All language subtitles for minder_s04e12_minders_christmas_bonus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,870 --> 00:00:56,830 Love you like you want me to. 2 00:00:58,590 --> 00:01:05,069 I can be so good for you. 3 00:01:06,750 --> 00:01:09,190 Love you like you want me to. 4 00:01:23,080 --> 00:01:24,420 We should have put the lights on first. 5 00:01:24,840 --> 00:01:25,779 Yeah, I know. 6 00:01:25,780 --> 00:01:27,960 That was down to his nibs. He promised, didn't he? 7 00:01:28,160 --> 00:01:29,300 He's got a busy week, hasn't he? 8 00:01:30,480 --> 00:01:32,380 Taking her indoors and the kids down to the airport. 9 00:01:32,880 --> 00:01:36,420 We're trying to knock out four cases of Dunhill aftershave down the market. That 10 00:01:36,420 --> 00:01:37,420 shouldn't be too hard. 11 00:01:37,660 --> 00:01:38,760 Yeah, but this is like the fluid. 12 00:01:39,220 --> 00:01:41,000 Splash this all over, you end up a human torch. 13 00:01:41,740 --> 00:01:43,980 Ain't going to be on his tod for Christmas, is he? No. 14 00:01:44,380 --> 00:01:46,120 He will be up to all sorts of things. 15 00:01:46,380 --> 00:01:48,440 Like running away from geezers with scorched chins. 16 00:01:48,760 --> 00:01:50,180 Well, he'd be in a mood for a party. 17 00:01:51,770 --> 00:01:52,770 When's his club? 18 00:01:54,470 --> 00:01:55,530 Hello, Mrs Daly. 19 00:01:56,690 --> 00:02:00,290 No, no, he's not here at the moment, but we are expecting him any minute now. 20 00:02:01,170 --> 00:02:02,170 Oh. 21 00:02:03,170 --> 00:02:05,450 Yes, of course, of course, I'll tell him. 22 00:02:06,170 --> 00:02:09,090 Yes, right, yes, and... Merry Christmas. 23 00:02:09,509 --> 00:02:10,509 Yeah, bye. 24 00:02:12,830 --> 00:02:13,910 Is that her from the airport? 25 00:02:14,330 --> 00:02:16,830 Yeah, and she didn't sound at all happy. 26 00:02:18,570 --> 00:02:19,570 Who's this? 27 00:02:20,180 --> 00:02:23,160 President? But, gosh, Harry, he's barred, isn't he? Well, he's been barred 28 00:02:23,160 --> 00:02:25,440 many times, I can't remember if he's a member or not. 29 00:02:25,760 --> 00:02:27,960 He's got a prezzie. Oh, well, that'll be a necktie. 30 00:02:28,240 --> 00:02:29,640 So he can strangle himself. 31 00:02:30,760 --> 00:02:31,760 Hey, 32 00:02:32,080 --> 00:02:34,900 do you know what I could do with all that money? 33 00:02:36,340 --> 00:02:39,360 I could get myself an oil rig. 34 00:02:40,080 --> 00:02:41,720 You'd be better off with a distillery. 35 00:02:42,740 --> 00:02:44,760 Listen, don't come at you. 36 00:02:46,420 --> 00:02:48,200 Caught me a hard case. 37 00:02:49,760 --> 00:02:51,400 What do I need you for? 38 00:02:52,660 --> 00:02:55,540 I mean, you think I can't do the bizzle myself? 39 00:02:56,600 --> 00:02:58,960 Don't you worry about that, Jimmy. 40 00:02:59,480 --> 00:03:02,140 I can do the bizzle myself. 41 00:03:05,040 --> 00:03:08,980 I've got a not guilty for manslaughter. 42 00:03:09,900 --> 00:03:11,640 You probably never did it. 43 00:03:12,100 --> 00:03:13,100 Aye. 44 00:03:14,760 --> 00:03:16,700 But how will they know that? 45 00:03:18,480 --> 00:03:20,490 Harry's... Brand new. 46 00:03:21,610 --> 00:03:23,550 And don't you forget it. 47 00:03:24,070 --> 00:03:28,130 You know, this is the third car we've had from the security wing of the 48 00:03:28,470 --> 00:03:31,010 And we've had about half a dozen from the Ford Open Prison. 49 00:03:31,250 --> 00:03:33,130 And all very nicely written as well. 50 00:03:34,870 --> 00:03:35,890 Shall I go? Yeah. 51 00:03:36,730 --> 00:03:38,150 I suppose it's the dustman again. 52 00:03:38,830 --> 00:03:40,670 I gave the milkman a tenner this morning. 53 00:03:41,270 --> 00:03:42,990 Then I realised we don't even have milk. 54 00:03:43,210 --> 00:03:46,850 It's not the dustman. It's the scavenger. Oh, yeah. Don't be rude. 55 00:03:47,710 --> 00:03:48,990 Oh, talk about recession. 56 00:03:49,590 --> 00:03:50,930 Everybody's fleeing to foreign parts. 57 00:03:51,370 --> 00:03:52,289 The airport. 58 00:03:52,290 --> 00:03:53,950 They're either going skiing or to Caribbean. 59 00:03:54,610 --> 00:03:55,650 Where do they get the dough, eh? 60 00:03:56,050 --> 00:03:58,530 We're waiting for a light. Well, the lights are here. 61 00:03:59,470 --> 00:04:00,470 Here you are. 62 00:04:01,010 --> 00:04:02,290 Oh, dear. They're small enough. 63 00:04:02,590 --> 00:04:04,670 Well, it's only for a tree, isn't it? You're not going to illuminate Oxford 64 00:04:04,670 --> 00:04:06,450 Street. Your wife's been on the dog. 65 00:04:06,670 --> 00:04:08,930 Ah, there you are. You see, I've only been gone ten minutes and she's thinking 66 00:04:08,930 --> 00:04:09,668 of me already. 67 00:04:09,670 --> 00:04:11,910 Yeah, well, she did seem a bit agitated. Well, wouldn't you? 68 00:04:12,230 --> 00:04:14,530 Two kids, long flight to Florida, going to see your sister. 69 00:04:15,470 --> 00:04:16,529 Well, didn't you fancy it? 70 00:04:16,800 --> 00:04:19,040 That's the husband. He's got a padlock on his dustbin. 71 00:04:19,420 --> 00:04:21,160 He came over here about three years ago. 72 00:04:21,720 --> 00:04:24,880 At the nip all the time. I never stopped picking up bills. Talk about deep 73 00:04:24,880 --> 00:04:27,660 pockets. He wouldn't even buy a packet of pork scratchings. Yeah, I'll remember 74 00:04:27,660 --> 00:04:28,920 it. He got money out of you. 75 00:04:29,400 --> 00:04:33,660 I am known for my generosity, Dave. Arthur, your generosity is legendary. 76 00:04:34,780 --> 00:04:40,460 How about a 1977 Lotus Eclat? 77 00:04:40,700 --> 00:04:41,880 Never raced or rallied. 78 00:04:42,360 --> 00:04:43,540 One careful owner. 79 00:04:44,480 --> 00:04:49,240 genuine 21 ,000 miles on the clock, good music, thoughtlessly maintained, 80 00:04:49,560 --> 00:04:51,680 genuine reason to travel. 81 00:04:54,720 --> 00:04:58,540 Oh, as it happens, I may be able to help. 82 00:04:58,900 --> 00:05:01,380 Cash. Banks are still open. 83 00:05:02,500 --> 00:05:06,420 Now, you see, the trouble with it is it's a specialist motor. 84 00:05:06,660 --> 00:05:10,260 I mean, price -wise, they just fall out of bed. Forget it. I'll go to a dealer. 85 00:05:10,460 --> 00:05:11,560 What do you want a dealer for? 86 00:05:11,820 --> 00:05:12,820 I've got the book. 87 00:05:14,190 --> 00:05:15,190 Lotus Eclat. 88 00:05:15,590 --> 00:05:16,590 S registration. 89 00:05:17,230 --> 00:05:19,070 S. What are you asking? 90 00:05:19,370 --> 00:05:20,289 Seven grand. 91 00:05:20,290 --> 00:05:24,970 Seven? You're joking. It's under five in the book. Show me. Where? The book is 92 00:05:24,970 --> 00:05:27,050 confidential. For the trade only. 93 00:05:27,470 --> 00:05:28,870 I can't flash the book around. 94 00:05:29,330 --> 00:05:31,490 I get this from a very special contact. 95 00:05:32,270 --> 00:05:33,910 I should say four and a half. 96 00:05:35,490 --> 00:05:36,490 Hey. 97 00:05:37,270 --> 00:05:38,410 You've had a smash there. 98 00:05:38,690 --> 00:05:39,690 Oh, I'm sorry. 99 00:05:39,950 --> 00:05:41,890 That's where we edit it the night I was done over. 100 00:05:42,110 --> 00:05:43,110 Ah, it's still a flaw. 101 00:05:45,320 --> 00:05:46,320 You say five? 102 00:05:46,340 --> 00:05:47,860 Yeah, I'm being a fool to myself. 