34,170 --> 00:28:37,110
Right, Terry. Yes, if you would then.
All right. I'll be back in a minute.
553
00:28:39,530 --> 00:28:40,910
Go on, look after this lady for me.
554
00:28:41,510 --> 00:28:42,510
Oh.
555
00:28:43,750 --> 00:28:46,330
Three. You did say three. Yeah.
556
00:28:46,530 --> 00:28:48,050
And he's got kids by two of them.
557
00:28:48,290 --> 00:28:49,290
You're joking.
558
00:28:49,580 --> 00:28:50,519
That's unbelievable.
559
00:28:50,520 --> 00:28:54,320
I mean, I know he's a bit eccentric, but
perhaps it is religion. You know, maybe
560
00:28:54,320 --> 00:28:59,040
he's a poly... poly... what's it? A
polygamist. Yeah, yeah, one of the Salt
561
00:28:59,040 --> 00:28:59,919
City mob.
562
00:28:59,920 --> 00:29:02,660
Yeah, I think that's a more... Oh.
563
00:29:04,740 --> 00:29:05,740
Oh, shit.
564
00:29:06,220 --> 00:29:07,520
Same again, Bert. Please.
565
00:29:08,000 --> 00:29:09,360
Oh, get out, would you, Arthur?
566
00:29:12,460 --> 00:29:13,840
Windsor the Club, can I help you?
567
00:29:14,140 --> 00:29:15,140
Oh.
568
00:29:16,360 --> 00:29:17,700
Uh, yeah, yeah, yes, dear.
569
00:29:18,460 --> 00:29:19,369
It's me.
570
00:29:19,370 --> 00:29:20,370
Your nearest and dearest.
571
00:29:21,490 --> 00:29:23,590
Yes, yes, I was just about to phone you.
572
00:29:25,530 --> 00:29:26,530
Is what?
573
00:29:28,370 --> 00:29:30,310
I didn't, dear.
574
00:29:31,130 --> 00:29:32,130
I didn't.
575
00:29:36,810 --> 00:29:37,810
Oh.
576
00:29:37,910 --> 00:29:38,910
There you go.
577
00:29:39,170 --> 00:29:40,170
Lovely.
578
00:29:40,410 --> 00:29:41,410
Clive all right, then, is he?
579
00:29:41,790 --> 00:29:43,750
As far as I know. Don't see him that
much.
580
00:29:44,110 --> 00:29:45,570
Oh, I thought you must work for him.
581
00:29:46,090 --> 00:29:48,710
No, I sort of work for another geezer
who Clive gets a lot of his gear from.
582
00:29:48,930 --> 00:29:51,270
Oh, that'd be Arthur Daly, would it?
583
00:29:51,670 --> 00:29:52,670
That's right. Do you know him?
584
00:29:53,030 --> 00:29:55,910
No, no, but Clive's mentioned him. I
understand they're old friends.
585
00:29:56,390 --> 00:29:58,470
Well, they're more like drinking and
business partners, you know.
586
00:29:58,970 --> 00:30:00,130
Where do they usually drink, then?
587
00:30:00,670 --> 00:30:02,350
Well, I think the Fountain of Youth,
that's for certain.
588
00:30:03,750 --> 00:30:05,030
Right, that should do it.
589
00:30:05,850 --> 00:30:08,630
Clive paid you, has he? No, it's all
right. He still set out with Arthur. Oh,
590
00:30:08,630 --> 00:30:11,490
right. Well, thanks for bringing him
down. That's all right. See you around.
591
00:30:11,870 --> 00:30:12,870
Bye.
592
00:30:19,580 --> 00:30:22,920
If you'd just give me a chance to
explain, Arthur. What is there to
593
00:30:23,200 --> 00:30:24,520
You belong in a rubber room.
594
00:30:24,920 --> 00:30:26,240
Going to my home like that.
595
00:30:26,600 --> 00:30:29,540
I was well out of order, confident. I
had to go somewhere, didn't I? Now that
596
00:30:29,540 --> 00:30:30,540
old Bill's on my daily.
597
00:30:30,700 --> 00:30:32,940
Yeah, they'd been on daily's daily,
wouldn't they, if they'd found you
598
00:30:33,200 --> 00:30:37,300
Have you no thought for my security?
Arthur, under the circumstances, I could
599
00:30:37,300 --> 00:30:38,860
hardly go to one of my gaffes, could I?
600
00:30:40,960 --> 00:30:42,640
My wives don't understand me.
601
00:30:45,420 --> 00:30:46,420
Well, don't you think so?
602
00:30:48,180 --> 00:30:51,520
Do you mean... He's yours and... Clive,
yes.
603
00:30:52,500 --> 00:30:54,260
Well, don't you think he takes after his
dad?
604
00:30:55,100 --> 00:30:58,660
Yeah, yeah, I suppose he does, really,
yeah. He was born a year to the day
605
00:30:58,660 --> 00:30:59,660
Clive and me were married.
606
00:30:59,960 --> 00:31:01,960
Married? Do you mean you and Clive are
married?
607
00:31:02,240 --> 00:31:03,480
Of course we're married.
608
00:31:03,980 --> 00:31:04,980
Didn't Clive tell you?
609
00:31:06,100 --> 00:31:10,260
No, he didn't, no. He, er... Well, we
don't talk about things like that,
610
00:31:10,320 --> 00:31:11,320
very much.
611
00:31:11,480 --> 00:31:13,500
You don't think he's a bastard, do you?
612
00:31:15,240 --> 00:31:17,680
No, no, I don't think he is at all.
613
00:31:18,820 --> 00:31:21,120
I just need somewhere for a couple of
days, Arthur.
614
00:31:21,400 --> 00:31:24,280
Well, Angie don't know the SP. Why can't
you go there? That was the address we
615
00:31:24,280 --> 00:31:25,760
stuck down at the registry office. Oh,
God,
616
00:31:26,940 --> 00:31:29,560
I don't know how you've reigned so long.
Don't you worry. I'll figure something
617
00:31:29,560 --> 00:31:33,340
out. Please don't. If you knew the GBH
of the arrow I had to take from her
618
00:31:33,340 --> 00:31:36,220
indoors. Ah, what a very pleasant woman.
619
00:31:36,860 --> 00:31:37,860
Which one?
620
00:31:38,100 --> 00:31:39,100
Well, you're a good lady.
621
00:31:39,560 --> 00:31:41,240
You're a very lucky man, Arthur.
622
00:31:41,820 --> 00:31:43,100
You need locking up.
623
00:31:44,120 --> 00:31:45,440
Yeah, that's what you need.
624
00:31:46,000 --> 00:31:47,000
Come on.
625
00:31:48,000 --> 00:31:50,620
I'm very sorry to have to be the one to
tell you, Mrs Cosgrove.
626
00:31:51,180 --> 00:31:52,860
Miss... Harrison.
627
00:31:53,480 --> 00:31:54,480
Miss Harrison.
628
00:31:55,500 --> 00:31:59,160
If it's any consolation, you're not the
only lady that he has deceived in this
629
00:31:59,160 --> 00:32:02,440
way. He's also in the habit of landing
them in the club.
630
00:32:03,300 --> 00:32:05,340
So I hope you're not up for the duff
like.
631
00:32:08,080 --> 00:32:13,660
Oh, very tactful, very tactful, you
Welsh cretin.
632
00:32:37,260 --> 00:32:38,260
What's this, then?
633
00:32:39,160 --> 00:32:40,960
A bastion of male privacy.
634
00:32:41,520 --> 00:32:43,180
Well, till tomorrow, that is.
635
00:32:43,440 --> 00:32:44,440
Well, how do you mean?
636
00:32:44,480 --> 00:32:45,680
Well, men only day, innit?
637
00:32:46,060 --> 00:32:49,040
We keep you tucked up here till we sort
out your accommodation problem.
638
00:32:49,380 --> 00:32:51,320
What, no birds at all? Certainly not.