103 00:05:50,480 --> 00:05:52,020 I'll take your five, but there's one condition. 104 00:05:52,340 --> 00:05:53,340 Yeah? 105 00:05:53,800 --> 00:05:58,460 I come back to you before midday tomorrow and I give you five, two, and 106 00:05:58,460 --> 00:06:00,900 motor is mine again. Yeah, what sort of a deal is that? 107 00:06:01,340 --> 00:06:04,660 It's a deal, that's what. Oh, don't come back tomorrow, you've got yourself a 108 00:06:04,660 --> 00:06:08,060 motor. I do come back, you've earned yourself 200 quid just for parking it 109 00:06:08,060 --> 00:06:09,060 overnight. 110 00:06:09,220 --> 00:06:10,099 Midday tomorrow? 111 00:06:10,100 --> 00:06:11,100 Yeah. 112 00:06:11,640 --> 00:06:12,640 Registration book. 113 00:06:15,000 --> 00:06:16,000 Peace. 114 00:06:17,400 --> 00:06:19,280 Maurice, you got yourself a steak. 115 00:06:33,480 --> 00:06:36,640 The thing is, Arthur, you said you'd get me a nice, clean four -year -old Capri. 116 00:06:36,820 --> 00:06:40,300 Yeah, I will, Dave, I will, but, I mean, a Lotus Eclat. I thought it was a 117 00:06:40,300 --> 00:06:41,860 personal friend. You like first refusal. 118 00:06:42,300 --> 00:06:44,360 See, with a motor like this, you get a bit of respect. 119 00:06:44,800 --> 00:06:45,800 Yeah. 120 00:06:45,900 --> 00:06:47,820 I've heard they just fall out of bed, price -wise. 121 00:06:48,580 --> 00:06:49,580 You've heard what? 122 00:06:50,880 --> 00:06:51,940 Specialist motor like this? 123 00:06:52,620 --> 00:06:56,420 Look, if you're talking about inflation, a set of wheels like this is an 124 00:06:56,420 --> 00:06:59,280 investment. In two years' time, you'll be making money. 125 00:06:59,760 --> 00:07:02,200 I mean, the stereo's better than the one you got in the club. 126 00:07:02,760 --> 00:07:03,860 Yeah, that Flash Morris. 127 00:07:04,200 --> 00:07:05,660 You imagine how he must have kind him. 128 00:07:06,160 --> 00:07:08,120 Morris? It's nothing to do with Morris. 129 00:07:08,460 --> 00:07:09,460 It's a second car. 130 00:07:09,820 --> 00:07:10,880 Bought it for his missus. 131 00:07:11,160 --> 00:07:12,300 What does she use it for? 132 00:07:12,820 --> 00:07:14,120 Endant ladders and back again. 133 00:07:14,580 --> 00:07:15,580 I'm not kidding, Dave. 134 00:07:15,920 --> 00:07:17,080 Seven and a half in the book. 135 00:07:17,600 --> 00:07:21,120 To you, six, nine, ninety. And I won't even be getting a drink out of it. Six 136 00:07:21,120 --> 00:07:23,900 how much? Well, forget the odd ninety. We won't say nothing about delivery 137 00:07:23,900 --> 00:07:25,780 charges. Forget the delivery, Arthur. 138 00:07:26,020 --> 00:07:27,320 It's out of my league, honest. 139 00:07:29,800 --> 00:07:31,780 Oh, dear. Try to do a favour. 140 00:07:33,510 --> 00:07:35,710 Look, have you thought of consulting the missus? 141 00:07:36,010 --> 00:07:37,670 They love a motor like this. 142 00:07:38,230 --> 00:07:39,450 She wants a caravan. 143 00:07:42,050 --> 00:07:45,770 Ah, well, funny then, I might be able to help you. Look, I've got a friend who's 144 00:07:45,770 --> 00:07:48,130 got a clean dormobile, P registration. 145 00:07:48,950 --> 00:07:50,990 He's had a stroke, so it's not even run in. 146 00:07:51,250 --> 00:07:53,670 Keep looking for a nice, clean, four -year -old Capriano. 147 00:07:54,590 --> 00:07:57,770 Hey, you sure these are the right voltage? 148 00:07:58,010 --> 00:07:59,010 Of course they are. 149 00:07:59,030 --> 00:08:00,030 They're no complaints. 150 00:08:00,430 --> 00:08:01,950 Hospitals, restaurants, interputing. 151 00:08:02,320 --> 00:08:03,320 That's your power station? 152 00:08:03,380 --> 00:08:04,700 It's all in total darkness, Dad. 153 00:08:05,620 --> 00:08:07,940 Here, it's got to be her. Hey, I saw old Charlie Montague. 154 00:08:08,660 --> 00:08:12,080 He got mugged by four carousings outside Stamford Bridge. And no visible 155 00:08:12,080 --> 00:08:13,080 injuries? No, no, no. 156 00:08:13,460 --> 00:08:14,460 Hello? 157 00:08:14,620 --> 00:08:18,300 This is... No, no, no. 158 00:08:20,140 --> 00:08:23,940 No, no, no. You've got it wrong, my dear. 159 00:08:24,520 --> 00:08:26,000 Why are you so worried about old Charlie? 160 00:08:26,440 --> 00:08:28,360 He's only the treasurer of the Cresswood Club. 161 00:08:28,600 --> 00:08:29,880 He's supposed to pay out tonight. 162 00:08:30,520 --> 00:08:31,520 Happens every year, doesn't it? 163 00:08:31,740 --> 00:08:32,659 Yeah, I know. 164 00:08:32,659 --> 00:08:34,220 It's the environment in this place. 165 00:08:35,059 --> 00:08:36,059 Villainy is everywhere. 166 00:08:36,880 --> 00:08:37,880 Cyril. 167 00:08:38,240 --> 00:08:39,799 I'm going to kill little Cyril. 168 00:08:40,299 --> 00:08:41,299 What? What's wrong? 169 00:08:41,360 --> 00:08:42,500 They won't let her on the plane. 170 00:08:42,840 --> 00:08:44,039 He's given her the wrong tickets. 171 00:08:44,960 --> 00:08:48,200 I want him damaged. And any kith and kin you can lay your hands on. 172 00:08:48,740 --> 00:08:52,440 Oh, for it's Christmas, the season of goodwill. He better make it, Will. I 173 00:08:52,440 --> 00:08:53,379 his head. 174 00:08:53,380 --> 00:08:54,860 Bring me the head of little Cyril. 175 00:08:55,420 --> 00:08:57,420 And by the way, them fairy lights are nine pounds. 176 00:08:57,800 --> 00:08:59,020 Merry Christmas to you. 177 00:08:59,320 --> 00:09:00,480 Yeah, the plug's 99p. 178 00:09:01,910 --> 00:09:04,610 Don't worry about me. I've been in worse problems than this. 179 00:09:05,870 --> 00:09:07,730 Oh, God. 180 00:09:10,850 --> 00:09:11,870 This is ridiculous. 181 00:09:12,370 --> 00:09:13,670 It's got to be around here somewhere. 182 00:09:36,360 --> 00:09:37,360 All right, it's all yours, Terry. 183 00:09:38,740 --> 00:09:39,740 No, Arthur. 184 00:09:43,080 --> 00:09:47,260 This country air's playing me up, Terry. I'm not feeling all that. I am not 185 00:09:47,260 --> 00:09:48,340 going to do it alone. 186 00:09:51,880 --> 00:09:52,880 All right. 187 00:09:54,640 --> 00:09:55,640 Come on. 188 00:10:14,800 --> 00:10:16,380 You should have come back a bit more. 189 00:10:16,660 --> 00:10:20,460 What for? I want a gap there just in case I have to get out on the hurry up. 190 00:10:20,460 --> 00:10:21,460 not big enough for a ball. 191 00:10:22,180 --> 00:10:23,820 It's just a precaution. Yeah, I know. Look. 192 00:10:25,180 --> 00:10:25,939 You've got it. 193 00:10:25,940 --> 00:10:27,020 Yeah, I've got it. You've got it. 194 00:10:30,800 --> 00:10:32,980 It's a bit big, isn't it? 195 00:10:34,790 --> 00:10:35,910 How strange he seems. 196 00:10:36,230 --> 00:10:37,230 Like the dog. 197 00:10:37,390 --> 00:10:38,390 Like the pet. 198 00:10:38,410 --> 00:10:40,150 No, no, but it's just because he might get nervous. 199 00:10:40,870 --> 00:10:43,410 Yeah, well, that'll make for him. What are you doing? 200 00:10:44,830 --> 00:10:45,950 Come on, Terry. 201 00:10:52,490 --> 00:10:53,490 Get away. 202 00:10:53,790 --> 00:10:54,790 What? Hey. 203 00:11:01,650 --> 00:11:02,650 What's his name? 204 00:11:11,210 --> 00:11:12,210 Hello, Ferdy, then. 205 00:11:12,330 --> 00:11:15,190 Hello, Ferdy. That's Spanish, innit? I don't know. Go on. 206 00:11:15,470 --> 00:11:16,470 Toro, Ferdy. 