639
00:32:51,680 --> 00:32:55,860
You can be safely protected and cosseted
here against the cerebral and physical
640
00:32:55,860 --> 00:32:57,740
damage caused by the female of the
species.
641
00:32:58,920 --> 00:33:02,220
And another thing in its favour, it
protects them against you.
642
00:33:02,500 --> 00:33:03,640
Now, that's not fair, Arthur.
643
00:33:04,160 --> 00:33:05,400
I love all my wife.
644
00:33:05,920 --> 00:33:08,640
Well, in that case, when you're up the
steps at the Bailey, a plea of insanity
645
00:33:08,640 --> 00:33:11,240
will go down well with the prosecution,
I should think. Come on.
646
00:33:14,740 --> 00:33:15,740
Sir.
647
00:33:17,720 --> 00:33:18,720
Hiya, Charles.
648
00:33:18,740 --> 00:33:21,780
Was Arthur been in? Well, earlier, but
he had a call from there indoors, didn't
649
00:33:21,780 --> 00:33:24,700
he? Seems confident he's trying to take
up Squatter's rights at his place.
650
00:33:24,760 --> 00:33:27,160
Arthur shot out of here at 110 miles an
hour.
651
00:33:27,380 --> 00:33:28,380
Oh, terrific.
652
00:33:28,580 --> 00:33:29,620
Well, it's nothing bothering you, is it?
653
00:33:30,620 --> 00:33:33,440
I've just met the fourth Mrs Cosgrove
and confident junior.
654
00:33:33,700 --> 00:33:35,880
Six -year -old. Serious. I'm not even
serious.
655
00:33:36,300 --> 00:33:37,300
Give us a drink, will you?
656
00:33:37,380 --> 00:33:38,380
Yeah, of course.
657
00:33:40,220 --> 00:33:41,220
Oh, can I help you, gentlemen?
658
00:33:41,600 --> 00:33:45,020
Yeah, are we all right for a drink,
Mitch? No, I pray not. This is a members
659
00:33:45,020 --> 00:33:45,799
-only club.
660
00:33:45,800 --> 00:33:50,140
Well, can't someone sign us in as
guests? I mean, punters are punters,
661
00:33:50,660 --> 00:33:51,700
Didn't I see you down the market?
662
00:33:51,940 --> 00:33:52,940
Yeah, that's right.
663
00:33:53,020 --> 00:33:54,980
That's all right, Dave. I'll sign them
in. Oh, that's great.
664
00:33:56,920 --> 00:33:59,360
Somebody's nicked the bleeding book now,
hasn't he? Never mind, it's a stupid
665
00:33:59,360 --> 00:34:00,360
bit of legislation.
666
00:34:03,009 --> 00:34:09,150
I'm not sure I like this, Arthur. I'm
used to the comfort of my homes.
667
00:34:09,370 --> 00:34:11,590
Will you try looking on the bright side
for a change? Look,
668
00:34:13,969 --> 00:34:17,909
try and see it as a sanctuary away from
the temptations of the female form.
669
00:34:18,350 --> 00:34:21,130
Think of it as a place where you can
contemplate your navel.
670
00:34:22,050 --> 00:34:23,290
And everybody else's.
671
00:34:23,770 --> 00:34:26,989
But I can't stay here forever, can I?
You know what? They've got rooms for the
672
00:34:26,989 --> 00:34:28,630
night, and you cannot deny it's clean.
673
00:34:29,549 --> 00:34:30,670
Sharing the bathwater.
674
00:34:31,650 --> 00:34:32,650
Can't be healthy.
675
00:34:32,929 --> 00:34:35,449
It's a lot healthier than getting your
collar felt and getting in a shovel with
676
00:34:35,449 --> 00:34:36,630
Chisholm giving you endless grief.
677
00:34:37,730 --> 00:34:38,870
Come on, get your things off.
678
00:34:39,130 --> 00:34:40,130
Agnes.
679
00:34:45,750 --> 00:34:49,870
Nothing at the registry office is at
Fulham, Chelsea, Notting Hill, but
680
00:34:49,870 --> 00:34:54,710
Hammersmith has won Clive Costrow's
wedding to a Mavis Ann Fisher on the
681
00:34:54,710 --> 00:34:55,710
June, 1977.