207 00:11:16,970 --> 00:11:17,970 Hello, mate. 208 00:11:19,710 --> 00:11:20,810 Hello. Arthur! 209 00:11:25,010 --> 00:11:26,050 Supposed to be lucky, innit? 210 00:11:30,210 --> 00:11:31,210 Hello, mate. 211 00:11:31,750 --> 00:11:32,750 Bit of breakfast? 212 00:11:34,190 --> 00:11:35,190 Hello. 213 00:11:35,990 --> 00:11:36,990 You're a big boy, ain't you? 214 00:11:37,790 --> 00:11:38,790 Yeah. 215 00:11:39,190 --> 00:11:40,190 Who's a pretty boy, then? 216 00:11:41,390 --> 00:11:42,390 Look. Nice, eh? 217 00:11:42,610 --> 00:11:43,610 Hello. Yeah. 218 00:11:43,990 --> 00:11:44,990 Look, nice. 219 00:11:45,470 --> 00:11:46,470 Who's a pretty bully? 220 00:11:47,190 --> 00:11:49,950 You're not a bully, really, are you? Come here. Let's have a push that round 221 00:11:49,950 --> 00:11:50,869 your nose. 222 00:11:50,870 --> 00:11:51,870 Hold on. 223 00:11:51,950 --> 00:11:52,950 Come here. 224 00:11:53,390 --> 00:11:54,369 Come here. Whooshes. 225 00:11:54,370 --> 00:11:55,370 Whooshes. 226 00:11:56,090 --> 00:11:57,090 Go. Go. 227 00:11:57,370 --> 00:11:58,309 Go. Go. 228 00:11:58,310 --> 00:11:59,310 Go. Go. 229 00:11:59,450 --> 00:12:01,310 Go. Go. Go. Go. Go. Go. Go. Go. Go. 230 00:12:11,790 --> 00:12:12,790 He's a good boy. 231 00:12:13,110 --> 00:12:15,910 Look, it's all right, isn't it? Gets a bit up your nose, but that's all right. 232 00:12:15,930 --> 00:12:16,990 Come on, son. 233 00:12:17,710 --> 00:12:19,010 Look, look at that. It's everywhere. 234 00:12:20,870 --> 00:12:22,530 You wouldn't be giving me any bullshit, would you? 235 00:12:23,650 --> 00:12:24,650 Come on, son. Well, 236 00:12:26,770 --> 00:12:29,010 if he does come back, would you tell him somebody's going to hang him? 237 00:12:31,730 --> 00:12:32,730 Who are you phoning now? 238 00:12:33,830 --> 00:12:34,830 I don't know. 239 00:12:35,230 --> 00:12:36,230 Ready? 240 00:12:38,920 --> 00:12:42,200 Twinkle, bleak and twinkle. That's nine pounds you just lost, aren't it? 241 00:12:42,220 --> 00:12:45,060 Absolutely. No, no, no, no, no. It's just a broken circuit. 242 00:12:45,440 --> 00:12:47,800 You have to check each individual little bulb. 243 00:12:48,020 --> 00:12:49,040 It's a very delicate operation. 244 00:12:50,180 --> 00:12:52,960 You're selling them. You demonstrate this miracle of science. 245 00:12:53,700 --> 00:12:55,360 Oh, dear, oh, dear. 246 00:12:56,020 --> 00:12:59,000 It's perfectly straightforward. Look, you've just got to make sure they're 247 00:12:59,000 --> 00:13:00,460 and tight in their sockets. 248 00:13:00,800 --> 00:13:01,800 Like that. 249 00:13:02,940 --> 00:13:05,180 There you are. See, look, that one... You idiot! 250 00:13:06,960 --> 00:13:08,240 You left your power on! 251 00:13:08,730 --> 00:13:09,750 Get a little shocked, did we? 252 00:13:16,850 --> 00:13:17,850 Yeah? 253 00:13:22,910 --> 00:13:23,910 Me. 254 00:13:27,290 --> 00:13:30,150 What time is it? Order to fight. 255 00:13:31,370 --> 00:13:33,710 Are you living this shambles? 256 00:13:35,910 --> 00:13:36,910 What are you doing? 257 00:13:37,990 --> 00:13:39,530 It's an early start or a late finish. 258 00:13:39,790 --> 00:13:40,790 Early indoors. 259 00:13:41,170 --> 00:13:42,170 Locked me out, didn't she? 260 00:13:43,950 --> 00:13:45,070 Thought you had her in train. 261 00:13:46,170 --> 00:13:50,110 Yeah. I was giving Cher on a bell from home. She was here holding on the 262 00:13:50,110 --> 00:13:51,110 extension. 263 00:13:51,350 --> 00:13:52,390 Yeah, I saw the film. 264 00:13:53,330 --> 00:13:55,610 Oi! Thought I'd get a cup of tea or something. 265 00:13:56,470 --> 00:13:57,790 She brought your own tea bag. 266 00:13:59,530 --> 00:14:00,850 You got a duvet or something? 267 00:14:01,910 --> 00:14:05,870 Er... Yeah, there's a tartan travel rug on one of those covers. 268 00:14:08,590 --> 00:14:10,250 This is a carsey, you know that? 269 00:14:10,510 --> 00:14:11,770 A carsey's through there. 270 00:14:12,630 --> 00:14:13,950 Simon come about them jeans? 271 00:14:16,010 --> 00:14:20,410 Did Simon come about them jeans? Yeah, Simon did come about those bloody jeans. 272 00:14:21,030 --> 00:14:26,130 He said they're all made in Albania and Levi's is spelt with an I and not a Y. 273 00:14:28,450 --> 00:14:29,650 Oh, I love the garters. 274 00:14:30,590 --> 00:14:32,630 What's everyone got against Albania? 275 00:14:33,430 --> 00:14:35,370 They were on our side during the war. 276 00:14:39,210 --> 00:14:40,330 You've got stuff all over it. 277 00:14:40,670 --> 00:14:41,930 It's probably wheat germ. 278 00:14:42,290 --> 00:14:44,070 Every bloody germ by the look of it. 279 00:14:45,330 --> 00:14:47,090 I might get a flat with that, Sharon. 280 00:14:48,690 --> 00:14:50,370 Arthur, you're aptly married man. 281 00:14:51,110 --> 00:14:53,730 Yeah, she got her cards tonight. I told her. 282 00:14:53,970 --> 00:14:55,890 I thought you said she locked the door on you. 283 00:14:56,110 --> 00:14:57,270 I shouted through the letterbox. 284 00:14:59,110 --> 00:15:02,270 Oh, this cushion could do with a visit to Skechley's and all. 285 00:15:12,270 --> 00:15:13,270 Oi! What? 286 00:15:13,370 --> 00:15:14,470 Wait till you call it a wait. 287 00:15:15,130 --> 00:15:16,129 What for? 288 00:15:16,130 --> 00:15:17,910 Got to take the kids to school, haven't I? 289 00:15:18,390 --> 00:15:19,390 Yeah, I forgot. 290 00:15:20,130 --> 00:15:21,130 What? 291 00:15:21,450 --> 00:15:23,090 Well, they don't arrive in a daimler. 292 00:15:23,490 --> 00:15:24,630 Get expelled, don't they? 293 00:15:24,910 --> 00:15:26,890 Oh, shut up, Terry. I'm trying to get to sleep. 294 00:15:31,530 --> 00:15:32,530 Thank you. 295 00:15:33,710 --> 00:15:34,750 Off you go, boys. 296 00:15:44,520 --> 00:15:45,520 at last. 297 00:16:11,690 --> 00:16:14,930 I think I'd just like to go to the... Little boys' room? Second on the left, 298 00:16:14,930 --> 00:16:15,970 upstairs. Sir. 299 00:16:27,470 --> 00:16:29,290 Second on the left, yes. 300 00:16:50,060 --> 00:16:51,300 How am I cold now? 301 00:16:58,980 --> 00:16:59,980 Arthur? 302 00:17:22,410 --> 00:17:25,089 I do believe you're hiding from me, you naughty boy. 303 00:17:25,930 --> 00:17:28,290 I'm coming to find you, Arthur. 304 00:17:29,190 --> 00:17:30,190 Arthur? 305 00:17:30,950 --> 00:17:32,250 Be careful, Terry. 306 00:17:36,950 --> 00:17:38,250 Oh! Terry! 307 00:17:41,370 --> 00:17:44,410 I don't suppose we've got a first aid box in this establishment, have we? 308 00:17:44,410 --> 00:17:45,410 of course I have. What for? 309 00:17:45,570 --> 00:17:48,830 What for? My whole nervous system has just been bombarded by electricity. 310 00:17:49,450 --> 00:17:52,250 250 volts gone right up my arm. I could have been killed. 311 00:17:52,470 --> 00:17:54,890 I've got a bandage. I've got some carbolic soap. 312 00:17:55,210 --> 00:17:56,270 I've got some aspirin. 313 00:17:57,070 --> 00:17:58,570 Some Bob Marley tablets. 314 00:17:59,230 --> 00:18:01,910 You haven't got mains, you know, have you? Oh, give me a large VAT. 315 00:18:03,250 --> 00:18:04,470 Have a look. 316 00:18:22,220 --> 00:18:24,540 Well, no, I'm sure he'll be back in a few minutes, Mrs. Daly. 317 00:18:26,240 --> 00:18:29,140 Well, he's gone to see the man who sold him the tickets, you see. 318 00:18:30,680 --> 00:18:31,680 No, he'll sort it out. 319 00:18:32,140 --> 00:18:33,920 Listen, why don't you phone back in ten minutes, eh? 320 00:18:35,100 --> 00:18:36,100 Yeah. 321 00:18:36,280 --> 00:18:37,880 No, I'll tell him, yeah. Of course I will. 322 00:18:38,640 --> 00:18:39,640 Yeah, stand by. 323 00:18:39,800 --> 00:18:41,300 All right, Mrs. Daly. Bye -bye. 324 00:18:41,520 --> 00:18:44,500 Yeah, these bucket shots, they don't give a damn. Yeah, Cyril isn't a bucket 325 00:18:44,500 --> 00:18:47,500 shop. He handles all the football teams. I mean, you remember when Chelsea were 326 00:18:47,500 --> 00:18:49,140 in Europe. Well, you were the one that was good at history. 327 00:18:49,710 --> 00:18:52,690 Yeah, did you get a special deal? Of course I did. I got him some spares for 328 00:18:52,690 --> 00:18:54,890 BMW. I thought he was one of our own. 329 00:18:55,130 --> 00:18:56,350 That's your first mistake, wasn't it? 330 00:18:56,990 --> 00:18:58,070 Damn by a ticket. 331 00:18:58,990 --> 00:18:59,990 Perfectly ordinary ticket. 332 00:19:00,310 --> 00:19:02,070 Get off. You were trying to save a few, Bob. 333 00:19:02,350 --> 00:19:04,130 Save a few, Bob? A few hundred. 334 00:19:04,910 --> 00:19:07,530 Listen, with those tickets, she could be hanging around the airport for weeks. 335 00:19:07,830 --> 00:19:08,950 Well, she's got a nice warm coat. 336 00:19:09,290 --> 00:19:12,410 Oh, by the way, Dave, your good lady all right for a winter coat? I've got 337 00:19:12,410 --> 00:19:13,369 another one in the boot. 338 00:19:13,370 --> 00:19:16,270 Oh, no, thanks, Arthur. She's still got a rash from that blow she brought from 339 00:19:16,270 --> 00:19:17,270 you last summer. 340 00:19:17,530 --> 00:19:19,350 The kids are very annoyed and all. 341 00:19:19,680 --> 00:19:22,640 Oh, my God, no, don't say it. Not tears. 342 00:19:24,100 --> 00:19:25,660 Kids are so unforgiving. 343 00:19:30,220 --> 00:19:31,940 Do you know if your mum's got enough reddies? 344 00:19:32,520 --> 00:19:33,520 Reddies? 345 00:19:34,060 --> 00:19:35,180 Has she got enough money? 346 00:19:36,380 --> 00:19:39,020 Don't think she's marched bears up to London with it. 347 00:19:39,740 --> 00:19:40,740 Don't you mean down? 348 00:19:40,900 --> 00:19:42,520 No, we always say up. 349 00:19:43,280 --> 00:19:45,580 Up? Well, it don't really matter, does it? 350 00:19:45,840 --> 00:19:46,920 I suppose not. 351 00:19:49,640 --> 00:19:51,540 You got any other relations in Warrington? 352 00:19:52,180 --> 00:19:55,460 The Romney gran, she died about two years ago. 353 00:20:08,900 --> 00:20:10,460 You're not really my own player. 354 00:20:11,400 --> 00:20:12,640 What makes you say that? 355 00:20:13,200 --> 00:20:16,700 Well, me mam's never mentioned you until I was coming up here on train. 356 00:20:18,129 --> 00:20:24,430 Well, no, I mean, I'm not a blood relation, but your mum and me, we were, 357 00:20:24,570 --> 00:20:26,910 very good friends a long time ago. 358 00:20:27,290 --> 00:20:28,650 That before they were born? 359 00:20:30,730 --> 00:20:31,730 Yeah. 360 00:20:32,190 --> 00:20:33,750 Yeah, that was before you were born. 361 00:20:45,090 --> 00:20:46,450 Oh, what can I do, eh? 362 00:20:46,940 --> 00:20:50,180 Why don't you shoot down the airport with a thermos flask and hold her hand? 363 00:20:50,340 --> 00:20:54,380 Cheers. Get a cup of tea down there. She's got plenty of traveller's checks. 364 00:20:55,020 --> 00:20:57,000 You didn't get them off of Bernie, did you? Yeah. 365 00:20:57,920 --> 00:21:00,840 You know he's on bail for nicking traveller's checks from Thomas Cook. 366 00:21:01,280 --> 00:21:02,520 Very respectable firm. 367 00:21:03,080 --> 00:21:05,660 Look, just because he was misled doesn't mean to say he's guilty. 368 00:21:05,880 --> 00:21:08,220 We still have an equitable legal system in this country. 369 00:21:08,460 --> 00:21:09,740 Twelve good men and true. 370 00:21:10,500 --> 00:21:14,380 Yeah. I heard he was done a few years ago for nobbling the jury. 371 00:21:15,500 --> 00:21:17,200 Anyway. You'll probably be here tonight. 372 00:21:17,520 --> 00:21:20,600 No, thank you. I've had enough of your members of the Alternative Society. 373 00:21:21,160 --> 00:21:23,200 Yeah, well, it's all right for you, isn't it? You can go home. 374 00:21:23,500 --> 00:21:24,680 I am a captive audience. 375 00:21:24,920 --> 00:21:26,280 I am trapped here behind a bar. 376 00:21:26,780 --> 00:21:29,920 I shall have Big John bending my ear about last week's bank robbery. 377 00:21:30,180 --> 00:21:32,900 I shall have Shotgun Simon plotting next week's bank robbery. 378 00:21:33,840 --> 00:21:35,280 It ain't like a proper club. 379 00:21:35,920 --> 00:21:38,560 They don't talk about their gardens or their fishing. 380 00:21:39,580 --> 00:21:41,000 Well, come on, where do we want to go? 381 00:21:41,780 --> 00:21:44,060 Hampstead. Highs Point in London. 382 00:21:44,320 --> 00:21:45,520 Oh, dear old London. 383 00:21:45,980 --> 00:21:47,400 He was always a romantic, Ernie. 384 00:21:48,000 --> 00:21:49,000 Was I? 385 00:21:49,640 --> 00:21:50,840 What did you miss most, Ernie? 386 00:21:51,220 --> 00:21:54,140 I mean, being away, you missed, well, you missed miniskirts. 387 00:21:54,920 --> 00:21:56,920 Oh, and a fellow went to the moon, but there was nothing there. 388 00:21:57,580 --> 00:22:00,140 Then there was the music. Well, no, you couldn't call that stuff music. You 389 00:22:00,140 --> 00:22:01,140 wouldn't have liked that. 390 00:22:01,160 --> 00:22:02,620 Oh, little Cliffy Richards is still around. 391 00:22:02,840 --> 00:22:03,840 Still a bachelor boy. 392 00:22:04,360 --> 00:22:07,240 Then there was a three -day week, digital clocks, Muhammad Ali. 393 00:22:07,900 --> 00:22:10,360 Oh, and I believe there's something called VAT, but you don't want to worry 394 00:22:10,360 --> 00:22:11,360 yourself about that. 395 00:22:12,080 --> 00:22:14,800 All in all, that was the 60s and 70s for you. 396 00:22:15,370 --> 00:22:17,210 I've seen the newspapers, you know. 397 00:22:17,890 --> 00:22:19,550 Oh, I'm only marking your card, Ernie. 398 00:22:19,970 --> 00:22:21,810 I mean, Chelsea were up and down like a yo -yo. 399 00:22:22,290 --> 00:22:24,570 Arthur, he's been to the scrubs, not Bleeding Devil's Island. 400 00:22:25,070 --> 00:22:26,870 I'm better informed than you, probably. 401 00:22:27,530 --> 00:22:28,790 Never mind the newspapers. 402 00:22:29,050 --> 00:22:30,050 I read books. 403 00:22:30,530 --> 00:22:31,530 Lots of books. 404 00:22:31,890 --> 00:22:32,890 Yeah, I know, I know. 405 00:22:33,150 --> 00:22:35,010 You always liked the book, even in the old days. 406 00:22:35,590 --> 00:22:36,590 Did I? 407 00:22:38,310 --> 00:22:41,210 Uh, where, um... Where are you thinking of living, Ernie? 408 00:22:42,050 --> 00:22:43,050 Got any ideas? 409 00:22:44,019 --> 00:22:48,180 Oh, flats on Velly aren't to come by. Didn't you have a sister down Croydon 410 00:22:48,400 --> 00:22:49,400 How do I know? 411 00:22:49,540 --> 00:22:52,800 I haven't seen her since my old mother's funeral in 1962. 