682
00:34:56,590 --> 00:34:57,590
Date of birth, eh?
683
00:34:58,400 --> 00:35:03,220
Oh, aye, and Shepard Bush, a Laura
Margaret Doolan, 16th November last
684
00:35:04,580 --> 00:35:05,740
How many is that, then?
685
00:35:06,600 --> 00:35:07,600
Five, sir.
686
00:35:10,300 --> 00:35:12,300
You think he just does it for the
wedding presents?
687
00:35:34,650 --> 00:35:36,850
You're no confident, Clive, do you? Oh,
yeah, yeah.
688
00:35:37,270 --> 00:35:39,810
Matter of fact, it was him who
recommended this drinker to us.
689
00:35:40,410 --> 00:35:42,590
When was it we last had a drink with
Clive?
690
00:35:42,850 --> 00:35:43,828
I don't know.
691
00:35:43,830 --> 00:35:44,990
About a week ago, wasn't it?
692
00:35:45,310 --> 00:35:46,750
Yeah, about that, about that, yeah.
693
00:35:47,470 --> 00:35:51,690
I see in the paper that he got married
the other day, eh? Right turnout by all
694
00:35:51,690 --> 00:35:52,689
accounts. Did you see it?
695
00:35:52,690 --> 00:35:53,730
See it? I was there, wasn't I?
696
00:35:54,590 --> 00:35:55,590
Nah, really?
697
00:35:55,730 --> 00:35:56,730
Had he right.
698
00:35:56,950 --> 00:35:58,490
He does love a bird, doesn't he?
699
00:35:59,170 --> 00:36:00,250
Yeah, he could say that, yeah.
700
00:36:01,050 --> 00:36:02,590
It's funny, that, though, cos...
701
00:36:03,379 --> 00:36:06,360
I thought he was married to this bird
down the market, didn't I? What's her
702
00:36:06,360 --> 00:36:09,020
name? Um, uh, Nora. Uh, Laura.
703
00:36:09,260 --> 00:36:11,900
Laura, that's it, that's it. Yeah, got
houseboat on the canal.
704
00:36:12,320 --> 00:36:13,480
I'd like to have another drink with him
now.
705
00:36:14,060 --> 00:36:15,060
Makes me laugh.
706
00:36:15,440 --> 00:36:17,000
Yeah. Getting here often, does he?
707
00:36:17,280 --> 00:36:19,340
Yeah, has been lately. Oh, hold on. I'll
see you in a minute.
708
00:36:20,780 --> 00:36:22,840
Have I got some news for you? You're not
the only one.
709
00:36:23,540 --> 00:36:25,700
Another one? Shut up.
710
00:36:36,650 --> 00:36:38,450
Very pleasant to relax here, isn't it?
711
00:36:39,310 --> 00:36:41,070
Yeah. Yeah, I suppose it is.
712
00:36:41,830 --> 00:36:43,010
You're new here, aren't you?
713
00:36:44,110 --> 00:36:47,450
Yeah, well, I'm more your private
bathroom type, you know. Oh, I see.
714
00:36:48,690 --> 00:36:50,570
Well, we'll have to get you out of the
closet, won't we?
715
00:36:52,130 --> 00:36:54,010
We're always looking for new members
here.
716
00:36:55,910 --> 00:36:57,390
Well, you won't find any there, mate.
717
00:37:09,230 --> 00:37:10,270
A bird in the wool shop.
718
00:37:10,810 --> 00:37:12,950
Mavis. And her little boy. Oh, God.
719
00:37:13,410 --> 00:37:15,810
Chisholm reckons there's another one up
in Northampton. Do what?
720
00:37:16,030 --> 00:37:18,630
Yeah. Terry, that man definitely needs
deep therapy.
721
00:37:19,370 --> 00:37:21,410
Yeah, well, hold on to your trilby. See
the geezers down there?
722
00:37:22,030 --> 00:37:23,590
You still smelling that? Yeah, not bad.