412 00:22:53,600 --> 00:22:54,600 God bless her. 413 00:22:54,720 --> 00:22:55,720 No other relatives? 414 00:22:56,080 --> 00:22:57,860 Look, Arthur, I might ask you for lodging. 415 00:22:59,000 --> 00:23:03,260 Ernie, please. My home is your home. The thing is, it's a tiny little flat. 416 00:23:03,560 --> 00:23:04,840 Kids growing up, you know. 417 00:23:05,280 --> 00:23:06,280 Sure. 418 00:23:07,720 --> 00:23:09,140 Pretty you didn't have kids, didn't you? 419 00:23:09,480 --> 00:23:11,480 It'd be nice if you had a daughter with a place in the country. 420 00:23:12,240 --> 00:23:13,580 Yes. Well, I haven't. 421 00:23:14,460 --> 00:23:17,860 See, the thing is, I haven't told her indoors about you staying. 422 00:23:18,360 --> 00:23:19,360 Forget it. 423 00:23:22,500 --> 00:23:24,100 They're you, whatever your name is. 424 00:23:24,660 --> 00:23:26,540 Terry. Yeah, Terry. 425 00:23:26,980 --> 00:23:29,920 Bring the cape. 426 00:23:41,770 --> 00:23:42,930 Nice manner, this, isn't it? 427 00:23:43,530 --> 00:23:44,530 Yeah. 428 00:23:46,950 --> 00:23:47,950 No. 429 00:23:48,210 --> 00:23:52,090 I think I'll stay in a big hotel, something fresh and comfortable. Oh, 430 00:23:52,090 --> 00:23:53,630 nice. And you've earned it. 431 00:23:53,930 --> 00:23:55,550 And you've got the money, I imagine. 432 00:23:56,430 --> 00:23:57,430 I've got plenty. 433 00:23:57,730 --> 00:23:58,770 Don't worry about me. 434 00:24:54,560 --> 00:24:57,540 Now, Cyril, Cyril, Cyril, listen to me. Look, look, look, look, Cyril, Cyril, 435 00:24:57,560 --> 00:24:58,560 listen to me, Cyril. 436 00:24:59,300 --> 00:25:00,300 What? 437 00:25:01,040 --> 00:25:02,040 Yeah. 438 00:25:02,600 --> 00:25:06,200 Yeah, yeah, yeah, yeah, all right, all right. But if not, you are going to get 439 00:25:06,200 --> 00:25:08,060 11 and a half stone of terry on your head. 440 00:25:09,760 --> 00:25:11,320 Well, I'm here, aren't I? Where else can I go? 441 00:25:12,800 --> 00:25:13,800 Cyril. 442 00:25:14,620 --> 00:25:18,020 Well, it's all happening, you see. He's having a word with his representative at 443 00:25:18,020 --> 00:25:18,619 the airport. 444 00:25:18,620 --> 00:25:19,620 His representative? 445 00:25:19,700 --> 00:25:21,120 I know who that is. 446 00:25:21,420 --> 00:25:22,420 It's his brother. 447 00:25:22,540 --> 00:25:23,540 Drives the cab. 448 00:25:23,820 --> 00:25:27,200 He picks poor, unsuspecting punters up from Heathrow, takes them via 449 00:25:27,200 --> 00:25:31,020 Northampton, drops them off at Staple's Corner, and tells them it's the middle 450 00:25:31,020 --> 00:25:32,020 of the West End. 451 00:25:32,900 --> 00:25:33,900 What are you doing? 452 00:25:34,520 --> 00:25:35,520 Watch. 453 00:25:36,820 --> 00:25:37,820 Oh, 454 00:25:37,920 --> 00:25:38,940 what about that? 455 00:25:39,360 --> 00:25:43,240 Ah, that's lovely, isn't it? Who's the little genius then, eh? Worth every 456 00:25:43,240 --> 00:25:44,240 of nine pounds. 457 00:25:44,500 --> 00:25:45,500 Ah! 458 00:25:46,380 --> 00:25:47,460 Oh, good. 459 00:25:48,220 --> 00:25:50,820 Oh, for Daly, the Prince of Darkness. Oh, call the phone. 460 00:25:52,189 --> 00:25:53,210 Oh, cool down. 461 00:25:54,170 --> 00:25:55,250 I've got some candles. 462 00:25:55,490 --> 00:25:57,910 Well, get them, get them. And get that phone. It's important. 463 00:25:58,230 --> 00:25:59,270 It could be for you, isn't it? 464 00:25:59,550 --> 00:26:01,790 That was her endorse. I know her ring anywhere. 465 00:26:12,350 --> 00:26:13,350 Cosy, isn't it? 466 00:26:13,690 --> 00:26:14,690 Eerie, you mean. 467 00:26:22,740 --> 00:26:26,080 What? It's all right, it's quite standard. Just a discreet way of 468 00:26:26,380 --> 00:26:27,380 that's all. 469 00:26:27,660 --> 00:26:28,660 Oi, oi, oi, you! 470 00:26:29,400 --> 00:26:31,840 How long's this cousin of yours been brown -bred? Terry! 471 00:26:32,900 --> 00:26:34,320 Well, it could be unhealthy, couldn't it? 472 00:26:34,580 --> 00:26:37,280 Well, actually, the body was embalmed at the port of port. 473 00:26:37,880 --> 00:26:38,880 Well, that's a relief. 474 00:26:39,460 --> 00:26:42,260 If you could just give me a hand to load it up. 475 00:26:42,520 --> 00:26:45,340 Yeah, well, we're going to have to move the transit, aren't we? The key's in it. 476 00:26:45,620 --> 00:26:48,520 Terry, Terry, I'll do that. You help Mr Meadhurst. 477 00:26:59,880 --> 00:27:02,280 All right, that'll do you. All right, all right, hold on. 478 00:27:05,140 --> 00:27:06,140 It'll be heavy. 479 00:27:06,980 --> 00:27:08,040 It's a dead weight, isn't it? 480 00:27:11,160 --> 00:27:12,160 Open the doors. 481 00:27:17,500 --> 00:27:19,660 Quiet. Give it a shove and it'll slide. 482 00:27:19,880 --> 00:27:20,980 Inside, right. Oh, my God! 483 00:27:21,740 --> 00:27:22,740 Oh, fuck! 484 00:27:25,410 --> 00:27:26,189 Sorry, mate. 485 00:27:26,190 --> 00:27:27,190 It's all right. 486 00:27:27,590 --> 00:27:28,590 Not you, him. 487 00:28:45,620 --> 00:28:46,620 Hello? 488 00:28:53,440 --> 00:28:54,440 Hello? 489 00:29:01,560 --> 00:29:04,740 The fuse is wrong for a start. 490 00:29:05,380 --> 00:29:06,279 Look at him. 491 00:29:06,280 --> 00:29:07,820 1 -0 level for woodwork. 492 00:29:08,600 --> 00:29:09,960 Well, that was on a split decision. 493 00:29:10,900 --> 00:29:12,580 I know what a standby is, though, don't I? 494 00:29:12,900 --> 00:29:14,680 Do you hear that? My so -called friend. 495 00:29:15,200 --> 00:29:18,600 Here I am in the middle of a crisis, trying to schlep my dear ones across the 496 00:29:18,600 --> 00:29:22,960 Atlantic so that her indoors can see Joan Collins in safe ways, and all I'll 497 00:29:22,960 --> 00:29:23,960 is mockery. 498 00:29:24,240 --> 00:29:26,740 You don't understand stable family bonds. 499 00:29:27,080 --> 00:29:30,140 Well, he was in here with the right sort the other night. I'll bet she had a 500 00:29:30,140 --> 00:29:31,360 family. Yeah, no doubt. 501 00:29:31,560 --> 00:29:33,300 Son and daughter, husband as well, I should think. 502 00:29:34,080 --> 00:29:36,340 Christmas is a bad time for erstwhile lovers. 503 00:29:37,140 --> 00:29:38,680 Ain't so good for you either, is it? 504 00:29:48,980 --> 00:29:50,840 Okay. All right. Nice to see you. 505 00:29:51,140 --> 00:29:52,140 Hello, sailor. 506 00:29:52,260 --> 00:29:53,460 Who the bloody hell is this? 507 00:29:53,660 --> 00:29:54,780 Don't worry. Look, this is your man. 508 00:29:55,040 --> 00:29:56,580 800 quid for a ride in this. 509 00:29:56,800 --> 00:29:59,480 We're only ironing it, you know, not buying it. You can take the notice. He's 510 00:29:59,480 --> 00:30:00,079 all right. 511 00:30:00,080 --> 00:30:01,080 Is that lot with you? 512 00:30:02,280 --> 00:30:03,280 Oh, my God. 513 00:30:03,920 --> 00:30:05,260 I might have get... Come on. 514 00:30:31,610 --> 00:30:32,610 Hey! 515 00:30:38,770 --> 00:30:39,530 Man 516 00:30:39,530 --> 00:30:46,390 over, 517 00:30:46,530 --> 00:30:47,530 fool! 518 00:30:48,750 --> 00:30:49,810 Why don't you want to join him? Go on. 519 00:30:50,410 --> 00:30:50,750 Cast 520 00:30:50,750 --> 00:30:59,610 off, 521 00:30:59,650 --> 00:31:00,750 Arthur. Do what? 522 00:31:01,010 --> 00:31:02,010 Give us a push. 523 00:31:07,710 --> 00:31:09,770 Come on, Arthur, give us a push, for God's sake. 524 00:31:09,970 --> 00:31:10,970 I am pushing. 