723
00:37:23,810 --> 00:37:26,650
Well, they reckon their mates are close,
right? And they've got half an idea
724
00:37:26,650 --> 00:37:29,490
that he's webbed up to the bird who I
delivered dresses to down the market.
725
00:37:29,510 --> 00:37:32,170
God, no. I need another drink. Dave,
double -double.
726
00:37:33,370 --> 00:37:34,570
No, you're going to have to unload him.
727
00:37:35,330 --> 00:37:37,890
Before this all gets totally out of hand
and we all end up in stook.
728
00:37:38,150 --> 00:37:40,190
Unload him? Terry, the man's supposed to
be a friend.
729
00:37:40,850 --> 00:37:43,930
Oh, coming from you, that's lovely. And
who was it who once said to me, a friend
730
00:37:43,930 --> 00:37:44,930
in need is a pest?
731
00:37:45,210 --> 00:37:46,570
You. Now, get rid of him.
732
00:37:47,070 --> 00:37:48,510
She's not like you at all, Terry.
733
00:37:48,950 --> 00:37:50,650
Yeah, well, you didn't see Angie's face,
did you?
734
00:37:51,430 --> 00:37:54,010
No, I mean, looking after her on his
feet, that's one thing, isn't it?
735
00:37:54,510 --> 00:37:56,270
But he's been a right bastard to these
birds.
736
00:37:56,690 --> 00:37:59,730
You're not suggesting we point Chisholm
in his direction, are you? No, no,
737
00:37:59,750 --> 00:38:01,190
nothing like that. That's well out of
order.
738
00:38:01,650 --> 00:38:03,310
I'd just forget any ideas of harbouring
him.
739
00:38:04,060 --> 00:38:05,400
Do you think they're talking about
Clive?
740
00:38:06,300 --> 00:38:07,760
I'd like to offer generous odds.
741
00:38:09,040 --> 00:38:10,040
What do you reckon, then, eh?
742
00:38:11,380 --> 00:38:12,380
Play it by ear.
743
00:38:12,840 --> 00:38:14,820
So what are we going to do about him? I
don't know.
744
00:38:15,640 --> 00:38:20,040
The man owes me, Terry. I wouldn't want
to lose contact with him. No, no.
745
00:38:22,240 --> 00:38:23,240
What about those two?
746
00:38:23,580 --> 00:38:24,580
What about them?
747
00:38:25,100 --> 00:38:28,500
They say they're mates of Clive's and
they seem to like his company and all
748
00:38:28,500 --> 00:38:29,860
that. What do you mean?
749
00:38:30,460 --> 00:38:33,000
Get them to try and... Why not? It's
worth a try, isn't it?
750
00:38:34,850 --> 00:38:39,670
Hey. How did you know where to find me?
You are Laura Margaret Cosgrove, nay,
751
00:38:39,790 --> 00:38:41,130
Doolan. Is that correct?
752
00:38:42,330 --> 00:38:46,210
You went through a form of marriage with
Clive Albert Cosgrove at Shepherd's
753
00:38:46,210 --> 00:38:49,330
Bush Registry Office in November of last
year, did you not? Do you mind telling
754
00:38:49,330 --> 00:38:50,930
me what this is all about, officer?
755
00:38:53,510 --> 00:38:57,730
Concerns Clive Albert Cosgrove, madam,
the man you married.
756
00:38:58,970 --> 00:39:01,170
We're going to have some rather
unpleasant news for you.
757
00:39:02,350 --> 00:39:05,090
Been hurt in some sort of an accident,
has he?
758
00:39:06,870 --> 00:39:08,490
Not that I heard, no.
759
00:39:09,090 --> 00:39:10,090
Should he have been?
760
00:39:11,810 --> 00:39:16,890
Listen, if you come to tell me that that
bastard got married again the other day
761
00:39:16,890 --> 00:39:21,510
without informing me, let alone
bothering to divorce me first, I already
762
00:39:22,210 --> 00:39:26,930
Oh, you didn't think to inform the
authorities of this some vigorous act?