525 00:31:19,780 --> 00:31:20,780 Watch your head, dear. 526 00:31:21,780 --> 00:31:22,780 Oh, come on, Arthur. 527 00:31:26,340 --> 00:31:27,340 Help me. 528 00:31:27,600 --> 00:31:28,600 Help me, friend. 529 00:31:28,620 --> 00:31:29,620 It's worrisome. 530 00:31:29,800 --> 00:31:31,520 I'll get bloody food poisoning. 531 00:31:33,500 --> 00:31:36,860 That'll make my water wet. Well, fellas, it was nice while it lasted. 532 00:31:37,320 --> 00:31:38,740 That's the little way to go, fellas. 533 00:31:39,100 --> 00:31:40,140 Yeah, turn around, Jacko. 534 00:31:40,460 --> 00:31:41,460 See you, Jack. 535 00:31:41,500 --> 00:31:42,500 Have a good trip. 536 00:32:30,860 --> 00:32:31,860 Stop my music! 537 00:32:32,080 --> 00:32:34,040 What did you do that for? Well, you locked me out. 538 00:32:34,320 --> 00:32:36,220 I told you I was locking up, didn't I? 539 00:32:36,660 --> 00:32:37,660 Bastard. 540 00:32:37,900 --> 00:32:40,540 You've been pouring that stuff down your throat all night. Well, what do you 541 00:32:40,540 --> 00:32:45,340 care? I care when you start smashing up the house. Oh, yeah, the house. It 542 00:32:45,340 --> 00:32:48,340 doesn't matter if I'm dead or alive, as long as the flaming house is all neat 543 00:32:48,340 --> 00:32:49,079 and tidy. 544 00:32:49,080 --> 00:32:53,120 You're as bad as my bleeding brother, you are. Get that loud Derek out the 545 00:32:53,120 --> 00:32:56,700 before he does something disgusting on the X -Men stuff. I've heard it all 546 00:32:56,700 --> 00:33:00,300 before. Oh, he wouldn't stand for all that self -pity bullshit either, eh? 547 00:33:00,720 --> 00:33:03,720 I like the sound of it more and more. You bastard. 548 00:33:04,040 --> 00:33:05,040 Oi! 549 00:33:08,460 --> 00:33:11,940 You smash anything else in this house, Sunbeam, I'm going to put you to sleep. 550 00:33:11,940 --> 00:33:13,240 don't benefit from your game. 551 00:33:13,760 --> 00:33:15,140 Death to music. 552 00:33:15,640 --> 00:33:16,740 No, no, no, no, no, no. 553 00:33:30,490 --> 00:33:32,170 I'm gonna have to get advice about you. 554 00:34:05,390 --> 00:34:06,390 Thank God for that. 555 00:34:06,830 --> 00:34:08,310 Now, don't turn them fairy lights on. 556 00:34:08,750 --> 00:34:10,870 Why, do you want to do it? I'm waiting for a call, aren't I? 557 00:34:11,550 --> 00:34:13,850 When was the last time you had this place very wide? 558 00:34:14,090 --> 00:34:15,330 Oh, I don't know. Years ago. 559 00:34:16,150 --> 00:34:17,129 Really, Dave? 560 00:34:17,130 --> 00:34:19,270 Oh. Well, as it happens, I know a very good man. 561 00:34:19,630 --> 00:34:22,449 I mean, being Christmas and an emergency, of course, the rates will be 562 00:34:22,449 --> 00:34:23,690 higher, but I'll give him a bell. 563 00:34:24,030 --> 00:34:25,030 First -class man. 564 00:34:25,110 --> 00:34:27,110 And as we're friends, we won't say anything about VAT. 565 00:34:27,389 --> 00:34:28,429 Don't listen to him, Dave. 566 00:34:28,730 --> 00:34:30,570 You'll have electricians, carpenters... 567 00:34:30,800 --> 00:34:32,940 carpet layers, plasterers, and they'll all be me. 568 00:34:33,239 --> 00:34:34,920 Yeah, well, thanks, Arthur, but no thanks. 569 00:34:35,179 --> 00:34:37,760 Well, I'm only thinking of you. I mean, you know, fire hazard, snooping from the 570 00:34:37,760 --> 00:34:39,719 council. You are all right for insurance, are you? 571 00:34:39,920 --> 00:34:42,380 Yeah, yes, that is all in order. You thought it was Christmas, didn't you? 572 00:34:42,600 --> 00:34:43,600 Suddenly it's Doomsday. 573 00:34:44,420 --> 00:34:46,199 You are all right for the Black Plague, aren't you? 574 00:34:47,380 --> 00:34:50,699 Well, I suppose the first thing is to choose a foreman. 575 00:34:51,179 --> 00:34:53,560 Yes, that is the usual, normal procedure. 576 00:34:55,320 --> 00:34:56,320 How are you, mate? 577 00:34:59,640 --> 00:35:02,660 What about you, Arthur? I mean, you seem to have some idea, you know, the way 578 00:35:02,660 --> 00:35:06,060 you handled it over there. I mean, why don't you do it? Oh, I don't know. 579 00:35:06,380 --> 00:35:09,860 Oh, all right, all right. As a matter of fact, I do have a certain working 580 00:35:09,860 --> 00:35:10,860 knowledge of the law. 581 00:35:11,140 --> 00:35:12,380 No one objects, do they? 582 00:35:13,440 --> 00:35:15,460 No, no, no, let's just get on with it, shall we? 583 00:35:16,080 --> 00:35:17,860 Well, what's the procedure? 584 00:35:18,100 --> 00:35:19,480 Do we just vote or what? 585 00:35:20,140 --> 00:35:21,140 Just vote? 586 00:35:21,520 --> 00:35:24,440 Well, the man's clearly guilty. You've only got to look at his face. 587 00:35:24,940 --> 00:35:26,260 Madam, with respect... 588 00:35:26,570 --> 00:35:29,930 A man's boat is hardly a reasonable foundation on which to base a 589 00:35:30,250 --> 00:35:31,250 Bloody riot. 590 00:35:32,030 --> 00:35:33,130 What is boat? 591 00:35:33,530 --> 00:35:34,970 I do not understand. 592 00:35:35,270 --> 00:35:36,270 Boat race, madam. 593 00:35:36,390 --> 00:35:38,290 Look, let me just say this. 594 00:35:38,670 --> 00:35:44,170 As the duly elected foreman of this jury, I need hardly remind you that it 595 00:35:44,170 --> 00:35:50,530 our sworn duty to weigh the evidence, balance the scales of justice, free 596 00:35:50,530 --> 00:35:54,490 ourselves from the constraints of prejudice and blind emotion. 597 00:35:55,130 --> 00:35:58,870 and arrive at a true and honest verdict in accordance with the facts. 598 00:36:00,050 --> 00:36:01,050 Thank you. 599 00:36:04,170 --> 00:36:08,190 I think the guy was lying to him, T. But it's cool. 600 00:36:08,430 --> 00:36:09,550 We all dig, right? 601 00:36:10,390 --> 00:36:15,430 So, I feel say we should have grooved in with the foreman here and give him the 602 00:36:15,430 --> 00:36:17,190 benefit. What do you say, sister? 603 00:36:18,110 --> 00:36:20,550 That's right. I mean, you've got to play the white man, don't you? 604 00:36:22,530 --> 00:36:23,850 But ask yourself this. 605 00:36:26,220 --> 00:36:28,220 Dare we do that here? 606 00:36:28,960 --> 00:36:33,140 In the very nucleus, the heart of British justice. 607 00:36:34,180 --> 00:36:35,420 The jury room. 608 00:36:37,940 --> 00:36:39,080 I think not. 609 00:36:41,580 --> 00:36:46,160 Out there is a fellow human being whose very future hangs on our decision. 610 00:36:47,120 --> 00:36:51,040 Not to mention his own mum who's dependent on him. It is frightening. 611 00:36:51,220 --> 00:36:53,580 Frightening. But it is a challenge. 612 00:36:53,860 --> 00:36:55,600 And I know you will all... 613 00:36:56,170 --> 00:37:00,590 Be with me when I say it is a challenge we must not shirk. 614 00:37:03,150 --> 00:37:05,870 Ready? I still don't think you should risk it. Shut up. 615 00:37:06,190 --> 00:37:07,190 Go on, give it a go. 616 00:37:10,670 --> 00:37:12,770 There you are. Nothing wrong with them lights. 617 00:37:12,990 --> 00:37:13,990 Good as gold. 618 00:37:14,170 --> 00:37:16,030 Well, I'm well pleased about seeing what they cost me. 619 00:37:16,730 --> 00:37:17,609 War office. 620 00:37:17,610 --> 00:37:18,610 Terry. 621 00:37:18,970 --> 00:37:19,970 Hello. 622 00:37:20,130 --> 00:37:22,070 No, no, of course it's my dear. It was Terry being silly. 623 00:37:22,690 --> 00:37:24,010 Now, look, I've been talking to Cyril. 624 00:37:26,030 --> 00:37:27,550 Ah, well, there you are, you see. 625 00:37:28,550 --> 00:37:30,370 I told you I'm well known with Pananam. 626 00:37:31,630 --> 00:37:32,650 You wanted how much? 627 00:37:34,070 --> 00:37:35,070 I see. 628 00:37:36,030 --> 00:37:37,310 All right, dear, have a nice time. 629 00:37:38,650 --> 00:37:39,650 What do you mean, typical? 630 00:37:40,630 --> 00:37:44,230 No, no, no, no, don't you worry about me. You just get on the plane. Have a 631 00:37:44,230 --> 00:37:46,110 time. You have a nice flight. Bye -bye, dear. 632 00:37:48,110 --> 00:37:50,770 Thereon, that little Seals brother knocked her for a hundred notes. 633 00:37:51,190 --> 00:37:52,910 That must be a great relief to you, Arthur. 634 00:37:53,650 --> 00:37:54,890 Stealing money out of my pocket. 635 00:37:55,320 --> 00:37:57,420 Yeah, but you've saved on presents, haven't you? Having the family away. 636 00:37:57,680 --> 00:37:59,020 That's a cheap jibe, Terence. 637 00:37:59,260 --> 00:38:02,100 I wouldn't give you an expensive one, would I? What is the matter with him? I 638 00:38:02,100 --> 00:38:03,420 pay my way, don't I? Do what? 639 00:38:03,700 --> 00:38:05,840 Well, you'll get a present every yuletide. Oh, yeah. Yeah. 640 00:38:06,460 --> 00:38:07,580 An electric toothbrush. 641 00:38:08,000 --> 00:38:09,660 I've had one every year for six years. 642 00:38:10,080 --> 00:38:11,540 That's where the wife got it from. 643 00:38:11,920 --> 00:38:15,740 Yeah. Six years ago, he got too gross of them. Flood damage. Fire. 644 00:38:16,600 --> 00:38:17,600 Pestilence, for all I know. 645 00:38:17,960 --> 00:38:21,420 They go on and off like those fairy lights. This boy's obsessed with 646 00:38:21,420 --> 00:38:24,240 appliances. You know something else, don't you? You should have been nicked. 647 00:38:24,650 --> 00:38:26,710 You know something else. You know more about that than I would. 648 00:38:30,930 --> 00:38:31,950 I've got the top one, haven't I? 649 00:38:32,350 --> 00:38:33,350 Looks like it, don't it? 650 00:38:34,030 --> 00:38:36,110 It's OK by me. I've got plenty of practice. 651 00:38:36,910 --> 00:38:38,130 I've just done a five in Durham. 652 00:38:38,890 --> 00:38:39,890 Only out two weeks. 653 00:38:40,850 --> 00:38:42,210 Bastards down here, they don't give you a chance. 654 00:38:43,090 --> 00:38:44,090 Attempted robbery, they said. 655 00:38:45,250 --> 00:38:47,810 Black and blue all over. They gave me a right kicking on the way in. 656 00:38:48,350 --> 00:38:49,350 Stuff them. 657 00:38:49,410 --> 00:38:50,590 I say, stuff them. 658 00:38:52,250 --> 00:38:53,250 What are you in for yourself? 659 00:38:53,640 --> 00:38:54,640 Not a lot. 660 00:38:57,540 --> 00:38:58,620 I've been everywhere myself. 661 00:38:59,300 --> 00:39:00,300 Maidenhead, Hall. 662 00:39:01,000 --> 00:39:02,400 I've even been up in Peterhead. 663 00:39:03,020 --> 00:39:04,840 I've done pottery and carpet weaving up there. 664 00:39:05,120 --> 00:39:06,300 And they nicked you for it. 665 00:39:07,720 --> 00:39:08,720 No, inside. 666 00:39:09,620 --> 00:39:10,620 Occupational therapy. 667 00:39:12,020 --> 00:39:13,360 Bloody cold up there, you know. 668 00:39:17,180 --> 00:39:18,540 You don't say much, do you? 669 00:39:19,580 --> 00:39:21,060 Don't get a lot of chance with you. 670 00:39:21,920 --> 00:39:23,840 Don't mind me. I'm an outgoing sort of fella. 671 00:39:24,120 --> 00:39:25,640 I like getting on with people and that. 672 00:39:26,560 --> 00:39:27,560 What's that there? 673 00:39:27,720 --> 00:39:28,780 Oh, shit, I am. 674 00:39:31,520 --> 00:39:34,760 But, like, you, you seem worried. 675 00:39:35,040 --> 00:39:36,300 You know, depressed. 676 00:39:38,260 --> 00:39:39,260 First time in, is it? 677 00:39:40,660 --> 00:39:41,660 Don't worry. 678 00:39:42,200 --> 00:39:43,240 Get it off my chest. 679 00:39:43,560 --> 00:39:44,820 Yeah, why not? Best way. 680 00:39:45,940 --> 00:39:46,940 What do they call you? 681 00:39:48,840 --> 00:39:49,860 They call me Colin. 682 00:39:50,460 --> 00:39:51,460 Big call, usually. 683 00:39:51,850 --> 00:39:52,850 Yeah, I know you. 684 00:39:52,970 --> 00:39:53,649 You do? 685 00:39:53,650 --> 00:39:54,569 You've heard of me? 686 00:39:54,570 --> 00:39:55,570 Oh, yeah, yeah. 687 00:39:56,270 --> 00:39:57,850 Probably end up my best pal, won't you? 688 00:39:58,650 --> 00:40:02,070 Then in a fit of depression and remorse, I'll tell you my life story, what I've 689 00:40:02,070 --> 00:40:03,070 done, how I did it. 690 00:40:03,650 --> 00:40:06,810 And the next time I see you, I'll be in the witness box swearing my life away. 691 00:40:07,370 --> 00:40:09,750 Hey, you've got it all wrong. 692 00:40:10,790 --> 00:40:11,950 I just want to be your friend. 693 00:40:12,410 --> 00:40:13,410 Great. 694 00:40:13,550 --> 00:40:15,230 But I've had enough of friends for today. 695 00:40:15,790 --> 00:40:16,790 OK. 696 00:40:27,280 --> 00:40:28,178 Sorry, sir. 697 00:40:28,180 --> 00:40:29,180 Busy night. 698 00:40:36,100 --> 00:40:38,120 Oh, my good God, no. 699 00:40:38,640 --> 00:40:39,700 Arthur Daly. 700 00:40:40,340 --> 00:40:42,380 This is a real privilege, I mean. 701 00:40:42,660 --> 00:40:43,680 Arthur Daly. 702 00:40:43,880 --> 00:40:44,960 Don't give me all that. 703 00:40:46,260 --> 00:40:48,120 You are privileged, as it happens. 704 00:40:48,500 --> 00:40:49,720 But I know why. 705 00:40:50,480 --> 00:40:52,420 Oh, dear. Old people. 706 00:40:53,080 --> 00:40:54,100 The ferret. 707 00:40:54,650 --> 00:40:56,790 I hate that name. Why do they call me that? 708 00:40:57,290 --> 00:40:58,450 You ever look in a mirror? 709 00:40:59,190 --> 00:41:00,330 Don't they ever learn? 710 00:41:01,330 --> 00:41:04,830 Look, if I'm guilty, which I'm not, do they really think I'd tell you anything? 711 00:41:06,230 --> 00:41:10,910 You can depend on me, Arthur. You? 712 00:41:11,310 --> 00:41:13,130 You've got more grass than Kew Gardens. 713 00:41:13,470 --> 00:41:14,470 Me, Arthur? Never. 714 00:41:14,970 --> 00:41:16,190 On my mother's eyesight. 715 00:41:16,770 --> 00:41:20,270 She's dead. I was at the funeral nine years ago, and you wasn't there. 716 00:41:20,690 --> 00:41:21,790 They wouldn't let me out. 717 00:41:23,050 --> 00:41:24,950 I did a run -up when me dad was married. 718 00:41:25,290 --> 00:41:26,290 No, 719 00:41:26,570 --> 00:41:27,630 sit somewhere else. 720 00:41:33,830 --> 00:41:34,930 I had enough. 721 00:41:35,250 --> 00:41:40,210 I got arrested by a dog. 722 00:41:40,610 --> 00:41:41,610 On his own? 723 00:41:41,850 --> 00:41:43,050 They're clever, aren't they? 724 00:41:43,610 --> 00:41:45,690 Three law, but it was down on a dog. 725 00:41:47,130 --> 00:41:49,270 You are just a simple recidivist. 726 00:41:49,690 --> 00:41:50,690 Oh, no. 727 00:41:50,930 --> 00:41:52,090 I'm inadequate. 728 00:41:52,840 --> 00:41:53,940 Well, don't be so proud of it. 729 00:41:54,220 --> 00:41:55,460 Let me tell you what to say. 730 00:41:56,700 --> 00:41:58,880 I'm surprised to see you here. 731 00:42:00,280 --> 00:42:01,420 Well, I am here. 732 00:42:01,920 --> 00:42:03,920 I've always respected you, Arthur. 