763
00:39:27,560 --> 00:39:31,200
I'd have got around to it. Well, in that
case, you won't mind coming down to the
764
00:39:31,200 --> 00:39:34,520
station to make a statement about your
relationship, Mr Cosgrove.
765
00:39:35,180 --> 00:39:37,480
You and the other wives can swap notes.
766
00:39:38,920 --> 00:39:39,920
Wives?
767
00:39:55,000 --> 00:39:58,500
Because of your particular intimate
knowledge of the man, you might be able
768
00:39:58,500 --> 00:39:59,700
help us with our inquiries.
769
00:40:01,660 --> 00:40:04,820
You must have certain insights into his
habits.
770
00:40:05,600 --> 00:40:08,360
That is to say, places he might
frequent.
771
00:40:10,020 --> 00:40:13,480
Public houses, licensed premises,
whatever.
772
00:40:14,220 --> 00:40:19,100
Who his friends are, who he does
business with, acquaintances, that sort
773
00:40:19,100 --> 00:40:20,058
thing.
774
00:40:20,060 --> 00:40:23,060
Any information of this sort will help
us.
775
00:40:23,450 --> 00:40:27,930
and build up a picture of his movements,
perhaps a pattern of behaviour... Who
776
00:40:27,930 --> 00:40:31,110
the hell do you think you're looking at?
..that will facilitate our efforts...
777
00:40:31,110 --> 00:40:32,110
Not sure I've seen one before.
778
00:40:32,730 --> 00:40:37,550
How dare you? I appreciate how
embarrassing this must be for all of
779
00:40:37,550 --> 00:40:40,530
fly a wife before you. Believe me, I
sympathise.
780
00:40:41,130 --> 00:40:43,510
I'm his real wife. I was married to him
before any of you.
781
00:40:43,770 --> 00:40:46,650
It's not difficult to see why I passed
you lot up for something better.
782
00:40:46,990 --> 00:40:48,510
You think you're better, do you?
783
00:40:48,890 --> 00:40:49,890
Ladies, please.
784
00:40:50,830 --> 00:40:53,300
Call me a bitch, you fat... Cow?
785
00:40:53,540 --> 00:40:54,540
Or me.
786
00:40:57,120 --> 00:40:58,120
Well,
787
00:40:59,920 --> 00:41:00,920
if you're sure that's all right.
788
00:41:01,140 --> 00:41:02,019
Of course.
789
00:41:02,020 --> 00:41:03,020
No problem.
790
00:41:03,680 --> 00:41:04,680
Is it, Barry?
791
00:41:05,380 --> 00:41:06,740
No, no, not at all.
792
00:41:07,580 --> 00:41:12,000
See, as a matter of fact, I've got this
mate who's just started a lagging at the
793
00:41:12,000 --> 00:41:16,880
scrubs, you know, and, yeah, he asked me
to find someone to look after his flat
794
00:41:16,880 --> 00:41:21,120
for him while he's away like this, so I
suppose he could hold up there, eh?
795
00:41:21,520 --> 00:41:22,520
Well, it'd be double handy.
796
00:41:23,040 --> 00:41:24,040
Yeah, come on.
797
00:41:24,280 --> 00:41:27,180
Where are we going then? We'll take you
to him. I've got a little bit of
798
00:41:27,180 --> 00:41:28,340
business to finish with him first.
799
00:41:30,380 --> 00:41:31,380
Harder!
800
00:41:32,700 --> 00:41:34,100
Harder! Slade!
801
00:41:40,460 --> 00:41:41,460
Perhaps he's in here.
802
00:41:49,760 --> 00:41:50,760
There he is.
803
00:42:00,750 --> 00:42:01,750
There he is.
804
00:42:01,810 --> 00:42:02,870
Hello, Clive.
805
00:42:07,870 --> 00:42:10,250
You dummy!
806
00:42:10,870 --> 00:42:12,530
What are you doing bringing them here?
807
00:42:12,890 --> 00:42:13,890
Eh?
808
00:42:14,010 --> 00:42:15,010
Come on.
809
00:42:15,430 --> 00:42:17,910
Let's get the bastard. Hold on, hold on.
What's going on?
810
00:42:18,290 --> 00:42:21,950
One of the women of that slag con into
marrying him happens to be our sister's
811
00:42:21,950 --> 00:42:22,950
son.
812
00:42:23,790 --> 00:42:27,090
Well, you don't got to stand there. Get
after them. Stop them. He might deserve
813
00:42:27,090 --> 00:42:28,090
it.
814
00:42:29,070 --> 00:42:32,190
Terry. If he gets hurt, you'll never
forgive yourself, and I'll never get my
815
00:42:32,190 --> 00:42:34,750
dough. And remember, your wages are
involved in it. Not the wages.
816
00:42:36,030 --> 00:42:37,030
Terry!
817
00:42:37,370 --> 00:42:38,370
Terry!
818
00:42:41,050 --> 00:42:42,970
Terry, for God's sake, help me!
819
00:42:43,790 --> 00:42:46,130
Terry, you can't stand by and see him
get battered.
820
00:42:46,370 --> 00:42:47,750
This was all your idea, remember?
821
00:42:59,820 --> 00:43:00,820
My pleasure.
822
00:43:53,990 --> 00:43:56,670
Where are they? Right behind you. Come
on, let's get out before they find us.
823
00:43:56,670 --> 00:43:58,770
wasn't my clothes. Nah, forget those.
We'll come back for you.
824
00:44:06,510 --> 00:44:09,870
You've got no clothes on. Don't worry
about that. Get a move on before they
825
00:44:09,870 --> 00:44:12,330
out we've gone. Yeah, move it louder.
Arthur, they're Laura's brothers.
826
00:44:12,330 --> 00:44:13,610
lunatics. All right, all right.
827
00:44:15,910 --> 00:44:21,990
You weren't thinking of shooting off
without us, were you?
828
00:44:22,410 --> 00:44:24,590
No, no, no. Oh, no, as if I'd do a thing
like that.
829
00:44:24,830 --> 00:44:26,970
I was getting the car warmed up for a
quick getaway.
830
00:44:33,530 --> 00:44:34,530
Give yourself up.
831
00:44:34,810 --> 00:44:36,250
What else is there for me to do now?
832
00:44:37,070 --> 00:44:40,410
I mean, there's nowhere for me to go
with five wives, two hooligans and the
833
00:44:40,410 --> 00:44:41,410
bill on me daily.
834
00:44:42,030 --> 00:44:43,030
And then there's the kids.
835
00:44:43,750 --> 00:44:46,990
I've got to sort something for them,
haven't I? You turn yourself in. It's a
836
00:44:46,990 --> 00:44:47,990
on the card. You get porridge.
837
00:44:48,390 --> 00:44:50,970
Yeah, well, there's more chance of that
if I wait to get captured, isn't there?
838
00:44:51,400 --> 00:44:54,600
And that is true, that is true. There's
nothing a beat likes more than a bit of
839
00:44:54,600 --> 00:44:56,580
contrition. No, I'll be all right.
840
00:44:57,660 --> 00:44:59,900
Get myself a good brief and a cop for a
clear temporary insanity.
841
00:45:00,720 --> 00:45:01,720
Stick in the mitigation.
842
00:45:02,160 --> 00:45:03,380
Get the support, you know.
843
00:45:03,880 --> 00:45:04,880
No, no, no.
844
00:45:05,060 --> 00:45:06,060
I've got it coming out.
845
00:45:06,800 --> 00:45:07,638
Don't worry.
846
00:45:07,640 --> 00:45:08,640
It's only a drop in the off.
847
00:45:09,140 --> 00:45:11,500
Well, we ain't going to give you any
argument, confident, are we, Terry?
848
00:45:11,780 --> 00:45:13,500
No, that's probably the best thing in
the circumstances.
849
00:45:13,940 --> 00:45:15,000
Get it all sorted out.
850
00:45:16,640 --> 00:45:18,360
So, do you want us to drop you off round
there, then?