733 00:42:05,600 --> 00:42:09,720 Yeah? Always a respected man in a manner. 734 00:42:10,020 --> 00:42:11,540 Hard. Yeah? 735 00:42:11,920 --> 00:42:18,120 Oh, you're no doubt a very hard man in business. Everybody knows that. That's 736 00:42:18,120 --> 00:42:20,400 why you've come such a long way. 737 00:42:20,800 --> 00:42:22,320 Yeah, that's very true, Ferdinand. 738 00:42:22,570 --> 00:42:23,549 No, Billy. 739 00:42:23,550 --> 00:42:26,910 Don't get me wrong when I say hard, not physical. 740 00:42:28,450 --> 00:42:32,010 You've got Terry, and he's as hard as you can get. 741 00:42:32,410 --> 00:42:34,210 Yeah, where was he when I needed him? 742 00:42:34,650 --> 00:42:35,710 That's what I thought. 743 00:42:37,270 --> 00:42:43,230 Eh? I don't think Terry's done something. 744 00:42:43,910 --> 00:42:46,530 I mean, put you in this for a bother. 745 00:42:55,080 --> 00:42:56,680 Who told you to say that? 746 00:42:57,500 --> 00:42:59,220 Not Rycott, I hope. 747 00:43:00,680 --> 00:43:05,240 No. You never concocted that theory all on your own. 748 00:43:05,540 --> 00:43:07,320 I don't know what you mean, Arthur. 749 00:43:07,820 --> 00:43:11,460 As you say, Ferry, I'm not a physical man. 750 00:43:12,440 --> 00:43:14,400 Brave rather than brawn. 751 00:43:15,120 --> 00:43:19,660 But I could make an exception in your case, give you a very nasty spanking. 752 00:43:20,760 --> 00:43:23,000 Sorry, no offence, Mr Daly. 753 00:43:23,820 --> 00:43:27,220 Don't mess with me, Ferry. Oh, sorry, Billy. 754 00:43:29,160 --> 00:43:32,180 She'll be up there in the great blue yonder now, Arthur. 755 00:43:33,340 --> 00:43:34,340 Yeah. 756 00:43:34,940 --> 00:43:36,460 I wonder what she left for me tea. 757 00:43:37,920 --> 00:43:41,420 Tea? When was the last time you had tea? Oh, no, it's the principal, isn't it? 758 00:43:41,540 --> 00:43:44,480 Never mind your tea. What are you doing about your Christmas dinner? 759 00:43:44,820 --> 00:43:47,180 Oh, someone will invite me. 760 00:43:55,050 --> 00:43:57,030 I'm a very self -sufficient person. 761 00:43:58,510 --> 00:44:00,970 What you mean is everyone's left you out, given you're blank. 762 00:44:01,210 --> 00:44:01,948 Yeah, yeah. 763 00:44:01,950 --> 00:44:05,130 Listen, if I got all my friends and laid them into it and they stretched from 764 00:44:05,130 --> 00:44:06,130 here to... To here. 765 00:44:07,710 --> 00:44:10,830 Now, mind you, I mean, you nearly qualify for Meals on Wheels now, don't 766 00:44:11,310 --> 00:44:12,910 Don't you worry. I'll get by, Sunshine. 767 00:44:13,870 --> 00:44:14,870 Sunshine? 768 00:44:15,510 --> 00:44:20,490 I mean, it's normally Terry or Young Terence or Tell. I never call you Tell. 769 00:44:20,710 --> 00:44:23,150 I've never understood why people call Terry's Tellies. 770 00:44:24,049 --> 00:44:25,450 Well, except the Chinese tell. 771 00:44:26,870 --> 00:44:27,870 No, 772 00:44:28,150 --> 00:44:29,150 don't worry, I won't leave you out. 773 00:44:29,850 --> 00:44:32,330 Mind you, you're going to have to share your turkey and your cracker with a bird 774 00:44:32,330 --> 00:44:32,948 on it. 775 00:44:32,950 --> 00:44:33,950 Done on that, do you? 776 00:44:34,390 --> 00:44:35,650 What, your converted squat? 777 00:44:36,290 --> 00:44:39,490 No, no, don't you worry about me. I don't need anyone to help me pull my 778 00:44:39,490 --> 00:44:41,770 cracker. I bet you do, pal. 779 00:44:53,740 --> 00:44:54,740 McCann! 780 00:45:44,650 --> 00:45:45,650 Read the statistics. 781 00:45:45,730 --> 00:45:46,730 Heart attacks. 782 00:45:47,290 --> 00:45:49,170 You drop dead, Arthur, what do they find? 783 00:45:49,690 --> 00:45:51,070 Just another old jogger. 784 00:45:54,150 --> 00:45:55,290 The money, Arthur. 785 00:45:55,910 --> 00:45:56,930 Don't know. 786 00:45:57,290 --> 00:45:58,290 Then run. 787 00:46:00,470 --> 00:46:02,050 You've been abused with your body. 788 00:46:02,390 --> 00:46:03,390 You're killing me. 789 00:46:03,490 --> 00:46:04,730 And I don't know. 790 00:46:09,430 --> 00:46:11,190 Nice, big, deep breaths. 791 00:46:11,710 --> 00:46:12,870 And you can tell me. 792 00:46:33,270 --> 00:46:35,150 Quite what a little exercise could do for you, innit? 793 00:46:35,990 --> 00:46:36,990 Innit, just. 794 00:46:51,930 --> 00:46:53,530 What are you 795 00:46:53,530 --> 00:47:00,710 going 796 00:47:00,710 --> 00:47:01,710 to count it, then? 797 00:47:01,880 --> 00:47:02,880 No, Terry, no. 798 00:47:03,740 --> 00:47:04,980 No, you've got it on his face. 799 00:47:09,300 --> 00:47:10,420 Leave it out, Stuart. 800 00:47:11,500 --> 00:47:12,500 He'll slaughter you. 801 00:47:19,520 --> 00:47:21,820 Come on, mate. You're all right. Come on. I'll be careful. 802 00:47:22,320 --> 00:47:23,320 Come on. 803 00:47:24,460 --> 00:47:25,460 That's it. 804 00:47:27,220 --> 00:47:29,160 Terry, I'm a goner. 805 00:47:30,500 --> 00:47:31,500 Watch. 806 00:47:31,870 --> 00:47:32,930 You have to watch. 807 00:47:33,650 --> 00:47:35,630 Look after her indoors. 808 00:47:36,670 --> 00:47:40,330 Don't tell her too much. Come on, you're all right. Get your feet on your 809 00:47:40,330 --> 00:47:41,330 plates. Come on, that's it. 810 00:47:41,950 --> 00:47:43,950 Good deep breaths. Come on, come on. 811 00:47:45,590 --> 00:47:48,670 In a minute, I'm going. 812 00:47:49,590 --> 00:47:51,890 I need a kiss of life. 813 00:47:53,570 --> 00:47:54,890 I'm sorry about that, mate. 814 00:47:55,670 --> 00:47:56,990 Listen, have a cigar, eh? 815 00:48:05,580 --> 00:48:06,580 Yeah, mate. 816 00:48:06,800 --> 00:48:08,300 Where would we be without them, eh? 817 00:48:09,500 --> 00:48:10,500 Come on. 818 00:48:15,700 --> 00:48:16,700 Well, 819 00:48:21,760 --> 00:48:25,980 I assume you two gentlemen will grace us with your presents for a mariotti. 820 00:48:26,220 --> 00:48:29,720 Oh, not many. Best night of the year. Yeah, I've got a bit of dashing about to 821 00:48:29,720 --> 00:48:30,720 do, but I'll be back. 822 00:48:31,520 --> 00:48:33,400 Hey, now, about this Christmas dinner. 823 00:48:33,640 --> 00:48:34,640 No, don't worry. 824 00:48:34,700 --> 00:48:36,300 My own... Home is your home. 825 00:48:36,820 --> 00:48:38,860 Yeah. Your home is my home. 826 00:48:39,280 --> 00:48:45,300 Oh, don't stall that. No, but it is my home. It is your home. You found it. I 827 00:48:45,300 --> 00:48:46,300 have to pay for it. 828 00:48:46,480 --> 00:48:47,480 What? 829 00:48:48,560 --> 00:48:49,700 Thank you for the lights. 830 00:48:50,820 --> 00:48:51,980 My pleasure, Dave. 831 00:48:57,200 --> 00:48:58,700 Merry Christmas. 832 00:49:19,980 --> 00:49:22,260 I've changed the situation 833 00:49:22,260 --> 00:49:28,800 Right people, right time 834 00:49:28,800 --> 00:49:35,540 Just the wrong location I've got 835 00:49:35,540 --> 00:49:42,480 a good idea Just you keep me near I'll be so good 836 00:49:42,480 --> 00:49:46,120 for you I could be so good for you I'm gonna 837 00:49:49,040 --> 00:49:51,680 I'll do anything for you. 838 00:49:53,200 --> 00:49:55,780 I'll be so good for you. 62270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.