851
00:45:18,980 --> 00:45:20,680
Where? The old bill shop.
852
00:45:22,160 --> 00:45:23,160
What, like this?
853
00:45:23,640 --> 00:45:25,360
No, I got a bit of clobber at the lock
-up.
854
00:45:25,800 --> 00:45:29,480
As a matter of fact, I could do you a
very tasty whistle for 50 sobs. Look
855
00:45:29,480 --> 00:45:30,479
good in court.
856
00:45:30,480 --> 00:45:31,480
Conservative, you know what I mean?
857
00:45:31,840 --> 00:45:34,160
Oh, well, that's very considerate of
you, Arthur. Very considerate.
858
00:45:34,440 --> 00:45:35,440
No, it's all.
859
00:45:35,760 --> 00:45:39,420
But before we, as you might say, deliver
you up, there's a little matter of the
860
00:45:39,420 --> 00:45:41,900
readies that you are already into me
for.
861
00:45:42,260 --> 00:45:43,420
Oh, yeah. All right.
862
00:45:44,920 --> 00:45:45,920
Ah.
863
00:45:48,120 --> 00:45:50,840
I've left all my money in my checkbook
in this stride back in the health club.
864
00:45:52,470 --> 00:45:54,730
Well, Terry wanted to go back and fetch
it, and you can have it.
865
00:45:57,090 --> 00:46:01,050
Now, remember to emphasise to Chisholm
Terry and me's innocent role in all
866
00:46:01,510 --> 00:46:04,550
And be insistent, because the chances
are he won't want to listen.
867
00:46:04,950 --> 00:46:08,750
I do not know why it is, but he has got
this unwarranted prejudice against Terry
868
00:46:08,750 --> 00:46:12,770
for some strange reason. Hey, what's
you? Gives him the arms. No, no, no. In
869
00:46:12,770 --> 00:46:13,770
go.
870
00:46:29,000 --> 00:46:30,000
coming home.
871
00:46:30,080 --> 00:46:33,480
Ah, Mr Chisholm. I'll tell you what,
just for once, let me do it.
872
00:46:34,020 --> 00:46:36,160
Arthur can explain everything.
873
00:46:36,780 --> 00:46:37,780
Me?
874
00:46:38,500 --> 00:46:39,580
Shall I drive you home, then?
875
00:47:20,880 --> 00:47:21,880
That's my car.
876
00:47:24,340 --> 00:47:25,520
Follow Arnie's pick -up.
877
00:47:26,060 --> 00:47:28,000
Eh? Follow Arnie's pick -up. Where to?
878
00:47:50,220 --> 00:47:53,060
I'm really sorry about that, Arthur. If
only you'd come earlier.
879
00:47:53,400 --> 00:47:55,700
We didn't know where you were, did we?
We went to the other yard first.
880
00:47:59,640 --> 00:48:03,160
I'll tell you what. The 15 quid I got
for him, you can take the lot.
881
00:48:03,680 --> 00:48:06,200
I mean, it wouldn't be right for me to
take my weight, would it? Couldn't be
882
00:48:06,200 --> 00:48:08,580
fairer than that, could it? No, it seems
perfectly fair to me. Fair?
883
00:48:09,260 --> 00:48:12,260
Fair? That motor stood me in 600 sobs.
884
00:48:12,860 --> 00:48:15,380
600! And you're offering me a rotten 15.
885
00:48:16,560 --> 00:48:18,820
Hang on the insurance, Arthur. Yeah, say
it was stolen.
886
00:48:19,450 --> 00:48:21,790
Don't mention my name, of course. No,
don't mention his name, all right?
887
00:48:22,430 --> 00:48:23,430
Terry.
888
00:48:23,710 --> 00:48:24,428
Hit him.
889
00:48:24,430 --> 00:48:25,630
Do what? Hit him!
890
00:48:27,050 --> 00:48:28,610
Nah. Well, I will.
891
00:48:29,090 --> 00:48:31,170
Oi, oi, oi! Come on!
892
00:49:15,310 --> 00:49:16,890
be so good for you.
70759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.